Boston Acoustics DSI485 Computer Drive User Manual

DSi485
DSi465
DSi455T2
DSi ® Designer
In-Ceiling
Speaker Systems
DSi® Designer Series
Sistemas de altavoces
empotrados en el techo
DSi455
DSi265
DSi255
Systèmes d’enceintes
encastrées dans le
plafond DSi® de la
série Designer
DSi®-Designer
DeckenLautsprechersysteme
Contents
Contenido
Table des matières
Inhalt
Thank you! . . . . . . . . . . . . . . .2
¡Gracias! . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Merci! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Vielen Dank!
Specifications . . . . . . . . . . . . .3
Especificaciones . . . . . . . . . . .3
Specifications . . . . . . . . . . . . .3
Specifications . . . . . . . . . . . . .3
Introduction . . . . . . . . . . . . . .4
Introducción
. . . . . . . . . . . . .4
Introduction . . . . . . . . . . . . . .4
Einführung . . . . . . . . . . . . . . .4
Speaker Placement . . . . . . . .4
Ubicación de los altavoces . .4
Emplacement des enceintes 4
Platzierung der Lautsprecher
Installation Tips . . . . . . . . . . .6
Consejos para el montaje . . .6
Conseils d’installation
Tipps zur Installation . . . . . . .6
Installation Instructions . . . . .8
Instrucciones de montaje . . .8
Instructions d’installation . . .8
Installationsanweisungen
Painting
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Peinture
Lackierung
Listening Levels and
Niveles de audición
Gestion de la puissance et
Lautstärkeneinstellungen/
Power Handling . . . . . . . . . .11
Manejo de potencia
. . . . . .11
différents niveaux d’écoute 11
Leistungsverarbeitung
Limited Warranty . . . . . . . . .11
Garantía limitada . . . . . . . . .11
Garantie limitée . . . . . . . . . .11
Eingeschränkte Garantie . . .11
Thank you!
¡Gracias!
Merci!
Vielen Dank!
Thank you for selecting
Boston Acoustics® DSi in-ceiling loudspeakers. Your speakers have been designed to
deliver years of stunning audio
performance.
Please keep your manual in a
safe place in case you need to
refer to it later. For the professional installers who have
experience with in-ceiling
speakers, please read the
Installation Tips sections as it
contains DSi- specific information.
Enjoy your new DSi in-ceiling
speakers.
Gracias por elegir los altavoces para empotrar en el techo
Boston Acoustics® DSi. Sus
altavoces han sido diseñados
para proporcionarle años de
impresionante audición y
rendimiento.
Conserve el manual en un
lugar seguro por si necesita
consultarlo más tarde. En el
caso de instaladores profesionales con experiencia en el montaje de altavoces empotrados,
consulten
los
apartados
Consejos para el montaje y
Antes del montaje, ya que contienen información específica
sobre los DSi.
Disfrute de sus nuevos altavoces DSi.
Nous
vous
remercions
d’avoir choisi les enceintes
encastrées dans le plafond DSi
de Boston Acoustics®. Ces
enceintes ont été conçues
pour produire des performances audio inégalées pendant de nombreuses années.
Mettez ce manuel en lieu sûr
afin de le retrouver facilement
en cas de besoin. Les installateurs professionnels doivent
consulter les sections Conseils
d’installation et Avant de
procéder à l’installation, qui
contiennent des informations
spécifiques sur les enceintes
encastrées dans le plafond
Dsi.
Nous espérons que vous
apprécierez vos nouvelles
enceintes DSi.
Vielen Dank für die Auswahl
von Boston Acoustics® DSiDecken-Lautsprechern. Ihre
Lautsprecher werden Ihnen
auf Jahre hinaus beeindruckende Tonleistungen bieten.
Heben Sie das Handbuch
bitte an einem sicheren Ort für
den Fall auf, dass Sie es später
noch
einmal
benötigen.
Berufliche Installateure, die
viel Erfahrung mit DeckenLautsprechern haben, sollten
die Abschnitte „Tipps für die
Installation“ und „Vor der
Installation“ lesen, da diese
Abschnitte
Informationen
enthalten, die speziell für die
DSi-Modelle gelten.
Viel Spaß mit Ihren neuen
DSi-Lautsprechern.
. . . . . . . . . . . . . . .10
–2–
. . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . .3
.4
. . .8
. . . . . . . . . . . . .10
. . . .11
SPECIFICATIONS
DSi485
DSi465
DSi455
DSi455T2
FREQUENCY RESPONSE (±3dB)
45Hz-20kHz
54Hz-20kHz
58Hz-20kHz
75Hz-20kHz
RECOMMENDED AMPLIFIER POWER
10-125 watts
10-100 watts
10-100 watts
10-70 watts
NOMINAL IMPEDANCE
8 ohms
8 ohms
8 ohms
8 ohms
SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m
89dB
89dB
89dB
TWEETER
Pivoting 1" (25mm)
Kortec® Soft Dome
8" DCD™ Copolymer
Pivoting 1" (25mm)
Kortec Soft Dome
61⁄2" DCD Copolymer
Pivoting 3⁄4" (19mm)
Kortec Soft Dome
6" DCD Copolymer
6" DCD Copolymer
(200mm)
(165mm)
(152mm)
(152mm)
CROSSOVER FREQUENCY
3000Hz
3300Hz
4700Hz
4000Hz
EXTERNAL DIMENSIONS
12 15⁄16" (313mm) diameter
10 5⁄16" (262mm) diameter
81⁄16" (205mm) diameter
81⁄16" (205mm) diameter
MOUNTING HOLE CUTOUT
10 7⁄8" (25mm) diameter
8 7⁄8" (225mm) diameter
63⁄4" (171mm) diameter
63⁄4" (171mm) diameter
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE)
5" (127mm)
4 3⁄4" (121mm)
41⁄4" (108mm)
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET
NCBR8
NCBR6
NCBR5
NCBR5
OPTIONAL COVER PLATE
Cover8R
Cover6R
Cover5R
Cover5R
DSi265
DSi255
FREQUENCY RESPONSE (±3dB)
65Hz-20kHz
75Hz-20kHz
RECOMMENDED AMPLIFIER POWER
10-90 watts
10-90watts
NOMINAL IMPEDANCE
8 ohms
8 ohms
SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m
90dB
90dB
TWEETER
3
WOOFER
CROSSOVER FREQUENCY
6 ⁄2" (165mm) Laminate Film
4000Hz
WOOFER
92dB
Dual 3⁄4" (19mm)
41⁄4" (108mm)
SPECIFICATIONS
⁄4" (20mm)
1
⁄4" (20mm)
3
5 1⁄4" (135mm) Laminate Film
4000Hz
EXTERNAL DIMENSIONS
10 5⁄16" (262mm) diameter
81⁄16" (205mm) diameter
MOUNTING HOLE CUTOUT
8 7⁄8" (225mm) diameter
6 3⁄4" (171mm) diameter
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE)
4" (100mm)
3 1⁄16" (78mm)
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET
NCBR6
NCBR5
OPTIONAL COVER PLATE
Cover6R
Cover5R
WARNING
AVISO
AVERTISSEMENT
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speakers or any other components to
the system.
Desconecte siempre el amplificador o el receptor antes de
conectar los altavoces, o cualquier
otro componente, al sistema.
Débranchez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre
composant du système.
NOTA
REMARQUE
En este manual se presupone que
el instalador posee habilidad en el
manejo de herramientas manuales y eléctricas, conocimiento
sobre los códigos de construcción
local y normas sobre incendios y
que está familiarizado con el
entorno tras el muro o el techo en
los que se instalarán los altavoces.
Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main
et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction
et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les
murs ou les plafonds sur lesquels
les enceintes seront installées.
NOTE
This manual assumes the installer
possesses skill in the proper use
of hand and power tools, knowledge of local building and fire
codes, and a familiarity with the
environment behind the wall or
ceiling in which the speakers will
be installed.
–3–
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger
immer
abstellen,
wenn
Lautsprecher
oder
andere
Komponenten an das System
angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus,
dass der Installateur im Umgang
mit
Handund
Elektrowerkzeugen gut vertraut
ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt
und weiß, wo und welche
Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher
montiert werden sollen.
Introduction
Introducción
Introduction
Einführung
Boston Acoustics
Designer DSi Systems
Sistemas de altavoces
Boston Acoustics
Designer DSi
Systèmes d’enceintes
DSi Designer de
Boston Acoustics
Designer DSi-Systeme von
Boston Acoustics
Altavoces empotrados en eltecho
de
excelente
diseño.
Diseñados
para
integrarse
encualquier estilo decorativo.
Dado al gran desarrollo de ingeniería con que cuentan, un sistema
Designer DSi se hará patente a
cualquier oído crítico en la sala.
Nuestros sistemas Designer DSi
descienden directamente de nuestros sistemas de altavoces de alta
calidad, altamente elogiados. Cada
tornillo, cono, rejilla y escuadra ha
sido diseñado para facilitar un
sonido natural increíble con mínima
difracción (disgregación del sonido
a causa de obstrucciones) y máxima
dispersión (sonido envolvente). El
resultado es un sonido óptimo en
una amplia gama de ubicaciones.
Des enceintes encastrées dans
le plafond issues d’une tradition
prestigieuse, Au style adaptable à
toutes sortes de décors.
Grâce à sa construction intelligente, un système DSi Designer
est reconnaissable immédiatement par toutes les personnes à
l’ouïe fine. Nos systèmes DSi
Designer sont en effet les descendants directs de nos systèmes de
référence Boston si vantés qui ont
établi les normes actuelles en
matière de qualité sonore. Chaque
vis, cône, grille et biseau est
conçu pour permettre des sons
incroyablement naturels avec un
minimum de diffraction (fragmentation du son causée par les obstacles) et un maximum de dispersion
(son à large diffusion).Une qualité
de son optimale en résulte, quel
que soit l’endroit où elles sont
installées.
Decken-Lautsprecher mit einem
beeindruckenden Sortiment. Stile
für alle Dekors.
Durch die intelligenten technischen Innenkomponenten wird ein
Designer DSi-System von jedem kritischen Ohr in einem Raum erkannt.
Unsere Designer DSi-Systeme sind
direkte Nachfolger unserer allgemein geschätzten Boston Reference
Lautsprecher-systeme.
Jede
Schraube, jeder Trichter, jedes
Ziergitter und jede Einfassung ist so
ausgeführt, dass der unglaubliche,
lebensechte Klang bei minimaler
Beugung (Klangstörungen durch
Hindernisse)
und
maximaler
Dispersion (Klangverteilung) erzeugt
wird. Zu den Funktionsmerkmalen
gehören geformte Rahmen, die die
Steifigkeit verbessern und für die
exakte Ausrichtung der TreiberKomponenten sorgen (für beispiellose Klanggenauigkeit).Das Resultat
ist optimaler Klang bei einer breiten
Auswahl an Montageorten.
Emplacement
des enceintes
Platzierung der
Lautsprecher
DSi255, DSi265, DSi455,
DSi465, DSi485
DSi255, DSi265, DSi455,
DSi465, DSi485
Puisque l’installation des enceintes
est permanente, mais que la position des meubles ne l’est pas forcément, vous devez tout d’abord
sélectionner le meilleur emplacement possible pour les enceintes.
L’endroit idéal doit tenir compte
du déplacement futur des
meubles dans la pièce, tout en
assurant un son équilibré à la zone
d’écoute principale.
En règle générale, si l’emplacement des enceintes a l’air correct,
le son sera de bonne qualité. Pour
des résultats optimaux, séparez les
enceintes de 2,50 m à 3,70 m de
manière à ce qu’elles forment un
triangle avec la zone d’écoute.
Pour équilibrer le son le mieux
possible, placez chaque enceinte
à égale distance du lieu d’écoute
principal. Dans les pièces de grande
taille, utilisez deux ou trois paires
d’enceintes situées à égale distance
les unes des autres pour un résultat
optimal. Pour des raisons esthétiques, alignez les enceintes avec les
luminaires et autres éléments installés
au plafond.
Da diese Lautsprecher permanent
installiert werden, die Platzierung
des Mobilars jedoch u.U. nicht permanent ist, sollten Sie zunächst den
langfristig am besten geeigneten
Ort für die Lautsprecher bestimmen, der ein zukünftiges Umstellen
des Mobilars im Raum berücksichtigt und auch in diesem Fall eine
gut ausgeglichene Klangverteilung
in der Zuhörerzone ermöglicht.
Im Großen und Ganzen gilt folgendes: Wenn die Lautsprecherplatzierung gut aussieht, stimmt
auch der Klang. Optimalen Klang
einer Stereoanlage erhalten Sie,
wenn die Lautsprecher 2,4 bis 3,6 m
voneinander entfernt so angebracht
werden, dass sie mit der
Zuhörerzone ein Dreieck bilden. Um
eine
möglich
ausgeglichene
Klangverteilung zu erzielen, sollten
alle Lautsprecher den gleichen
Abstend von der Zuhörerzone
haben. Wenn in größeren Räumen
optimale Klangverteilung gewünscht ist, sollten zwei oder drei
Lautsprecherpaare in gleichmäßigen
Abständen aufgestellt werden. Um
ein gefälliges Aussehen zu erzielen,
sollten die Lautsprecher mit
Beleuchtungskörpern und anderen
Deckenmerkmalen in Einklang
gebracht bzw. mit diesen ausgerichtet werden.
In-ceiling speakers with an
impressive lineage.Styled to blend
into any decorating scheme.
Given the intelligent engineering
inside, a Designer DSi speaker will
make its presence known to any
set of critical ears in the room. Our
Designer DSi speakers are direct
descendants of our highly
acclaimed Boston Reference
speakers. Every screw, cone, grille,
and bevel is designed to facilitate
incredible, lifelike sound with a
minimum of diffraction (the breaking up of sound by obstructions)
and maximum dispersion (widespread sound). The result is optimum sound in a wide range of
installation locations.
Speaker
Placement
DSi255, DSi265, DSi455,
DSi465, DSi485
Since the speaker installation is
permanent and the furniture
placement may not be, you should
first determine the best long-term
location for the speakers—one
that will accommodate future relocation of the furniture in the room,
while still providing well-balanced
sound to the primary listening
area.
Within reason, wherever the
speakers look right, they’ll sound
right. For optimum results in a
music system, place the speakers 8
to 12 feet apart so they form a triangle with the listening area. For
the most balanced sound, place
each speaker at an equal distance
from the prime listening position.
For optimum coverage in large
rooms, use two to three pairs
spaced evenly. For the sake of
appearance, align the speakers
with the light fixtures and other
ceiling details.
(See diagram on next page.)
Ubicación de los
altavoces
DSi255, DSi265, DSi455,
DSi465, DSi485
Dado que la instalación de
los altavoces es permanente, mientras que la del mobiliario podría no
serlo, usted debería determinar
previamente la mejor ubicación
definitiva de los altavoces, aquella
que se acomode a la futura colocación de los muebles en la
habitación y que proporcione un
sonido equilibrado a la principal área
de audición.
Dentro de lo razonable, allí donde
los altavoces queden bien sonarán
bien. Para lograr los máximos resultados musicales, coloque los altavoces a una distancia entre ellos de 2,5
a 3,5 metros, de manera que formen un triángulo con el área de
audición. Para conseguir un sonido
equilibrado debe situar cada altavoz
a la misma distancia de la posición
principal de audición. Para obtener
cobertura óptima en habitaciones
grandes, utilice dos o tres pares
espaciados de manera uniforme.
Para conseguir un resultado armónico, alinee los altavoces con las
tomas de luz y otros elementos decorativos del techo.
–4–
DSi455T2
DSi455T2
DSi455T2
DSi455T2
The DSi455T2 is designed for
use in small rooms, hallways, bathrooms, and closets where there is
not enough room for a pair of
loudspeakers. This two input
speaker with its two tweeters and
dual voice coil woofer allows for
the reproduction of both the left
and right channel of music from a
single speaker location.
The DSi455T2 should ideally be
centered above the primary listening area, with the two tweeters
pointed into the primary listening
area.
El DSi455T2 ha sido concebido
para su uso en habitaciones
pequeñas, baños o armarios en
donde no hay espacio suficiente
para un par de altavoces. Este
altavoz de dos entradas con sus dos
altavoces de agudos y su altavoz de
graves dual permite la reproducción de los canales de música derecho e izquierdo desde un altavoz
individual.
Lo ideal es centrar el DSi455T2 en
la zona primaria de escucha, con los
dos altavoces de agudos dirigidos
hacia el área primaria de escucha.
L’enceinte DSi455T2 est conçue
pour s’utiliser dans une petite
pièce, une salle de bain ou un
placard n’offrant pas suffisamment
de place pour installer une paire
d’enceintes. Cette enceinte à deux
entrées comporte deux haut-parleurs d’aigus (« tweeters ») et un
haut-parleur de graves à double
bobine pour restituer les voies
droite et gauche de l’enregistrement à partir d’un seul
emplacement.
Der Lautsprechertyp DSi455T2
wurde speziell zur Installation in
kleineren Räumen wie beispielsweise Bädern/Toiletten und
Einbauschränken entwickelt, in
denen normalgroße Lautsprecher
keinen Platz finden. Diese zwei
Input-Lautsprecher mit ihren zwei
Tweetern und dem Dual Voice Coil
Woofer
ermöglichen
die
Simulation eines rechten und eines
linken Musikkanals von einer einzigen Lautsprecherposition aus.
La position idéale de l’enceinte
DSi455T2 se situe au-dessus de la
zone d’écoute principale, hautparleurs d’aigus orientés vers
celle-ci.
Der
DSi455T2-Lautsprecher
sollte
über
dem
primären
Hörbereich zentriert werden, und
die beiden Tweeter sollten in den
primären Hörbereich deuten.
8–12 feet
(2.4–3.6m)
8–12 feet
(2.4–3.6m)
DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485
DSi455T2
–5–
Installation Tips
Required Clearances
Behind the mounting surface,
there must be 1-inch (25mm) clearance around the mounting hole.
Consejos para el
montaje
Conseils
d’installation
Tipps zur
Installation
Espacios libres necesarios
Dégagements nécessaires
Detrás de la superficie de montaje debe haber 25 mm libres alrededor del espacio del montaje.
Derrière la surface de montage,
un dégagement de 25 mm doit
être présent autour du trou de
montage.
Erforderliche
Mindestabstände
127/8"
326mm
107/8"
276mm
10 7/8"
275mm
Hinter der Montagefläche muss
um das Montageloch ein Spiel von
25 mm vorhanden sein.
83/4"
222mm
87/8"
225mm
63/4"
171mm
DSi485
DSi465
DSi265
DSi455
DSi455T2
DSi255
New Construction
Construcción nueva
Constructions neuves
Neubauten
Performance of your DSi loudspeaker can be enhanced if the
ceiling cavity is filled with standard
fiberglass insulation. If there is
already insulation in the wall that
has a paper backing facing the
speaker, remove the backing in the
area behind the installation location. (Consult local building codes
for compliance.)
Taking steps to increase the
rigidity of the mounting surface by
using additional drywall screws,
and/or the use of a construction
adhesive between the drywall and
joists adjacent to the speaker location, will further enhance performance.
Los resultados del altavoz DSi
pueden mejorarse si la cavidad en
el muro se rellena de aislante de
fibra de vidrio estándar. Si el muro
ya tiene aislamiento, y el aislante
tiene una zona de papel frente al
altavoz, quite el papel en la parte
trasera del área donde se ubicará el
altavoz. (Consulte la normativa
local de edificación para actuar
conforme a la misma.)
Además, los resultados mejorarán
si se utilizan pijas o tornillos para
tabla roca que incrementen la
rigidez de la superficie de montaje,
y/o poniendo adhesivo de construcción entre los tacos y las vigas
adyacentes al altavoz.
Les performances de vos
enceintes DSi peuvent être
améliorées en remplissant la cavité
murale avec un isolant en fibre de
verre standard. Si le mur est déjà
isolé et que la doublure en papier
de l’isolant fait face à l’enceinte,
retirez celle-ci à cet endroit. (Veillez à
respecter le règlement de sécurité
de la construction en vigueur.)
L’augmentation de la rigidité de
la surface de montage obtenue
par l’utilisation de vis pour maçonnerie sèche supplémentaires et/ou
l’emploi d’un adhésif de construction entre la maçonnerie sèche et les
poutrelles contiguës aux enceintes
permet d’obtenir des performances
encore meilleures.
Die
Leistung
Ihres
DSiLautsprechers kann verbessert werden, wenn der Wandhohlraum mit
gewöhnlicher Glaswollisolierung
gefüllt wird. Wenn die Wand bereits isoliert ist und die Isolierung
über eine Papierdeckschicht verfügt, die in Richtung Lautsprecher
zeigt, sollte diese Deckschicht im
Bereich hinter der Montagestelle
entfernt werden. (Dabei müssen alle
örtlichen Bauvorschriften eingehalten werden.)
Durch Schritte zur Verstärkung der
Steifigkeit der Montagefläche, z.B.
durch Anbringen zusätzlicher
Schrauben
an
den
Gipskartonplatten und/oder den
Einsatz eines Klebstoffs zwischen
den Gipskartonplatten und den
Pfosten in unmittelbarer Nähe des
Lautsprechers wird die Leistung weiter verbessert.
Joist
Fiberglass lining
Ceiling Material
Additional drywall screws
Adhesive between studs and drywall
–6–
Installation Tips (cont.)
Conseils d’installation (suite)
Consejos para el montaje (cont.)
Bass Management
Control de graves
Gestion des basses
If you are using your DSi loudspeakers with a surround sound
processor and a subwoofer, set the
bass management control as follows:
l DSi485, DSi465, DSi265 – Set
Bass management control to
"Large"
l DSi455, DSi455T2, DSi255 – Set
Bass management control to
"Small"
l Consult you surround receiver
or processor manual for instructions on changing the bass management settings.
Si usa los altavoces DSi con un
procesador de sonido envolvente
y un subwoofer, fije el control de
graves como sigue:
l DSi485, DSi465, DSi265 – Fije
el control de graves en "Large"
(Grande)
l DSi455, DSi455T2, DSi255 –
Fije el control de graves en
"Small" (Pequeño)
l Consulte en el manual del
receptor de sonido envolvente o
del procesador las instrucciones
para cambiar los parámetros de
control de graves.
Damp Locations
Instalación en lugares
húmedos
Lorsque les enceintes DSi sont
utilisées avec un processeur
ambiophonique et une enceinte
d’extrêmes-graves (« subwoofer
»), régler la gestion des basses
comme indiqué ci-dessous.
l DSi485, DSi465, DSi265 : mettre la commande de gestion des
basses sur « Large » (grande).
l DSi455, DSi455T2, DSi255 :
mettre la commande de gestion
des basses sur « Small » (petite).
l Consulter le guide d’utilisation
de l’amplificateur ou du
processeur ambiophonique pour
savoir comment modifier les
réglages de gestion des basses.
If the DSi loudspeakers are
installed in a damp location
(kitchen, bathroom), they should
be positioned so that moisture
cannot collect inside them.
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installations, we offer new construction
brackets. The NCB brackets act as
a perfect guide when cutting the
wallboard.
Model
Bracket
DSi485
DSi465
DSi265
DSi455
DSi455T2
DSi255
NCBR8
NCBR6
NCBR6
NCBR5
NCBR5
NCBR5
Transformers
We have provided space on the
crossover boards for mounting a
25/70-volt distribution transformer.
Si los altavoces DSi se instalan en
un lugar húmedo (cuarto de baño,
cocina) deben colocarse de tal
modo que la humedad no traspase
a su interior. .
If you need to remove the grille,
gently lift it out at the edges. Use a
sharp pointed instrument such as
an awl or the optional Boston
Acoustics grille pick.
Lorsque les enceintes DSi sont
installées dans un lieu humide,
(salle de bains, cuisine) elles
doivent être disposées de façon à
ce que l’humidité ne s’accumule
pas à l’intérieur.i.
Para instalaciones en construcciones nuevas ofrecemos soportes
de obra opcionales. Los soportes
NCB sirven perfectamente de
guías para el corte de cartón-yeso.
Model
Bracket
DSi485
DSi465
DSi265
DSi455
DSi455T2
DSi255
NCBR8
NCBR6
NCBR6
NCBR5
NCBR5
NCBR5
Supports de fixation
facultatifs pour
constructions neuves
Pour les installations dans des
constructions neuves, nous offrons
des supports spéciaux. Ces supports sont idéaux pour servir de
guides lors de la découpe des
murs.
Transformadores
Para el montaje de transformadores de 25/70 voltios, hemos
dispuesto
espacio
en
los
crossovers.
Si necesita quitar la rejilla, levántela con cuidado por los extremos.
Utilice una herramienta afilada y
puntiaguda, como un punzón, o la
ganzúa opcional de Boston
Acoustics para tal efecto.
Bassregelung
Wenn Sie den DSiLautsprecher mit einem SurroundKlangprozessor und Subwoofer
verwenden,
muss
die
Bassregelung wie folgt eingestellt
werden:
l DSi485, DSi465, DSi265 –
Bassregelung auf „Groß"
l DSi455, DSi455T2, DSi255 –
Bassregelung auf „Klein"
l Anweisungen zum Ändern der
Bassregelungen entnehmen Sie
bitte dem Handbuch Ihres
Surround-Empfängers bzw. Prozessors.
Feuchte Montageorte
Wenn die DSi-Lautsprecher an
einem feuchten Montageort installiert werden, (Badezimmer, Küche)
sollten sie so positioniert werden,
dass sich darin keine Feuchtigkeit
ansammeln kann..
Optionale Halterungen für
Neubauten
Soportes opcionales para
construcción nueva
Para quitar la rejilla
To Remove Grille
Emplacements humides
Tipps zur Installation (Forts.)
Model
Bracket
DSi485
DSi465
DSi265
DSi455
DSi455T2
DSi255
NCBR8
NCBR6
NCBR6
NCBR5
NCBR5
NCBR5
Transformateurs
Un espace a été prévu sur les
croisillons en bois pour monter un
transformateur de distribution de
25 V-70 V.
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-la
délicatement en la tenant par les
bords. Utilisez un instrument
pointu affilé, tel qu’un poinçon ou
l’instrument Boston Acoustics
prévu à cet effet (en option).
–7–
Für die Montage in neuen
Gebäuden bieten wir besondere
Halterungen. Die NCB-Halterungen
sind eine ideale Richtlinie, wenn
Gipskartonplatten geschnitten werden.
Model
Bracket
DSi485
DSi465
DSi265
DSi455
DSi455T2
DSi255
NCBR8
NCBR6
NCBR6
NCBR5
NCBR5
NCBR5
Transformatoren
Wir
haben
auf
den
Verbindungskarten Platz für die
Montage
eines
25/70-VVerteilertrafos vorgesehen.
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt
werden muss, heben Sie dieses an
den Kanten vorsichtig heraus.
Verwenden Sie dazu ein spitzes
Werkzeug wie eine Ahle oder den
optionalen Ziergitterspitz von
Boston Acoustics.
Installation
Instructions
Instrucciones de
montaje
Instructions
d’installation
Installationsanweisungen
WARNING
AVISO
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speakers or any other components to
the system.
Apague siempre el amplificador o
el receptor al conectar altavoces
o cualquier otro componente al
sistema.
Débranchez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre
composant du système.
Den Verstärker oder Empfänger
immer abstellen, wenn Lautsprecher
oder andere Komponenten an das
System angeschlossen werden.
NOTE
NOTA
REMARQUE
HINWEIS
En este manual se presupone que
el instalador posee habilidad en el
manejo de herramientas manuales
y eléctricas, conocimiento sobre
los códigos vigentes de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el
entorno tras el muro o techo en los
que se instalarán los altavoces.
Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main
et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction
et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les
murs ou les plafonds sur lesquels
les enceintes seront installées.
Dieses Handbuch setzt voraus, dass
der Installateur im Umgang mit
Hand- und Elektrowerkzeugen versiert ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt und
weiß, wo und welche Leitungen in
der Wand bzw. hinter der
Wandverkleidung verlaufen, in der
die Lautsprecher montiert werden
sollen.
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
1. Una navaja multiusos, una sierra
caladora u otra herramienta
para cortar el agujero adecuado en la superficie de montaje.
2. Un destornillador de estrella o
cruz del número 2.
3. Un cortador de alambre o un
pelacables para preparar el
cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
1. Un couteau, une scie à
découper ou tout autre outil
capable de découper l’orifice
nécessaire dans la surface de
montage.
2. Un tournevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à dénuder pour préparer les fils des
enceintes.
4. Un crayon noir
Instalaciones para el
montaje trasero
Installations améliorées
This
manual assumes the
installer possesses skill in the
proper use of hand and power
tools, knowledge of local building
and fire codes, and a familiarity
with the environment behind the
wall or ceiling in which the speakers will be installed.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw, or other
tool for cutting the required
hole in the mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3. A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the installation hole using the supplied
template. Make a small hole at
the center of the speaker location. Insert a long, bent piece of
wire and rotate to confirm that
there are no obstructions
behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow for
an extra foot of wire at the
cutout.
1. Marque el contorno del agujero
con la plantilla suministrada. Haga
un pequeño agujero en el centro
de la ubicación del altavoz. Meta
un alambre curvado y dele vueltas
para asegurarse de que no hay
obstáculos traseros en la posición
elegida.
2. Corte el agujero para la instalación.
3. Tienda el cable desde el amplificador hasta el final. Corte a 30 cm
más de lo necesario.
1. Tracez le contour de l’orifice
d’installation en utilisant le
gabarit fourni. Faites un petit
trou au centre de l’endroit où
sera placée l’enceinte. Insérez-y
un grand morceau de câble
replié, et faites tourner celui-ci
afin de vous assurer qu’il n’existe aucun obstacle derrière
l’endroit choisi.
2. Découpez l’orifice d’installation.
3. Amenez le câble de l’ampli à
l’orifice que vous venez de
découper, en prévoyant 30 cm
de câble supplémentaire.
–8–
Benötigte Werkzeuge
1. Ein
Exaktormesser,
eine
Stichsäge
oder
anderes
Werkzeug zum Ausschneiden
des notwendigen Lochs aus der
Montagefläche.
2. Einen KreuzschlitzSchraubendreher, Größe 2.
3. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung
der Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des Installationslochs
mit der mitgelieferten Maske
anzeichnen. In der Mitte der
auszuschneidenden Fläche ein
kleines Loch erzeugen. Ein
langes
Stück
gebogenen
Drahts in das Loch einschieben,
um zu prüfen, dass hinter der
gewählten
Stelle
keine
Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum
eben erzeugten Ausschnitt verlegen. An der Ausschnittstelle
etwa 30 cm extra Kabellänge
vorsehen.
Installation Instructions (cont.)
Instrucciones de Instalación (cont.)
Instructions d’installation (suite)
Installationsanweisungen (Forts.)
All Installations
Todas las instalaciones
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insulation from the wire, and twist the
wire strands together. The DSi
speaker jack will accept either
bare wire up to 12-gauge, or
single banana plugs.(DSi455,
DSi455T2, DSi255, DSi265
14 guage.)
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the
cutout.
4. Tighten the 4 Phillips mounting
screws. The mounting arms will
pivot into position and clamp
the speaker to the mounting
surface.
Important: Do not overtighten
the screws.
1. Pele 13 mm del aislante del
cable y retuerza el extremo para
agrupar los hilos. El conector del
altavoz DSi acepta tanto alambre
de calibre 12 como clavijas sencillas tipo banana. (DSi455,
DSi455T2, DSi255, DSi265 acepta tanto alambre de calibre 14
como clavijas sencillas tipo
banana.)
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agujero.
4. Apriete los tornillos de estrella o
cruz de montaje. Los brazos de
montaje girarán hasta su posición y mantendrán el altavoz
sujeto a la superficie del montaje.
Importante: no apriete demasiado los tornillos.
1. Dénudez 13 mm de câble, et
torsadez les fils souples
ensemble. La fiche de l’enceinte DSi accepte les câbles
dénudés d’un diamètre
maximum de calibre 12, ou
les fiches bananes simples.
(DSi455, DSi455T2, DSi255,
DSi265 accepte les câbles
dénudés d’un diamètre
maximum de calibre 14, ou
les fiches bananes simples.)
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice découpé.
4. Revissez les vis de fixation. Les
supports de fixation pivotent en
position et fixent l’enceinte sur
la surface de fixation.
Important : Ne resserrez pas les
vis excessivement.
1. 13 mm Isolierung vom Kabel
entmanteln, und die Drahtlitzen
zusammendrehen. Der DSiLautsprecheranschluss nimmt
entweder blanken Draht bis
zu AWG 12 oder einfache
Gabelschuhstecker
auf.
(DSi455, DSi455T2, DSi255,
DSi265 Draht bis zu AWG 14
oder
einfache
Gabelschuhstecker auf. )
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen.
3. Den Lautsprecher in den
Ausschnitt schieben.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungsschrauben festziehen. Die
Montagearme schwenken in
die Einbaustellung und klemmen den Lautsprecher an der
Montagefläche fest.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu
fest anziehen.
If you wish to paint your speakers
or grilles, it should be done prior
to installation of the grille. Please
see the Painting instructions.
Si quiere pintar los altavoces o
las rejillas deberá hacerlo antes de
la instalación de la rejilla. Consulte
las instrucciones para pintarlos.
Si vous voulez peindre les
enceintes ou les grilles, faites-le
avant l’installation des grilles.
Veuillez consulter les instructions
de peinture qui suivent.
Wenn die Lautsprecher oder
Ziergitter lackiert werden sollen,
muss dies vor der Installation des
Ziergitters geschehen (siehe
Anweisungen zum Lackieren).
Toutes installations
–9–
Alle Installationen
Installation Instructions (cont.)
Instrucciones de Instalación (cont.)
Instructions d’installation (suite)
Installationsanweisungen (Forts.)
5. Aim the pivoting tweeter
toward the prime listening position by pressing on the edge of
the tweeter island. (DSi455,
DSi465 and DSi485 only.) Do
not press on the tweeter dome.
6. Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying
pressure along the edge.
5. Dirija el tweeter giratorio hacia
la posición óptima de audición
presionando en el extremo de
la base de isla del altavoz de
agudos. (DSi455, DSi465,
DSi485) No presione directamente sobre la rejilla.
6. Inserte la rejilla en las ranuras
del bafle presionando ligeramente en los extremos.
5. Orientez le tweeter pivotant
vers la zone d’écoute principale
en appuyant sur le île de tweeter. (DSi455, DSi465, DSi485)
N’appuyez pas sur la dômee du
tweeter.
6. Insérez la grille dans les fentes
du haut-parleur à membrane en
appuyant légèrement sur ses
bords.
5. Richten Sie den schwenkbaren
Hochtonlautsprecher in
Richtung der Haupthörzone,
indem Sie an der Kante des
Tweeterinsel. (DSi455, DSi465,
DSi485) Drücken Sie nicht auf
das HochtonlautsprecherSchutzgitter.
6. Fügen Sie das Ziergitter in die
Schlitze in der Schallwand ein,
indem Sie entlang der Kante
vorsichtig andrücken.
Painting
Pintura
Peinture
Lackierung
The Speaker Frame
El marco del altavoz
Coffrets des enceintes
Lautsprecherrahmen
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
into the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent excessive paint buildup or “runs” on
the frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the
paint mask.
Los altavoces pueden pintarse
antes o después de la instalación.
Vienen de fábrica con base para
pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (máscara)
para pintar suministrada en el
marco del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de concentración
de pintura y el “corrimiento” de
la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la máscara para retirarla.
Les enceintes peuvent être
peintes avant ou après leur installation. Elles ont déjà reçu une
couche de fond.
1. Insérez le masque à peinture fourni dans le coffret
de l’enceinte.
2. Peignez le coffret. Si vous
utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères.
Vous éviterez ainsi une accumulation excessive de peinture ou
des coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes
pour retirer le masque de peinture.
Die Lautsprecher können vor
oder nach der Installation lackiert
werden. Sie sind bereits mit einer
Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske
in
den
Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn
Sie den Lack aufsprühen, müssen
zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit
einem Pinsel oder einer Walze
aus der Dose aufgetragen wird,
verdünnen Sie erst den Lack und
tragen dann zwei ganz dünne
Schichten auf. Dies verhindert
übermäßig
dicke
Lackansammlungen oder Lack„Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen
Sie
die
Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.
– 10 –
The Speaker Grille
La rejilla del altavoz
1. Remove the grille logo. It is
mounted with a “tie tack” style
fastener. Set it aside for later
reinstallation. (except DSi255)
2. Carefully remove the cloth from
the inside of the grille. Set it
aside in a clean location for
later reinstallation.
3. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent paint
from filling the holes on the
grille.
4. After the paint is dry, reinstall
the cloth and grille logo.
1. Quite el logo de la rejilla. Está
montado mediante un sistema
de inserción a presión. Déjelo
aparte para su posterior instalación. (no incluyendo DSi255)
2. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela
aparte en sitio limpio para su
posterior instalación.
3. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras.
Si utiliza pincel o un rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evitará
el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma.
4. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el
logo.
Listening Levels
Power Handling
The power recommendations for
the speakers assume that you will
operate the amplifier in a way that
will not produce distortion. Even
our rugged speakers can be damaged by an amplifier if it is producing distortion.
If you hear a harsh, gritty sound,
turn down the volume. Prolonged
or repeated operation of your
speaker with a distorted signal
from the amplifier can cause damage that is not covered by the warranty.
Limited Warranty
Boston Acoustics warrants to the
original purchaser of our Designer
DSi loudspeakers that they will be
free of defects in materials and
workmanship for a period of 5
years from the date of purchase.
Your responsibilities are to install
and use the system according to
the instructions supplied, to provide safe and secure transportation
to an authorized Boston Acoustics
service representative, and to present proof of purchase in the form of
your sales slip when requesting
service.
Excluded from this warranty is
damage that results from abuse,
misuse, improper installation, accidents, shipping, or repairs/ modifications by anyone other than an
authorized Boston Acoustics service representative.
This warranty is limited to the
Boston Acoustics product and
Niveles de audición
Manejo de potencia
Las recomendaciones sobre
potencia de los altavoces asumen
que el amplificador se ajustará de
manera que no se produzca distorsión acústica. Incluso nuestros robustos altavoces pueden ser dañados en
caso de que el amplificador se
encuentre produciendo distorsión.
Si se produce un sonido áspero y
“arenoso”, baje el volumen. El uso
prolongado del altavoz con una
señal distorsionada del amplificador puede causar averías en el
altavoz no cubiertas por la garantía.
Garantía limitada
Boston Acoustics garantiza al
comprador original de los altavoces Designer DSi contra defectos
en materiales y mano de obra por
un período de 5 años a partir de la
fecha de compra.
La responsabilidad del comprador es el correcto uso e instalación conformes a las instrucciones suministradas, el transporte con contratación de
seguro a un representante oficial de Boston Acoustics y la
presentación de factura de
compra cuando se requieran
nuestros servicios técnicos.
Se excluyen de esta garantía los
daños originados por el maltrato,
uso incorrecto, accidentes, transporte, reparaciones o modificaciones llevadas a cabo por personas ajenas al servicio autorizado de Boston Acoustics.
Esta garantía está limitada a los
productos Boston Acoustics y no
cubre los daños de ningún equipo
Grille des enceintes
1. Retirez le logo de la grille. Il est
fixé avec une attache genre
« épingle à cravate ». Mettez-le
de côté.(pas copmprenant
DSi255)
2. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans
un endroit propre.
3. Peignez la grille. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez
deux
couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères.
Vous éviterez ainsi que la peinture ne remplisse les trous de la
grille.
4. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le
logo de la grille.
Gestion de la
puissance et
différents
niveaux d’écoute
Les recommandations de puissance des enceintes supposent que
vous utiliserez l’ampli de telle
manière qu’il ne produira aucune
distorsion. Malgré leur robustesse,
nos enceintes peuvent être endommagées par l’ampli s’il déforme les
sons.
Si le son est discordant et strident,
baissez le volume. L’utilisation
prolongée ou répétée des
enceintes avec un signal déformé
peut provoquer un endommagement qui n’est pas couvert par la
garantie.
Garantie limitée
Boston Acoustics garantit à l’acheteur initial de nos enceintes DSi
Designer qu’elles seront exemptes
de tout défaut de fabrication et de
main-d’œuvre pendant une période
de 5 ans suivant la date d’achat.
L’acheteur devra avoir installé et
utilisé le système conformément
au mode d’emploi fourni, en
assurer le transport sans accident
à un réparateur agréé par Boston
Acoustics et présenter une preuve
d’achat (facture ou ticket de
caisse) avec sa demande de réparation.
Cette garantie exclut tout
dommage résultant d’un usage
abusif ou inadéquat, d’un accident, du transport ou de répara-
– 11 –
Lautsprecher-Ziergitter
1. Entfernen Sie das ZiergitterLogo. Es ist mit einem
Bindestift befestigt. Legen Sie
es zur späteren Installation zur
Seite.(nicht einschließlich DSi255)
2. Entfernen Sie vorsichtig das
Tuch von der Innenseite des
Ziergitters. Legen Sie es zur
späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
3. Lackieren Sie das Ziergitter.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder
einer Walze aus der Dose
aufgetragen wird, verdünnen
Sie erst den Lack und tragen
dann
zwei
ganz
dünne
Schichten auf. Damit wird verhindert, dass sich die Löcher
des Ziergitters mit Lack füllen.
4. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und
das Ziergitter-Logo.
Lautstärkeneinst
ellungen/Leistun
gsverarbeitung
Die Leistungsempfehlungen für
die Lautsprecher setzen voraus,
dass der Verstärker so betrieben
wird,
dass
es
zu
keinen
Verzerrungen
kommt.
Sogar
unsere robusten Lautsprecher können durch einen Verstärker
beschädigt
werden,
der
Verzerrungen erzeugt.
Wenn Sie scharfe, schleifende
Töne hören, reduzieren Sie die
Lautstärke. Ein lange andauernder
oder wiederholter Betrieb des
Lautsprechers mit einem verzerrten Signal vom Verstärker kann
Schäden verursachen, die nicht
durch die Garantie gedeckt sind.
Eingeschränkte
Garantie
Für die Dauer von 5 Jahren ab
Kaufdatum garantiert Boston
Acoustics dem Originalbesitzer
unserer
Designer
DSiLautsprecher, dass diese Frei von
Materialund
Herstellungsmängeln sind.
Ihnen obliegt es, das System
gemäß
den
mitgelieferten
Anweisungen zu installieren und
zu verwenden, für einen sicheren
Transport zu einer befugten
Reparaturstelle
von
Boston
Acoustics zu sorgen und bei
does not cover damage to any
associated equipment. This warranty does not cover the cost of
removal or reinstallation.
This warranty is void if the serial
number has been removed or
defaced.
This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have
other rights which vary from state
to state.
If Service Seems
Necessary
First, contact the dealer from
whom you purchased the speakers.
If that is not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Or contact us via e-mail at:
support@bostona.com
We will promptly advise you of
what action to take. If it is necessary to return your speaker to the
factory, please ship it prepaid.
After it has been repaired, we will
return it freight prepaid in the
United States and Canada.
asociado. Esta garantía no incluye el
desmontaje ni la reinstalación.
Esta garantía se anulará si se ha
quitado o borrado el número de
serie.
Esta garantía otorga al comprador derechos legales específicos, sin perjuicio de otros derechos que pueda tener en el estado
donde resida.
Si se necesita
servicio técnico
Diríjase a la tienda donde adquirió el sistema. Si esto no es posible,
escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
O póngase en contacto con nosotros
a través de nuestra página web,
support@bostona.com
En un breve plazo le comunicaremos el procedimiento que debe
seguir. Si fuera necesario devolver
los altavoces a fábrica, le rogamos
lo haga con portes pagados. Una
vez reparado el sistema, lo
devolveremos con portes pagados
en los Estados Unidos y Canadá.
tions ou modifications effectuées par toute personne autre
qu’un réparateur agréé par
Boston Acoustics.
Cette garantie est limitée au
produit Boston Acoustics, et ne
couvre pas l’endommagement
du matériel associé. Elle ne couvre
pas le coût du retrait et de la réinstallation.
Cette garantie est annulée en
cas de retrait ou de dégradation
du numéro de série.
Cette garantie vous donne
certains droits particuliers et
vous pouvez également disposer
de droits supplémentaires pouvant varier d’un pays à l’autre.
Pour toute demande de
réparation
Contactez le détaillant auprès
duquel vo0us avez acheté les
enceintes. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
ou contactez-nous par courrier
électronique à :
support@bostona.com
Nous vous indiquerons sans délai
la marche à suivre. Si vous devez
renvoyer un article à l’usine,
veuillez l’expédier en port payé.
Une fois la réparation effectuée,
nous vous le renverrons en port
payé (aux États-Unis et au
Canada).
Anforderung von Reparaturen
einen Kaufnachweis in Form einer
Quittung vorzulegen.
Von
der
Garantie
ausgeschlossen sind Schäden, die
durch
missbräuchliche
Verwendung,
unsachgemäßen
Einsatz,
falsche
Installation,
Unfälle,
Transport
oder
Reparaturen bzw. Änderungen, die
nicht
von
einer
befugten
Reparaturstelle
von
Boston
Acoustics vorgenommen wurden,
entstanden.
Diese Garantie beschränkt sich
auf das Produkt von Boston
Acoustics und deckt keine
Schäden an zugehörigen Geräten.
Diese Garantie deckt auch keine
Kosten für den Ausbau oder die
erneute Installation.
Wenn die Seriennummer entfernt oder unkenntlich gemacht worden ist, gilt diese Garantie nicht.
Diese Garantie verleiht Ihnen
bestimmte Rechte. Darüber hinaus
haben Sie mitunter weitere
Rechte, die je nach Bundesstaat
oder Land unterschiedlich sein
können.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte erst an
den Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben.
Wenn dies nicht möglich ist,
schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
Website mit uns Kontakt auf:
support@bostona.com
Wir werden Ihnen unverzüglich
mitteilen, wie Sie vorgehen sollen.
Wenn der Lautsprecher an das
Werk zurückgeschickt werden
muss, senden Sie ihn bitte frachtfrei zurück. Nach der Reparatur
wird er in den USA und in Kanada
frachtfrei an Sie zurückgesandt.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000
bostonacoustics.com
Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, Kortec, DCD, and DSi are
registered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to
change without notice.
© 2004 Boston Acoustics, Inc.
042-001406-2
Boston Acoustics, Inc.
Rich Gorzynski, Product Manager: 978/538-2908
Art: DSi Round Manual
Date: 2/04/02
Scale: 100%
BA P/N: 042-001406-2
ECO#: 3443
Colors:
Black text on white background
Note:
Revisions: Added DSi265
– 13 –