Braun 5441 Electric Shaver User Manual

21.01.02-KURTZ DESIGN
5441
5441
off
headlock
on
trimmer
+
Type/Modèle/Modelo
5485
+
5302
Flex IntegralSystem
5485458_S.1.fm Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2002 11:31 11
5485458_S.2.fm Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2002 10:24 10
English
4
Français
15
Español
25
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun product.
If you have any questions, please call:
US residents
1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents
1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez pleinement
satisfait de votre nouveau produit Braun.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada :
1 800 387 6657
Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Esperamos que Ud. completamente
satisfecha con su nuevo producto Braun.
Si Ud. tiene alguna duda, por favor llame al
01(800) 508-5800
Internet
www.braun.com
The world’s # 1 selling foil shavers
Le rasoir à grille le plus vendu au monde
Fabricante mundial # 1 en la venta de
rasuradoras de lámina
5 -485-458/00/I-02/G2
USA / CDN / MEX
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Impreso en Alemania
KURTZ DESIGN 21.01.01
5485458_S.3.fm Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2002 10:23 10
Flex integral 5441
Clean &Charge
A
B
1
13
14
2
No. 6000
3
15
16
17
18
5
lock
4
trimmer
12
head lock
9
off
7
8
on
6
10
19
11
5485458_S.4-38.fm Seite 4 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be pulled
into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. When not using for a longer period of time, unplug this appliance from the
electrical outlet.
5. Unplug this appliance before cleaning.
6. This appliance is provided with a low voltage adapter. Do not exchange or
manipulate any part of it.
FOR HOUSEHOLD USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
5485458_S.4-38.fm Seite 5 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near
children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. The appliance should never be exposed to temperatures of less than
32 ºF / 0 ºC and more than 105 ºF/+ 40 ºC for longer than a few hours.
Keep the appliance and cord dry at all times. Do not handle with wet hands.
Do not store in a damp environment. To avoid damage do not wind the
cord around the appliance. It is important to check the cord for damage
periodically particularly at each end where the cord enters the plug.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the appliance to a service center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being
used or where
oxygen is being administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as serious facial
injuries may occur.
9. Always attach plug to appliance first, then to outlet.
To disconnect, turn all controls to «off», then remove plug from outlet.
5
5485458_S.4-38.fm Seite 6 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
A Shaver
Your Braun Flex Integral is supplied with a Braun
Clean&Charge (please see section B).
Technical specifications
• Wattage via cord set: 7 W
• Automatic power supply: (100-240 V~/ 50 or 60 Hz)
• Shaver input voltage: 12 V
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Foil protection cap
Shaver foil
Cutter block
Foil release button
Pop-out long hair trimmer
Switch lock
Switch for locking the pivoting head («head lock»)
and for activating the pop-out long hair trimmer
(«trimmer»)
On/off switch
Charging light
Shaver socket
Power supply cord set
off
on
7570
Charging the shaver
• First charging: Using the power supply cord set,
connect the shaver to the mains with the switch
on position «off» and charge it for at least 4 hours
(plug might get warm).
• Once the shaver is completely charged, shave without the cord until fully discharged. Then recharge to
full capacity again (subsequent charges will take
about 1 hour).
• A full charge will give up to 50 minutes of cordless
shaving time depending on your beard growth.
However, the maximum battery capacity will only be
reached after several charging/discharging cycles.
• Best environmental temperature range for charging
is 60 °F to 95 °F / 15 °C to 35 °C.
• The charging light shows that the shaver is being
charged. When the rechargeable batteries are fully
charged, the charging light goes off.
If later on, the charging light comes on again, this
indicates that the shaver is being recharged to
maintain its full capacity.
6
5485458_S.4-38.fm Seite 7 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Shaving
Switch lock
The shaver is delivered with the switch lock activated
(position «lock»). Push the switch lock up before you
shave for the first time. To avoid accidentally switching
the shaver on, e.g. when travelling, push the switch lock
to position «lock».
on
Switch positions
The long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache and
beard).
head lock
trimmer
off
trimmer
Shaving with the pivoting head locked
(to permit shaving in difficult areas, e.g.
under the nose)
head lock
head lock
lock
Shaving with the pivoting head. The pivoting cutting system automatically adjusts
to every contour of your face.
on
on
trim
off
off
Shaving with the cord
If the rechargeable batteries are discharged, you may
also shave with the shaver connected to the mains via
the power supply cord set.
(If the shaver does not run immediately, charge it with
the switch on position «off» for approx. 1 minute.)
Tips for the perfect shave
• It can take 14-21 days for your beard to adjust to
the new shaving system.
• We recommend that you shave before washing,
as the skin tends to be slightly swollen after
washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
• Stretch your skin and shave against the direction
of beard growth.
• Replace the shaver foil and cutter block every
18 months, or when the parts are worn, to ensure
optimum shaving performance.
7
5485458_S.4-38.fm Seite 8 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Keeping your shaver in top shape
Automated cleaning
The Braun Clean&Charge automatically takes care of all
cleaning and lubrication needs of your shaver. Please
refer to section B.
Manual cleaning
For easy manual cleaning after each shave, switch the
shaver off. Press the release button, take off the shaver
foil and gently tap it out on a flat surface.
Using the brush, clean the cutter block and the inner
area of the pivoting head. About every four weeks,
clean the cutter block with Braun cleaning agents.
If your skin is very dry and you notice a reduced
operation time of the shaver, apply a drop of light
machine oil onto the shaver foil.
oil
Do not rinse the shaver in or under water.
Replacing the shaving parts
The shaver foil and cutter block are precision parts that,
in time, are subject to wear. Replace your foil and cutter
block every 18 months and get a 25 % better shave.*
(Shaver foil and cutter block: part no. 6000)
(* Overall evaluation from Braun users comparing their
shave with new parts and those used for 18 months.)
8
5485458_S.4-38.fm Seite 9 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Preserving the cell unit
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the shaver has to be fully
discharged (by shaving) every 6 months approximately.
Then recharge the shaver to full capacity again. This
reconditions the rechargeable batteries.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centers:
Shaver foil and cutter block (part no. 6000)
Flex Integral
6000
6000
Environmental notice
This appliance is provided with a nickel-hydride batteries. They do not contain any harmful heavy metals.
Nevertheless, in the interest of recycling raw materials,
please do not dispose of this appliance in the
household waste at the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service Center or appropriate
collection sites.
Subject to change without notice.
9
5485458_S.4-38.fm Seite 10 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
B Clean&Charge
Braun Clean&Charge has been developed for cleaning,
charging and storing your shaver. Clean your shaver
daily in the Clean&Charge.
During the automated cleaning process, the shaver is
switched on and off at intervals to obtain best cleaning
results. Since the specially formulated cleaning fluid
contains a small amount of oil, the cleaning procedure
also fulfills the lubrication needs of the shaver.
Important
• Only use the power supply cord set supplied with
the shaver.
• In order to avoid any leakage of the cleaning fluid,
place the appliance on a flat, stable surface. Do
not tip, move suddenly or transport in any way if a
cleaning cartridge is installed.
• Do not place the appliance in a mirror cabinet, nor
store it over radiators, nor place it on polished or
laquered surfaces. Do not expose to direct sunlight.
• The appliance contains highly flammable
liquid. Keep it away from sources of ignition.
No smoking. Keep out of reach of children. Do not
refill cartridge. Use only original Braun refill
cartridge.
• When cleaning the shaver, its protection cap should
be removed.
Description
12
13
14
15
16
17
18
19
Lift button for cartridge exchange
Contact bow
Release button
Operation mode selector
«clean» light: cleaning process indicator
«charge» light: charging process indicator
«cartridge» light: cartridge replacement indicator
Cleaning cartridge
Technical specifications
• Power consumption:
• 3 W when cleaning
• 7 W when charging
• Power supply: 100 -240 V ~ / 50 or 60 Hz
(automatic adaptation)
• Input voltage: 12 V
10
5485458_S.4-38.fm Seite 11 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Before using Clean&Charge
7570
First charge:
For the first charge of the shaver, connect the power
supply cord set directly to the shaver, charge it for
4 hours and shave at least once.
Only then can the shaver be cleaned or recharged in the
Clean&Charge.
If the rechargeable batteries are discharged, select the
combined «clean» + «charge» programme rather than
the «clean» programme alone.
2
1
Installing the cartridge
Press the lift button (12) to open the housing.
Hold the cartridge down on a flat, stable surface
(e.g. table). Carefully remove the lid from the cartridge.
Slide the cartridge into the base as far as it will go.
new
Slowly close the housing by pushing it down until it
locks.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button to open the housing,
wait for a few seconds before removing the used cartridge.
Before discarding the used cartridge, make sure to
close the openings using the lid of the new cartridge,
since the used cartridge will contain contaminated
cleaning solution.
5441
• Use the power supply cord set from your shaver and
plug it into the Clean&Charge and then into a main
outlet.
Open the contact bow (13) by pressing the release
button (14). After shaving, switch the shaver off and
place it upside down into the Clean&Charge. The
pivoting head must not be locked (switch «head
lock» position down)
5441
• Select the operation mode by toggling with the
mode selector (15):
clean (about 15 min)
clean + charge (about 75 min)
charge (about 60 min)
old
new
Operating your Clean&Charge
on
/off
clea
n
ch
arge
The corresponding lights will come on.
11
5485458_S.4-38.fm Seite 12 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
• Slide down the contact bow to connect the shaver
and to start the selected program.
If no program is selected, the default function
«clean» will be started.
5441
sele
ct
5441
sele
ct
• Do not interrupt a running program, as it leaves the
shaver wet and not fit for use. If interruption is needed nonetheless, press the release button.
• After a program has finished, the corresponding light
will go out. If later on, and when in charging mode,
the charging light of the shaver comes on again. This
indicates that the shaver is being recharged to
maintain its full capacity. Prior to the next shave,
press the release button to release the shaver.
• When the «cartridge» light starts flashing, the
remaining fluid in the cartridge is sufficient for approximately 5 more cleaning cycles. After these
5 cycles, the cleaning performance will be reduced
and the car-tridge has to be replaced.
• When the «cartridge» light illuminates constantly, the
cleaning function is locked and a new cartridge has
to be installed. Only then, the next cleaning cycle
can be started.
• A cleaning cartridge should be sufficient for about
30 cleaning cycles. With daily use, the cleaning cartridge should be replaced approx. every 4 weeks.
• The hygienic cleaning solution cartridge contains
alcohol which, once opened, will naturally evaporate
slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not
used daily, should be replaced after approximately
8 weeks.
Clean the housing from time to time with a damp cloth,
especially the opening where the shaver rests.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centers:
Refill cartridge (double pack) CCR 2, (#5331)
Subject to change without notice.
12
5485458_S.4-38.fm Seite 13 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
FOR USA ONLY
2 year limited warranty
(foil and cutterblock excluded)
Braun warrants this Braun appliance (except foil and cutterblock) to be free of
defects in material and workmanship for a period of two years from the date of
original purchase.
If the appliance exhibits such a defect, Braun will, at its option, either repair or
replace it for the consumer without charge, provided the consumer:
1. Returns the appliance, postage paid and insured, indicating the reasons for
returning it to: Shaver Service Department, Braun U.S. Div., The Gillette Co.,
400 Unicorn Park Drive, Woburn, MA 01801-3376, or one of its authorized
service centers.
2. Submits proof of date of original purchase.
This warranty does not cover foils, cutterblocks or damage resulting from
accident, misuse, abuse, dirt, water, tampering, unreasonable use, normal wear,
servicing performed or attempted by unauthorized service agencies or failure to
provide reasonable and necessary maintenance, including recharging.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO 2 YEARS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE.
IN NO EVENT WILL BRAUN BE RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal
rights which vary from state to state.
13
5485458_S.4-38.fm Seite 14 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
FOR CANADA ONLY
2 year limited warranty
(foil and cutterblock excluded)
In the event a Braun appliance fails to function within 2 years from date of
purchase, because of defects in material or workmanship, and the consumer
returns the unit to an authorized service center, Braun Canada, will, at its option,
either repair or replace the unit without additional charge to the consumer.
This guarantee does not cover any product, which has been damaged by
dropping, tampering, wrong current, servicing performed or attempted by
unauthorized service agencies, misuse or abuse, kinks in the shaver foil as
well as the normal wear of the shearing parts.
Exclusion of Warranties: The foregoing warranty is the sole warranty offered by
Braun Canada. Braun Canada hereby disclaims any implied warranty of
merchantability or fitness for any particular purpose. In no event will Braun
Canada be responsible for consequential dam-ages resulting from the use of this
product.
14
5485458_S.4-38.fm Seite 15 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les mesures de
précaution
suivantes :
Lire attentivement toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique, suivre les directives suivantes :
1. Ne pas toucher l’appareil s’il est entré en contact avec de l’eau.
Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser pendant le bain ou la douche.
3. Ne pas placer ni ranger ni recharger l’appareil à un endroit d’où il peut tomber
ou glisser dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas immerger dans l’eau ni
aucun autre liquide.
4. Débrancher l’appareil de la prise de courant s’il n’est pas utilisé pendant une
période
prolongée.
5. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
6. Cet appareil est fourni avec un adaptateur basse tension. Ne manipuler ni
échanger aucune des pièces.
POUR USAGE DOMESTIQUE
CONSERVER CES DIRECTIVES
15
5485458_S.4-38.fm Seite 16 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, suivre les directives suivantes :
1. Exercer une surveillance attentive lorsque l’appareil est utilisé par ou pour des
enfants ou près de ceux-ci.
2. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles indiquées dans ce
manuel. Ne pas employer d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. L’appareil ne doit en aucun cas être soumis à des températures inférieures
à 0 ºC (32ºF) ou supérieures à 40 ºC (105 ºF) pour plus de quelques heures.
Tenir l’appareil et le cordon au sec en tout temps. Ne pas utiliser lorsque les
mains sont humides. Ne pas ranger dans un endroit humide. Pour éviter les
dommages, ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Il est essentiel de
vérifier périodiquement l’état du cordon, surtout les extrémités qui entrent
dans la fiche.
4. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui n’est pas en bon état de fonctionnement, est tombé, a été endommagé ou
mis en contact avec de l’eau. Retourner l’appareil à un centre de service pour
inspection et réparation.
5. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes.
6. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objets dans les orifices de l’appareil.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur, dans un endroit où des produits en aérosol
(vaporisateurs) sont utilisés ni là où l’on administre de l’oxygène.
8. Ne pas utiliser un appareil dont la grille est endommagée ou brisée ; cela
pourrait entraîner des blessures graves au visage.
9. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher sur la prise de courant.
Pour débrancher, placer tous les interrupteurs à « off », puis retirer la fiche de
la prise.
16
5485458_S.4-38.fm Seite 17 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
A Rasoir
Votre Braun Flex Integral est muni d’un système de
nettoyage et de recharge Braun Clean&Charge (voir
section B).
Caractéristiques techniques
• Puissance en watts par le cordon : 7 watts
• Alimentation automatique :
100-240 V ~ / 50 ou 60 Hz
• Tension d’entrée du rasoir : 12 V
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Capot de protection de la grille
Grille de rasage
Bloc de coupe
Bouton de déclenchement de la grille
Tondeuse escamotable pour poils longs (« trimmer »)
Bouton de verrouillage (« lock »)
Bouton de blocage de la tête pivotante (« head lock »)
et d’activation de la tondeuse escamotable pour
poils longs (« trimmer »)
Interrupteur marche / arrêt
Témoin de charge
Prise du rasoir
Cordon d’alimentation
off
on
7570
Recharge du rasoir
• Première charge : Utilisez le cordon d’alimentation,
branchez le rasoir sur le secteur en mettant
l’interrupteur en position « off » et laissez-le se
charger pendant au moins 4 heures (la fiche peut
devenir chaude).
• Quand le rasoir est complètement chargé, vous
pouvez vous raser sans le cordon jusqu’à ce qu’il
soit complètement déchargé. Ensuite rechargezle pour atteindre la capacité maximale (les recharges
suivantes prendront environ 1 heure).
• Une pleine charge procurera environ 50 minutes de
rasage sans cordon, selon la longeur de la barbe.
Cependant, la capacité maximum des batteries sera
atteinte seulement après plusieurs cycles de charge
et de décharge.
• La gamme idéale de température ambiantes pour la
charge est de 15 °C à 35 °C / 60°F à 95°F.
17
5485458_S.4-38.fm Seite 18 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
• Le témoin de charge indique que le rasoir est en
train de se charger. Quand la batterie rechargeable
est complètement rechargée, ce témoin s’éteint.
Si, plus tard, le témoin de charge s’allume de
nouveau, cela signifie que le rasoir est de nouveau
en train de se charger pour maintenir sa pleine
capacité.
Rasage
Bouton de verrouillage
Le rasoir est livré en mode « verrouillage» (position
« lock »). Pousser le bouton de verrouillage vers le haut
avant la première utilisation. Afin d’éviter toute mise en
marche accidentelle du rasoir lorsque vous voyagez,
mettez-le sur la position «lock».
on
Positions de l'interrupteur
on = Marche Rasage avec la tête pivotante.
Le système de coupe pivotant s'adapte
automatiquement aux contours du visage.
head lock
Rasage avec la tête pivotante bloquée
(pour faciliter le rasage des zones difficiles, sous le nez notamment).
trimmer
Tondeuse pour poils longs en fonctionnement (pour tailler les favoris, la moustache
et la barbe).
trimmer
head lock
off
on
lock
head lock
trim
off
off = Arrêt
Rasage avec le cordon d’alimentation
Lorsque les batteries rechargeables sont déchargée,
vous pouvez également vous raser avec le rasoir
branché sur le secteur grâce au cordon d’alimentation
(si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement,
chargez-le avec l'interrupteur sur la position «off»
pendant environ 1 minute).
18
5485458_S.4-38.fm Seite 19 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Conseils d'utilisation pour un rasage parfait
• Prévoir une période de transition de 14 à 21 jours
pour permettre à la barbe de s’adapter au nouveau
système de rasage.
• Il est recommandé de se raser avant de se laver
étant donné que la peau enfle légèrement après la
toilette.
• Tenir le rasoir à angle droit (90°) de la peau.
• Étirer la peau et raser dans le sens opposé de la
pousse des poils.
• Pour un rasage optimal, remplacer la grille et le bloc
de coupe du rasoir tous les 18 mois, ou lorsque les
pièces sont usées.
Pour conserver votre rasoir en bon état
Nettoyage automatique
Le chargeur nettoyant Braun Clean&Charge prend soin
de tous les besoins de votre rasoir en terme de
nettoyage et de lubrification. Veuillez vous reporter à la
section B.
Nettoyage manuel
Après chaque rasage, mettez l'interrupteur sur la
position « off ». Appuyez sur le bouton de déclenchement pour retirer la grille du rasoir et la tapoter légèrement sur une surface plane.
Utilisez la brosse, nettoyez le bloc de coupe et
l’intérieur de la tête pivotante. Environ toutes les 4
semaines, nettoyez le bloc de coupe avec des agents
nettoyants Braun.
Si votre peau est très sèche et que vous constatiez
une performance diminuée du rasoir, mettez une goutte
d’huile à machine légère sur la grille du rasoir.
oil
Ne pas rincer le rasoir sous l’eau du robinet ni le
plonger dans l’eau.
Remplacement des pièces du rasoir
La grille et le bloc de coupe de votre rasoir sont des
pièces de précision qui s‘usent à la longue. Le
remplacement de la grille et du bloc de coupe tous les
18 mois augmente l’efficacité de rasage de 25%.*
(Grille et bloc de coupe: pièce n˚ 6000)
(* Appréciation globale des utilisateurs Braun lorsqu’ils
comparent un rasage avec des pièces neuves à un
rasage avec des pièces utilisées pendant 18 mois.)
19
5485458_S.4-38.fm Seite 20 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Maintenir la batterie en bon état
Afin de maintenir la capacité optimale des batteries
rechargeables, il est nécessaire de laisser le rasoir se
décharger complètement tous les six mois environ, lors
de l’utilisation courante.
Puis rechargez-le de nouveau à pleine capacité.
Ceci régénère la batterie rechargeable.
Accessoires
Offerts chez les distributeurs ou aux centres de service
après-vente Braun :
Flex Integral
6000
6000
Grille et bloc de coupe du rasoir (pièce no 6000)
Cartouche de recharge (emballage double) CCR 2
(no 5331)
Avis environnemental
L’appareil est muni des batteries à l’hydrure de nickel.
Ces batteries ne contient aucun métal lourd toxique.
Cependant, pour les besoins de recyclage des matières
premières, ne pas jeter cet appareil dans les ordures
ménagères lorsqu'il n'est plus utilisable, mais le
retourner à un centre de service après-vente Braun ou à
un centre de collecte approprié.
Sous réserve de modifications sans préavis.
20
5485458_S.4-38.fm Seite 21 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
B Clean&Charge
Le chargeur nettoyant Braun Clean&Charge a été
développé pour nettoyer, charger et ranger votre rasoir.
Nettoyez votre rasoir quotidiennement dans le chargeur
nettoyant Clean&Charge.
Pendant le nettoyage automatique, le rasoir se met en
marche puis s’arrête alternativement pour obtenir le
meilleur nettoyage.
Le liquide nettoyant spécialement conçu contenant un
peu d’huile, le cycle de nettoyage couvre également les
besoins de lubrification du rasoir.
Important
• Utilisez seulement le cordon d’alimentation fourni
avec le rasoir.
• Afin d’éviter que le liquide nettoyant caractéristiques
ne fuit, placez l’appareil sur une surface plane et
stable. Ne pas renverser ou transporter de manière
brusque le chargeur nettoyant s’il contient déjà une
cartouche.
• Ne pas placer l’appareil dans une armoire à miroir ni
sur une surface polie ou laquée, ni sur un radiateur.
Ne pas exposer à la lumière directe du soleil.
• L’appareil contient un liquide extrêmement
inflammable. Tenir loin des sources
d’inflammation. Ne pas fumer. Conserver hors de la
portée des enfants. Ne pas remplir la cartouche
lorsqu’elle est vide. Utiliser exclusivement des
cartouches Braun d’origine.
• Veillez à enlever le capot de protection du rasoir
lorsqu’il est dans le chargeur nettoyant.
Description
12
13
14
15
16
17
18
Bouton d’ouverture pour changer la cartouche
Embout de contact
Bouton de déclenchement
Sélecteur mode de fonctionnement
Témoin lumineux «clean»: indicateur de nettoyage
Témoin lumineux « charge »: indicateur de charge
Témoin lumineux « cartridge »: indicateur de
remplacement de cartouche
19 Cartouche nettoyante
Caractéristiques techniques
• Consommation d’énergie:
• 3 W en mode nettoyage
• 7 W en mode recharge
• Alimentation: 100-240 V ~ / 50
ou 60 Hz (adaptation automatique)
• Tension d’entrée: 12 V
21
5485458_S.4-38.fm Seite 22 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
7570
Avant d’utiliser le chargeur nettoyant
Clean&Charge
2
1
Première charge :
Pour la première charge du rasoir, branchez le cordon
d’alimentation directement sur le rasoir, chargez-le
pendant 4 heures et rasez-vous au moins une fois.
Seulement après cette étape, le rasoir peut être nettoyé
ou rechargé dans le chargeur nettoyant Clean&Charge.
Si la batterie rechargeable est déchargée, sélectionnez
le programme combiné « clean » + « charge » (nettoyage
et recharge) plutôt que le programme seul « clean »
(nettoyage).
Mise en place d’une cartouche
Appuyez sur le bouton d’ouverture (12) pour ouvrir le
boîtier.
Mettez la cartouche sur une surface plane et stable
(p.ex : une table).
Retirez soigneusement le couvercle de la cartouche.
Introduisez la cartouche dans le compartiment jusqu’à
ce qu’elle soit bien installée.
new
Fermez doucement le boîtier en le rabattant jusqu’à ce
qu’il soit verrouillé.
Changement d’une cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture du boîtier,
attendez quelques secondes avant de retirer la
cartouche usagée.
Avant de vous débarrasser de la cartouche usagée,
assurez-vous de refermer les ouvertures en utilisant le
couvercle de la nouvelle cartouche, étant donné que la
cartouche usagée contient du liquide nettoyant usé.
new
5441
22
old
Utilisation du chargeur nettoyant
Clean&Charge
• Utilisez le cordon d‘alimentation du rasoir et
branchez-le dans le chargeur nettoyant
Clean&Charge et ensuite sur le secteur. Ouvrez
l’embout de contact (13) en appuyant sur le bouton
de déclenchement (14). Après le rasage, éteignez
votre rasoir et
placez le tête en bas dans le chargeur nettoyant
Clean&Charge. Assurez-vous que la tête pivotante
n’est pas bloquée (mettre lebouton de blocage de la
tête vers le bas).
5485458_S.4-38.fm Seite 23 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
on
/off
clea
n
ch
arge
5441
sele
ct
5441
• Abaissez l’embout de contact pour connecter le
rasoir et commencer le programme de sélection.
Si aucun programme n’est sélectionné, la fonction
« clean » (nettoyage) sera sélectionnée par défaut.
• N’interrompez pas un programme en cours, le rasoir
pourrait ne pas être sec et vous ne pourriez alors
pas l’utiliser. Si une interruption est tout de même
nécessaire, appuyez sur le bouton de
déclenchement pour libérer le rasoir.
• Lorsqu’un programme est terminé, le témoin
lumineux correspondant s’éteint. Si, plus tard, le
témoin de charge s’allume de nouveau, cela signifie
que le rasoir est en train de se charger pour
maintenir sa pleine capacité. Avant votre prochain
rasage, appuyez sur le bouton de déclenchement
pour
libérer le rasoir.
• Quand le témoin lumineux «cartridge» commence à
clignoter, le liquide nettoyant restant dans la cartouche est encore utilisable pendant 5 autres cycles
de nettoyage. Après ces 5 cycles, la performance de
nettoyage sera réduite et la cartouche devra être
remplacée.
• Quand le témoin lumineux «cartridge» s’allume en
permanence, la fonction de nettoyage est bloquée
et une nouvelle cartouche doit être mise en place.
Seulement après cette étape, le prochain cycle de
nettoyage peut commencer.
• Une cartouche nettoyant devrait être suffisante pour
30 cycles de nettoyage environ. Avec une utilisation
quotidienne, la cartouche nettoyante devrait être
remplacée environ toutes les 4 semaines.
• La cartouche de liquide nettoyant hygiénique
contient de l’alcool qui, une fois celle-ci ouverte, va
naturellement s’évaporer lentement dans l’air
environ-nant. Une cartouche qui n’est pas utilisée
chaque jour a une durée de vie d’environ 8 semaines.
• Nettoyez le boîtier de temps en temps avec un
chiffon humide, spécialement la zone où le rasoir
est logé.
5441
• Choisissez le mode de fonctionnement en actionnant le sélecteur mode de fonctionnement (15) :
« clean »
nettoyage
(environ 15 minutes)
« clean » + « charge » nettoyage et recharge
(environ 75 minutes)
« charge »
recharge (environ 60 minutes)
Les témoins lumineux correspondants s’allumeront.
sele
ct
Sujet à modifications sans préavis.
23
5485458_S.4-38.fm Seite 24 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
POUR LE CANADA SEULEMENT
Garantie restreinte de deux ans
(grille et bloc de coupe exclus)
Advenant un défaut de fonctionnement d’un rasoir Braun survenant au cours de
la période de deux ans suivant la date d’achat, en raison d’un vice de matière ou
de fabrication, et pourvu que le consommateur retourne l’appareil à un centre
de service après-vente agréé, Braun Canada se réserve le choix de le réparer ou
de le remplacer, sans aucuns frais supplémentaires pour le consommateur à
l’exception de la grille et du bloc de coupe.
La présente garantie ne couvre pas tout produit endommagé par une chute, une
modification, l’utilisation d’un courant inapproprié, un entretien ou des tentatives
d’entretien par des centres de service après-vente non agréés, un usage
impropre ou abusif, des plissements de la grille ainsi que par l’usure normale des
pièces du rasoir.
Exclusion des garanties : La présente garantie est la seule garantie offerte par
Braun Canada. Par la présente, Braun Canada rejette toute garantie implicite à
l’égard de la qualité marchande ou de l’aptitude à des fins particulières.
En aucun cas Braun Canada ne sera tenue responsable des dommages indirects
résultant de l’utilisation de ce produit.
24
5485458_S.4-38.fm Seite 25 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas
precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua.
Desconéctelo inmediatamente.
2. No lo utilice mientras se está bañando.
3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al
lavabo o a la tina.No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en
ellos.
4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto
del toma corriente.
5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
6. Su afeitadora esta provista con un adaptador de voltaje doméstico.
No lo intercambie, ni modifique cualquier parte del mismo.
PARA USO DOMESTICO
CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
25
5485458_S.4-38.fm Seite 26 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones
personales:
1. Se debe supervisar detenidamente el uso de este aparato cuando sea
empleado por niños o cerca de ellos.
2. Este aparato debe ser utilizado solo y únicamente para los fines descritos en
este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el
fabricante.
3. El aparato no debe ser expuesta a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores
a + 40 °C, durante periodos largos de tiempo. Conserve el aparato y el cable
siempre secos. No lo tome con las manos mojadas.
No lo guarde en ambientes húmedos. Para evitar daños, no enrolle el cable
alrededor del aparato. Es importante controlar periódicamente daños en el
cable, particularmente en los extremos donde entra la clavija.
4. Nunca use este aparato si el cable ha sufrido algún daño, si no esta
funcionando adecuadamente, si el aparato esta dañado o lo ha dejado caer,
o si lo ha sumergido en agua.
Lleve su aparato a cualquier Centro de Servicio Braun para su revisión y
reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
6. Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato.
7. No usar al aire libre u operar cuando se estén usando productos en aerosol
o cuandose administra oxígeno.
8. No use este aparato si se ha dañado o rota la laminilla, pues puede sufrir
graves lesiones en la cara.
9. Conecte siempre primero el cable al aparato y después la clavija al enchufe.
Para desconectarlo apague el aparato y luego desenchufe la clavija.
26
5485458_S.4-38.fm Seite 27 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
A Afeitadora
Su Braun Syncro esta provista de un Braun
Clean&Charge (por favor refierasé a la sección B).
Especificaciones técnicas:
• Consumo: 7 W
• Alimentación a través de conexión a red:
• 100-240 V ~ /50 or 60 Hz
(se adapta automáticamente)
• Voltaje de la afeitadora: 12 V
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Protector de lámina
Lámina
Bloque de cuchillas
Botón de extracción de lámina
Cortapatillas extensible («trimmer»)
Interruptor de bloqueo contra funcionamiento
accidental («lock»)
Interruptor para bloquear el cabezal basculante
(«head lock») y activar el cortapatillas extensible
(«trimmer»)
Interruptor encendido/apagado («on/off»)
Luz de carga
Conexión de la afeitadora
Cable de conexión a red
on
off
• Para la primera carga: Utilice el cable de conexión a
red y conecte la afeitadora a la red con el interruptor
en posición apagado («off») y cárguela al menos durante 4 horas
(el enchufe puede llegar a calentarse).
7570
Proceso de carga
• Una vez la afeitadora se haya cargado
completamente, aféitese sin utilizar el cable hasta
que se descargue completamente. Entonces, vuelva
a recar-garla hasta el máximo de su capacidad (las
cargas siguientes podrá efectuarlas
aproximadamente en
1 hora).
• Una carga completa le permitirá aproximadamente
hasta 50 minutos de afeitado sin cable, en función
del crecimiento de su barba. Sin embargo, la
capacidad máxima se alcanzará únicamente
después de varios procesos de carga/descarga.
27
5485458_S.4-38.fm Seite 28 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
• Rango de temperatura ambiente ideal para el
proceso de carga: 15 °C – 35 °C.
• La luz de carga indica que la afeitadora está
cargándose. Cuando la batería está totalmente
cargada, la luz se apaga.
Si posterirmente la luz de carga vuelve a
encenderse, indica que la afeitadora se está
cargando de nuevo para mantener su máxima
capacidad.
Afeitado
Interruptor de bloqueo de puesta en marcha
accidental
La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor
activado (posición «lock»). Presione hacia arriba antes
de usarla por primera vez. Para evitar la puesta en
marcha accidental de la afeitadora, por ejemplo en
viajes, presione el interruptor de bloqueo hasta la
posición «lock».
on
Posiciones del interruptor
trimmer
on = Encendido Afeitado con el cabezal basculante.
El conjunto de triple afeitado se ajusta
automáticamente a los contornos de
la cara.
head lock
Afeitado con el cabezal basculante
fijo que permite un mejor apurado en
áreas difíciles (ej. debajo de la nariz)
trimmer
Activa el cortapatillas (para recorte
de patillas, bigote y barba)
head lock
off
on
lock
head lock
trim
off
off = Apagado
Afeitado con cable
Si el acumulador está descargado, puede afeitarse
con la afeitadora conectada a la red. (Si la afeitadora no
funciona inmediatamente, cárguela con el interruptor
de encendido en posición «off», aproximadamente durante 1 minuto.)
28
5485458_S.4-38.fm Seite 29 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Recomendaciones para un perfecto afeitado
• Recomendamos que se afeite antes de lavarse, ya
que la piel tiende a hincharse ligeramente después
de lavarse.
• Mantenga la afeitadora en ángulo recto con la piel
(90°).
• Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección
contraria al crecimiento de la barba.
• Para asegurar un óptimo afeitado, recomendamos
reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada
18 meses, o cuando se hayan deteriorado.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Limpieza automática
El centro Braun Clean&Charge se encarga de satisfacer
todas las necesidades de limpieza y lubricación de su
afeitadora. Por favor refierasé a la sección B.
Limpieza manual
Para una fácil limpieza después de cada afeitado,
apague la afeitadora. Presione los botones de
extracción para levantar la lámina, extraiga la lámina y
golpee suavemente en una superficie lisa.
Limpie cuidadosamente el bloque de cuchillas y la zona
interna del cabezal basculante con el cepillo.
Aproximadamente cada cuatro semanas, limpie el
bloque de cuchillas con los sprays limpiadores de
Braun.
oil
Si su piel es muy seca y observa que la acción de su
afeitadora disminuye, aplique una gota de aceite de
máquina en la lámina.
No enguaje la afeitadora en o bajo el agua.
Recambio de componentes
La lámina y el bloque de cuchillas son componentes
que, con el tiempo, pueden deteriorarse. Sustituya su
lámina y bloque de cuchillas cada 18 meses y consiga
un apurado 25% superior.*
(Lámina y bloque de cuchillas: componente no. 6000)
(* Test realizado entre usuarios de Braun, comparando
su afeitado con recambios nuevos y con éstos
utilizados a los 18 meses.)
29
5485458_S.4-38.fm Seite 30 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Mantenimiento de los acumuladores
Para optimizar la vida útil de los acumuladores,
la afeitadora debe descargarse por el uso cada 6
meses aproximadamente. Entonces la afeitadora debe
cargarse al máximo de capacidad.
Accesorios
Disponibles en su comercio habitual o en un Servicio
de Asistencia Técnica Braun:
Lámina y bloque de cuchillas componente nº 6000)
Flex Integral
6000
6000
Aviso ecológico
Este aparato contiene acumuladores de níquel-hidruro.
No contiene metales pesados contaminantes.
Sin embargo, para reciclar las materias primas, no
arroje este producto a la basura al final de su vida útil.
Puede entregarlo en un Servicio de Asistencia Técnica
Braun o en lugares de recogida apropiados.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
30
5485458_S.4-38.fm Seite 31 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
B Clean&Charge
El Braun Clean&Charge se ha desarrollado para la
limpieza, carga y depósito de su afeitadora. Limpie su
afeitadora diariamente en el Clean&Charge.
Durante el proceso automático de limpieza, la
afeitadora se enciende y se apaga durante intervalos
para conseguir los mejores resultados de limpieza.
Como el líquido especialmente formulado para la
limpieza con-tiene una pequeña cantidad de aceite,
además del proceso de limpieza también satisface las
necesidades de lubricación de la afeitadora.
Importante
• Utilice solo el cable de conexión a la red que se
adjunta con la máquina.
• Para evitar cualquier fuga del líquido de limpieza,
sitúe el aparato sobre una superficie lisa y estable o
utilice el soporte de pared que se incluye (incluido
en algunos modelos). No vuelque, mueva o
transporte el aparato si el cartucho de limpieza está
instalado.
• No sitúe el aparato en vitrinas con espejos, en
radiadores, ni en superficies pulidas o lacadas.
No exponga la afeitadora a la luz del sol.
• Este aparato contiene líquido altamente
inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de
ignición.
• No fume. Manténgalo alejado del alcance de los
niños. No rellene el cartucho.
Utilice sólo el cartucho original de Braun.
• Cuando limpie la afeitadora extraiga el protector
de lámina previamente.
Descripción
12 Botón de extracción para la sustitución
de cartuchos
13 Montura de contacto
14 Botón de extracción
15 Selector del modo operativo «select»
16 Luz «clean»: indicador de proceso de limpieza
17 Luz «charge»: indicador de proceso de carga
18 Luz «cartridge»: indicador de repuesto de cartuchos
19 Cartucho de limpieza
Soporte de pared (incluido en algunos modelos)
Instale el soporte de pared con los tornillos en una
pared lisa de tal forma que la base que sustenta el
Clean&Charge esté colocada de forma horizontal.
31
5485458_S.4-38.fm Seite 32 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Especificaciones técnicas
• Consumo:
• 3 W en proceso de limpieza
• 7 W en proceso de carga
• Alimentación a través de conexión a red:
100-240 V2/ 50 ó 60 Hz (adaptación automática)
• Voltaje de la afeitadora: 12 V
7570
Antes de usar el Clean&Charge
2
Primera carga:
Para la primera carga de la afeitadora conecte el cable
de alimentación directamente a la afeitadora, cárguela
durante 4 horas y aféitese al menos una vez.
Sólo entonces la afeitadora se puede limpiar o recargar
en el Clean&Charge.
Si la batería recargable se descarga, seleccione el
programa combinado «clean» + «charge» (limpieza +
carga) en lugar del programa «clean» (limpieza).
1
Instalación del cartucho
Presione el botón de extracción (1) para abrir la carcasa
exterior.
Mantenga el cartucho sobre una superficie estable
y lisa (ej.: una mesa). Retire la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho hacia el interior de la base.
new
Cierre con cuidado la carcasa exterior hasta que quede
perfectamente ajustada.
Sustitución del cartucho
Tras haber presionado el botón de extracción para abrir
la carcasa exterior espere unos segundos antes de
retirar el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado asegúrese de cerrar
sus orificios de salida usando la tapa ya que el cartucho
usado contiene una solución limpiadora contaminante.
new
32
old
5485458_S.4-38.fm Seite 33 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
Utilización de su Clean&Charge
5441
• Seleccione alternativamente los siguientes modos
operativos (15):
«clean»
limpieza
(alrededor de 15 minutos)
«clean» + «charge» limpieza + carga
(alrededor de 75 minutos)
«charge»
carga (alrededor de 60 minutos)
5441
• Conecte su Clean&Charge al cable de alimentación
a la red. Abra la montura de contacto (2)
presionando el botón de extracción (3). Después del
afeitado, desconecte la afeitadora y deposítela boca
abajo en el Clean&Charge. El cabezal de su
afeitadora no debe bloquearse (mantenga el
interruptor de seguridad en la posición inferior).
(Mueva el interruptor del cabezal basculante hacia
abajo).
on
/off
clea
n
ch
arge
Las correspondientes luces indicadoras se
irán encendiendo.
• Deslice hacia abajo la montura de contacto (2) para
conectar la afeitadora y comenzar el programa seleccionado. Si no se selecciona ningún programa la
función «clean» se conectará automáticamente.
5441
• No detenga un programa en curso ya que la
afeitadora aún no está seca ni en condiciones de
uso. No obstante si la interrupción en necesaria,
presione el botón de extracción (3).
ct
5441
• Después de que cada programa haya concluido, la
luz correspondiente se apagará. Si posteriormente,
la luz «charge» (indicador de carga) se enciende de
nuevo, indicará que la afeitadora se está recargando
para mantener su máxima capacidad.
Antes del siguiente afeitado, presione el botón de
extracción para retirar la afeitadora.
sele
sele
ct
• Cuando la luz «cartridge» comienza a parpadear
indica que tan solo le queda fluido para otros 5
ciclos de limpieza. Después de estos 5 ciclos la
acción limpiadora disminuirá y el cartucho debe ser
sustituido.
• Cuando la luz «cartridge» aparece encendida
constantemente, la función de limpieza se encuentra
bloqueada y un nuevo cartucho debe ser instalado.
Sólo entonces se puede realizar un nuevo ciclo de
limpieza.
33
5485458_S.4-38.fm Seite 34 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
• Un cartucho de limpieza debe ser suficiente para
alrededor de 30 ciclos. Con el uso diario, el cartucho
de limpieza se debería sustituir aproximadamente
cada 4 semanas.
• La solución de limpieza higiénica del cartucho contiene alcohol, por lo que una vez abierto, se irá
evaporando de forma natural lentamente. Cada cartucho de limpieza, si no se usa a diario, se debería
sustituir aproximadamente cada 8 semanas.
• No deje el aparato conectado si la afeitadora no está
insertada.
• Limpie la carcasa exterior de vez en cuando con un
trapo húmedo, especialmente el orificio donde
descansa la afeitadora.
Accesorios
Disponibles en su comercio habitual o en un Servicio
de Asistencia Técnica Braun:
Cartucho CCR 2 (# 5331)
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Importado y/o distribuído por:
Gillette Manufactura, S.A. de C.V. /
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 03
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México
C.P. 53370
R.F.C. GMA 940301 MV7 /
R.F.C. GDI 930 706 NZ1
34
5485458_S.4-38.fm Seite 35 Dienstag, 22. Januar 2002 10:22 10
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
Braun de México garantiza que este producto está libre de cualquier defecto de
fabricación o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de
compra. Si llegara a mostrar algún defecto, Braun de México, salvo propia
opinión, reparará o reemplazará el aparato sin cargo alguno.
1. Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Consumidor:
01-800-508-5800 o devuelva el aparato por correo (gastos de envío y seguro
pagados) indicando las razones de la devolución a:
Departamento de Servicio, Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 03, Parque Industrial Naucalpan,
53370 Naucalpan de Juarez, Estado de México.
2. Adjunte nota de compra fechada.
Esta garantía no ampara defectos ocasionados por: accidente, falta de uso,
abuso, falta de aseo, agua, pizotones, mal uso, intervención de centros de
servicio no autorizados o falta de mantenimiento.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA
IMPLICITA COMERCIABLE O ADECUACION PARA CUALQUIER PROPOSITO
PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A UNA DURACION DE 2 AÑOS A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. DE NINGUNA MANERA BRAUN DE MEXICO SERA
RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO DE
ESTE PRODUCTO.
35