Specifications | Braun 5735 Electric Shaver User Manual

390cc was Flex 800 Contour 5895 NA
KURTZ DESIGN 07.11.07
98574381_Contour_390cc_NA_S1 Seite 1 Freitag, 23. November 2007 8:42 08
Series 3
390 cc
charge
clean
washable
star
t • st
op
washable
Type 5735
Modèle 5735
Modelo 5735
www.braun.com/register
98574381_Contour_390cc_NA_S2 Seite 1 Freitag, 23. November 2007 8:43 08
English
6
Français
12
Español
19
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun shaver.
If you have any questions, please call:
US residents
1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents
1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez pleinement
satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada :
1-800-387-6657
Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Esperamos que quede completamente
satisfecho con su nueva afeitadora Braun.
Si tiene alguna duda, por favor llame al:
01(800) 508-5800
98574381/XI-07
USA / CDN / MEX
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Impreso en Alemania
98574381_Contour_390cc_NA_S4 Seite 1 Freitag, 23. November 2007 8:43 08
sta
rt • s
top
1
2
3
4
washable
charge
7
8
9
10
washable
start
•sto
p
6
5
11
98574381_Contour_390cc_NA_S5 Seite 1 Freitag, 23. November 2007 8:44 08
2
1
new
3
2
1
4
5
old
new
r
es
et
rep
re
set
rep
l
e
ac
r
n
cha
rep
clea
es
et
rge
ce
la
ce
la
ge
char
n
clea
n
ge
char
clea
98574381_Contour_390cc_NA Seite 6 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
When disconnected, the hand-held part of this shaving appliance may be
cleaned under water.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Use only in dry condition.
2. Do not submerge in water.
3. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
4. Do not use while bathing or in a shower.
5. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
6. Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using.
7. Unplug this appliance before cleaning.
8. This appliance is provided with a special cord set with integrated Safety Extra
Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it.
9. Do not use an extension cord with this appliance.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
6
98574381_Contour_390cc_NA Seite 7 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near
children or invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or if the power supply
has been dropped into water. Return the appliance to a service center for
examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as serious skin
injuries may occur.
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet.
To disconnect, turn all controls to «off», then remove plug from outlet.
9. When plugging to an electrical outlet outside the USA, use a plug adapter to
match the outlet’s pin configuration.
SAVE THIS INSTRUCTIONS
7
98574381_Contour_390cc_NA Seite 8 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
Description
Shaving
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Turn on the shaver («start»):
The pivoting cutting system automatically
adjusts to every contour of your face.
Shaver foil protection cap
Shaver foil
Cutter block
Release button
On/off switch («start/stop»)
Long hair trimmer
Charging light (green)
Cleaning light (yellow)
Replacement light for shaving parts
Reset button
Special cord set
Charging
The best environmental temperature for
charging is between 60 °F to 95 °F/15 °C and
35 °C.
• First charge: Using the special cord set,
connect the shaver to an electrical outlet
with the motor switched off and charge the
shaver for at least 4 hours.
• The green charging light blinks when the
shaver is being charged. When the battery
is fully charged, the charging light lights
permanently.
• A full charge provides up to 50 minutes of
cordless shaving time depending on your
beard growth.
• Once the shaver is completely charged,
shave without the cord. With normal use the
shaver will be charged automatically after
every cleaning in the Clean&Renew™
(see separate use instructions).
• Maximum battery capacity will only be
reached after several charging/discharging
cycles.
• Re-charging time in the Clean&Renew™:
8 hours.
• Re-charging time with the special cord set:
1 hour.
• If the rechargeable batteries are discharged,
you may also shave by connecting the
shaver to an electrical outlet via the special
cord set.
8
Trimmer:
When the long hair trimmer is activated, it
allows the controlled trimming of moustache
or sideburns.
Tips for the perfect shave
• It can take up to 14-21 days for your beard
to adjust to the new shaving system.
• Shave before washing your face or taking
a shower, as skin tends to swell after
washing.
• The drier the skin, the closer the shaving
results will be.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the
skin. Stretch the skin and shave against
the direction of beard growth.
• To maintain 100% shaving performance,
replace the shaver foil and cutter block,
when the replacement light (9) comes on
(after about 18 months), or when the
shaving parts are worn.
Keeping your shaver in top
shape
Cleaning indicator
Your shaver should be cleaned daily in the
Clean&Renew™, and certainly when the yellow
cleaning light (8) shines constantly after shaving. If this is not done, the yellow light will go
out after some time. The shaver`s electronics
will then assume it has been cleaned manually
and a new calculation of the time when the
next cleaning is required will be started.
During the cleaning process in the
Clean&Renew™ the yellow light will flash and
will go off after approx. 4 hours when cleaning
is finished.
98574381_Contour_390cc_NA Seite 9 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
Automatic cleaning
Once the shaver is put into the
Clean&Renew™, it is cleaned automatically
(see separate instructions). Manual cleaning is
recommended only when the Clean&Renew™
is not available, e.g. when travelling.
Manual cleaning
The hand-held unit should be detached from
the power supply cord before cleaning. The
shaver should not be used until it has dried.
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaving head after
each shave under running water is an easy and
fast way to keep it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water.
A natural based soap may also be used
provided it contains no particles or abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the
shaver foil and the cutter block. Then leave
the disassembled shaving parts to dry.
Alternatively, you may clean the shaver using
the brush provided:
• Switch off the shaver. Remove the shaver
foil.
• Using the brush, clean the cutter block and
the inner area of the shaver head. However,
do not clean the shaver foil with the brush as
this may damage the foil.
Replacement light for shaving parts / Reset
To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutter block, when the
replacement light for shaving parts (9) comes
on (after about 18 months) or when worn.
Change both parts at the same time for a
closer shave with less skin irritation.
(Shaver foil (2) and cutter block (3): 31S)
The replacement light will remind you during
the next 7 shaves to replace the shaving parts.
Then the shaver will automatically reset the
display.
After you have replaced the shaving parts (foil
and cutter block), use a ball-pen to push the
reset button (10) for at least 3 seconds to reset
the display manually.
While doing so, the replacement light blinks
and goes off when the reset is complete. The
manual reset can be done at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity
of the rechargeable batteries, the shaver has
to be fully discharged (by shaving) every
6 months approximately. Then recharge the
shaver to full capacity. Do not expose the
shaver to temperatures higher than 122 °F/
50 °C for extended periods of time.
Environmental notice
This appliance contains rechargeable
batteries. To protect the environment,
do not dispose of the appliance in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Center or appropriate collection sites.
Caution: Opening the housing will destroy
the appliance and invalidate the guarantee.
Clean&Renew™
Braun Clean&Renew™ has been developed
for cleaning, charging and storing your shaver.
Clean your shaver daily in the Clean&Renew™.
During the automated cleaning process,
the shaver is switched on and off at intervals
to obtain best cleaning results. Since the
specially formulated cleaning fluid contains a
small amount of oil, the cleaning procedure
also fulfills the lubrication needs of the shaver.
Important
• Only use the power supply cord set supplied
with the shaver.
9
98574381_Contour_390cc_NA Seite 10 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
• In order to avoid any leakage of the cleaning
fluid, place the appliance on a flat, stable
surface. Do not tip, move suddenly or
transport in any way if a cleaning cartridge
is installed.
• Do not place the appliance in a mirror cabinet, nor store it over radiators, nor place it
on polished or laquered surfaces. Do not
expose to direct sunlight.
• The appliance contains highly
flammable liquid. Keep it away from
sources of ignition. No smoking.
Keep out of reach of children. Do not refill
cartridge. Use only original Braun refill
cartridge.
• When cleaning the shaver, its protection
cap should be removed.
Description
1
2
3
4
5
Lift button for cartridge exchange
Contact bow
Start/release button
Level indicator
Cleaning cartridge
Before using Clean&Renew™
Installing the cartridge
• Press the lift button (1) to open the housing.
• Hold the cartridge down on a flat, stable
surface (e.g. table). Carefully remove the lid
from the cartridge. Slide the cartridge into
the base as far as it will go.
Slowly close the housing by pushing it down
until it locks.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button to open the
housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge.
Before discarding the used cartridge, make
sure to close the openings using the lid of the
new cartridge, since the used cartridge will
contain contaminated cleaning solution.
The used cartridge can be disposed in the
household waste.
10
Operating your
Clean&Renew™
• Connect your Clean&Renew™ with the
special cord set to an electrical outlet. The
special socket at the back is adjustable to
save space. After each shave, switch the
shaver off and put it into the Clean&Renew™,
upside down and with the front showing.
• Push the start/release button (3) to lock and
connect the shaver. The cleaning process
will start. The yellow light on the shaver will
flash during the complete process (approx.
5 minutes cleaning, 4 hours drying).
• Do not interrupt the cleaning process, as it
leaves the shaver wet and not fit for use. If
interruption is needed nonetheless, press
the start/release button (3).
• When cleaning is finished, the yellow light
will go off and the shaver is ready for use.
To release it, push the start/release button.
• A cleaning cartridge should be sufficient
for about 30 cleaning cycles. When the level
indicator (4) has reached the «min» mark,
the remaining fluid in the cartridge is sufficient for about 5 more cleaning cycles.
Then the cartridge should be replaced,
when used daily approx. every 4 weeks.
• The hygienic cleaning solution cartridge
contains alcohol which, once opened,
will naturally evaporate slowly into the
surrounding air. Each cartridge, if not used
daily should be replaced after approx.
8 weeks.
• Clean the housing from time to time with a
damp cloth, especially the opening where
the shaver rests.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
98574381_Contour_390cc_NA Seite 11 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
FOR USA ONLY
2 year limited warranty
(foil and cutter block excluded)
Braun warrants this Braun shaver (except foil
and cutter block) to be free of defects in
material and workmanship for a period of two
years from the date of original purchase.
If the shaver exhibits such a defect, Braun will,
at its option, either repair or replace it for the
consumer without charge.
Please call 1-800-Braun 11 (800-272-8611) to
be referred to the authorized Braun Service
Center closest to you.
This warranty does not cover foils, cutter
blocks or damage resulting from accident,
misuse, abuse, dirt, water, tampering,
unreasonable use, normal wear, servicing
performed or attempted by unauthorized
service agencies or failure to provide
reasonable and necessary maintenance,
including recharging.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO 2 YEARS FROM DATE
OF ORIGINAL PURCHASE.
IN NO EVENT WILL BRAUN BE RESPONSIBLE
FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT.
FOR CANADA
ONLY
2 year limited warranty
(foil and cutter block excluded)
In the event a Braun Shaver fails to function
within 2 years from date of purchase, because
of defects in material or workmanship, and the
consumer returns the unit to an authorized
service center, Braun Canada, will, at its
option, either repair or replace the unit without
additional charge to the consumer.
This guarantee does not cover any product,
which has been damaged by dropping,
tampering, wrong current, servicing performed or attempted by unauthorized service
agencies, misuse or abuse, kinks in the shaver foil as well as the normal wear of the
shearing parts.
Exclusion of Warranties: The foregoing
warranty is the sole warranty offered by Braun
Canada. Braun Canada hereby disclaims any
implied warranty or merchantability or fitness
for any particular purpose. In no event will
Braun Canada be responsible for consequential damages resulting from the use
of this product.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other legal rights
which vary from state to state.
11
98574381_Contour_390cc_NA Seite 12 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
Français
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les mesures de
précaution suivantes :
Lire toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
Une fois le système de rasage débranché, la pièce à main peut être
nettoyée à l’eau.
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique, suivre les directives suivantes :
1. Utiliser uniquement en milieu sec.
2. Ne pas immerger dans l’eau.
3. Ne pas toucher l’appareil s’il est entré en contact avec de l’eau. Le débrancher immédiatement.
4. Ne pas utiliser pendant le bain ou la douche lorsque l’appareil est branché sur
une prise de courant.
5. Ne pas placer ni ranger ni recharger l’appareil à un endroit d’où il peut tomber
ou glisser dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas immerger dans l’eau ni
aucun autre liquide.
6. Sauf dans le cas d'une recharge, toujours débrancher l'appareil de la prise
murale immédiatement après l'utilisation.
7. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
8. Cet appareil comprend un cordon spécial muni d’un dispositif de sécurité
intégré assurant une alimentation très basse tension. Par conséquent, il faut
éviter d’échanger ou de manipuler les pièces.
9. Ne pas utilisier une rallonge avec cet appareil.
POUR USAGE DOMESTIQUE
12
98574381_Contour_390cc_NA Seite 13 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, suivre les directives suivantes :
1. Exercer une surveillance attentive lorsque l’appareil est utilisé par ou pour des
enfants ou des personnes invalides, ou près de ceux-ci.
2. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles indiquées dans ce
manuel. Ne pas employer d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui n’est pas en bon état de fonctionnement, est tombé, a été endommagé ou
mis en contact avec de l’eau. Retourner l’appareil à un centre de service pour
inspection et réparation.
4. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes.
5. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objets dans les orifices de l’appareil.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur, dans un endroit où des produits en aérosol
(vaporisateurs) sont utilisés ni là où l’on administre de l’oxygène.
7. Ne pas utiliser un appareil dont la grille est endommagée ou brisée ; cela
pourrait entraîner des blessures graves au visage.
8. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher sur la prise de courant.
Pour débrancher l’appareil, placer l’interrupteur à « arrêt », puis retirer la fiche
de la prise.
9. Pour brancher sur une prise de courant à l’extérieur des É.-U., utiliser une fiche
d’adaptation conforme à la configuration des broches de la prise.
CONSERVER CES DIRECTIVES
13
98574381_Contour_390cc_NA Seite 14 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Capot de protection de la grille
Grille de rasage
Bloc-couteaux
Bouton d’ouverture de la tête de rasage
Bouton «marche/arrêt» («start/stop»)
Tondeuse retractable
Témoin lumineux de charge (vert)
Témoin lumineux de nettoyage (jaune)
Témoin de remplacement des pièces de
rasage
10 Bouton de réinitialisation
11 Cordon d’alimentation spécial
Recharge
La température environnante idéale pour un
programme de recharge est comprise entre
60 °F et 95 °F/15 °C et 35 °C.
• Première charge : utilisez le cordon
d’alimentation spécial, branchez le rasoir
sur le secteur lorsque le moteur est éteint
et chargez le rasoir pendant au moins
4 heures.
• Le témoin lumineux de charge vert clignote
lorsque le rasoir est en cours de chargement. Lorsque la batterie est complètement
chargée, le témoin lumineux de charge
s’éclaire de façon permanente.
• Une pleine charge procurera environ 50
minutes de rasage sans fil, selon la nature
de votre barbe.
• Lorsque le rasoir est complètement chargé,
rasez-vous sans le cordon d’alimentation.
En l’utilisant normalement, le rasoir peut
être chargé automatiquement après chaque
nettoyage dans le chargeur nettoyant
Clean&Renew™ (voir le mode d’emploi
séparé).
• La capacité optimum de la batterie sera
atteinte après plusieurs cycles de chargement et de déchargement.
• Temps de recharge dans le chargeur
nettoyant Clean&Renew™ : 8 heures.
• Temps de recharge avec le cordon
d’alimentation spécial : 1 heure.
• Si votre batterie est déchargée, vous
14
pouvez aussi vous rasez en branchant votre
rasoir sur une prise de courant grâce au
cordon d’alimentation spécial.
Rasage
Allumez votre rasoir en appuyant sur «start» :
Le système de coupe pivotant s’adapte
parfaitement à tous les contours de votre
visage.
Tondeuse :
Quand la tondeuse rétractable est activée, elle
permet d’ajuster la taille de la moustache et
des pattes.
Conseils pour un rasage parfait
• Prévoir une période de transition pouvant
aller de 14 à 21 jours pour permettre à la
barbe de s’adapter au nouveau système
de rasage.
• Se raser avant de laver son visage ou de
prendre une douche, car la peau tend à
enfler après la toilette.
• Plus la peau est sèche, plus le rasage est
précis.
• Tenir le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à la peau. Étirer la peau et raser
dans le sens opposé à la repousse.
• Tendre la peau et se raser dans le sens
contraire à la pousse du poil. Pour conserver 100% de la performance de votre
rasoir, remplacez votre grille et votre bloccouteaux lorsque le témoin lumineux de
remplacement (9) s’allume (après environ
18 mois) ou lorsqu’elles sont usées.
Pour conserver votre rasoir
en parfait état
Témoin de nettoyage
Votre rasoir doit être nettoyer régulièrement
dans le chargeur nettoyant Clean&Renew™,
et surtout lorsque le témoin lumineux de
nettoyage jaune s’éclaire de manière constante après le rasage. Si cela n’est pas fait,
le voyant jaune s’éteindra après quelques
98574381_Contour_390cc_NA Seite 15 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
temps. Les composants électroniques du
rasoir considèreront qu’il a été lavé manuellement et une nouvelle mise à jour de calculs de
durée de nettoyage débutera.
Lors du processus de nettoyage dans le
chargeur nettoyant Clean&Renew™, le voyant
jaune clignotera et s’arrêtera après environ
4 heures lorsque le nettoyage sera terminé.
Nettoyage automatique
Une fois que le rasoir est inséré dans le
chargeur nettoyant Clean&Renew™, celui-ci
se nettoie automatiquement (voir le mode
d’emploi séparé). Un nettoyage manuel est
recommandé seulement si le chargeur nettoyant Clean&Renew™ n’est pas disponible
comme par exemple lorsque vous voyagez.
Nettoyage manuel
Retirer le cordon d’alimentation avant de
nettoyer l’unité à main. Laisser sécher le rasoir
avant de l’utiliser.
Un nettoyage régulier assure une performance
de rasage optimale. Rincer la tête de rasage
après chaque utilisation est une façon simple et
rapide de le garder propre :
• Allumez votre rasoir (sans le cordon
d’alimentation) et rincez la tête de rasage
sous l’eau chaude. Vous pouvez également
utiliser un savon naturel dans la mesure où il
ne contient ni particules ni substances corrosives. Rincez toute la mousse et laissez
le rasoir fonctionner encore quelques
secondes.
• Puis, éteignez le rasoir, retirez la grille de
rasage et le bloc-couteaux. Laissez-les
alors sécher.
Alternativement, vous pouvez nettoyer votre
rasoir en utilisant la brosse fournie :
• Eteignez votre rasoir. Retirez la grille de
rasage.
• Cependant, ne nettoyez pas la grille de
rasage avec la brosse car cela pourrait
l’endommager.
Témoin lumineux pour les pièces de
rasage /Initialisation
Pour conserver 100% de la performance de
votre rasoir, remplacez votre grille et votre bloccouteaux lorsque le témoin de remplacement des pièces de rasage (9) s’allume (après
environ 18 mois) ou lorsqu’elles sont usées.
Pour un rasage plus précis et moins d’irritations, changez les deux pièces en même temps.
(Grille de rasoir (2) et bloc-couteaux (3) : 31S)
Le témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage clignotera pendant les
7 prochains rasages. Puis le rasoir réinitialisera automatiquement le témoin. Après avoir
changer les pièces de rasage (grille et bloccouteaux), utilisez la mine d’un stylo pour
appuyer sur le bouton reset (10) durant au
moins 3 secondes pour réinitialiser le compteur. Pendant la manipulation, la lumière de
remplacement clignote et s'éteint lorsque la
réinitialisation est complète. La réinitialisation manuelle peut être faite à tout moment.
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité maximum de
la batterie, le rasoir doit être déchargé
complètement (lors de l’utilisation courante)
tous les 6 mois environ. Puis rechargez à
nouveau le rasoir à pleine capacité.
N’exposez pas le rasoir à des températures
supérieures à 122 °F/50 °C pendant de longue
durée.
Avis environnemental
Cet appareil contient des piles
rechargeables. Pour protéger
l’environnement, ne pas jeter cet
appareil dans les ordures ménagères lorsqu’il
n’est plus utilisable, mais le retourner à un
centre de service après-vente Braun ou à un
centre de collecte approprié.
15
98574381_Contour_390cc_NA Seite 16 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
Clean&Renew™
Le chargeur nettoyant Clean&Renew™ a été
conçu pour nettoyer, charger et ranger votre
rasoir. Nettoyez régulièrement votre rasoir
dans le chargeur nettoyant Clean&Renew™.
Durant le processus de nettoyage automatique, le rasoir est alternativement allumé
puis éteint pour obtenir les meilleurs résultats
de nettoyage. Dans la mesure où le fluide de
nettoyage, spécialement formulé contient
une petite quantité d’huile, la procédure de
nettoyage peut aussi remplir les besoins de
lubrification du rasoir.
Important
• Utilisez seulement le cordon d’alimentation
fourni avec le rasoir.
• Dans le but d’éviter toute fuite du liquide
nettoyant, placez votre appareil sur une
surface plate et stable. Ne pas incliner,
bouger brusquement ou transporter le
chargeur de quelque façon que ce soit
s’il contient une cartouche de liquide
nettoyant.
• Ne pas placer le chargeur sur une surface
en verre, ne pas ranger au dessus d’un
radiateur ni poser sur des surfaces polies
ou laquées. Ne pas exposer aux rayons du
soleil.
• L’appareil contient du liquide hautement inflammable. Tenir éloigné de
toute source d’inflammation. Ne pas
fumer. Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas remplir la cartouche. Utiliser
uniquement des recharges Braun.
• Lors du nettoyage du rasoir, le capot de
protection de la grille doit être retiré.
Description
1
2
3
4
5
16
Bouton d’ouverture du chargeur pour le
remplacement de la cartouche
Point de contact rasoir-chargeur
Bouton de démarrage et de retrait
Indicateur de niveaux
Cartouche de nettoyage
Avant d’utiliser le
Clean&Renew™
Pour installer la cartouche
• Pressez le bouton d’ouverture (1) pour ouvrir
le logement.
• Maintenez la cartouche sur une surface
plate et stable (ex : table). Retirez
précautionneusement le couvercle de la
cartouche. Glissez la cartouche dans la
base aussi loin que possible.
• Fermez doucement le boîtier en poussant
jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture
du boîtier, attendez quelques secondes avant
de retirer la cartouche usagée.
Avant de vous débarrassez de la cartouche
usagée, assurez-vous de refermer les ouvertures en utilisant le couvercle de la nouvelle
recharge, puisque la recharge usagée contient du liquide nettoyant usagé.
La cartouche usagée peut être déposée dans
les ordures ménagères.
Manipuler votre
Clean&Renew™
• Reliez votre Clean&Renew™ à une prise de
courant grâce au cordon spécial
d’alimentation. La prise spéciale au dos du
chargeur s’adapte pour économiser de
l’espace. Après chaque rasage, éteignez le
rasoir et placez-le dans le Clean&Renew™,
• Appuyez sur le bouton démarrer/retrait (3)
pour verrouiller et connecter le rasoir. Le
processus de nettoyage commencera. Le
témoin jaune qui se trouve sur le rasoir
clignotera tout le long du processus (environ
5 minutes pour le nettoyage, 4 heures pour
le séchage).
• Ne pas interrompre le processus de
nettoyage, puisqu’il laisse le rasoir mouillé
et non prêt à l’utilisation. Si cependant vous
devez l’interrompre, appuyez sur le bouton
démarrer/retrait (3).
98574381_Contour_390cc_NA Seite 17 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
• Lorsque le nettoyage est terminé, le témoin
jaune s’éteint et le rasoir est prêt à être
utilisé. Pour le retirez, appuyez sur le bouton
démarrer/retrait.
• Une cartouche de nettoyage devrait être
suffisante pour environ 30 cycles de
nettoyage. Lorsque l’indicateur de niveaux
(4) a atteint le niveau « min », le liquide
restant dans la cartouche est suffisant pour
environ 5 cycles de nettoyages supplémentaires.
• La cartouche devrait être remplacée
approximativement toutes les 4 semaines
dans le cadre d’une utilisation journalière.
• La cartouche de nettoyage hygiénique
contient de l’alcool qui, une fois ouverte,
s’évaporera naturellement doucement dans
l’air environnant. Chaque cartouche, si elle
n’est pas utilisée tous les jours devrait être
remplacée toutes les 8 semaines environ.
• Nettoyez le boîtier de rangement et le
chargeur de temps en temps avec un tissu
humidifié, spécialement la cavité du
chargeur où le rasoir est logé.
Sujet à modifications sans préavis.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions
sur le cordon d’alimentation.
17
98574381_Contour_390cc_NA Seite 18 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
POUR LE CANADA SEULEMENT
Garantie restreinte de deux ans (grille et bloc de coupe exclus)
Advenant un défaut de fonctionnement d’un rasoir Braun survenant au cours de la période de
deux ans suivant la date d’achat, en raison d’un vice de matière ou de fabrication, et pourvu que
le consommateur retourne l’appareil à un centre de service après-vente agréé, Braun Canada se
réserve le choix de le réparer ou de le remplacer, sans aucuns frais supplémentaires pour le
consommateur.
La présente garantie ne couvre pas tout produit endommagé par une chute, une modification,
l’utilisation d’un courant inapproprié, un entretien ou des tentatives d’entretien par des centres
de service après-vente non agréés, un usage impropre ou abusif, des anomalies dans la grille
de rasage ou par l’usure normale des pièces de la tondeuse.
Exclusion des garanties : La présente garantie est la seule garantie offerte par Braun Canada.
Par la présente, Braun Canada rejette toute garantie implicite à l’égard de la qualité marchande
ou de l’aptitude à des fins particulières. En aucun cas Braun ne sera tenue responsable des
dommages indirects résultant de l’utilisation de ce produit.
18
98574381_Contour_390cc_NA Seite 19 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando use un aparato eléctrico, básicas precauciones deberían de ser siempre
seguidas, tales como las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Una vez desconectada, solamente la afeitadora (or rasuradora, according
to what you have been using before) puede ser lavada con agua.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Usar en seco únicamente.
2. No sumergir en agua.
3. Nunca agarre un aparato que ha caído en el agua. Desconecte el aparato de
inmediato.
4. Nunca use el aparato mientras se bañe o se duche cuando el aparato está
conectado.
5. Nunca deje, guarde o recargue el aparato donde puede caer en la bañera o el
lavamanos. Nunca ponga o deje caer en agua u otro líquido.
6. Desconecte siempre el aparato del enchufe excepto, cuando se este cargando.
7. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
8. Este aparato viene con un juego de cableo con resistor integrado «Safety
Extra Low Voltage». No cambie o manipule ninguna parte de ello.
9. No utilice un cordón de extensión con este aparato.
PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
19
98574381_Contour_390cc_NA Seite 20 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, electrocución o lesiones a las
personas:
1. Es necesario un cercano control cuando esta máquina es utilizada por o cerca
de personas discapacitadas o niños.
2. Utilice esta máquina para el uso doméstico previsto, tal como se describe en
este manual.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
3. No utilice nunca esta máquina si el cordón o el enchufe están dañados, si no
funcionan correctamente, si ha sufrido una caída o se ha dañado o si se ha
caído al agua. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado de Braun
para que sea examinada y reparada.
4. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
5. Nunca deje caer ni inserte objeto alguno en ninguna de las aberturas.
6. No utilice esta máquina mientras está al aire libre, ni donde se estén utilizando
productos en aerosol (pulverizadores) o donde se esté administrando oxígeno.
7. No use este aparato si el papel metálico protector está roto o dañado, porque
puede resultar en heridas faciales muy graves.
8. Ponga siempre el cordón en el enchufe de la máquina primero y luego en la
toma de corriente. Para desconectar, apague la máquina y después
desconecte el cable del enchufe.
9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de los Estados Unidos, use un
adaptador que se acople a la configuración de pines del tomacorriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
20
98574381_Contour_390cc_NA Seite 21 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Capuchón de plástico protector de lámina
Lámina
Bloque de cuchillas
Botones para liberar la lámina
Botón de encendido/apagado
(«start/stop»)
Corta-patillas
Piloto indicador de carga (verde)
Piloto indicador de limpieza (amarillo)
Piloto indicador de sustitución de lámina y
bloque de cuchillas
Botón para borrar y reiniciar
Cable de conexión a la red eléctrica
Carga
La temperatura ambiente adecuada para
efectuar la carga es de 60 °F a 95 °F/15 °C a
35 °C.
• Durante la primera carga: use el cable de
conexión a la red eléctrica y conéctelo a la
red eléctrica. La afeitadora debe estar apagada («stop»). Cárguela durante al menos
4 horas.
• El piloto indicador de carga (verde) (7) estará
intermitente cuando la afeitadora esté
siendo cargada. Una vez ésta ha sido
cargada completamente, el piloto de carga
se encenderá.
• Una carga completa proporcionará más de
50 minutos de afeitado sin cable, dependiendo del tipo de barba.
• Cuando la afeitadora se haya cargado al
completo, es posible el afeitado sin cable.
Con un uso normal la afeitadora se recargará automáticamente después de cada
limpieza en el centro «Clean&Renew™»
(consultar instrucciones aparte).
• La capacidad máxima de la batería se
alcanzará sólo después de haber efectuado
varios ciclos de carga y descarga.
• Tiempo de recarga en el centro
Clean&Renew™: 8 horas
• Tiempo de recarga con cable de conexión a
la red eléctrica: 1 hora.
• Si la batería se encuentra descargada, es
posible recargarla conectando la afeitadora
a la red eléctrica usando el cable de conexión a la red eléctrica.
Afeitado
Encienda la afeitadora presionando el botón
de encendido/apagado («start/stop») (5)
El sistema de afeitado con el cabezal
basculante se adapta automáticamente a
todos los contornos de la cara.
Corta-patillas:
Con el corta-patillas activado, se puede
recortar bigotes y patillas.
Consejos para un apurado perfecto
• Su barba puede tardar de 14 a 21 días en
adaptarse al nuevo sistema de afeitado.
• Recomendamos que se afeite antes de
lavarse o bañarse, ya que la piel tiende a
hincharse después de lavarse.
• Entre más seca esté su piel, obtendrá
mejores resultados.
• Mantenga la afeitadora en ángulo recto
con la piel (90°). Estire la piel y deslice la
afeitadora en la dirección contraria al
crecimiento de la barba.
• Para lograr un apurado perfecto 100%,
sustituya el bloque cuchillas y la lámina
cuando el piloto indicador de sustitución
de lámina y bloque de cuchillas (9) lo
indique (una vez cada 18 meses) o cuando
éstas se hayan desgastado por el uso.
Mantenimiento de la
afeitadora en perfecto estado
Indicador de limpieza
Recomendamos que limpie la afeitadora a
diario en el centro Clean&Renew™, y por
supuesto, cuando el piloto indicador de
limpieza (amarillo) (8) se encienda. Si no se
efectúa la limpieza, el piloto de limpieza
permanecerá encendido durante cierto
21
98574381_Contour_390cc_NA Seite 22 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
tiempo. El sistema electrónico de la afeitadora
asumirá que se ha limpiado manualmente y
comenzará a calcular desde cero cuando es
necesaria la próxima limpieza.
Mientras dure el proceso de limpieza en el
centro Clean&Renew™ el piloto de limpieza
estará intermitente y se apagará, aproximadamente, 4 horas después de haber finalizado la
carga.
Limpieza automática
Cuando coloque la afeitadora en el centro
Clean&Renew™, ésta se limpiará automáticamente (consultar instrucciones aparte). La
limpieza manual se recomienda sólo cuando
el centro Clean&Renew™ no esté disponible,
por ejemplo, en caso de viaje.
Limpieza manual
Antes de lavar la afeitadora, la misma debe
estar desconectada de la red eléctrica. Luego,
la afeitadora no debe ser usada hasta que se
haya secado.
Una limpieza regular asegura una buen
apurado. Limpie la afeitadora bajo el agua de
forma fácil y rápida:
• Encienda la afeitadora, sin el cable
conectado a la red eléctrica, y enjuague el
cabezal de la afeitadora bajo el agua del
grifo. Es posible usar un jabón natural que
no contenga sustancias abrasivas. Aclare el
jabón y deja la afeitadora en funcionamiento
durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, retire
la lamina y el bloque de cuchillas y déjalas
desmontadas hasta que se sequen.
También, puede limpiar la afeitadora usando
el cepillo:
• Apague la afeitadora. Extraiga la lamina y
de unos pequeños golpecitos sobre una
superficial lisa, para que se desprendan los
restos de pelo.
• Con un cepillo, limpie la cara interna del
cabezal. No debe limpiar ni la lámina ni las
cuchillas con el cepillo ya que éstas podrían
resultar dañadas.
22
Piloto de sustitución de lámina y bloque
de cuchillas / borrar y reiniciar (Reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%,
sustituya el bloque cuchillas y la lámina
cuando la luz indicadora de sustitución lo
indique (9) (una vez cada 18 meses) o cuando
éstas se hayan desgastado por el uso.
Se recomienda cambiar las dos al mismo
tiempo para conseguir un afeitado más
apurado y una menor irritación en la piel.
(Lámina (2) y bloque de cuchillas (3): 31S)
El piloto de sustitución se encenderá durante
siete afeitados para recordar que es necesario
cambiar el bloque de cuchillas y la lámina.
Después se borrará automáticamente.
Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han
sido cambiadas, con ayuda de un bolígrafo
presionar el botón de borrar y reiniciar (10)
durante 3 segundos para poner manualmente
el contador a cero
Mientras se hace el cambio del bloque de
cuchillas y la lámina el piloto de sustitución
parpadeará y se apagará cuando se ha finalizado el proceso de sustitución. El reinicio se
puede hacer siempre que se desee.
Conservación de la batería
Para mantener la batería en su óptimo de
capacidad, debe descargarla completamente (en condiciones de uso habitual) cada
6 meses aproximadamente. Después es
necesario cargarla al máximo de capacidad.
No exponga la afeitadora a temperaturas más
altas de 122 °F/50 º C durante largos periodos
de tiempo.
Aviso ecológico
Este aparato contiene baterías
recargables. Con el fin de proteger
el medio ambiente, le rogamos no
desechar este aparato con la basura
doméstica al final de su vida útil. El aparato
se puede desechar en un Centro de Servicio
Braun o en lugares de recolección
adecuados.
98574381_Contour_390cc_NA Seite 23 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
Centro Clean&Renew™
El centro Clean&Renew™ ha sido diseñado
para limpiar, cargar y almacenar au afeitadora. Limpia la afeitadora a diario con el
centro Clean&Renew™.
Durante el proceso automático de limpieza, el
sistema se activa y desactiva para obtener los
mejores resultados de limpieza. Además, la
formula especial de su solución limpiadora
contiene lubricante necesario para su afeitadora.
Importante
• Para evitar filtraciones o escapes de la
solución limpiadora, sitúe el centro
Clean&Renew™ sobre una superficie plana
y estable.
• No incline, agite o mueva de sitio el centro
Clean&Renew™ cuando el cartucho esté
colocado dentro de él.
• No coloque el centro Clean&Renew™
dentro de una vitrina de espejos, o lo deje
sobre radiadores, ni sobre superficies
pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la
luz directa del sol.
• El centro Clean&Renew™ contiene
líquido altamente inflamable.
Manténgalo alejado de fuentes de calor.
No fume cerca de él. Manténgalo fuera del
alcance de los niños.
• Retire el capuchón de plástico protector de
lámina cuando se efectúe la limpieza.
Descripción
1
2
3
4
5
Botón de apertura del compartimento que
aloja el cartucho limpiador
Conectores del centro con la afeitadora
Botón de inicio/liberar
Indicador de estado del líquido limpiador
Cartucho limpiador
Antes de usar el centro
Clean&Renew™
Instalación del cartucho limpiador
• Presione el botón de apertura del compartimento que aloja el cartucho (1) y ábralo.
• Coloque el cartucho limpiador sobre una
superficial plana y estable (por ej. una
mesa). Extraiga con cuidado la tapa del
cartucho. Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo del compartimento hasta que ajuste perfectamente.
Cierre cuidadosamente el compartimento
presionando hacia abajo la parte superior
del centro hasta que se haya cerrado.
Sustituir el cartucho
Después de presionar el botón de apertura del
compartimento que aloja el cartucho limpiador, espere durante unos segundos antes de
extraer el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegurarse de cerrar éste con la tapa
del nuevo, de este modo que evitaremos efectos contaminantes por los restos de solución
limpiadora que pudieran quedar.
El cartucho usado puede ser desechado en el
contenedor de basuras habitual.
Funcionamiento del centro
Clean&Renew™
• Use el especial cable de conexión a la red
eléctrica para enchufar el centro
Clean&Renew™ a la red eléctrica. Después
de cada afeitado, apague la afeitadora e
introdúzcala, por la zona del cabezal, en el
centro Clean&Renew™.
• Presione el botón de inicio/liberar (3) para
bloquear y comenzar el proceso de limpieza.
La luz amarilla de la afeitadora estará
intermitente durante todo el proceso (aprox.
5 minutos de limpieza, 4 horas de secado).
• No interrumpa el proceso de limpieza ya
que la afeitadora no se secará y, por tanto,
no estará disponible para ser utilizada. En
23
98574381_Contour_390cc_NA Seite 24 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
•
•
•
•
caso de que la interrupción fuera necesaria,
basta con presionar el botón inicio/liberar (3)
Una vez finalizada la limpieza, la luz amarilla
se apagará indicando que la afeitadora
está lista para ser utilizada. Para liberarla,
presione el botón inicio/liberar.
El cartucho limpiador debería ser suficiente
para efectuar 30 ciclos de limpieza. Cuando
el indicador de estado del líquido limpiador
(4) alcance la señal «min», le quedarán
todavía unos 5 ciclos de limpieza. Cada
cartucho, si no se usa diariamente, deberá
ser reemplazado aproximadamente cada
8 semanas.
La solución del cartucho de limpieza
contiene alcohol, que una vez abierto, se
evapora.
Limpie el centro de vez en cuando con un
paño húmedo, especialmente, el espacio
donde se aloja la afeitadora.
Características eléctricas
Potencia nominal: 7 W
Tensión de alimentación:
100–240 V ~ / 50–60 Hz
(se adapta automáticamente)
Voltaje de salida del adaptador: 12 V
Voltaje de la afeitadora: 3,5 V
Voltaje del centro de carga: 12 V
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Importado y/o distribuido por:
Procter & Gamble México,
S. de R.L. de C.V.
Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista
Hermosa,
Del. Cuajimalpa,
05100 México, D.F.
24
98574381_Contour_390cc_NA Seite 25 Freitag, 23. November 2007 8:41 08
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
La compañía Procter & Gamble Manufactura, S. de R.L. de C.V. consciente de lo que significa
para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una garantía por 2 años, a partir de
la fecha señalada en el comprobante de compra original, entendiéndose por ésta, la misma en
que el consumidor recibió el producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier
defecto de fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando algunas piezas o
sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto de éste. Las piezas o aparatos que hayan sido
sustituidos serán de nuestra propiedad.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas.
Para poder hacer efectiva esta garantía así como para obtener partes consumibles, accesorios
y refacciones, o bien acudir a los centros de servicio autorizados, le sugerimos comunicarse sin
costo al 01-800-508-58-00.
25
Download PDF

advertising