Specifications | Braun 5737 Electric Shaver User Manual

Contour 5885 NA KURTZ DESIGN 06.02.07
5737450_Contour_5885_NA_S1 Seite 1 Donnerstag, 1. März 2007 2:24 14
Contour Series
5885
washable
sta
rt •
sto
p
washable
Type 5737
Modèle 5737
Modelo 5737
www.braun.com/register
5737450_Contour_5885_NA_S2 Seite 1 Donnerstag, 1. März 2007 2:31 14
English
4
Français
9
Español
14
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun shaver.
If you have any questions, please call:
US residents
1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents
1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez pleinement
satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada :
1-800-387-6657
Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Esperamos que quede completamente
satisfecho con su nueva afeitadora Braun.
Si tiene alguna duda, por favor llame al:
01(800) 508-5800
5-737-450/00/III-07
USA / CDN / MEX
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Impreso en Alemania
5737450_Contour_5885_NA_S3 Seite 1 Donnerstag, 1. März 2007 2:33 14
star
t
• sto
p
1
2
3
5
sta
rt •
sto
p
washable
4
6
7
8
9
10
on
•o
ff
oi
l
5737450_Contour_5885_NA Seite 4 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
When disconnected, the hand-held part of this shaving appliance may be
cleaned under water.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Use only in dry condition.
2. Do not submerge in water.
3. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
4. Do not use while bathing or in a shower.
5. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
6. Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using.
7. Unplug this appliance before cleaning.
8. This appliance is provided with a special cord set with integrated Safety Extra
Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it.
9. Do not use an extension cord with this appliance.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
4
5737450_Contour_5885_NA Seite 5 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near
children or invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or if the power supply
has been dropped into water. Return the appliance to a service center for
examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as serious skin
injuries may occur.
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet.
To disconnect, turn all controls to «off», then remove plug from outlet.
9. When plugging to an electrical outlet outside the USA, use a plug adapter to
match the outlet’s pin configuration.
SAVE THIS INSTRUCTIONS
5
5737450_Contour_5885_NA Seite 6 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
Description
Shaving
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Turn on the shaver («start»):
The pivoting cutting system automatically
adjusts to every contour of your face.
Shaver foil
Cutter block
Release button
On/off switch («start/stop»)
Long hair trimmer
Charging lights (green)
Low-charge light (red)
Replacement light for shaving parts
Reset button
Special cord set
Charging
The best environmental temperature for
charging is between 60 °F to 95 °F/15 °C and
35 °C.
• Using the special cord set, connect the
shaver/charging stand to an electrical outlet
with the motor switched off.
• When charging for the first time, leave the
shaver to charge continuously for 4 hours.
• Once the shaver is completely charged,
discharge the shaver through normal use.
Then recharge to full capacity. Subsequent
charges will take about 1 hour.
• A full charge provides up to 50 minutes of
cordless shaving time depending on your
beard growth.
• Maximum battery capacity will only be
reached after several charging/discharging
cycles.
• If the rechargeable batteries are discharged,
you may also shave by connecting the
shaver to an electrical outlet via the special
cord set.
Charging lights
The 3 charging lights (6) blink to indicate the
charging level by thirds. When fully charged,
all 3 charging lights shine permanently.
Low-charge light
The red low-charge light flashes when the
battery capacity has dropped below 20%,
provided the shaver is switched on.
The re-maining capacity will then be sufficient
for 2 to 3 shaves.
6
Trimmer:
When the long hair trimmer is activated, it allows
the controlled trimming of moustache or
sideburns.
Tips for the perfect shave
• It can take up to 14-21 days for your beard
to adjust to the new shaving system.
• Shave before washing your face or taking
a shower, as skin tends to swell after
washing.
• The drier the skin, the closer the shaving
results will be.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the
skin. Stretch the skin and shave against
the direction of beard growth.
• To maintain 100% shaving performance,
replace the shaver foil and cutter block,
when the replacement light (8) comes on
(after about 18 months), or when the
shaving parts are worn.
Cleaning
The hand-held unit should be detached from
the power supply cord before cleaning. The
shaver should not be used until it has dried.
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaving head after
each shave under running water is an easy and
fast way to keep it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water.
A natural based soap may also be used
provided it contains no particles or abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the
shaver foil and the cutter block. Then leave
the disassembled shaving parts to dry.
5737450_Contour_5885_NA Seite 7 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
Alternatively, you may clean the shaver using
the brush provided:
• Switch off the shaver. Remove the shaver
foil.
• Using the brush, clean the cutter block and
the inner area of the shaver head. However,
do not clean the shaver foil with the brush as
this may damage the foil.
• Put a drop of light machine oil onto the long
hair trimmer and the shaver foil.
Replacement light for shaving parts / Reset
To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutter block, when the
replacement light for shaving parts (8) comes on
(after about 18 months) or when worn.
Change both parts at the same time for a closer
shave with less skin irritation.
(Shaver foil and cutter block: 31S)
Environmental notice
This appliance is provided with nickelcadmium rechargeable batteries.
To protect the environment, do not
dispose of the appliance in the household
waste at the end of its useful life. Disposal can
take place at a Braun Service Center or
appropriate collection sites.
Caution: Opening the housing will destroy the
appliance and invalidate the guarantee.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
The replacement light will remind you during the
next 7 shaves to replace the shaving parts. Then
the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the shaving parts (foil
and cutter block), use a ball-pen to push the
reset button (9) for at least 3 seconds to reset
the counter.
While doing so, the replacement light blinks
and goes off when the reset is complete.
The manual reset can be done at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the shaver has to be
fully discharged (by shaving) every 6 months
approximately. Then recharge the shaver to
full capacity. Do not expose the shaver to
temperatures higher than 122 °F/50 °C for
extended periods of time.
7
5737450_Contour_5885_NA Seite 8 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
FOR USA ONLY
2 year limited warranty
(foil and cutter block excluded)
Braun warrants this Braun shaver (except foil
and cutter block) to be free of defects in
material and workmanship for a period of two
years from the date of original purchase.
If the shaver exhibits such a defect, Braun will,
at its option, either repair or replace it for the
consumer without charge.
Please call 1-800-Braun 11 (800-272-8611) to
be referred to the authorized Braun Service
Center closest to you.
This warranty does not cover foils, cutter
blocks or damage resulting from accident,
misuse, abuse, dirt, water, tampering,
unreasonable use, normal wear, servicing
performed or attempted by unauthorized
service agencies or failure to provide
reasonable and necessary maintenance,
including recharging.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO 2 YEARS FROM DATE
OF ORIGINAL PURCHASE.
IN NO EVENT WILL BRAUN BE RESPONSIBLE
FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other legal rights
which vary from state to state.
8
FOR CANADA
ONLY
2 year limited warranty
(foil and cutter block excluded)
In the event a Braun Shaver fails to function
within 2 years from date of purchase, because
of defects in material or workmanship, and the
consumer returns the unit to an authorized
service center, Braun Canada, will, at its
option, either repair or replace the unit without
additional charge to the consumer.
This guarantee does not cover any product,
which has been damaged by dropping,
tampering, wrong current, servicing performed or attempted by unauthorized service
agencies, misuse or abuse, kinks in the shaver foil as well as the normal wear of the
shearing parts.
Exclusion of Warranties: The foregoing
warranty is the sole warranty offered by Braun
Canada. Braun Canada hereby disclaims any
implied warranty or merchantability or fitness
for any particular purpose. In no event will
Braun Canada be responsible for consequential damages resulting from the use
of this product.
5737450_Contour_5885_NA Seite 9 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
Français
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les mesures de
précaution suivantes :
Lire toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
Une fois le système de rasage débranché, la pièce à main peut être
nettoyée à l’eau.
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique, suivre les directives suivantes :
1. Utiliser uniquement en milieu sec.
2. Ne pas immerger dans l’eau.
3. Ne pas toucher l’appareil s’il est entré en contact avec de l’eau. Le débrancher immédiatement.
4. Ne pas utiliser pendant le bain ou la douche lorsque l’appareil est branché sur
une prise de courant.
5. Ne pas placer ni ranger ni recharger l’appareil à un endroit d’où il peut tomber
ou glisser dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas immerger dans l’eau ni
aucun autre liquide.
6. Sauf dans le cas d'une recharge, toujours débrancher l'appareil de la prise
murale immédiatement après l'utilisation.
7. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
8. Cet appareil comprend un cordon spécial muni d’un dispositif de sécurité
intégré assurant une alimentation très basse tension. Par conséquent, il faut
éviter d’échanger ou de manipuler les pièces.
9. Ne pas utilisier une rallonge avec cet appareil.
POUR USAGE DOMESTIQUE
9
5737450_Contour_5885_NA Seite 10 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, suivre les directives suivantes :
1. Exercer une surveillance attentive lorsque l’appareil est utilisé par ou pour des
enfants ou des personnes invalides, ou près de ceux-ci.
2. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles indiquées dans ce
manuel. Ne pas employer d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui n’est pas en bon état de fonctionnement, est tombé, a été endommagé ou
mis en contact avec de l’eau. Retourner l’appareil à un centre de service pour
inspection et réparation.
4. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes.
5. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objets dans les orifices de l’appareil.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur, dans un endroit où des produits en aérosol
(vaporisateurs) sont utilisés ni là où l’on administre de l’oxygène.
7. Ne pas utiliser un appareil dont la grille est endommagée ou brisée ; cela
pourrait entraîner des blessures graves au visage.
8. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher sur la prise de courant.
Pour débrancher l’appareil, placer l’interrupteur à « arrêt », puis retirer la fiche
de la prise.
9. Pour brancher sur une prise de courant à l’extérieur des É.-U., utiliser une fiche
d’adaptation conforme à la configuration des broches de la prise.
CONSERVER CES DIRECTIVES
10
5737450_Contour_5885_NA Seite 11 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
Grille de rasage
Bloc-couteaux
Bouton d’ouverture de la tête de rasage
Bouton «marche/arrêt» («start/stop»)
Tondeuse retractable
Témoin lumineux de charge (vert)
Témoin de décharge (rouge)
Témoin de remplacement des pièces de
rasage
9 Bouton de réinitialisation
10 Cordon d’alimentation spécial
Recharge
La température environnante idéale pour un
programme de recharge est comprise entre
60 °F to 95 °F/15 °C et 35 °C.
• En utilisant le cordon d’alimentation, reliez
le rasoir et la station de chargement à une
prise de courant lorsque le moteur est
éteint.
• Lorsque vous chargez votre rasoir pour la
première fois, laissez le rasoir se charger en
continue pendant au moins 4 heures.
• Une fois que le rasoir est complètement
chargé, déchargez-le à travers une utilisation normale. Puis rechargez-le jusqu’à
atteindre une pleine capacité. Une pleine
charge prendra environ 1 heure.
• Une pleine charge procurera environ 50
minutes de rasage sans fil, selon la nature
de votre barbe.
• La capacité optimum de la batterie sera
atteinte après plusieurs cycles de chargement et de déchargement.
• Si votre batterie est déchargée, vous
pouvez aussi vous rasez en branchant votre
rasoir sur une prise de courant grâce au
cordon d’alimentation spécial.
Indicateurs de charge
Les trois témoins de charge (6) clignotent
pour indiquer la charge par tranche de tiers.
Une fois l’appareil chargé, les trois témoins
resteront entièrement allumés.
Indicateur de décharge
Le témoin de décharge rouge clignote lorsque
la capatité de la pile est de moins de 20 %
et que le rasoir est en marche. La capacité
restante sera alors suffisante pour 2 ou 3
autres rasages.
Rasage
Allumez votre rasoir en appuyant sur «start» :
Le système de coupe pivotant s’adapte
parfaitement à tous les contours de votre
visage.
Tondeuse :
Quand la tondeuse rétractable est activée, elle
permet d’ajuster la taille de la moustache et
des pattes.
Conseils d’utilisation pour un rasage
parfait
• Prévoir une période de transition pouvant
aller de 14 à 21 jours pour permettre à la
barbe de s’adapter au nouveau système
de rasage.
• Se raser avant de laver son visage ou de
prendre une douche, car la peau tend à
enfler après la toilette.
• Plus la peau est sèche, plus le rasage est
précis.
• Tenir le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à la peau. Étirer la peau et raser
dans le sens opposé à la repousse.
• Pour conserver 100% de la performance
de votre rasoir, remplacez votre grille et
votre bloc-couteaux lorsque le témoin
lumineux de remplacement (8) s’allume
(après environ 18 mois) ou lorsqu’elles
sont usées.
Nettoyage
Retirer le cordon d’alimentation avant de
nettoyer l’unité à main. Laisser sécher le rasoir
avant de l’utiliser.
11
5737450_Contour_5885_NA Seite 12 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
Un nettoyage régulier assure une performance
de rasage optimale. Rincer la tête de rasage
après chaque utilisation est une façon simple et
rapide de le garder propre :
• Allumez votre rasoir (sans le cordon
d’alimentation) et rincez la tête de rasage
sous l’eau chaude. Vous pouvez également
utiliser un savon naturel dans la mesure où il
ne contient ni particules ni substances corrosives. Rincez toute la mousse et laissez
le rasoir fonctionner encore quelques
secondes.
• Puis, éteignez le rasoir, retirez la grille de
rasage et le bloc-couteaux. Laissez-les
alors sécher.
la réinitialisation est complète. La réinitialisation manuelle peut être faite à tout moment.
Alternativement, vous pouvez nettoyer votre
rasoir en utilisant la brosse fournie :
• Eteignez votre rasoir. Retirez la grille de
rasage.
• Cependant, ne nettoyez pas la grille de
rasage avec la brosse car cela pourrait
l’endommager.
• Appliquez une goutte d’huile de machine à
coudre sur la grille du rasoir.
Cet appareil est muni de piles
rechargeables au nickel-cadmium.
Pour protéger l’environnement, ne pas
jeter cet appareil dans les ordures ménagères
lorsqu’il n’est plus utilisable, mais le retourner
à un centre de service après-vente Braun ou à
un centre de collecte approprié.
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité maximum de
la batterie, le rasoir doit être déchargé
complètement (lors de l’utilisation courante)
tous les 6 mois environ. Puis rechargez à
nouveau le rasoir à pleine capacité.
N’exposez pas le rasoir à des températures
supérieures à 122 °F/50 °C pendant de longue
durée.
Avis environnemental
Sujet à modifications sans préavis.
Témoin lumineux pour les pièces de
rasage /Initialisation
Pour conserver 100% de la performance de
votre rasoir, remplacez votre grille et votre
bloc-couteaux lorsque le témoin de remplacement des pièces de rasage (8) s’allume (après
environ 18 mois) ou lorsqu’elles sont usées.
Pour un rasage plus précis et moins
d’irritations, changez les deux pièces en
même temps. (Grille de rasoir (1) et bloccouteaux (2) : 31S)
Le témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage clignotera pendant les
7 prochains rasages. Puis le rasoir réinitialisera automatiquement le témoin. Après avoir
changer les pièces de rasage (grille et bloccouteaux), utilisez la mine d’un stylo pour
appuyer sur le bouton reset (9) durant au
moins 3 secondes pour réinitialiser le
compteur. Pendant la manipulation, la lumière
de remplacement clignote et s'éteint lorsque
12
Caractéristiques électriques : voir inscriptions
sur le cordon d’alimentation.
5737450_Contour_5885_NA Seite 13 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
POUR LE CANADA SEULEMENT
Garantie restreinte de deux ans (grille et bloc de coupe exclus)
Advenant un défaut de fonctionnement d’un rasoir Braun survenant au cours de la période de
deux ans suivant la date d’achat, en raison d’un vice de matière ou de fabrication, et pourvu que
le consommateur retourne l’appareil à un centre de service après-vente agréé, Braun Canada se
réserve le choix de le réparer ou de le remplacer, sans aucuns frais supplémentaires pour le
consommateur.
La présente garantie ne couvre pas tout produit endommagé par une chute, une modification,
l’utilisation d’un courant inapproprié, un entretien ou des tentatives d’entretien par des centres
de service après-vente non agréés, un usage impropre ou abusif, des anomalies dans la grille
de rasage ou par l’usure normale des pièces de la tondeuse.
Exclusion des garanties : La présente garantie est la seule garantie offerte par Braun Canada.
Par la présente, Braun Canada rejette toute garantie implicite à l’égard de la qualité marchande
ou de l’aptitude à des fins particulières. En aucun cas Braun ne sera tenue responsable des
dommages indirects résultant de l’utilisation de ce produit.
13
5737450_Contour_5885_NA Seite 14 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando use un aparato eléctrico, básicas precauciones deberían de ser siempre
seguidas, tales como las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Una vez desconectada, solamente la afeitadora puede ser lavada con
agua.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Usar en seco únicamente.
2. No sumergir en agua.
3. Nunca agarre un aparato que ha caído en el agua. Desconecte el aparato de
inmediato.
4. Nunca use el aparato mientras se bañe o se duche cuando el aparato está
conectado.
5. Nunca deje, guarde o recargue el aparato donde puede caer en la bañera o el
lavamanos. Nunca ponga o deje caer en agua u otro líquido.
6. Desconecte siempre el aparato del enchufe excepto, cuando se este cargando.
7. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
8. Este aparato viene con un juego de cableo con resistor integrado «Safety
Extra Low Voltage». No cambie o manipule ninguna parte de ello.
9. No utilice un cordón de extensión con este aparato.
PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
14
5737450_Contour_5885_NA Seite 15 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, electrocución o lesiones a las
personas:
1. Es necesario un cercano control cuando esta máquina es utilizada por o cerca
de personas discapacitadas o niños.
2. Utilice esta máquina para el uso doméstico previsto, tal como se describe en
este manual.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
3. No utilice nunca esta máquina si el cordón o el enchufe están dañados, si no
funcionan correctamente, si ha sufrido una caída o se ha dañado o si se ha
caído al agua. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado de Braun
para que sea examinada y reparada.
4. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
5. Nunca deje caer ni inserte objeto alguno en ninguna de las aberturas.
6. No utilice esta máquina mientras está al aire libre, ni donde se estén utilizando
productos en aerosol (pulverizadores) o donde se esté administrando oxígeno.
7. No use este aparato si el papel metálico protector está roto o dañado, porque
puede resultar en heridas faciales muy graves.
8. Ponga siempre el cordón en el enchufe de la máquina primero y luego en la
toma de corriente. Para desconectar, apague la máquina y después
desconecte el cable del enchufe.
9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de los Estados Unidos, use un
adaptador que se acople a la configuración de pines del tomacorriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
15
5737450_Contour_5885_NA Seite 16 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Lámina
Bloque de cuchillas
Botones para liberar la lámina
Botón de encendido/apagado
(«start/stop»)
Corta-patillas
Piloto indicador de carga (verde)
Piloto de carga baja (rojo)
Piloto indicador de sustitución de lámina y
bloque de cuchillas
Botón para borrar y reiniciar
Cable de conexión a la red eléctrica
Carga
La temperatura ambiente adecuada para
efectuar la carga es de 60 °F a 95 °F/15 °C a
35 °C.
• Durante la primera carga, conecte un cable
de conexión a la red eléctrica con la
afeitadora apagada.
• Déjala cargar durante al menos 4 horas.
• Una vez la afeitadora se haya cargado por
completo, aféitese hasta agotar la carga de
la batería. Se recargará de nuevo a su
capacidad completa en 1 hora.
• Una carga completa proporcionará más de
50 minutos de afeitado sin cable, dependiendo del tipo de barba.
• La capacidad máxima de la batería se
alcanzará sólo después de haber efectuado
varios ciclos de carga y descarga.
• Si la batería se encuentra descargada, es
posible recargarla conectando la afeitadora
a la red eléctrica usando el cable de conexión a la red eléctrica.
ciento, siempre y cuando la afeitadora esté
encendida. La capacidad restante será
suficiente para 2 ó 3 afeitadas.
Afeitado
Encienda la afeitadora presionando el botón
de encendido/apagado («start/stop») (5)
El sistema de afeitado con el cabezal
basculante se adapta automáticamente a
todos los contornos de la cara.
Corta-patillas:
Con el corta-patillas activado, se puede
recortar bigotes y patillas
Consejos para un apurado perfecto
• Su barba puede tardar de 14 a 21 días en
adaptarse al nuevo sistema de afeitado.
• Recomendamos que se afeite antes de
lavarse o bañarse, ya que la piel tiende a
hincharse después de lavarse.
• Entre más seca esté su piel, obtendrá
mejores resultados.
• Mantenga la afeitadora en ángulo recto
con la piel (90°). Estire la piel y deslice la
afeitadora en la dirección contraria al
crecimiento de la barba.
• Para lograr un apurado perfecto 100%,
sustituya el bloque cuchillas y la lámina
cuando el piloto indicador de sustitución
de lámina y bloque de cuchillas (8) lo
indique (una vez cada 18 meses) o cuando
éstas se hayan desgastado por el uso.
Piloto indicador de carga
Las tres luces del indicador de carga (6)
parpadean de una en una para indicar el
progreso del nivel de carga. Cuando la
afeitadora esté completamente recargada, las
tres luces permanecerán encendidas.
Limpieza
Piloto indicador de carga baja
El indicador de carga baja parpadeará cuando
la carga de la batería sea menor del 20 por
Una limpieza regular asegura una buen
apurado. Limpie la afeitadora bajo el agua de
forma fácil y rápida:
16
Antes de lavar la afeitadora, la misma debe
estar desconectada de la red eléctrica. Luego,
la afeitadora no debe ser usada hasta que se
haya secado.
5737450_Contour_5885_NA Seite 17 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
• Encienda la afeitadora, sin el cable
conectado a la red eléctrica, y enjuague el
cabezal de la afeitadora bajo el agua del
grifo. Es posible usar un jabón natural que
no contenga sustancias abrasivas. Aclare el
jabón y deja la afeitadora en funcionamiento
durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, retire
la lamina y el bloque de cuchillas y déjalas
desmontadas hasta que se sequen.
También, puede limpiar la afeitadora usando
el cepillo:
• Apague la afeitadora. Extraiga la lamina y
de unos pequeños golpecitos sobre una
superficial lisa, para que se desprendan los
restos de pelo.
• Con un cepillo, limpie la cara interna del
cabezal. No debe limpiar ni la lámina ni las
cuchillas con el cepillo ya que éstas podrían
resultar dañadas.
• Ponga una gota de lubricante en el
cortapatillas y en la lámina.
Piloto de sustitución de lámina y bloque de
cuchillas / borrar y reiniciar (Reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%,
sustituya el bloque cuchillas y la lámina
cuando la luz indicadora de sustitución lo
indique (8) (una vez cada 18 meses) o cuando
éstas se hayan desgastado por el uso.
Se recomienda cambiar las dos al mismo
tiempo para conseguir un afeitado más
apurado y una menor irritación en la piel.
(Lámina (1) y bloque de cuchillas (2): 31S)
El piloto de sustitución se encenderá durante
siete afeitados para recordar que es necesario
cambiar el bloque de cuchillas y la lámina.
Después se borrará automáticamente.
Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han
sido cambiadas, con ayuda de un bolígrafo
presionar el botón de borrar y reiniciar (9)
durante 3 segundos para poner manualmente
el contador a cero
Mientras se hace el cambio del bloque de
cuchillas y la lámina el piloto de sustitución
parpadeará y se apagará cuando se ha
finalizado el proceso de sustitución. El reinicio
se puede hacer siempre que se desee.
Conservación de la batería
Para mantener la batería en su óptimo de
capacidad, debe descargarla completamente
(en condiciones de uso habitual) cada 6 meses
aproximadamente. Después es necesario
cargarla al máximo de capacidad. No exponga
la afeitadora a temperaturas más altas de
122 °F/50º C durante largos periodos de
tiempo.
Aviso ecológico
Este aparato utiliza baterías de níquel
de hidruro. Para proteger el ambiente,
no deseche el aparato en los desechos
normales al final de su vida útil. Puede desecharlo en los Centros de Servicio Braun o en
lugares apropiados para colectarlos.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Características eléctricas
Potencia nominal: 7 W
Tensión de alimentación:
100–240 V ~ / 50–60 Hz
(se adapta automáticamente)
Voltaje de salida del adaptador: 12 V
Voltaje de la afeitadora: 3,5 V
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Importado y/o distribuido por:
Procter & Gamble México,
S. de R.L. de C.V.
Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista
Hermosa,
Del. Cuajimalpa,
05100 México, D.F.
17
5737450_Contour_5885_NA Seite 18 Donnerstag, 1. März 2007 2:36 14
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
Garantía
La compañía Procter & Gamble Manufactura, S. de R.L. de C.V. consciente de lo que significa
para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una garantía por 2 años, a partir de
la fecha señalada en el comprobante de compra original, entendiéndose por ésta, la misma en
que el consumidor recibió el producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier
defecto de fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando algunas piezas o
sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto de éste. Las piezas o aparatos que hayan sido
sustituidos serán de nuestra propiedad.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas.
Para poder hacer efectiva esta garantía así como para obtener partes consumibles, accesorios
y refacciones, o bien acudir a los centros de servicio autorizados, le sugerimos comunicarse sin
costo al 01-800-508-58-00.
Importado y/o distribuido por:
Procter & Gamble México,
S. de R.L. de C.V.
Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista Hermosa,
Del. Cuajimalpa,
05100 México, D.F.
18
Download PDF

advertising