Breville BES920XL Espresso Maker User Manual

the Dual Boiler™
Breville Consumer Support
USA
Canada
Mail: Breville USA
19400 S. Western Ave
Torrance CA
90501-1119
Mail:
Phone:1-866-273-8455
1-866-BREVILLE
Phone: 1-855-683-3535
Web:brevilleusasupport.com
Email: askus@breville.ca
Instruction Book - Manuel d’instructions
Breville Canada
2555, Avenue de l’Aviation
Pointe-Claire (Montreal)
Quebec H9P 2Z2
www.breville.com
Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.
Copyright Breville Pty. Ltd. 2013.
Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed
in this book may vary slightly from the actual product.
Model BES920XL Issue - C13
Suits all BES920XL models
Contents
CONGRATULATIONS
4
Breville recommends safety first
7
Know your Breville product
On the purchase of your Breville product
11
Operating your Breville product
27
Coffee making tips & preparation
32
Care & cleaning
39Troubleshooting
46
Coffees to try
Register online for product support
and exclusive offers.*
USA Consumers: www.brevilleusa.com
Canadian Consumers: www.breville.ca
*Registering is not a substitute for proof of purchase when submitting a Warranty Claim.
3
PAge header.....
Breville
recommends safety first
At Breville we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with
the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise
a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
Important safeguards
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be
followed, including the following:
FOR ALL ELECTRICAL
APPLIANCES
• Carefully read all instructions
before operating and save for
future reference.
• Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs as advised in
this instruction book.
• To protect against fire, electric
shock and injury to persons do
not immerse the power cord,
plug, or appliance itself in water
or other liquids.
• Close supervision is necessary
when any appliance is used by
or near children.
• If the appliance is to be:
- left unattended
- cleaned
- moved
- assembled; or
- stored
Always switch off the appliance
by pressing the POWER button
to off and unplug from the
power outlet.
4
• Always allow the appliance to
cool before cleaning, moving
or storing.
• It is recommended to regularly
inspect the appliance and power
cord. Do not use the appliance
if there is damage to the
power cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has
been damaged in any way.
Immediately stop use and call
Breville Consumer Support.
• The use of accessory
attachments not recommended
by Breville may result in fire,
electric shock or injury to
persons.
• Do not let the power cord
hang over the edge of a table
or counter-top, or touch hot
surfaces.
• Do not place the appliance
near the edge of a table or
counter-top. Ensure the surface
is level, clean and free of water
and other substances.
• Do not place the appliance on
or near a hot gas or electric
burner. Do not place it in, or
allow it to come in contact with
a heated oven.
PAge header.....
Breville
recommends safety first
• This appliance is recommended
for household use only. Do not
use this appliance for anything
other than its intended use. Do
not use outdoors. Do not use in
moving vehicles or boats.
• Do not attempt to open or
service the espresso machine.
• For any maintenance other than
cleaning, call Breville Consumer
Support or visit a Breville
Authorized Servicer.
SPECIFIC INSTRUCTIONS
FOR BES920XL
short cord instructions
Your Breville appliance is fitted
with a short power cord to reduce
personal injury or property damage
resulting from pulling, tripping
or becoming entangled with a
longer cord. Longer detachable
power cords or extension cords are
available and may be used if care
is exercised. If an extension cord is
used, (1) the marked electrical rating
of the cord set or extension cord
should be at least as great as the
electrical rating of the appliance,
(2) the cord should be arranged
so that it will not drape over the
counter-top or table where it can
be pulled on by children or tripped
over unintentionally and (3) the
extension cord must include a
3-prong grounding plug.
• It is recommended to plug the
espresso machine into a properly
grounded and dedicated circuit,
separate from other electrical
appliances.
• Use only cold water in the
water tank. Do not use any
other liquids. Do not use highly
filtered, demineralized or
distilled water as this may affect
the taste of the coffee and how
the espresso machine operates.
• Ensure the portafilter is firmly
inserted and secured into the
group head before starting an
extraction. Never remove the
portafilter during the extraction
process.
• Caution must be used during
descaling as hot steam may be
released. Before descaling, turn
off the machine, allow to cool
for at least 1 hour and ensure
the drip tray is empty and fully
inserted. For instructions, refer to
‘Descale (dESc)’, page 35.
5
5
PAge header.....
Breville
recommends safety first
BREVILLE ASSIST™ PLUG
Your Breville appliance comes with
a unique Assist™ Plug, conveniently
designed with a finger hole to ease
removal from the power outlet.
CSA Duty Cycle Marking:
The Canadian Standards Authority
requires any appliances capable of
drawing over 1500W to be marked
with a ‘duty cycle’ in minutes. For
the BES920XL, this ‘duty cycle’
represents the maximum time for
which the appliance will draw over
1500W during any 2 hour period
of use. It does not indicate the
appliance is unsafe for continuous
use or is required to be switched
off at certain intervals during
normal use.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
(Applicable to California
residents only).
This product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
KNOW
your Breville product
PAge header.....
FEATURES
OF YOUR BREVILLE PRODUCT
TRIPLE HEAT SYSTEM
Additional features
Dual Stainless Steel Boilers
Dedicated espresso and steam boilers for
simultaneous milk texturing and espresso
extraction at the optimum temperature.
Backlit LCD
Displays current settings and simplifies
programming functions.
Actively Heated Group Head
Commercial 58mm group head with
embedded element for optimal thermal
stability during extraction.
Precision control
Electronic PID Temperature Control
Electronic temperature control delivers
precise water temperature for optimum
espresso flavor. Programmable.
Regulated Extraction Pressure
Over pressure valve (OPV) limits maximum
pressure for optimal espresso flavor.
Low Pressure Pre-Infusion
Gradually increases water pressure to gently
expand grinds for an even extraction.
Programmable.
Dual Pumps
Dedicated espresso and steam boiler
pumps help maintain constant pressure
throughout extraction.
Programmable Shot Temperature
Adjust water temperature to achieve optimal
espresso flavor depending on coffee origin
and degree of roast.
PAge header.....
KNOW
your Breville PRODUCT
High Volume Instant Steam
Dedicated 32 fl.oz (950ml) steam boiler
delivers instant and continuous steam.
Commercial Steam Wand
Stainless steel 360° swivel-action steam
wand with 3 hole tip for a silkier texture.
K
L
M
N
Instant Hot Water
Dedicated hot water outlet for making
Americanos and pre-heating cups.
O
58mm Full Stainless Steel Portafilter
Helps to promote a more even extraction
and is easier to clean.
Q
P
A
R
Shot Clock
Displays duration of the espresso shot
being extracted.
Auto Start
Switches machine on at a specified time.
The Razor™ Dose Trimming Tool
Patented twist blade trims down the puck
to the right level for precision dosing and
a consistent extraction.
A. Top-fill 84 fl.oz (2.5L) removable
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
8
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
water tank
With integrated water filter and backlit
level indicator.
Hot water dial
Rotate to start and stop the flow of hot
water from the hot water outlet.
POWER button
Backlit LCD
Displays current settings and simplifies
programming functions.
MENU button
Use in conjunction with the LCD to set
the programmable functions.
Espresso pressure gauge
Monitors extraction pressure.
Integrated & removable 58mm tamper
Heated 58mm group head with
embedded element
58mm full stainless steel portafilter
J. Heated cup warming tray
K. 1 CUP, 2 CUP and MANUAL buttons
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
With preset shot durations, manual
override or reprogrammable
durations/volumes.
Steam lever
For instant and continuous steam.
Dedicated hot water outlet
Delivers hot water for Americanos and
pre-heating cups.
360° swivel action steam wand
With 3 hole tip for a silkier texture.
Descale access point
Tool storage tray
Houses accessories when not in use.
Drop down swivel foot
Lifts the machine upwards for easy
maneuverability.
Removable drip tray
With Empty Me! indicator.
9
PAge header.....
KNOW
your Breville PRODUCT
OPERATING
A
B
C
your Breville product
D
E
H
F
G
Accessories
A. Stainless steel milk jug
B. Water filter holder with filter
C. 1 CUP & 2 CUP single wall filter baskets
D. 1 CUP & 2 CUP dual wall filter baskets
E. Cleaning disc
F. The Razor™ precision dose trimming tool
G. Water hardness test strip
H. Espresso cleaning tablets
I. Cleaning tool for steam wand tip
J. Allen key
10
J
I
PAge header.....
Operating
your Breville product
BEFORE FIRST USE
•
Machine Preparation
Remove and discard all labels and
packaging materials attached to your
espresso machine. Ensure you have
removed all parts and accessories before
discarding the packaging.
Remove the water tank located at the
back of the machine by pulling down the
water tank handle. Remove the plastic bag
containing the water filter and water filter
holder. Clean parts and accessories (water
tank, portafilter, filter baskets, jug) using
warm water and a gentle dish washing
liquid. Rinse well then dry thoroughly.
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
Insert the filter into the two parts of the
filter holder.
Place filter into
filter holder
3. Press POWER button to turn
machine on.
•
To install the assembled filter holder
into the water tank, align the base of the
filter holder with the adapter inside the
water tank. Push down to lock into place.
INSTALLING THE WATER FILTER
•
•
You can do this by either opening
the top-fill water tank lid (push to
open), or by removing the water tank
at the back of the machine.
WATER dial are in the CLOSED
position.
To easily maneuver your machine, use the
drop down swivel foot located under the
drip tray. When turned to UNLOCK, the
swivel foot drops down & lifts the machine
upwards, making it easier to access the
removable water tank or reposition the
machine to another location.
Remove the water filter and water filter
holder from the plastic bag.
Soak the filter in a cup of water for
5 minutes then rinse under cold
running water.
Wash the filter holder with cold water,
taking specific care to rinse the
stainless steel mesh.
1. Ensure tank is filled with cold water.
2. Check STEAM LEVER and HOT
TIP
•
FIRST USE
•
Fill the water tank with cold water before
sliding back into position at the back of
the machine and locking into place.
NOTE
DO NOT use highly filtered,
demineralized or distilled water in this
machine. This may affect the taste of the
coffee and how the machine operates.
NOTE
5. A pumping/vibrating sound will be
heard indicating empty boilers are
being filled with water for the first
time. The LCD will display the current
boiler temperature as it heats up.
6. After approximately 10 minutes,
the machine will reach the
default operating temperature
(200˚F/93˚C) and all 4 buttons will
illuminate. The machine is now in
STANDBY mode, ready for the next
step, ‘Flushing The Machine’.
4. The LCD will display ‘Hrd3’,
prompting you to set the water
hardness level. Programming this
will determine the regularity of the
‘NEW FILTER’ alert which indicates
when the water filter in the water
tank needs to be replaced.
Setting Water Hardness
• Remove the supplied water hardness test
strip from the wrapper.
• Dip the test strip into a sample of the
water you have filled the tank with. Wait
for one minute. The water hardness
setting is indicated by the number of
red squares displayed on the test strip
eg. 3 red squares indicates a water
hardness setting of 3.
• Press UP or DOWN arrow to the
required setting from ‘Hrd1’ (softest
water) to ‘Hrd5’ (hardest water). Press
MENU button to set. Machine will beep
to confirm selection.
POWER
NOTE
You will not be able to select the 1 CUP
or 2 CUP functions; access the cleaning
cycle in the menu options; or activate the
steam wand until the machine has reached
operating temperature (STANDBY mode).
The machine will beep 3 times if one of
these functions is selected.
NOTE
If there is no selection within 5 minutes,
the machine will default to setting
‘Hrd3’.
To purchase water filters, visit
www.breville.com or call Breville
Consumer Support.
Soak filter for 5 minutes
12
Rinse filter & mesh
13
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
Flushing The Machine
When the machine has reached
STANDBY mode:
1. Press 2 CUP button to run
water through the group head for
30 seconds.
2. Rotate HOT WATER dial to
the OPEN position to run water
through the hot water outlet. After
30 seconds, rotate HOT WATER dial
to the CLOSED position.
3. Lift STEAM LEVER to the OPEN
position to release steam through
the steam wand. After 30 seconds,
lower the STEAM LEVER to the
CLOSED position.
LCD INTERFACE
Display modes
3 modes can be displayed on the
LCD screen: Shot Temperature, Shot Clock
or Clock.
Press UP or DOWN arrow to change the
display mode.
1. Shot Temp
Displays selected extraction temperature.
The default is 200°F (93°C), but can be
changed from 190°F–205°F (86°C–96°C).
See ‘Extraction Temperature’, page 19.
Operating your Breville PRODUCT
3. Clock
Displays current time. The default is
12:00AM if the time has not been set.
See ‘Set Clock’, page 19.
If selected, the clock will display for
10 seconds before returning to the default
shot temperature display mode.
4. Repeat steps 1–3 twice.
GENERAL OPERATION
5. Re-fill water tank and empty drip
The 1 CUP & 2 CUP buttons use duration to
control espresso volume. The duration times
are preset, but can be reprogrammed (refer
to ‘Reprogramming Shot Duration’, page 18).
Alternatively, access the Advanced Features
if you wish to use volumetric controls
instead of duration to determine espresso
volume (refer to ‘Volumetric Control (vOL)’,
page 23).
tray, if required.
POWER SAVE MODE
The machine will enter POWER SAVE mode
after remaining idle for 1 hour and turn off
completely if not used for a continuous
4 hour period.
Pressing any button during POWER
SAVE (except POWER), or operating the
STEAM LEVER or HOT WATER dial will
cause the machine to heat-up to operating
temperature.
Pressing the POWER button during
POWER SAVE will turn the machine off.
2. Shot Clock
Displays duration of espresso extraction in
seconds. See ‘Extraction Guide’, page 31.
1 CUP BUTTON
Press 1 CUP button once to extract a single
shot of espresso at the preset duration
(30 seconds). The extraction will start
using the low pressure pre-infusion.
Shot clock will be displayed during an
extraction and 10 seconds after the
extraction before returning to the default
shot temperature display mode.
TIP
To by-pass low pressure pre-infusion
and deliver water to the group head at
full pump pressure, press and hold the
1 CUP button. Release button when
the desired amount of espresso has
been extracted. This function can be
used when purging the group head.
2 CUP BUTTON
Press 2 CUP button once to extract a
double shot of espresso at the preset
duration (30 seconds). The extraction will
start using the low pressure pre-infusion.
The machine will stop after 30 seconds and
return to STANDBY mode.
TIP
To by-pass low pressure pre-infusion
and deliver water to the group head at
full pump pressure, press and hold the
2 CUP button. Release button when
the desired amount of espresso has
been extracted. This function can be
used when purging the group head.
The machine will stop after 30 seconds and
return to STANDBY mode.
14
15
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
Operating your Breville PRODUCT
MANUAL BUTTON
The MANUAL button allows you to control
the espresso duration/volume to suit your
preference. Press MANUAL button once to
start the espresso extraction.
The extraction will start using the low
pressure pre-infusion. Press MANUAL
button again to stop extraction.
TIP
To manually control the low pressure
pre-infusion duration, press and
hold the MANUAL button. When the
required pre-infusion duration is met,
release button to begin full pump
pressure. Press MANUAL button
again to stop extraction.
16
Steam
Hot Water
PROGRAMMABLE FUNCTIONS
For instant steam, move STEAM LEVER
to OPEN position. The STEAM LED will
illuminate.
For instant hot water, rotate the HOT
WATER dial to OPEN position. The HOT
WATER LED will illuminate.
To enter program mode, press the MENU
button. Continue to press MENU button
until the desired function is flashing on
the LCD.
Program mode allows you to program:
• Shot Volume
• Shot Temperature
• Auto Start
• Clean Cycle
• Set Clock
To turn steam off, move STEAM LEVER to
CLOSED position. The machine will return
to STANDBY mode.
To turn hot water off, rotate the
HOT WATER dial to CLOSED position.
The machine will return to STANDBY mode.
CAUTION: BURN HAZARD
Pressurized steam can still be released,
even after machine has been switched off.
NOTE
You cannot run hot water and extract
espresso at the same time.
Children must always be supervised.
NOTE
Hot water will cease to dispense after
approx. 30 seconds. Depending on
the size of your cup, you may need to
close, then re-open the HOT WATER
dial. See ‘HOT WATER LED flashing’,
page 23.
To exit program mode, press EXIT button.
NOTE
The MENU button is disabled during
an extraction or when dispensing
hot water.
17
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
REPROGRAMMING SHOT
DURATION
REPROGRAMMING SHOT
VOLUME
The 1 CUP and 2 CUP buttons use duration
to control espresso volume. Reprogram
the preset 30 second duration to your
preference.
Press MENU button until ‘SHOT VOL’
flashes and either ‘1 CUP’ or ‘2 CUP’ is
displayed, depending on the button you’d
like to reprogram.
Without the portafilter in place, press the
button you’d like to reprogram (either 1 CUP
or 2 CUP button) to start water flow from
the group head. Using the shot clock on the
LCD, press the 1 CUP or 2 CUP button once
the required duration has been reached.
The 1 CUP and 2 CUP buttons use duration
to control espresso volume. Access the
Advanced Features if you wish to use
volumetric controls instead of duration
to determine espresso volume (refer to
‘Volumetric Control (vOL)’, page 23). Then
follow these instructions:
Press MENU button until ‘SHOT VOL’
flashes and either ‘1 CUP’ or ‘2 CUP’ is
displayed, depending on the button you’d
like to reprogram.
Dose & tamp the portafilter with ground
coffee. Insert the portafilter into the
group head. Press the button you’d like to
reprogram (either 1 CUP or 2 CUP button)
to start espresso extraction. Press the 1 CUP
or 2 CUP button once the desired volume of
espresso has been extracted. The machine
will beep. Press the EXIT button to set the
new volume.
Reprogramming 1 CUP button
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
Extraction temperature
Set Clock
Press MENU button until ‘SHOT TEMP’
flashes. The LCD will display the current
shot temperature.
Setting the clock is optional. Press MENU
button until ‘SET CLOCK’ flashes. The
default is 12.00AM if time has not been set.
Press UP or DOWN arrow to adjust
the temperature. The default is set at
200°F (93°C) but can be changed from
190°F – 205°F (86°C – 96°C).
Press UP or DOWN arrow to adjust the time.
For faster scrolling, press and hold the UP or
DOWN arrow. Press the EXIT button to set.
Reprogramming 2 CUP button
The machine will beep. Press the EXIT
button to set the new duration.
18
The optimum temperature will depend
on the origin of the coffee beans, their
freshness and degree of roast.
We recommend a temperature range
between 194°F – 203°F (90°C – 95°C)
for optimal flavor.
The new temperature will be displayed
on the LCD. Press the EXIT button to set.
19
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
AUTO START
Auto Start is optional. It allows you to
program the specific time when the machine
will automatically turn on. By programming
your machine, you will not have to wait for
it to pre-heat. We recommend programming
the machine to start 15 minutes before you
plan to use it.
Press MENU button until ‘AUTO START’
flashes and the current Auto Start setting
(ON or OFF) is displayed on the LCD.
If ON is selected, press the MENU button.
Press UP or DOWN arrow to the desired
Auto Start time. For faster scrolling, press
and hold the UP or DOWN arrow.
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
ADVANCED FEATURES
These features should only be accessed by
experienced users.
To access Advanced Features, with the
machine turned off, press and hold the
1 CUP button, then also press the POWER
button. Press the UP arrow to the desired
feature then press MENU button to access
feature settings.
Press the EXIT button at any time to exit.
TURN
POWER OFF
POWER
Press the EXIT button to set. A small clock
icon will be displayed on the LCD when the
Auto Start function has been programmed.
THEN PRESS
& HOLD
CLEANING CYCLE
Press UP or DOWN arrow to set the
AUTO START to ON or OFF.
The cleaning cycle cleans the shower screen
and back-flushes the group head.
Select this feature when the LCD displays
‘CLEAN ME!’ Refer to ‘Cleaning Cycle’,
page 33.
POWER
While ‘rSET’ is displayed on the LCD, press
the MENU button to reset all settings to
factory defaults. Machine will beep to
confirm selection.
‘Hrd3’ will flash on screen. Machine is now
in Water Hardness mode. Determine water
hardness with the supplied water hardness
test strip. Refer to ‘Setting Water Hardness’,
page 13. Press UP or DOWN arrow to the
required setting from ‘Hrd1’ (softest water)
to ‘Hrd5’ (hardest water). Press MENU
button to set. Machine will beep to confirm
selection.
Setting water hardness will determine the
regularity of the ‘NEW FILTER’ alert which
indicates when the water filter in the water
tank needs to be replaced.
Reset Default Settings (rSEt)
Use this function to reset all programmable
values back to the default settings. The
machine has the following default settings:
1. Temperature – 200°F (93°C)
2. Pre-Infusion – Duration Pd07
3. Pre-Infusion – Power PP60
4. Steam temperature – 275°F (135°C)
5. Machine Audio – LO
If OFF is selected, press the EXIT button
to set.
6. Auto Off – ON
7. Auto Start – OFF
Descale (dESc)
Select this feature to access the step by step
descale procedure on the LCD. Refer to
page 35 for the accompanying instructions.
8. Temperature Unit – Fahrenheit
9. Water Hardness – Hrd3
10. Shot Duration – 30 secs
20
21
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
Temperature Unit - ˚C/˚F (SEt)
Disable AUTO OFF (A OF)
Volumetric Control (vOL)
Set units to metric or imperial. While ‘SEt’ is
displayed on the LCD, press MENU button.
Press UP or DOWN arrow to the desired
unit. Press MENU button to set. Machine
will beep to confirm selection.
Use this function to disable the Auto Off
feature. While ‘A OF’ is displayed on the
LCD, press MENU button. Press UP or
DOWN arrow to select off or on. Press
MENU button to set. Machine will beep
to confirm selection.
Select between volume based (FLo) or
time based (SEc) method for espresso dose
measurement. While ‘vOL’ is displayed on
the LCD, press MENU button. Press UP or
DOWN arrow to the desired method. Press
MENU button to set. Machine will beep to
confirm selection.
Machine Audio (Snd)
Pre-Infusion Programming
Steam Temperature (StEA)
With the machine on and in STANDBY
mode, press UP and DOWN arrow together
to enter Pre-Infusion Programming mode.
Press MENU button to move between
Pre-Infusion Duration (Pd) and Pre-Infusion
Power (PP).
Adjust the steam boiler temperature,
which in turn controls steam pressure.
Lower steam temperature to texture smaller
volumes of milk or to have more control.
Increase steam temperature to texture larger
volumes of milk.
While ‘StEA’ is displayed on the LCD, press
MENU button. Press UP or DOWN arrow
to the desired temperature. Press MENU
button to set. Machine will beep to
confirm selection.
Adjust the audible alerts. While ‘Snd’ is
displayed on the LCD, press MENU button.
Press UP or DOWN arrow to off (OFF), low
(LO) or high (HI). Press MENU button to
set. Depending on the selected setting, the
machine may beep to confirm selection.
Pre-Infusion Duration (Pd)
The LCD will display the current
Pre-Infusion Duration.
Press UP or DOWN arrow to vary time.
Pre-Infusion Power (PP)
The LCD will display current
Pre-Infusion Power.
Press UP or DOWN arrow to vary power.
We recommend a range between 50–65 as
being optimum. Press EXIT button to set.
ALERTS
STEAM LEVER beeps during heat-up
The machine will beep 3 times and not
reach operating temperature (STANDBY
mode) if the STEAM LEVER is in the OPEN
position. Move the STEAM LEVER to the
CLOSED position.
HOT WATER LED flashing during heat-up
The machine will not reach operating
temperature (STANDBY mode) if the HOT
WATER dial is in the OPEN position. The
HOT WATER LED will flash. Move the HOT
WATER dial to the CLOSED position.
HOT WATER LED flashing
To ensure water is dispensed at the correct
temperature, hot water will cease to
dispense after approx. 30 seconds and the
HOT WATER LED will flash. Move the
HOT WATER dial to the CLOSED position.
We recommend a range between 5–15 secs
as being optimum. Press MENU button to
access Pre-Infusion Power, or press EXIT
button to set.
22
23
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
Fill Tank
The machine will detect a low water level.
The LCD will display ‘FILL TANK’.
New Filter
Indicates when the water filter in the water
tank needs to be replaced. For information
on changing the filter, refer to ‘Installing
Water Filters’, page 33.
The regularity of this alert is determined
by the water hardness setting (Hrd1-Hrd5)
selected. For information, refer to ‘Setting
Water Hardness’, page 13.
We recommend draining both boilers
completely before transporting the machine
or storing for an extended period of time.
This procedure is also intended as an
anti-freeze measure in the event the machine
is exposed to extreme cold temperatures.
Step 2 – Empty Boilers
a) Remove the grey silicone cover on the
lower front panel marked DESCALE
ACCESS. Place a cloth over the
drip tray to stop steam escaping.
REMOVE
CAUTION
CAUTION
Temperature flashing
Indicates when the machine is heating up
or if the temperature drops excessively
during use.
Service
To ensure a long life of optimal brewing
and steaming performance, it is important
the machine is serviced by Breville or an
Authorized Servicer when the ‘SERVICE’
prompt scrolls across the LCD screen.
The ‘SERVICE’ prompt will appear after
6,000 cycles - approximately 4 - 5 years of
regular use in a domestic environment.
The frequency of this prompt will depend
on your frequency of use.
Contact Breville Consumer Support
for advice.
24
Transporting and storing
Never open DESCALE ACCESS valves
while machine is still hot. Always
turn off the machine and allow to cool
for at least 1 hour prior to starting
descale process.
Fill tank with cold fresh water. The machine
will not be able to make coffee or hot water
while the tank is empty.
Clean Me!
Indicates when 200 extractions have been
carried out since the last cleaning cycle.
The cleaning cycle cleans the shower
screen and back-flushes the group head. For
information on how to clean the machine,
refer to ‘Cleaning Cycle’, page 33.
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
During descale process, water may
flow through group head and the drip
tray will fill with water.
b) Use a flat-head screwdriver to rotate the
right screw counter-clockwise until the
valve is fully open. As the valve opens,
steam may be released.
Step 1 – Preparation
a) Ensure the machine is off and has cooled
for at least 1 hour.
b) Empty water tank, remove water filter
then replace and lock water tank back
into position.
c) Ensure drip tray is empty and fully
inserted into position.
CAUTION
HOT WATER & STEAM
25
PAge header.....
Operating
your Breville PRODUCT
c) Next, repeat the process on the left
screw. As the valve is opened, water may
begin flowing into the drip tray.
d) Allow valves to remain open until no
more water or steam escapes.
e) Close both valves by rotating screws
clock-wise until seated. Do not
overtighten screws to avoid damaging
the valves. Replace the grey silicone
cover over the valves.
f) Empty drip tray and reinsert into
position. Use caution as the drip tray
may be hot due to the water and steam
from the boilers.
26
COFFEE MAKING TIPS
& PREPARATION
PAge header.....
COFFEE
MAKING TIPS & PREPARATION
PRE-HEATING
Heating your cup or glass
A warm cup will help maintain the coffee’s
optimal temperature. Pre-heat your cup by
rinsing with hot water from the hot water
outlet and place on the cup warming tray.
Heating the portafilter and filter basket
A cold portafilter and filter basket can
reduce the extraction temperature enough
to significantly affect the quality of your
espresso. Always ensure the portafilter and
filter basket are pre-heated with hot water
from the hot water outlet before initial use.
COFFEE MAKING TIPS & PREPARATION
Dual Wall Filter Baskets
Use Dual Wall filter baskets if using
pre-ground coffee.
Dual Wall filter baskets regulate the
pressure and help to optimize the
extraction regardless of the grind, dose or
freshness.
DOSE and TAMPING
• Wipe filter basket with a dry cloth.
• If using Single Wall filter baskets, grind
just enough coffee to fill the filter basket.
You may need to experiment with how
long the grinder needs to run to achieve
the correct dose.
1 CUP
2 CUP
NOTE
Always wipe the portafilter and filter
basket dry before dosing with ground
coffee as moisture can encourage
‘channeling’ where water by-passes the
ground coffee during extraction.
Regardless of whether you use Single
Wall or Dual Wall filter baskets, use
the 1 CUP basket when brewing a
single cup and the 2 CUP basket when
brewing two cups or a stronger single
cup or mug.
• Tamp down firmly (using approx.
30-40lbs or 15-20kg of pressure). The
amount of pressure is not as important
as consistent pressure every time.
• As a guide to dose, the top edge of the
metal cap on the tamper should be level
with the top of the filter basket after the
coffee has been tamped.
If the extraction is too fast, make the
grind finer & repeat above steps. If the
extraction is too slow, make the grind
coarser and repeat above steps.
28
2 CUP
THE GRIND
If grinding coffee beans, the grind size
should be fine but not too fine. The grind
size will affect the rate at which the water
flows through the ground coffee in the filter
basket and the taste of the espresso.
If the grind is too fine (looks like powder
and feels like flour when rubbed between
fingers), the water will not flow through
the coffee even when under pressure.
The resulting espresso will be OVEREXTRACTED, dark in color and bitter
in flavor.
If the grind is too coarse the water will
flow through the ground coffee in the filter
basket too quickly. The resulting espresso
will be UNDER-EXTRACTED and lacking
in color and flavor.
• Wipe excess coffee from the rim of the
filter basket to ensure a proper seal is
achieved in the group head.
TIP
SELECTING FILTER BASKET
1 CUP
Rotate the Razor™ dose trimming
tool back and forth while holding the
portafilter on an angle over a knock
box to trim off excess coffee grinds.
Your filter basket is now dosed with the
correct amount of coffee.
• Tap the portafilter several times to
distribute the coffee evenly in the
filter basket.
NOTE
Single Wall Filter Baskets
Use Single Wall filter baskets if grinding
fresh whole coffee beans.
Single Wall filter baskets allow you to
experiment with grind and dose to create a
more balanced espresso.
•
TRIMMING THE DOSE
The Razor™ precision dose trimming tool
allows you to trim the puck to the right level
for a consistent extraction.
the Razor™
Precision dose trimming tool
•
PURGING THE GROUP HEAD
Before placing the portafilter into the group
head, run a short flow of water through the
group head by pressing and holding the
1 CUP button. Allow water to flow for
5 seconds, then release the 1 CUP button to
stop the flow of water. This will purge any
ground coffee residue from the group head
and stabilize the temperature prior
to extraction.
Insert the Razor™ dose trimming tool
into the filter basket until the shoulders
of the tool rest on the rim of the basket.
The blade of the dose trimming tool
should penetrate the surface of the
tamped coffee.
29
COFFEE MAKING TIPS & PREPARATION
PAge header.....
COFFEE
MAKING TIPS & PREPARATION
INSERTING THE Portafilter
TEXTURING MILK
HINTS & TIPS
Place the portafilter underneath the group
head so the handle is aligned with the
INSERT position. Insert the portafilter
into the group head and rotate to the right
until the handle is securely locked in place.
Rotating past the center will not damage the
silicone seal.
• Always start with fresh cold milk.
• Fresh, quality coffee beans will give
you the best possible extraction.
EXTRACTING ESPRESSO
•
Place pre-warmed cup(s) beneath the
portafilter and press the MANUAL,
1 CUP or 2 CUP button.
• As a guide, the espresso will start
to flow after 9–14 seconds (this includes
pre-infusion time) and should be the
consistency of dripping honey.
• If the espresso starts to flow before
9 seconds you have either under
dosed the filter basket and/or the
grind is too coarse. This is an
UNDER-EXTRACTED shot.
• If the espresso starts to drip or flow
after 14 seconds, then you have
either over dosed the filter basket
and/or the grind is too fine. This is
an OVER-EXTRACTED shot.
A great espresso is about achieving the
perfect balance between sweetness, acidity
and bitterness.
The flavor of your coffee will depend on
many factors, such as the type of coffee
beans, degree of roast, freshness, coarseness
or fineness of the grind, dose of ground
coffee, and tamping pressure.
Experiment by adjusting these factors
just one at a time to achieve the taste
of your preference.
• Fill the jug just below the “V” at the
bottom of the spout.
• Position the steam tip above the drip tray
and lift the steam lever to purge the
steam wand of any condensed water.
• Insert the steam tip ¼-¾" (1-2cm)
below the surface of the milk, close to
the right hand side of the jug at the
3 o’clock position.
• Move the STEAM LEVER to the OPEN
position.
• Keep the tip just under the surface of the
milk until the milk is spinning clockwise,
producing a vortex (whirlpool effect).
• With the milk spinning, slowly lower the
jug. This will bring the steam tip to the
surface of the milk & start to introduce
air into the milk. You may have to gently
break the surface of the milk with the tip
to get the milk spinning fast enough.
• Keep the tip at or slightly below the
surface, continuing to maintain the
vortex. Texture the milk until sufficient
volume is obtained.
• Lift the handle of the jug to lower the
tip beneath the surface, but keep the
vortex of milk spinning. The milk is at
the correct temperature (140–150°F or
60–65°C) when the jug is hot to touch.
• We recommend quality 100% Arabica
beans with a ‘Roasted On’ date stamped
on the bag, not a ‘Best Before’ or ‘Use
By’ date.
• Coffee beans are best consumed
between 5–20 days after the
‘Roasted On’ date. Ideally only
grind directly before the extraction
to maximize flavor.
• Buy coffee beans in small batches to
reduce the storage time.
• Store coffee beans in a cool, dark and
dry container. Vacuum seal if possible.
extraction guide
OVER EXTRACTED
BITTER • ASTRINGENT
BALANCED
UNDER EXTRACTED
UNDERDEVELOPED • SOUR
GRIND
TOO FINE
OPTIMUM
TOO COARSE
GRIND DOSE
TAMP
SHOT TIME
TOO MUCH
TOO HEAVY
OVER 40 SEC
30-40lbs
(15-20kg)
25-35 SEC
TOO LIGHT
UNDER 20 SEC
USE RAZOR TO TRIM
OPTIMUM
TOO LITTLE
INCREASE DOSE &
USE RAZOR TO TRIM
• Move the steam lever to the
CLOSED position BEFORE taking the
tip out of the milk.
• Set the jug to one side. Wipe the wand &
tip with a damp cloth. Position the steam
tip above the drip tray and lift the steam
lever to purge out any residual milk.
• Tap the jug on the bench to collapse
any bubbles.
• Swirl the jug to “polish” and re-integrate
the texture.
• Pour milk directly into the espresso.
• The key is to work quickly, before the
milk begins to separate.
30
31
CARE & CLEANING
CARE & CLEANING
CLEANING CYCLE
INSTALLING WATER FILTERS
•
•
•
•
•
•
CLEAN ME! will be displayed on the
LCD to indicate when a cleaning cycle
is required (approx. 200 shots).
Insert the 1 CUP filter basket into
the portafilter, followed by the
supplied cleaning disc, followed by
1 cleaning tablet.
Lock the portafilter into the group head,
ensuring it is rotated to the right until
the handle is securely locked in place.
Ensure the water tank is filled with
cold water and empty the drip tray.
Press MENU button until
‘CLEAN CYCLE’ flashes and ‘PUSH’
is displayed on the LCD.
•
•
•
•
Discard the used water filter. Soak a new
filter in a cup of water for 5 minutes,
then rinse under cold running water.
Wash the water filter holder with cold
water, taking specific care to rinse the
stainless steel mesh.
Insert the new water filter into the two
parts of the water filter holder.
To install the assembled water filter
holder into the water tank, align the base
of the water filter holder with the adapter
inside the water tank. Push down to lock
into place.
Slide the water tank back into position
at the back of the machine and lock
into place.
NOTE
To purchase additional water filters,
visit www.breville.com or call
Breville Consumer Support.
•
•
•
•
32
To start the cleaning cycle press the
illuminated MANUAL button.
‘CLEAN CYCLE’ will flash and the
machine will start to countdown from
370 seconds.
When the cleaning cycle has finished,
remove the portafilter and ensure
the tablet has completely dissolved.
If the tablet has not dissolved, repeat
the steps above, without inserting a
new tablet.
The cleaning cycle is now complete.
Rinse the portafilter and filter basket
thoroughly to remove any tablet residue
before using.
33
CARE & CLEANING
CLEANING THE STEAM WAND
•
•
•
Immediately after texturing milk, wipe
the steam wand with a damp cloth and
purge by lifting the STEAM LEVER for a
few seconds.
If any of the holes in the tip of the
steam wand become blocked, ensure
the STEAM LEVER is in the CLOSED
position and clean using the pin on the
end of the provided cleaning tool.
If steam wand remains blocked, remove
the tip using the integrated spanner in
the cleaning tool and soak in hot water.
Screw tip back onto the steam wand
using the integrated spanner in the
cleaning tool.
CARE & CLEANING
CLEAR WATER BACKFLUSH
DESCALE (dESc)
After each coffee making session we
recommend doing a clear water backflush
before you turn off the machine. Insert the
cleaning disc into the filter basket then
insert the portafilter into the group head.
Press the 2 CUP button and allow pressure
to build for 20secs, then press to stop &
release pressure. Repeat this 5 times to
purge any fine coffee grounds and residual
coffee oils from the brew water paths.
Use this function to access the step by step
descale procedure on the LCD.
CLEANING THE DRIP TRAY
& STORAGE TRAY
•
CLEANING THE FILTER BASKETS
AND Portafilter
•
•
The filter baskets and portafilter should
be rinsed under hot water directly after
use to remove all residual coffee oils.
If the holes in the filter baskets become
blocked, dissolve a cleaning tablet in
hot water and soak filter basket and
portafilter in solution for approx. 20
minutes. Rinse thoroughly.
CLEANING THE SHOWER SCREEN
•
•
34
The group head interior and shower
screen should be wiped with a damp cloth
to remove any ground coffee particles.
Periodically purge the machine with
hot water to rinse out any residual
coffee. Place an empty filter basket into
the portafilter. To by-pass low pressure
pre-infusion and deliver water to the
group head at full pump pressure, press
and hold the 2 CUP button. Release
button after 20 seconds.
•
The drip tray should be removed,
emptied and cleaned after each use or
when the drip tray indicator is showing
Empty Me! Remove grill from the drip
tray. Wash both in warm soapy water.
The Empty Me! indicator can also be
removed from the drip tray.
The storage tray can be removed and
cleaned with a soft, damp cloth (do not
use abrasive cleansers, pads or cloths
which can scratch the surface).
CLEANING THE OUTER HOUSING
& CUP WARMING TRAY
The outer housing and cup warming tray
can be cleaned with a soft, damp cloth.
Polish with a soft, dry cloth. Do not use
abrasive cleansers, pads or cloths which can
scratch the surface.
NOTE
Do not clean any of the parts or
accessories in the dishwasher.
CAUTION
Step 2 – Empty Boilers
a) Remove the grey silicone cover on the
lower front panel marked DESCALE
ACCESS. Place a cloth over the drip tray
to stop steam escaping.
Never open DESCALE ACCESS valves
while machine is still hot. Always
turn off the machine and allow to cool
for at least 1 hour prior to starting
descale process.
REMOVE
CAUTION
During descale process, water may
flow through group head and the drip
tray will fill with water.
Step 1 – Prepare for Descale
b) Use a flat-head screwdriver to rotate the
right screw counter-clockwise until the
valve is fully open. As the valve opens,
steam may be released.
a) Ensure drip tray is empty and fully
inserted into position.
b) Ensure the machine is off and has cooled
for at least 1 hour. With the machine off,
press and hold the 1 CUP button, then
also press the POWER button to access
Advanced Features.
CAUTION
HOT WATER & STEAM
c) Press UP arrow until ‘dESc’ is displayed
on the LCD. Press MENU button to
select. The LCD will display ‘PUSH’ and
the MANUAL button will illuminate.
c) Next, repeat the process on the left
screw. As the valve is opened, water may
begin flowing into the drip tray.
d) Allow valves to remain open until no
more water or steam escapes.
35
CARE & CLEANING
e) Close both valves by rotating screws
clock-wise until seated. Do not
overtighten screws to avoid damaging
the valves.
CARE & CLEANING
Step 3 – Begin Descale
d) Next, repeat the process on the left
a) 20 minute timer will begin. Machine
will fill boilers with descale solution and
heat to temperature. During this time,
water may flow through the group head.
Wait for countdown timer to finish.
This allows solution to dissolve scale
build up.
e)
f)
g)
h)
f) Empty drip tray and reinsert into
position. Use caution as the drip tray
may be hot due to the water and steam
from the boilers.
g) Empty water tank, remove water filter.
h) Empty descale solution into water tank,
then top with cold water to MAX line,
or as per manufacturer’s instructions.
Replace and lock water tank back into
position at the back of the machine.
i) Press MANUAL button to proceed to
the next step.
b) The LCD will display ‘PUSH’ when the
timer has finished.
Step 4 – Empty Descale Solution
a) Empty water tank then rinse and fill
with clean water to the MAX line.
Replace and lock water tank back into
position at the back of the machine.
screw. As the valve is opened, water may
begin flowing into the drip tray.
Allow valves to remain open until no
more water or steam escapes.
Close both valves by rotating screws
clock-wise until seated. Do not
overtighten screws to avoid damaging
the valves.
Empty drip tray and reinsert into
position. Use caution as the drip tray
may be hot due to the water and steam
from the boilers.
Press MANUAL button to proceed to
next step.
Step 5 – Fill Boilers
a) 5 minute timer will begin. During this
time, water may flow through the group
head. Wait for countdown timer to finish.
This allows any remaining solution to be
removed from the system.
NOTE
If boilers are not empty, the machine
will beep 3 times and ‘vALv’ will be
displayed on the LCD.
h)
b) The LCD will display ‘PUSH’ when the
timer has finished.
i)
b) Place a cloth over the drip tray to stop
steam escaping.
c) Use a flat-head screwdriver to rotate the
right screw counter-clockwise until the
valve is fully open. As the valve opens,
steam may be released.
36
CAUTION
HOT WATER & STEAM
f) Next, repeat the process on the left
g)
NOTE
If water tank has not been removed
then replaced or is empty, water tank
LED will flash 5 times, the machine
will beep 3 times and ‘FILL TANK’ will
be displayed on the LCD.
Step 6 – Flush Boilers
a) Empty and rinse water tank. Assemble
new water filter into tank.
b) Fill water tank with cold water to MAX
line. Replace and lock water tank back
into position at the back of the machine.
c) Ensure drip tray is empty and fully
inserted into position.
d) Place a cloth over the drip tray to stop
steam escaping.
e) Use a flat-head screwdriver to rotate the
right screw counter-clockwise until the
valve is fully open. As the valve opens,
steam may be released.
j)
screw. As the valve is opened, water may
begin flowing into the drip tray.
Allow valves to remain open until no
more water or steam escapes.
Close both valves by rotating screws
clock-wise until seated. Do not
overtighten screws to avoid damaging
the valves. Replace the grey silicone
cover over the valves.
Empty drip tray and reinsert into
position. Use caution as the drip tray
may be hot due to the water and steam
from the boilers.
Press MANUAL button to complete
descale procedure. Machine will heat
up and is ready to use once operating
temperature (STANDBY mode)
is reached.
CAUTION
HOT WATER & STEAM
37
CARE & CLEANING
USING THE ALLEN KEY
Over time, the silicone seal surrounding the
shower screen will need to be replaced to
ensure optimum brewing performance.
6. Remove the silicone seal with your
fingers or a pair of long-nose pliers.
Insert the new seal, flat side first, so
the ribbed side is facing you.
1. Press the POWER button to turn the
machine off and unplug the cord from
the power outlet.
2. Carefully remove the rear water tank
and drip tray, taking particular care if
they are full.
3. Using a skewer or similar, clean
the center of the screw of any residual
coffee.
4. Insert the shorter end of the Allen
Key into the center of the screw. Turn
counter-clockwise to loosen the screw.
Clean center of screw
before inserting Allen Key
7. Re-insert the dispersion plate, then the
shower screen, then the screw. With
your fingers, turn the screw clockwise
for 2–3 revolutions then insert the
Allen Key to tighten until the screw is
flush with the shower screen. Do not
overtighten screw.
8. Re-insert the drip tray and rear
water tank.
Contact Breville Consumer Support or visit
www.breville.com for replacement silicone
seals or for advice.
5. Once loosened, carefully remove and
retain the screw, stainless steel shower
screen and black dispersion plate. Make
note of the side of the shower screen
and dispersion plate that are facing
downwards. This will make re-assembly
easier. Wash the shower screen and
dispersion plate in warm soapy water,
then dry thoroughly.
38
TROUBLESHOOTING
PAge header.....
TROUBLESHOOTING
PAge header.....
TROUBLESHOOTING
Problem
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Problem
The Hot Water
LED flashes when the
machine is turned on
• Hot Water dial is
OPEN.
Turn the Hot Water dial to
the CLOSED position.
The machine is on but
ceases to operate
Machine beeps
when turned on
• Steam Lever is
OPEN or has been
activated before the
machine has reached
operating temperature.
Move the Steam Lever to
the CLOSED position.
• Machine has not
reached operating
temperature.
Allow time for the machine to
reach operating temperature.
The POWER button will
stop flashing when machine
is ready.
• Water tank is empty.
Fill tank.
• Water tank is not fully
inserted and locked
into position.
Push water tank in fully and
lock latch closed.
FILL TANK on LCD,
but water tank is full
• Water tank is not fully
inserted and locked
into position.
Push water tank in fully and
lock latch closed.
No steam or hot water
• Machine is not
turned on.
Ensure the machine is
plugged in and the POWER
button is on.
No hot water
• Water tank is empty.
Fill water tank.
No steam
• Steam wand is blocked.
Use the pin on the end of the
provided cleaning tool. If
steam wand remains blocked,
remove the tip using the
integrated spanner in the
cleaning tool and soak in hot
water. Screw tip back onto
the steam wand using the
integrated spanner in the
cleaning tool.
Water does not flow
from the group head
40
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Turn machine off. Wait for
60 minutes and turn machine
back on.
If problem persists, call
Breville Consumer Support.
Steam pouring out of
group head
Turn machine off. Wait for
60 minutes and turn machine
back on.
If problem persists, call
Breville Consumer Support.
Espresso only drips
from the portafilter
spouts, restricted flow
• Coffee is ground
too finely.
Use slightly coarser grind.
• Too much coffee in the
filter basket.
Lower dose of coffee by
tamping then using the Razor™
dose trimming tool to trim off
excess coffee.
• Coffee tamped too
firmly.
Tamp between 30–40lbs
or 15–20kg of pressure.
• The filter basket may be
blocked.
Use the fine pin on the
provided cleaning tool
to clear the outlet hole(s) on
the under side of the filter
basket. If it continues to be
blocked, dissolve a cleaning
tablet in hot water and soak
filter basket and portafilter
in the solution for approx.
20 minutes. Rinse thoroughly.
41
PAge header.....
TROUBLESHOOTING
PAge header.....
TROUBLESHOOTING
Problem
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Problem
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Espresso runs out too
quickly
• The coffee is ground
too coarse.
Use slightly finer grind.
No crema
• Coffee beans are stale.
and/or
• Not enough coffee in
the filter basket.
Increase dose of coffee. Tamp
then use the Razor™ dose
trimming tool to trim off
excess coffee.
Use freshly roasted coffee
beans with a ‘Roasted On’ date
and consume between
5–20 days after that date.
• Using Single Wall
filter baskets with
pre-ground coffee.
Ensure you use Dual Wall filter
baskets with pre-ground coffee.
• Coffee not tamped
firmly enough.
Tamp between 30-40lbs
or 15-20kg of pressure.
• Portafilter not inserted in
the group head correctly.
Ensure portafilter is rotated
to the right until the handle
is securely locked in place.
Rotating past the center will
not damage the silicone seal.
• There are coffee
grounds around the
filter basket rim.
Clean excess coffee from
the rim of the filter basket to
ensure a proper seal in group
head.
• Filter basket rim is
wet or underside of
portafilter lugs are wet.
Wet surfaces reduce the
friction required to hold
the portafilter in place
whilst under pressure
during an extraction.
Always ensure filter basket and
portafilter are dried thoroughly
before filling with coffee,
tamping and inserting into the
group head.
• Too much coffee in the
filter basket.
After tamping, trim the coffee
dose using the Razor™ dose
trimming tool.
• Clock not set or clock is
set with incorrect time.
Check that the clock and
Auto Start time have been
programmed correctly.
Pressure gauge not
reaching 9 bar
If the above suggestions do
not help, check the machine.
Place an EMPTY Dual Wall
filter basket into the portafilter
(either 1 CUP or 2 CUP). Press
the MANUAL button. If the
pressure gauge reads over
5 bar, the machine is working
correctly. Try re-pulling a
shot, with coffee, using the 3
suggestions above (finer grind,
increase dose, increase tamp).
If the pressure gauge reads
below 5 bar, call Breville
Consumer Support.
• Coffee beans are stale.
Coffee not hot enough
42
• Cups not pre-heated.
Espresso runs out
around the edge of the
portafilter
and/or
Portafilter comes out
of the group head
during an extraction
Use freshly roasted coffee
beans with a ‘Roasted On’ date
and consume between
5–20 days after that date.
Rinse cups under hot water
outlet and place on cup
warming tray.
• Milk not hot enough
(if making a cappuccino
or latté etc).
Heat milk until base of
the jug becomes hot
to touch.
• Extraction temperature
is too low.
Increase extraction
temperature. See ‘Extraction
Temperature’, page 19.
Unable to set Auto
Start time
The LCD will display a clock
icon when the Auto Start time
is programmed.
E1, E2 or E3 error
message on LCD
• An error that cannot
be reset by the user
has occurred.
Call Breville Consumer
Support.
43
PAge header.....
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Problem
POSSIBLE CAUSES
Coffee puck is sticking
to the shower screen
• This is normal and
happens occasionally.
The dry puck feature
creates a slight
vacuum on top of the
coffee puck which
will occasionally hold
the puck against the
shower screen instead
of leaving it in the filter
basket.
Pumps continue to
operate / Steam is
very wet & spitty / Hot
water outlet leaks
Too much coffee
extracted
44
WHAT TO DO
• Using highly filtered,
de-mineralized or
distilled water which
is affecting how the
machine is designed to
function.
We recommend using cold,
filtered water. We do not
recommend using water
with no/low mineral content
such as de-mineralized or
distilled water. If the problem
persists, contact Breville
Consumer Support.
• Coffee is ground too
coarsely.
• Adjust the grind size
slightly finer. Tamp then
use the Razor™ dose
trimming tool to trim off
excess coffee.
• Shot duration/
volume needs to be
reprogrammed.
• Reprogram the shot
duration/volume.
Refer to ‘Reprogramming
Shot Duration & Volume’,
page 18.
Problem
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Not enough coffee
extracted
• Coffee is ground too
finely.
• Adjust the grind size
slightly coarser. Tamp
then use the Razor™ dose
trimming tool to trim off
excess coffee.
• Shot duration/
volume needs to be
reprogrammed.
• Reprogram the shot
duration/volume. Refer
to ‘Reprogramming Shot
Duration & Volume’,
page 18.
• As coffee beans age, the
extraction rate changes
and can affect the shot
volume.
• Adjust the grind size
slightly finer. Tamp then
use the Razor™ dose
trimming tool to trim off
excess coffee.
Amount of coffee
extracted has
changed, but all
settings are the same
• Reprogram the shot
duration/volume. Refer
to ‘Reprogramming Shot
Duration & Volume’,
page 18.
• Use freshly roasted coffee
beans with a ‘Roasted On’
date and consume between
5–20 days after that date.
45
COFFEES TO TRY
COFFEES TO TRY
CAPPUCCINO
A single shot of espresso with textured milk and garnished with
drinking chocolate.
ESPRESSO
Intense and aromatic, it is also known as short black and is
served in a small cup or glass.
lATTé
A latté consists of a single espresso with textured milk and
approximately 10mm of foam.
MACChIATO
Traditionally served short, the macchiato is also poured as an
Americano with a dash of milk or a dollop of textured milk.
Americano
A shot of espresso (single or double) with hot water. Also known
as a long black.
RISTRETTO
A ristretto is an extremely short espresso of approximately
15ml, distinguished by its intense flavor and aftertaste.
47
Table des matières
FÉLICITATIONS
pour l’achat de votre produit Breville
50 Breville vous recommande la
sécurité avant tout
53
Faites la connaissance de votre
produit Breville
57
Fonctionnement de votre
produit Breville
74
Trucs & préparation du café
79
Entretien et nettoyage
86
Guide de dépannage
94 Suggestions de café
Inscrivez-vous en ligne pour le soutien
technique et les offres exclusives.*
Consommateurs américains: www.brevilleusa.com
Consommateurs canadiens: www.breville.ca
*L’enregistrement n’est pas un substitut à la preuve d’achat
lorsque vous soumettez une réclamation de garantie.
49
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité occupe une place de choix. Nous concevons et fabriquons des
produits de consommation sans jamais perdre de vue la sécurité de notre précieuse clientèle.
De plus, nous vous demandons d’être très vigilant lorsque vous utilisez un appareil électrique
et de respecter les mesures de sécurité suivantes:
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique,
des mesures de sécurité élémentaires
doivent être respectées, incluant ce qui suit:
POUR TOUT APPAREIL
ÉLECTRIQUE
• Lisez attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour
référence future.
• Ne touchez pas les surfaces
chaudes de l’appareil. Utilisez
les poignées ou les boutons,
tel qu’indiqué dans ce manuel
d’instructions.
• Pour vous protéger contre les
risques de feu, de choc électrique
ou de blessures, n’immergez pas
le cordon d’alimentation, la fiche
ou l’appareil lui-même dans l’eau
ou tout autre liquide.
• Surveillez attentivement les
enfants qui utilisent ou sont à
proximité de l’appareil.
50
• Si l’appareil doit être:
- laissé sans surveillance
- nettoyé
- deplacé
- assemblé ou
- rangé
Éteignez-le toujours en pressant
l’interrupteur, puis débranchez-le
de la prise murale.
• Laissez toujours refroidir
l’appareil avant de le nettoyer, le
déplacer ou le ranger.
• Il est recommandé de vérifier
régulièrement l’appareil et le
cordon d’alimentation. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon ou
la fiche d’alimentation sont
endommagés ou si l’appareil
est défectueux ou endommagé.
Cessez immédiatement l’usage
de l’appareil et appelez le Soutien
aux consommateurs de Breville.
• L’utilisation d’accessoires non
recommandés par Breville peut
causer un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures.
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• Ne laissez pas le cordon
d’alimentation pendre d’une
table ou d’un comptoir ni toucher
des surfaces chaudes.
• Ne placez pas l’appareil sur
le bord d’une table ou d’un
comptoir. Assurez-vous que la
surface est de niveau, propre et
bien asséchée.
• Ne placez pas l’appareil sur ou
près d’un élément au gaz ou
électrique et ne le laissez pas
entrer en contact avec un four
chaud.
• Cet appareil est recommandé
pour un usage domestique
seulement. Ne l’utilisez pas à
d’autres fins que celles prévues.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur ni
dans un véhicule ou un bateau
en mouvement.
• Assurez-vous d’avoir bien inséré
et verrouillé le porte-filtre dans
le groupe d’infusion avant de
débuter l’extraction. Ne retirez
jamais le porte-filtre durant
l’extraction.
• Soyez prudent lors du détartrage,
car de la vapeur chaude pourrait
s’échapper. Avant le détartrage,
éteignez la machine, laissez-la
refroidir au moins une heure
et assurez-vous que le plateau
d’égouttage est vide et bien
inséré. Voir les instructions de
‘Detartrage (dESc)’ en page 82.
• Ne tentez pas d’ouvrir la machine
ou de la réparer.
• Pour tout entretien autre que le
nettoyage, appelez le Soutien aux
consommateurs de Breville ou
consultez un réparateur autorisé
Breville.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LA BES920XL
• Il est recommandé de brancher
la machine à espresso dans une
prise reliée à la terre, sur un
circuit électrique dédié et séparé
des autres appareils.
• Remplissez le réservoir avec
de l’eau froide seulement et
n’utilisez aucun autre liquide.
N’utilisez pas d’eau hautement
filtrée, déminéralisée ou distillée,
car elle affectera le goût du café
et le mode de fonctionnement de
la machine.
51
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
COURT CORDON
D’ALIMENTATION
INDICATION DU FACTEUR
D’UTILISATION ‘CSA’
Votre appareil Breville est muni
d’un court cordon d’alimentation
très sécuritaire qui prévient les
blessures corporelles ou dommages
pouvant être causés par le fait de
tirer, trébucher ou s’enchevêtrer
dans un cordon plus long. Les
cordons d’alimentation détachables
ou les cordes de rallonge peuvent
être utilisés avec précaution. Si
vous utilisez une corde de rallonge:
(1) sa capacité électrique doit être
équivalente ou supérieure à la
capacité électrique de l’appareil;
(2) la corde ne doit pas pendre
d’un comptoir ou d’une table
où de jeunes enfants pourraient
s’y suspendre ou trébucher
accidentellement; (3) la corde de
rallonge doit être munie d’une fiche
à trois broches reliée à la terre.
L’Association canadienne de
normalisation (CSA) exige que le
’facteur d’utilisation’ en minutes
soit inscrit sur tout appareil
consommant plus de 1500 W.
Pour la BES920XL, ce facteur
d’utilisation’ représente la durée
maximale pour laquelle l’appareil
consomme plus de 1500 W durant
une période d’utilisation de 2
heures. Cela ne signifie pas pour
autant que l’appareil n’est pas
securitaire pour une utilisation
continue ou qu’il doit être éteint à
intervalles donnés durant un usage
normal.
FICHE ASSISTMC DE BREVILLE
Votre appareil Breville est muni
d’une fiche exclusive AssistMC
conçue spécialement avec un
anneau pour laisser passer un doigt
et faciliter le retrait sécuritaire de
la fiche.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE:
(Applicable aux residents de la
Californie seulement).
Cet appareil contient des produits
chimiques connus de l’État de la
Californie comme pouvant causer
le cancer, des malformations
congénitales ou tout autre problème
de reproduction.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
52
FAITES LA
CONNAISSANCE
de votre produit Breville
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
TRIPLE SYSTÈME DE CHAUFFAGE
Deux chaudières en acier inoxydable
Les deux chaudières dédiées à la vapeur
et à l’espresso moussent le lait et extraient
simultanément l’espresso à la température
optimale.
Groupe d’infusion à chauffage actif
Groupe d’infusion commercial de 58 mm
avec élément intégré, pour une stabilité
thermique maximale durant l’extraction.
CONTRÔLE DE PRÉCISION
Contrôle électronique de température PID
Le contrôle électronique de température
achemine l’eau à une température précise
pour un espresso à saveur optimale.
Programmable.
Pression d’extraction régulée
La soupape de surpression (SSP) garde
la pression maximale au plus haut niveau
durant toute l’extraction.
Préinfusion à basse pression
La pression augmente graduellement et
gonfle lentement la mouture pour une
extraction uniforme. Programmable.
Deux pompes
Les pompes dédiées à la vapeur et à
l’espresso maintiennent une pression
constante tout au long de l’extraction.
Température d’extraction programmable
Ajustez la température de l’eau pour obtenir
un espresso savoureux, selon l’origine et le
degré de torréfaction des grains.
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
CARACTÉRISTIQUES
ADDITIONNELLES
Vapeur instantanée à haut volume
La chaudière à vapeur de 950 ml (32 oz)
produit une vapeur instantanée et continue.
Buse vapeur commerciale
Buse vapeur pivotant sur 360° en acier
inoxydable avec embout à 3 orifices pour
une texture veloutée.
K
L
M
N
O
P
Eau chaude instantanée
Sortie dediée à l’eau chaude pour
Americanos et préchauffage des tasses.
A
Q
R
Porte-filtre en acier inoxydable de 58 mm
Favorise une extraction plus uniforme et
facilite le nettoyage.
Minuteur de l’espresso
Affiche en temps réel la durée d’extraction
de l’espresso.
Démarrage automatique
La machine se met en marche au moment
voulu.
Outil de dosage de precision Razor MC
La lame du rasoir brevetée coupe la rondelle
de café au niveau requis pour un dosage
précis et une extraction uniforme.
A. Réservoir amovible de 2,5 L (84 oz) à
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
54
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Écran ACL rétroéclairé
Affiche les réglages en cours et simplifie la
programmation des fonctions.
remplissage par le haut
Avec filtre intégré et indicateur de
niveau d’eau rétroéclairé.
Cadran d’eau chaude
Tourner pour activer et arrêter le débit
d’eau de la sortie d’eau chaude.
Interrupteur
Écran ACL rétroéclairé
Affiche les réglages en cours et simplifie
la programmation des fonctions.
Touche MENU
Utiliser pour régler les fonctions de
programmation affichées sur l’écran
ACL.
Manomètre à espresso
Contrôle la pression d’extraction.
Bourroir intégré amovible de 58 mm
Groupe d’infusion chauffé de 58 mm
avec élément intégré
Porte-filtre en acier inoxydable
de 58 mm
J. Chauffe-tasse
K. Touches 1 TASSE, 2 TASSES et
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
‘MANUAL’
Avec durée préréglée, manuelle prioritaire
ou durée/volume reprogrammable.
Levier de vapeur
Pour vapeur instantanée et continue.
Sortie dédiée à l’eau chaude
Fournit l’eau chaude pour Americanos et
préchauffage des tasses.
Buse vapeur pivotant sur 360°
Avec embout à 3 trous pour une texture
veloutée.
Point d’accès pour le détartrage
Tiroir de rangement
Pour ranger les accessoires non utilisés.
Pied pivotant rétractable
Soulève la machine pour faciliter le
déplacement.
Plateau d’égouttage amovible
Avec indicateur ‘Empty me!’
(Videz-moi!).
55
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
FONCTIONNEMENT
A
B
C
de votre produit Breville
D
E
H
F
G
ACCESSOIRES
A. Pichet à lait en acier inoxydable
B. Support du filtre à eau et filtre
C. Paniers filtres à simple paroi de 1 TASSE & 2 TASSES
D. Paniers filtres à double paroi de 1 TASSE & 2 TASSES
E. Disque de nettoyage
F. Outil de dosage de précision RazorMC (rasoir)
G. Bandelette-test de dureté de l’eau
H. Pastilles de nettoyage
I. Outil de nettoyage pour embout de buse vapeur
J. Clé Allen
56
J
I
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Préparation de la machine
Retirez et disposez de tout matériel
d’emballage et étiquettes promotionnelles.
Assurez-vous d’avoir en mains toutes
les pièces et accessoires avant de jeter le
matériel d’emballage.
Retirez le réservoir d’eau logé à l’arrière
de la machine en tirant la poignée du
réservoir. Retirez le sac de plastique
contenant le filtre à eau et son support.
Lavez les pièces et accessoires (réservoir,
porte-filtre, paniers filtres, pichet) à l’eau
chaude avec un savon délicat, puis rincez
à fond.
•
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
Insérez le fitlre dans chacune des deux
parties du support.
Insérer le filtre
dans son support
3. Pressez l’interrupteur pour faire
•
Pour installer le support assemblé au
filtre dans le réservoir, alignez la base
du support avec l’adaptateur à l’intérieur
du réservoir. Appuyez pour bien le
verrouiller.
INSTALLATION DU FILTRE À EAU
•
•
•
Remplissez le réservoir d’eau froide
avant de le glisser en place et de le
verrouiller.
NOTE
NE PAS utiliser d’eau hautement filtrée,
déminéralisée ou distillée, car cela peut
affecter le goût du café et le mode de
fonctionnement de la machine.
NOTE
Faire tremper le filtre 5 minutes
58
Rincer le filtre et les mailles
réservoir d’eau froide. Pour ce faire,
remplissez-le par le haut (appuyez
pour l’ouvrir) ou retirez-le de l’arrière
de la machine.
DE VAPEUR et le cadran d’EAU
CHAUDE sont en position fermée
(CLOSED).
Pour déplacer facilement votre machine,
utilisez le pied pivotant rétractable logé
sous le plateau d’égouttage. Lorsqu’il est
tourné à UNLOCK (déverrouiller), le pied
descend et soulève la machine, facilitant
l’accès au réservoir d’eau amovible ou le
déplacement de la machine.
Retirez le filtre à eau et son support du
sac de plastique.
Faites tremper le filtre dans une tasse
d’eau durant 5 minutes puis rincez-le à
l’eau froide.
Lavez le support du filtre à l’eau froide
en prenant soin de bien rincer les
mailles en acier inoxydable..
1. Assurez-vous d’avoir rempli le
2. Assurez-vous que le LEVIER
TRUC
•
PREMIÈRE UTILISATION
Pour vous procurer des filtres à eau,
visitez www.breville.com ou appelez
le Soutien aux consommateurs de
Breville.
démarrer la machine.
5. Un son de pompage/vibration se
fera entendre, indiquant que les
chaudières vides sont en train de se
remplir pour la première fois. L’écran
ACL affichera la température de la
chaudière à mesure qu’elle chauffe.
6. Après environ 10 minutes, la
machine atteindra la température
de fonctionnement par défaut
(93°C/200°F) et les 4 touches
s’allumeront. La machine est alors
en mode VEILLE, prête pour la
prochaine étape ‘Purger la machine’.
4. L’écran ACL affichera ‘Hrd3’, vous
invitant à régler le niveau de dureté
de l’eau. Cette programmation
déterminera la régularité du
signal de changement de filtre
(NEW FILTER), vous indiquant
que le filtre à eau doit être remplacé.
Régler la dureté de l’eau
• Retirez la bandelette-test de l’emballage.
• Trempez la bandelette-test dans un
peu d’eau du réservoir et attendez une
minute. Le niveau de dureté de l’eau est
indiqué par le nombre de carrés rouges
apparaissant sur la bandelette-test. Par
exemple, 3 carrés rouges indiquent de
régler la dureté de l’eau à 3.
• Pressez la flèche du HAUT ou celle du
BAS jusqu’au réglage requis, de ‘Hrd1’
(très douce) à ‘Hrd5’ (très dure). Pressez
la touche MENU pour fixer le réglage. La
machine bipera une fois pour confirmer
votre sélection.
POWER
NOTE
Vous ne pourrez sélectionner les fonctions
1 TASSE ou 2 TASSES. Accédez au cycle
de nettoyage dans les options du menu,
ou activez la buse vapeur jusqu’à ce que
la machine ait atteint la température
de fonctionnement (mode VEILLE). Un
signal sonore se fera entendre 3 fois si
l’une de ces fonctions est sélectionnée.
NOTE
Si aucune sélection n’est faite dans
les 5 minutes qui suivent, la machine
retournera au réglage par défaut
‘Hrd3’.
59
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
Purger la machine
Quand la machine aura atteint le mode
VEILLE, procédez comme suit:
1. Pressez la touche 2 TASSES pour
faire passer l’eau dans le groupe
d’infusion durant 30 secondes.
2. Tournez le cadran d’EAU CHAUDE
à la position ouverte (OPEN) pour
laisser l’eau s’écouler de la sortie
d’eau chaude. Après 30 secondes,
tournez le cadran d’EAU CHAUDE à
la position fermée (CLOSED).
3. Soulevez le LEVIER DE VAPEUR
à la position ouverte (OPEN) pour
laisser la vapeur s’échapper de la
buse. Après 30 secondes, abaissez le
LEVIER DE VAPEUR à la position
fermée (CLOSED).
4. Répétez les étapes 1-3 deux fois.
5. Remplissez à nouveau le réservoir
d’eau et videz le plateau d’égouttage,
si nécessaire.
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
La machine entrera en mode d’ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE après être restée inactive
pendant 1 heure, et s’éteindra si elle n’est pas
utilisée pour une période ininterrompue de
4 heures.
Si vous appuyez sur n’importe quelle touche
durant le mode d’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
(sauf l’interrupteur) ou actionnez le LEVIER
DE VAPEUR ou le cadran d’EAU CHAUDE,
la machine chauffera pour atteindre la
température de fonctionnement.
Si vous appuyez sur l’interrupteur durant
le mode d’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE, la
machine s’éteindra.
ÉCRAN ACL
Modes d’affichage
3 différents modes peuvent être affichés sur
l’écran ACL: la température de l’espresso
(Shot temperature), le minuteur de
l’espresso (Shot Clock) et l’horloge.
Pressez la flèche du HAUT ou celle du BAS
pour changer le mode d’affichage.
1. Température de l’espresso (Shot Temp)
Affiche la température d’extraction
sélectionnée. Le réglage par défaut est de
200°F (93°C) mais peut être modifié de
190°F-205°F (86°C-96°C). Voir ‘Température
d’extraction’ en page 65.
60
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
2. Minuteur de l’espresso (Shot Clock)
Affiche en secondes la durée d’extraction
de l’espresso. Voir ‘Guide d’extraction’ en
page 78.
Le minuteur de l’espresso apparaîtra durant
l’extraction et 10 secondes après, puis
retournera au mode d’affichage par défaut
de la température de l’expresso.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Les touches 1 TASSE & 2 TASSES utilisent
la durée pour contrôler le volume de
l’espresso. La durée est préréglée, mais peut
être reprogrammée (voir ‘Reprogrammer
la durée d’extraction’ en page 64). Par
contre, vous pouvez accéder aux fonctions
avancées si vous désirez utiliser le contrôle
volumétrique au lieu de la durée (voir
‘Contrôle volumétrique (vOL)’ en page 70.
TOUCHE 1 TASSE
Appuyez une fois sur la touche 1 TASSE
pour extraire un espresso simple à la
durée préréglée (30 secondes). L’extraction
débutera en utilisant la préinfusion à basse
pression.
3. Horloge
Affiche l’heure actuelle. Le réglage par
défaut est 12:00AM (minuit), si vous n’avez
pas réglé l’heure. Voir ‘Régler l’heure’ en
page 66.
La machine s’arrêtera après 30 secondes et
retournera en mode VEILLE.
TRUC
Si l’horloge est sélectionnée, l’heure restera
affichée durant 10 secondes avant de
retourner au mode d’affichage par défaut de
la température de l’espresso.
Pour contourner la préinfusion à basse
pression et acheminer l’eau dans le
groupe d’infusion à pleine pression,
pressez et tenez la touche 1 TASSSE.
Relâchez la touche lorsque le volume
d’espresso désiré sera extrait. Cette
fonction peut être utilisée lorsque
vous purgez le groupe d’infusion.
61
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
TOUCHE 2 TASSES
Appuyez une fois sur la touche 2 TASSES
pour extraire un double espresso à la
durée préréglée (30 secondes). L’extraction
débutera en utilisant la préinfusion à basse
pression.
TOUCHE MANUELLE
La touche ‘MANUAL’ (manuelle) vous
permet de contrôler la durée/volume de
l’espresso selon vos préférences. Pressez
une fois la touche ‘MANUAL’ pour démarrer
l’extraction.
L’extraction commencera en utilisant la
préinfusion à basse pression. Pressez à
nouveau la touche ‘MANUAL’ pour arrêter
l’extraction.
TRUC
62
VAPEUR
EAU CHAUDE
Pour de la vapeur instantanée, déplacez le
LEVIER DE VAPEUR à la position ouverte
(OPEN). Le voyant à DEL s’illuminera.
Pour de l’eau chaude instantanée,
tourner le cadran d’EAU CHAUDE à la
position ouvete (OPEN). Le voyant à DEL
s’illuminera.
Pour arrêter la vapeur, déplacez le
LEVIER DE VAPEUR à la position fermée
(CLOSED). La machine retournera en mode
VEILLE.
La machine s’arrêtera après 30 secondes et
retournera en mode VEILLE.
Pour contourner la préinfusion à basse
pression et acheminer l’eau dans le
groupe d’infusion à pleine pression,
pressez et tenez la touche 2 TASSSES.
Relâchez la touche lorsque le volume
de l’espresso désiré sera extrait. Cette
fonction peut être utilisée lorsque
vous purgez le groupe d’infusion.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
TRUC
Pour contrôler manuellement la durée
de préinfusion à basse pression,
pressez et tenez la touche ‘MANUAL’
(manuelle). Lorsque la durée de
préinfusion requise aura été atteinte,
relâchez la touche pour activer la
pleine pression. Pressez à nouveau
la touche ‘MANUAL’ pour arrêter
l’extraction.
TTENTION:
A
RISQUE DE BRÛLURE
La vapeur pressurisée peut encore
s’échapper de la machine, même après
qu’elle soit éteinte.
Pour arrêt l’eau chaude, tourner le cadran
d’EAU CHAUDE à la position fermée
(CLOSED). La machine retournera en
mode VEILLE.
NOTE
Vous ne pouvez faire couler l’eau
chaude et extraire l’espresso en
même temps.
Surveillez toujours les enfants.
NOTE
L’eau chaude cessera de couler après
environ 30 secondes. Selon le format
de votre tasse, vous pourriez devoir
fermer puis rouvrir le cadran d’EAU
CHAUDE. Voir ‘LE VOYANT D’EAU
CHAUDE clignote’ en page 71.
63
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Pour entrer en mode de programmation,
pressez la touche MENU. Tenez-la jusqu’à
ce que la fonction désirée clignote sur
l’écran ACL.
Le mode de programmation vous permet
de programmer:
• Le volume de l’espresso
• La température de l’espresso
• Le démarrage automatique
• Le cycle de nettoyage
• L’heure
REPROGRAMMER LA DURÉE DE
L’ESPRESSO
REPROGRAMMER LE VOLUME
DE L’ESPRESSO
Les touches 1 TASSE et 2 TASSES utilisent
la durée pour contrôler le volume de
l’espresso. Reprogrammez la durée préréglée
de 30 secondes selon vos goûts.
Pressez la touche MENU jusqu’à ce que
‘SHOT VOL’ (volume de l’espresso) clignote
et que ‘1 CUP’ ou ‘2 CUP’ soit affiché, selon
la touche que vous désirez reprogrammer.
Sans que le porte-filtre soit en place,
appuyez sur la touche que vous désirez
reprogrammer (soit 1 TASSE ou 2 TASSES)
pour faire passer l’eau dans le groupe
d’infusion. En suivant le minuteur de
l’espresso sur l’écran ACL, pressez la touche
1 TASSSE ou 2 TASSES une fois que la
durée requise aura été atteinte.
Les touches 1 TASSE et 2 TASSES
utilisent la durée pour contrôler le volume
de l’espresso. Accéder aux fonctions
avancées si vous désirez utiliser le contrôle
volumétrique au lieu de la durée pour
déterminer le volume de l’espresso (voir
‘Contrôle volumétrique (vOL)’ en page 70.
Suivez ensuite les instructions ci-après:
Pressez la touche MENU jusqu’à ce que
‘SHOT VOL’ (volume de l’espresso) clignote
et que ‘1 CUP’ ou ‘2 CUP’ soit affiché, selon
la touche que vous désirez reprogrammer.
Doser et tasser la mouture dans le
porte-filtre puis insérez-le dans le groupe
d’infusion. Pressez la touche que vous
désirez reprogrammer (soit 1 TASSE ou
2 TASSES) pour activer l’extraction de
l’espresso. Pressez à nouveau la touche
1 TASSE ou 2 TASSES une fois que le
volume désire aura été extrait. La machine
bipera. Pressez la touche EXIT pour régler
le nouveau volume.
Reprogrammer la touche 1 TASSE
Pour sortir du mode de programmation,
pressez la touche EXIT.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
TEMPÉRATURE D’EXTRACTION
Pressez la touche MENU jusqu’à ce que
‘SHOT TEMP’ (température de l’espresso)
clignote. L’écran ACL affichera la
température en cours.
Appuyez sur la flèche du HAUT ou celle du
BAS BAS pour ajuster la température. La
température par défaut est de 200°F (93°C)
mais peut être modifiée à 190°F – 205°F
(86°C – 96°C).
Reprogrammer la touche 2 TASSES
NOTE
La touche MENU sera désactivée
durant une extraction ou l’écoulement
de l’eau chaude.
La machine bipera. Pressez la touche EXIT
pour régler la nouvelle durée.
64
La température optimale dépendra de
l’origine des grains de café, de leur fraîcheur
et leur degré de torréfaction.
Nous recommandons une température
entre 194°F – 203°F (90°C – 95°C) pour une
saveur optimale.
La nouvelle température sera affichée sur
l’écran ACL. Pressez la touche EXIT pour
la régler.
65
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
RÉGLER L’HEURE
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Le réglage de l’heure est facultatif. Pressez la
touche MENU jusqu’à ce que ‘SET CLOCK’
clignote. L’heure par défaut est 12:00AM
(minuit) si vous ne l’avez pas déjà réglée.
Le démarrage automatique est facultatif.
Il vous permet de programmer le
moment précis où la machine démarrera
automatiquement. En programmant votre
machine, vous n’aurez pas à attendre qu’elle
préchauffe. Nous vous recommandons
de la programmer pour qu’elle démarre
15 minutes avant le moment prévu de
l’utilisation.
Pressez la touche MENU jusqu’à ce que
‘AUTO START’ (démarrage automatique)
clignote et que le réglage de démarrage
automatique en cours (ON ou OFF) soit
affiché sur l’écran ACL.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
Si ON (marche) est sélectionné, pressez la
touche MENU. Appuyez sur la flèche du
HAUT ou celle du BAS pour régler l’heure
du démarrage automatique. Pour accélérer
le défilement, pressez et tenez la flèche du
HAUT ou celle du BAS.
FONCTIONS AVANCÉES
Ces fonctions sont réservées uniquement
aux utilisateurs expérimentés.
Pour accéder aux fonctions avancées,
lorsque la machine est éteinte, pressez et
tenez la touche 1 TASSE, puis pressez et
tenez l’interrupteur. Appuyez sur la flèche
du HAUT jusqu’à la fonction désirée, puis
pressez la touche MENU pour accéder
aux réglages.
Appuyez sur la touche EXIT en tout temps
pour quitter ces fonctions.
ÉTEINDRE
Pressez la flèche du HAUT ou celle du
BAS pour régler l’heure. Pour accélérer le
défilement, appuyez et tenez la flèche du
HAUT ou celle du BAS. Pressez la touche
EXIT pour régler l’heure.
Pressez la touche EXIT pour régler le
démarrage automatique. Une petite icône
d’horloge apparaîtra sur l’écran ACL, une
fois la fonction programmée.
POWER
PRESSER & TENIR
CYCLE DE NETTOYAGE
Pressez la flèche du HAUT ou celle du BAS
pour régler le démarrage automatique à ON
ou OFF (marche ou arrêt).
Ce cycle nettoie l’écran diffuseur et vidange
le groupe d’infusion.
Sélectionnez cette fonction lorsque le
message ‘CLEAN ME!’ (Nettoyez-moi!)
apparaît sur l’écran ACL. Voir ‘CYCLE DE
NETTOYAGE’ en page 80.
POWER
Si OFF (arrêt) est sélectionné, pressez la
touche EXIT pour régler le démarrage
automatique.
66
67
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
Réinitialiser les réglages par défaut (rSEt)
Utilisez cette fonction pour désactiver
tous les réglages programmables et les
réinitialiser aux réglages par défaut de la
machine qui sont les suivants:
Lorsque ‘rSET’ apparaîtra sur l’écran ACL,
pressez la touche MENU pour réinitialiser
tous les réglages par défaut. La machine
bipera pour confirmer votre sélection.
PAge header.....
FONCTIONNEMENT
DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
Unités de température - ˚C/˚F (SEt)
Désactiver l’arrêt automatique (A OF)
1. Température - 93°C (200°F)
2. Préinfusion - Durée Pd07
3. Préinfusion - Puissance PP60
4. Température de la vapeur - 135°C
(275°F)
5. Son de la machine - LO
6. Arrêt automatique - activé (ON)
7. Démarrage automatique - inactivé
(OFF)
8. Unités de température - Fahrenheit
9. Dureté de l’eau - Hrd3
10. Durée de l’espresso - 30 sec.
‘Hrd3’ clignotera sur l’écran ACL. Le mode
‘Dureté de l’eau’ est maintenant activé.
Déterminez le niveau de dureté à l’aide de
la bandelette-test fournie. Voir ‘Régler la
dureté de l’eau’ en page 59. Pressez la flèche
du HAUT ou celle du BAS pour le réglage
requis, de ‘Hrd1’ (très douce) à ‘Hrd5’ (très
dure). Pressez la touche MENU pour le
régler. La machine bipera pour confirmer
votre sélection.
Le réglage de la dureté de l’eau déterminera
la fréquence d’alerte ‘NEW FILTER’
(nouveau filtre) indiquant que le filtre à
eau du réservoir doit être remplacé.
Détartrage (dESc)
Sélectionnez cette fonction pour accéder,
étape par étape, à la procédure de détartrage
sur l’écran ACL. Voir les instructions à la
section ‘DÉTARTRAGE’ en page 68.
68
Réglez les unités en mesures métriques ou
impériales. Pendant que ‘SEt’ est affiché sur
l’écran ACL, pressez la touche MENU, puis
la flèche du HAUT ou celle du BAS pour
choisir les unités. Réglez en pressant
à nouveau la touche MENU.
Température de la vapeur (StEA)
Utilisez cette fonction pour désactiver
l’arrêt automatique (A OF).
Pendant que ‘A OF’ est affiché sur l’écran
ACL, pressez la touche MENU. Appuyez
sur la flèche du haut (UP) ou celle du bas
(DOWN) pour sélectionner Off ou On
(désactivé ou activé). Pressez la touche
MENU pour régler votre choix. La machine
bipera pour confirmer votre sélection.
Son de la machine (Snd)
Réglez la température de la chaudière à
vapeur qui contrôle aussi la pression de la
vapeur. Abaissez la température pour faire
mousser un plus petit volume de lait ou pour
avoir plus de contrôle. Augmentez-la pour
mousser un plus grand volume de lait.
Pendant que ‘StEA’ est affiché sur l’écran
ACL, pressez la touche MENU, puis la
flèche du HAUT ou celle du BAS jusqu’à
la température désirée. Réglez en pressant
à nouveau la touche MENU. La machine
bipera pour confirmer votre sélection.
Régler les alertes sonores. Pendant que
‘Snd’ est affiché sur l’écran ACL, pressez la
touche MENU, puis la flèche du HAUT ou
celle du BAS pour OFF (sourdine), LO (bas)
ou HI (élevé). Réglez en pressant à nouveau
la touche MENU. La machine bipera pour
confirmer votre sélection, selon le cas.
69
PAge header.....
FONCTIONNEMENT
DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
Contrôle volumétrique (vOL)
Sélectionnez la méthode pour mesurer la
dose de l’espresso, basée sur le volume (Flo)
ou la durée (SEc). Pendant que ‘vOL’ est
affiché sur l’écran ACL, pressez la touche
MENU, puis la flèche du HAUT ou celle du
BAS pour choisir la méthode désirée. Réglez
en pressant à nouveau la touche MENU.
La machine bipera pour confirmer votre
sélection.
Nous recommandons une durée maximale
entre 5–15 secondes. Pressez la touche
MENU pour accéder à la puissance de
préinfusion (PP), ou la touche EXIT pour
régler la durée sélectionnée.
LE VOYANT D’EAU CHAUDE clignote
Pour s’assurer que l’eau est acheminée à la
bonne température, l’écoulement de l’eau
chaude cessera après environ 1 minute et le
VOYANT D’EAU CHAUDE clignotera.
Puissance de préinfusion (PP)
L’écran ACL affichera la puissance de
préinfusion en cours.
Pressez la flèche du HAUT ou celle du
BAS pour varier la puissance.
Remplir le réservoir
La machine détectera un bas niveau d’eau.
L’écran ACL affichera ‘FILL TANK’.
Changer le filtre
Le message ‘NEW FILTER’ sur l’écran ACL
indique que vous devez changer le filtre.
Pour plus d’informations, voir ‘Installer le
filtre à eau’ en page 58.
La fréquence de ce message est déterminée
par le réglage de la dureté de l’eau (Hrd1Hrd5) sélectionné. Pour plus d’informations,
voir ‘Régler la dureté de l’eau’ en page 59.
Remplissez le réservoir d’eau froide. La
machine ne pourra chauffer le café ou
fournir de l’eau chaude si le réservoir
est vide.
La température clignote
Cela indique que la machine chauffe ou que
la température a baissé considérablement
durant l’usage.
Nettoyez-moi!
Le message ‘CLEAN ME!’ (Nettoyez-moi!)
indique que 200 extractions ont eu lieu
depuis le dernier nettoyage.
Cette fonction nettoie l’écran diffuseur et
vidange le groupe d’infusion. Pour plus
d’informations sur la façon de nettoyer la
machine, voir ‘CYCLE DE NETTOYAGE’
en page 80.
Entretien
Pour assurer un rendement durable et
optimal d’infusion et de vapeur, il est
important que la machine soit entretenue
par Breville ou un réparateur autorisé
Breville lorsque le message ‘SERVICE’
apparaît sur l’écran ACL.
Le message ‘SERVICE’ (entretien)
s’affichera après 6,000 cycles, soit environ
4-5 ans d’usage domestique normal. Ce
message apparaîtra selon votre fréquence
d’utilisation.
Contactez le Soutien aux consommateurs
de Breville pour plus d’informations.
PROGRAMMER LA PRÉINFUSION
Pendant que la machine est en marche et
en mode VEILLE, pressez simultanément
les flèches du HAUT et celle du BAS pour
programmer le mode de préinfusion.
Pressez la touche MENU pour choisir la
durée de préinfusion (Pd) ou la puissance
de préinfusion (PP).
Durée de préinfusion (Pd)
L’écran ACL affichera la durée de
préinfusion en cours.
Pressez la flèche du HAUT ou celle du
BAS pour varier la durée.
Nous recommandons une puissance
maximale entre 50–65. Pressez la touche
EXIT pour la régler.
ALERTES
LE LEVIER DE VAPEUR bipe durant
le réchauffage
La machine bipera 3 fois mais n’atteindra
pas la température de fonctionnement
(mode VEILLE) si le LEVIER DE VAPEUR
est en position ouverte (OPEN). Déplacez
le LEVIER DE VAPEUR à la position fermée
(CLOSED).
LE VOYANT D’EAU CHAUDE clignote
durant le réchauffage
La température de fonctionnement ne sera
pas atteinte (mode VEILLE) si le cadran
d’EAU CHAUDE est en position ouverte
(OPEN). Le VOYANT D’EAU CHAUDE
clignotera. Déplacez le cadran d’EAU
CHAUDE à la position fermée (CLOSED).
70
PAge header.....
FONCTIONNEMENT
DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
71
PAge header.....
FONCTIONNEMENT
DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Nous vous recommandons de vider
complètement les deux chaudières avant de
transporter la machine ou de l’entreposer
pour une période de temps prolongée.
Cela protégera également la machine
contre le gel, si elle est exposée à des froids
extrêmes.
ATTENTION
N’ouvrez jamais les valves d’ACCÈS
AU DÉTARTRAGE lorsque la machine
est encore chaude. Éteignez-la
toujours et laissez-la refroidir au
moins 1 heure avant de procéder au
détartrage.
Étape 2 - Vider les chaudières
a) Retirez le couvercle en silicone gris
marqué DESCALE ACCESS (accès au
détartrage) du panneau inférieur avant.
Couvrez le plateau d’égouttage d’un
chiffon pour empêcher la vapeur de
s’échapper.
REMOVE
PAge header.....
FONCTIONNEMENT
DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
c) Répétez l’opération avec la vis gauche.
En s’ouvrant, la valve peut laisser couler
de l’eau dans le plateau d’égouttage.
d) Laissez les valves ouvertes jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus d’eau ni de vapeur s’en
échappant.
e) Fermez les deux valves en tournant les
vis en sens horaire. Ne pas trop les serrer
pour ne pas endommager les valves.
Replacez le couvercle en silicone gris sur
les valves.
ATTENTION
Durant le processus de détartrage,
l’eau peut s’écouler du groupe
d’infusion et remplir le plateau
d’égouttage.
Étape 1 - Préparation
a) Assurez-vous que la machine est éteinte
et refroidie depuis au moins 1 heure.
b) Videz le réservoir d’eau, retirez le filtre
puis replacez et verrouillez le réservoir
en place.
c) Assurez-vous que le plateau d’égouttage
est vide et parfaitement inséré en place.
72
f) Videz le plateau d’égouttage, puis
b) À l’aide d’un tournevis plat, dévissez la
vis droite jusqu’à ce que la valve soit
complètement ouverte. En s’ouvrant, la
valve peut laisser échapper de la vapeur.
réinsérez-le en place. Soyez prudent, car
il peut être très chaud, dû à l’eau et à la
vapeur provenant des chaudières.
ATTENTION
EAU CHAUDE & VAPEUR
73
PAge header.....
TRUCS
ET PRÉPARATION DU CAFÉ
TRUCS ET PRÉPARATION
DU CAFÉ
PRÉCHAUFFAGE
Chauffer votre tasse ou votre verre
Une tasse chaude permet de maintenir la
température optimale du café. Préchauffez
votre tasse en la rinçant directement sous
la sortie d’eau chaude et placez-la sur le
chauffe-tasse.
Chauffer le porte-filtre et le panier filtre
Un porte-filtre et un panier filtre froids
peuvent abaisser considérablement la
température d’extraction et ainsi affecter
la qualité de votre espresso. Assurez-vous
d’avoir préchauffé le porte-filtre et le panier
filtre sous la sortie d’eau chaude avant la
première utilisation.
NOTE
Asséchez toujours le porte-filtre et le
panier filtre avant de doser la mouture,
car l’humidité pourrait causer un effet
de ‘canalisation’ où l’eau contournerait
la mouture durant l’extraction.
CHOISIR LES PANIERS FILTRES
Paniers filtres à simple paroi
Utilisez les paniers filtres à simple paroi
pour les grains de café fraîchement moulus.
Les paniers filtres à simple paroi vous
permettent d’expérimenter différentes
moutures et doses afin d’obtenir un
espresso plus équilibré.
1 TASSE
2 TASSES
Paniers filtres à double paroi
Utilisez les paniers filtres à double paroi si
vous utilisez du café prémoulu.
Les paniers filtres à double paroi
régulent la pression et aident à optimiser
l’extraction, peu importe la mouture, le
dosage ou la fraîcheur du café.
1 TASSE
2 TASSES
NOTE
Que vous utilisiez les paniers filtres
à simple ou à double paroi, utilisez
le filtre de 1 TASSE pour un espresso
simple, et celui de 2 TASSES pour
extraire deux tasses ou un espresso
simple plus fort, ou encore une chope.
LA MOUTURE
Si vous moulez des grains de café, la texture
de la mouture devrait être fine, mais pas
trop. La grosseur de la farine mouture
affectera le débit d’eau passant au travers
dans le porte-filtre, et ainsi le goût de
l’espresso.
Si la mouture est trop fine (ressemble à de
la poudre et a la texture de la lorsque frottée
entre les doigts), l’eau ne passera pas au
travers, même sous pression. Il en résultera
un espresso SUREXTRAIT, foncé et amer.
Si la mouture est trop grossière, l’eau
passera au travers trop rapidement dans
le panier-filtre. Il en résultera un espresso
SOUS-EXTRAIT, insipide et terne.
75
PAge header.....
TRUCS
ET PRÉPARATION DU CAFÉ
DOSAGE ET TASSAGE
PAge header.....
TRUCS
ET PRÉPARATION DU CAFÉ
•
• Essuyez le panier-filtre avec un chiffon sec.
• Si vous utilisez les paniers filtres à simple
paroi, moulez juste assez de café pour
remplir le panier filtre. Vous devrez peutêtre tester le temps de mouture nécessaire
pour obtenir le bon dosage.
• Tapotez le porte-filtre à plusieurs reprises
pour répartir uniformément le café dans le
panier-filtre.
• Tassez fermement (en utilisant environ
30-40 lb / 15-20 kg de pression). La force
de pression n’est pas aussi importante que
la constance de la pression à chaque fois.
•
Insérez l’outil de dosage de précision
RazorMC dans le panier filtre pour que ses
côtés reposent sur le bord du panier. La
lame de l’outil devrait s’insérer dans la
surface de la mouture tassée.
Faites tourner l’outil d’avant en arrière
tout en maintenant le porte-filtre
en angle au-dessus d’un récipient
à mouture pour enlever l’excès de
mouture. Votre panier filtre est
maintenant bien dosé avec la quantité
adéquate de mouture.
• Pour assurer une bonne étanchéité dans
le groupe d’infusion, essuyez l’excès de
mouture sur le bord du panier filtre.
TRUC
L’outil de dosage de précision RazorMC vous
permet d’araser la rondelle de café au niveau
requis pour une extraction uniforme.
the Razor™
Precision dose trimming tool
76
MOUSSER LE LAIT
Placez le porte-filtre sous le groupe
d’infusion de façon à ce que la poignée soit
alignée sur la position INSERT. Insérez
le porte-filtre dans le groupe d’infusion
et tournez-le vers la droite jusqu’à ce que
la poignée soit bien verrouillée. Le fait
d’excéder le centre n’endommagera pas le
joint de silicone.
• Utilisez toujours du lait frais et froid.
EXTRAIRE L’ESPRESSO
• Insérez l’embout de la buse vapeur à
1–2 cm (¼-¾ po) sous la surface du lait,
du côté droit du pichet, à la position 4 h.
•
• À titre indicatif, le bord supérieur du
bouchon en métal du bourroir devrait être
de niveau avec le haut du panier filtre,
après que le café aura été tassé..
ARASER LA DOSE
INSÉRER LE PORTE-FILTRE
Si l’extraction est trop rapide, essayez
une mouture plus fine et répétez
les étapes ci-dessus. Par contre, si
l’extraction est trop lente, essayez une
mouture plus grossière et répétez les
étapes ci-dessus.
PURGER LE GROUPE D’INFUSION
Avant s’insérer le porte-filtre dans le groupe
d’infusion, faites passer un peu d’eau dans
le groupe en pressant et tenant la touche
1 TASSE. Laissez l’eau couler 5 secondes,
puis pressez à nouveau la touche 1 TASSE
pour arrêter le débit d’eau. Cela dégagera
tout résidu de mouture resté dans le groupe
d’infusion et stabilisera la température avant
l’extraction.
Placez la ou les tasses préchauffées sous
le porte-filtre et appuyez sur une des
touches ‘MANUAL’, 1 TASSE ou
2 TASSES, selon le volume requis.
• À titre indicatif, l’espresso commencera
à couler après 9–14 secondes (incluant le
temps de préinfusion) et devrait avoir la
consistance du miel coulant.
• Si l’espresso commence à couler avant
9 secondes, c’est que le panier-filtre n’est
pas assez rempli et/ou la mouture est
trop grossière. Il s’agit là un espresso
SOUS-EXTRAIT.
• Si l’espresso commence à s’égoutter ou
à s’écouler après 14 secondes, c’est que
le panier filtre est surchargé et/ou que la
mouture est trop fine. Vous aurez alors
un espresso SUREXTRAIT.
Un excellent espresso est un parfait
d’un équilibre de douceur, d’acidité et
d’amertume.
La saveur de votre café dépendra de
plusieurs facteurs, dont le type de grains,
le degré de torréfaction, la fraicheur, la
grosseur ou la finesse de la mouture, la dose
de mouture et la force de tassage.
Faites-en l’expérience en ajustant ces
facteurs, un à la fois, afin d’obtenir un
espresso à votre goût.
• Remplissez le pichet jusque sous le
‘V’ du bec verseur.
• Alignez l’embout de la buse vapeur
au-dessus du plateau d’égouttage et
soulevez le LEVIER DE VAPEUR pour
purger la buse vapeur de toute eau
condensée.
• Placez le LEVIER DE VAPEUR à la
position ouverte (OPEN).
• Maintenez l’embout de la buse vapeur
sous la surface du lait jusqu’à ce que
le lait tourbillonne en sens horaire,
produisant un vortex.
• Pendant que le lait tourbillonne,
abaissez lentement le pichet, de sorte
que l’embout de la buse vapeur soit à
la surface du lait et commence à aérer
le lait. Vous devrez peut-être frôler la
surface du lait avec le bout de la buse
pour que le lait tourbillonne assez vite.
• Gardez l’embout de la buse au niveau
ou légèrement sous la surface du lait, en
continuant de maintenir le vortex. Faites
mousser le lait jusqu’à l’obtention du
volume désiré.
• Soulevez le pichet pour que l’embout de
la buse plonge sous la surface du lait,
tout en maintenant le vortex. Le lait est
à la bonne température ((140-149°F ou
60-65°C) quand le pichet est très chaud
au toucher.
• Ramenez le LEVIER DE VAPEUR à la
position fermée (CLOSED) avant de
sortir la buse vapeur du lait.
• Retirez le pichet. Essuyez la buse
vapeur et l’embout avec un chiffon
humide. Dirigez l’embout vers le plateau
d’égouttage et soulevez le LEVIER DE
VAPEUR pour purger la buse vapeur de
tout résidu de lait.
77
PAge header.....
TRUCS
ET PRÉPARATION DU CAFÉ
ENTRETIEN &
NETTOYAGE
• Tapotez le pichet sur le comptoir pour
éliminer les bulles d’air.
• Agitez le pichet pour ‘polir’ et
uniformiser la texture du lait.
• Versez le lait directement dans
l’espresso.
• Le truc est d’agir rapidement avant que
le lait ne commence à se séparer.
TRUCS & ASTUCES
• Pour la meilleure extraction possible,
utilisez des grains de café frais et de
qualité.
• Nous recommandons d’utiliser des
grains de qualité 100% Arabica avec
une ‘Date de torréfaction’ indiquée
sur l’emballage, et non une ‘Date
de péremption’ ou ‘Date limite de
consommation’.
• Les grains de café doivent être
consommés entre 5-20 jours de la ‘Date
de torréfaction’. Idéalement, broyez-les
directement avant l’extraction afin d’en
maximiser la saveur.
• Achetez les grains de café en petites
quantités afin de réduire le temps de
garde.
• Gardez les grains de café dans un
contenant frais, foncé et sec et, si
possible, sous vide.
GUIDE D’EXTRACTION
MOUTURE
DOSAGE
TASSAGE
TROP
FINE
TROP
ARASER AVEC
LE RASOIR
TROP
FORT
PLUS
DE 40 SEC
ÉQUILIBRÉ
OPTIMALE
OPTIMALE
30-40 lb
(15-20 kg)
25-35 SEC
SOUS-EXTRAIT
TROP
GROSSIÈRE
AUGMENTER LA DOSE &
ARASER AVEC LE RASOIR
TROP
FAIBLE
MOINS
DE 20 SEC
SUREXTRAIT
AMER • ASTRINGENT
SOUS-DÉVELOPPÉ • SÛR
78
TROP PEU
DURÉE
PAge header.....
ENTRETIEN
& NETTOYAGE
PAge header.....
ENTRETIEN
& NETTOYAGE
CYCLE DE NETTOYAGE
INSTALLER LE FILTRE À EAU
NETTOYER LA BUSE VAPEUR
RINCER À L’EAU CLAIRE
•
•
•
Après chaque session d’extraction, nous
vous recommandons de procéder à un
rinçage à l’eau claire de votre machine avant
de l’éteindre. Insérez le disque de nettoyage
dans le panier filtre, puis le porte-filtre dans
le groupe d’infusion. Pressez la touche 2
TASSES et laissez la pression s’accumuler
durant 20 secondes, puis appuyez à
nouveau sur cette touche pour arrêter et
relâcher la pression. Répétez cette opération
5 fois afin d’éliminer les fines particules de
mouture ou les résidus huileux laissés dans
les conduites d’eau.
•
•
•
•
•
•
•
•
80
Le message ‘CLEAN ME!’ (Nettoyezmoi!) apparaîtra sur l’écran ACL pour
indiquer qu’un cycle de nettoyage est
requis (environ 200 espressos).
Insérez le panier fitre de 1 TASSE dans le
porte-filtre, suivi du disque de nettoyage
fourni et d’une tablette de nettoyage.
Verrouillez le porte-filtre dans le groupe
d’infusion en vous assurant de tourner la
poignée vers la droite jusqu’à ce qu’elle
soit bien verrouillée.
Assurez-vous que le réservoir est
rempli d’eau froide et videz le plateau
d’égouttage.
Pressez la touche MENU jusqu’à ce que
‘CLEAN ME!’ (Nettoyez-moi!) clignote
et que ‘PUSH’ (appuyer) apparaisse sur
l’écran ACL.
Pour activer le cycle de nettoyage,
appuyez sur la touche ‘MANUAL’
illuminée.
L’icône ‘CLEAN CYCLE!’ clignotera et la
machine amorcera le compte à rebours
de 370 secondes.
À la fin du cycle de nettoyage, retirez
le porte-filtre et assurez-vous que la
tablette de nettoyage est complètement
dissoute. Sinon, répétez l’opération sans
insérer une autre tablette.
Le cycle de nettoyage est maintenant
complété. Rincez à fond le porte-filtre
et le panier filtre avant l’utilisation pour
enlever tout résidu de la tablette de
nettoyage.
•
•
•
•
Jetez le filtre usagé. Faites tremper le
nouveau filtre dans une tasse d’eau
durant 5 minutes, puis rincez à l’eau
froide.
Lavez le support du filtre à l’eau froide,
en prenant soin de bien rincer les
mailles en acier inoxydable.
Insérez le nouveau filtre dans les deux
parties du support du filtre.
Pour installer le support du filtre dans
le réservoir, alignez la base du support
avec l’adaptateur situé à l’intérieur
du réservoir. Appuyez pour bien le
verrouiller.
Remplissez le réservoir d’eau froide
avant de le glisser à l’arrière de la
machine et bien le verrouiller.
•
•
Immédiatement après le moussage du
lait, essuyez la buse vapeur avec un
chiffon humide et purgez-la en soulevant
le LEVIER DE VAPEUR quelques
secondes.
Si l’un des trous de l’embout de la buse
vapeur se bloque, assurez-vous que le
LEVIER DE VAPEUR est en position
fermée (CLOSED) et nettoyez-le à l’aide
de la tige de l’outil de nettoyage fourni.
Si la buse vapeur est bloquée, retirez
l’embout à l’aide de la clé intégrée dans
l’outil de nettoyage et laissez-le tremper
dans l’eau chaude, puis revissez-le en
place avec la même clé de nettoyage.
NETTOYER LES PANIERS FILTRES ET
LE PORTE-FILTRE
NOTE
•
Pour vous procurer des filtres à eau,
visitez www.breville.com ou appelez
le Soutien aux consommateurs de
Breville.
•
Les paniers filtres et le porte-filtre
doivent être rincés à l’eau chaude
immédiatement après l’usage pour
enlever tout résidu d’huile de café.
Si les trous des paniers filtres se
bloquent, dissolvez une tablette de
nettoyage dans l’eau chaude et faites
tremper le panier filtre et le porte-filtre
dans cette solution environ 20 minutes.
Rincez correctement.
NETTOYER L’ÉCRAN DIFFISEUR
•
•
L’intérieur du groupe d’infusion et l’écran
diffuseur doivent être essuyés avec
un chiffon humide pour retirer toutes
particules de mouture.
Purgez régulièrement la machine avec
de l’eau chaude pour dégager tout résidu
de café. Placez un panier filtre vide
dans le porte-filtre. Pour contourner la
préinfusion à basse pression et faire
passer l’eau dans le groupe d’infusion à
pleine pression, pressez et tenez la touche
2 TASSES. Relâchez la touche après
20 secondes.
NETTOYER LE PLATEAU
D’ÉGOUTTAGE ET LE TIROIR DE
RANGEMENT
•
•
Le plateau d’égouttage doit être retiré,
vidé et nettoyé après chaque usage ou
lorsque l’indicateur ‘Empty Me!’ (Videzmoi!) est soulevé. Retirez la grille du
plateau d’égouttage. Lavez le plateau à
l’eau chaude savonneuse. L’indicateur
‘Empty Me! peut aussi être retiré du
plateau.
Le tiroir de rangement peut être retiré
et nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et
humide. Nn’utilisez pas de nettoyant,
tampon ou chiffon abrasif qui pourrait
en égratigner la surface.
NETTOYER LE BOÎTIER ET LE
CHAUFFE-TASSE
Le boîtier et le chauffe-tasse peuvent être
nettoyés avec un chiffon doux et humide
et essuyés avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas de nettoyant, tampon ou
chiffon abrasif qui pourrait en égratigner
la surface.
NOTE
Ne mettez pas les pièces ou
accessoires dans le lave-vaisselle.
81
PAge header.....
ENTRETIEN
& NETTOYAGE
DÉTARTRAGE (dESc)
Utilisez cette fonction pour accéder, étape
par étape, au processus de détartrage assisté
par écran ACL.
ATTENTION
N’ouvrez jamais les valves d’ACCÈS
AU DÉTARTRAGE pendant que la
machine est encore chaude. Laissez-la
refroidir au moins une heure avant de
procéder au détartrage.
PAge header.....
ENTRETIEN
& NETTOYAGE
Étape 2 - Vider les chaudières
a) Retirez le couvercle en silicone gris
marqué DESCALE ACCESS (accès
au détartrage) du panneau inférieur
avant. Placez un chiffon sur le plateau
d’égouttage pour empêcher la vapeur
de s’en échapper.
est vide et parfaitement inséré.
b) Assurez-vous que la machine est
éteinte et refroidie depuis au moins
1 heure. Après quoi, pressez et tenez
la touche 1 TASSE, puis pressez aussi
l’interrupteur pour accéder aux fonctions
avancées.
b) À l’aide d’un tournevis plat, dévissez la
vis droite jusqu’à ce que la valve soit
grande ouverte. En s’ouvrant, la valve
peut laisser échapper de la vapeur.
ATTENTION
EAU CHAUDE & VAPEUR
c) Pressez la flèche du HAUT jusqu’à
ce que ‘dESc’ soit affiché sur l’écran
ACL, puis sélectionnez en pressant la
touche MENU. L’écran ACL affichera
‘PUSH’ (presser) et la touche ‘MANUAL’
s’illuminera..
a) Le compte à rebours de 20 minutes
commencera. La machine remplira les
chaudières de la solution de détartrage
et chauffera à la température requise.
Pendant ce temps, l’eau passera dans
le groupe d’infusion. Attendez que le
compte à rebours soit terminé. Cela
permettra à la solution de dissoudre
l’accumulation de tartre.
le en place. Soyez prudent, car il peut
être très chaud, dû à l’eau et à la vapeur
provenant des chaudières.
g) Videz le réservoir d’eau et retirez le filtre.
h) Versez la solution de détartrage dans le
réservoir et remplissez-le d’eau froide
jusqu’à la ligne MAX, ou suivez les
instructions du fabricant. Replacez et
verrouillez le réservoir d’eau à l’arrière
de la machine.
i) Pressez la touche ‘MANUAL’ pour
procéder à l’autre étape.
NOTE
Si les chaudières sont vides, la
machine bipera 3 fois et le message
‘vALv’ apparaîtra sur l’écran ACL.
b) L’écran ACL affichera ‘PUSH’ quand le
compte à rebours sera terminé.
Étape 4 - Vider la solution de détartrage
a) Videz le réservoir, rincez-le et
remplissez-le d’eau propre jusqu’à la
ligne MAX. Le replacer et le verrouiller
en place à l’arrière de la machine.
NOTE
Si vous n’avez pas retiré puis
replacé le réservoir ou s’il est vide,
le voyant à DEL clignotera 5 fois, la
machine bipera 3 fois et le message
‘FILL TANK’ (remplir le réservoir)
apparaîtra sur l’écran ACL.
b) Placez un chiffon sur le plateau
c) Répétez l’opération avec la vis gauche.
En s’ouvrant, la valve peut laisser
s’écouler de l’eau dans le plateau
d’égouttage.
d) Laissez les valves ouvertes jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus d’eau ou de vapeur s’en
échappant.
82
Étape 3 - Débuter le détartrage
f) Videz le plateau d’égouttage et remettez-
Durant le processus de détartrage,
l’eau peut s’écouler du groupe
d’infusion et le plateau d’égouttage se
remplira d’eau.
a) Assurez-vous que le plateau d’égouttage
vis en sens horaire. Ne pas trop les serrer
pour éviter d’endommager les valves.
REMOVE
ATTENTION
Étape 1 - Préparation pour le détartrage
e) Refermez les deux valves en tournant les
d’égouttage pour empêcher la vapeur
de s’en échapper.
c) À l’aide d’un tournevis plat, dévissez la
vis droite jusqu’à ce que la valve soit
complètement ouverte. En s’ouvrant, la
valve peut laisser échapper de la vapeur.
ATTENTION
EAU CHAUDE & VAPEUR
83
PAge header.....
ENTRETIEN
& NETTOYAGE
d) Répétez l’opération avec la vis gauche.
En s’ouvrant, la valve peut laisser couler
de l’eau dans le plateau d’égouttage.
e) Laissez les valves ouvertes jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus d’eau ou de vapeur s’en
échappant.
f) Refermez les deux valves en tournant les
vis en sens horaire. Ne pas trop les serrer
pour éviter d’endommager les valves.
g) Videz le plateau d’égouttage en
remettez-le en place. Soyez prudent, car
il peut être très chaud, dû à l’eau et à la
vapeur provenant des chaudières.
h) Pressez la touche ‘MANUAL’ pour
procéder à l’autre étape.
Étape 5 - Remplir les chaudières
a) Le compte à rebours de 5 minutes
commencera. Durant ce temps, l’eau
peut passer dans le groupe d’infusion.
Attendre que le compte à retours soit
terminé. Cela permettra d’éliminer les
restes de solution dans le système.
PAge header.....
ENTRETIEN
& NETTOYAGE
Étape 6 - Purger les chaudières
a) Videz le réservoir, rincez-le et insérez le
nouveau filtre.
b) Remplissez le réservoir d’eau froide
jusqu’à la ligne MAX. Remettez-le en
place et bien le verrouiller.
c) Assurez-vous que le plateau d’égouttage
est vide et parfaitement inséré en place.
d) Placez un chiffon sur le plateau
d’égouttage pour empêcher la vapeur de
s’en échapper.
e) À l’aide d’un tournevis plat, dévissez la
vis droite jusqu’à ce que la valve soit
complètement ouverte. En s’ouvrant, la
valve peut laisser échapper de la vapeur.
ATTENTION
EAU CHAUDE & VAPEUR
f) Répétez l’opération avec la vis gauche.
En s’ouvrant, la valve peut laisser couler
de l’eau dans le plateau d’égouttage.
g) Laissez les valves ouvertes jusqu’à ce
UTILISER LA CLÉ ALLEN
À la longue, le joint de silicone autour
de l’écran diffuseur devra être remplacé
afin d’assurer une performance optimale
d’infusion.
machine (OFF), puis débranchez-la.
2. Retirez délicatement le réservoir
d’eau arrière et le plateau d’égouttage,
en prenant un soin particulier s’ils
sont pleins.
3. À l’aide d’une tige ou d’un objet
similaire, nettoyez le centre de la vis
pour y dégager tout résidu de café.
4. Insérez la partie la plus courte de la clé
Allen dans le centre de la vis. Tournezla en sens antihoraire pour desserrer
la vis.
Nettoyer le centre de la vis
avant d’insérer la clé Allen
qu’il n’y ait plus d’eau ou de vapeur s’en
échappant.
dispersion, l’écran diffuseur et la vis.
Avec vos doigts, tournez la vis en sens
horaire sur 2–3 tours, puis serrez-la à
l’aide de la clé Allen jusqu’à ce qu’elle
soit de niveau avec l’écran diffuseur. Ne
pas trop la serrer.
réservoir d’eau arrière.
Contactez le Soutien aux consommateurs de
Brevillle ou visitez www.breville.com pour le
remplacement des joints de silicone ou pour
tout autre conseil.
i) Videz le plateau d’égouttage, puis
remettez-le en place. Soyez prudent, car
il peut être très chaud, dû à l’eau et à la
vapeur provenant des chaudières.
j) Pressez la touche ‘MANUAL’ pour
compléter la procédure de détartrage. La
machine se réchauffera et sera prête à
être utilisée une fois que la température
de fonctionnement (mode VEILLE) aura
été atteinte.
84
7. Réinsérez, en ordre, la plaque de
8. Réinsérez le plateau d’égouttage et le
tournant les vis en sens horaire. Ne pas
trop les serrer pour éviter d’endommager
les valves.
compte à rebours sera terminé.
doigts ou une paire de pinces à long
bec. Insérez le nouveau joint, côté plat
d’abord, afin que le côté rainuré soit
face à vous.
1. Pressez l’interrupteur pour éteindre la
h) Bien refermer les deux valves en
b) L’écran ACL affichera ‘PUSH’ lorsque le
6. Retirez le joint de silicone avec vos
5. Une fois la vis relâchée, retirez-la
et retenez-la, de même que l’écran
diffuseur en acier inoxydable et la
plaque de dispersion. Rappelez-vous
quel côté de l’écran diffuseur et de la
plaque de dispersion est orienté vers
le bas, cela facilitera le remontage.
Lavez l’écran diffuseur et la plaque de
dispersion à l’eau chaude savonneuse et
séchez correctement.
85
PAge header.....
GUIDE
DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUE FAIRE?
Le voyant d’EAU
CHAUDE clignote
lorsque la machine
démarre
• Le cadran d’EAU
CHAUDE est ouvert
(OPEN).
Tourner le cadran d’EAU
CHAUDE en position fermée
(CLOSED).
La machine bipe
lorsqu’elle démarre
• Le LEVIER DE
VAPEUR est ouvert
(OPEN) ou a été
activé avant que la
machine ait atteint
la température de
fonctionnement.
Déplacer le LEVIER DE VAPEUR
à la position fermée (CLOSED).
L’eau ne s’écoule pas
du groupe d’infusion
• La machine n’a pas
atteint la température
de fonctionnement.
Laisser la machine atteindre la
température de fonctionnement.
L’interrupteur cessera de
clignoter lorsque la machine sera
prête.
• Le réservoir est vide.
Remplir le réservoir.
• Le réservoir n’est pas
parfaitement inséré
verrouillé en place.
Bien insérer le réservoir et le
verrouiller.
‘FILL TANK’ affiché
sur l’écran ACL, mais
le réservoir est plein
• Le réservoir n’est
pas parfaitement
inséré et et verrouillé
en place.
Bien insérer le réservoir et le
verrouiller.
Pas de vapeur ni d’eau
chaude
• La machine n’est pas
sous tension.
S’assurer que la machine est
branchée et que l’interrupteur
est activé.
Pas d’eau chaude
• Le réservoir est vide.
Remplir le réservoir d’eau.
87
PAge header.....
GUIDE
DE DÉPANNAGE
PAge header.....
GUIDE
DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUE FAIRE?
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUE FAIRE?
Pas de vapeur
• La buse vapeur est
bloquée.
Utiliser la tige à l’extrémité de
l’outil de nettoyage. Si la buse
vapeur reste bloquée, retirer
l’embout à l’aide de la clé
intégrée dans l’outil de nettoyage
et laisser tremper dans l’eau très
chaude. Revisser l’embout dans la
buse vapeur à l’aide de la clé de
l’outil de nettoyage.
L’espresso s’écoule
trop rapidement
• Le café est moulu
trop grossièrement.
Utiliser une mouture légèrement
plus fine.
et/ou
• Pas assez de café
dans le panier filtre.
Augmenter la dose de café.
Tasser puis utiliser l’outil de
dosage de précision RazorMC pour
araser et enlever l’excès de café.
• Le café n’est pas tassé
assez fermement.
Tasser avec 30–40 lb
(15–20 kg) de pression
La machine est en
marche, mais cesse de
fonctionner
Éteindre la machine. Attendre
60 minutes et la remettre en
marche.
Le manomètre n’a pas
atteint 9 bars
Si les suggestions ci-dessus ne
sont d’aucune aide, vérifier la
machine. Insérer un panier filtre à
double paroi VIDE
(1 TASSE ou 2 TASSES). Pressez
la touche ‘MANUAL’. Si le
manomètre indique plus de
5 bars, la machine fonctionne
correctement. Essayer d’extraire
un autre espresso avec du café
dans le panier filtre, en respectant
les 3 suggestions ci-haut
(mouture plus fine, dose accrue,
tassage accru). Si le manomètre
indique moins que 5 bars, appeler
le Soutien aux consommateurs de
Breville.
Si le problème persiste, appeler
le Soutien aux consommateurs
de Breville.
De la vapeur s’échappe
du groupe d’infusion
Éteindre la machine. Attendre
60 minutes et la remettre en
marche.
Si le problème persiste, appeler
le Soutien aux consommateurs
de Breville.
L’espresso s’égoutte
des becs du portefiltre, mais le débit
est restreint
88
• Le café est moulu
trop finement.
Utiliser une mouture légèrement
plus grossière.
• Trop de mouture
dans le panier filtre.
Tasser la mouture pour l’abaisser
un peu, puis araser avec l’outil de
dosage de précision RazorMC pour
enlever l’excès de café.
• Le café est tassé trop
fermement.
Tasser avec 30–40 lb
(15–20 kg) de pression
• Le panier filtre peut
être bloqué.
Utiliser la fine broche de l’outil
de nettoyage pour dégager
les trous au-dessous de panier
filtre. Si les trous sont encore
bloqués, dissoudre une pastille
de nettoyage dans l’eau chaude et
laisser tremper le panier filtre et
le porte-filtre dans cette solution
environ 20 minutes. Bien rincer.
• Les grains de café
sont éventés.
Utiliser des grains de café
fraîchement moulus avec
une ‘Date de torréfaction’ et
consommer entre 5–20 jours de
cette date.
89
PAge header.....
GUIDE
DE DÉPANNAGE
PAge header.....
GUIDE
DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUE FAIRE?
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUE FAIRE?
Le café n’est pas assez
chaud
• Les tasses n’ont pas
été préchauffées.
Rincer les tasses sous la sortie
d’eau chaude et les placer sur le
chauffe-tasse.
L’espresso déborde
du porte-filtre
• Le porte-filtre est mal
inséré dans le groupe
d’infusion.
• Le lait n’est pas
assez chaud (pour le
cappuccino, le latté,
etc.)
Chauffer le lait jusqu’à ce que le
dessous du pichet soit très chaud
au toucher.
et/ou
S’assurer d’insérer le
porte-filtre en le tournant
vers la droite jusqu’à ce que la
poignée soit bien verrouillée.
Le fait de dépasser le centre
n’endommagera pas le joint
de silicone.
• La température
d’extration est trop
basse.
Augmenter la température
d’extraction. Voir ‘Température
d’extraction’ en page 65.
• Il y a de la mouture
sur le bord du panier
filtre.
Nettoyer l’excès de café sur
le bord du panier filtre afin
d’assurer une bonne étanchéité
dans le groupe d’infusion.
• Les grains de café
sont éventés.
Utiliser des grains de café
fraîchement rôtis avec une ‘Date
de torréfaction’ et consommer
entre 5–20 jours de cette date.
S’assurer que le panier filtre et le
porte-filtre sont bien secs avant
de les remplir de mouture, de la
tasser et d’insérer le porte-filtre
dans le groupe d’infusion.
• Des paniers filtres à
simple paroi ont été
utilisés pour ducafé
prémoulu.
S’assurer d’utiliser les paniers
filtres à double paroi pour le café
prémoulu.
• Le bord du panier
filtre est humide
ou le dessous des
languettes du portefiltre est humide.
Une surface humide
réduit la friction
requise pour retenir
le porte-filtre en
place lorsqu’il est
sous pression durant
l’extraction.
• Trop de café dans le
panier filtre.
Après le tassage, araser la
mouture en utilisant l’outil de
dosage de précision RazorMC.
Pas de crema
90
Le porte-filtre sort
du group d’infusion
durant l’extraction
91
PAge header.....
GUIDE
DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUE FAIRE?
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUE FAIRE?
Incapable de régler le
temps de démarrage
automatique
• L’heure n’est pas
réglée ou est
incorrecte.
Vérifier que l’heure et le temps de
démarrage automatique ont été
programmés correctement.
Trop de café extrait
• Le café est moulu
trop grossièrement.
• Ajuster la grosseur de
mouture légèrement plus fine.
Tasser puis araser avec l’outil
de dosage précision RazorMC
pour enlever l’excès de café.
• La durée/volume doit
être reprogrammée.
• Reprogrammer la durée/
volume de l’espresso. Voir
‘Reprogrammer la durée de
l’espresso (page 64) et le
volume de l’espresso’
(page 65).
• Le café est moulu
trop finement.
• Régler la grosseur de mouture
à un numéro plus élevé pour
qu’elle soit plus grossière.
L’écran ACL affichera une icône
d’horloge lorsque l’heure de
démarage automatique sera
programmée.
Messages d’erreur E1,
E2 ou E3 sur écran
ACL
• Une erreur
impossible à régler
par l’utilisateur s’est
produite.
La rondelle de
café colle à l’écran
diffuseur
• Cela est normal et se
produit à l’occasion.
La fonction de
‘disque sec’ crée une
légère succion sur la
rondelle de café et la
retient parfois contre
l’écran diffuseur au
lieu de la laisser dans
le panier filtre.
Les pompes
continuent de
fonctionner / La
vapeur est très
humide et gicle / L’eau
fuit par la sortie d’eau
chaude
• De l’eau hautement
filtrée, déminéralisée
ou distillée
affecte le mode de
fonctionnement de la
machine.
Appeler le Soutien aux
consommateurs de Breville.
Pas assez de café
extrait
• La durée/volume doit
être reprogrammée.
Nous recommandons d’utiliser
de l’eau froide filtrée, et non de
l’eau à faible teneur en minéraux
comme l’eau déminéralisée
ou distillée. Si le problème
persiste, contacter le Soutien aux
consommateurs de Breville.
Le volume de café
extrait a changé, bien
que tous les réglages
soient les mêmes
• Plus les grains de
café vieillissent, plus
le débit d’extraction
change et peut
affecter le volume de
l’espresso.
• Reprogrammer la durée/
volume de l’espresso. Voir
‘Reprogrammer la durée de
l’espresso (page 64) et le
volume de l’espresso’
(page 65).
• Régler la grosseur de mouture
à un numéro plus bas pour
qu’elle soit légèrement plus
fine.
• Reprogrammer la durée/
volume de l’espresso. Voir
‘Reprogrammer la durée de
l’espresso (page 64) et le
volume de l’espresso’
(page 65).
• Utiliser des grains de café frais
avec une ‘Date de torréfaction’
et les consommer entre
5–20 jours de cette date.
92
93
SUGGESTIONS DE CAFÉ
SUGGESTIONS DE CAFÉ
CAPPUCCINO
Un espresso simple avec lait moussé et garni de chocolat
chaud.
ESPRESSO
Intense et aromatisé, aussi connu comme espresso court ou
noir, et servi dans une demi-tasse ou un verre.
lATTé
Espresso simple auquel on a ajouté du lait moussé et environ
10 mm (½ po) de mousse.
MACChIATO
Traditionnellement servi court, le macchiato est aussi servi
comme un Americano avec un soupçon de lait ou une cuillerée
de lait moussé.
AMERICANO
Une portion d'espresso (simple ou double) à laquelle on ajoute
de l'eau chaude. Aussi connu comme café noir allongé.
RISTRETTO
Espresso extrêmement court d’environ 15 ml (½ oz), reconnu
pour son intensité et sa longueur en bouche.
95