Breville BJE820XL Juicer User Manual

Installation &
Owner’s Manual
Guide d'Installation
et d'Utilisation
Manual de Instalación
y del Propietario
Questions? Help is just a moment away!
Preguntas? La ayuda es justa
un momento lejos!
Vous avez des questions? Vous n'avez pas
besoin d'aller loin pour trouver de l'aide!
Call: Transfer Switch Helpline
Llamada: Línea Directa de
Interruptor de Transferencia
Appelez: Ligne Directe de
Commutateur de Transfert
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
Web: www.briggspowerproducts.com
Models 01813-0 & 01814-0
Part No. 192711GS Rev. 1 (11/25/03)
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
For the Home or Business Owner: . . . . . . . . . . . . . . 4
For the Installing Dealer/Contractor: . . . . . . . . . . . . . 4
Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installer Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Delivery Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Shipment Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mounting Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mounting Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Power Wiring Interconnections . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
SYSTEM OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TESTING THE AUTOMATIC TRANSFER SWITCH . . . . 8
Automatic Sequence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utility Fail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Engine Warm-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utility Pickup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Retransfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Engine Cool Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Model 01813 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Model 01814 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
When Calling The Factory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DIAGRAMS, EXPLODED VIEWS, PARTS LISTS . . . . . 10-13
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
SAFETY RULES
WARNING
Failure to properly ground transfer switch can
result in electrocution.
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow
this symbol to avoid possible injury or death.
• DO NOT touch bare wires or receptacles.
• DO NOT use transfer switch with worn, frayed, bare or
otherwise damaged wiring.
• DO NOT handle electrical cords while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet.
• If you must work around a unit while it is operating, stand on
an insulated dry surface to reduce shock hazard.
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate or
service transfer switch.
• In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down the source of electrical power and contact local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word
(DANGER, CAUTION,WARNING), a pictorial and/or a
safety message to alert you to hazards. DANGER indicates
a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury. WARNING indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might
result in minor or moderate injury. CAUTION, when
used without the alert symbol, indicates a situation that
could result in equipment damage. Follow safety messages
to avoid or reduce the risk of injury or death.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard.The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that it
is safe for you and others.You must also make sure that the
procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the transfer switch unsafe.
CAUTION
Improper treatment of transfer switch can damage it
and shorten its life.
• Use transfer switch only for intended uses.
• If you have questions about intended use, ask dealer or
contact Briggs and Stratton Power Products.
• DO NOT expose transfer switch to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
• Despite the safe design of the transfer switch, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or being
careless can cause possible injury or death.
• Remain alert at all times while working on this equipment.
NEVER work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
• If connected devices overheat, turn them off and turn off their
circuit breaker/fuse.
WARNING
Only qualified electricians should attempt installation
of this system, which must strictly comply with
applicable codes, standards and regulations.
3
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
INTRODUCTION
To arrange for proper installation, contact the store at
which you purchased your BSPP Transfer Switch, your
dealer, or your utility power provider.
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton
Power Products Automatic Transfer Switch.This product is
intended for use with Briggs & Stratton Home Standby
Generator sets ONLY.This is an optional home standby
system which provides an alternate source of electric
power and to serve loads such as heating, refrigeration
systems, and communication systems that, when stopped
during any power outage, could cause discomfort, or the
like.This product DOES NOT qualify for emergency
standby as defined by NFPA 70 (NEC).
The Transfer Switch Warranty is VOID
unless the system is installed by a
licensed electrical professional.
For the Installing Dealer/Contractor
Check federal, state and local codes for questions on
installation.
If you need more information about the transfer switch,
call 1-800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Briggs and Stratton Power Products (BSPP) has made every
effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective
installation. Each installation is unique, it is impossible to
know of and advise of all conceivable procedures and
methods by which installation might be achieved.We could
not know of possible hazards and/or the results of each
method or procedure. For these reasons,
Owner Orientation
The illustrations are for typical circumstances and are
meant to familiarize you with the installation options
available with your transfer switch.
Local codes, appearance, and distances are the factors that
must be considered when negotiating with an installation
professional. As the distance from the existing electrical
service increases, compensation in wiring materials must be
allowed for.This is necessary to comply with local codes
and overcome electrical voltage drops.
Only licensed electrical contractors should
install transfer switches. Installations must
strictly comply with all applicable federal,
state and local codes, standards and
regulations.
The factors mentioned above will have a direct effect
on the overall price of your transfer switch installation.
Your BSPP Transfer Switch is supplied with this combined
“Installation and Owner’s Manual”.This is an important
document and should be retained by the owner after the
installation has been completed.
Every effort has been expended to make sure that the
information in this manual is both accurate and current.
However, the manufacturer reserves the right to change,
alter or otherwise improve the system at any time without
prior notice.
NOTE: Your installer must check local codes AND obtain
permits before installing the system.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• Follow a regular schedule in caring for and using your
transfer switch, as specified in the manual.
Installer Responsibilities
For the Home or Business Owner
• Read and observe the safety rules.
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s),
• Read and follow the instructions given in this manual.
• Check federal, state and local codes.
Read and understand the
Owner Orientation Section of this manual
BEFORE contracting or starting
your transfer switch installation.
4
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
Equipment Description
Mounting Dimensions
Figure 1 depicts the physical size and mounting hole
locations of the NEMA 3R automatic transfer switch
enclosure.This enclosure is suitable for indoor/outdoor use.
These switches are a new generation of transfer switches
that are intended to transfer the entire load of normal
residential installations.The load is connected either to
utility power (normal) or home standby power
(emergency).The transfer switch monitors utility and
generator voltages and will automatically connect to the
appropriate source of power.
Major components of the transfer switch are a 2 pole
double throw transfer switch, control circuit board, fused
utility terminals and interconnecting wiring.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or
generator inputs and contain suitable mechanical and
electrical interlock switches to eliminate the possibility of
connecting the utility service to the generator output. It
has ratings capable of switching full utility power into the
residence. In addition, a manual override lever is provided
for the transfer function.
The control circuit board has active circuits sensing utility
and generator voltages. It creates a signal for the generator
start-up, switch transfer, retransfer when utility is restored
and generator cool down periods.The control board also
contains red and green LED’s indicating the power sources
available and two relay operated contacts that provide
supervisory control of external loads.
Figure 1 — Automatic Power Transfer Switch Dimensions
Enclosure Dimensions
Mounting Dimensions
Model 01813
INSTALLATION
Unpacking
Delivery Inspection
After removing the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
during shipment.
Mounting Dimensions
Enclosure Dimensions
IMPORTANT: If loss or damage is noted at time of
delivery, have the person(s) making delivery note all damage
on the freight bill and affix his signature under the
consignor's memo of loss or damage. If loss or damage is
noted after delivery, contact the carrier for claim
procedures. Missing or damaged parts are not warranted.
Model 01814
The transfer switch enclosure is commonly secured
through the predrilled holes, as shown.
Shipment Contents
• Automatic Power Transfer Switch
• Installation and Owner’s Manual
5
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
Mounting Guidelines
The Automatic Transfer Switch is enclosed in a NEMA Type
3R enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for
mounting the Automatic Transfer Switch include:
• Install the switch on a firm, sturdy supporting structure.
• The switch must be installed with minimum NEMA 3R
hardware for conduit connections.
• To prevent switch contact distortion, level and plumb the
enclosure.This can be done by placing washers between
the switch enclosure and the mounting surface.
• NEVER install the switch where any corrosive substance
might drip onto the enclosure.
• Protect the switch at all times against excessive moisture,
dust, dirt, lint, construction grit and corrosive vapors.
A typical installation of the Automatic Power Transfer
Switch is depicted in Figure 2. It is best if it is mounted
near the utility meter, either inside or outside. Discuss
layout suggestions/changes with the owner before beginning
the system installation process.
CAUTION
Low voltage wire cannot be installed in same conduit
as power voltage wiring.
• Failure to follow above warning could cause damage and/or
malfunction of equipment.
3.
Connect main distribution panel power leads to transfer
switch terminals marked “LOAD CONNECTION”.
4. Connect main distribution panel neutral lead to
transfer switch “NEUTRAL” terminal.
5. Connect generator power supply leads from the
generator’s control panel to transfer switch terminals
marked “GENERATOR CONNECTION”.
6. Connect generator Neutral from the control panel to
the transfer switch “NEUTRAL” terminal.
7. Connect generator “GND” from the control panel to
the transfer switch “GND” terminal.
8. Connect main distribution panel “GND” to the
transfer switch “GND” terminal.
9. Connect generator utility 240 VAC terminals to
transfer switch utility 240 VAC terminals.
10. Terminal strip on control module in transfer switch has
four connections for customer use.There are two sets
of “Normally Closed” contacts available.They will be
activated when generator power is required.These can
be used for supervisory control of large connected
loads on generator, for example, disconnecting air
conditioner, water heater, etc. or an alarm source.
11. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
Power Wiring Interconnections
All wiring must be the proper size, properly supported and
protected by conduit.
Complete the following connections between the transfer
switch, main distribution panel, utility power and generator
(Figure 3, on next page).
1. Ensure utility power is turned OFF. Connect utility
power supply leads to transfer switch terminals
marked “UTILITY CONNECTION”.
2. Connect utility neutral to the transfer switch
“NEUTRAL” terminal.
Figure 2 — A Typical Transfer Switch Mounting
Service
Disconnect
Main
Breaker
Panel
Transfer Switch
Generator
6
WattHourmeter
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
Figure 3 — A Typical Installation Diagram for Transfer Switch
To Utility Power
MODEL 01813
Utility
Connection
Normally
Closed
Contacts
Generator
Connection
Load
Connection
Neutral
Terminal
Ground Lug
Main Distribution Panel
Main
Neutral
Bus
To Generator
Ground Bus
To Utility Power
MODEL 01814
Utility
Connection
Normally
Closed
Contacts
Generator
Connection
Load
Connection
Neutral
Terminal
Ground Lug
Main Distribution Panel
Main
Neutral
Bus
To Generator
Ground Bus
7
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
SYSTEM OPERATION
Retransfer
Retransfer from standby to utility supply 10 seconds after
utility voltage supply is above pickup level.
To select automatic transfer operation, do the following:
1.
Set service disconnect switch that sends utility power
to transfer switch to “On” position.
2.
Set generator’s main circuit breaker to its “On”
position.
3.
Install 15 Amp fuse in control panel on generator.
4.
Set AUTO/OFF/MANUAL switch on generator to
“AUTO” position.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
Specifications
UL® 1008 Listed Transfer Switch
Model 01813
Maximum Load/Circuit:
from Load Center . . . . . . . . . . 100 Amps
Rated AC Voltage. . . . . . . . . . . . . 250 Volts
Poles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Fault Current Rating . . . . . . . . . . 22,000 RMS Symmetrical
Amperes
Supervisory Contacts Rating . . . 5 Amp, 125 Volt AC
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 lbs.
The system will now be in automatic operation mode.
TESTING THE
AUTOMATIC TRANSFER
SWITCH
Turn the service disconnect feeding the transfer switch, to
the “Off” position.The automatic sequence will follow.To
go back to utility power, turn the service disconnect to the
“On” position.
Model 01814
Maximum Load/Circuit:
from Load Center . . . . . . . . . . 200 Amps
Rated AC Voltage. . . . . . . . . . . . . 250 Volts
Poles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Fault Current Rating . . . . . . . . . . 25,000 RMS Symmetrical
Amperes
Supervisory Contacts Rating . . . 5 Amp, 125 Volt AC
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 lbs.
Automatic Sequence
Utility Fail
Utility voltage sensor senses when utility voltage is below
70 percent of nominal. Engine start sequence is initiated
after 6 second time delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer
fixed at 20 seconds or 50 seconds with optional cold
weather package.
When Calling the Factory
Transfer
Transfers from utility to standby supply occurs after
standby voltage is above set levels. Minimum engine run
time is 4 minutes after transfer.
Before contacting Briggs and Stratton Power Products
regarding service or repair of this transfer switch, obtain
the Model Number and Serial Number from the unit data
decal located on or inside the case.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
To contact Briggs and Stratton Power Products call
1-800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
8
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Correction
Automatic transfer switch does
not transfer to generator
1.
Generator breaker open.
1.
Reset generator circuit breaker.
2.
Generator voltage not acceptable.
2.
Refer to generator manual.
1.
Service disconnect breaker open.
1.
Reset service disconnect breaker.
Automatic transfer switch does
not transfer to utility
2.
Utility voltage not acceptable.
2.
Wait for utility voltage to return
to normal.
Generator is still running after
switch transfers to utility power
Engine cool down period.
Engine should stop after 1 minute.
Supervised loads (air conditioner,
etc.) are not operating when
utility is present
NC contacts not operating correctly.
Check NC contact for proper
operation and/or check control wiring
to external load.
9
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
TRANSFER SWITCH SCHEMATIC
10
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
TRANSFER SWITCH WIRING DIAGRAM
11
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
TRANSFER SWITCH EXPLODED VIEW & PARTS LIST
MODEL 01813
Item Part #
1 192154GS
2 192155GS
3 191995GS
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
36701GS
36903GS
36905GS
36933GS
193159GS
191668GS
192701GS
B4856GS
22097GS
22473GS
22127GS
190841GS
B4857GS
Description
ENCLOSURE
BACK PANEL
TRANSFER SWITCH, 100A, with
Cover & Handle
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
DECAL, Reinstall After
CONTROL, Board
SPACER, Nylon
LUG, Ground
WASHER, Lock
WASHER
NUT
TERMINAL, Neutral
FUSE
Item Part #
17 192151GS
18 192557GS
19 190850GS
20 192702GS
21 B5106GS
22 B5107GS
23 192688GS
24 192690GS
25 190992GS
26 190984GS
27 B4986GS
28 192597GS
29 192165GS
30 193307GS
31 23897GS
32 23762GS
33 36901GS
12
Description
HOLDER, Fuse
STANDOFF, Purse Lock
DECAL, ATS, BSPP
DECAL,Term Strip
DECAL, Connection, Utility
DECAL, Connection, Generator
DECAL, 100A, ATS
DECAL, UL Listed, 100A, ATS
DECAL,Warning Shock
DECAL, Fuse
DECAL, Ground
DECAL, Utility, 240V AC
DECAL, APPVD CB
DECAL, Load
WASHER
WASHER
SCREW
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
TRANSFER SWITCH EXPLODED VIEW & PARTS LIST
MODEL 01814
Item Part #
1 192156GS
2 192170GS
3 192024GS
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
36701GS
36903GS
36905GS
36901GS
193159GS
191668GS
192701GS
B4856GS
22097GS
22473GS
22127GS
192696GS
B4857GS
Description
ENCLOSURE
BACK PANEL
TRANSFER SWITCH, 200A, with
Cover & Handle
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
DECAL, Reinstall After
CONTROL, Board
SPACER, Nylon
LUG, Ground
WASHER, Lock
WASHER
NUT
TERMINAL, Neutral
FUSE
Item Part #
17 192151GS
18 192557GS
19 190850GS
20 192702GS
21 B5106GS
22 B5107GS
23 192689GS
24 192691GS
25 190992GS
26 190984GS
27 B4986GS
28 192597GS
29 192166GS
30 193307GS
31 23897GS
32 23762GS
13
Description
HOLDER, Fuse
STANDOFF, Purse Lock
DECAL, ATS, BSPP
DECAL,Term Strip
DECAL, Connection, Utility
DECAL, Connection, Generator
DECAL, 200A, ATS
DECAL, UL Listed, 200A, ATS
DECAL,Warning Shock
DECAL, Fuse
DECAL, Ground
DECAL, Utility 240V AC
DECAL, APPVD CB
DECAL, Load
WASHER
WASHER
Briggs & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner’s Manual
NOTES
14
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC EQUIPMENT OWNER WARRANTY POLICY
Effective January 1, 2003 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2003
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s), of the equipment that is defective in material
or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by
purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.briggspowerproducts.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY
AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state
to state or country to country.
OUR EQUIPMENT*
OUTBOARD
MOTOR
PRESSURE
WASHER
WATER PUMP
(Not available in the
USA)
PORTABLE
GENERATOR
WELDER
HOME GENERATOR SYSTEM
(Includes Transfer Switch, if sold with equipment.)
Less than 10 KW
TRANSFER
SWITCH
Less than 10 KW
WARRANTY PERIOD**
Consumer Use
Commercial Use
*
**
2 years
1 year
1 year
2 years
2 years
none
90 days
90 days
1 year
1 year
3 years or
1500 hours
1 year
The engine and starting batteries are warranted solely by the manufacturers of those products.
2 years for all consumer products in the European Union. Parts only on 2nd year for consumer use of Portable Generator and
Home Generator System - Less than 10 KW, outside of European Union.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time
stated in the table above. “Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other
uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter
be considered as commercial use for purposes of this warranty. Equipment used for Prime Power in place of utility are not applicable to
this warranty. Electric Powered Pressure Washers used for commercial purposes are not warranted.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR
PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY
SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY
PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most
warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not
apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation.
Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the equipment has been removed or the equipment has been altered
or modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to
be defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
•
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not
cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
•
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized
installation or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as,
in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as adjustments,
fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, carbon, lime, etc.).
•
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as quick couplers, oil gauges, belts, o-rings, filters, pump packing, etc., pumps that
have been run without water supplied or damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing
or freezing or chemical deterioration. Accessory parts such as guns, hoses, wands and nozzles are excluded from the product warranty. Also
excluded is used, reconditioned, and demonstration equipment; equipment used for prime power in place of utility power and equipment used in
life support applications.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Au Propriétaire Résidentiel ou Commercial . . . . . . . . . . . . 18
Au Détaillant/à l'Entrepreneur Procédant à
l'Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils au Propriétaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Responsabilités de l'Installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Description de l'Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vérification de la Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contenu de la Boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dimensions d'Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consignes d'Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interconnexions du Câblage d'Alimentation . . . . . . . . . 20-21
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MISE À L'ESSAI DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Séquence Automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Panne de l'alimentation de service . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réchauffement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Prise en charge de l'alimentation de service . . . . . . . . 22
Retransfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modèle 01813. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modèle 01814. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Si vous Devez Communiquer avec l'Usine . . . . . . . . . . . . . 22
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SCHÉMAS,VUES ÉCLATÉES, LISTES DES PIÈCES . . . . . . . . . 10-13
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
16
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour
vous alerter aux dangers de blessure personnels
potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui suivent
ce symbole éviter la blessure ou la mort possibles.
NE PAS relier le commutateur de transfert à la terre
risque de provoquer des électrocutions.
Le symbole indiquant un message de sécurité est accompagné d'un
mot indicateur (DANGER,ATTENTION,AVERTISSEMENT), d'un
message illustré et/ou d'un message de sécurité visant à vous
avertir des dangers. DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas
évité, provoquera des blessures graves, voire fatales.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut
provoquer des blessures graves, voire fatales. ATTENTION
indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des
blessures mineures ou légères. Le mot ATTENTION, lorsqu'il est
utilisé sans le symbole d'alerte, indique une situation pouvant
endommager l'équipement. Suivez les messages de sécurité pour
éviter ou réduire les risques de blessures ou de mort.
• NE touchez PAS les fils dénudés ou les boîtiers.
• N'utilisez PAS le commutateur de transfert avec des cordons
électriques usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte
que ce soit.
• NE manipulez PAS les cordons d'alimentation lorsque vous êtes
debout dans l'eau, pieds nus ou avec les mains ou les pieds humides.
• Si vous devez travaillez autour d'une unité alors qu'elle est en marche,
placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de
choc électrique.
• NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des enfants se servir
ou réparer le commutateur de transfert.
• En cas d'accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l'alimentation électrique et
contacter des autorités locales. Évitez tout contact direct avec la
victime.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les
avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l'unité n'englobent pas toutes
les possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de
travail ou une technique d'opération non spécifiquement
recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer qu'elle ne
compromet pas votre sécurité ni celle des autres.Vous devez
également vous assurer que la procédure, la méthode de travail
ou la technique d'opération que vous choisissez ne rende pas la
commutateur de transfert dangereuse.
ATTENTION
Un traitement inapproprié du commutateur de transfert
risque de l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
• Ne vous servez du commutateur de transfert que pour les utilisations
prévues.
• Si vous avez des questions concernant les utilisations prévues,
demandez à votre distributeur ou contactez Briggs and Stratton
Power Products.
• N'exposez PAS le commutateur de transfert à une humidité excessive,
à de la poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives.
• En dépit de la conception sécuritaire du commutateur de transfert, le
fait d'opérer l'équipement de façon imprudente, de ne pas l'entretenir
ou d'être négligent peut causer des blessures et la mort.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. NE travaillez JAMAIS sur l'équipement si vous êtes fatigué
physiquement ou mentalement.
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez leur
disjoncteur ou fusible hors tension.
AVERTISSEMENT
Seuls les électriciens et les techniciens en combustibles gazeux
qualifiés peuvent procéder à l'installation de ce système,
laquelle doit se conformer strictement aux codes, aux normes
et aux réglementations applicables.
17
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
INTRODUCTION
Au Détaillant ou à l'Entrepreneur
Procédant à l'Installation
Nous vous remercions d'avoir acheté ce commutateur de
transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products
(BSPP). Ce commutateur de transfert convient UNIQUEMENT
aux génératrices de secours résidentielles Briggs & Stratton. Ce
produit est conçu pour être utilisé comme groupe électrogène
optionnel fournissant une source d'électricité alternative et pour
desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de
réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu'ils sont
arrêtés durant une panne d'électricité, peuvent causer des
inconforts ou autre. Ce produit ne se qualifie pas comme groupe
électrogène d'urgence tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
Téléphonez un inspecteur de votre localité si vous avez des
questions concernant l'installation.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires,
veuillez appeler au (800) 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Conseils au Propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d'installation de
votre commutateur de transfert dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité
locaux, l'apparence, et les distances. Souvenez-vous que plus
grandes sont les distances entre le groupe électrogène et le
service électrique existant ainsi que l'alimentation, plus il faudra
faire des compensations dans les matériaux et le câblage. Ces
modifications sont nécessaires pour vous conformer aux codes de
sécurité locaux et pour surmonter les chutes de tension.
La société Briggs & Stratton Power Products (BSPP) a tout fait
pour fournir un commutateur de transfert dont l'installation soit
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est
unique, il est impossible de connaître et de recommander une
marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d'installation possibles. Briggs et Stratton ignore également les
dangers et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou
procédure. C'est pourquoi,
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l'installation de votre
commutateur de transfert.
Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient
procéder à l'installation des commutateur de transfert.
Toute installation doit être conforme à tous codes de
sécurité applicables, ainsi qu'aux normes et à la
réglementation de l'industrie.
Votre commutateur de transfert BSPP est livré avec le présent
"Guide d'installation et d'utilisation". Ce guide est un document
important; conservez-le après avoir complété l'installation.
REMARQUE: Votre installateur est tenu de vérifier les codes
locaux ET d'obtenir les permis requis avant de procéder à
l'installation du système.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements contenus
dans le présent guide soient exacts et à jour.Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d'améliorer le système en tout temps, et ce, sans préavis.
•
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans le
manuel.
•
Établissez un programme de soins et d'utilisation régulier de
votre commutateur de transfert, tel qu'indiqué dans le manuel.
Responsabilités de l'Installateur
Au Propriétaire Résidentiel ou
Commercial
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l'entrepreneur qui procédera à l'installation,
Veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire
dans le présent guide avant de contracter un
entrepreneur ou de commencer l'installation de votre
commutateur de transfert.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre commutateur de transfert Briggs
& Stratton Power Products, votre détaillant ou votre fournisseur
de services d'électricité.
Si l'installation du commutateur de transfert n'est pas
effectuée par des professionnels certifiés en
électricité, la garantie sera ANNULÉE.
18
•
Vous devez lire et respecter les règles de sécurité décrites
dans le manuel.
•
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans le
présent le manuel.
•
Vérifiez tous les codes fédéraux, provinciaux et locaux.
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
Description de l'Équipement
Dimensions pour l'installation
Ce commutateur de nouvelle génération a été conçu pour
transférer la charge complète d'équipements résidentiels courants.
La charge est branchée à l'alimentation de service (normal) ou à la
génératrice de secours résidentielle (urgence). En contrôlant la
tension de service et celle de la génératrice, le commutateur de
transfert se branche automatiquement à la source d'électricité
appropriée.
La Figure 4 illustre les dimensions physiques ainsi que
l'emplacement des trous de fixation du boîtier du NEMA 3R
commutateur de transfert. Ce boîtier convient uniquement à
l'intérieur/extérieur.
Figure 4 — Dimensions du Commutateur de Transfert
Automatique
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un
interrupteur bipolaire bidirectionnel, un module de commande
comprenant une carte de circuit imprimé, des bornes de
détection de tension avec fusible et le câblage de raccordement.
Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné par
la tension de service et de la génératrice et comporte des
contacteurs d'interdiction mécaniques ou électriques appropriés
qui éliminent le risque de brancher l'alimentation de service à la
sortie de la génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour
commuter toute la puissance de service de la résidence. Le
commutateur comporte un levier de priorité pour transférer
l'alimentation manuellement.
Dimensions du Boîtier
Dimensions d'Installation
Modèle 01813
La carte du module de commande comprend des circuits actifs qui
contrôlent les tensions de service et de la génératrice. Elle produit
les signaux de démarrage de la génératrice ainsi que de transfert et
de retransfert lorsque l'alimentation de service est rétablie et à la
fin du refroidissement de la génératrice. Le module de commande
comprend aussi des voyants rouge et vert indiquant les sources
d'alimentation disponibles et deux contacts commandés par relais
pour le contrôle des charges critiques externes.
INSTALLATION
Déballage
Vérification de la Livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les éléments du
commutateur de transfert automatique pour tout dommage subi
durant l'expédition.
Dimensions du Boîtier
Modèle 01814
IMPORTANT: Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de
noter tous les dommages sur la facture de fret et d'apposer sa
signature dans l'espace réservé à cet effet. Après la livraison, si
vous remarquez des pièces manquantes ou des dommages, mettez
les pièces endommagées de côté et communiquez avec le
transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les
pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Tel qu'illustré, le boîtier du commutateur de transfert est
généralement fixé à l'aide des trous préforés.
Contenu de la Boîte
• Commutateur de Transfert Automatique
•
Dimensions d'Installation
Manuel de d'Installation et l'Utilisateur
19
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
Consignes d'installation
Le commutateur de transfert automatique est contenu dans un
boîtier de type NEMA 3R adapté pour usage interne et externe.
Consignes d'installation du commutateur de transfert automatique:
CAUTION
Les fils de basse tension ne peuvent être installés dans le
même conduit que les fils d'alimentation.
•
Installation du commutateur sur une structure portante ferme
et robuste.
• Le commutateur doit être installé avec les connexions de
conduit de fo de matériel de NEMA 3R minimum.
• Au besoin, nivelez le commutateur pour éviter les distorsions.
Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre le
boîtier du commutateur et la surface de fixation.
• NE JAMAIS installer le commutateur dans un endroit une
substance corrosive pourrait s'y infiltrer.
• Protégez le commutateur en tout temps contre l'humidité, les
poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs
corrosives.
La Figure 5 illustre un commutateur de transfert automatique
typique. Il est recommandé d'installer le commutateur près du
compteur de l'alimentation de service, soit à l'intérieur ou à
l'extérieur. Discutez des suggestions/changements de disposition avec
le propriétaire avant d'entamer le processus d'installation du système.
• L'omission de suivre cet avertissement pourrait entraîner des
dommages à l'équipement et/ou son mauvais fonctionnement.
3.
Raccordez les fils d'alimentation du panneau de distribution
principal aux bornes "LOAD CONNECTION" du
commutateur de transfert.
4.
Raccordez le fil neutre du panneau de distribution principal à
la borne "NEUTRAL" du commutateur de transfert.
5.
Raccordez les fils d'alimentation du panneau de commande
de la génératrice aux bornes "GENERATOR
CONNECTION" du commutateur de transfert.
6.
Raccordez le neutre du panneau de commande de la génératrice
à la borne "NEUTRAL" du commutateur de transfert.
7.
Raccordez le "GND" du panneau de commande de la
génératrice à la borne "GND" du commutateur de transfert.
Raccordez le "GND" du panneau de distribution principal à la
borne "GND" du commutateur de transfert.
8.
Interconnexions du Câblage
d'Alimentation
9.
Tout le câblage doit être d'un gabarit approprié, bien fixé, et
protégé par des conduits.
10. La barrette de raccordement du module de commande du
commutateur de transfert comporte quatre raccords à l'usage
du client. Deux ensembles de contacts "normalement fermés"
sont disponibles; ils sont activés lorsque la génératrice est
mise en marche. Ils peuvent servir à contrôler d'importantes
charges branchées à la génératrice ou une alarme.
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de transfert,
le panneau de distribution principal, l'alimentation de service et la
génératrice (Figure 6).
1.
Assurez-vous que l'alimentation de service est HORS TENSION.
Raccordez les fils d'alimentation de service aux bornes "UTILITY
CONNECTION" du commutateur de transfert.
2.
Raccordez le neutre de service à la borne "NEUTRAL" du
commutateur de transfert.
Raccordez les bornes de détection de l'alimentation de
service de la génératrice aux bornes de détection de
l'alimentation du commutateur de transfert.
11. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches.
Figure 5 — Installation Typique d'un Interrupteur
Panneau du
disjoncteur
principal
Wattheuremètre
Commutateur de
Transfert
Débranchement
de l'alimentation
de service
Génératrice
20
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
Figure 6 — Schéma d'Installation Typique du Commutateur de Transfert
Vers l'Alimentation de Service
MODÉLE 01813
Branchement de
l'Électricité de
Service
Contacts
Normalement
Fermés
Raccordement
des Charges
Branchement de
la Génératrice
Terminaux
Neutre
Languette de
Mise à la Masse
Panneau de Distribution Principal
Principal
Barre
Neutre
Vers la Génératrice
Barre de Mise
à la Terre
Vers l'Alimentation de Service
MODÉLE 01814
Branchement de
l'Électricité de
Service
Contacts
Normalement
Fermés
Raccordement
des Charges
Branchement de
la Génératrice
Terminaux
Neutre
Languette de
Mise à la Masse
Panneau de Distribution Principal
Principal
Barre
Neutre
Barre de Mise
à la Terre
Vers la Génératrice
21
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
FONCTIONNEMENT
Retransfert
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Réglez sur "On" l'interrupteur de débranchement de
l'alimentation de service qui transmet l'alimentation de
service au commutateur de transfert.
Le transfert de l'alimentation de la génératrice de secours à
l'alimentation de service se fait 10 secondes après que la tension
de service ait dépassé le niveau de prise en charge.
2.
Réglez le disjoncteur principal de la génératrice sur "On".
3.
Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
4.
Réglez l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL de la génératrice
sur "AUTO".
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Caractéristiques
UL® 1008 Enuméré Commutateur de Transfert
Modéle 01813
Charge maximum/circuit:
Le système est maintenant en mode de fonctionnement
automatique.
du point d'alimentation des charges . . 100 Ampères
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts
MISE À L'ESSAI DU
COMMUTATEUR DE
TRANSFERT AUTOMATIQUE
Pôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Intensité de défaillance nominale . . . . . . 22,000 Ampères
Symétriques RMS
Réglez l'interrupteur de débranchement alimentant le
commutateur de transfert sur "Off". La séquence automatique
commencera. Pour revenir à l'alimentation de service, réglez
l'interrupteur de débranchement sur "On".
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 kg (21 lb)
Modèle 01814
Charge maximum/circuit:
Séquence Automatique
du point d'alimentation des charges . . 200 Ampères
Panne de l'alimentation de service
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts
Le capteur de tension de service détecte la chute de la tension de
service sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence de
démarrage du moteur commence après un délai de 6 secondes.
Pôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Intensité de défaillance nominale . . . . . . 25,000 Ampères
Symétriques RMS
Réchauffement du moteur
Avant le transfert, il y a un délai de réchauffement du moteur de
20 secondes, ou de 50 secondes si l'ensemble pour temps froid
offert en option est installé.
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,4 kg (34 lb)
Si vous Devez Communiquer avec l'Usine
Transfert
Avant de contacter Briggs and Stratton Power Products au sujet
de l'entretien ou de la réparation de ce commutateur de
transfert, veuillez noter les numéros de modèle et de série
indiqués sur le décalque apposé sur l'unité ou à l'intérieur de
celle-ci.
Le transfert de l'alimentation de service à la génératrice de
secours se produit après que la tension de la génératrice dépasse
un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur tourne durant
au moins 4 minutes.
Pour contacter Briggs and Stratton Power Products, veuillez
appeler au (800) 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Prise en charge de l'alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la tension
nominale.
22
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à la
génératrice
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l'alimentation de service
CAUSE
SOLUTION
1.
Le disjoncteur de la génératrice est
ouvert.
1.
Réarmez le disjoncteur de la
génératrice.
2.
La tension de la génératrice n'est pas
adéquate.
2.
Reportez-vous au manuel de la
génératrice.
1.
Le disjoncteur de l'alimentation de
service est ouvert.
1.
Réarmez le disjoncteur de
l'alimentation de service.
2.
La tension de l'alimentation de
service n'est pas adéquate.
2.
Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
La génératrice continue de
fonctionner après que le
commutateur eut transféré à
l'alimentation de service
La période de refroidissement n'a pas été
complétée.
Le moteur devrait s'éteindre après
1 minute.
Les charges réglables (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas sous
l'alimentation de service
Les contacts normalement fermés ne
fonctionnent pas correctement.
Vérifiez les contacts normalement fermés
et/ou vérifiez le câblage de commande des
charges externes.
23
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
REMARQUES
24
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UN PRODUIT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Prise d’effet au 1 er Janvier 2003, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Janvier 2003
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d'équipement défectueuses comportant un vice
de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des pièces soumises pour réparation
ou remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie
aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service
après-vente agréé au http://www.briggspowerproducts.com afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQU'À LA
LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays
n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation
des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre
cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un
État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
NOTRE ÉQUPEMENT*
MOTEUR
HORS-BORD
NETTOYEUR À
HAUTE
PRESSION
POMPE À EAU
(Pas disponible aux
États-Unis)
GÉNÉRATRICE
PORTATIVE
SOUDEUR
GROUPE ÉLECTROGÈNE
(inclut le commutateur de transfert, lorsque vendu avec
l'équipement.)
Moins de 10 kW
10 kW ou plus
3 ans ou
1500 heures
COMMUTATEUR
DE TRANSFERT
PÉRIODE DE GARANTIE**
Usage par un consommateur
2 ans
1 an
1 an
2 ans
2 ans
Usage à des fins commerciales
aucune
90 jours
90 jours
1 an
1 an
*
**
1 an
Le moteur et les batteries de démarrage sont garantis uniquement par les fabricants de ces produits.
2 ans pour tous les produits grand public de l'Union européenne. Les pièces seulement à la deuxième année pour l'usage par un
consommateur de la Génératrice portative et du Groupe électrogène - moins de 10 kW, à l'extérieur de l'Union européenne.
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la
durée stipulée dans le tableau ci-dessus. "Usage par un consommateur" signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur
au détail. "Usage à des fins commerciales" signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux
fins de la présente garantie, dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins
commerciales. L'équipement utilisé pour l'alimentation principale n'est pas couvert par la présente garantie. Les nettoyeurs à haute pression
électriques utilisés à des fins commerciales ne sont pas couverts par la présente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE L'ENREGISTRER.
CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE
INITIALE DE L'ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA
PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d'un service après-vente agréé
peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que
les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par une utilisation
abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera
annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l'équipement a été enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le
distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un
entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants:
•
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodiques de certaines pièces pour fonctionner
adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d'une
utilisation normale.
•
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications et de changements
inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'emballement, d'entretien inadéquat, de réparation ou
d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que le réglage, le
nettoyage du circuit d'alimentation et son obstruction (causée par l'accumulation de produits chimiques, de saletés, de calamine, de calcaire, etc.).
•
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s'usent telles que les raccords rapides, les jauges d'huile, les courroies, les joints toriques,
les filtres, les garnitures de pompes, etc., les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d'un
accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d'un entretien inadéquat du système, du gel ou d'une détérioration chimique. La garantie du
produit ne couvre pas les pièces accessoires telles que les pistolets, les boyaux, les lances et les buses. Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de
démonstration, tout équipement utilisé pour l'alimentation principale en remplacement de l'alimentation de service et tout équipement utilisé pour l'alimentation
d'appareils de maintien des fonctions vitales.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
TABLA DE CONTENIDO
PRUEBA DEL CONECTADOR AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . 32
Secuencia Automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fallo de la Red Pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Calentamiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recuperación de la Red Pública. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Retransferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Enfriamiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modelo 01813. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modelo 01814. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Si Llama a la Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
NOTAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 & 35
REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DIAGRAMAS,VISTAS AMPLIADAS, LISTAS DE PIEZAS . . . . 10-13
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
TABLA DE CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para el Propietario Comercial o Doméstico. . . . . . . . . . . . 28
Para el Agente de Ventas/Contratista. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Orientación para el Propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Responsabilidades del Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descripción del Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inspección al Momento de la Entrega . . . . . . . . . . . . . 29
Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensiones de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pautas de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Interconexiones de Cableado de Energía. . . . . . . . . . . . 30-31
SISTEMA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
26
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
Si no hace tierra apropiadamente con un conmutador
de transferencia, puede hacer que ocurra un
electrocutamiento.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra
(PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por
escrito o una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier
situación de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo
el cual, si no se evita, causará la muerte o una herida grave.
ADVERTENCIA indica un riesgo el cual, si no se evita, puede
causar la muerte o una herida grave. PRECAUCIÓN indica un
riesgo, el cual, si no se evita, puede causar heridas menores o
moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se usa sin el símbolo de
alerta, indica una situación que podría resultar en el daño del
equipo. Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir los
riesgos de heridas e inclusive la muerte.
• NO toque los alambres pelados o receptáculos.
• NO use un conmutador de transferencia con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO maneje el cables eléctricos mientras esté parado en agua,
descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
• Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la unidad mientras
está en funcionamiento, párese sobre una superficie seca y aislada para
reducir los riesgos de una descarga.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al
conmutador de transferencia.
• En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga
eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y
contacta administración local. Evite el contacto directo con la
víctima.
El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que
pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que
aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a
la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no
recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro
de que se trata de una práctica segura para usted y para otras
personas.También debe asegurarse de que el procedimiento,
método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que
el conmutador de transferencia se torne inseguro.
PRECAUCIÓN
El tratamiento inadecuado del conmutador de transferencia
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
• Use el conmutador de transferencia solamente con la finalidad para el
cual fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del
generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs and
Stratton Power Products.
• NO exponga al conmutador de transferencia a una humedad excesiva,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• A pesar del diseño seguro del conmutador de transferencia, si se
opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el
mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir
lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA
trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente.
• Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados, apáguelos y
abra sus interruptores o quite sus fusibles.
ADVERTENCIA
Únicamente los electricistas capacitados pueden
intentar instalar este sistema. Dicha instalación debe
cumplir estrictamente con los códigos, las regulaciones y
las normas correspondientes.
27
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
INTRODUCCIÓN
Para el Agente de Ventas/Contratista que
Realiza la instalación
Muchas gracias por comprar un conectador automático de
Briggs & Stratton. Este producto está pensado para utilizarlo
como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona
una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para
alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y
refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de
funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica
de la red pueden producir incomodidades o problemas. Este
producto no pertenece a la categoría de reserva de emergencia
según lo definido por la norma NFPA 70 (NEC).
Consulte los aspectos de la instalación con un inspector.
Si necesita más información en conectador, llame al
1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del
centro.
Orientación para el Propietario
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de
instalación disponibles con su conmutador de transferencia.
Briggs and Stratton Power Products (BSPP) ha hecho todo lo
posible para lograr una instalación segura, eficiente y rentable.
Como cada instalación es única, es imposible conocer e informar
acerca de todos los procedimientos y métodos mediante los
cuales se puede realizar la instalación.Tampoco es posible conocer
los riesgos o resultados potenciales de cada método o
procedimiento. Por todo lo expuesto,
Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los factores
fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la negociación
con el profesional que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde
que a medida que la distancia del servicio de electricidad
existente aumenta, se debe tener en cuenta una compensación
igual en los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir
con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica.
La instalación de los conmutador de transferencia debe
estar a cargo de contratistas especializados en
electricidad, sin excepciones. Las instalaciones deben
cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones
y normas industriales aplicables.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto
directo sobre el precio general de la instalación del
conmutador de transferencia.
NOTA: El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener
los permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
Su conectador BSPP se suministra con este "Manual de Instalación
y del Propietario" combinado. Se trata de un documento
importante que debe ser conservado por el propietario después
de haber terminado la instalación.
Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar que la
información incluida en este manual sea correcta y esté
actualizada. Sin embargo, los fabricantes se reservan el derecho de
cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier otra manera y
en cualquier momento, sin previo aviso.
•
Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual.
•
Siga un programa regular para cuidar y utilizar el conmutador
de transferencia, según se especifica en el manual.
Responsabilidades del Instalador
•
Lea y observe las reglas de seguridad que se encuentran en el
manual.
•
Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual.
Para el Propietario Comercial o
Doméstico
•
Consulte toda la normativa nacional y local.
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr una
comunicación efectiva con el o los contratistas de instalación,
Estos conectadores pertenecen a una nueva generación destinada
a transferir toda la carga de instalaciones residenciales normales.
La carga se conecta a la red pública (normal) o a la alimentación
doméstica de reserva (emergencia). El conectador monitoriza las
tensiones de la red pública y del generador y conecta
automáticamente la carga a la fuente de alimentación apropiada.
Descripción del Equipo
Lea y comprenda la sección de este manual denominada
Orientación para el Propietario ANTES de contratar o
iniciar la instalación de su conmutador de transferencia.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al
comercio en el cual adquirió su conmutador de transferencia
Briggs & Stratton Power Products, a su agente de ventas o a la
compañía proveedora de electricidad.
La garantía del conmutador de transferencia se ANULA
si la instalación del sistema no está a cargo de
profesionales especializados en electricidad certificados.
28
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
Dimensiones de Montaje
La Figura 7 muestra el tamaño físico y las ubicaciones de los
orificios de montaje del compartimiento del conmutador de
transferencia. Este compartimiento es para uso en interiores o
aire libre.
Los componentes principales del conectador son un interruptor
bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta de circuito
impreso del módulo de control, terminales con fusibles de
detección de tensión de la red pública y cableado de
interconexión.
Figura 7 — Dimensiones del Conmutador de Transferencia
de Energía Automático
El conectador es accionado por un solenoide alimentado desde
las entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos, adecuados
para eliminar la posibilidad de conectar la red pública a la salida
del generador. Sus valores nominales son suficientes para conectar
toda potencia de la red pública a la residencia. Para la función de
transferencia hay una palanca de cancelación manual.
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene
circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública y del
generador. Genera una señal para el arranque del generador, el
conectador, la retransferencia cuando se restablece la tensión en
la red pública y los períodos de enfriamiento del generador. La
tarjeta de control contiene también luces rojas y verdes que
indican las fuentes de alimentación disponibles y dos contactos
accionados por relé que proporcionan el control de supervisión
de cargas críticas externas.
Dimensiones del Compartimiento
Dimensiones de Montaje
Modelo 01813
INSTALACIÓN
Desempaque
Inspección al Momento de la Entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el los
componentes del conmutador de transferencia de energía
automático para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el traslado.
IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta
alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas
de la entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y
que firmen debajo de la nota del consignador donde se informa
acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño se detecta
después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en
contacto con el transportista para llevar a cabo los
procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no
están garantizadas.
Dimensiones del Compartimiento
Dimensiones de Montaje
Modelo 01814
El compartimiento del conmutador de transferencia se asegura
usualmente mediante orificios ya perforados, tal como se muestra.
Contenido de la Caja
• Conmutador de transferencia de energía automático
• Manual de instalación y propietario
29
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
Pautas de Montaje
El conectador automático está encerrado en una caja tipo 3R
NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie.
Las directrices para el montaje de conectador automático
incluyen:
• Instale el conmutador sobre una estructura de soporte firme
y resistente.
• El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas de
conduit de fo de hardware de NEMA 3R.
• Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele la unidad si
es necesario. Puede hacerlo colocando arandelas entre el
compartimiento del conmutador y la superficie de montaje.
• NUNCA instale el conmutador en un lugar en el cual pueda
producirse el goteo de alguna sustancia corrosiva en el
compartimiento.
• Proteja permanentemente al conmutador contra humedad
excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla para construcción y
vapores corrosivos.
En la Figura 8, se ilustra un Conmutador de transferencia de energía
automático típico. Lo mejor es montarlo cerca del contador de la
compañía eléctrica en el interior o en el exterior.Antes de iniciar el
proceso de instalación del sistema, analice los cambios y sugerencias
de diagramación con el propietario de la unidad.
PRECAUCIÓN
Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el mismo
conducto que los cables de suministro de energía.
• Si no se respeta esta indicación pueden producirse daños y/o el
equipo puede funcionar incorrectamente.
3.
Conecte los terminales de alimentación de la red pública a
los terminales del conectador, con la marca "LOAD
CONNECTION" (conexión de la carga).
4. Conecte el neutro del panel principal de distribución al
terminal del conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro).
5. Conecte los terminales de alimentación del generador desde
el panel de control del generador hasta los terminales del
conectador con la marca "GENERATOR CONNECTION"
(conexión del generador).
6. Conecte el neutro del generador desde el panel de control
hasta el terminal del conectador con la marca "NEUTRAL".
7. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de control
hasta el terminal del conectador con la marca "GND" (tierra).
8. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de
distribución principal hasta el terminal del conectador con la
marca "GND" (tierra).
9. Conecte los terminales de detección de tensión de la red
pública del generador a los terminales de detección de
tensión de la red pública del conectador.
10. La regleta de terminales del módulo de control del conectador
tiene 4 conexiones para uso del cliente. El sistema dispone de
dos juegos de contactos "normalmente cerrados" que se activan
cuando se necesita alimentación del generador. Estos contactos
se pueden utilizar para el control de supervisión de grandes
cargas conectadas al generador o como una fuente de alarma.
11. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos
de fijación al par adecuado.
Interconexiones de Cableado de Energía
Todo el cableado debe tener el tamaño adecuado y debe estar
correctamente soportado.También debe estar protegido mediante
un conducto.
Realice las conexiones siguientes entre el conectador, el panel
principal de distribución, la red pública y el generador (Figura 9 de
la página siguiente).
1. Asegúrese de que la tensión de la red pública no esté
aplicada. Conecte los terminales de alimentación de la red
pública a los terminales del conectador, con la marca
"UTILITY CONNECTION" (conexión de la red pública).
2. Conecte el neutro de la red pública al terminal del
conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro).
Figura 8 — Montaje del Conmutador Típico
Seccionador
de servicio
Panel del
Disyuntor
Principal
Conmutador de
Transferencia
Generador
30
Contador de
vatios hora
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
Figura 9 — Schéma d'Installation Typique du Commutateur de Transfert
A la Red Pública
MODELO 01813
Conexión de la
compañía
proveedora de
electricidad
Contactos
Normalmente
Cerrados
Conexión
de la Carga
Conexión al
generador
Terminales
NEUTRAL
(neutro)
Orejetas de
conexión a
tierra (GND)
Panel de Distribución Principal
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Principal
Al Generador
Barra conductora
Ground (tierra)
A la Red Pública
MODELO 01814
Conexión de la
compañía
proveedora de
electricidad
Contactos
Normalmente
Cerrados
Conexión
de la Carga
Conexión al
generador
Terminales
NEUTRAL
(neutro)
Orejetas de
conexión a
tierra (GND)
Panel de Distribución Principal
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Principal
Barra conductora
Ground (tierra)
Al Generador
31
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
SISTEMA FUNCIONAMIENTO
Enfriamiento del Motor
Para seleccionar el funcionamiento automático del conectador,
haga lo siguiente:
1. Ponga el seccionador de servicio que envía tensión de la red
pública al conectador en la posición "On" (conectado).
El motor funcionará durante 60 segundos después de producirse
la retransferencia.
2.
Ponga el disyuntor principal del generador en la posición
"On" (conectado).
UL® 1008 Listó Conectador
3.
Instale el fusible de 15 A en el panel de control del
generador.
Carga máxima/circuito:
4.
Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL
(automático/desconectado/manual) en la posición "AUTO".
Tensión nominal c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 V
Especificaciones
Modelo 01813
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . 100 A
El sistema estará entonces en el modo de funcionamiento
automático.
Polos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PRUEBA DEL CONECTADOR
AUTOMÁTICO
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,000 Amperios
Eficaces, Simétrica
Ponga el seccionador de servicio que alimenta el conectador en la
posición "Off" (desconectado) Se realizará la secuencia
automática correspondiente. Para volver a la alimentación desde la
red pública, ponga el seccionador de servicio en la posición "ON"
(conectado).
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 lbs.
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Modelo 01814
Carga máxima/circuito:
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . 200 A
Tensión nominal c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 V
Secuencia Automática
Polos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fallo de la Red Pública
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta tensión
está por debajo del 70% de la nominal.Tras un retardo de
6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor.
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,000 Amperios
Eficaces, Simétrica
Calentamiento del Motor
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 lbs.
Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del motor
antes de la transferencia fijado en 20 segundos ó 50 segundos con
paquete opcional para tiempo frío.
Si Necesita Llamar a Fábrica
Antes de ponerse en contacto con Briggs and Stratton Power
Products en relación con el servicio o reparación de este
conectador, tome nota del número de modelo y del número de
serie que figuran en la etiqueta adhesiva de datos de la unidad
situada en el interior de la caja.
Transferencia
Las transferencias de alimentación desde la red pública a la
alimentación de reserva se producen cuando la tensión del equipo
de reserva está por encima de los niveles especificados. El tiempo
mínimo de funcionamiento del motor después de la transferencia
es de 4 minutos.
A contacto Briggs and Stratton Power Products, llame al
1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Recuperación de la Red Pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión
nominal.
Retransferencia
Retransferencia de la alimentación de reserva a la alimentación de
la red pública 10 segundos después de que la tensión de la red
pública se sitúe por encima del nivel de recuperación.
32
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
NOTAS
33
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
REPARACION DE AVERIAS
Problemo
El conectador automático no
transfiere la conexión al generador
El conectador automático no
transfiere la conexión a la red
pública
Causa
Accion
1.
El disyuntor del generador está
abierto.
1.
Rearme el disyuntor del generador.
2.
La tensión del generador no es
aceptable.
2.
Consulte el manual del generador.
1.
El disyuntor de desconexión de
servicio está abierto.
1.
Rearme el disyuntor de desconexión
de servicio.
2.
La tensión de la red pública no es
aceptable.
2.
Espere a que se restablezca la
normalidad en la tensión de la red
pública.
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiera la conexión a la red
pública
El período de enfriamiento del motor.
El motor debería detenerse después de
1 minutos.
Las cargas supervisadas
(acondicionador de aire, etc.) no
funcionan cuando se utiliza la red
eléctrica
Los contactos NC no funcionan
correctamente.
Compruebe si el contacto NC funciona
correctamente y verifique el cableado de
control de la carga externa.
34
Conectador automático de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
NOTAS
35
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE EQUIPOS BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Vigente a partir de Enero 1, 2003 reemplaza todas las Garantías previas sin fecha y todas las Garantías fechadas antes de Enero 1, 2003.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las piezas enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener
servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
www.briggspowerproducts.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY.
QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y
DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni
excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su
caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
NUESTRO EQUIPO*
MOTOR
FUERABORDA
LIMPIADORA
A PRESIÓN
BOMBA DE
AGUA
(No disponible
en EE.UU.)
GENERADOR
PORTÁTIL
SOLDADOR
SISTEMA GENERADOR
DOMÉSTICO
CONECTADOR
(Incluye el conectador, si se ha
adquirido con el equipo.)
Menos de 10 kW
10 kW ó más
3 años ó
1.500 horas
PERÍODO DE GARANTÍA**
Uso del consumidor
2 años
1 año
1 año
2 años
2 años
Uso comercial
ninguno
90 días
90 días
ninguno
ninguno
*
**
1 año
El motor y las baterías de arranque sólo están cubiertos por la garantía de su fabricante.
2 años para todos los productos de consumo en la Unión Europea. Componentes sólo durante el segundo año para uso del
consumidor del generador portátil y del sistema generador doméstico - Menos de 10 kW fuera de la Unión Europea.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
en la siguiente tabla. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro
uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se
considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un
servicio público no pueden acogerse a esta garantía. Las limpiadoras a presión con alimentación eléctrica para fines comerciales no están
cubiertas por la garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO
PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo
reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser
procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el
almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del equipo, o si
el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza
que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuación:
•
Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar
correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
•
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido
objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados
que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la
limpieza, o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.).
•
Otras exclusiones: También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales como conectores, medidores de aceite, correas, juntas tóricas,
filtros, juntas de bombas, etc., las bombas que se hayan hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones,
servicio inadecuado, congelación o deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, varillas y boquillas quedan excluidos de la garantía del
producto. También se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones; los equipos utilizados como fuente principal de energía en
lugar de un servicio público y los equipos sanitarios destinados al mantenimiento de las constantes vitales.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU