Brinkmann 810-3810-S Charcoal Grill User Manual

INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 1
Professional Single Zone
Charcoal Grill
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND
FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING
DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA
EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE
GRILL OWNER FOR FUTURE REFERENCE.
AVISO PARA EL
INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 2
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL, PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
WARNING
•
Only use this grill on a hard, level, non-combustible, stable surface (concrete, ground, etc.) capable of supporting the weight of
the grill. Never use on wooden or other surfaces that could burn.
•
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot coals.
•
Proper clearance of 10 feet between the grill and combustible material (bushes, trees, wooden decks, fences, buildings, etc.) or
construction should be maintained at all times when grill is in use. Do not place grill under a roof overhang or other enclosed area.
•
For outdoor use only. Do not operate grill indoors or in an enclosed area.
•
For household use only. Do not use this grill for other than its intended purpose.
•
We recommend the use of a Charcoal Chimney Starter to avoid the dangers associated with charcoal lighting fluid. If you choose
to use charcoal lighting fluid, only use lighting fluid approved for lighting charcoal. Carefully read manufacturer’s warnings and
instructions on the charcoal lighting fluid and charcoal prior to the use of their product. Store charcoal lighting fluid safely away
from grill.
•
When using charcoal lighting fluid, allow charcoal to burn with grill lid open until covered with a light ash (approximately 20
minutes). This will allow charcoal lighting fluid to burn off. Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill
and may result in a flash fire or explosion when lid is opened.
•
Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood mixture.
•
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar products could cause an explosion
possibly leading to severe bodily injury.
•
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing severe burns.
•
Place grill in an area where children and pets cannot come into contact with unit. Close supervision is necessary when
grill is in use.
•
Do not leave grill unattended when in use.
•
When adding charcoal and/or wood, use extreme caution and follow instructions in “Adding Charcoal/Wood During Cooking”
section of this manual.
•
Do not store or use grill near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable vapors may be present.
•
Use caution when adjusting charcoal grate height. Handle may be hot when in use.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
• DO NOT attempt to move the grill.
• Lock the casters so the unit does not accidentally move.
• Wear protective gloves or oven mitts when adjusting door handle, ash tray or cooking height.
• DO NOT touch any hot grill surfaces.
• DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
1
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 3
WARNING
•
When grilling, grease from meat may drip into the charcoal and cause a grease fire. If this should happen close lid to suffocate
the flame. Do not use water to extinguish grease fires.
•
Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. When opening the lid, keep hands, face
and body a safe distance from hot steam and flame flare-ups.
•
Never place more than 15 pounds on side tables. Do not lean on the side tables.
•
Do not exceed a temperature of 400°F. Do not allow charcoal and/or wood to rest on the walls of grill. Doing so will greatly
reduce the life of the metal and finish of your grill.
•
Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges of metal parts. Use caution
when reaching into or under grill.
•
When opening lid, make sure it is pushed all the way open. If lid is not fully open, it could fall back to a closed position and cause
bodily injury.
•
In windy weather, place grill in an outdoor area that is protected from the wind.
•
Close lid to suffocate flame.
•
Never leave coals and ashes in grill unattended. Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed
from grill. Use caution to protect yourself and property. Carefully place remaining coals and ashes in a non-combustible metal
container and saturate completely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
•
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
•
With a garden hose, completely wet the surface beneath and around grill to extinguish any ashes, coals or embers which may
have fallen during the cooking or cleaning process.
•
After each use, clean the grill thoroughly and reapply a light coat of oil to interior to prevent rusting. Cover the grill to protect it
from excessive rusting.
•
Use caution when lifting or moving grill to prevent strains and back injuries.
•
We advise that a fire extinguisher be on hand. Refer to your local authority to determine proper size and type of fire extinguisher.
•
Accessory attachments not manufactured by The Brinkmann Corporation for this particular product are not recommended and
may lead to personal injury or property damage.
•
Store the grill out of reach of children and in a dry location when not in use.
•
Do not attempt to service grill other than normal maintenance as explained in “After-Use Safety” and “Proper Care &
Maintenance” sections of this manual. Repairs should be performed by The Brinkmann Corporation only.
•
Properly dispose of all packaging material.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO SAFETY WARNING AND GUIDELINES IN THIS MANUAL COULD RESULT
IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
2
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR SMOKER.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
www.brinkmann.net
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:
www.grillpartsonline.com
FOR MISSING PARTS, PLEASE CALL CUSTOMER SERVICE AT 800-527-0717.
(Proof of purchase will be required.)
1
Inspect contents of the box to ensure all parts are
included and undamaged.
2
3
We recommend two people work together
when assembling this unit.
4
The estimated time of assembly for this grill
is approximately 30 minutes.
6
The following tools are required to assemble
this Professional Grill:
•
•
•
5
Pliers
Phillips & Flathead Screwdrivers
Adjustable Wrench
7
PARTS LIST - PROFESSIONAL GRILL:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
3
1 Handle
2 Handle supports
1 Warming rack
2 Cooking grills
2 Air Vents
1 Grill body
1 Crank
1 Grill door
1 Charcoal grate assembly
1 Ash pan collar
2 Air shutters
1 Left side table
1 Ash pan
1 Right side table
1 Left side drawer
1 Door frame bracket
1 Rear panel
4 Legs
1 Left side panel
1 Right side panel
1 Bottom panel
2 Doors
4 Locking casters
9
8
10
11
12
13
14
16
15
18
17
19
20
21
22
23
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 5
Parts Bag Contents
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
4
23
1
1
8
10 X 8mm hexagonal nut
Door locking plate
Door handle
M6 X 50 mm Bolts
M5 X 10 mm Bolts
M10 Locking Washer
M10 Washer
M5 Self-Locking Nuts
1
9
10
11
12
13
14
15
4
8
8
4
28
1
1
M6 Nuts
M5 Spring Washers
M5 Washers
M6 Washers
M6 X 15 mm Bolts
Screwdriver
Hex Nut Wrench
3
5
4
6
2
7
8
9
10
12
11
13
14
15
4
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Choose a good, cleared assembly area and get a
friend to help you put your grill together. Lay
cardboard down to protect grill finish and
assembly area. Turn the grill on its side to begin
assembly.
Page 6
Locking
Casters
Hex Nut Wrench
Step 1
Attach locking casters to bottom of each leg.
Tighten caster bolts securely using hex nut
wrench provided in parts pack.
Legs
Step 2
Attach left side panel to left front leg and left
rear leg by using four M6 x 15mm bolts.
Repeat for the right side panel and right legs.
Note:
Front legs have door hinge brackets
pre-attached.
Step 3
Attach bottom panel to the left and right panel
assemblies by using four M6 x 50mm bolts.
5
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 7
Step 4
Attach rear panel to cart assembly by using
four M6 x 15mm bolts.
Step 5
Attach door frame bracket to front of cart
assembly by using four M5 x 10mm bolts.
Step 6
Install door handle through holes in door
by using two M5 x 10mm bolts,
M5 washers and M5 spring washers.
Repeat for other door.
6
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Step 7
Install left door by inserting the lower
hinge pin into the lower left door hinge.
Depress the upper left door hinge, then
align with the upper left door bracket until
hinge pin locks into place. Repeat for right
door.
Step 8
Attach air vent dampers to both sides of
the grill lid using two M5 x 10mm bolts
and M5 self-locking nuts. Attach air vent
handles by sliding the handle over the arm
until you hear a click. (M5 self-locking nuts
can be tightened by using the hex nut
wrench provided)
Step 9
Attach right grill handle support to grill lid
using two M6 x 15mm bolts, M6 washers
and M6 nuts. Insert grill handle into the
right grill handle support. Then attach left
grill support to grill handle and secure to
grill hood using two M6 x 15mm bolts,
M6 washers and M6 nuts.
7
Page 8
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 9
Step 10
Attach the air shutter to the inside of grill
body by aligning the air shutter and grill
body holes, secure by using two
M5 x 10mm bolts and M5 self-locking
nuts. Repeat for opposite side of grill body.
(M5 self-locking nuts can be tightened by
using the hex nut wrench provided)
Attach the air shutter handle by sliding the
handle over the air shutter arm until you
hear a click. Repeat for opposite side of
grill body.
Lock
Washer
Washer
Nut
Door
Locking
Plate
Door
Handle
Step 11
Insert door handle through hole in door
with handle pointing down. Place door
locking plate over door handle pointing up
and secure with a M10 nut, M10 washer
and M10 spring washer.
Door
Step 12
Attach grill door using two M5 x 10mm
bolts and M5 self-locking nuts. (M5 selflocking nuts can be tightened by using the
hex nut wrench provided)
Step 13
Attach the charcoal grate assembly using
four M6 x 15mm bolts to the inside front
panel of grill body.
8
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Step 14
Attach the charcoal crank by screwing in
the handle clockwise into the grill front
crank hole.
Step 15
Attach the ash pan collar to bottom of grill
body using three M5 x 10mm bolts.
Step 16
Slide the ash pan into the track of the ash
pan collar as illustrated.
Step 17
With the help of a friend, place grill
body assembly on assembled cart
frame. Grill body will rest on angled
vertical supports. Align bolt holes located
on the outside of the grill body assembly.
Secure using eight M6 X15mm bolts.
9
Page 10
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 11
Step 18
Attach handle to left drawer by using two
M5 x 10mm bolts, M5 spring washers and
M5 washers. Repeat for right side towel
rack.
Step 19
Attach side table to right side of grill
assembly using four M6 x 15mm
bolts, insert the bolts halfway. Then
place side table over bolts and slide
down over bolts. Tighten bolts securely.
Repeat for the left side table.
Step 20
Insert drawer in left side table. Place
cooking grills on support ribs in grill body.
Step 21
Install the warming rack by sliding the two
arms into the warming rack holes on the
back of the grill body.
10
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 12
PREPARATION FOR USE
& LIGHTING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER SURFACES THAT
COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO PREVENT SMOKE FROM ENTERING YOUR
HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN OUTDOOR AREA THAT IS PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
Curing Your Grill
Prior to your first use of the Brinkmann Professional Grill, follow the
instructions below carefully to cure your grill. Curing your grill will
minimize damage to the exterior finish as well as rid the grill of paint odor
that can impart unnatural flavors to the first meal prepared on your
Brinkmann Professional Grill.
IMPORTANT: To protect your grill from excessive rust, the unit must be
properly cured and covered at all times when not in use. A
cover for your Professional Grill may be ordered directly
from Brinkmann by calling 800-468-5252.
Step 1
Lightly coat all interior surfaces of the Professional Grill including
cooking grill with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not coat
charcoal grate or charcoal tray.
Step 2
Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Professional Grill (see “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
WARNING:
Never use charcoal that has been pre-treated with lighter
fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood
mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Start with 8 to 10
pounds of charcoal. This should be enough charcoal to cook with,
once the curing process has been completed. When charcoal is
burning strong, carefully place hot coals in center of charcoal grate.
WARNING:
NOTE:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal lighting
fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline, kerosene,
alcohol or other flammable material for lighting charcoal. Follow all
manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their
product. Start with 8 to 10 pounds of charcoal. This should be enough
charcoal to cook with, once the curing process has been completed.
Place the charcoal in center of charcoal grate.
11
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 13
Step 3
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting
fluid safely away from the grill.
Step 4
With grill lid and door open, stand back and carefully light charcoal
through the door. Allow to burn until covered with a light ash
(approximately 20 minutes).
WARNING:
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off
prior to closing grill lid (approximately 20 minutes). Failure to
do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill
and may result in a flash-fire or explosion when lid is
opened.
WARNING:
Wear protective gloves or oven mitts when adjusting door
handle, ash tray or cooking height.
Step 5
With coals burning strong, close the lid and door. Allow the
temperature to reach 225° on the heat indicator. Maintain this
temperature for 2 hours.
Step 6
Increase the temperature to 400° on the heat indicator . This can be
achieved by adding more charcoal and/or wood (see “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual). Maintain this
temperature for 1 hour then allow unit to cool completely.
NOTE:
It is important that the exterior of the grill is not scraped or
rubbed during the curing process.
IMPORTANT: To protect your smoker from excessive rust, the unit must
be cured periodically and covered at all times when not in
use. A smoker cover can be ordered directly from
Brinkmann by calling 800-468-5252.
YOUR BRINKMANN PROFESSIONAL GRILL IS NOW CURED
AND READY FOR USE.
12
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 14
OPERATING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER
SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO PREVENT SMOKE
FROM ENTERING YOUR HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN OUTDOOR AREA THAT IS
PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
Smoking
Step 1
Follow instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Professional Grill (see “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
WARNING:
Never use charcoal that has been pre-treated with
lighter fluid. Use only a high grade plain charcoal or
charcoal/wood mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Carefully place 5 to
6 pounds of hot coals on left side of charcoal grate.
WARNING:
NOTE:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill or lay inside of cooking
chamber under charcoal tray.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal
lighting fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline,
kerosene, alcohol or other flammable material for lighting charcoal.
Follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the
use of their product. Place 5 to 6 pounds of charcoal on left side of
charcoal grate.
Step 2
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting fluid
safely away from the grill.
Step 3
With grill lid and door open, stand back and carefully light charcoal
and allow to burn until covered with a light ash (approximately
20 minutes). Charcoal lighting fluid must be allowed to completely
burn off prior to closing grill lid.
WARNING:
13
Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting
fluid in grill and may result in a flash-fire or explosion when
lid is opened.
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 15
Step 4
With coals burning well, carefully add wood chunks using long
cooking tongs (see “Flavoring Wood” and “Adding Charcoal/Wood
During Cooking” sections of this manual.)
Charcoal grate
Step 5
Place cooking grills on grill support lips. Use charcoal grate adjuster
crank to position charcoal grate to lowest level.
WARNING:
Wear protective gloves or oven mitts when adjusting door
handle, ash tray or cooking height.
Step 6
Place food on right side of cooking grill and close lid.
Step 7
The ideal smoking temperature is between 175°F and 250°F. For large
cuts of meat, allow approximately one hour of cooking time per pound
of meat. Always use a meat thermometer to ensure food is fully
cooked before removing from grill.
Lower Charcoal Grate Level
(Smoking)
Step 8
Allow grill to cool completely, then follow instructions in the
“After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections of this
manual.
During the smoking process, avoid the temptation to open lid to check
food. Opening the lid allows heat and smoke to escape, making
additional cooking time necessary.
Smoke Cooking Tips
Food closest to the charcoal will cook and brown faster. Rotate food
midway through the cooking cycle. If food is excessively browned or
flavored with smoke, wrap food in aluminum foil after the first few
hours of smoking. This will allow food to continue cooking without
further browning or smoke flavoring.
When cooking fish or extra lean cuts of meat, you may want to try
water smoking to keep the food moist. Before starting a fire, place
charcoal tray to lowest level. Use a flat bottom metal pan shallow
enough to fit between charcoal grate and cooking grill as a water pan.
Set the metal pan on charcoal grate under food and cooking grill. Fill
with water or marinade until q full. Build your fire on the opposite
side of water pan.
CAUTION:
Always use oven mitts/gloves to protect your hands. Liquid
in water pan will be extremely hot and can scald or burn.
Always allow liquid to cool completely before handling. Do
not allow liquid to completely evaporate from water pan.
14
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Grilling/Searing
Page 16
Step 1
Lightly coat all interior surfaces of the Professional Grill including
cooking grill with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not coat
charcoal grate or charcoal ash tray.
Step 2
Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Professional Grill (see “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
WARNING:
Charcoal grate
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Start with 8 to 10
pounds of charcoal. This should be enough charcoal to cook with,
once the curing process has been completed. When charcoal is
burning strong, carefully place hot coals in center of charcoal grate.
WARNING:
Middle Low/Middle High Charcoal Tray Level
(Grilling)
Never use charcoal that has been pre-treated with lighter
fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood
mixture.
NOTE:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
Charcoal grate
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal lighting
fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline, kerosene,
alcohol or other flammable material for lighting charcoal. Follow all
manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their
product. Start with 8 to 10 pounds of charcoal . This should be enough
charcoal to cook with, once the curing process has been completed.
Place the charcoal in center of charcoal grate.
Step 3
High Charcoal Tray Level
(Searing)
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting fluid
safely away from the grill.
Step 4
With grill lid open, stand back and carefully light charcoal and allow to
burn until covered with a light ash (approximately 20 minutes).
WARNING:
15
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off
prior to closing grill lid (approximately 20 minutes). Failure to
do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill
and may result in a flash-fire or explosion when lid is opened.
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 17
Step 5
Place cooking grill on grill support lips. Use charcoal grate adjuster
crank to position charcoal grate to desired cooking level.
WARNING:
Wear protective gloves or oven mitts when adjusting door
handle, ash tray or cooking height.
Step 6
Place food on cooking grill and close grill lid. Always use a meat
thermometer to ensure food is fully cooked before removing from
grill.
Step 7
Allow grill to cool completely, then follow instructions in the
“After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections
of this manual.
To obtain your favorite smoke flavor, experiment by using chunks,
sticks or chips of flavor producing wood such as hickory, pecan, apple,
cherry, or mesquite. Most fruit or nut tree wood may be used for
smoke flavoring. Do not use resinous wood such as pine as it will
produce an unpleasant taste.
Flavoring Wood
Wood chunks or sticks 3" to 4" long and 1" to 2" thick work best.
Unless the wood is still green, soak the wood in water for 30 minutes
or wrap each piece in foil and tear several small holes in the foil to
produce more smoke and prevent the wood from burning too quickly.
A lot of wood is not required to obtain a good smoke flavor. A
recommended amount for the Professional Grill is 5 to 6 wood chunks
or sticks. Experiment by using more wood for stronger smoke flavor
or less wood for milder smoke flavor.
Additional flavoring wood should not have to be added during the
cooking process. However, it may be necessary when cooking very
large pieces of food. Follow instructions and cautions in the “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual to avoid injury
while adding wood.
16
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Regulating Heat
Page 18
To increase heat, more wood and/or charcoal may be needed.
Follow instructions in “Adding Charcoal/Wood During Cooking”
section of this manual.
To maintain the temperature, more wood and/or charcoal may need
to be added during the cooking cycle.
NOTE:
Adding Charcoal/Wood
During Cooking
Dry wood burns hotter than charcoal, so you may want to
increase the ratio of wood to charcoal to increase the cooking
temperature. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit
and nut wood are an excellent fuel because of their burning
rate. When using wood as fuel, make sure the wood is
seasoned and dry. DO NOT use resinous wood such as pine
as it will produce an unpleasant taste.
Additional charcoal and/or wood may be required to maintain or
increase cooking temperature.
Step 1
Stand back and carefully open grill lid. Use caution since flames
can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire.
WARNING:
Wear protective gloves or oven mitts when adjusting door
handle, ash tray or cooking height.
Step 2
Use charcoal grate adjuster crank to place charcoal grate at the
lowest level of cooking chamber. Open door to allow access to
charcoal grate.
Step 3
Stand back a safe distance and use long cooking tongs to lightly
brush aside ashes on hot coals. Use cooking tongs to add charcoal
and/or wood to charcoal grate, being careful not to stir-up ashes
and sparks. If necessary, use your Charcoal Chimney Starter to
light additional charcoal and/or wood and add to existing fire.
WARNING:
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm
coals as flashback may occur causing severe burns.
Step 4
When charcoal is burning strong again, wear oven mitts/gloves and
carefully return charcoal grate to desired cooking level.
Step 5
Close the grill lid and door. Allow food to continue cooking.
17
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 19
AFTER-USE SAFETY
WARNING
•
Always allow grill and all components to cool completely before handling.
•
Never leave coals and ashes in grill unattended. Make sure coals and ashes are completely extinguished before removing.
•
Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed from grill. Use caution to protect yourself
and property. Place remaining coals and ashes in a non-combustible metal container and completely saturate with water.
Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
•
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
•
With a garden hose, completely wet surface beneath and around the grill to extinguish any ashes, coals or embers which
may have fallen during the cooking or cleaning process.
•
Cover and store grill in a protected area away from children and pets.
Proper Care
& Maintenance
•
Cure your grill periodically throughout the year to protect
against excessive rust.
•
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly
cured and covered at all times when not in use. A smoker cover may
be ordered directly from Brinkmann by calling 800-468-5252.
•
Wash cooking grill and charcoal grate with hot, soapy water, rinse
well and dry. Lightly coat grill with vegetable oil or vegetable oil spray.
•
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply
a light coat of vegetable oil or vegetable oil spray to the interior surface
to prevent rusting. Do not coat charcoal grate or charcoal ash tray.
•
If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the
affected area with steel wool or fine grit emery cloth. Touch-up with a
good quality high-temperature resistant paint.
•
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior
surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or
vegetable oil spray to minimize rusting.
18
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 20
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DESEAMOS QUE USTED ENSAMBLE Y USE SU PARRILLA DE LA MANERA MÁS SEGURA POSIBLE.
EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ES LLAMAR SU ATENCIÓN A POSIBLES PELIGROS
MIENTRAS ENSAMBLA Y USA SU PARRILLA. ¡CUANDO VEA EL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD , PRESTE
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN QUE APARECE DESPUÉS!
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
DE ENSAMBLAR Y UTILIZAR SU PARRILLA.
ADVERTENCIA
• Use esta parrilla únicamente en una superficie dura, nivelada, no inflamable y estable (concreto, tierra, etc.) capaz de soportar el
peso de la parrilla. Nunca la use en superficies de madera ni otras que pudieran quemarse.
• NO USE la parrilla sin la bandeja para cenizas del carbón en su lugar. NO INTENTE quitar la bandeja para cenizas del carbón
mientras contenga carbón caliente.
• Debe mantenerse una distancia apropiada de 10 pies (3 metros) entre la parrilla y material inflamable (arbustos, árboles, terrazas
de madera, cercas, edificios, etc.) o construcción mientras la parrilla está en uso. No coloque la parrilla bajo algún alero de techo ni
bajo otra área cerrada.
• Para uso en exteriores únicamente. No utilice la parrilla en interiores ni en áreas cerradas.
• Para uso en el hogar únicamente. No use esta parrilla para propósitos distintos a los indicados.
• Recomendamos que utilice un encendedor para chimenea de carbón para evitar los peligros relacionados con los líquidos
encendedores para carbón. Si decidiera usar líquido encendedor para carbón, utilice únicamente el que ha sido aprobado para
encender carbón. Lea cuidadosamente las instrucciones y advertencias del fabricante en el líquido encendedor para carbón y en el
carbón antes de utilizar su producto. Guarde el líquido encendedor para carbón de manera segura alejado de la parrilla.
• Cuando utilice líquido encendedor para carbón, permita que el carbón arda con la tapa de la parrilla abierta hasta que esté cubierto
por una ligera capa de ceniza (aproximadamente 20 minutos). Esto permitirá que el líquido encendedor para carbón se consuma.
No hacerlo podría atrapar los vapores del líquido en la parrilla y resultar en una llamarada o explosión cuando se levante la tapa.
• Nunca utilice carbón que haya sido previamente tratado con líquido encendedor. Utilice únicamente carbón normal de alta calidad o
una mezcla de carbón/madera.
• No utilice gasolina, queroseno ni alcohol para encender el carbón. Utilizar cualquiera de estos productos o similares podría causar
una explosión que posiblemente resultará en graves lesiones corporales.
• Nunca agregue líquido encendedor para carbón sobre carbón caliente o, incluso, tibio pues podría ocurrir una llamarada que cause
serias quemaduras.
• Coloque la parrilla en un área donde niños y mascotas no puedan entrar en contacto con la unidad. Es necesaria una atenta
supervisión mientras la parrilla está en uso.
• No deje desatendida la parrilla mientras la utiliza.
• Tenga extrema precaución cuando agregue carbón y/o madera y siga las instrucciones que aparecen en la sección de "Para
agregar carbón/madera mientras cocina" de este manual.
• No almacene ni utilice la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos inflamables, gases ni donde pudiera haber vapores inflamables.
• Tenga precaución cuando ajuste la altura de la rejilla para carbón. La manija podría estar caliente cuando la usa.
La parrilla está caliente cuando se usa. Para evitar quemaduras:
• NO INTENTE mover la parrilla.
• Asegure las ruedecillas para que la unidad no se mueva accidentalmente.
• Use guantes de horno protectores para ajustar el agarradero de puerta, bandeja de ceniza o para ajustar altura de cocción.
• NO TOQUE ninguna de las superficies calientes de la parrilla.
• NO VISTA ropa floja ni permita que el cabello entre en contacto con la parrilla.
19
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 21
ADVERTENCIA
• Cuando esté asando, la grasa de la carne podría gotear sobre el carbón y provocar un fuego de grasa. Si esto ocurriera cierre la
tapa para sofocar la llama. No use agua para extinguir fuego de grasa.
• Tenga precaución pues puede haber una llamarada cuando el aire fresco entre repentinamente en contacto con el fuego. Cuando
abra la tapa, mantenga sus manos, cara y cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y llamaradas.
• Nunca coloque más de 15 libras en las mesas laterales. No se apoye en las mesas laterales.
• No exceda una temperatura de 400°F (204°C). No permita que el carbón y/o la madera queden apoyados en las paredes de la
parrilla. Hacer esto reducirá enormemente la vida útil del metal y el acabado de su parrilla.
• Tenga precaución cuando ensamble y utilice su parrilla para evitar raspones o cortaduras causados por las esquinas filosas de las
partes de metal. Tenga precaución cuando alcance cosas dentro o debajo de la parrilla.
• Cuando levante la tapa, asegúrese que esté abierta totalmente. Si la tapa no está totalmente abierta, podría cerrarse de golpe y
causar lesiones corporales.
• En clima ventoso, coloque la parrilla en un área de exteriores que esté protegida del viento.
• Cierre la tapa para sofocar las llamas.
• Nunca desatienda el carbón y las cenizas en la parrilla. Antes de desatender la parrilla, el carbón y las cenizas restantes deben
ser quitados de la parrilla. Tenga precaución para protegerse a sí mismo y a la propiedad. Cuidadosamente, coloque el carbón y
las cenizas restantes en un contenedor de metal no inflamable y satúrelos con agua por completo. Permita que el carbón y el
agua permanezcan en el contenedor durante 24 horas previo a desecharlos.
• El carbón y las cenizas extinguidos deben de ser colocados a una distancia segura de todas las estructuras y materiales
inflamables.
• Con una manguera de jardín, empape la superficie debajo y alrededor de la parrilla para extinguir cualesquiera cenizas, carbón o
brasas que pudieran haber caído durante el proceso de cocción o limpieza.
• Después de cada uso, limpie la parrilla minuciosamente y reaplique una ligera capa de aceite al interior para prevenir la oxidación.
Cubra la parrilla para protegerla de la oxidación excesiva.
• Tenga precaución cuando levante o mueva la parrilla para prevenir estirones y lesiones a su espalda.
• Le recomendamos que tenga a mano un extinguidor. Refiérase a sus autoridades locales para determinar el tamaño y tipo
apropiados de extinguidor.
• El uso de accesorios no fabricados por The Brinkmann Corporation para este producto en particular no se recomienda y podría
resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.
• Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños y en un lugar seco cuando no la esté usando.
• No intente dar otros servicios a la parrilla distintos a los normales, según como se explica en las secciones de "Seguridad para
después del uso" y "Mantenimiento y cuidado adecuados" de este manual. Las reparaciones deben ser hechas únicamente por
The Brinkmann Corporation.
• Deseche el material de empaque de la manera adecuada.
TENGA PRECAUCIÓN Y HAGA USO DEL SENTIDO COMÚN CUANDO UTILICE SU PARRILLA.
NO SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LOS LINEAMIENTOS DE ESTE MANUAL PODRÍA RESULTAR
EN LESIONES CORPORALES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
20
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 22
NSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LOS AVISOS DE PRECAUCIÓN
ANTES DE ARMAR Y USAR SU AHUMADOR.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.brinkmann.net
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.grillpartsonline.com
PARA PIEZAS FALTANTES, POR FAVOR LLAME A SERVICIO AL CLIENTE AL 800-527-0717.
(Se requerirá prueba de compra.)
1
Inspeccione el contenido de la caja para
asegurarse que todas las partes estén incluidas y
sin daños.Recomendamos que dos personas
2
3
trabajen juntas cuando ensamblen esta
unidad.
4
Estimado tiempo de ensamblaje para esta
parrilla es aproximadamente 30 minutos.
6
Las siguientes herramientas son requeridas
para ensamblar esta Parrilla Profesional:
• Alicates
• Destornilladores plano y Phillips
• Llave inglesa ajustable
5
7
LISTADO DE PIEZAS – PARRILLA
PROFESIONAL:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
21
1 Manija
2 Soportes para Manija
1 Rejilla para Calentar
2 Rejillas para Cocinar
2 Conductos de Ventilacion
1 Montaje de la Parrilla
1 Manivela
1 Puerta de la Parrilla
1 Rejilla para Carbón
1 Collar de Bandeja para Cenizas del Carbón
1 Obturador del Aire
1 Mesa Lateral Izquierda
1 Bandeja para Cenizas del Carbón
1 Derecho Lateral Izquierda
1 Cajón Izquierda
1 Soporte de la Puerta Lateral
1 Panel Trasero
4 Patas
1 Panel Izquierda
1 Panel Derecho
1 Anaquel inferior
2 Puertas
4 Ruedecillas de Acero
9
8
10
11
12
13
14
16
15
18
17
19
20
21
22
23
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 23
Contenido de la Bolsa de Piezas
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
4
23
1
1
8
Tuerca hexagonal de 10 x 8mm
Placa para asegurar la puerta
Manija de la puerta
M6 X 50 mm Pernos
M5 X 10 mm Pernos
M10 Arandelas de Resorte
M10 Arandelas
M5 Tuercas De Autoretención
1
9
10
11
12
13
14
15
4
8
8
4
28
1
1
M6 Tuercas
M5 Arandelas de Resorte
M5 Arandelas
M6 Arandelas
M6 X 15 mm Pernos
Destornillador
Llave para Tuercas Hexagonales
3
5
4
6
2
7
8
9
10
12
11
13
14
15
22
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Escoja un área de ensamblaje adecuada y limpia, y
consiga ayuda de un amigo para armar juntos su
parrilla. Ponga cartón en el suelo para proteger el
acabado de la parrilla y el área de ensamblaje.
Voltee la parrilla hacia un lado para empezar el
ensamblaje.
Page 24
Ruedecillas
Asegurables
Llave para
Tuercas Hexagonales
Paso 1
Conecte las ruedas de acero en la parte inferior
de cada pata. Apriete bien los pernos de las
ruedas con la llave para tuercas hexagonales
incluida en el paquete de partes.
Paso 2
Conecte el panel izquierdo a la pata izquierda
frontal y a la pata izquierda trasera utilizando
cuatro pernos M6 X 15. Repita el proceso para
el panel derecho y la pata derecha.
Nota:
Las patas frontales tienen bisagras
pre-instaladas.
Paso 3
Conecte el panel inferior del carro al panel
izquierdo y derecho del mismo, utilizando
cuatro pernos M6 x50mm.
23
Patas
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 25
Paso 4
Conecte el panel trasero al carro utilizando
cuatro pernos M6 x15mm.
Paso 5
Conecte el panel horizontal de la puerta a la
parte frontal del carro utilizando cuatro
pernos M6 x10mm.
Paso 6
Instale las manijas de las puertas a través
de los orificios utilizando dos pernos
M5 x 10mm, Arandelas M5 y arandelas de
estrella M5. Repita proceso para la otra
puerta.
24
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Paso 7
Inserte el pasador de la puerta izquierda en
el agujero de la pata delantera del carro;
luego alinee la puerta con el soporte de la
puerta izquierda. Oprima el pasador de
resorte situado en el borde superior de la
puerta y deslícela hacia el soporte de la
puerta lateral izquierda hasta que el
pasador se trabe en el agujero del soporte
de la puerta. Repita para la otra puerta
Paso 8
Conecte los ventiladores de aire a ambos
lados de la tapa utilizando dos pernos
M5 x 10mm y M5 tuercas de
autoretención. Conecte las manijas de los
ventiladores de aire deslizando la manija
sobre el brazo hasta que el pasador se
trabe y escuche un clic. (M5 tuercas de
autoretención pueden ser apretadas
usando la llave para tuercas hexagonales
proporcionada)
Paso 9
Conecte el soporte derecho del mango
frontal a la tapa de la parrilla utilizando dos
pernos M6 x 15mm, arandelas M6 y
tuercas M6. Introduzca el mango de la
parrilla dentro del soporte derecho. Luego,
conecte el soporte izquierdo al mango de
la parrilla y asegúrelo a la tapa de la
parrilla usando dos pernos M6x 15mm,
arandelas M6 y tuercas M6.
25
Page 26
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 27
Paso 10
Conecte las rendijas de aire al cuerpo
interno de la parrilla alineando las rendijas
de aire con los orificios de la parrilla,
asegure usando dos pernos M5x 10mm y
tuercas de ajuste automático M5. Repita
proceso para el lado opuesto de la parrilla.
(M5 tuercas de autoretención pueden ser
apretadas usando la llave para tuercas
hexagonales proporcionada)
Conecte las manijas de las rendijas de aire
deslizando la manija sobre el brazo hasta
que el pasador se trabe y escuche un clic.
Repita proceso para el lado opuesto de la
parrilla.
Arandelas
Autoretención
Arandelas
Tuerca
Placa para
Asegurar la
Puerta
Manija de la
Puerta
Puerta
Paso 11
Instale la manija de la puerta a través del
orificio de la puerta con la manija
apuntando hacia abajo. Coloque el seguro
de la puerta sobre la manija de la misma
apuntando hacia arriba, y asegure
utilizando un tornillo M10, arandelas M10
y arandelas de estrella M10.
Paso 12
Conecte la puerta de la parrilla usando dos
pernos M5 x 10mm, y M5 tuercas de
autoretenión del uno mismo. (M5 tuercas
de autoretención pueden ser apretadas
usando la llave para tuercas hexagonales
proporcionada)
Paso 13
Conecte la bandeja del carbón utilizando
cuatro pernos M6 x 15mm al panel frontal
interior del cuerpo de la parrilla.
26
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Paso 14
Conecte la manija de elevación del carbón
entornillando la misma en el sentido del
reloj a través del agujero frontal.
Paso 15
Conecte el colector de cenizas a la parte
inferior de la parrilla utilizando tres pernos
M5 x10mm.
Paso 16
Deslice el colector de cenizas en el soporte
situado en la parte posterior de la parrilla.
Paso 17
Con la ayuda de un amigo, coloque la caja
de la parrilla sobre el bastidor del carro. La
caja de la parrilla se apoyará sobre la base
angular de los soportes verticales. Alinear
los agujeros de los pernos situados en la
sección exterior de la caja de la parrilla.
Sujete con cuatro tuercas M6 x 15mm.
27
Page 28
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 29
Paso 18
Conecte la manija a la gaveta izquierda
utilizando dos pernos M5 x 10mm,
arandelas M5 y arandelas de estrella M5.
Repita proceso para la gaveta derecha.
Paso 19
Conecte la mesa lateral a la derecha de la
parrilla utilizando cuatro pernos
M6 x 15mm, introduzca los pernos a la
mitad. Luego, ponga la mesa sobre los
pernos y deslícela sobre las mismas.
Ajuste los pernos firmemente. Repita el
proceso para la mesa lateral izquierda.
Paso 20
Inserte la gaveta dentro de la mesa lateral
izquierda. Coloque las rejillas para cocinar
sobre los soportes de apoyo de la unidad.
Paso 21
Instale la rejilla para calentar deslizando los
dos brazos dentro de los soportes del
fondo de la parrilla.
28
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 30
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
PARA USAR Y ENCENDER
COLOQUE LA PARRILLA EN EXTERIORES, EN UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO INFLAMABLE ALEJADA DE CUALQUIER
ALERO DE TECHO O CUALQUIER OTRO MATERIAL INFLAMABLE. NUNCA USE EN SUPERFICIES DE MADERA U OTRAS QUE
PUDIERAN QUEMARSE. COLOQUE LA PARRILLA LEJOS DE VENTANAS ABIERTAS O PUERTAS PARA PREVENIR QUE EL HUMO ENTRE
A SU CASA. EN CLIMA VENTOSO, COLOQUE LA PARRILLA EN UN ÁREA DE EXTERIORES EN LA QUE ESTÉ PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA.
Curado de su Parrilla
Antes del primer uso de su Parrilla Profesional Brinkmann, siga
cuidadosamente las instrucciones que aparecen abajo para el curado de su
parrilla. Curar su parrilla minimizará el daño al acabado exterior así como
eliminará el olor a pintura que puede impartir sabores innaturales a la
primera comida que prepare en su Parrilla Profesional Brinkmann.
IMPORTANTE: Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, la unidad
debe ser curada adecuadamente y cubierta todo el tiempo
mientras no se use. Una cubierta para su parrilla puede
ser encargada directamente de Brinkmann llamando
al 800-468-5252.
Paso 1
Cubra con una ligera capa de aceite vegetal o aerosol vegetal para cocinar
todas las superficies interiores de la Parrilla Profesional incluyendo la rejilla
para cocinar. No cubra la rejilla para carbón o la bandeja para carbón.
Paso 2
Siga cuidadosamente las instrucciones que aparecen abajo para encender
el fuego. Puede usar carbón y/o madera como combustible en la Parrilla
Profesional (vea la sección "Para agregar carbón/madera mientras cocina"
de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido tratado con líquido
encendedor para carbón. Usé únicamente carbón normal de
alta calidad o una mezcla de carbón/madera.
Si usa un encendedor para chimenea de carbón, siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto.
Empiece con 8 a 10 libras de carbón. Esto debiera ser suficiente carbón para
cocinar, una vez que se haya completado el proceso de curado. Cuando el
carbón esté ardiendo con fuerza, coloque cuidadosamente el carbón caliente
en el centro de la rejilla para carbón
ADVERTENCIA: NO USE la parrilla sin la bandeja para cenizas del carbón en su
lugar. NO INTENTE quitar la bandeja para cenizas del carbón
mientras contenga carbón caliente.
NOTA:
Para extender la vida útil de su parrilla, asegúrese que el carbón y la
madera calientes no toquen las paredes de la parrilla.
SI USA UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA DE CARBÓN, PROSIGA AL PASO 5
Si decide usar líquido encendedor para carbón, use ÚNICAMENTE líquido
encendedor para carbón aprobado para encender carbón. No use
gasolina, queroseno, alcohol ni algún otro material inflamable para
encender el carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del
fabricante con respecto al uso de su producto. Empiece con 8 a 10 libras
de carbón. Esto debiera ser suficiente carbón para cocinar, una vez que
se haya completado el proceso de curado. Coloque el carbón en el centro
de la rejilla para carbón.
29
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 31
Paso 3
Sature el carbón con líquido encendedor para carbón. Con la tapa
abierta espere de 2 a 3 minutos para que el líquido sea absorbido por
el carbón. Guarde el líquido encendedor para carbón de manera
segura alejado de la parrilla.
Paso 4
Con la tapa de la parrilla y la puerta abiertas, aléjese y cuidadosamente
encienda el carbón a través de la puerta. Permita que arda hasta que
esté cubierto con una delgada capa de ceniza (aproximadamente 20
minutos).
ADVERTENCIA: Debe permitirse que el líquido encendedor para carbón
se queme completamente antes de cerrar la tapa de la
parrilla. NO hacer esto podría atrapar los vapores del
líquido en la parrilla y resultar en una llamarada o
explosión cuando abra la tapa.
ADVERTENCIA: Use guantes de horno protectores para ajustar el
agarradero de puerta, bandeja de ceniza o para ajustar
altura de cocción.
Paso 5
Con el carbón ardiendo fuertemente, cierre la tapa y la puerta. Permita
que la temperatura llegue a 225° (107˚C) en el indicador de
temperatura. Mantenga esta temperatura por 2 horas.
Paso 6
Incremente la temperatura a 400° (204˚C) en el indicador de
temperatura. Esto puede lograrse agregando más carbón y/o madera
(vea la sección "Para agregar carbón/madera mientras cocina" de este
manual). Mantenga esta temperatura por 1 hora y luego permita que la
unidad se enfríe completamente.
NOTA:
Es importante que el exterior de la parrilla no sea raspado ni
frotado durante el proceso de curado.
IMPORTANTE: Para proteger su ahumador de la oxidación excesiva, la
unidad debe ser curada periódicamente y cubierta todo el
tiempo mientras no se use. Una cubierta para ahumador
puede ser encargada directamente de Brinkmann llamando
al 800-468-5252.
SU PARRILLA PROFESIONAL BRINKMANN
HA QUEDADO CURADA Y ESTÁ LISTA PARA USARSE.
30
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 32
INSTRUCCIONES DE USO
COLOQUE LA PARRILLA EN EXTERIORES, EN UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO INFLAMABLE ALEJADA
DE CUALQUIER ALERO DE TECHO O CUALQUIER OTRO MATERIAL INFLAMABLE. NUNCA USE EN SUPERFICIES
DE MADERA U OTRAS QUE PUDIERAN QUEMARSE. COLOQUE LA PARRILLA LEJOS DE VENTANAS ABIERTAS O
PUERTAS PARA PREVENIR QUE EL HUMO ENTRE A SU CASA. EN CLIMA VENTOSO, COLOQUE LA PARRILLA EN
UN ÁREA DE EXTERIORES EN LA QUE ESTÉ PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA.
Ahumar
Paso 1
Siga las instrucciones que aparecen abajo cuidadosamente para encender
el fuego. Puede usar carbón y/o madera como combustible en la Parrilla
Profesional (vea la sección "Para agregar carbón/madera mientras cocina"
de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido previamente tratado con
líquido encendedor para carbón. Use únicamente un carbón
normal de alta calidad o una mezcla de carbón/madera.
Si usa un encendedor para chimenea de carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su
producto. Cuidadosamente coloque 5 a 6 libras de carbón caliente en el
lado izquierdo de la rejilla para carbón.
ADVERTENCIA: NO USE la parrilla sin la bandeja para cenizas del carbón en su
lugar. NO INTENTE quitar la bandeja para cenizas del carbón
mientras contenga carbón caliente.
NOTA:
Para extender la vida útil de su parrilla, asegúrese que el carbón y la
madera calientes no toquen las paredes de la parrilla o estén tendidos
dentro de la cámara de cocción bajo la bandeja para carbón.
SI USA UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA DE CARBÓN, PROSIGA AL PASO 5
Si decide usar líquido encendedor para carbón, use ÚNICAMENTE líquido
encendedor para carbón aprobado para encender carbón. No use gasolina,
queroseno, alcohol ni algún otro material inflamable para encender el
carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con
respecto al uso de su producto. Coloque 5 a 6 libras de carbón en el lado
izquierdo de la rejilla para carbón.
Paso 2
Sature el carbón con líquido encendedor para carbón. Con la tapa abierta
espere de 2 a 3 minutos para permitir que el líquido sea absorbido por el
carbón. Guarde el líquido encendedor para carbón de manera segura
alejado de la parrilla.
Paso 3
Con la tapa de la parrilla y la puerta abiertas, aléjese y cuidadosamente
encienda el carbón y permita que arda hasta que esté cubierto con una
delgada capa de ceniza (aproximadamente 20 minutos). Debe permitirse
que el líquido encendedor para carbón se queme completamente antes de
cerrar la tapa de la parrilla.
ADVERTENCIA: No hacer esto podría atrapar los vapores del líquido en la
parrilla y resultar en una llamarada o explosión cuando abra
la tapa.
31
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 33
Paso 4
Con el carbón ardiendo bien, agregue cuidadosamente trozos de madera
usando tenazas largas para cocinar (vea las secciones "Madera saborizante" y
"Para agregar carbón/madera mientras cocina" de este manual).
Rejilla para Carbón
Paso 5
Coloque las rejillas para cocinar en los bordes de apoyo. Use la manivela para
ajustar la rejilla para carbón al nivel más bajo.
ADVERTENCIA: Use guantes de horno protectores para ajustar el agarradero de
puerta, bandeja de ceniza o para ajustar altura de cocción.
Paso 6
Coloque la comida en el lado derecho de la parrilla para cocinar y cierre la tapa.
Paso 7
La temperatura ideal para ahumar es entre 175° y 250°F (79.5 y 121°C). Para
cortes grandes de carne, permita que pase aproximadamente una hora de
tiempo de cocción por libra de carne. Use siempre un termómetro de carne
para asegurar que la comida está completamente cocida antes de retirarla
de la parrilla.
Nivel Inferior de la Rejilla para Carbón
(Ahumar)
Paso 8
Permita que la parrilla se enfríe completamente, luego siga las instrucciones
en las secciones de "Seguridad para después del uso" y "Mantenimiento y
cuidado adecuados" de este manual.
Durante el proceso de ahumado, evite la tentación de abrir la tapa para revisar
la comida. Levantar la tapa permite que el calor y humo escapen, haciendo
que sea necesario un mayor tiempo de cocción.
Consejos de Cocina
para Ahumar
La comida más cercana al carbón se cocinará y dorará más rápido. Rote la
comida a la mitad del ciclo de cocción. Si la comida está excesivamente
dorada o con sabor a humo, envuelva la comida en papel de aluminio tras las
primeras horas de ahumado. Esto permitirá que la comida se continúe
cocinando sin dorarse más o sin adquirir más sabor a humo.
Cuando cocine pescado o cortes de carne magra, podría querer intentar
ahumar con agua para mantener húmeda la comida. Antes de encender el
fuego, coloque la bandeja para carbón al nivel más bajo. Use una bandeja de
metal con el fondo plano, suficientemente baja, para que quepa entre la rejilla
para carbón y la rejilla para cocinar, como una bandeja para agua. Ponga la
bandeja de metal en la rejilla para carbón bajo la comida y la parrilla para
cocinar. Llene con agua o marinada hasta que esté 2/3 llena. Encienda el
fuego en el lado opuesto a la bandeja para agua.
PRECAUCIÓN:
Use siempre mitones/guantes resistentes al calor para proteger
sus manos. El líquido en la bandeja para agua estará
extremadamente caliente y podría quemarle. Permita siempre
que el líquido se enfríe completamente antes de manipularlo. No
permita que el líquido se evapore completamente de la bandeja
para agua.
32
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Asar/Abrasar
Page 34
Paso 1
Cubra con una ligera capa de aceite vegetal o aerosol vegetal para cocinar
todas las superficies interiores de la Parrilla Profesional incluyendo la rejilla
para cocinar. No recubra la rejilla para carbón o la bandeja para carbón.
Paso 2
Siga cuidadosamente las instrucciones que aparecen abajo para encender
el fuego. Puede usar carbón y/o madera como combustible en la Parrilla
Profesional (vea la sección "Para agregar carbón/madera mientras cocina"
de este manual).
Rejilla para Carbón
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido tratado con líquido
encendedor para carbón. Use únicamente un carbón normal
de alta calidad o una mezcla de carbón/madera.
Si usa un encendedor para chimenea de carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su
producto. Empiece con 8 a 10 libras de carbón. Esto debiera ser suficiente
carbón para cocinar, una vez que se haya completado el proceso de
curado. Cuando el carbón esté ardiendo con fuerza, coloque
cuidadosamente el carbón caliente en el centro de la rejilla para carbón.
Nivel Medio Bajo/Medio Alto de la Bandeja para
Carbón (Asar)
Rejilla para Carbón
ADVERTENCIA: NO USE la parrilla sin la bandeja para cenizas del carbón en
su lugar. NO INTENTE quitar la bandeja para cenizas del
carbón mientras contenga carbón caliente.
NOTA:
Para extender la vida útil de su parrilla, asegúrese que el carbón y la
madera calientes no toquen las paredes de la parrilla.
SI USA UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA DE CARBÓN, PROSIGA AL PASO 5
Nivel Alto de la Bandeja para Carbón (Abrasar)
Si decide usar líquido encendedor para carbón, use ÚNICAMENTE líquido
encendedor para carbón aprobado para encender carbón. No use gasolina,
queroseno, alcohol ni algún otro material inflamable para encender el
carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con
respecto al uso de su producto. Empiece con 8 a 10 libras de carbón. Esto
debiera ser suficiente carbón para cocinar, una vez que se haya completado
el proceso de curado. Coloque el carbón en el centro de la rejilla para
carbón.
Paso 3
Sature el carbón con líquido encendedor para carbón. Con la tapa abierta
espere de 2 a 3 minutos para permitir que el líquido sea absorbido por el
carbón. Guarde el líquido encendedor para carbón de manera segura
alejado de la parrilla.
Paso 4
Con la tapa de la parrilla abierta, aléjese y cuidadosamente encienda el
carbón y permita que arda hasta que esté cubierto con una delgada capa
de ceniza (aproximadamente 20 minutos).
ADVERTENCIA: Debe permitirse que el líquido encendedor para carbón se
queme completamente antes de cerrar la tapa de la parrilla
(aproximadamente 20 minutos). No hacer esto podría atrapar
los vapores del líquido en la parrilla y resultar en una
llamarada o explosión cuando abra la tapa.
32
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 35
Paso 5
Ponga la rejilla para cocinar en los bordes de apoyo. Use la manivela
de ajuste para colocar la rejilla para carbón en el nivel deseado para
cocinar.
ADVERTENCIA: Use guantes de horno protectores para ajustar el
agarradero de puerta, bandeja de ceniza o para ajustar
altura de cocción.
Paso 6
Coloque la comida en la rejilla para cocinar y cierre la tapa de la
parrilla. Use siempre un termómetro de carne para asegurar que la
comida esté completamente cocida antes de retirarla de la parrilla.
Paso 7
Permita que la parrilla se enfríe completamente, luego siga las
instrucciones en las secciones de "Seguridad para después del uso" y
"Mantenimiento y cuidado adecuados" de este manual.
Para conseguir su sabor ahumado favorito, experimente usando
pedazos, palos y trozos de madera que produzca sabor, tal como nogal
americano, pecana, manzana, cereza o mezquite. La mayoría de
maderas de árboles frutales o de nueces pueden ser usadas para
ahumar. No use maderas resinosas como el pino, pues producirán un
sabor desagradable.
Madera Saborizante
Los trozos de madera o palos de 3" a 4" (8 a 10 cm) de largo y de 1" a
2" (3 a 5 cm) de grosor funcionan mejor. Salvo que la madera aún esté
verde, sumérjala en agua durante 30 minutos o envuelva cada pedazo
en aluminio y abra pequeños agujeros en el aluminio para producir
más humo e impedir que la madera se queme demasiado rápido. No
se necesita demasiada madera para lograr un buen sabor ahumado. La
cantidad recomendada para la Parrilla Profesional es de 5 a 6 trozos o
palos. Experimente utilizando más madera para un sabor ahumado
más fuerte o menos para uno más suave.
No debiera tener que agregar madera saborizante adicional durante el
proceso de cocción, sin embargo, podría ser necesario cuando esté
cocinando pedazos de comida muy grandes. Siga las instrucciones y
precauciones en la sección "Para agregar carbón/madera mientras
cocina" de este manual para evitar lesiones cuando agregue madera.
33
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Regulación de la
Temperatura
Page 36
Para incrementar el calor, más madera y/o carbón podrían
necesitarse. Siga las instrucciones en la sección de "Para agregar
carbón/madera mientras cocina" de este manual.
Para mantener la temperatura, podría ser necesario agregar más
madera y/o carbón durante el ciclo de cocción.
NOTA:
Para Agregar
Carbón/Madera
Mientras Cocina
La madera seca se quema a más altas temperaturas que el
carbón, así que talvez quiera incrementar la proporción entre
madera y carbón para incrementar la temperatura de cocción.
Maderas duras como roble, nogal americano, mezquite, de
árboles frutales y de nueces son un excelente combustible
por su forma de arder. Cuando use madera como
combustible, asegúrese que la madera esté curada y seca. No
use maderas resinosas como el pino, pues producirán un
sabor desagradable.
Carbón y/o madera adicional podrían ser necesarios para mantener o
incrementar la temperatura de cocción.
Paso 1
Aléjese y cuidadosamente abra la tapa de la parrilla. Tenga
precaución pues puede haber una llamarada cuando el aire fresco
entre repentinamente en contacto con el fuego.
ADVERTENCIA: Use guantes de horno protectores para ajustar el
agarradero de puerta, bandeja de ceniza o para ajustar
altura de cocción.
Paso 2
Use la manivela que ajusta la rejilla para carbón para colocar la rejilla
para carbón en el nivel más bajo de la cámara de cocción. Abra la
puerta para permitir el acceso a la rejilla para carbón.
Paso 3
Párese a una distancia segura y use tenazas largas para cocinar para
sacudir ligeramente las cenizas del carbón. Use las tenazas para
agregar carbón y/o madera a la rejilla para carbón, teniendo cuidado
de no levantar las cenizas y causar chispas. Si es necesario, use su
encendedor para chimenea de carbón para encender el carbón y/o
madera adicional y agréguelo al fuego existente.
ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido encendedor para carbón sobre
carbón caliente o, incluso, tibio, pues puede ocurrir una
llamarada que cause serias quemaduras.
Paso 4
Cuando el carbón esté ardiendo con fuerza nuevamente, use
mitones/guantes resistentes al calor y cuidadosamente regrese la
rejilla para carbón al nivel deseado para cocinar.
Paso 5
Cierre la tapa de la parrilla y la puerta. Permita que la comida se siga
cocinando.
34
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 37
SEGURIDAD PARA DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA
•
Siempre permita que la parrilla y sus partes se enfríen completamente antes de manipularlos.
•
Nunca desatienda el carbón y las cenizas en la parrilla. Asegúrese que el carbón y las cenizas se hayan extinguido
completamente antes de quitarlos.
•
Antes de desatender la parrilla, el carbón y las cenizas restantes deben ser quitados de la parrilla. Tenga precaución para
protegerse a sí mismo y a la propiedad. Coloque el carbón y las cenizas restantes en un contenedor de metal no inflamable y
satúrelos con agua por completo. Permita que el carbón y el agua permanezcan en el contenedor durante 24 horas previo a
desecharlos.
•
El carbón y las cenizas extinguidos deben de ser colocados a una distancia segura de todas las estructuras y materiales
inflamables.
•
Con una manguera de jardín, empape la superficie debajo y alrededor de la parrilla para extinguir cualesquiera cenizas, carbón o
brasas que pudieran haber caído durante los procesos de cocción o limpieza.
•
Cubra y guarde la parrilla en un área protegida, fuera del alcance de niños y mascotas.
Mantenimiento y
Cuidado Adecuados
•
Cure su parrilla periódicamente durante todo el año para protegerla
contra el óxido excesivo.
•
Para proteger su parrilla del óxido excesivo, la unidad debe estar
adecuadamente curada y cubierta todo el tiempo cuando no esté en
uso. Una cubierta para ahumador puede ser encargada directamente
de Brinkmann llamando al 800-468-5252.
•
Lave las rejillas para cocinar y rejilla para carbón con agua jabonosa
caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Cubra la parrilla con una ligera
capa de aceite vegetal o aerosol vegetal para cocinar.
•
Limpie el interior y exterior de la parrilla con un trapo húmedo.
Aplique una ligera capa de aceite vegetal o aerosol vegetal para cocinar
a la superficie interior para prevenir la oxidación. No cubra la rejilla
para carbón o la bandeja para cenizas del carbón.
•
Si apareciera óxido en la superficie exterior de su parrilla, limpie y pula
la superficie con lana de acero o con una tela de grano fino para
esmerilar. Retoque con una buena pintura resistente a temperaturas
altas.
•
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de óxido en
el interior pueden ser pulidas, limpiadas y luego cubiertas con una
ligera capa de aceite vegetal o aerosol vegetal para cocinar para
minimizar el óxido.
35
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 38
ACCESSORIES
Professional Grill Smoker Cover
R
Our heavy-duty, durable vinyl cover with felt backing provides years of protection
for Brinkmann Professional Grill. This top-of-the-line cover comes with closure strips at both
ends to prevent cover from slipping or blowing off. Black.
Model 812-3214-0
Meatloaf Basket
Smoker Basket
The unique basket weave prevents meatloaf from
falling through the grill while allowing smoke,
steam and heat to flow into the food. Also,
provides a
convenient
method for
lifting your
meatloaf in
and out of the
smoker.
Model 400-0073-0
Stainless Steel Wood Chip Smoking Box
Rugged stainless steel smoking box allows wood chips to burn longer
for richer smoke flavor and provides
easy cleanup of ashes. Ideal for
charcoal, electric, gas smokers
and grills.
Model 812-3311-0
Commercial-Quality Meat Thermometer
18
200
An essential tool when cooking all types of meat. Get perfectly smoked
roasts, briskets and turkeys without cutting into the meat.
Commercial-quality thermostat features an
easy-to-read 2 3/4” dial with a 5 1/2” stem. Features
85
Fahrenheit and Centigrade readings and
80
160
77
National Livestock and Meat Board
140
70
recommended temperatures. Also features the newly
0
2
1
60
recommended 170°F internal temperature for fresh
pork. Stainless steel construction and dishwasher safe.
Model 812-4100-0
0
POULTRY
LAMB
BEEF WELL
PORK
VEAL
HAM
BEEF MED.
BEEF RARE
COOKED HAM
The unique basket
weave prevents
food from falling
through the grill
while allowing smoke,
steam and heat to flow into the food. Great for fish,
shrimp, vegetables and hors d’oeuvres. Also,
provides a convenient method for lifting food in and
out of the smoker. Great for large cuts of meat such
as turkeys and roasts.
Model 400-0074-0
Meat Tenderizing Machine
The Jaccard Meat Tenderizing Machine’s Stainless
Steel blades penetrate meat in a single stroke. Easy
to use with one hand. This tenderizer makes any cut
of meat
unbelievably
tender and
allows marinade
and smoke to
penetrate deeply
into meat. Also
reduces cooking
time and helps
retain flavorful
juices. Made
from ABS plastic with stainless steel blades.
Completely dishwasher safe. Protective cover
included.
16 Blade Tenderizer
Model 812-5016-0
48 Blade Tenderizer
Model 812-5048-0
LOOK FOR THESE AND OTHER BRINKMANN ACCESSORIES AT YOUR LOCAL RETAILER WHERE
SMOKERS ARE SOLD, OR ORDER DIRECT BY CALLING 800-468-5252.
www.brinkmann.net
36
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 39
ACCESORIOS
Cubierta para parrilla y ahumador profesional
R
Nuestra duradera cubierta de vinilo para trabajo pesado, con felpa por dentro, provee años de
protección para la Parrilla Profesional Brinkmann. Esta cubierta de primera viene con tiras para
cerrarla en ambos lados para prevenir que la cubierta se resbale o se vuele. Negra.
Modelo 812-3214-0
Canasto para pastel de carne (Meatloaf Basket)
El tejido especial de este canasto evita que el pastel de
carne se caiga de la rejilla mientras permite que el humo,
vapor y calor pasen hacia la comida. También provee un
conveniente
método para
levantar su
pastel de carne
para así
meterlo o
sacarlo del ahumador.
Modelo 400-0073-0
Caja ahumadora de acero inoxidable para trozos de madera
Una sólida caja ahumadora de acero inoxidable permite que los trozos de madera se quemen por
más tiempo para un sabor ahumado más intenso y provee
una fácil limpieza de las
cenizas. Ideal para ahumadores
y parrillas de carbón,
eléctricos y de gas.
Modelo 812-3311-0
Termómetro para carne de calidad comercial
18
200
Un instrumento esencial para cocinar todo tipo de carnes. Obtenga asados, pecho (brisket) y pavos perfectamente ahumados
sin cortar la carne. El termostato de calidad comercial
contiene un dial de 2 3/4" (5.1 cm) fácil de leer con
85
80
160
una vara de 5 1/2" (14 cm). Contiene
77
140
medidas en fahrenheit y centígrados y las tem70
0
12
60
peraturas recomendadas por la National Livestock and
Meat Board (Junta Nacional de Ganado y Carnes).
También presenta la temperatura interna de 170°F (77°C)
recientemente recomendada para puerco. Está fabricado con acero
inoxidable y es seguro para lavarse en lavaplatos.
Modelo 812-4100-0
0
POULTRY
LAMB
BEEF WELL
PORK
VEAL
HAM
BEEF MED.
BEEF RARE
COOKED HAM
Canasto para ahumar
(Smoker Basket)
El tejido especial
de este canasto
evita que la comida se caiga de la
rejilla para cocinar, mientras permite que el humo, vapor y calor pasen
hacia la comida. Es excelente para pescado,
camarones, vegetales y aperitivos. También
provee un conveniente método para levantar la
comida para así meterla o sacarla del ahumador.
Grandioso para los cortes de carne más grandes
tales como pavos y asados.
Modelo 400-0074-0
Máquina suavizadora de carne
Las cuchillas de acero inoxidable de la máquina
suavizadora de carne Jaccard penetran la carne de un
solo tajo. Fácil de usar con una sola mano. Esta
suavizadora hace que cualquier corte de carne sea
increíblemente suave
y permite que la
marinada y el humo
penetren profundamente en la carne.
También reduce el
tiempo de cocción y
ayuda a retener los
sabrosos jugos.
Hecha de plástico
ABS con cuchillas de
acero inoxidable.
Totalmente segura para usar en lavaplatos. Cubierta
protectora incluida.
Suavizadora con 16 cuchillas
Modelo 812-5016-0
Suavizadora con 48 cuchillas
Modelo 812-5048-0
BUSQUE ESTOS Y OTROS ACCESORIOS BRINKMANN EN SU FERRETERÍA O ALMACÉN LOCAL,
SÍRVASE CONTACTAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE AL 800-468-5252.
www.brinkmann.net
37
INSTR_810-3810-S.qxd
11/16/07
9:58 AM
Page 40
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
www.brinkmann.net
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:
www.grillpartsonline.com
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.brinkmann.net
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.grillpartsonline.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Professional Grill against defects due to workmanship or materials to the original
purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
•
This warranty does not cover grills that have been altered or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use, disassembly
of parts and/or attempted repair by anyone other than an authorized employee of The Brinkmann Corporation.
•
This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
•
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
•
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Professional Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 800-527-0717. A receipt will be
required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any cookers forwarded to us without prior authorization. Professional Grill must be returned
to the original place of purchase for replacement of the unit.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE
DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE PROFESSIONAL GRILL TO COMPLY
WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED
UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza la parilla Profesional contra defectos debidos a la mano de obra o materiales,
al comprador original. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation bajo esta garantía están limitadas a los siguientes lineamientos:
•
Esta garantía no cubre parrillas que han sido alteradas o dañadas debido al: desgaste ordinario, óxido, abuso, mantenimiento inapropiado, uso inapropiado,
desensamblaje de piezas y/o el intento de reparación por cualquier persona que no sea un empleado autorizado de The Brinkmann Corporation.
•
Esta garantía no cubre rayones en la superficie ni daño al acabado provocado por el calor, el cual es considerado desgaste ordinario.
•
The Brinkmann Corporation puede elegir reparar o reemplazar unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
•
Esta garantía se extiende al comprador original únicamente y no es cedible ni asignable a compradores subsecuentes.
The Brinkmann Corporation requiere una prueba de compra razonable. Por lo tanto le recomendamos fuertemente que conserve su recibo o factura. Para
obtener piezas de reemplazo para su Parrilla Profesional conforme a los términos de esta garantía, por favor llame al Departamento de Servicio al Cliente al
800-527-0717. Un recibo será necesario. The Brinkmann Corporation no se hará responsable por cualquier parrilla que le sea remitida sin autorización previa.
La Parrilla Profesional debe ser devuelta al lugar original de la compra para el reemplazo de la unidad.
SALVO EN CUANTO A LO ANTERIORMENTE INDICADO, THE BRINKMANN CORPORATION NO HACE OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE CALIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO AL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PODRÍA NO APLICARLE A USTED.
CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES RESULTANTE DE FALLAS DE LA PARRILLA PROFESIONAL
PARA CUMPLIR CON ESTA GARANTÍA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUEDA EXCLUIDA. EL CONSUMIDOR ACEPTA QUE EL PRECIO DE COMPRA
ESTÁ BASADO EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ESTABLECIDA ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, ASÍ QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN QUE APARECE ARRIBA PODRÍA NO APLICARLE A
USTED. ESTA GARANTÍA LE DA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED TAMBIÉN PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO A ESTADO.
140-3810-S
11/07
©2007 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A
www.brinkmann.net
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-3810-S
Download PDF

advertising