Brinkmann 810-5502-S Smoker User Manual

OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:18 PM
Page 1
CHARCOAL SMOKER
AHUMADOR A CARBÓN
Heavy-Duty Charcoal/Wood Smoker Grill
Ahumador de Carbón o Madera con Parrilla de Uso Fuerte
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND
FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING
DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA
EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH
THE GRILL OWNER FOR FUTURE
REFERENCE.
AVISO PARA EL
INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES
AL PROPIETARIO DE LA PARRILLA
PARA REFERENCIA FUTURA.
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:18 PM
Page 2
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR SMOKER AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR SMOKER.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL, PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR SMOKER.
WARNING
•
Only use this smoker on a hard, level, non-combustible, stable surface (concrete, ground, etc.) capable of supporting the weight of
the smoker. Never use on wooden or other surfaces that could burn.
•
Proper clearance of 10 feet between the smoker and combustible material (bushes, trees, wooden decks, fences, buildings, etc.) or
construction should be maintained at all times when smoker is in use. Do not place smoker under a roof overhang or other enclosed area.
•
FOR OUTDOOR USE ONLY. Do not operate smoker indoors or in an enclosed area.
•
For household use only. Do not use this smoker for other than its intended purpose.
•
We recommend the use of a Charcoal Chimney Starter to avoid the dangers associated with charcoal lighting fluid. If you choose to
use charcoal lighting fluid, only use lighting fluid approved for lighting charcoal. Carefully read manufacturer’s warnings and
instructions on the charcoal lighting fluid and charcoal prior to the use of their product. Store charcoal lighting fluid safely away
from smoker.
•
When using charcoal lighting fluid, allow charcoal to burn with smoker box door open until covered with a light ash (approximately
20 minutes). This will allow charcoal lighting fluid to burn off. Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in
smoker and may result in a flash fire or explosion when smoker box door is opened.
•
Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood mixture.
•
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar products could cause an explosion
possibly leading to severe bodily injury.
•
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing severe burns.
•
Place smoker in an area where children and pets cannot come into contact with unit. Close supervision is necessary when
smoker is in use.
•
Do not leave smoker unattended when in use.
•
When adding charcoal and/or wood, use extreme caution and follow instructions in “Adding Charcoal/Wood During Cooking”
section of this manual.
•
To avoid overturning/spilling pan of hot liquid, never pull water pan bracket out more than 4”. Refer to the illustration in “Adding
Water During Cooking” section of this manual.
•
Do not store or use smoker near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable vapors may be present.
1
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:18 PM
Page 3
WARNING
•
Smoker is hot when in use. To avoid burns:
• DO NOT attempt to move the smoker.
• Wear protective gloves or oven mitts.
• DO NOT touch any hot smoker surfaces.
• DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with smoker.
•
Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. When opening the door, keep hands,
face and body a safe distance from hot steam and flame flare-ups.
•
Do not allow charcoal and/or wood to rest on the walls of smoker. Doing so will greatly reduce the life of the metal and finish of
you smoker.
•
Use caution when assembling and operating your smoker to avoid scrapes or cuts from possible sharp edges of metal parts. Use
caution when reaching into or under smoker.
•
In windy weather, place smoker in an outdoor area that is protected from the wind.
•
Never leave coals and ashes in smoker unattended. Before smoker can be left unattended, remaining coals and ashes must be
removed from smoker. Use caution to protect yourself and property. Carefully place remaining coals and ashes in a noncombustible metal container and saturate completely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours
prior to disposing.
•
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible and flammable materials.
•
With a garden hose, completely wet the surface beneath and around smoker to extinguish any ashes, coals or embers which may
have fallen during the cooking or cleaning process.
•
After each use and the smoker has cooled completely, clean the smoker thoroughly and reapply a light coat of oil to interior to
prevent rusting. Cover the smoker to protect it from excessive rusting.
•
Use caution when lifting or moving smoker to prevent strains and back injuries. Moving smoker may require the help of an
additional person.
•
We advise that a fire extinguisher be on hand. Refer to your local authority to determine proper size and type of fire extinguisher.
•
Accessory attachments not manufactured by The Brinkmann Corporation for this particular product are not recommended and
may lead to personal injury or property damage.
•
Store the smoker out of reach of children and in a dry location when not in use.
•
Do not attempt to service smoker other than normal maintenance as explained in “After-Use Safety” and “Proper Care &
Maintenance” sections of this manual. Repairs should be performed by The Brinkmann Corporation only.
•
Properly dispose of all packaging material.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR SMOKER.
FAILURE TO ADHERE TO SAFETY WARNING AND GUIDELINES IN THIS MANUAL COULD RESULT
IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
2
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:18 PM
Page 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR SMOKER.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
www.brinkmann.net
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:
www.grillpartsonline.com
(Proof of purchase will be required.)
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
1
We recommend two people work together
when assembling this unit.
The following tool is required to assemble
this Vertical Smoker:
•
•
Adjustable Wrench
Phillips Screwdriver
2
PARTS LIST - VERTICAL SMOKER:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
1
1
1
4
1
2
1
2
8
4
Smoker box
Cooking grills
Water pan
Water pan bracket
Charcoal pan
Legs
Charcoal pan bracket
Door handles with springs, washers
and door retaining brackets
Temperature gauge
Side handles
Side rails
Air vent dampers
3
4
5
7
6
PARTS BAG CONTAINS:
22 M6 X 12mm Phillips head bolts
8 M6 nuts
4 Star washers
11
8
9
10
12
3
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:18 PM
Page 5
Choose a good, cleared assembly area and get a
friend to help you put your smoker together.
Carefully remove all components from Smoker Box.
Lay cardboard down to protect smoker finish and
assembly area.
Smoker Box
Handle
Washer
Spring
Step 1
Door Retaining
Bracket
Smoker Box
Door
Slide washers and spring onto latch end of
handle as illustrated. Insert handle through hole
in door and slide door retaining bracket over
handle. Secure door retaining bracket using two
M6 X 12mm Phillips head bolts. Repeat for
other door.
NOTE: Door handles must be pushed in while
turning handles to “CLOSE” position.
Step 2
Attach side handles to smoker using four
M6 X 12mm Phillips head bolts, star washers
and M6 nuts.
WARNING:
Use caution when lifting or moving
smoker to prevent strains and back
injuries. Moving smoker may require
the help of an additional person.
NOTE: With the help of a friend, turn the smoker
box upside down. Make sure door is
securely latched to avoid injury.
Step 3
Attach legs to bottom of smoker using twelve
M6 X 12mm Phillips head bolts.
100
50
700
600
200
300
4
400
500
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
WARNING:
10/31/07
6:19 PM
Page 6
Use caution when lifting or
moving smoker to prevent
strains and back injuries.
Moving smoker may require the
help of an additional person.
NOTE: With the help of a friend, turn the
smoker box with legs to an upright
position.
Step 4
Attach four air vent dampers to sides of
smoker box using four M6 X 12mm
Phillips head bolts and M6 nuts.
Step 5
Side Rails
Insert eight side rails into smoker box
sides. These will form the shelves for the
cooking grills and water/charcoal pan
brackets.
Step 6
Place the charcoal pan into the charcoal
pan bracket. Place the charcoal pan
bracket onto the bottom shelves of the
smoker box.
Cooking Grill
Step 7
Place the water pan into the water pan
bracket. Place the water pan bracket onto
the shelves above the charcoal pan.
Cooking Grill
Step 8
Place the cooking grills onto the two
upper smoker box shelves.
Water Pan
Water Pan Bracket
Charcoal Pan
Charcoal Pan Bracket
5
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 7
Vertical Smoker (assembled)
6
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 8
PREPARATION FOR USE
& LIGHTING INSTRUCTIONS
PLACE THE SMOKER OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER SURFACES THAT
COULD BURN. PLACE THE SMOKER AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO PREVENT SMOKE FROM ENTERING YOUR
HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE SMOKER IN AN OUTDOOR AREA THAT IS PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR SMOKER.
Curing Your Smoker
Prior to your first use of the Brinkmann Vertical Smoker, follow the
instructions below carefully to cure your smoker. Curing your smoker will
minimize damage to the exterior finish as well as rid the smoker of paint
odor that can impart unnatural flavors to the first meal prepared on your
Brinkmann Vertical Smoker.
IMPORTANT: To protect your smoker from excessive rust, the unit must
be properly cured and covered at all times when not in use.
A cover for your Vertical Smoker may be ordered directly
from Brinkmann by calling 1-800-468-5252.
Step 1
Remove water pan from smoker. Lightly coat all interior surfaces of the
Vertical Smoker including cooking grills with vegetable oil or vegetable
oil spray. Do not coat charcoal pan.
Step 2
Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or a charcoal/wood mixture as fuel in the Vertical Smoker
(see “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
WARNING:
Never use charcoal that has been pre-treated with lighter
fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood
mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. You will need to
remove the lower cooking grills to allow enough clearance for a
Charcoal Chimney Starter. Start with 5 to 6 pounds of charcoal. This
should be enough charcoal to cook with, once the curing process has
been completed. When charcoal is burning strong, carefully place hot
coals in center of charcoal pan then replace cooking grills.
NOTE:
To extend the life of your smoker, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of smoker.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal lighting
fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline, kerosene,
alcohol or other flammable material for lighting charcoal. Follow all
manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their
product. Start with 5 to 6 pounds of charcoal. This should be enough
charcoal to cook with, once the curing process has been completed.
Place the charcoal in center of charcoal pan.
7
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 9
Step 3
Saturate charcoal with lighting fluid. With smoker box door open wait
2 to 3 minutes to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store
charcoal lighting fluid safely away from the smoker.
Step 4
With smoker box door open, stand back and carefully light charcoal.
Allow to burn until covered with a light ash (approximately 20
minutes).
WARNING:
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off
prior to closing smoker box door (approximately 20
minutes). Failure to do this could trap fumes from charcoal
lighting fluid in smoker box and may result in a flash-fire or
explosion when door is opened.
Step 5
With coals burning strong, close the smoker box door. Allow the
charcoal to burn uninterrupted for 2 hours.
Step 6
Increase the temperature on the heat indicator. This can be achieved
by adjusting the air vent dampers or by adding more charcoal and/or
charcoal/wood mixture (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking”
section of this manual). Maintain the fire for 1 hour then allow unit to
cool completely.
NOTE:
It is important that the exterior of the smoker is not scraped or
rubbed during the curing process.
IMPORTANT: To protect your smoker from excessive rust, the unit must
be cured periodically and covered at all times when not in
use. A cover can be ordered directly from Brinkmann by
calling 1-800-468-5252.
YOUR BRINKMANN VERTICAL SMOKER IS NOW CURED
AND READY FOR USE.
8
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS
PLACE THE SMOKER OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER
SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE SMOKER AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO PREVENT
SMOKE FROM ENTERING YOUR HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE SMOKER IN AN OUTDOOR AREA THAT
IS PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR SMOKER.
Smoking
Step 1
Remove water pan bracket and water pan from smoker. Follow
instructions below carefully to build a fire. You may use charcoal
and/or charcoal/wood mixture as fuel in the Vertical Smoker (see
“Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
WARNING:
Never use charcoal that has been pre-treated with
lighter fluid. Use only a high grade plain charcoal or
charcoal/wood mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. You will need to
remove the lower cooking grills to allow enough clearance for a
Charcoal Chimney Starter. Start with 5 to 6 pounds of charcoal. When
charcoal is burning strong, carefully place hot coals in center of
charcoal pan and replace cooking grills.
NOTE:
To extend the life of your smoker, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of smoker
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 4
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal
lighting fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline,
kerosene, alcohol or other flammable material for lighting charcoal.
Follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the
use of their product. Place 5 to 6 pounds of charcoal on charcoal pan.
Step 2
Saturate charcoal with lighting fluid. With smoker box door open wait
2 to 3 minutes to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store
charcoal lighting fluid safely away from the smoker.
Step 3
With smoker box door open, stand back and carefully light charcoal
and allow to burn until covered with a light ash (approximately 20
minutes). Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn
off prior to closing smoker box door.
WARNING:
Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting
fluid in smoker box and may result in a flash-fire or explosion
when door is opened.
Step 4
With coals burning well, carefully add wood chunks using long
cooking tongs (see “Flavoring Wood” and “Adding Charcoal/Wood
During Cooking” sections of this manual.)
NOTE:
9
Depending on the weather, a full pan of charcoal will burn for
5-6 hours.
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 11
Step 5
Replace the water pan bracket and water pan.
WARNING:
To avoid overturning/spilling pan of hot liquid, never pull
water pan bracket out more than 4”. Refer to the illustration
in “Adding Water During Cooking” section of this manual.
Step 6
Carefully fill the water pan with warm water or marinade to 1“ below
the rim. A full pan holds 4 quarts / 1 gallon of water and will last
2-3 hours. Do not overfill and allow water to overflow from water pan.
Step 7
1"
Place food on the cooking grills in a single layer with space between
each piece. This will allow smoke and moist heat to circulate evenly
around all pieces. Close smoker box door.
Step 8
After 2-3 hours of cooking, check water and charcoal levels by
following instructions in the “Adding Water During Cooking and
Adding Charcoal/Wood During Cooking“ sections of this manual.
WARNING: Do not allow liquid in water pan to completely evaporate.
Always keep water in water pan as long as coals are still
burning. Water will evaporate and grease in water pan can
catch on fire.
Step 9
The ideal smoking temperature is between 175°F and 250°F. For large
cuts of meat, allow approximately one hour of cooking time per pound
of meat. Always use a meat thermometer to ensure food is fully
cooked before removing from smoker.
Step 10
Allow smoker to cool completely, then follow instructions in the
“After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections of this
manual.
During the smoking process, avoid the temptation to open smoker
box door to check food. Opening the door allows heat and smoke to
escape, making additional cooking time necessary.
Smoke Cooking Tips
Food closest to the charcoal will cook and brown faster. Rotate food
midway through the cooking cycle. If food is excessively browned or
flavored with smoke, wrap food in aluminum foil after the first few
hours of smoking. This will allow food to continue cooking without
further browning or smoke flavoring.
CAUTION:
Always use oven mitts/gloves to protect your hands. Liquid
in water pan will be extremely hot and can scald or burn.
Always allow liquid to cool completely before handling. Do
not allow liquid to completely evaporate from water pan.
10
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Flavoring Wood
Page 12
To obtain your favorite smoke flavor, experiment by using chunks,
sticks or chips of flavor producing wood such as hickory, pecan, apple,
cherry, or mesquite. Most fruit or nut tree wood may be used for
smoke flavoring. Do not use resinous wood such as pine as it will
produce an unpleasant taste.
Wood chunks or sticks 3" to 4" long and 1" to 2" thick work best.
Unless the wood is still green, soak the wood in water for 30 minutes
or wrap each piece in foil and tear several small holes in the foil to
produce more smoke and prevent the wood from burning too quickly.
A lot of wood is not required to obtain a good smoke flavor. A
recommended amount for the Vertical Smoker is 5 to 6 wood chunks
or sticks. Experiment by using more wood for stronger smoke flavor
or less wood for milder smoke flavor.
Additional flavoring wood should not have to be added during the
cooking process. However, it may be necessary when cooking very
large pieces of food. Follow instructions and cautions in the “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual to avoid injury
while adding wood.
Regulating Heat
To maintain or increase temperature, fully open air vent dampers on
sides of smoker box. If increased air circulation does not raise the
temperature sufficiently, more wood and/or charcoal may need to be
added during the cooking cycle. Follow instructions in “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual.
NOTE: Dry wood burns hotter than charcoal, so you may want to
increase the ratio of wood to charcoal to increase the cooking
temperature. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit
and nut wood are an excellent fuel because of their burning
rate. When using wood as fuel, make sure the wood is
seasoned and dry. DO NOT use resinous wood such as pine as
it will produce an unpleasant taste.
11
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 13
Check the water level in water pan if the complete cooking process takes
longer than 2 hours. A low water level can be detected by listening for the
sound of water sizzling. Water can be added to the water pan through the
smoker box door. Use caution and follow instructions carefully.
WARNING:
Adding Water During
Cooking
Use caution since flames can flare-up when fresh air
suddenly comes in contact with fire. When opening the door,
keep hands, face and body a safe distance from hot steam
and flame flare-ups.
Step 1
Stand back and carefully open smoker box door allowing heat and
steam to escape away from your face. Use caution since flames can
flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. Inspect the
water level in pan.
WARNING:
To avoid overturning/spilling pan of hot liquid, never pull
water pan bracket out more than 4”. (See illustration)
4”
Step 2
If water level is low, extra water or marinade will need to be added to
water pan. Wearing oven mitts/gloves, slide out water pan bracket no
more than 4”.
Step 3
Fill water pan to 1” below the rim. Pour slowly to avoid splashing or
over-filling.
1"
Step 4
Carefully slide water pan bracket in completely, close smoker box door
and allow food to continue cooking.
Additional charcoal and/or wood may be required to maintain or increase
cooking temperature.
WARNING:
Use caution since flames can flare-up when fresh air
suddenly comes in contact with fire. When opening the door,
keep hands, face and body a safe distance from hot steam
and flame flare-ups.
Adding Charcoal/Wood
During Cooking
Step 1
Stand back and carefully open smoker box door allowing heat and
steam to escape away from your face. Use caution since flames can
flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. Inspect the
charcoal level in pan.
Step 2
Wearing oven mitts/gloves, stand back a safe distance and use long
cooking tongs to lightly brush aside ashes on hot coals. Use cooking
tongs to add charcoal and/or wood to charcoal pan, being careful not
to stir-up ashes and sparks. If necessary, use your Charcoal Chimney
Starter to light additional charcoal and/or wood and add to existing fire.
WARNING:
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals
as flashback may occur causing severe burns.
Step 3
Close smoker box door and allow food to continue cooking.
12
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 14
AFTER-USE SAFETY
WARNING
•
Always allow smoker and all components to cool completely before handling.
•
Never leave coals and ashes in smoker unattended. Make sure coals and ashes are completely extinguished before
removing.
•
Before smoker can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed from smoker. Use caution to protect
yourself and property. Place remaining coals and ashes in a non-combustible metal container and completely saturate with
water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
•
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
•
With a garden hose, completely wet surface beneath and around the smoker to extinguish any ashes, coals or embers
which may have fallen during the cooking or cleaning process.
•
Cover and store smoker in a protected area away from children and pets.
Proper Care
& Maintenance
13
•
Cure your smoker periodically throughout the year to protect
against excessive rust.
•
To protect your smoker from excessive rust, the unit must be properly
cured and covered at all times when not in use. A smoker cover may
be ordered directly from Brinkmann by calling 1-800-468-5252.
•
Wash cooking grills and water pan with hot, soapy water, rinse
well and dry. Lightly coat grills with vegetable oil or vegetable oil spray.
•
Clean inside and outside of smoker by wiping off with a damp cloth.
Apply a light coat of vegetable oil or vegetable oil spray to the interior
surface to prevent rusting. Do not coat charcoal pan.
•
If rust appears on the exterior surface of your smoker, clean and buff
the affected area with steel wool or fine grit emery cloth. Touch-up with
a good quality high-temperature resistant paint.
•
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior
surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or
vegetable oil spray to minimize rusting.
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 15
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
QUEREMOS QUE USTED ENSAMBLE Y UTILICE SU AHUMADOR DE LA MANERA MÁS SEGURA POSIBLE.
LA FINALIDAD DE ESTE SÍMBOLO
DE ALERTA DE SEGURIDAD ES ATRAER SU ATENCIÓN A LOS POSIBLES RIESGOS
INHERENTES EN EL ENSAMBLADO Y USO DE SU AHUMADOR.
CUANDO VEA EL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD, ¡LEA DETENIDAMENTE LA INFORMACIÓN QUE SIGUE!
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES
DE ENSAMBLAR Y UTILIZAR SU AHUMADOR.
ADVERTENCIA
•
Utilice este ahumador solo sobre una superficie estable dura, nivelada, no combustible (concreto, piso, etc.) capaz de aguantar el
peso del ahumador. Nunca lo utilice sobre superficies de madera o de otro tipo que podrían quemarse.
•
Tiene que haber un espacio de 10 pies (3.3 m) entre el ahumador y materiales combustibles (arbustos, árboles, terrazas de madera,
cercas, edificios, etc.) o una construcción en todo momento en que el ahumador está en uso. No coloque el ahumador debajo del voladizo
de un techo u otro lugar cerrado.
•
PARA USO EXTERNO ÚNICAMENTE. No debe operarse en interiores o en una zona cerrada.
•
Para uso casero solamente. No utilice este ahumador para otra finalidad que no sea la indicada.
•
Recomendamos el uso del encendedor de chimenea de carbón para evitar el peligro que acarrea el líquido encendedor de carbón. Si
decide usar este líquido, use sólo aquél aprobado para encender carbón. Lea detenidamente las advertencias e instrucciones del
fabricante del líquido encendedor de carbón antes de usar ese producto. Almacene el líquido encendedor de carbón a buena
distancia del ahumador.
•
Al usar líquido encendedor de carbón, deje que el carbón se queme con la puerta de la caja del ahumador abierta hasta que esté
cubierto ligeramente por ceniza (aproximadamente 20 minutos). Así, el líquido encendedor de carbón se habrá consumido
totalmente. Si no lo hace, los gases de la combustión del líquido encendedor de carbón podrían quedar atrapados en el ahumador y
causar una explosión o un incendio repentino cuando se abra la puerta de la caja del ahumador.
•
Nunca emplee carbón al cual se ha añadido previamente líquido encendedor. Use sólo carbón común y corriente de buena calidad o
una mezcla de carbón y madera.
•
No utilice gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón. El empleo de uno de estos productos o uno similar podría causar
una explosión con posibles lesiones graves a la persona.
•
Nunca añada líquido encendedor de carbón que ya está caliente porque puede ocurrir un retroceso de la llama que causaría
quemaduras graves.
•
Coloque el ahumador en una zona no accesible para niños y mascotas. La supervisión estricta es necesaria cuando se está usando
el ahumador.
•
No deje el ahumador desatendido durante el uso.
•
Añada carbón y/o leña con suma precaución y siga las instrucciones de la sección “Cómo añadir carbón o leña durante el
cocimiento” de este manual.
•
Para evitar que se voltee o derrame el líquido caliente de la bandeja, nunca jale el soporte de la bandeja de agua más de 4” (10 cm).
Vea la ilustración de la sección “Cómo añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual.
•
No almacene o utilice el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos inflamables, gases o donde se encuentren vapores
inflamables.
14
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 16
ADVERTENCIA
•
El ahumador está caliente al usarse. Para evitar quemaduras:
• NO intente mover el ahumador.
• Póngase guantes protectores o guantes gruesos para el horno.
• NO toque ninguna superficie caliente del ahumador.
• NO se ponga ropa suelta y cuídese de que su pelo no toque el ahumador.
•
Tenga precaución ya que las llamas pueden crecer súbitamente cuando aire fresco hace contacto con el fuego. Al abrir la puerta,
mantenga sus manos, cara y cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y las llamas crecidas.
•
No permita que carbón o leña permanezcan en las paredes del ahumador ya que disminuirían mucho la vida útil del metal y
afectarían el acabado de su ahumador.
•
Tenga precaución al ensamblar y utilizar su ahumador para que no se raspe o corte en los posibles bordes filosos de las piezas
metálicas. Tenga precaución al alcanzar algo dentro o debajo del ahumador.
•
Cuando haya viento, coloque el ahumador en un lugar externo protegido del viento.
•
Nunca deje carbón y ceniza en el ahumador sin que alguien esté presente. Antes de dejar al ahumador desatendido, debe sacar el
carbón y la ceniza sobrantes del ahumador. Tenga precaución para proteger su persona y propiedad. Con cuidado, coloque el
carbón y la ceniza que sobraron en un recipiente metálico no combustible y llénelo completamente con agua. Deje el carbón y la
ceniza en el recipiente metálico por 24 horas antes de tirarlos.
•
El carbón y la ceniza que se extinguieron deben ponerse a una buena distancia de toda estructura y materiales combustibles e
inflamables.
•
Con una manguera de jardín, moje totalmente la superficie debajo y alrededor del ahumador para extinguir toda ceniza, carbón o
carbón ardiente que pudo haberse caído durante el cocimiento o la limpieza.
•
Tras cada uso, y una vez que el ahumador se haya enfriado completamente, límpielo muy bien y vuelva a aplicar una capa de
aceite al interior para evitar su oxidación. Cubra el ahumador para protegerlo de oxidación excesiva.
•
Tenga precaución al levantar o mover el ahumador para que no se tuerza ni lesione su espalda. Quizá necesite la ayuda de otra
persona para mover el ahumador.
•
Recomendamos tener a la mano un extintor. Consulte con las autoridades locales correspondientes para saber el tamaño y tipo
indicado de extintor.
•
Los aditamentos para accesorios no fabricados por The Brinkmann Corporation para este producto en particular no se
recomiendan y pueden causar lesiones personales o daños a la propiedad.
•
Guarde su ahumador lejos del alcance de los niños y en un lugar seco cuando no lo use.
•
No intente reparar su ahumador a excepción del mantenimiento normal, tal y como se explica en las secciones “Seguridad
después del uso” y “El debido cuidado y mantenimiento” de este manual. Las reparaciones debe realizarlas solamente The
Brinkmann Corporation.
•
Elimine debidamente todo material de empaque.
TENGA PRECAUCIÓN Y SENTIDO COMÚN AL OPERAR SU AHUMADOR.
LA PERSONA QUE NO SIGA LAS DIRECTRICES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL PODRÍA
LESIONARSE GRAVEMENTE O TENER DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
15
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 17
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO ANTES DE
ENSAMBLAR Y UTILIZAR SU AHUMADOR.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.brinkmann.net
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.grillpartsonline.com
(Le exigiremos su comprobante de compra.)
Inspeccione el contenido de la caja para cerciorarse de que no falte ninguna pieza y todas estén intactas.
1
Recomendamos que dos personas
ensamblen esta unidad conjuntamente.
Se necesitan las siguientes herramientas para
ensamblar este ahumador vertical:
•
•
2
Llave de tuercas ajustable
Destornillador Phillips
LISTA DE PIEZAS – AHUMADOR VERTICAL:
1
3
2
3
4
5
4
6
7
5
8
9
10
7
6
11
12
1
2
1
1
1
4
1
2
1
2
8
4
Caja del ahumador
Parrillas para cocinar
Bandeja de agua
Soporte de la bandeja de agua
Bandeja para el carbón
Patas
Soporte de la bandeja para carbón
Manijas de las puertas con resortes,
arandelas y soportes retenedores de puertas
Indicador de temperatura
Manijas laterales
Rieles laterales
Amortiguadores de las ventilas de aire
LA BOLSA DE PIEZAS CONTIENE:
11
8
9
22 Pernos M6 x 12mm cabeza Phillips
8 Tuercas M6
4 Arandelas de estrella
10
12
16
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Elija una zona buena y despejada para el ensamble
y dígale a un amigo que le ayude a armar su
ahumador. Con cuidado, saque todos los
componentes de la caja del ahumador. Ponga un
cartón debajo para proteger el acabado del
ahumador y la zona del ensamblado.
Page 18
Manija de la Caja
del Ahumador
Arandela
Resorte
Paso 1
Deslice las arandelas y el resorte al extremo con
seguro de la manija como se ilustra. Introduzca
la manija a través del orificio de la puerta y
deslice el soporte retenedor de la puerta sobre
la manija. Fije el soporte retenedor de la puerta
con los dos pernos de cabeza Phillips M6 x 12
mm. Haga lo mismo con la otra puerta.
Soporte del
Retenedor de la
Puerta
Puerta de la Caja
del Ahumador
NOTA: Las manijas de las puertas deben
empujarse mientras se gira la manija a la
posición “CLOSE” (cerrar).
Paso 2
Una las manijas laterales al ahumador con
cuatro pernos de cabeza Phillips M6 x 12 mm,
arandelas de estrella y tuercas M6.
ADVERTENCIA: Tenga precaución al levantar
o mover el ahumador para que no
se tuerza ni lesione su espalda.
Quizá necesite la ayuda de otra
persona para mover el ahumador.
NOTA: Voltee la caja del ahumador con la ayuda de
otra persona. Asegúrese de que la puerta
esté bien cerrada para que no se lesione.
Paso 3
Una las patas a la parte inferior del ahumador
con doce pernos de cabeza Phillips
M6 x 12 mm.
100
50
700
600
200
300
400
500
17
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 19
ADVERTENCIA: Tenga precaución al levantar
o mover el ahumador para
que no se tuerza ni lesione
su espalda. Quizá necesite
la ayuda de otra persona
para mover el ahumador.
NOTA: Con la ayuda de un amigo, voltee la
caja del ahumador con las patas a
posición vertical.
Paso 4
Una los cuatro amortiguadores de las
ventilas de aire a los lados de la caja del
ahumador con cuatro tuercas M6 y
pernos M6 x 12mm cabeza Phillips.
Rieles laterales
Paso 5
Introduzca los ocho rieles laterales a la
caja del ahumador. Éstos serán los
anaqueles de las parrillas para cocinar y
los soportes de las bandejas para el agua
o carbón.
Paso 6
Parrilla para Cocinar
Coloque la bandeja para el carbón a su
soporte correspondiente y este último a
los anaqueles inferiores de la caja del
ahumador.
Parrilla para Cocinar
Paso 7
Bandeja de Agua
Coloque la bandeja de agua a su soporte
correspondiente y este último a los
anaqueles encima de la bandeja para el
carbón.
Paso 8
Soporte de la Bandeja de Agua
Coloque las parrillas para cocinar a los
dos anaqueles superiores de la caja del
ahumador.
Bandeja para el Carbón
Soporte para la Bandeja
para Carbón
18
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 20
Ahumador Vertical (ensamblado)
19
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 21
PREPARACIÓN PARA EL USO
E INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
COLOQUE EL AHUMADOR EN EL EXTERIOR, SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DEL
VOLADIZO DE UN TECHO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LO PONGA SOBRE SUPERFICIES DE MADERA O
DE OTRO TIPO QUE PUDIESEN QUEMARSE. ALEJE EL AHUMADOR DE PUERTAS O VENTANAS ABIERTAS PARA QUE EL HUMO
NO ENTRE A LA CASA. CUANDO HAGA VIENTO, COLOQUE EL AHUMADOR EN UN LUGAR EXTERNO PROTEGIDO DEL VIENTO.
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR SU AHUMADOR.
Antes de utilizar su ahumador vertical Brinkmann por primera vez, siga
detenidamente las instrucciones dadas a continuación para curar su
ahumador porque la curación minimizará daños al acabado de la superficie y
además le quitará al ahumador el olor a pintura para evitar que la primera
comida preparada en su ahumador vertical Brinkmann no tenga un sabor no
natural.
IMPORTANTE:
Cómo curar su ahumador
Para proteger su ahumador de oxidación excesiva, debe curar
debidamente la unidad y mantenerla cubierta en todo momento
cuando no la use. Puede pedir una cubierta para su ahumador
vertical directamente de Brinkmann llamando al
1-800-468-5252.
Paso 1
Saque la bandeja de agua del ahumador. Aplique o rocíe una capa ligera de
aceite vegetal a todas las superficies del interior del ahumador vertical,
incluyendo las parrillas para cocinar. No le aplique ninguna capa a las
bandejas para carbón.
Paso 2
Siga las instrucciones dadas a continuación al pie de la letra para encender y
mantener el fuego. Puede usar carbón o una mezcla de carbón y leña como
combustible para su ahumador vertical (consulte la sección “Cómo añadir
carbón o leña durante el cocimiento” de este manual).
ADVERTENCIA:
Nunca emplee carbón que ya contenga líquido encendedor.
Use sólo carbón común y corriente de buena calidad o una
mezcla de carbón y leña.
Si emplea un encendedor de chimenea para carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante concernientes al uso de su
producto. Necesitará quitar las parrillas inferiores para cocinar para que haya
suficiente lugar para el encendedor de chimenea para carbón. Comience con
5 a 6 libras (2.5 a 3 kg) de carbón, suficiente para cocinar con él una vez
terminado el curado. Cuando el carbón ya esté ardiendo bien, ponga unos
trozos de carbón caliente en el centro de la bandeja para carbón y luego
reemplace las parrillas para cocinar.
NOTA:
Para prolongar la vida útil de su ahumador, cerciórese de que ni el
carbón ni la leña caliente toquen las paredes del ahumador.
SI EMPLEA EL ENCENDEDOR DE CHIMENEA PARA CARBÓN, SIGA EN EL PASO 5
Si eligió emplear líquido para encender carbón, use SOLAMENTE líquido
encendedor de carbón. Es decir, no use gasolina, queroseno, alcohol u otros
materiales inflamables para encender el carbón. Siga todas las instrucciones
y advertencias del fabricante concernientes al uso de su producto. Comience
con 5 a 6 libras (2.5 a 3 kg) de carbón, suficiente para cocinar con él una vez
terminado el curado. Ponga el carbón en el centro de la bandeja para carbón.
20
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 22
Paso 3
Sature el carbón con el líquido encendedor. Con la puerta de la caja del
ahumador abierta, espere de 2 a 3 minutos para que el líquido
encendedor de carbón lo penetre. Guarde el líquido encendedor de
carbón a buena distancia del ahumador.
Paso 4
Con la puerta de la caja del ahumador abierta, aléjese y
cuidadosamente encienda el carbón. Deje que arda hasta que lo cubra
una ligera capa de ceniza (aproximadamente 20 minutos).
ADVERTENCIA:
Debe dejar que el líquido encendedor de carbón se
consuma por completo antes de cerrar la puerta de la
caja del ahumador (aproximadamente 20 minutos). No
hacerlo podría hacer que quedaran atrapados los gases
del líquido encendedor de carbón en la caja del
ahumador, los cuales podrían causar una explosión o
un incendio repentino al abrir la puerta.
Paso 5
Con el carbón ardiendo bien, cierre la puerta de la caja del ahumador.
Deje que el carbón arda ininterrumpidamente por 2 horas.
Paso 6
Suba la temperatura en el indicador de calor ajustando los
amortiguadores de las ventilas de aire o añadiendo más carbón o una
mezcla de carbón y leña (consulte la sección “Cómo añadir carbón o
leña durante el cocimiento” de este manual). Mantenga el fuego por
1 hora y luego deje que la unidad se enfríe totalmente.
NOTA:
Es importante no raspar ni tallar el exterior del ahumador
durante el curado.
IMPORTANTE:
Para proteger su ahumador de la oxidación excesiva,
debe curar la unidad periódicamente y mantenerla
cubierta en todo momento cuando no la use. Puede
pedir una cubierta directamente de Brinkmann llamando
al 1-800-468-5252.
SU AHUMADOR VERTICAL BRINKMANN YA HA SIDO CURADO Y
ESTÁ LISTO PARA USARSE.
21
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COLOQUE EL AHUMADOR EN EL EXTERIOR, SOBRE UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE,
LEJOS DEL VOLADIZO DE UN TECHO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LO PONGA SOBRE
SUPERFICIES DE MADERA O DE OTRO TIPO QUE PUDIESEN QUEMARSE. ALEJE EL AHUMADOR DE PUERTAS O
VENTANAS ABIERTAS PARA QUE EL HUMO NO ENTRE A LA CASA. CUANDO HAGA VIENTO, COLOQUE EL
AHUMADOR EN UN LUGAR EXTERNO PROTEGIDO DEL VIENTO.
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR SU AHUMADOR.
Paso 1
Saque el soporte de la bandeja de agua y la bandeja misma del ahumador.
Siga detenidamente las instrucciones dadas a continuación para hacer el
fuego. Puede utilizar carbón o una mezcla de carbón y leña como
combustible para su ahumador vertical (consulte la sección “Cómo añadir
carbón o leña durante el cocimiento” de este manual).
ADVERTENCIA:
Nunca emplee carbón que ya contenga líquido encendedor.
Use sólo carbón común y corriente de buena calidad o una
mezcla de carbón y leña.
Si emplea un encendedor de chimenea para carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante concernientes al uso de su
producto. Necesitará quitar las parrillas inferiores para cocinar para que
haya suficiente lugar para el encendedor de chimenea para carbón.
Comience con 5 a 6 libras (2.5 a 3 kg) de carbón, suficiente para cocinar
con él una vez terminado el curado. Cuando el carbón ya esté ardiendo bien,
ponga unos trozos de carbón caliente en el centro de la bandeja para carbón
y luego reemplace las parrillas para cocinar
NOTA:
Cómo ahumar
Para prolongar la vida útil de su ahumador, cerciórese de que el
carbón o la leña caliente no toquen las paredes del ahumador.
SI USA EL ENCENDEDOR DE CHIMENEA PARA CARBÓN, VAYA AL PASO 4
Si eligió emplear el líquido encendedor de carbón, use SÓLO uno que haya
sido aprobado para encender carbón. No utilice gasolina, queroseno,
alcohol u otros materiales inflamables para encender carbón. Siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante concernientes al uso de su
producto. Ponga 5 a 6 libras (2.5 a 3 kg) de carbón en la bandeja para
carbón.
Paso 2
Sature el carbón con líquido encendedor. Con la puerta de la caja del
ahumador abierta, espere de 2 a 3 minutos para que el líquido encendedor
penetre el carbón. Almacene el líquido encendedor de carbón lejos del
ahumador.
Paso 3
Con la puerta de la caja del ahumador abierta, aléjese y con cuidado
encienda el carbón y deje que arda hasta que esté cubierto ligeramente por
ceniza (aproximadamente 20 minutos). Debe dejar que el líquido
encendedor de carbón se consuma totalmente antes de cerrar la puerta de
la caja del ahumador.
ADVERTENCIA:
No hacerlo podría hacer que quedaran atrapados los gases
del líquido para encender carbón en la caja del ahumador,
los cuales podrían causar una explosión o un incendio
repentino al abrir la puerta.
Paso 4
Con el carbón ardiendo bien, agregue cuidadosamente trozos de leña con
pinzas largas para cocinar (consulte las secciones “Leña que imparte sabor”
y “Cómo añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual.)
22
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 24
NOTA:
Según el estado del tiempo, una bandeja llena de carbón arderá
por 5 a 6 horas.
Paso 5
Reemplace el soporte de la bandeja de agua y la bandeja misma.
ADVERTENCIA:
Para evitar que se voltee o derrame el líquido caliente
de la bandeja, nunca jale el soporte de la bandeja de
agua más de 4” (10 cm). Vea la ilustración de la
sección “Cómo añadir carbón o leña durante el
cocimiento” de este manual.
Paso 6
1"
(2.54 cm)
Con cuidado, llene la bandeja de agua con agua caliente o adobo ácido
hasta a 1“ (2.54 cm) por debajo del borde. Una bandeja llena tiene
capacidad para 4 cuartos (1 galón = 3.78 litros) de agua y durará de 2
a 3 horas. No llene demasiado, ya que el agua se saldrá de la bandeja.
Paso 7
Coloque una sola capa de comida entre las parrillas para cocinar,
dejando un espacio entre cada pieza de comida. Así, el humo y el calor
húmedo podrán circular uniformemente por todas las piezas. Cierre la
puerta de la caja del ahumador.
Paso 8
Después de 2-3 horas de cocimiento, revise los niveles de agua y
carbón siguiendo las instrucciones en las secciones “Cómo añadir
agua durante el cocimiento” y “Cómo añadir carbón o leña durante el
cocimiento” de este manual.
ADVERTENCIA: No permita que se evapore toda el agua de la bandeja.
Siempre tenga agua en la bandeja mientras el carbón
siga ardiendo. El agua se evaporará y la grasa en la
bandeja de agua puede incendiarse.
Paso 9
La temperatura ideal para ahumar es entre 175° F y 250° F. Para
cortes grandes de carne, cocine alrededor de una hora por cada libra
(454 g) de carne. Siempre utilice un termómetro de carne para
cerciorarse de que la comida se haya cocido totalmente antes de
retirarla del ahumador.
Paso 10
Deje que el ahumador se enfríe completamente y luego siga las
instrucciones en las secciones “Seguridad después del uso” y “El
debido cuidado y mantenimiento” de este manual.
Consejos Sobre cómo
Cocinar con Humo
Durante el ahumado, evite caer en la tentación de abrir la puerta de la
caja del ahumador para revisar la comida, ya que si lo hace se
escaparán el calor y humo, alargando así el tiempo de cocimiento. La
comida más cercana al carbón se cocinará y dorará más rápido. Por
ello, cambie la comida de lugar a la mitad del ciclo de cocimiento. Si
la comida está demasiado dorada o tiene demasiado sabor ahumado,
envuélvala con papel aluminio a las pocas horas de haberla ahumado.
Esto permitirá que la comida se siga cocinando sin dorarse o
ahumarse aún más.
PRECAUCIÓN:
23
Póngase siempre guantes o guantes gruesos de cocina
para proteger sus manos. El líquido en la bandeja de
agua estará mucho muy caliente y usted puede
escaldarse o quemarse. Siempre deje que el líquido se
enfríe completamente antes de manipularlo. Fíjese que
no todo el líquido se evapore de la bandeja de agua.
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 25
Para obtener su sabor ahumado favorito, experimente con trozos,
varitas o pedacitos de leña que imparten sabor como la del nogal
americano, pacana, manzano, cerezo o mesquite. Puede utilizar la
mayor parte de la leña de árboles frutales o de nueces para que
imparta sabor ahumado. No use madera resinosa como la del pino
porque impartirá un sabor desagradable.
Leña que Imparte Sabor
Trozos o varas de leña con una longitud de 3" a 4" (7.5 a 10 cm) y un
grosor de 1" a 2" (2.54 a 5 cm) son óptimos. A menos que la leña
todavía esté verde, remójela en agua por 30 minutos o envuelva cada
pieza en papel aluminio y abra varios agujeros en el papel para que
produzca más humo y evitar que consuma demasiado rápido. No es
necesaria tanta leña para obtener un buen sabor ahumado. Para el
ahumador vertical, recomendamos de 5 a 6 pedazos o varitas de leña.
Experimente empleando más leña para impartir un sabor ahumado
más fuerte o menos leña para un sabor ahumado más ligero.
No es necesario añadir más leña para impartir sabor una vez
comenzado el cocimiento. Sin embargo, quizá sí sea necesario si uno
cocina trozos muy grandes de comida. Siga las instrucciones y
precauciones en la sección “Cómo añadir carbón o leña durante el
cocimiento” de este manual para que no se lesione mientras los añade.
Para mantener o subir la temperatura, abra totalmente los
amortiguadores de las ventilas de aire a los lados de la caja del
ahumador. Si la mayor circulación del aire no sube la temperatura lo
suficiente, es posible que tenga que añadir más leña o carbón durante
el ciclo de cocimiento. Siga las instrucciones en la sección “Cómo
añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual.
Cómo Regular el Calor
NOTA: Leña seca arde con más calor que el carbón, por lo que usted
quizá desee aumentar la proporción de leña con respecto al carbón
para subir la temperatura de cocimiento. La madera dura como la de
encino, nogal americano y mesquite, así como la de árboles frutales y
de nueces, son un combustible excelente por la rapidez en que se
queman. Cuando emplee madera como combustible, fíjese que esté
seca y haya sido curada. NO use madera resinosa como la de pino
porque imparte un sabor desagradable.
24
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Cómo Añadir agua Durante
el Cocimiento
Page 26
Revise la cantidad de agua en la bandeja si el cocimiento dura más de 2
horas. Poca agua en la bandeja puede detectarse escuchando el sonido de
agua que chisporrotea. Usted puede añadirle agua a la bandeja a través de la
puerta de la caja del ahumador. Tenga precaución y siga las instrucciones al
pie de la letra.
ADVERTENCIA:
Tenga precaución ya que las llamas pueden crecer
súbitamente cuando aire fresco hace contacto con el
fuego. Al abrir la puerta, mantenga sus manos, cara y
cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y las
llamas crecidas.
Paso 1
Aléjese y con cuidado abra la puerta de la caja del ahumador para que el
calor y el vapor se escapen lejos de su cara. Tenga precaución ya que las
llamas pueden crecer súbitamente cuando aire fresco hace contacto con
el fuego. Revise la cantidad de agua que queda en la bandeja.
ADVERTENCIA:
4”
Para evitar que se voltee o derrame el líquido caliente de
la bandeja, nunca jale el soporte de la bandeja de agua
más de 4” (10 cm). (Vea la ilustración)
Paso 2
Si hay poca agua, necesitará agregarle agua o adobo ácido a la bandeja
de agua. Con sus guantes o guantes gruesos de cocina puestos, deslice
y saque el soporte de la bandeja de agua a no más de 4” (10 cm).
1"
(2.54 cm)
Paso 3
Llene la bandeja de agua a 1” (2.54 cm) debajo del borde. Vierta el
líquido lentamente para evitar que se derrame o sobrellene.
Paso 4
Con cuidado, deslice el soporte de la bandeja de agua hasta adentro,
cierre la puerta de la caja del ahumador para que la comida se siga
cocinando.
Es posible que necesite agregar más carbón y/o leña para mantener o
incrementar la temperatura de cocimiento.
Cómo Añadir Carbón o Leña
Durante el Cocimiento
ADVERTENCIA:
Tenga precaución ya que las llamas pueden crecer
súbitamente cuando aire fresco hace contacto con el
fuego. Al abrir la puerta, mantenga sus manos, cara y
cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y las
llamas crecidas.
Paso 1
Aléjese y con cuidado abra la puerta de la caja del ahumador para que el
calor y el vapor se escapen lejos de su cara. Tenga precaución ya que las
llamas pueden crecer súbitamente cuando aire fresco hace contacto con
el fuego. Revise cuánto carbón queda en la bandeja.
Paso 2
Con sus guantes o guantes gruesos de cocina puestos, aléjese lo
suficiente para que no corra peligro y utilice pinzas largas de cocina para
quitar cuidadosamente la ceniza del carbón caliente. Utilice esas mismas
pinzas para añadirle carbón y/o leña a la bandeja para el carbón,
cuidándose de no moverlo demasiado por la ceniza y las chispas. En
caso necesario, use su encendedor de chimenea para carbón para
encender más carbón y/o leña y agregar al fuego existente.
ADVERTENCIA:
Nunca agregue líquido encendedor de carbón a carbón
caliente o incluso poco caliente ya que puede ocurrir un
retroceso de la llama y causar fuertes quemaduras.
Paso 3
Cierre la puerta de la caja del ahumador y deje que la comida se siga
cocinando.
25
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 27
SEGURIDAD DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA
•
Siempre deje que su ahumador y todos sus componentes se enfríen completamente antes de manipularlos.
•
Nunca deje el carbón y la ceniza sin atender en el ahumador. Asegúrese de que el carbón y su ceniza se hayan extinguido
totalmente antes de sacarlos.
•
Antes de dejar desatendido al ahumador, el carbón y la ceniza sobrantes deben ser sacados del ahumador. Tenga
precaución y proteja su propiedad y a sí mismo. Ponga el carbón y la ceniza sobrantes en un recipiente metálico no
combustible metal y llénelo con agua hasta el tope. Antes de tirar el carbón y la ceniza, déjelos por 24 horas en el
recipiente metálico.
•
El carbón y la ceniza ya extinguidos deben colocarse a buena distancia de toda estructura y material combustible.
•
Con una manguera de jardín, moje completamente toda la superficie debajo y alrededor del ahumador para extinguir toda
ceniza, carbón o carbón ardiente que pudiese haberse caído durante el cocimiento o la limpieza.
•
Cubra y guarde su ahumador en un lugar alejado de niños y mascotas.
•
Cure su ahumador periódicamente durante el año para protegerlo de la
oxidación excesiva.
•
Para proteger su ahumador de la oxidación excesiva, debe curar su
unidad debidamente y cubrirla siempre que no la use. Puede pedir una
cubierta para su ahumador directamente de Brinkmann llamando al
1-800-468-5252.
•
Lave las parrillas para cocinar y la bandeja de agua con agua caliente
jabonosa, enjuague bien y seje secar. Aplique o rocíe una capa delgada
de aceite vegetal a las parrillas.
•
Limpie el interior y exterior del ahumador frotándolo con un paño
húmedo. Aplique o rocíe un poco de aceite vegetal a la superficie
interior para evitar la oxidación. No lo haga con la bandeja para el
carbón.
•
Si aparece un área oxidada (herrumbre) en la superficie externa de su
ahumador, limpie y pula el área afectada con estopa de acero o un
paño esmerilado con arenilla fina. Retoque con una pintura de buena
calidad resistente a altas temperaturas.
•
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las áreas oxidadas
internas pueden pulirse, limpiarse y luego cubrirse o rociarse
ligeramente con aceite vegetal para minimizar la oxidación.
Debido Cuidado y
Mantenimiento
26
OM_810-5502-S_VertSmoker.qxd
10/31/07
6:19 PM
Page 28
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
www.brinkmann.net
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:
www.grillpartsonline.com
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.brinkmann.net
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.grillpartsonline.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Vertical Smoker against defects due to workmanship or materials
to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
•
This warranty does not cover smokers that have been altered or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance,
improper use, disassembly of parts and/or attempted repair by anyone other than an authorized employee of The Brinkmann Corporation.
•
This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
•
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
•
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or
invoice. To obtain replacement parts for your Vertical Smoker under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 1800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any smokers forwarded to us without
prior authorization. Vertical Smoker must be returned to the original place of purchase for replacement of the unit.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR
FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE
VERTICAL SMOKER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT
THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation le garantiza al comprador original del Ahumador Vertical contra defectos
debidos a mano de obra o materiales. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation bajo esta garantía se limitan a las siguientes directrices:
•
Esta garantía no cubre ahumadores que han sido alterados o dañados debido a: desgaste normal, herrumbre, abuso, mantenimiento
indebido, desensamblado de piezas y/o intento de reparación por toda persona que no sea un empleado autorizado de The Brinkmann
Corporation.
•
Esta garantía no cubre raspones superficiales o daños térmicos al acabado, considerándose desgaste normal.
•
The Brinkmann Corporation puede optar ya sea por reparar o reponer unidades dañadas cubiertas por las condiciones de esta garantía.
•
Esta garantía se le extiende solamente al comprador original y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation requiere un comprobante razonable de compra. Por consiguiente, recomendamos mucho que guarde su recibo o
factura de compra. Para obtener las piezas de repuesto para su Ahumador Vertical bajo las condiciones de esta garantía, llame por favor al
Departamento de Atención al Cliente al 1-800-527-0717. Exigiremos un recibo. The Brinkmann Corporation no se hará responsable por
cualquier ahumador que se nos envía sin previa autorización. El ahumador vertical debe ser devuelto al lugar original de su compra para que
la unidad sea repuesta.
EXCEPTO COMO SE DECLARÓ ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO DA EXPRESAMENTE NINGUNA OTRA GARANTÍA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN ESPECIAL SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES RELACIONADAS CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUDIESE NO SER EPRTINENTE PARA USTED.
QUEDA EXCLUIDA TODA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES DEBIDOS A QUE EL
AHUMADOR VERTICAL NO CUMPLE CON ESTA GARANTÍA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. EL COMPRADOR RECONOCEQUE EL
PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA PRESENTADAS ARRIBA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O
EXCLUSIÓN ANTERIOR QUIZÁ NO SEA PERTINENTE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES CONCREOS Y ES POSIBLE
QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO AL OTRO.
140-5502-S
10/07
©2007 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A
www.brinkmann.net
Owner’s Manual for Model
810-5502-S
Download PDF

advertising