Installation/Care/Use Manual Manual de Instalación/Cuidado/Utilización Manuel d’installation/entretien/utilisation

Add to my manuals
4 Pages

advertisement

Installation/Care/Use Manual Manual de Instalación/Cuidado/Utilización Manuel d’installation/entretien/utilisation | Manualzz

EWA16*2FJO

SEE FIG.4

VEA LA FIG.4

VOIR FIG.4

With FLEXI-GUARD

®

Installation/Care/Use Manual

Manual de Instalación/Cuidado/Utilización

Manuel d’installation/entretien/utilisation

USES HFC-134A REFRIGERANT

USA REFRIGERANTE HFC-134A

UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A

7

SEE FIG.5

VEA LA FIG.5

VOIR FIG.5

34

27

28

13

17, 18,

19, 20

15, 16

22, 23, 24,

29, 30, 31,

35

21

14, 26

25

FIG. 1

PAGE 1 97797C (REV. B - 2/04)

EWA16*2FJO

CABLE ELÉCTRICO DE 1½ PIE, 457 mm DE LARGO CORDON D’ALIMENT

97797C (REV. B - 2/04)

FINISHED FLOOR PISO ACABADO PLANCHER FINI

PAGE 2

LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE A

FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS SE RECOMIENDA PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO SIPHON 1-1/4 NON FOURNI UBICACIÓN DE LA TOMA DE ELECTRICIDAD EMPLACEMENT DE LA PRISE DE COURANT

EWA16*2FJO

Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, remove items 1 & 2 and adjust screw on item 4. Clockwise adjustment will raise stream and counter-clockwise adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2" (165mm) from bubbler.

La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando los Artículos 1 y 2, y ajuste el tornillo en el Artículo 4. El ajuste en el sentido de las agujas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las agujas del reloj lo bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador.

Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce point, retirez les articles 1 et 2 et ajustez la vis de l’article 4. Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2"

(165mm) du barboteur.

1

2

3

4

5

BASIN

ESTANQUE

BASSIN

6

FIG. 4

10

8

9

11

BASIN

ESTANQUE

BASSIN

12

NOTE:

WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT (ITEM 12) ONLY TO HOLD PARTS

SNUG IN POSITION. DO NOT OVER TIGHTEN.

NOTA:

CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA (ARTICULO 12)

SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN. NO APRIETE EMASIADO.

NOTE:

LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU (ARTICLE 12)

SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE. NE PAS TROP SERRER.

FIG. 5

COLOR TABLE

PANEL COLOR

Gray Beige

Almond

Stainless Steel

Sandalwood

Granite

Light Gray Granite

TABLA DE LOS COLORES

COLOR DEL PANEL

Gris beige

Amande

Acier inoxydable

Santal

Granite

Gris granite

TABLE DE

COULEURS

COULEUR DU

PANNEAU

Crema grisáceo

Almendra

Acero inoxidable

Maderade sándalo

Granito

Grisáceo granito

RIGHT PANEL

PANEL DERECHO

PANNEAU DROIT

PAGE 3

20639C

21465C

20641C

21463C

27174C

27175C

LEFT PANEL

PANEL IZQUIERDO

PANNEAU GAUCHE

20638C

21464C

20640C

21462C

27171C

27172C

FRONT PANEL

PANEL FRONTAL

PANNEAU AVANT

20675C

20676C

20672C

21454C

27150C

21455C

97797C (REV. B - 2/04)

EWA16*2FJO

5

6

7

3

4

1

2

ITEM NO. PART NO.

40089C

40048C

15005C

61313C

40169C

50986C

20776C

20713C

56073C

40322C

56011C

55997C

75580C

31513C

50005C

66417C

21516C

31431C

30664C

27681C

70018C

66203C

36191C

36188C

35979C

55996C

45678C

66741C

66506C

30262C

36190C

36189C

20723C

35826C

27962C

100322740560

15009C

56092C

30264C

36024C

33

34

35

NS

NS

NS

NS

32

28

29

30

31

24

25

26

27

20

21

*22

23

16

17

18

19

12

13

14

15

8

9

10

11

*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UN-

DER WARRANTY, REPLACE WITH SAME

COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEM-

BLY.

NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No.

of cooler, name and part number of replacement part.

DESCRIPTION

Cover

Button

Regulator Retaining Nut

Regulator

Hex Nut

Regulator Holder

Basin-2H

Basin-3H

Bubbler Assy

Orifice Assy

Housing Assy

Pedestal

Bubbler Locknut

Cold Control

Gasket - Drain

Condenser

Fan Shroud

Fan Motor

Fan Blade

Fan Bracket

Fan Blade Nut

Drier

Compressor Serv. Pak

Overload

Electrical Shield

Strainer

Precooler Assy

Heat Exchanger

Evaporator

Relay

Bracket - Overload

Cover - Relay

Bracket - Hanger

Power Inlet

Bracket-Power Inlet

Gasket (GF)

Nipple - Bubbler (GF Only)

Poly Tubing (Cut to Length)

Adapter

Power Cord

PARTS LIST/LISTA DE PIEZAS/LISTE DE PIÈCES

DESCRIPCIÓN

Cubierta

Botón

Tuerca retentora del regulador

Regulador

Tuerca exagonal

Portaregulador

Estanque-2H

Estanque-3H

Ensamblado del borboteador

Ensamblado del orificio

Ensamblado de la caja

Pedestal

Tuerca de enllave

Control de frío

Obturador-Desagüe

Condensador

Cubierta del abanico

Motor del abanico

Aspa del abanico

Fijador del abanico

Tuerca del aspa del abanico

Secador

Paquete de servicio del compresor

Sobrecarga

Protector Eléctrico

Filtro bifurcado

Ensamblado del Pre-enfriador

Intercambiador de calor

Evaporador

Relé

Fijador de Sobrecarga

Cubierta - Relé

Fijador de suspensión

Entrada De Eléctrico

La Cala del poder del paréntesis

Junta (GF)

Entrerrosca Del Pelele (GF)

El Tubo asta (el Corte a la longitud)

Adaptador

Cable eléctrico

DESCRIPTION

Couvercle

Bouton

Écrou de serrage du régleur

Régleur

Écrou hex.

Porte régleur

Bassin-2H

Bassin-3H

Ens. barboteur

Ens. orifice

Ens. boîtier

Socle

Contre-écrou de barboteur

Commande froide

Joint statique - drain

Condensateur

Carénage de ventilateur

Moteur du ventilateur

Pale du ventilateur

Support du ventilateur

Écrou de la pale du vent.

Déshydrateur

Trousse d’entr. surpresseur

Ens. surcharge

Écran électrique

Grille

Montage du prérefroidisseur

Échangeur thermique

Évaporateur

Relais

Support de surcharge

Couvercle - Relais

Support de suspension

Entrée d'alimentation

Arrivée de crochet-pouvoir

Garniture (GF)

Mamelon De Barboteur (GF)

Les Tuyaux poteau

(la Coupure à la longueur)

Adapteur

Cordon d’alimentation

*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO

GARANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO

COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO

INICIAL.

NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.

* COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS

GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME

SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ

ORIGINALEMENT.

NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.

SEE FIG. 3

VEA LA FIG. 3

VOIR FIG. 3

Glass Filler Shown for

Reference Only.

Lienador de cristal demostrado para la referencia solamente.

Remplisseur de verre montr é pour la référence seulement.

32

33

PRINTED IN U.S.A.

IMPRESO EN LOS E.E.U.U.

IMPRIMÉ AUX É.-U.

FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620

PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620

POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620

ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484

97797C (REV. B - 2/04) PAGE 4

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement