Brinkmann Dual Zone Charcoal Grill Charcoal Grill User Manual

INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 1
PROFESSIONAL DUAL ZONE
CHARCOAL GRILL • PARRILLA A CARBÓN
™
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS ARE
IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID
PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A ESTAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA
MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH
THE GRILL OWNER FOR FUTURE
REFERENCE.
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS
INSTRUCCIONES AL PROPIETARIO
DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 2
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL, PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
WARNING
•
Only use this grill on a hard, level, non-combustible, stable surface (concrete, ground, etc.) capable of supporting the weight of
the grill. Never use on wooden or other surfaces that could burn.
•
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot coals.
•
Proper clearance of 10 feet (3.1 m) between the grill and combustible material (bushes, trees, wooden decks, fences, buildings,
etc.) or construction should be maintained at all times when grill is in use. Do not place grill under a roof overhang or other
enclosed area.
•
For outdoor use only. Do not operate grill indoors or in an enclosed area.
•
For household use only. Do not use this grill for other than its intended purpose.
•
We recommend the use of a Charcoal Chimney Starter to avoid the dangers associated with charcoal lighting fluid. If you choose
to use charcoal lighting fluid, only use lighting fluid approved for lighting charcoal. Carefully read manufacturer’s warnings and
instructions on the charcoal lighting fluid and charcoal prior to the use of their product. Store charcoal lighting fluid safely away
from grill.
•
When using charcoal lighting fluid, allow charcoal to burn with grill lid and doors open until covered with a light ash
(approximately 20 minutes). This will allow charcoal lighting fluid to burn off. Failure to do this could trap fumes from charcoal
lighting fluid in grill and may result in a flash fire or explosion when lid is opened.
•
Only use charcoal chimney starter if starting fire in second section after 1st fire is already burning. Lighter fluid may ignite from
heat causing flash fire. Otherwise, fires must be started in both cooking chambers at the same time.
•
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar products could cause an explosion
possibly leading to severe bodily injury.
•
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing severe burns.
•
Place grill in an area where children and pets cannot come into contact with unit. Close supervision is necessary when grill is in
use.
•
Do not leave grill unattended when in use.
•
When adding charcoal and/or wood, use extreme caution and follow instructions in “Adding Charcoal/Wood During Cooking”
section of this manual.
•
Do not store or use grill near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable vapors may be present.
•
Do not store lighter fluid or other flammable liquids or material under the grill.
•
Use caution when adjusting charcoal grate height. Handle may be hot when in use.
•
Never raise or lower charcoal grate when water smoking as hot water may splash onto coals creating a burst of hot steam and
coals.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
• DO NOT attempt to move the grill.
• Lock the casters so the unit does not accidentally move.
• Wear protective gloves or oven mitts.
• DO NOT touch any hot grill surfaces.
• DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
1
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 3
WARNING
•
When grilling, grease from meat may drip into the charcoal and cause a grease fire. If this should happen close lid to suffocate
the flame. Do not use water to extinguish grease fires.
•
Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. When opening the lid, keep hands, face
and body a safe distance from hot steam and flame flare-ups.
•
Never place more than 15 pounds (6.8 kg) on side tables. Do not lean on the side tables. Always ensure side tables are properly
seated.
•
Do not exceed a temperature of 400°F (205°C). Do not allow charcoal and/or wood to rest on the walls of grill. Doing so will
greatly reduce the life of the metal and finish of your grill.
•
Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges of metal parts. Use caution
when reaching into or under grill.
•
When opening lid, make sure it is pushed all the way open. If lid is not fully open, it could fall back to a closed position and cause
bodily injury.
•
In windy weather, place grill in an outdoor area that is protected from the wind.
•
Close lid and doors to suffocate flame.
•
Never leave coals and ashes in grill unattended. Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed
from grill. Use caution to protect yourself and property. Carefully place remaining coals and ashes in a non-combustible metal
container and saturate completely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
•
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
•
With a garden hose, completely wet the surface beneath and around grill to extinguish any ashes, coals or embers which may
have fallen during the cooking or cleaning process.
•
After each use, clean the grill thoroughly and apply a light coat of vegetable oil to interior to prevent rusting. Cover the grill to
protect it from excessive rusting.
•
Use caution when lifting or moving grill to prevent strains and back injuries.
•
We advise that a fire extinguisher be on hand. Refer to your local authority to determine proper size and type of fire extinguisher.
•
Accessory attachments not manufactured by The Brinkmann Corporation for this particular product are not recommended and
may lead to personal injury or property damage.
•
Store the grill out of reach of children and in a dry location when not in use.
•
Do not attempt to service grill other than normal maintenance as explained in “After-Use Safety” and “Proper Care &
Maintenance” sections of this manual. Repairs should be performed by The Brinkmann Corporation only.
•
Properly dispose of all packaging material.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO SAFETY WARNING AND GUIDELINES IN THIS MANUAL COULD RESULT
IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
2
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
www.brinkmann.net
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:
www.grillpartsonline.com
(Proof of purchase will be required.)
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
We recommend two people work together
when assembling this unit.
1
•
•
•
Pliers
Phillips & Flathead Screwdrivers
Adjustable Wrench
2
3
The following tools are required to assemble
this Professional Dual Zone Grill:
5
1
7
4
9
6
8
PARTS LIST - PROFESSIONAL GRILL:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
2
4
1
2
1
1
2
4
1
2
4
Temperature Gauges
Handle
Handle Supports
Lid
Air Vent Dampers
Cooking Chamber Divider
Cranks
Door Bracket
Warming Racks
Cooking Grills
Side Tables
Legs - left front leg, right front leg,
left back leg, right back leg
Back Panel
Side Panels
Cart Base
Charcoal Ash Tray
Front Doors
Locking Casters
Door Stop
Door Handles
Door Handle Supports
10
11
11
12
12
14
14
13
15
16
18
19
17
21
21
20
3
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 5
Parts Bag Contents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
2
2
2
2
14
8
36
2
M10 Nuts
Door Locking Plates
Door Handles
Upper Hinges
Lower Hinges
M6 Nuts
M6 x 45mm Bolts
M6 x 12mm Bolts
Hitch Pins
2
1
10
11
12
13
14
15
16
17
2
8
2
2
2
4
2
1
Hood Pivot Pins
M6 x 28mm Bolts
Air Vent Dampers
Bottom Pivots
Top Pivots
M8 Nuts
Towel Racks
Hexagonal Nut Wrench
3
5
4
6
8
7
11
9
12
10
13
15
14
16
17
4
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Choose a good, cleared assembly area and get a
friend to help you put your grill together. Lay
cardboard down to protect grill finish and
assembly area. Turn the grill on its side to begin
assembly.
Step 1
Page 6
Locking
Casters
Insert door handle through hole in door with
handle pointing down. Place door locking plate
over door handle pointing up and secure with a
M10 x 8mm hexagonal nut. Repeat for other
door.
Legs
Nut
Door
Locking
Plate
Door
Handle
Door
Step 2
Attach steel casters to bottom of each leg.
Tighten caster bolts securely.
Step 3
Align the holes in the right back leg bracket with
the holes in the body of the grill. Insert two
M6 x 12mm bolts through the leg bracket and
secure to the grill body.
Step 4
Hang a shelf onto the lower stud of the leg that
you have attached to the grill body.
5
M6 x 12mm Bolts
Right Back Leg
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 7
Step 5
Insert the lower stud of the right front leg
bracket into the opposite side of the shelf.
Align the holes in the leg bracket with the
holes in the grill body. Insert two
M6 x 12mm bolts through the leg bracket
and secure to the grill body.
Right Front Leg
Note:
Right Back Leg
With the help of a friend, turn grill
onto opposite side. Try to minimize
stress on the legs and shelf. Repeat
steps 2 through 5 with the left side of
the grill.
Step 6
With the grill on it’s side, attach left side
panel to left legs using four M6 X 12mm
bolts. Repeat for right side.
Bolts
Step 7
Attach the back panel to rear legs using
four M6 X 12mm bolts.
Bolts
6
INS_810-3246-0_BI.qxd
Note:
12/28/07
3:24 PM
With the help of a friend, turn grill
upright. Try to minimize stress on the
legs.
Page 8
Bolts
Step 8
Have a friend help you align holes in
bottom shelf with screw holes in legs.
Insert four M6 x 45mm bolts through the
legs and secure to the bottom shelf.
Bottom Shelf
Step 9
Attach the door bracket to the cart front
legs using four M6 x 45mm bolts. Use two
M6 x 12mm bolts to attach the door stop to
the cart base.
Door Stop
Step 10
Attach the towel racks to the front of the
side shelves by inserting the towel rack
through the two holes in the shelf support.
Secure with two M8 nuts.
7
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 9
Step 11
Handle
Handle
Stands
Attach one handle stand using two
M6 x 12mm bolts and two
M6 nuts. Next insert hood handle into
handle stand. Place the other handle
stand over handle and attach by using
two M6 x 12mm bolts and two M6 nuts.
Step 12
Hitch Pin
Attach air vent dampers to the inside of lid.
Place air vent dampers on the inside of the
unit with the adjustment tab sticking
through one of the air vent holes. Using one
M6 X 12mm bolt and M6 nut, secure vent
cover to the unit. Do not over tighten the
nut as this will make the vent difficult to
open and close. Repeat for other air vent
damper.
Step 13
Hood Pivot Pin
Attach one half of each hinge to the
outside back of the body using
M6 x 28mm bolts. Thread bolts into nuts
welded to the inside of the grill body but
do not tighten. Attach the other half of
each hinge to the outside back of the lid
using two M6 x 28mm bolts. Thread bolts
into nuts welded to the inside of the lid
but do not tighten. Repeat for other
hinge.
Step 14
Rest lid on the grill body and align hinges
to insert hood pivot pins. Insert hitch pins
into hood pivot pins. Tighten all hinge
screws on lid and grill body until secure.
Step 15
Insert adjuster cranks through front of
grill body and into crank brackets. Rotate
clockwise until cranks engage charcoal
grates.
8
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 10
Step 16
Remove nut from temperature gauges.
Insert temperature gauges through the
openings on front of lid, tighten nuts.
Slide divider plate into groove in center
of grill body.
Step 17
Attach one handle stand using two
M6 x 12mm bolts and two
M6 nuts. Next insert door handle into
handle stand. Place the other handle
stand over handle and attach by using
two M6 x 12mm bolts and two M6 nuts.
Repeat steps for the second handle.
Step 18
Thread bottom door pivots into the holes
in at the bottom of both doors.
Step 19
Place bottom door pivot into the hole in
cart base. Align the top of the door with
the hole in the door bracket and insert top
door pivot, tighten securely. Repeat for the
other door.
Bottom Pivots
Top Door Pivot
Lip
Step 20
Place cooking grills on lip of body. Slide
charcoal ash tray into guides at bottom
of grill body.
WARNING:
9
DO NOT use grill without
charcoal ash tray in place.
DO NOT attempt to remove
charcoal ash tray while tray
contains hot coals.
Charcoal Ash Tray
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 11
Professional Dual Zone Grill
(Assembled)
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 10
PREPARATION FOR USE
& LIGHTING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER SURFACES THAT
COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO PREVENT SMOKE FROM ENTERING YOUR
HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN OUTDOOR AREA THAT IS PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
Curing Your Grill
Prior to your first use of the Brinkmann Professional Dual Zone Grill,
follow the instructions below carefully to cure your grill. Curing your grill
will minimize damage to the exterior finish as well as rid the grill of paint
odor that can impart unnatural flavors to the first meal prepared on your
Brinkmann Professional Dual Zone Grill.
IMPORTANT: To protect your grill from excessive rust, the unit must be
properly cured and covered at all times when not in use. A
cover for your Professional Dual Zone Grill may be ordered
directly from Brinkmann by calling
800-468-5252 (U.S. only).
Step 1
Lightly coat all interior surfaces of the Professional Dual Zone Grill
including cooking grills with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not
coat charcoal grates or charcoal tray.
Step 2
Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Professional Dual Zone Grill (see
“Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Start with 8 to 10
pounds (3.6 to 4.5 kg) of charcoal. This should be enough charcoal to
cook with, once the curing process has been completed. When
charcoal is burning strong, carefully place hot coals in center of each
charcoal grate.
WARNING:
Note:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal lighting
fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline, kerosene,
alcohol or other flammable material for lighting charcoal. Follow all
manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their
product. Start with 8 to 10 pounds (3.6 to 4.5 kg) of charcoal. This
should be enough charcoal to cook with, once the curing process has
been completed. Place the charcoal in center of each charcoal grate.
11
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 11
Step 3
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting
fluid safely away from the grill.
Step 4
With grill lid and doors open, stand back and carefully light charcoal
through the doors. Allow to burn until covered with a light ash
(approximately 20 minutes).
WARNING:
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off
prior to closing grill lid (approximately 20 minutes). Failure to
do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill
and may result in a flash-fire or explosion when lid is
opened.
Step 5
With coals burning strong, close the lid and doors. Allow the
temperature to reach 225°F (107°C) on both heat indicators. Maintain
this temperature for 2 hours.
Step 6
Increase the temperature to 400°F (205°C) on the both indicators. This
can be achieved by adding more charcoal and/or wood (see “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual). Maintain this
temperature for 1 hour then allow unit to cool completely.
Note:
It is important that the exterior of the grill is not scraped or
rubbed during the curing process.
IMPORTANT: To protect your smoker from excessive rust, the unit must
be cured periodically and covered at all times when not in
use. A smoker cover can be ordered directly from
Brinkmann by calling 800-468-5252 (U.S. only).
YOUR BRINKMANN PROFESSIONAL DUAL ZONE GRILL IS NOW
CURED AND READY FOR USE.
12
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER
SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO PREVENT SMOKE
FROM ENTERING YOUR HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN OUTDOOR AREA THAT IS
PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
Smoking
Step 1
Remove center divider first, then follow instructions below carefully to
build a fire. You may use charcoal and/or wood as fuel in the
Professional Dual Zone Grill (see “Adding Charcoal/Wood During
Cooking” section of this manual).
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Carefully place 5 to
6 pounds (2.3 to 2.7 kg) of hot coals on left side charcoal grate.
WARNING:
Note:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal
lighting fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline,
kerosene, alcohol or other flammable material for lighting charcoal.
Follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the
use of their product. Place 5 to 6 pounds (2.3 to 2.7 kg) of charcoal on
left side charcoal grate.
Step 2
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting fluid
safely away from the grill.
Step 3
With grill lid and doors open, stand back and carefully light charcoal
and allow to burn until covered with a light ash (approximately
20 minutes). Charcoal lighting fluid must be allowed to completely
burn off prior to closing grill lid and doors.
WARNING:
13
Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting
fluid in grill and may result in a flash-fire or explosion when
lid is opened.
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 13
Step 4
With coals burning well, carefully add wood chunks using long
cooking tongs (see “Flavoring Wood” and “Adding Charcoal/Wood
During Cooking” sections of this manual.)
Charcoal
Water Pan
Step 5
Place cooking grills on grill support lips. Use charcoal grate adjuster
crank to position charcoal grate to lowest level.
WARNING:
Always wear oven mitts/gloves when adjusting cooking levels
to protect your hands from burns.
Step 6
Place food on right side cooking grill and close lid and doors.
Step 7
The ideal smoking temperature is between 175°F (79°C) and 250°F
(121°C). For large cuts of meat, allow approximately one hour of
cooking time per pound of meat. Always use a meat thermometer to
ensure food is fully cooked before removing from grill.
Lowest Charcoal Grate Level
(Smoking)
water pan sold separately
Step 8
Allow grill to cool completely, then follow instructions in the
“After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections of this
manual.
During the smoking process, avoid the temptation to open lid to check
food. Opening the lid allows heat and smoke to escape, making
additional cooking time necessary.
Smoke Cooking Tips
Food closest to the charcoal will cook and brown faster. Rotate food
midway through the cooking cycle. If food is excessively browned or
flavored with smoke, wrap food in aluminum foil after the first few
hours of smoking. This will allow food to continue cooking without
further browning or smoke flavoring.
When cooking fish or extra lean cuts of meat, you may want to try
water smoking to keep the food moist. Before starting a fire, place
right side charcoal grate to lowest level. Use a flat bottom metal pan
shallow enough to fit between charcoal grate and cooking grill as a
water pan. Set the metal pan on charcoal grate under food and cooking
grill. Fill with water or marinade until 2/3 full. Build your fire on the
opposite side of water pan.
CAUTION:
Always use oven mitts/gloves to protect your hands. Liquid
in water pan will be extremely hot and can scald or burn.
Always allow liquid to cool completely before handling. Do
not allow liquid to completely evaporate from water pan.
CAUTION:
Charcoal grate must be set at lowest level. Never raise or
lower charcoal grate when water smoking as hot water may
splash onto coals creating a burst of hot steam and coals.
14
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Grilling/Searing
Page 14
Step 1
Lightly coat all interior surfaces of the Professional Dual Zone Grill
including cooking grills with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not
coat charcoal grates or charcoal ash tray.
Step 2
Charcoal Grates
Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Professional Dual Zone Grill (see
“Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Start with 8 to 10
pounds (3.6 to 4.5 kg) of charcoal. When charcoal is burning strong,
carefully place hot coals in center of each charcoal grate.
WARNING:
Low Charcoal Grates Level
(Grilling)
Note:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
Charcoal Grates
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal lighting
fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline, kerosene,
alcohol or other flammable material for lighting charcoal. Follow all
manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their
product. Start with 8 to 10 pounds (3.6 to 4.5 kg) of charcoal. Place
the charcoal in center of each charcoal grate.
Step 3
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid and doors open wait 2 to
3 minutes to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal
lighting fluid safely away from the grill.
Step 4
Middle Charcoal Grates Level
(Grilling)
With grill lid and doors open, stand back and carefully light charcoal
and allow to burn until covered with a light ash (approximately 20
minutes).
WARNING:
Charcoal Grates
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off
prior to closing grill lid and doors (approximately 20
minutes). Failure to do this could trap fumes from charcoal
lighting fluid in grill and may result in a flash-fire or explosion
when lid is opened.
Step 5
Place cooking grills on grill support lips. Use charcoal grate adjuster
cranks to position charcoal grates to desired cooking level.
High Charcoal Grates Level
(Searing)
15
INS_810-3246-0_BI.qxd
WARNING:
12/28/07
3:24 PM
Page 15
Always wear oven mitts/gloves when adjusting cooking
levels to protect your hands from burns.
Step 6
Place food on cooking grills and close grill lid. Always use a meat
thermometer to ensure food is fully cooked before removing from
grill.
Step 7
Allow grill to cool completely, then follow instructions in the
“After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections
of this manual.
To obtain your favorite smoke flavor, experiment by using chunks,
sticks or chips of flavor producing wood such as hickory, pecan, apple,
cherry, or mesquite. Most fruit or nut tree wood may be used for
smoke flavoring. Do not use resinous wood such as pine as it will
produce an unpleasant taste.
Flavoring Wood
Wood chunks or sticks 3" to 4" (7 to 10 cm) long and 1" to 2" (2 to 4
cm) thick work best. Unless the wood is still green, soak the wood in
water for 30 minutes or wrap each piece in foil and tear several small
holes in the foil to produce more smoke and prevent the wood from
burning too quickly. A lot of wood is not required to obtain a good
smoke flavor. A recommended amount for the Professional Dual Zone
Grill is 5 to 6 wood chunks or sticks. Experiment by using more wood
for stronger smoke flavor or less wood for milder smoke flavor.
Additional flavoring wood should not have to be added during the
cooking process. However, it may be necessary when cooking very
large pieces of food. Follow instructions and cautions in the “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual to avoid injury
while adding wood.
To maintain or increase temperature, fully open air vent dampers on
sides of lid. If increased air circulation does not raise the temperature
sufficiently, more wood and/or charcoal may need to be added during
the cooking cycle. Follow instructions in “Adding Charcoal/Wood
During Cooking” section of this manual.
Note:
Regulating Heat
Dry wood burns hotter than charcoal, so you may want to
increase the ratio of wood to charcoal to increase the cooking
temperature. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit and
nut wood are an excellent fuel because of their burning rate.
When using wood as fuel, make sure the wood is seasoned and
dry. DO NOT use resinous wood such as pine as it will produce
an unpleasant taste.
16
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Adding Charcoal/Wood
During Cooking
Page 16
Additional charcoal and/or wood may be required to maintain or
increase cooking temperature.
Step 1
Stand back and carefully open grill lid. Use caution since flames
can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire.
Step 2
Wearing oven mitts/gloves, use charcoal grate adjuster cranks to
place charcoal grates at the lowest level of cooking chamber. Open
doors to allow access to charcoal grates.
Step 3
Stand back a safe distance and use long cooking tongs to lightly
brush aside ashes on hot coals. Use cooking tongs to add charcoal
and/or wood to charcoal grates, being careful not to stir-up ashes
and sparks. If necessary, use your Charcoal Chimney Starter to
light additional charcoal and/or wood and add to existing fire.
WARNING:
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm
coals as flashback may occur causing severe burns.
Step 4
When charcoal is burning strong again, wear oven mitts/gloves and
carefully return charcoal grates to desired cooking level. Ensure
that no ashes, coals or embers which may have fallen from doors
beneath the grill, as a fire could start. If necessary, completely wet
beneath and around grill with water to extinguish any fallen ashes,
coals or embers.
Step 5
Close the grill lid and doors. Allow food to continue cooking.
Step 1
Adding Water During
Cooking
Check the water level in water pan if the complete cooking process
will take longer than 3 hours. A low water level can be detected by
listening for the sound of water simmering.
CAUTION:
Charcoal grate must be set at lowest level. Never raise or
lower charcoal grate when water smoking as hot water
may splash onto coals creating a burst of hot steam and
coals.
Step 2
1" (2.5 cm)
Lift lid over food and water pan. Use caution since flames can
flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. Inspect
the water level in the pan.
Step 3
If water level is low, add water to water pan. Water may be added
to the water pan by moving food aside on cooking grill and pouring
water down through the cooking grill. Pour slowly to avoid
splashing or over-filling.
Step 4
Carefully fill water pan with warm water or marinade to 1" (2.5 cm)
below the rim. Do not overfill or allow water to overflow from water
pan as hot water may splash onto coals creating a burst of hot
steam and coals.
17
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 17
Step 5
Adding Water During
Cooking
Place food back on the cooking grill.
Step 6
Close lid and allow food to continue cooking.
AFTER-USE SAFETY
WARNING
•
Always allow grill and all components to cool completely before handling.
•
Never leave coals and ashes in grill unattended. Make sure coals and ashes are completely extinguished before removing.
•
Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed from grill. Use caution to protect yourself
and property. Place remaining coals and ashes in a non-combustible metal container and completely saturate with water.
Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
•
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
•
With a garden hose, completely wet surface beneath and around the grill to extinguish any ashes, coals or embers which
may have fallen during the cooking or cleaning process.
•
Cover and store grill in a protected area away from children and pets.
•
Cure your grill periodically throughout the year to protect
against excessive rust.
•
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly
cured and covered at all times when not in use. A smoker cover may
be ordered directly from Brinkmann by calling
800-468-5252 (U.S. only).
•
Wash cooking grills and charcoal grates with hot, soapy water, rinse
well and dry. Lightly coat grills with vegetable oil or vegetable oil spray.
•
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply
a light coat of vegetable oil or vegetable oil spray to the interior surface
to prevent rusting. Do not coat charcoal grates or charcoal ash tray.
•
If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the
affected area with steel wool or fine grit emery cloth. Touch-up with a
good quality high-temperature resistant paint.
•
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior
surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or
vegetable oil spray to minimize rusting.
Proper Care
& Maintenance
18
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 18
IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE.
EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD,
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN! LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
ADVERTENCIA
•
Sólo use esta parrilla sobre una superficie dura, nivelada, estable y no combustible (de concreto, piso, etc.) capaz de
soportar el peso de la parrilla. Nunca la use sobre una superficie de madera u otras superficies que pueden arder.
•
NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de carbón si
contiene brasas calientes.
•
Debe mantenerse un espacio apropiado de 10 pies (3.1 m) entre la parrilla y las construcciones o materiales combustibles
(arbustos, árboles, plataformas de madera, cercas, edificios, etc.) todo el tiempo mientras se esté usando la parrilla. No
sitúe la parrilla debajo de un alero u otra área cerrada.
•
Para uso exterior únicamente. No opere la parrilla en áreas interiores o cerradas.
•
Para uso doméstico únicamente. No use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto.
•
Recomendamos que utilice un Encendedor para Chimenea a Carbón para evitar los peligros asociados con el fluido de
encendido de carbón. Si decide usar fluido de encendido, sólo use fluido aprobado para encender carbón. Lea
cuidadosamente las advertencias e instrucciones del fabricante sobre el fluido de encendido y el carbón antes de usar el
producto. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
•
Cuando use fluido de encendido de carbón, deje que el carbón arda con la tapa y puertas de la parrilla abiertas hasta que esté
cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Esto permitirá que el fluido de encendido se consuma. De lo
contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
•
Sólo use un encendedor para chimenea a carbón si va a encender la segunda sección después que la primera está
encendida. El fluido de encendido puede encenderse con el calor y producir un incendio repentino. De lo contrario, ambas
secciones para cocinar se deben encender al mismo tiempo.
•
No use gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos productos o productos
similares puede causar una explosión y causar graves lesiones personales.
•
Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama
y causar quemaduras graves.
•
Coloque la parrilla en un área fuera del alcance de los niños o animales domésticos. Se necesita supervisión rigurosa
cuando la parrilla está en uso.
•
No deje la parrilla desatendida cuando esté en uso.
•
Cuando agregue carbón y/o leña, sea extremadamente precavido y siga las instrucciones en la sección "Cómo agregar
carbón/leña mientras cocina" de este manual.
•
No guarde ni use la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos o gases inflamables ni donde pudiera haber vapores
inflamables presentes.
•
No guarde el fluido de encendido u otros líquidos o materiales inflamables debajo de la parrilla.
•
Sea precavido cuando ajuste la altura de la rejilla para carbón. La manija puede estar caliente cuando la rejilla está en uso.
•
Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una ráfaga de vapor
y brasas calientes.
La parrilla es caliente cuando en uso. Para evitar quemaduras:
• NO procure mover la parrilla.
• Trabe los echadores así que la unidad no se mueve accidentalmente.
• Use guentes protectantes o mitts para el horno.
• NO toque ninguna superficies caliente de la parrilla.
• NO use ropa floja ni permita que el pelo venga en contacto con la parrilla.
19
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 19
ADVERTENCIA
•
Cuando cocine en la parrilla, la grasa de la carne puede gotear sobre el carbón y producir una llamarada. Si esto sucede, cierre la
tapa para sofocar la llama. No use agua para apagar incendios causados por grasa.
•
Sea precavido ya que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino con las llamas. Cuando abra la
tapa, mantenga las manos, la cara y el cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y las llamaradas.
•
Nunca coloque más de 15 libras (6.8 kg) sobre las mesas laterales. No se apoye en las mesas laterales. Siempre verifique que las
mesas laterales están correctamente asentadas.
•
No exceda los 400°F (205°C) de temperatura. No permita que el carbón y/o la leña hagan contacto con las paredes de la parrilla.
Si hacen contacto, se reducirá enormemente la vida útil del metal y el acabado de la parrilla.
•
Sea precavido cuando arme y haga funcionar la parrilla para evitar rasparse o cortarse con los bordes afilados de las partes de
metal. Tenga cuidado cuando alcance dentro o debajo de la parrilla.
•
Cuando abra la tapa, asegúrese de abrirla por completo. Si la tapa no está completamente abierta, puede caerse a la posición
cerrada y producir lesiones.
•
Si hay viento, sitúe la parrilla en un área exterior protegida del viento.
•
Cierre la tapa y las puertas para sofocar la llama.
•
Nunca deje las brasas y cenizas en la parrilla desatendida. Se deben remover las brasas y cenizas restantes de la parrilla antes de
dejarla desatendida. Sea precavido para protegerse usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y
cenizas en un recipiente de metal no combustible y satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente
metálico 24 horas antes de desecharlos.
•
Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
•
Con una manguera común para el jardín, moje la superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las cenizas, carbón o
brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza.
•
Limpie bien la parrilla después de cada uso y aplique una capa ligera de aceite vegetal al interior para evitar la oxidación. Cubra la
parrilla para protegerla contra la oxidación excesiva.
•
Sea precavido cuando levante o mueva la parrilla para evitar las esguinces y lesiones a la espalda.
•
Recomendamos que tenga a mano un extinguidor de incendios. Consulte con la autoridad local para determinar el tamaño y tipo
correctos.
•
No se recomienda usar accesorios no fabricados por The Brinkmann Corporation para este producto en particular ya que pueden
causar lesiones personales o daños materiales.
•
Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños y en un lugar seco cuando no esté en uso.
•
No intente dar servicio a la parrilla excepto por el mantenimiento normal explicado en las secciones de "Seguridad posterior al
uso" y "Cuidado y mantenimiento apropiados" de este manual. Sólo The Brinkmann Corporation debe efectuar reparaciones.
•
Deseche todos los materiales de empaque en la forma debida.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR
GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
20
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 20
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN: www.brinkmann.net
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN: www.grillpartsonline.com
(Se requerirá el comprobante de compra.)
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
Recomendamos que esta unidad sea armada por
dos personas.
1
Se necesitan las siguientes herramientas para
armar esta Parrilla Profesional de Dos Secciones:
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
2
4
1
2
1
1
2
4
1
2
4
Indicadores de temperatura
Manija
Portamanijas
Tapa
Apagadores de la Salida de Aire
Divisor de las cámaras de cocción
Manivelas
Soporte de la Puerta
Rejillas de Calentamiento
Rejillas para Cocinar
Mesas Laterales
Patas – pata delantera izquierda, pata
delantera derecha, pata posterior
izquierda, pata posterior derecha
Panel Trasero
Paneles Laterales
Base del Carro
Bandeja para Cenizas de Carbón
Puertas Delanteras
Ruedas de Enclavamiento
Parada de Puerta
Manija de Puerta
Portamanijas de Puerta
4
6
9
8
10
11
11
12
12
14
14
13
15
16
19
18
17
21
21
20
21
5
3
7
Alicates
Destornilladores Phillips y de punta plana
Llave ajustable
LISTA DE PARTES – PARRILLA PROFESIONAL:
2
1
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 21
Contenido de la Bolsa de Partes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
2
2
2
2
14
8
36
2
Tuercas M10
Placas de Cierre de Puertas
Manijas para las Puertas
Bisagras Superiores
Bisagras Inferiores
Tuercas M6
Pernos de M6 x 45mm
Pernos de M6 x 12mm
Pasadores de Enganche
1
2
10
11
12
13
14
15
16
17
2
8
2
2
2
4
2
1
Pasadores de Pivote de la Cubierta
Pernos de M6 x 28mm
Apagadores de la Salida de Aire
Pivote Inferior
Pivote Superior
Tuercas M8
Toalleras
Llave de Tuercas Hexagonales
5
4
3
6
8
7
11
9
10
12
13
14
16
15
17
22
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 22
Elija un lugar adecuado y despejado para armar la
parrilla y pídale a un amigo que le ayude. Tienda
cartón sobre el suelo para proteger el acabado de la
parrilla y el área de armado. Coloque la parrilla de
costado para comenzar el armado. Repita para la
otra puerta.
Paso 1
Inserte la manija de la puerta apuntando hacia
abajo a través del agujero en la puerta. Coloque
la placa de cierre sobre la manija de la puerta
apuntando hacia arriba y afiáncela con una
tuerca de M10.
Tuerca
Ruedas
Trabables
Patas
Manija de la
puerta
Puerta
Placa de
cierre de
puerta
Paso 2
Instale las ruedas de acero en el extremo
inferior de cada pata. Apriete bien los pernos
de las ruedas.
Paso 3
Alinee los agujeros en el soporte de la pata
posterior derecha con los agujeros en la caja de
la parrilla. Inserte dos pernos de M6 x 12mm a
través del soporte de la pata y afiáncelos a la
caja de la parrilla.
Paso 4
Coloque un anaquel en el travesaño inferior de
la pata que instaló en la caja de la parrilla.
23
Pernos de M6 x 12mm
Pata Posterior Derecha
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 23
Paso 5
Inserte el travesaño inferior del soporte de
la pata delantera derecha en el lado
opuesto del anaquel. Alinee los agujeros
en el soporte de la pata con los agujeros
en la caja de la parrilla. Inserte dos pernos
de M6 x 12mm a través del soporte de la
pata y afiáncelos a la caja de la parrilla.
Pata Delantera Derecha
Nota:
Pata Posterior Derecha
Voltee la parrilla sobre el lado
opuesto con la ayuda de un amigo.
Trate de reducir al mínimo la tensión
sobre las patas y el anaquel. Repita
los pasos 2 a 5 en el lado izquierdo
de la parrilla
Paso 6
Con la parrilla en un lado, una el panel del
lado izquierdo a las piernas izquierdas
usando cuatro pernos de M6 x 12mm.
Repita para el lado derecho.
Pernos
Paso 7
Una el panel trasero a las piernas
posteriores usando cuatro pernos de
M6 x 12mm.
Pernos
24
INS_810-3246-0_BI.qxd
Nota:
12/28/07
3:24 PM
Page 24
Con la ayuda de un amigo, dé vuelta a
la parrilla a la posición vertical.
Intente reducir al mínimo la tensión
en las piernas.
Pernos
Paso 8
Solicite que un amigo le ayude a alinear los
agujeros en el anaquel inferior con los
agujeros para los tornillos en las patas.
Inserte dos pernos de M6 x 45mm a través
del soporte de la pata y afiáncelos a la caja
de la parrilla.
Estante Inferior
Paso 9
Una el soporte de la puerta a las piernas de
frente del carro usando cuatro pernos de
M6 x 45mm. Utilice dos pernos de
M6 x 12mm para unir la parada de puerta a
la base del carro.
Para de Puerta
Paso 10
Instale los toalleros en la sección delantera
de los anaqueles laterales insertándolos en
los dos agujeros del soporte del anaquel.
Afiáncelos con dos tuercas de M8.
25
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 25
Manija
Paso 11
Portamanijas
Instale un portamanijas con los dos pernos
de M6 x 12mm y dos tuercas de M6.
Luego inserte la manija de la cubierta en el
portamanijas. Coloque el otro portamanijas
sobre la manija e instálelo con dos pernos
de M6 x 12mm y dos tuercas de M6.
Paso 12
Pasador de Enganche
Una los apagadores de la salida de aire al
interior de la tapa. Coloque los apagadores
de la salida de aire en el interior de la
unidad con la lengüeta del ajuste que se
pega con uno de los agujeros de la salida
de aire. Usando el perno de M6 x 12mm y
tuerca de M6, segura el respiradero a la
unidad. No aprieta la tuerca que ésto hará el
respiradero difícil de abrirse y no se
cierrara. Repita para el otro apagador de la
salida de aire.
Paso 13
Pasador de Pivote
de la Cubierta
Instale la mitad de cada bisagra en la
parte posterior externa de la caja con los
pernos de M6 x 28mm. Enrosque los
pernos en las tuercas soldadas a la
sección interior de la caja de la parrilla,
pero no los apriete. Instale la otra mitad
de cada bisagra en la parte posterior
externa de la tapa con los pernos de
M6 x 28mm. Enrosque los pernos en las
tuercas soldadas a la sección interior de
la tapa, pero no los apriete.
Paso 14
Apoye la tapa sobre la caja de la parrilla y
alinee las bisagras para insertar los
pasadores de pivote de la cubierta.
Inserte los pasadores de enganche en los
pasadores de pivote de la cubierta.
Apriete todos los tornillos de la bisagra en
la tapa y en la caja de la parrilla hasta que
queden firmes.
Paso 15
Inserte las manivelas de ajuste en la
sección frontal de la caja de la parrilla y
en los soportes de las manivelas. Gírelas
en sentido horario hasta que las
manivelas se enganchen en las rejillas
para carbón.
26
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 26
Paso 16
Quite las tuercas de los indicadores de
temperatura. Inserte el indicador de
temperatura en el orificio en la sección
delantera de la tapa, apriete la tuerca.
Deslice la placa divisora en la ranura en
el centro de la caja de la parrilla.
Paso 17
Una un soporte de la manija usando dos
pernos de M6 x 12mm y dos tuercas
M6. Luego inserte la manija dentro del
soporte de la manija. Coloque la otra
manija del excedente del soporte y únala
usando dos pernos de M6 x 12mm y
dos tuercas M6. Repita los pasos para la
segunda manija.
Paso 18
Rosque los pivotes inferiores de la puerta
en los agujeros adentro en el fondo de
ambas puertas.
Paso 19
Coloque el pivote inferior de la puerta en el
agujero en base del carro. Alinee la tapa de
la puerta con el agujero en el soporte de la
puerta y el pivote superior de la puerta,
aprieta con seguridad. Repita para la otra
puerta.
Pivotes Superior
Pivotes Inferiores
Paso 20
Reborde
Coloque las rejillas para cocinar sobre el
reborde de la caja. Deslice la bandeja
para cenizas de carbón en las guías en la
parte inferior de la caja de la parrilla.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la
bandeja para cenizas de
carbón instalada. NO
intente retirar la bandeja
para cenizas de carbón si
contiene brasas calientes.
27
Bandeja para Cenizas de Carbón
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 27
Parrilla Profesional de Dos Secciones
(Armada)
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 28
PREPARACIÓN PARA EL USO E
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA,
NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DE UN ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA USE SOBRE
UNA SUPERFICIE DE MADERA U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA LEJOS DE LAS VENTANAS
O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO, SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA
EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PARRILLA.
Curado de la
Parrilla
Antes de usar la Parrilla Brinkmann Profesional de Dos Secciones, siga las instrucciones a
continuación para curarla. El curado de la parrilla reducirá al mínimo los daños al acabado
exterior y eliminará el olor a pintura que puede afectar el sabor de la primera comida
preparada en la Parrilla Brinkmann Profesional de Dos Secciones.
IMPORTANTE: Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad debe curarse
correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no la esté
usando. Se puede ordenar una cubierta para la Parrilla Profesional de Dos
Secciones directamente de Brinkmann llamando al 800-468-5252 (Estados
Unidos solamente).
Paso 1
Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas las superficies
interiores de la Parrilla Profesional de Dos Secciones, incluyendo las rejillas para cocinar.
No aplique aceite a las rejillas para carbón o a la bandeja para cenizas de carbón.
Paso 2
Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la parrilla. Puede
usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla Profesional de Dos Secciones (ver
la sección "Cómo agregar carbón/leña mientras cocina" de este manual).
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón instalada. NO intente
retirar la bandeja para cenizas de carbón si contiene brasas calientes.
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante para el uso de su producto. Comience con 8 a 10 libras (3.6
a 4.5 kg) de carbón. Esto debe ser suficiente carbón para cocinar, una vez que el proceso
de curado se haya completado. Una vez que el carbón esté ardiendo, coloque
cuidadosamente las brasas calientes en el centro de cada rejilla para carbón.
Nota:
Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas calientes y la
leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 5
Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido aprobado para encender
carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material inflamable para encender el
carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de
su producto. Comience con 8 a 10 libras (3.6 a 4.5 kg) de carbón. Esto debe ser
suficiente carbón para cocinar, una vez que el proceso de curado se haya completado.
Coloque el carbón en el centro de cada rejilla para carbón.
29
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 29
Paso 3
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2
a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el
fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 4
Con la tapa y las puertas de la parrilla abierta, apártese y encienda
cuidadosamente el carbón a través de las puertas. Deje que arda hasta
que esté cubierto por una ceniza ligera (aproximadamente 20
minutos).
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma
por completo antes de cerrar la tapa de la parrilla
(aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, se
pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar
un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
Paso 5
Una vez que el carbón esté ardiendo bien, cierre la tapa y las puertas.
Deje que la temperatura alcance 225°F (107°C) en ambos indicadores
de temperatura. Mantenga esta temperatura durante 2 horas.
Paso 6
Aumente la temperatura a 400°F (205°C) en ambos indicadores. Esto
puede lograrse añadiendo más carbón y/o leña (ver la sección "Cómo
agregar carbón/leña mientras cocina" de este manual). Mantenga esta
temperatura durante 1 hora, luego deje que la unidad se enfríe por
completo.
Nota:
Es importante no rayar o frotar el exterior de la parrilla durante el
proceso de curado.
IMPORTANTE: Para proteger la parrilla contra la oxidación excesiva, la
unidad debe curarse periódicamente y mantenerse
cubierta todo el tiempo cuando no la esté usando. Se
puede ordenar una cubierta directamente de Brinkmann
llamando al 800-468-5252 (Estados Unidos solamente).
AHORA LA PARRILLA BRINKMANN PROFESIONAL DE DOS
SECCIONES ESTÁ CURADA Y LISTA PARA EL USO.
30
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COLOQUE LA PARRILLA AL AIRE LIBRE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA,
NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DE UN ALERO O DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE. NUNCA LA
USE SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA U OTRAS SUPERFICIES QUE PUEDEN ARDER. SITÚE LA PARRILLA
LEJOS DE LAS VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE ENTRE HUMO A LA CASA. SI HAY VIENTO,
SITÚE LA PARRILLA EN UN ÁREA EXTERIOR PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PARRILLA.
Cómo Ahumar
Paso 1
Retire el divisor del centro primero, luego siga las cuidadosamente las
instrucciones presentadas a continuación para encender la parrilla.
Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla
Profesional de Dos Secciones (ver la sección "Cómo agregar
carbón/leña mientras cocina" de este manual).
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto.
Coloque cuidadosamente 5 a 6 libras (2.3 a 2.7 kg) de brasas calientes
en la parrilla para carbón del lado izquierdo.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón
instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de
carbón si contiene brasas calientes.
Nota:
Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 5
Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido
aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol
u otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su
producto. Coloque 5 a 6 libras (2.3 a 2.7 kg) de carbón en la rejilla
para carbón del lado izquierdo.
Paso 2
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa abierta, espere 2
a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el fluido. Guarde el
fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 3
Con la tapa y las puertas de la parrilla abiertas, apártese y encienda
cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta que esté cubierto con
una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Se debe permitir que
el fluido de encendido se consuma por completo antes de cerrar la
tapa de la parrilla.
ADVERTENCIA: De lo contrario, se pueden atrapar vapores del fluido en la
parrilla y causar un incendio repentino o explosión al abrir
la tapa.
31
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 31
Paso 4
Con las brasas ardiendo bien, agregue trozos de leña cuidadosamente
con tenazas largas para cocinar (ver las secciones "Leña de sazonado"
y "Cómo agregar carbón/leña mientras cocina" de este manual).
Carbón
Recipiente para Agua
Paso 5
Coloque las rejillas para cocinar sobre los rebordes de apoyo. Sitúe la
rejilla para carbón en el nivel más bajo utilizando la manivela de ajuste.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las
manos cuando ajuste los niveles para cocinar.
Paso 6
Coloque la comida en la rejilla para cocinar del lado derecho y cierre la
tapa y las puertas.
Paso 7
La temperatura ideal para ahumar es entre 175°F (79°C) y 250°F
(121°C). Para cortes grandes de carne, permita aproximadamente 1
hora de tiempo de cocción por libra de carne. Siempre use un
termómetro para carne para verificar que la carne está
completamente cocida antes de retirarla de la parrilla.
Nivel más bajo de la rejilla para carbón
(para ahumar)
El recipiente para agua se vende separado.
Paso 8
Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones
en las secciones de "Seguridad posterior al uso" y "Cuidado y
mantenimiento apropiados" de este manual.
Durante el proceso de ahumado, evite la tentación de abrir la tapa para
inspeccionar la comida. Al abrir la tapa, se permite que se escape el
calor y el humo, prolongando el tiempo de cocción necesario.
Consejos para Ahumar
o Cocinar al Vapor
Los alimentos más cercanos al carbón se cocinarán y dorarán más
rápido. Cambie de posición los alimentos en la mitad del ciclo de
cocción. Si los alimentos están demasiado dorados o demasiado
ahumados, envuélvalos en papel de aluminio después de las primeras
horas de ahumado. Esto permitirá que los alimentos continúen
cocinándose sin dorarse o ahumarse más.
Cuando cocine pescado o cortes de carne sin grasa, puede ser
conveniente ahumar con agua para que los alimentos no se sequen.
Antes de encender el carbón, coloque la rejilla para carbón del lado
derecho en el nivel más bajo. Utilice un recipiente de metal de fondo
plano de poca profundidad que calce entre la rejilla para el carbón y la
rejilla para cocinar. Coloque el recipiente sobre la rejilla para carbón
debajo los alimentos en la rejilla para cocinar. Agregue agua o salsa
para adobo al recipiente hasta que esté 2/3 lleno. Empiece el fuego en
el lado opuesto del recipiente con agua.
PRECAUCIÓN: Siempre use guantes para el horno para protegerse las
manos. El líquido en el recipiente para agua estará muy
caliente y puede quemar o escaldar. Siempre permita que
el líquido se enfríe por completo antes de manipular el
recipiente. No permita que se evapore todo el líquido del
recipiente para agua.
PRECAUCIÓN: La rejilla para carbón debe ajustarse al nivel más bajo.
Nunca levante o baje la rejilla para carbón si se puede
salpicar agua caliente sobre el carbón y producir una
ráfaga de vapor y brasas calientes.
32
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Cocinar/Dorar a la Parrilla
Rejillas para Carbón
Page 32
Paso 1
Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a todas
las superficies interiores de la Parrilla Profesional de Dos Secciones,
incluyendo las rejillas para cocinar. No aplique aceite a las rejillas para
carbón o a la bandeja para cenizas de carbón.
Paso 2
Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender la
parrilla. Puede usar carbón y/o leña como combustible en la Parrilla
Profesional de Dos Secciones (ver la sección "Cómo agregar
carbón/leña mientras cocina" de este manual).
Si usa un Encendedor para Chimenea a Carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su producto.
Comience con 8 a 10 libras (3.6 a 4.5 kg) de carbón. Una vez que el
carbón esté ardiendo, coloque cuidadosamente las brasas calientes en
el centro de cada rejilla para carbón.
Nivel bajo de las rejillas para carbón
(Cocinar a la parrilla)
ADVERTENCIA: NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón
instalada. NO intente retirar la bandeja para cenizas de
carbón si contiene brasas calientes.
Nota:
Rejillas para Carbón
Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las
brasas calientes y la leña no toquen las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN,
CONTINÚE CON EL PASO 5
Si decide usar fluido de encendido de carbón, SÓLO use fluido
aprobado para encender carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u
otro material inflamable para encender el carbón. Siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su
producto. Comience con 8 a 10 libras de carbón. Coloque el carbón en
el centro de cada rejilla para carbón.
Nivel intermedio de las rejillas para carbón
(Cocinar a la parrilla)
Paso 3
Sature el carbón con fluido de encendido. Con la tapa y las puertas
abiertas, espere 2 a 3 minutos para permitir que el carbón absorba el
fluido. Guarde el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla.
Paso 4
Rejillas para Carbón
Con la tapa y las puertas de la parrilla abierta, apártese y encienda
cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta que esté cubierto con
una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos).
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido se consuma
por completo antes de cerrar la tapa y las puertas de la
parrilla (aproximadamente 20 minutos). De lo contrario,
se pueden atrapar vapores del fluido en la parrilla y causar
un incendio repentino o explosión al abrir la tapa.
Nivel alto de las rejillas para carbón
(Dorar)
33
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 33
Paso 5
Coloque las rejillas para cocinar sobre los rebordes de apoyo de la
parrilla. Sitúe las rejillas para carbón en el nivel deseado para cocinar
utilizando las manivelas de ajuste.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para no quemarse las
manos cuando ajuste los niveles para cocinar.
Paso 6
Coloque los alimentos sobre las rejillas para cocinar y cierre la tapa de
la parrilla. Siempre use un termómetro para carne para verificar que
la carne está completamente cocida antes de retirarla de la parrilla.
Paso 7
Deje que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones
en las secciones de "Seguridad posterior al uso" y "Cuidado y
mantenimiento apropiados" de este manual.
Para dar a los alimentos su sabor ahumado favorito, experimente con
trozos o briquetas de leña de sazonado como nogal, pacana, manzano,
cerezo o mezquita. La mayoría de la madera de los árboles frutales
puede usarse para sazonar y ahumar. No use madera resinosa como el
pino ya que producirá un sabor desagradable.
Leña de Sazonado
Los trozos de leña o astillas de 3 a 4 pulgadas (7 a 10 cm) de largo y
1 a 2 pulgadas (2 a 4 cm) de espesor funcionan mejor. A menos que la
madera aún esté verde, remójela en agua 30 minutos o envuelva cada
trozo en papel de aluminio y perfore agujeros pequeños en el papel de
aluminio para producir más humo y evitar que la leña arda demasiado
rápido. No se requiere mucha leña para lograr un buen sabor
ahumado. Una cantidad recomendada para la Parrilla Profesional de
Dos Secciones es 5 ó 6 trozos o astillas de leña. Experimente usando
más leña para obtener un sabor ahumado más fuerte o menos madera
para un sabor más suave.
No debe ser necesario agregar más leña de sazonado durante el
proceso de cocción. Sin embargo, puede ser necesario si se cocinan
trozos muy grandes. Siga las instrucciones y precauciones en la
sección "Cómo añadir carbón/leña mientras cocina" de este manual
para evitar las lesiones.
Para mantener o para aumentar temperatura, abra completamente los
apagadores de la salida de aire en cada lado de la tapa. Si la
circulación de aire creciente no levanta la temperatura suficientemente,
más madera y/o carbón de leña puede ser necesario durante el ciclo de
cocinar. Siga las instrucciones en "Adding Charcoal/Wood durante
Cocinar" la sección de este manual.
Nota:
Cómo Regular el Calor
La leña seca produce más calor que el carbón, así que puede ser
conveniente aumentar la proporción de leña a carbón para
aumentar la temperatura. La madera dura como el roble, nogal,
mezquita o de árboles frutales es un excelente combustible
debido a la temperatura a la que arde. Cuando use leña como
combustible, asegúrese que la madera esté seca. NO use madera
resinosa como el pino ya que producirá un sabor desagradable.
34
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Cómo Agregar Carbón/Leña
Mientras Cocina
Page 34
Puede ser necesario añadir carbón y/o leña para mantener o aumentar la
temperatura de cocción.
Paso 1
Apártese y abra cuidadosamente la tapa de la parrilla. Sea precavido ya que
pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto repentino
con las llamas.
Paso 2
Use guantes para el horno y coloque las rejillas para carbón en el nivel más
bajo de la cámara para cocinar utilizando las manivelas de ajuste. Abra las
puertas para poder ganar acceso a las rejillas para carbón.
Paso 3
Apártese una distancia segura y use tenazas largas para cocinar para quitar
suavemente las cenizas de las brasas calientes. Use tenazas para cocinar para
añadir carbón y/o leña a las rejillas para carbón, teniendo cuidado de no
provocar cenizas o chispas. Si es necesario, utilice el Encendedor para
Chimenea a Carbón para encender el carbón y/o leña que añadió.
ADVERTENCIA: Nunca añada fluido de encendido de carbón a las brasas calientes
o tibias ya que puede producirse un retroceso de la llama y causar
quemaduras graves.
Paso 4
Una vez que el carbón esté ardiendo bien, póngase guantes para el horno y
cuidadosamente ajuste las rejillas para carbón al nivel deseado para cocinar.
Asegúrese de que no haya caído carbón o brasas de las puertas debajo de la
parrilla para que no se produzca un incendio. Si es necesario, moje
completamente con agua debajo y alrededor de la parrilla para apagar las
cenizas, carbón o brasas que puedan haber caído.
Paso 5
Cierre la tapa y las puertas de la parrilla. Deje que los alimentos
continúen cocinándose.
Cómo Añadir Agua
Durante la Cocción
Paso 1
Check the water level in water pan if the complete cooking process will take
longer than 3 hours. A low water level can be detected by listening for the
sound of water simmering.
PRECAUCIÓN: La rejilla para carbón debe ajustarse al nivel más bajo. Nunca levante
o baje la rejilla para carbón si se puede salpicar agua caliente sobre
el carbón y producir una ráfaga de vapor y brasas calientes.
Paso 2
1" (2.5 cm)
Levante la tapa sobre los alimentos y el recipiente para agua. Sea precavido ya
que pueden producirse llamaradas cuando el aire fresco hace contacto
repentino con las llamas. Inspeccione el nivel de agua en el recipiente.
Paso 3
Si el nivel de agua está bajo, agregue agua al recipiente. Se puede agregar agua
al recipiente moviendo los alimentos a un lado en la rejilla para cocinar y
vertiendo agua a través de la rejilla. Agregue agua lentamente para evitar
salpicar o llenar demasiado.
Paso 4
Llene cuidadosamente el recipiente para agua con agua tibia o salsa para
adobar hasta 1 pulgada (2.5 cm) por debajo del borde. No llene demasiado ni
permita que se rebalse el agua del recipiente ya que se puede salpicar sobre el
carbón y producir una ráfaga de vapor y brasas calientes.
35
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 35
Paso 5
Coloque nuevamente los alimentos en la rejilla para cocinar.
Paso 6
Cómo Añadir Agua
Durante la Cocción
Cierre la tapa y deje que los alimentos continúen cocinándose.
SEGURIDAD POSTERIOR AL USO
ADVERTENCIA
Siempre deje que la parrilla y todos los componentes se enfríen bien antes de tocarlos.
•
Nunca deje las brasas y cenizas en la parrilla desatendida. Verifique que las brasas y cenizas están totalmente apagadas
antes de retirarlas.
•
Se deben remover las brasas y cenizas restantes de la parrilla antes de dejarla desatendida. Sea precavido para protegerse
usted y su propiedad. Coloque cuidadosamente el resto de las brasas y cenizas en un recipiente de metal no combustible y
satúrelas por completo con agua. Deje las brasas y el agua en el recipiente metálico 24 horas antes de desecharlos.
•
Las brasas y cenizas apagadas deben situarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
•
Con una manguera común para el jardín, moje bien la superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las cenizas,
carbón o brasas que se hayan caído mientras cocinaba o durante el proceso de limpieza.
•
Cubra y guarde la parrilla en un área protegida fuera del alcance de los niños o animales domésticos.
•
Cure la parrilla periódicamente durante todo el año para protegerla contra
la oxidación excesiva.
•
Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, la unidad debe
curarse correctamente y mantenerse cubierta todo el tiempo cuando no
la esté usando. Se puede ordenar una cubierta directamente de
Brinkmann llamando al 800-468-5252 (Estados Unidos solamente).
•
Lave las rejillas para cocinar y las rejillas para carbón con agua jabonosa
caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Aplique una capa ligera de aceite
vegetal líquido o en aerosol a las rejillas.
•
Limpie el interior y exterior de la parrilla con un paño húmedo. Aplique
una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a la superficie
interior para impedir la oxidación. No aplique aceite a las rejillas para
carbón o a la bandeja para cenizas de carbón.
•
Si observa oxidación en la superficie exterior de la parrilla, limpie y pula
el área afectada con lana de acero o una tela esmeril fina. Retoque el área
con una pintura resistente a las altas temperaturas de buena calidad.
•
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación
en la superficie interior pueden pulirse, limpiarse y luego cubrirse con
una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al
mínimo la oxidación.
Cuidado y
Mantenimiento
Apropiados
36
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 36
ACCESSORIES
The Art of Smoke Cooking Cookbook
Contains 40 exciting yet simple recipes using the delicious technique of smoke cooking.
Beautifully photographed full-color, sixty-six page hardback cookbook presents old favorites
as well as new recipes such as smoked meatballs & spaghetti, smoked pizza, smoked
tomato soup and smoked peach cobbler.
Model 812-3327-0
Smoke’N Spice Seasoning
These custom blended spices are a
delicious marinade seasoning for
smoke cooking and grilling.
Contains no MSG. Available in red
and white meat varieties in a
money-saving 2-pack.
Model 812-3322-0
Hickory & Mesquite Smoking Wood
Select hickory or mesquite wood chunks greatly
enhance the flavor of meat and vegetables when
smoking or grilling. Can also be used as fuel instead of
charcoal. Packaged in 10 lb. bag, these chunks work
great with either charcoal, electric or LP gas smokers.
Model 812-3450-0 (Hickory)
Model 812-3440-0 (Mesquite)
Rib Rack
Chrome-plated
rack can greatly
increase the
cooking capacity
of your smoker. Holds
ribs, chicken halves, potatoes
and corn vertically to triple cooking capacity. Allows
smoke, steam and heat to penetrate food evenly.
Model 812-0010-0
Professional Shish-Kabob Skewers
These heavy-duty, 18" shish-kabob skewers
are extra-long for fabulous restaurant
style kabobs. Made of rust
resistant stainless
steel to last for years.
Ideal for use in our
Smoke’N Pit horizontal
smokers and grills.
Set of 12
812-2904-0
Deluxe Charcoal Starter
The Brinkmann Deluxe Charcoal
Starter is the fastest and healthiest
way to light charcoal without using
lighter fluid. Just place crumpled
newspaper under the charcoal
starter, fill with charcoal and
light. You’ll have hot,
glowing coals in about
15 minutes with no unpleasant
fumes to affect the flavor of your food.
Our unique design allows you to pour
the hot coals from the top or simply
slide the grate out and lift to release hot coals through the
bottom of starter into your smoker or grill.
Model 812-4080-0
LOOK FOR THESE AND OTHER BRINKMANN ACCESSORIES AT YOUR LOCAL RETAILER WHERE
SMOKERS ARE SOLD, OR ORDER DIRECT BY CALLING 800-468-5252 (U.S. ONLY).
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 37
ACCESORIOS
Libro de recetas "El Arte de ahumar o cocinar al vapor"
Contiene 40 excelentes y fáciles recetas que utilizan la deliciosa técnica de ahumar o cocinar
al vapor. Libro de recetas de tapa dura con sesenta y seis páginas de hermosas fotografías
en colores, con recetas clásicas favoritas y recetas nuevas como los espaguetis con
albóndigas de carne ahumadas, pizza ahumada, sopa de tomate ahumada y pastel de
duraznos al vapor.
Model 812-3327-0
Condimento Smoke’N Spice
Esta combinación especial de especias
es deliciosa como adobo para ahumar,
cocinar y asar a la parrilla. No contiene
glutamato monosódico. Disponible en
variedades para carne blanca y carne
roja, se ahorra dinero si compra un
paquete de ambas variedades.
Model 812-3322-0
Leña de nogal y mezquita para ahumar
Trozos de leña de nogal o mezquita realzan el sabor de la
carne y las verduras al ahumarlas o cocinarlas a la
parrilla. También pueden usarse en vez de carbón. En
bolsas de 10 libras, estos trozos de leña funcionan de
excelente manera con los ahumadores a carbón,
eléctricos o a gas de propano líquido.
Modelo 812-3450-0 (nogal)
Modelo 812-3440-0 (mezquita)
Rejilla para costillas
Rejilla cromada que aumenta enormemente la
capacidad de alimentos a cocinar en su
ahumador o parrilla. Se utiliza para colocar
costillas, mitades de pollo, papas y maíz en
sentido vertical, lo cual triplica la capacidad de
la parrilla. Permite que el humo, el vapor y el calor
penetren de manera uniforme en los alimentos.
Model 812-0010-0
Fierritos profesionales para Shish-Kabob
Estos fierritos reforzados de 18 pulgadas
son extralargos para cocinar
fabulosos shish-kabobs estilo
restaurante.
Fabricados de acero
inoxidable resistente
a la oxidación que
durarán muchos años.
Ideales para usarse en
nuestras parrillas y
ahumadores horizontales
Smoke’N Pit.
Juego de 12
812-2904-0
Encendedor de carbón de lujo
Este Encendedor de Carbón de Lujo
Brinkmann es la manera más rápida y
más saludable para encender el
carbón sin fluido de encendido.
Simplemente coloque papel
arrugado debajo del encendedor, llénelo
con carbón y enciéndalo. Tendrá brasas
calientes al rojo en aproximadamente 15
minutos, sin vapores desagradables que afecten el sabor
de su comida. Nuestro diseño único le permite vaciar el
carbón caliente por arriba o simplemente correr la rejilla
hacia afuera y levantarla para que el carbón caliente salga
por el extremo inferior del encendedor directamente a la
parrilla o ahumador.
Model 812-4080-0
COMPRE ESTOS Y OTROS ACCESORIOS BRINKMANN EN CUALQUIER TIENDA LOCAL DONDE SE VENDAN AHUMADORES O
PARRILLAS, O PÍDALOS DIRECTAMENTE LLAMANDO AL 800-468-5252 (ESTADOS UNIDOS SOLAMENTE).
INS_810-3246-0_BI.qxd
12/28/07
3:24 PM
Page 38
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
www.brinkmann.net
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:
www.grillpartsonline.com
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.brinkmann.net
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.grillpartsonline.com
1-YEAR LIMITED WARRANTY
For 1-year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Professional Dual Zone Grill against defects due to workmanship or materials to the
original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
•
•
•
•
This warranty does not cover grills that have been altered or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use, disassembly of
parts and/or attempted repair by anyone other than an authorized employee of The Brinkmann Corporation.
This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Professional Dual Zone Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717 (U.S. only). for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt or proof of purchase will be required. The Brinkmann
Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization. Professional Dual Zone Grill must be returned to the original place of
purchase for replacement of the unit.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 1-YEAR FROM THE DATE OF
PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE
PROFESSIONAL DUAL ZONE GRILL TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE
PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la Parrilla Profesional de Dos Secciones está libre
de defectos de materiales o mano de obra. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
•
•
•
•
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado, uso inapropiado,
desmontaje de piezas o intento de reparación por alguien que no sea un empleado autorizado de The Brinkmann Corporation.
Esta garantía no cubre rayones superficiales o daño por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de venta.
Para obtener partes de reemplazo para la Parrilla Profesional de Dos Secciones bajo los términos de esta garantía, sírvase llamar al Departamento de Servicio al
Cliente al 800-527-0717 (Estados Unidos solamente) para recibir un Número de Autorización de Devolución y otras instrucciones. Se requerirá el recibo o
comprobante de compra. The Brinkmann Corporation no será responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa. La Parrilla Profesional
de Dos Secciones debe ser devuelta al lugar de compra original para reemplazar la unidad.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE 1 AÑO A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN
ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE LA PARRILLA PROFESIONAL DE DOS SECCIONES. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA
COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
140-3246-0
12/07
©2007 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A
www.brinkmann.net
Owner’s Manual for Models:
810-3246-0
Download PDF

advertising