Brinkmann PROFESSIONAL STAINLESS STEEL Charcoal Grill Charcoal Grill User Manual

INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 1
PROFESSIONAL STAINLESS STEEL
CHARCOAL GRILL
PARRILLA A CARBÓN PROFESIONAL DE
ACERO INOXIDABLE
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN
WARNING
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID
PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES Y DAÑOS
MATERIALES LEA Y OBEDEZCA TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE
APARECEN EN ESTE MANUAL
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 2
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL, PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
WARNING
•
Only use this grill on a hard, level, non-combustible, stable surface (concrete, ground, etc.) capable of supporting the weight of
the grill. Never use on wooden or other surfaces that could burn.
•
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot coals.
•
Proper clearance of 10 feet between the grill and combustible material (bushes, trees, wooden decks, fences, buildings, etc.) or
construction should be maintained at all times when grill is in use. Do not place grill under a roof overhang or other enclosed area.
•
For outdoor use only. Do not operate grill indoors or in an enclosed area.
•
For household use only. Do not use this grill for other than its intended purpose.
•
We recommend the use of a Charcoal Chimney Starter to avoid the dangers associated with charcoal lighting fluid. If you choose
to use charcoal lighting fluid, only use lighting fluid approved for lighting charcoal. Carefully read manufacturer’s warnings and
instructions on the charcoal lighting fluid and charcoal prior to the use of their product. Store charcoal lighting fluid safely away
from grill.
•
When using charcoal lighting fluid, allow charcoal to burn with grill lid open until covered with a light ash (approximately 20
minutes). This will allow charcoal lighting fluid to burn off. Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill
and may result in a flash fire or explosion when lid is opened.
•
Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood mixture.
•
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar products could cause an explosion
possibly leading to severe bodily injury.
•
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing severe burns.
•
Place grill in an area where children and pets cannot come into contact with unit. Close supervision is necessary when
grill is in use.
•
Do not leave grill unattended when in use.
•
When adding charcoal and/or wood, use extreme caution and follow instructions in “Adding Charcoal/Wood During Cooking”
section of this manual.
•
Do not store or use grill near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable vapors may be present.
•
Use caution when adjusting charcoal grate height. Handle may be hot when in use.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
• DO NOT attempt to move the grill.
• Lock the casters so the unit does not accidentally move.
• Wear protective gloves or oven mitts when adjusting door handle, ash tray, cooking height or air vents.
• DO NOT touch any hot grill surfaces.
• DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
1
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 3
WARNING
•
When grilling, grease from meat may drip into the charcoal and cause a grease fire. If this should happen close lid to suffocate
the flame. Do not use water to extinguish grease fires.
•
Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. When opening the lid, keep hands, face
and body a safe distance from hot steam and flame flare-ups.
•
Never place more than 15 pounds on side tables. Do not lean on the side tables.
•
Do not exceed a temperature of 400°F. Do not allow charcoal and/or wood to rest on the walls of grill. Doing so will greatly
reduce the life of the metal and finish of your grill.
•
Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges of metal parts. Use caution
when reaching into or under grill.
•
When opening lid, make sure it is pushed all the way open. If lid is not fully open, it could fall back to a closed position and cause
bodily injury.
•
In windy weather, place grill in an outdoor area that is protected from the wind.
•
Close lid to suffocate flame.
•
Never leave coals and ashes in grill unattended. Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed
from grill. Use caution to protect yourself and property. Carefully place remaining coals and ashes in a non-combustible metal
container and saturate completely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
•
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
•
With a garden hose, completely wet the surface beneath and around grill to extinguish any ashes, coals or embers which may
have fallen during the cooking or cleaning process.
•
After each use, clean the grill thoroughly and reapply a light coat of oil to interior to prevent rusting. Cover the grill to protect it
from excessive rusting.
•
Use caution when lifting or moving grill to prevent strains and back injuries.
•
We advise that a fire extinguisher be on hand. Refer to your local authority to determine proper size and type of fire extinguisher.
•
Accessory attachments not manufactured by The Brinkmann Corporation for this particular product are not recommended and
may lead to personal injury or property damage.
•
Store the grill out of reach of children and in a dry location when not in use.
•
Do not attempt to service grill other than normal maintenance as explained in “After-Use Safety” and “Proper Care &
Maintenance” sections of this manual. Repairs should be performed by The Brinkmann Corporation only.
•
Properly dispose of all packaging material.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO SAFETY WARNING AND GUIDELINES IN THIS MANUAL COULD RESULT
IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
2
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
FOR MISSING PARTS, PLEASE CALL CUSTOMER SERVICE AT 800-527-0717.
(Proof of purchase will be required.)
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
We recommend two people work together
when assembling this unit.
1
The estimated time of assembly for this grill is
approximately 30 minutes.
2
1
3
The following tools are required to assemble
this Professional Stainless Steel Charcoal Grill:
•
•
•
4
Pliers
Phillips & Flathead Screwdrivers
Adjustable Wrench
5
6
PARTS LIST - PROFESSIONAL GRILL:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
1
2
1
3
2
4
1
1
1
2
1
4
Temperature Gauge
Handle
Handle Stands
Lid
Cooking Grills
Side Shelves
Legs
Lower Grill Housing
Crank
Bottom Shelf
Air Vents
Charcoal Ash Tray
Steel Casters
7
8
9
10
13
11
12
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
www.brinkmann.net
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:
www.grillpartsonline.com
3
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 5
Parts Bag Contents
1
2
3
4
1
1
1
6
10 X 8mm hexagonal nut
Door locking plate
Door handle
6 X 5mm hexagonal nuts
5
6
7
8
1
2
4
14
2
2
6 X 45mm Phillips head bolts
6 X 12mm Phillips head bolts
Cotter pins
Hood pivot pins
3
4
6
5
7
8
4
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 6
Choose a good, cleared assembly area and get a
friend to help you put your grill together. Lay
cardboard down to protect grill finish and
assembly area. Turn the grill on its side to begin
assembly.
Step 1
Insert door handle through hole in door with
handle pointing down. Place door locking plate
over door handle pointing up and secure with a
10 X 8mm hexagonal nut.
Nut
Door
Locking
Plate
Door
Handle
Door
Step 2
Attach steel casters to bottom of each leg.
Tighten caster bolts securely.
Step 3
Align the holes in one leg bracket with the holes
in the body of the grill. Insert two 6 X 12mm
Phillips head bolts through the leg bracket and
secure to the grill body.
Step 4
Hang a shelf onto the lower stud of the leg that
you have attached to the grill body.
5
Locking
Casters
Legs
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 7
Step 5
Insert the lower stud of the opposite leg
bracket into the opposite side of the shelf.
Align the holes in the leg bracket with the
holes in the grill body. Insert two
6 X 12mm Phillips head bolts through the
leg bracket and secure to the grill body.
Step 6
With the help of a friend, turn grill onto
opposite side. Try to minimize stress on
the legs and shelf. Repeat steps 2
through 5.
Step 7
With the help of a friend, set the unit
upright. Try to minimize stress on the legs
of the grill.
Bolts
Step 8
Have a friend help you align holes in
bottom shelf with screw holes in legs.
Insert four 6 X 45mm Phillips head bolts
through the legs and secure to the bottom
shelf.
Bottom
Shelf
Handle
Step 9
Handle
Stands
Attach one handle stand using two
6 X 12mm Phillips head bolts and two
6 X 5mm hexagonal nuts. Next insert
hood handle into handle stand. Place the
other handle stand over handle and attach
by using two 6 X 12mm Phillips head
bolts and two 6 X 5mm hexagonal nuts.
6
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 8
Step 10
Cotter Pin
Rest lid on the body and align hinge
holes, then thread hood pivot pins
through hood and into grill body. Insert
cotter pins into hood pivot pins and bend
ends out slightly.
Hood Pivot Pin
Step 11
Attach two air vent covers to the inside of
lid and body. Place air vent cover on the
inside of the unit with the adjustment tab
sticking through one of the air vent holes.
Using 6 x 12mm screw and nut, secure
vent cover to the unit. Do not overtighten
the nut as this will make the vent difficult
to open and close.
6 x 5mm Nut
6 x 12mm
Phillips Hex Bolt
Step 12
Insert crank through front of grill body
and into crank bracket. Rotate clockwise
until crank engages charcoal grate.
7
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 9
Temperature Gauge
Step 13
Remove tightening ring from temperature
gauge. Insert temperature gauge through
the opening on front of lid, re-thread
tightening ring.
Tightening Ring
Step 14
Place cooking grills on lip of body.
Step 15
Lip
Slide charcoal ash tray into guides at
bottom of grill body.
WARNING:
DO NOT use grill without
charcoal ash tray in place.
DO NOT attempt to remove
charcoal ash tray while tray
contains hot coals.
Charcoal Ash Tray
Professional Stainless Steel
Charcoal Grill (Assembled)
8
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 10
PREPARATION FOR USE
& LIGHTING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER SURFACES THAT
COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO PREVENT SMOKE FROM ENTERING YOUR
HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN OUTDOOR AREA THAT IS PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
Curing Your Grill
Prior to your first use of the Brinkmann Professional Stainless Steel
Charcoal Grill, follow the
instructions below carefully to cure your grill. Curing your grill will
minimize damage to the exterior finish as well as rid the grill of paint odor
that can impart unnatural flavors to the first meal prepared on your
Brinkmann Professional Stainless Steel Charcoal Grill.
IMPORTANT: To protect your grill from excessive rust, the unit must be
properly cured and covered at all times when not in use. A
cover for your Professional Stainless Steel Charcoal Grill
may be ordered directly from Brinkmann by calling 800468-5252.
Step 1
Lightly coat all interior surfaces of the Professional Stainless Steel
Charcoal Grill including cooking grill with vegetable oil or vegetable oil
spray. Do not coat charcoal grate or charcoal tray.
Step 2
Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Professional Stainless Steel
Charcoal Grill (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of
this manual).
WARNING:
Never use charcoal that has been pre-treated with lighter
fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood
mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Start with 8 to 10
pounds of charcoal. This should be enough charcoal to cook with,
once the curing process has been completed. When charcoal is
burning strong, carefully place hot coals in center of charcoal grate.
WARNING:
NOTE:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal lighting
fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline, kerosene,
alcohol or other flammable material for lighting charcoal. Follow all
manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their
product. Start with 8 to 10 pounds of charcoal. This should be enough
charcoal to cook with, once the curing process has been completed.
Place the charcoal in center of charcoal grate.
9
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 11
Step 3
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting
fluid safely away from the grill.
Step 4
With grill lid and door open, stand back and carefully light charcoal
through the door. Allow to burn until covered with a light ash
(approximately 20 minutes).
WARNING:
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off
prior to closing grill lid (approximately 20 minutes). Failure to
do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill
and may result in a flash-fire or explosion when lid is
opened.
WARNING:
Wear protective gloves or oven mitts when adjusting door
handle, ash tray, cooking height or air vents.
Step 5
With coals burning strong, close the lid and door. Allow the
temperature to reach 225°F on the heat indicator. Maintain this
temperature for 2 hours.
Step 6
Increase the temperature to 400°F on the heat indicator. This can be
achieved by adding more charcoal and/or wood (see “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual) and/or
adjusting the air vents. Maintain this temperature for 1 hour then allow
unit to cool completely.
NOTE:
It is important that the exterior of the grill is not scraped or
rubbed during the curing process.
IMPORTANT: To protect your smoker from excessive rust, the unit must
be cured periodically and covered at all times when not in
use. A smoker cover can be ordered directly from
Brinkmann by calling 800-468-5252.
YOUR BRINKMANN PROFESSIONAL GRILL IS NOW CURED
AND READY FOR USE.
10
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR OTHER
SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WINDOWS OR DOORS TO PREVENT SMOKE
FROM ENTERING YOUR HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN OUTDOOR AREA THAT IS
PROTECTED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
Smoking
Step 1
Follow instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Professional Stainless Steel
Charcoal Grill (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of
this manual).
WARNING:
Never use charcoal that has been pre-treated with
lighter fluid. Use only a high grade plain charcoal or
charcoal/wood mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Carefully place 5 to
6 pounds of hot coals on left side of charcoal grate.
WARNING:
NOTE:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill or lay inside of cooking
chamber under charcoal tray.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal
lighting fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline,
kerosene, alcohol or other flammable material for lighting charcoal.
Follow all manufacturer’s warnings and instructions regarding the
use of their product. Place 5 to 6 pounds of charcoal on left side of
charcoal grate.
Step 2
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting fluid
safely away from the grill.
Step 3
With grill lid and door open, stand back and carefully light charcoal
and allow to burn until covered with a light ash (approximately
20 minutes). Charcoal lighting fluid must be allowed to completely
burn off prior to closing grill lid.
WARNING:
11
Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting
fluid in grill and may result in a flash-fire or explosion when
lid is opened.
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 13
Step 4
With coals burning well, carefully add wood chunks using long
cooking tongs (see “Flavoring Wood” and “Adding Charcoal/Wood
During Cooking” sections of this manual.)
Charcoal grate
Step 5
Place cooking grills on grill support lips. Use charcoal grate adjuster
crank to position charcoal grate to lowest level.
WARNING:
Wear protective gloves or oven mitts when adjusting door
handle, ash tray, cooking height or air vents.
Step 6
Place food on right side of cooking grill and close lid.
Step 7
The ideal smoking temperature is between 175°F and 250°F. For large
cuts of meat, allow approximately one hour of cooking time per pound
of meat. Always use a meat thermometer to ensure food is fully
cooked before removing from grill.
Lower Charcoal Grate Level
(Smoking)
Step 8
Allow grill to cool completely, then follow instructions in the
“After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections of this
manual.
During the smoking process, avoid the temptation to open lid to check
food. Opening the lid allows heat and smoke to escape, making
additional cooking time necessary.
Smoke Cooking Tips
Food closest to the charcoal will cook and brown faster. Rotate food
midway through the cooking cycle. If food is excessively browned or
flavored with smoke, wrap food in aluminum foil after the first few
hours of smoking. This will allow food to continue cooking without
further browning or smoke flavoring.
When cooking fish or extra lean cuts of meat, you may want to try
water smoking to keep the food moist. Before starting a fire, place
charcoal tray to lowest level. Use a flat bottom metal pan shallow
enough to fit between charcoal grate and cooking grill as a water pan.
Set the metal pan on charcoal grate under food and cooking grill. Fill
with water or marinade until 2/3 full. Build your fire on the opposite
side of water pan.
CAUTION:
Always use oven mitts/gloves to protect your hands. Liquid
in water pan will be extremely hot and can scald or burn.
Always allow liquid to cool completely before handling. Do
not allow liquid to completely evaporate from water pan.
12
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Grilling/Searing
Page 14
Step 1
Lightly coat all interior surfaces of the Professional Stainless Steel
Charcoal Grill including cooking grill with vegetable oil or vegetable oil
spray. Do not coat charcoal grate or charcoal ash tray.
Step 2
Follow the instructions below carefully to build a fire. You may use
charcoal and/or wood as fuel in the Professional Stainless Steel
Charcoal Grill (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of
this manual).
WARNING:
Charcoal grate
Never use charcoal that has been pre-treated with lighter
fluid. Use only a high grade plain charcoal or charcoal/wood
mixture.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warnings
and instructions regarding the use of their product. Start with 8 to 10
pounds of charcoal. This should be enough charcoal to cook with,
once the curing process has been completed. When charcoal is
burning strong, carefully place hot coals in center of charcoal grate.
WARNING:
Middle Low/Middle High Charcoal Tray Level
(Grilling)
Charcoal grate
NOTE:
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT
attempt to remove charcoal ash tray while tray contains hot
coals.
To extend the life of your grill, make sure that hot coals and
wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 5
If you choose to use charcoal lighting fluid, ONLY use charcoal lighting
fluid approved for lighting charcoal. Do not use gasoline, kerosene,
alcohol or other flammable material for lighting charcoal. Follow all
manufacturer’s warnings and instructions regarding the use of their
product. Start with 8 to 10 pounds of charcoal . This should be enough
charcoal to cook with, once the curing process has been completed.
Place the charcoal in center of charcoal grate.
Step 3
High Charcoal Tray Level
(Searing)
Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open wait 2 to 3 minutes
to allow lighting fluid to soak into charcoal. Store charcoal lighting fluid
safely away from the grill.
Step 4
With grill lid open, stand back and carefully light charcoal and allow to
burn until covered with a light ash (approximately 20 minutes).
WARNING:
13
Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off
prior to closing grill lid (approximately 20 minutes). Failure to
do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in grill
and may result in a flash-fire or explosion when lid is opened.
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 15
Step 5
Place cooking grill on grill support lips. Use charcoal grate adjuster
crank to position charcoal grate to desired cooking level.
WARNING:
Wear protective gloves or oven mitts when adjusting door
handle, ash tray, cooking height or air vents.
Step 6
Place food on cooking grill and close grill lid. Always use a meat
thermometer to ensure food is fully cooked before removing from
grill.
Step 7
Allow grill to cool completely, then follow instructions in the
“After-Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections
of this manual.
To obtain your favorite smoke flavor, experiment by using chunks,
sticks or chips of flavor producing wood such as hickory, pecan, apple,
cherry, or mesquite. Most fruit or nut tree wood may be used for
smoke flavoring. Do not use resinous wood such as pine as it will
produce an unpleasant taste.
Flavoring Wood
Wood chunks or sticks 3" to 4" long and 1" to 2" thick work best.
Unless the wood is still green, soak the wood in water for 30 minutes
or wrap each piece in foil and tear several small holes in the foil to
produce more smoke and prevent the wood from burning too quickly.
A lot of wood is not required to obtain a good smoke flavor. A
recommended amount for the Professional Stainless Steel Charcoal
Grill is 5 to 6 wood chunks or sticks. Experiment by using more wood
for stronger smoke flavor or less wood for milder smoke flavor.
Additional flavoring wood should not have to be added during the
cooking process. However, it may be necessary when cooking very
large pieces of food. Follow instructions and cautions in the “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual to avoid injury
while adding wood.
14
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Regulating Heat
Page 16
To increase heat, more wood and/or charcoal may be needed or an
adjustment to the air vents may be necessary. Follow instructions in
“Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual.
To maintain the temperature, more wood and/or charcoal may need
to be added or an adjustment to the air vents may be necessary
during the cooking cycle.
NOTE:
Adding Charcoal/Wood
During Cooking
Dry wood burns hotter than charcoal, so you may want to
increase the ratio of wood to charcoal to increase the cooking
temperature. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit
and nut wood are an excellent fuel because of their burning
rate. When using wood as fuel, make sure the wood is
seasoned and dry. DO NOT use resinous wood such as pine
as it will produce an unpleasant taste.
Additional charcoal and/or wood or an adjustment to the air vents may
be necessary to maintain or increase cooking temperature.
Step 1
Stand back and carefully open grill lid. Use caution since flames
can flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire.
WARNING:
Wear protective gloves or oven mitts when adjusting door
handle, ash tray, cooking height or air vents.
Step 2
Use charcoal grate adjuster crank to place charcoal grate at the
lowest level of cooking chamber. Open door to allow access to
charcoal grate.
Step 3
Stand back a safe distance and use long cooking tongs to lightly
brush aside ashes on hot coals. Use cooking tongs to add charcoal
and/or wood to charcoal grate, being careful not to stir-up ashes
and sparks. If necessary, use your Charcoal Chimney Starter to
light additional charcoal and/or wood and add to existing fire.
WARNING:
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm
coals as flashback may occur causing severe burns.
Step 4
When charcoal is burning strong again, wear oven mitts/gloves and
carefully return charcoal grate to desired cooking level.
Step 5
Close the grill lid and door. Allow food to continue cooking.
15
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 17
AFTER-USE SAFETY
WARNING
•
Always allow grill and all components to cool completely before handling.
•
Never leave coals and ashes in grill unattended. Make sure coals and ashes are completely extinguished before removing.
•
Before grill can be left unattended, remaining coals and ashes must be removed from grill. Use caution to protect yourself
and property. Place remaining coals and ashes in a non-combustible metal container and completely saturate with water.
Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
•
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible materials.
•
With a garden hose, completely wet surface beneath and around the grill to extinguish any ashes, coals or embers which
may have fallen during the cooking or cleaning process.
•
Cover and store grill in a protected area away from children and pets.
Proper Care
& Maintenance
•
Cure your grill periodically throughout the year to protect
against excessive rust.
•
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly
cured and covered at all times when not in use. A smoker cover may
be ordered directly from Brinkmann by calling 800-468-5252.
•
Wash cooking grill and charcoal grate with hot, soapy water, rinse
well and dry. Lightly coat grill with vegetable oil or vegetable oil spray.
•
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply
a light coat of vegetable oil or vegetable oil spray to the interior surface
to prevent rusting. Do not coat charcoal grate or charcoal ash tray.
•
If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the
affected area with steel wool or fine grit emery cloth. Touch-up with a
good quality high-temperature resistant paint.
•
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior
surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or
vegetable oil spray to minimize rusting.
16
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 18
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DESEAMOS QUE USTED ENSAMBLE Y USE SU PARRILLA DE LA MANERA MÁS SEGURA POSIBLE.
EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ES LLAMAR SU ATENCIÓN A POSIBLES PELIGROS
MIENTRAS ENSAMBLA Y USA SU PARRILLA. ¡CUANDO VEA EL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD , PRESTE
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN QUE APARECE DESPUÉS!
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
DE ENSAMBLAR Y UTILIZAR SU PARRILLA.
ADVERTENCIA
• Use esta parrilla únicamente en una superficie dura, nivelada, no inflamable y estable (concreto, tierra, etc.) capaz de soportar el
peso de la parrilla. Nunca la use en superficies de madera ni otras que pudieran quemarse.
• NO USE la parrilla sin la bandeja para cenizas del carbón en su lugar. NO INTENTE quitar la bandeja para cenizas del carbón
mientras contenga carbón caliente.
• Debe mantenerse una distancia apropiada de 10 pies (3 metros) entre la parrilla y material inflamable (arbustos, árboles, terrazas
de madera, cercas, edificios, etc.) o construcción mientras la parrilla está en uso. No coloque la parrilla bajo algún alero de techo ni
bajo otra área cerrada.
• Para uso en exteriores únicamente. No utilice la parrilla en interiores ni en áreas cerradas.
• Para uso en el hogar únicamente. No use esta parrilla para propósitos distintos a los indicados.
• Recomendamos que utilice un encendedor para chimenea de carbón para evitar los peligros relacionados con los líquidos
encendedores para carbón. Si decidiera usar líquido encendedor para carbón, utilice únicamente el que ha sido aprobado para
encender carbón. Lea cuidadosamente las instrucciones y advertencias del fabricante en el líquido encendedor para carbón y en el
carbón antes de utilizar su producto. Guarde el líquido encendedor para carbón de manera segura alejado de la parrilla.
• Cuando utilice líquido encendedor para carbón, permita que el carbón arda con la tapa de la parrilla abierta hasta que esté cubierto
por una ligera capa de ceniza (aproximadamente 20 minutos). Esto permitirá que el líquido encendedor para carbón se consuma.
No hacerlo podría atrapar los vapores del líquido en la parrilla y resultar en una llamarada o explosión cuando se levante la tapa.
• Nunca utilice carbón que haya sido previamente tratado con líquido encendedor. Utilice únicamente carbón normal de alta calidad o
una mezcla de carbón/madera.
• No utilice gasolina, queroseno ni alcohol para encender el carbón. Utilizar cualquiera de estos productos o similares podría causar
una explosión que posiblemente resultará en graves lesiones corporales.
• Nunca agregue líquido encendedor para carbón sobre carbón caliente o, incluso, tibio pues podría ocurrir una llamarada que cause
serias quemaduras.
• Coloque la parrilla en un área donde niños y mascotas no puedan entrar en contacto con la unidad. Es necesaria una atenta
supervisión mientras la parrilla está en uso.
• No deje desatendida la parrilla mientras la utiliza.
• Tenga extrema precaución cuando agregue carbón y/o madera y siga las instrucciones que aparecen en la sección de "Para
agregar carbón/madera mientras cocina" de este manual.
• No almacene ni utilice la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos inflamables, gases ni donde pudiera haber vapores inflamables.
• Tenga precaución cuando ajuste la altura de la rejilla para carbón. La manija podría estar caliente cuando la usa.
La parrilla está caliente cuando se usa. Para evitar quemaduras:
• NO INTENTE mover la parrilla.
• Asegure las ruedecillas para que la unidad no se mueva accidentalmente.
• Use guantes de horno protectores para ajustar el agarradero de puerta, bandeja de ceniza, para ajustar altura de cocción o
las rejillas de ventilacion.
• NO TOQUE ninguna de las superficies calientes de la parrilla.
• NO VISTA ropa floja ni permita que el cabello entre en contacto con la parrilla.
17
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 19
ADVERTENCIA
• Cuando esté asando, la grasa de la carne podría gotear sobre el carbón y provocar un fuego de grasa. Si esto ocurriera cierre la
tapa para sofocar la llama. No use agua para extinguir fuego de grasa.
• Tenga precaución pues puede haber una llamarada cuando el aire fresco entre repentinamente en contacto con el fuego. Cuando
abra la tapa, mantenga sus manos, cara y cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y llamaradas.
• Nunca coloque más de 15 libras en las mesas laterales. No se apoye en las mesas laterales.
• No exceda una temperatura de 400°F (204°C). No permita que el carbón y/o la madera queden apoyados en las paredes de la
parrilla. Hacer esto reducirá enormemente la vida útil del metal y el acabado de su parrilla.
• Tenga precaución cuando ensamble y utilice su parrilla para evitar raspones o cortaduras causados por las esquinas filosas de las
partes de metal. Tenga precaución cuando alcance cosas dentro o debajo de la parrilla.
• Cuando levante la tapa, asegúrese que esté abierta totalmente. Si la tapa no está totalmente abierta, podría cerrarse de golpe y
causar lesiones corporales.
• En clima ventoso, coloque la parrilla en un área de exteriores que esté protegida del viento.
• Cierre la tapa para sofocar las llamas.
• Nunca desatienda el carbón y las cenizas en la parrilla. Antes de desatender la parrilla, el carbón y las cenizas restantes deben
ser quitados de la parrilla. Tenga precaución para protegerse a sí mismo y a la propiedad. Cuidadosamente, coloque el carbón y
las cenizas restantes en un contenedor de metal no inflamable y satúrelos con agua por completo. Permita que el carbón y el agua
permanezcan en el contenedor durante 24 horas previo a desecharlos.
• El carbón y las cenizas extinguidos deben de ser colocados a una distancia segura de todas las estructuras y materiales
inflamables.
• Con una manguera de jardín, empape la superficie debajo y alrededor de la parrilla para extinguir cualesquiera cenizas, carbón o
brasas que pudieran haber caído durante el proceso de cocción o limpieza.
• Después de cada uso, limpie la parrilla minuciosamente y reaplique una ligera capa de aceite al interior para prevenir la oxidación.
Cubra la parrilla para protegerla de la oxidación excesiva.
• Tenga precaución cuando levante o mueva la parrilla para prevenir estirones y lesiones a su espalda.
• Le recomendamos que tenga a mano un extinguidor. Refiérase a sus autoridades locales para determinar el tamaño y tipo
apropiados de extinguidor.
• El uso de accesorios no fabricados por The Brinkmann Corporation para este producto en particular no se recomienda y podría
resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.
• Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños y en un lugar seco cuando no la esté usando.
• No intente dar otros servicios a la parrilla distintos a los normales, según como se explica en las secciones de "Seguridad para
después del uso" y "Mantenimiento y cuidado adecuados" de este manual. Las reparaciones deben ser hechas únicamente por
The Brinkmann Corporation.
• Deseche el material de empaque de la manera adecuada.
TENGA PRECAUCIÓN Y HAGA USO DEL SENTIDO COMÚN CUANDO UTILICE SU PARRILLA.
NO SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LOS LINEAMIENTOS DE ESTE MANUAL PODRÍA RESULTAR
EN LESIONES CORPORALES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
18
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 20
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE CUIDADOSAMENTE ANTES DE ENSAMBLAR U OPERAR SU PARRILLA.
PARA PIEZAS FALTANTES, POR FAVOR LLAME A SERVICIO AL CLIENTE AL 800-527-0717.
(Se requerirá prueba de compra.)
Inspeccione el contenido de la caja para asegurarse que todas las partes estén incluidas y sin daños.
Recomendamos que dos personas trabajen
juntas cuando ensamblen esta unidad.
Estimado tiempo de ensamblaje para esta
parrilla es aproximadamente 30 minutos.
1
Las siguientes herramientas son requeridas
para ensamblar esta Parrilla a Carbon
profesional de Acero Inoxidable:
• Alicates
• Destornilladores plano y Phillips
• Llave inglesa ajustable
LISTADO DE PIEZAS – Parrilla a Carbon
profesional de Acero Inoxidable:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1 Indicador de Temperatura
1 Manija
2 Soportes para Manija
1 Tapa
3 Rejillas para Cocinar
2 Anaqueles Laterales
4 Patas
1 Alojamiento Inferior para Parrilla
1 Manivela
1 Anaquel Inferior
2 Conductos de Ventilacion
1 Bandeja para Cenizas del Carbón
4 Ruedecillas de Acero
2
3
4
5
6
7
9
8
10
13
11
12
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN: www.brinkmann.net
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA
RED MUNDIAL EN: www.grillpartsonline.com
19
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 21
Contenido de la Bolsa de Piezas
1
2
3
4
1 Tuerca hexagonal de 10 x 8mm
1 Placa para asegurar la puerta
1 Manija de la puerta
6 Tuercas hexagonales de 6 x 5mm
1
5
6
7
8
2
4 Pernos con cabeza Phillips de 6 x 45mm
14 Pernos con cabeza Phillips de 6 x 12mm
2 Pasadores con aletas
2 Pasadores de pivote para la tapa
3
4
6
5
7
8
20
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 22
Escoja un área de ensamblaje adecuada y limpia, y
consiga ayuda de un amigo para armar juntos su
parrilla. Ponga cartón en el suelo para proteger el
acabado de la parrilla y el área de ensamblaje.
Voltee la parrilla hacia un lado para empezar el
ensamblaje.
Paso 1
Inserte la manija de la puerta apuntando hacia
abajo a través del agujero en la puerta. Ponga la
placa para asegurar la puerta apuntando hacia
arriba sobre la manija de la puerta y asegure
con una tuerca hexagonal de 10 x 8mm.
Tuerca
Ruedecillas
Asegurables
Manija de la
Puerta
Patas
Placa para
Asegurar la
Puerta
Puerta
Paso 2
Fije las ruedecillas de acero en la parte inferior
de cada pata. Apriete los tornillos de las
ruedecillas firmemente.
Paso 3
Alinee los agujeros en uno de los soportes de la
pata con los agujeros en la unidad principal de
la parrilla. Inserte dos pernos con cabeza
Phillips de 6 x 12mm a través del soporte de la
pata y asegúrelo a la unidad principal de la
parrilla.
Paso 4
Cuelgue un anaquel al montante inferior de la
pata que ha fijado a la unidad principal de la
parrilla.
21
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 23
Paso 5
Inserte el montante inferior del soporte para la pata
opuesta dentro del lado opuesto del anaquel. Alinee los
agujeros en el soporte de la pata con los agujeros en la
unidad principal de la parrilla. Inserte dos pernos con
cabeza Phillips de 6 x 12mm a través del soporte de la
pata y asegúrelo a la unidad principal de la parrilla.
Paso 6
Con la ayuda de algún amigo, voltee la parrilla al lado
opuesto. Trate de minimizar el estrés en las patas y el
anaquel. Repita los pasos 2 al 5.
Paso 7
Con la ayuda de algún amigo, ponga la unidad de pie.
Trate de minimizar el estrés en las patas de la parrilla.
Pernos
Paso 8
Pídale a algún amigo que lo ayude a alinear los
agujeros de la parte inferior del anaquel con los
agujeros para tornillos en las patas. Inserte cuatro
pernos con cabeza Phillips de 6 x 45mm a través de
las patas y asegúrelos a la parte inferior del anaquel.
Anaquel Inferior
Paso 9
Manija
Soportes
para Manija
Fije un soporte para manija usando dos pernos con
cabeza Phillips de 6 x 12mm y dos tuercas
hexagonales de 6 x 5mm. Luego inserte la manija de
la tapa dentro del soporte para manija. Coloque el
otro soporte para manija sobre ésta y fíjelo usando
dos pernos con cabeza Phillips de 6 x 12mm y dos
tuercas hexagonales de 6 x 5mm.
22
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 24
Paso 10
Descanse campana sobre cuerpo de parrilla y
alinee hoyos de bisagra, entonces inserte
alfileres de pivote de campana por la campana
y el cuerpo de parrilla. Inserte chavetas en los
alfileres de pivote de campana y dóblelos así
afuera levemente.
Pasador con Aletas
Pasador de Pivote
para la Tapa
Paso 11
Conecte dos ventiladores dentro de la tapa y
el cuerpo de la parrilla. Coloque la cubierta del
ventilador por dentro de la parrilla con el
ajustsdor saliendo por uno de los hoyos del
ventilador. Utilize los 6 X 12 mm pernos y la
tuerca, asegure la tapa del ventilador a la
parrilla. No apriete demasiado o hará la
abertura difícil de abrir y cerrar.
6 x 5mm Tuerca
6 x 12mm
Pernos con
Cabeza Phillips
Paso 12
Inserte la manivela a través del frente de la
unidad principal de la parrilla y dentro del
soporte de la manivela. Rótela en sentido de
las manecillas del reloj hasta que la manivela
trabe en la rejilla para carbón.
23
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 25
Indicador de Temperatura
Paso 13
Anillo de Ajuste
Quite el anillo de ajuste del indicador
de temperatura. Inserte el indicador de
temperatura a través de la abertura al
frente de la tapa, enrosque nuevamente
el anillo de ajuste.
Paso 14
Coloque las parrillas para cocinar en el
borde de la unidad principal.
Paso 15
Borde
Deslice la bandeja para cenizas del
carbón dentro de las guías en la parte
inferior de la unidad principal de la
parrilla.
ADVERTENCIA:
NO USE la parrilla sin la bandeja para
cenizas del carbón en su lugar. NO
INTENTE quitar la bandeja para
cenizas del carbón mientras
contenga carbón caliente.
Bandeja para Cenizas del Carbón
Parrilla a Carbon profesional de
Acero Inoxidable (Ensamblada)
24
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 26
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
PARA USAR Y ENCENDER
COLOQUE LA PARRILLA EN EXTERIORES, EN UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO INFLAMABLE ALEJADA DE CUALQUIER
ALERO DE TECHO O CUALQUIER OTRO MATERIAL INFLAMABLE. NUNCA USE EN SUPERFICIES DE MADERA U OTRAS QUE
PUDIERAN QUEMARSE. COLOQUE LA PARRILLA LEJOS DE VENTANAS ABIERTAS O PUERTAS PARA PREVENIR QUE EL HUMO ENTRE
A SU CASA. EN CLIMA VENTOSO, COLOQUE LA PARRILLA EN UN ÁREA DE EXTERIORES EN LA QUE ESTÉ PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA.
Curado de su Parrilla
Antes del primer uso de su Parrilla a Carbon profesional de Acero Inoxidable
Brinkmann, siga cuidadosamente las instrucciones que aparecen abajo para
el curado de su parrilla. Curar su parrilla minimizará el daño al acabado
exterior así como eliminará el olor a pintura que puede impartir sabores
innaturales a la primera comida que prepare en su Parrilla a Carbon
profesional de Acero Inoxidable Brinkmann.
IMPORTANTE: Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, la unidad
debe ser curada adecuadamente y cubierta todo el tiempo
mientras no se use. Una cubierta para su parrilla puede
ser encargada directamente de Brinkmann llamando
al 800-468-5252.
Paso 1
Cubra con una ligera capa de aceite vegetal o aerosol vegetal para cocinar
todas las superficies interiores de la Parrilla a Carbon profesional de Acero
Inoxidable incluyendo la rejilla para cocinar. No cubra la rejilla para carbón
o la bandeja para carbón.
Paso 2
Siga cuidadosamente las instrucciones que aparecen abajo para encender
el fuego. Puede usar carbón y/o madera como combustible en la Parrilla
a Carbon profesional de Acero Inoxidable (vea la sección "Para agregar
carbón/madera mientras cocina" de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido tratado con líquido
encendedor para carbón. Usé únicamente carbón normal de
alta calidad o una mezcla de carbón/madera.
Si usa un encendedor para chimenea de carbón, siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto.
Empiece con 8 a 10 libras de carbón. Esto debiera ser suficiente carbón para
cocinar, una vez que se haya completado el proceso de curado. Cuando el
carbón esté ardiendo con fuerza, coloque cuidadosamente el carbón caliente
en el centro de la rejilla para carbón
ADVERTENCIA: NO USE la parrilla sin la bandeja para cenizas del carbón en su
lugar. NO INTENTE quitar la bandeja para cenizas del carbón
mientras contenga carbón caliente.
NOTA:
Para extender la vida útil de su parrilla, asegúrese que el carbón y la
madera calientes no toquen las paredes de la parrilla.
SI USA UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA DE CARBÓN, PROSIGA AL PASO 5
25
Si decide usar líquido encendedor para carbón, use ÚNICAMENTE líquido
encendedor para carbón aprobado para encender carbón. No use
gasolina, queroseno, alcohol ni algún otro material inflamable para
encender el carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del
fabricante con respecto al uso de su producto. Empiece con 8 a 10 libras
de carbón. Esto debiera ser suficiente carbón para cocinar, una vez que
se haya completado el proceso de curado. Coloque el carbón en el centro
de la rejilla para carbón.
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 27
Paso 3
Sature el carbón con líquido encendedor para carbón. Con la tapa
abierta espere de 2 a 3 minutos para que el líquido sea absorbido por
el carbón. Guarde el líquido encendedor para carbón de manera
segura alejado de la parrilla.
Paso 4
Con la tapa de la parrilla y la puerta abiertas, aléjese y cuidadosamente
encienda el carbón a través de la puerta. Permita que arda hasta que
esté cubierto con una delgada capa de ceniza (aproximadamente 20
minutos).
ADVERTENCIA: Debe permitirse que el líquido encendedor para carbón
se queme completamente antes de cerrar la tapa de la
parrilla. NO hacer esto podría atrapar los vapores del
líquido en la parrilla y resultar en una llamarada o
explosión cuando abra la tapa.
ADVERTENCIA: Use guantes de horno protectores para ajustar el
agarradero de puerta, bandeja de ceniza, para ajustar
altura de cocción o las rejillas de ventilacion.
Paso 5
Con el carbón ardiendo fuertemente, cierre la tapa y la puerta. Permita
que la temperatura llegue a 225°F (107˚C) en el indicador de
temperatura. Mantenga esta temperatura por 2 horas.
Paso 6
Incremente la temperatura a 400°F (204˚C) en el indicador de
temperatura. Esto puede lograrse agregando más carbón y/o madera
(vea la sección "Para agregar carbón/madera mientras cocina" de este
manual) y/o ajustando ventilador. Mantenga esta temperatura por 1
hora y luego permita que la unidad se enfríe completamente.
NOTA:
Es importante que el exterior de la parrilla no sea raspado ni
frotado durante el proceso de curado.
IMPORTANTE: Para proteger su ahumador de la oxidación excesiva, la
unidad debe ser curada periódicamente y cubierta todo el
tiempo mientras no se use. Una cubierta para ahumador
puede ser encargada directamente de Brinkmann llamando
al 800-468-5252.
SU PARRILLA A CARBON PROFESIONAL DE ACERO INOXIDABLE
BRINKMANN HA QUEDADO CURADA Y ESTÁ LISTA PARA USARSE.
26
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 28
INSTRUCCIONES DE USO
COLOQUE LA PARRILLA EN EXTERIORES, EN UNA SUPERFICIE DURA, NIVELADA Y NO INFLAMABLE ALEJADA
DE CUALQUIER ALERO DE TECHO O CUALQUIER OTRO MATERIAL INFLAMABLE. NUNCA USE EN SUPERFICIES DE
MADERA U OTRAS QUE PUDIERAN QUEMARSE. COLOQUE LA PARRILLA LEJOS DE VENTANAS ABIERTAS O
PUERTAS PARA PREVENIR QUE EL HUMO ENTRE A SU CASA. EN CLIMA VENTOSO, COLOQUE LA PARRILLA EN
UN ÁREA DE EXTERIORES EN LA QUE ESTÉ PROTEGIDA DEL VIENTO.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA.
Ahumar
Paso 1
Siga las instrucciones que aparecen abajo cuidadosamente para encender
el fuego. Puede usar carbón y/o madera como combustible en la Parrilla a
Carbon profesional de Acero Inoxidable (vea la sección "Para agregar
carbón/madera mientras cocina" de este manual).
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido previamente tratado con
líquido encendedor para carbón. Use únicamente un carbón
normal de alta calidad o una mezcla de carbón/madera.
Si usa un encendedor para chimenea de carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su
producto. Cuidadosamente coloque 5 a 6 libras de carbón caliente en el
lado izquierdo de la rejilla para carbón.
ADVERTENCIA: NO USE la parrilla sin la bandeja para cenizas del carbón en su
lugar. NO INTENTE quitar la bandeja para cenizas del carbón
mientras contenga carbón caliente.
NOTA:
Para extender la vida útil de su parrilla, asegúrese que el carbón y la
madera calientes no toquen las paredes de la parrilla o estén tendidos
dentro de la cámara de cocción bajo la bandeja para carbón.
SI USA UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA DE CARBÓN, PROSIGA AL PASO 5
Si decide usar líquido encendedor para carbón, use ÚNICAMENTE líquido
encendedor para carbón aprobado para encender carbón. No use gasolina,
queroseno, alcohol ni algún otro material inflamable para encender el
carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con
respecto al uso de su producto. Coloque 5 a 6 libras de carbón en el lado
izquierdo de la rejilla para carbón.
Paso 2
Sature el carbón con líquido encendedor para carbón. Con la tapa abierta
espere de 2 a 3 minutos para permitir que el líquido sea absorbido por el
carbón. Guarde el líquido encendedor para carbón de manera segura
alejado de la parrilla.
Paso 3
Con la tapa de la parrilla y la puerta abiertas, aléjese y cuidadosamente
encienda el carbón y permita que arda hasta que esté cubierto con una
delgada capa de ceniza (aproximadamente 20 minutos). Debe permitirse
que el líquido encendedor para carbón se queme completamente antes de
cerrar la tapa de la parrilla.
ADVERTENCIA: No hacer esto podría atrapar los vapores del líquido en la
parrilla y resultar en una llamarada o explosión cuando abra
la tapa.
27
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 29
Paso 4
Con el carbón ardiendo bien, agregue cuidadosamente trozos de madera
usando tenazas largas para cocinar (vea las secciones "Madera saborizante" y
"Para agregar carbón/madera mientras cocina" de este manual).
Rejilla para Carbón
Paso 5
Coloque las rejillas para cocinar en los bordes de apoyo. Use la manivela para
ajustar la rejilla para carbón al nivel más bajo.
ADVERTENCIA: Use guantes de horno protectores para ajustar el agarradero de
puerta, bandeja de ceniza, para ajustar altura de cocción o las
rejillas de ventilacion.
Paso 6
Coloque la comida en el lado derecho de la parrilla para cocinar y cierre la tapa.
Paso 7
La temperatura ideal para ahumar es entre 175°F y 250°F (79.5°C y 121°C).
Para cortes grandes de carne, permita que pase aproximadamente una
hora de tiempo de cocción por libra de carne. Use siempre un termómetro
de carne para asegurar que la comida está completamente cocida antes de
retirarla de la parrilla.
Nivel Inferior de la Rejilla para Carbón
(Ahumar)
Paso 8
Permita que la parrilla se enfríe completamente, luego siga las instrucciones
en las secciones de "Seguridad para después del uso" y "Mantenimiento y
cuidado adecuados" de este manual.
Durante el proceso de ahumado, evite la tentación de abrir la tapa para revisar
la comida. Levantar la tapa permite que el calor y humo escapen, haciendo
que sea necesario un mayor tiempo de cocción.
Consejos de Cocina
para Ahumar
La comida más cercana al carbón se cocinará y dorará más rápido. Rote la
comida a la mitad del ciclo de cocción. Si la comida está excesivamente
dorada o con sabor a humo, envuelva la comida en papel de aluminio tras las
primeras horas de ahumado. Esto permitirá que la comida se continúe
cocinando sin dorarse más o sin adquirir más sabor a humo.
Cuando cocine pescado o cortes de carne magra, podría querer intentar
ahumar con agua para mantener húmeda la comida. Antes de encender el
fuego, coloque la bandeja para carbón al nivel más bajo. Use una bandeja de
metal con el fondo plano, suficientemente baja, para que quepa entre la rejilla
para carbón y la rejilla para cocinar, como una bandeja para agua. Ponga la
bandeja de metal en la rejilla para carbón bajo la comida y la parrilla para
cocinar. Llene con agua o marinada hasta que esté 2/3 llena. Encienda el
fuego en el lado opuesto a la bandeja para agua.
PRECAUCIÓN:
Use siempre mitones/guantes resistentes al calor para proteger
sus manos. El líquido en la bandeja para agua estará
extremadamente caliente y podría quemarle. Permita siempre
que el líquido se enfríe completamente antes de manipularlo. No
permita que el líquido se evapore completamente de la bandeja
para agua.
28
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Asar/Abrasar
Page 30
Paso 1
Cubra con una ligera capa de aceite vegetal o aerosol vegetal para cocinar
todas las superficies interiores de la Parrilla a Carbon profesional de Acero
Inoxidable incluyendo la rejilla para cocinar. No recubra la rejilla para
carbón o la bandeja para carbón.
Paso 2
Siga cuidadosamente las instrucciones que aparecen abajo para encender
el fuego. Puede usar carbón y/o madera como combustible en la Parrilla a
Carbon profesional de Acero Inoxidable (vea la sección "Para agregar
carbón/madera mientras cocina" de este manual).
Rejilla para Carbón
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido tratado con líquido
encendedor para carbón. Use únicamente un carbón normal
de alta calidad o una mezcla de carbón/madera.
Si usa un encendedor para chimenea de carbón, siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su
producto. Empiece con 8 a 10 libras de carbón. Esto debiera ser suficiente
carbón para cocinar, una vez que se haya completado el proceso de
curado. Cuando el carbón esté ardiendo con fuerza, coloque
cuidadosamente el carbón caliente en el centro de la rejilla para carbón.
Nivel Medio Bajo/Medio Alto de la Bandeja para
Carbón (Asar)
Rejilla para Carbón
ADVERTENCIA: NO USE la parrilla sin la bandeja para cenizas del carbón en
su lugar. NO INTENTE quitar la bandeja para cenizas del
carbón mientras contenga carbón caliente.
NOTA:
Para extender la vida útil de su parrilla, asegúrese que el carbón y la
madera calientes no toquen las paredes de la parrilla.
SI USA UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA DE CARBÓN, PROSIGA AL PASO 5
Nivel Alto de la Bandeja para Carbón (Abrasar)
Si decide usar líquido encendedor para carbón, use ÚNICAMENTE líquido
encendedor para carbón aprobado para encender carbón. No use gasolina,
queroseno, alcohol ni algún otro material inflamable para encender el
carbón. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con
respecto al uso de su producto. Empiece con 8 a 10 libras de carbón. Esto
debiera ser suficiente carbón para cocinar, una vez que se haya completado
el proceso de curado. Coloque el carbón en el centro de la rejilla para
carbón.
Paso 3
Sature el carbón con líquido encendedor para carbón. Con la tapa abierta
espere de 2 a 3 minutos para permitir que el líquido sea absorbido por el
carbón. Guarde el líquido encendedor para carbón de manera segura
alejado de la parrilla.
Paso 4
Con la tapa de la parrilla abierta, aléjese y cuidadosamente encienda el
carbón y permita que arda hasta que esté cubierto con una delgada capa
de ceniza (aproximadamente 20 minutos).
ADVERTENCIA: Debe permitirse que el líquido encendedor para carbón se
queme completamente antes de cerrar la tapa de la parrilla
(aproximadamente 20 minutos). No hacer esto podría atrapar
los vapores del líquido en la parrilla y resultar en una
llamarada o explosión cuando abra la tapa.
29
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 31
Paso 5
Ponga la rejilla para cocinar en los bordes de apoyo. Use la manivela
de ajuste para colocar la rejilla para carbón en el nivel deseado para
cocinar.
ADVERTENCIA: Use guantes de horno protectores para ajustar el
agarradero de puerta, bandeja de ceniza, para ajustar
altura de cocción o las rejillas de ventilacion.
Paso 6
Coloque la comida en la rejilla para cocinar y cierre la tapa de la
parrilla. Use siempre un termómetro de carne para asegurar que la
comida esté completamente cocida antes de retirarla de la parrilla.
Paso 7
Permita que la parrilla se enfríe completamente, luego siga las
instrucciones en las secciones de "Seguridad para después del uso" y
"Mantenimiento y cuidado adecuados" de este manual.
Para conseguir su sabor ahumado favorito, experimente usando
pedazos, palos y trozos de madera que produzca sabor, tal como nogal
americano, pecana, manzana, cereza o mezquite. La mayoría de
maderas de árboles frutales o de nueces pueden ser usadas para
ahumar. No use maderas resinosas como el pino, pues producirán un
sabor desagradable.
Madera Saborizante
Los trozos de madera o palos de 3" a 4" (8 a 10 cm) de largo y de 1" a
2" (3 a 5 cm) de grosor funcionan mejor. Salvo que la madera aún esté
verde, sumérjala en agua durante 30 minutos o envuelva cada pedazo
en aluminio y abra pequeños agujeros en el aluminio para producir
más humo e impedir que la madera se queme demasiado rápido. No
se necesita demasiada madera para lograr un buen sabor ahumado. La
cantidad recomendada para la Parrilla a Carbon profesional de Acero
Inoxidable es de 5 a 6 trozos o palos. Experimente utilizando más
madera para un sabor ahumado más fuerte o menos para uno más
suave.
No debiera tener que agregar madera saborizante adicional durante el
proceso de cocción, sin embargo, podría ser necesario cuando esté
cocinando pedazos de comida muy grandes. Siga las instrucciones y
precauciones en la sección "Para agregar carbón/madera mientras
cocina" de este manual para evitar lesiones cuando agregue madera.
30
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Regulación de la
Temperatura
Page 32
Para incrementar el calor, más madera y/o carbón podrían
necesitarse y/o un ajuste del ventilador. Siga las instrucciones en la
sección de "Para agregar carbón/madera mientras cocina" de este
manual.
Para mantener la temperatura, podría ser necesario agregar más
madera y/o carbón y/o ajustar del ventilador durante el ciclo de
cocción.
NOTA:
Para Agregar
Carbón/Madera
Mientras Cocina
La madera seca se quema a más altas temperaturas que el
carbón, así que talvez quiera incrementar la proporción entre
madera y carbón para incrementar la temperatura de cocción
y/o ajustando el ventilador. Maderas duras como roble, nogal
americano, mezquite, de árboles frutales y de nueces son un
excelente combustible por su forma de arder. Cuando use
madera como combustible, asegúrese que la madera esté
curada y seca. No use maderas resinosas como el pino, pues
producirán un sabor desagradable.
Carbón y/o madera adicional y/o ajustando el ventilador podrían ser
necesarios para mantener o incrementar la temperatura de cocción.
Paso 1
Aléjese y cuidadosamente abra la tapa de la parrilla. Tenga
precaución pues puede haber una llamarada cuando el aire fresco
entre repentinamente en contacto con el fuego.
ADVERTENCIA: Use guantes de horno protectores para ajustar el
agarradero de puerta, bandeja de ceniza, para ajustar
altura de cocción o las rejillas de ventilacion.
Paso 2
Use la manivela que ajusta la rejilla para carbón para colocar la rejilla
para carbón en el nivel más bajo de la cámara de cocción. Abra la
puerta para permitir el acceso a la rejilla para carbón.
Paso 3
Párese a una distancia segura y use tenazas largas para cocinar para
sacudir ligeramente las cenizas del carbón. Use las tenazas para
agregar carbón y/o madera a la rejilla para carbón, teniendo cuidado
de no levantar las cenizas y causar chispas. Si es necesario, use su
encendedor para chimenea de carbón para encender el carbón y/o
madera adicional y agréguelo al fuego existente.
ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido encendedor para carbón sobre
carbón caliente o, incluso, tibio, pues puede ocurrir una
llamarada que cause serias quemaduras.
Paso 4
Cuando el carbón esté ardiendo con fuerza nuevamente, use
mitones/guantes resistentes al calor y cuidadosamente regrese la
rejilla para carbón al nivel deseado para cocinar.
Paso 5
Cierre la tapa de la parrilla y la puerta. Permita que la comida se siga
cocinando.
31
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 33
SEGURIDAD PARA DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA
•
Siempre permita que la parrilla y sus partes se enfríen completamente antes de manipularlos.
•
Nunca desatienda el carbón y las cenizas en la parrilla. Asegúrese que el carbón y las cenizas se hayan extinguido
completamente antes de quitarlos.
•
Antes de desatender la parrilla, el carbón y las cenizas restantes deben ser quitados de la parrilla. Tenga precaución para
protegerse a sí mismo y a la propiedad. Coloque el carbón y las cenizas restantes en un contenedor de metal no inflamable y
satúrelos con agua por completo. Permita que el carbón y el agua permanezcan en el contenedor durante 24 horas previo a
desecharlos.
•
El carbón y las cenizas extinguidos deben de ser colocados a una distancia segura de todas las estructuras y materiales
inflamables.
•
Con una manguera de jardín, empape la superficie debajo y alrededor de la parrilla para extinguir cualesquiera cenizas, carbón o
brasas que pudieran haber caído durante los procesos de cocción o limpieza.
•
Cubra y guarde la parrilla en un área protegida, fuera del alcance de niños y mascotas.
Mantenimiento y
Cuidado Adecuados
•
Cure su parrilla periódicamente durante todo el año para protegerla
contra el óxido excesivo.
•
Para proteger su parrilla del óxido excesivo, la unidad debe estar
adecuadamente curada y cubierta todo el tiempo cuando no esté en
uso. Una cubierta para ahumador puede ser encargada directamente
de Brinkmann llamando al 800-468-5252.
•
Lave las rejillas para cocinar y rejilla para carbón con agua jabonosa
caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Cubra la parrilla con una ligera
capa de aceite vegetal o aerosol vegetal para cocinar.
•
Limpie el interior y exterior de la parrilla con un trapo húmedo. Aplique
una ligera capa de aceite vegetal o aerosol vegetal para cocinar a la
superficie interior para prevenir la oxidación. No cubra la rejilla para
carbón o la bandeja para cenizas del carbón.
•
Si apareciera óxido en la superficie exterior de su parrilla, limpie y pula
la superficie con lana de acero o con una tela de grano fino para
esmerilar. Retoque con una buena pintura resistente a temperaturas
altas.
•
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de óxido en
el interior pueden ser pulidas, limpiadas y luego cubiertas con una
ligera capa de aceite vegetal o aerosol vegetal para cocinar para
minimizar el óxido.
32
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 34
ACCESSORIES
Professional Stainless Steel Charcoal Grill Cover
R
Our heavy-duty, durable vinyl cover with felt backing provides years of protection
for Brinkmann Professional Stainless Steel Charcoal Grill. This top-of-the-line cover comes with
closure strips at both ends to prevent cover from slipping or blowing off. Black.
Model 812-3214-0
Meatloaf Basket
Smoker Basket
The unique basket weave prevents meatloaf from
falling through the grill while allowing smoke,
steam and heat to flow into the food. Also,
provides a
convenient
method for
lifting your
meatloaf in
and out of the
smoker.
Model 400-0073-0
Stainless Steel Wood Chip Smoking Box
Rugged stainless steel smoking box allows wood chips to burn longer
for richer smoke flavor and provides
easy cleanup of ashes. Ideal for
charcoal, electric, gas smokers
and grills.
Model 812-3311-0
Commercial-Quality Meat Thermometer
18
200
An essential tool when cooking all types of meat. Get perfectly smoked
roasts, briskets and turkeys without cutting into the meat.
Commercial-quality thermostat features an
easy-to-read 2 3/4” dial with a 5 1/2” stem. Features
85
Fahrenheit and Centigrade readings and
80
160
77
National Livestock and Meat Board
140
70
recommended temperatures. Also features the newly
0
2
1
60
recommended 170°F internal temperature for fresh
pork. Stainless steel construction and dishwasher safe.
Model 812-4100-0
0
POULTRY
LAMB
BEEF WELL
PORK
VEAL
HAM
BEEF MED.
BEEF RARE
COOKED HAM
The unique basket
weave prevents
food from falling
through the grill
while allowing smoke,
steam and heat to flow into the food. Great for fish,
shrimp, vegetables and hors d’oeuvres. Also,
provides a convenient method for lifting food in and
out of the smoker. Great for large cuts of meat such
as turkeys and roasts.
Model 400-0074-0
Meat Tenderizing Machine
The Jaccard Meat Tenderizing Machine’s Stainless
Steel blades penetrate meat in a single stroke. Easy
to use with one hand. This tenderizer makes any cut
of meat
unbelievably
tender and
allows marinade
and smoke to
penetrate deeply
into meat. Also
reduces cooking
time and helps
retain flavorful
juices. Made
from ABS plastic with stainless steel blades.
Completely dishwasher safe. Protective cover
included.
16 Blade Tenderizer
Model 812-5016-0
48 Blade Tenderizer
Model 812-5048-0
LOOK FOR THESE AND OTHER BRINKMANN ACCESSORIES AT YOUR LOCAL RETAILER WHERE
SMOKERS ARE SOLD, OR ORDER DIRECT BY CALLING 800-468-5252.
www.brinkmann.net
33
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 35
ACCESORIOS
Cubierta para parrilla y ahumador profesional
R
Nuestra duradera cubierta de vinilo para trabajo pesado, con felpa por dentro, provee años de
protección para la Parrilla a Carbon profesional de Acero Inoxidable Brinkmann. Esta cubierta de
primera viene con tiras para cerrarla en ambos lados para prevenir que la cubierta se resbale o se
vuele. Negra.
Modelo 812-3214-0
Canasto para pastel de carne (Meatloaf Basket)
El tejido especial de este canasto evita que el pastel de
carne se caiga de la rejilla mientras permite que el humo,
vapor y calor pasen hacia la comida. También provee un
conveniente
método para
levantar su
pastel de carne
para así
meterlo o
sacarlo del ahumador.
Modelo 400-0073-0
Caja ahumadora de acero inoxidable para trozos de madera
Una sólida caja ahumadora de acero inoxidable permite que los trozos de madera se quemen por
más tiempo para un sabor ahumado más intenso y provee
una fácil limpieza de las
cenizas. Ideal para ahumadores
y parrillas de carbón,
eléctricos y de gas.
Modelo 812-3311-0
Termómetro para carne de calidad comercial
18
200
Un instrumento esencial para cocinar todo tipo de carnes. Obtenga asados, pecho (brisket) y pavos perfectamente ahumados
sin cortar la carne. El termostato de calidad comercial
contiene un dial de 2 3/4" (5.1 cm) fácil de leer con
85
80
160
una vara de 5 1/2" (14 cm). Contiene
77
140
medidas en fahrenheit y centígrados y las tem70
0
12
60
peraturas recomendadas por la National Livestock and
Meat Board (Junta Nacional de Ganado y Carnes).
También presenta la temperatura interna de 170°F (77°C)
recientemente recomendada para puerco. Está fabricado con acero
inoxidable y es seguro para lavarse en lavaplatos.
Modelo 812-4100-0
0
POULTRY
LAMB
BEEF WELL
PORK
VEAL
HAM
BEEF MED.
BEEF RARE
COOKED HAM
Canasto para ahumar
(Smoker Basket)
El tejido especial
de este canasto
evita que la comida se caiga de la
rejilla para cocinar, mientras permite que el humo, vapor y calor pasen
hacia la comida. Es excelente para pescado,
camarones, vegetales y aperitivos. También
provee un conveniente método para levantar la
comida para así meterla o sacarla del ahumador.
Grandioso para los cortes de carne más grandes
tales como pavos y asados.
Modelo 400-0074-0
Máquina suavizadora de carne
Las cuchillas de acero inoxidable de la máquina
suavizadora de carne Jaccard penetran la carne de un
solo tajo. Fácil de usar con una sola mano. Esta
suavizadora hace que cualquier corte de carne sea
increíblemente suave
y permite que la
marinada y el humo
penetren profundamente en la carne.
También reduce el
tiempo de cocción y
ayuda a retener los
sabrosos jugos.
Hecha de plástico
ABS con cuchillas de
acero inoxidable.
Totalmente segura para usar en lavaplatos. Cubierta
protectora incluida.
Suavizadora con 16 cuchillas
Modelo 812-5016-0
Suavizadora con 48 cuchillas
Modelo 812-5048-0
BUSQUE ESTOS Y OTROS ACCESORIOS BRINKMANN EN SU FERRETERÍA O ALMACÉN LOCAL DONDE SE VENDAN
AHUMADORES O PARRILLAS, O PÍDALOS DIRECTAMENTE LLAMANDO AL 800-468-5252.
www.brinkmann.net
34
INS_810-3214-S_ProGrill.qxd
5/30/07
4:56 PM
Page 36
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
www.brinkmann.net
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:
www.grillpartsonline.com
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN: www.brinkmann.net
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA
RED MUNDIAL EN: www.grillpartsonline.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Professional Stainless Steel Charcoal Grill against defects due to workmanship or
materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
•
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or improper
use.
•
This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
•
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
•
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Professional Stainless Steel Charcoal Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 800-5270717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any cookers forwarded to us without prior authorization. Professional
Stainless Steel Charcoal Grill must be returned to the original place of purchase for replacement of the unit.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE
DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE PROFESSIONAL STAINLESS STEEL
CHARCOAL GRILL TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE
PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza la Parrilla a Carbon Profesional de Acero Inoxidable contra defectos debidos a
la mano de obra o materiales, al comprador original. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation bajo esta garantía están limitadas a los siguientes
lineamientos:
•
Esta garantía no cubre parrillas que han sido alteradas/modificadas o dañadas debido al: desgaste ordinario, óxido, abuso, mantenimiento inapropiado y/o uso
inapropiado.
•
Esta garantía no cubre rayones en la superficie ni daño al acabado provocado por el calor, el cual es considerado desgaste ordinario.
•
The Brinkmann Corporation puede elegir reparar o reemplazar unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
•
Esta garantía se extiende al comprador original únicamente y no es cedible ni asignable a compradores subsecuentes.
The Brinkmann Corporation requiere una prueba de compra razonable. Por lo tanto le recomendamos fuertemente que conserve su recibo o factura. Para
obtener piezas de reemplazo para su Parrilla a Carbon Profesional de Acero Inoxidable conforme a los términos de esta garantía, por favor llame al
Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Un recibo será necesario. The Brinkmann Corporation no se hará responsable por cualquier parrilla que
le sea remitida sin autorización previa. La Parrilla a Carbon Profesional de Acero Inoxidable debe ser devuelta al lugar original de la compra para el reemplazo
de la unidad.
SALVO EN CUANTO A LO ANTERIORMENTE INDICADO, THE BRINKMANN CORPORATION NO HACE OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE CALIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO AL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PODRÍA NO APLICARLE A USTED.
CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES RESULTANTE DE FALLAS DE LA PARRILLA A CARBON
PROFESIONAL DE ACERO INOXIDABLE PARA CUMPLIR CON ESTA GARANTÍA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUEDA EXCLUIDA. EL CONSUMIDOR
ACEPTA QUE EL PRECIO DE COMPRA ESTÁ BASADO EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ESTABLECIDA ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, ASÍ QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN QUE APARECE
ARRIBA PODRÍA NO APLICARLE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED TAMBIÉN PODRÍA TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
140-3214-S
5/07
©2007 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A
www.brinkmann.net
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-3214-S
Download PDF

advertising