Broan RMIP33 Stove User Manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS
HB0031
MODELS RMIP33
!
AND
RMIP45
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 12 AND 13.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)
REGISTER YOUR PRODUCT ON LINE AT: www.broan.com/register
V05861 rev G
!
WARNING
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
Installation work and electrical wiring must be done
by qualified personnel in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those
published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
Do not use this unit with any solid-state speed
control device other than RMIPWC optional wall
mounted control.
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
a)
Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or
when cooking flaming foods.
c)
Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
d)
Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF
THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may
be burned.
3.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels – This could cause a violent steam explosion.
4.
Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and
you know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
-2-
For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
Your insert motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools
down. If the motor continues to shut off and restart,
have the insert serviced.
The minimum hood distance above cooktop must
not be less than 24”. A maximum of 30” above
cooktop is highly recommended for best capture of
cooking impurities.
Two installers are recommended because of the
large size and weight of this unit.
To reduce the risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside – Do not exhaust air
into spaces within walls or ceiling or into attics,
crawl space or garage.
This product is equipped with a thermostat which
may start blower automatically. To reduce the risk
of injury and to prevent power from being switched
on accidentally, switch power off at service panel
and lock or tag service panel.
Because of the high exhausting capacity of this
unit, you should make sure enough air is entering
the house to replace exhausted air by opening a
window close to or in the kitchen.
To reduce the risk of fire and electrical shock, the
Broan Elite models RMIP33 and RMIP45 must be
installed only with Broan interior blower models P5
or P8; Broan exterior models 331H, 332H, 335 or
336; Broan in-line blowers models HLB3, HLB6,
HLB9, HLB11. Other blowers cannot be substituted.
(Blowers sold separately).
Use with approved cord-connection kit only.
Please read specification label on product for
further information and requirements.
- RMIP33
AND RMIP45 INSERT SYSTEM INTERIOR BLOWERS
Model 647
(7” Rd wall cap)
Model 643
(8” Rd wall cap)
Model 634 or 644
(roof cap)
Model 415
7” Rd adjustable
elbow (optional)
8” Rd
adjustable
elbow (optional)
8” Rd
standard
duct
Model 407
(7” Rd x 24’’
section)
8” Rd metal
flexible duct
(optional)
7” Rd metal
flexible duct
(optional)
Model 412
transition
(31/4” x 10” to 7”)
Model 413
transition
(31/4” x 10” to 8”)
Model 459
transition
(31/4” x 14” to 8”)
Adapter and damper 31/4’’ x 14’’
(supplied with P8 blower)
Adapter and damper 31/4’’ x 10’’
(supplied with P5 and P8 blowers)
Flow deviator
(supplied with P5 and P8 blowers)
RML3336S, RML3342S,
RML4548S, RML4554S or
RML4560S
Custom Hood Liner (optional)
RMIP33 OR RMIP45
INSERT
Rough-in kit
(supplied with P5 and P8 blowers)
RBFIP Series
Baffle Filters
(Optional)
RMIPWC
Wall control
(Optional)
Model P8
dual-blower (900 cfm)
Model P5
single-blower
(500 cfm)
NOTE: The dual blower P8 can be
installed either with 7’’ round
or 8’’ round ductwork.
For optimal air and quiet sound
performance, use 8’’ round ductwork.
RMP Series Backsplash
(Stainless Steel wall
covering with warming
shelves. Optional)
HL0067
-3-
- RMIP33
AND RMIP45 INSERT SYSTEM IN-LINE AND EXTERIOR BLOWERS
Model 437
(High capacity roof cap)
Model 441
Model HLB9 (800 cfm) (10” Rd wall cap)
Model 335 (1200 cfm)
or HLB11 (1100 cfm)
or 336 (1500 cfm)
in-line blower
Model 331H (600 cfm) exterior blower
(includes two 8” x 12” to
or 332H (900 cfm)
10’’ round transitions)
exterior blower
Model 441
(10” Rd wall cap)
Model HLB6 (600 cfm)
in-line blower
(includes two 4½” x 18½”
to 10’’ round transitions)
Model 418
10” Rd
adjustable elbow
(optional)
Model HLB3 (280 cfm)
in-line blower
(includes one 8” to 10”
round transition)
Model 421
(10” Rd. vert.
in-line damper)
Recommended
for use with
exterior blowers
Model 410
(10” Rd duct
- 2ft. sections)
10” Rd metal
flexible duct
(optional)
RML3336S, RML3342S,
RML4548S, RML4554S or
RML4560S
Custom Hood Liner (optional)
RMIP33 OR RMIP45
INSERT
332KR in-line and exterior blower
rough-in kit - Purchase separately.
RMIPWC
Wall control
(Optional)
RBFIP Series
Baffle filters
(Optional)
RMP Series Backsplash
(Stainless Steel wall
covering with warming
shelves. Optional)
HL0068
-4-
1. SELECT BLOWER OPTION AND INSTALL DUCTWORK
Either an interior or exterior blower or in-line blower may be used with this insert. The insert model RMIP33 or RMIP45 must
be installed with blower models P5, P8, HLB3, HLB6, HLB9, HLB11, 331H, 332H, 335 or 336 only. Other blowers
cannot be substituted. (Blowers sold separately).
Plan where and how the ductwork will be installed. Access to the top of the hood is preferred for connection of ductwork.
As an alternative, flexible metal ductwork may be used.
If installing in-line blower, refer to instructions packed with in-line blower and follow steps 1 up to 8, 13, 14, 16,
17, 19 and up of this manual.
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. Use round ductwork,
with a short section (about 4’ expanded) of flexible metal duct (optional) for attachment to the transition. Use screws to
attach flexible metal duct to the rigid duct. Use 2” duct tape to seal duct joints.
The minimum hood distance above cooktop must not be less than 24”. A maximum of 30” above cooktop is
highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and users discretion.
Roof cap
Wall
cap
Exterior blower
Roof cap
7” or 8” round ducts
with 7” or 8” round
metal flex. duct (optional)
10” round duct
3 1/4” x 10” to 7” or 8” transition
or 3 1/4” x 14” to 8” transition
10” round metal
flex. duct
(optional)
10” round duct
24” minimum
above cooking surface
MODEL P5 (SINGLE) OR
P8 (DOUBLE) INTERIOR BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
10” round metal
flex. duct
(optional)
Insert with
exterior blower
Insert with
interior blower
HH0038A
In-line blower
Insert
24” minimum
above
cooking surface
HH0039A
Wall
cap
24” minimum
above
cooking surface
HH0058A
MODEL 331H, 332H, 335 OR
336 EXTERIOR BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
MODEL HLB3, HLB6, HLB9 OR HLB11
IN-LINE BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
2. PREPARE THE INSTALLATION
Make sure that the following items are included:
- Insert
- Accessories:
• Filters (3 for RMIP33 model, 4 for RMIP45 model)
• Bag of parts including:
(4) lock nuts, (1) wire clamp, (8) no. 8 x 3/4” standard screws, (2) wire connectors,
(2) no. 6 x 1/2” standard screws, (8) no. 8 x 3/8” screws. Discard items not used.
Parts sold separately:
-
Interior blower Model P5 includes blower, rough-in kit, flow deviator and 31/4” x 10” adapter
Interior blower Model P8 includes blower, rough-in kit, flow deviator and 31/4” x 10” adapter and 31/4” x 14” adapter
In-line blower assembly HLB3, HLB6, HLB9 or HLB11 (all include transition)
In-line blower rough-in plate model 332KR, required for all In-line or Exterior Blowers
Exterior blower assembly 331H, 332H, 335 or 336
Halogen lights 120V, 50W, PAR 20 (2 for RMIP33 model and 3 for RMIP45 model)
Custom hood liner Model RML3336S, RML3342S, RML4548S, RML4554S or RML4560S (optional)
Backsplash RMP Series (optional)
RMIPWC Remote control (optional)
Baffle filters RBFIP Series (optional)
Transitions, ducts (rigid and flexible), elbows, dampers, wall and roof caps. Refer to page 3 and 4 for a complete list of
venting options and model numbers.
NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop.
-5-
3. INSTALL BACKSPLASH (OPTIONAL)
It is recommended to install the backsplash before the custom hood insert. The custom hood will cover the backsplash
top mounting screws. In order to be able to install the backsplash, make sure you have at least 18’’ clearance between
bottom of custom hood and range control panel or cooktop. (See instructions packed with backsplash.)
4. CUSTOM HOOD PREPARATION
! WARNING
When building a custom hood, always follow all applicable construction codes and standards.
The custom hood frame must be sized to the shape and total weight of the insert assembly. Refer to the table below
for total weight of the insert, according to the type of blower choosen.
INSERT MODEL
RMIP33
RMIP45
WITH
P5 INT. BLOWER
41 LB
49 LB
WITH
P8 INT. BLOWER
49 LB
57 LB
WITH IN-LINE OR
EXT. BLOWERS (ROUGH-IN PLATE ONLY)
27 LB
35 LB
Plywood base
thickness: 3/4”
Start with the custom hood base, because its position will
determine the height of the insert. We recommend the base of the
custom hood should be 3/4 inch thick plywood. If an optional
custom hood liner will be installed, we recommend the sides and
front of the custom hood to be 3/4 inch thick, assuming standard
cabinet widths. If the optional custom hood liner will not be
installed, the custom hood side and front thickness is at the
installer’s discretion.
Run power cable to installation location. Stub out a 4 foot length
of electrical cable below the custom hood.
If the RMIPWC optional remote control will be installed, run
electrical cable from the insert to the remote control location. Stub
out a 6 inch length from the remote control wall location. Refer to
the remote control installation instruction.
4” for liner
installation
Backsplash
(Optional)
Standard 36” h.
cooktop
HH0037A
5. SUGGESTED CUSTOM HOOD INTERNAL FRAMEWORK
The mounting holes for the 2 top stud supports are located at
119/16” up from the insert base. The on center distance between
the 2 studs is 301/4” for the RMIP33 insert model and 421/4” for
the RMIP45 insert model.
The mounting holes for the rear stud support are located at 1 1/2”
11/2” up from the insert base. See illustration beside.
Once the custom hood base and frame are done, finalize the
custom hood.
HH0040A
-6-
24” to 30” above
cooking surface
6. INSTALL CUSTOM HOOD LINER (OPTIONAL)
The liners are specially designed to protect the exterior base of the custom hood. To order, refer to the table below to
find the right liner model number for your insert and width of custom hood. To view specific model information, including
depths for each liner models, visit www.broan.com or contact Technical Support (phone number listed on front cover).
To install, see instruction packed with custom hood liner.
The liner must be installed before the insert.
NOTE: On some liners models, front liner piece may overlap front insert flange. If so, remove the front liner piece,
assemble insert, and reassemble front liner piece.
LINER MODEL
INSERT MODEL
CUSTOM HOOD
NOMINAL WIDTH
RML3336S
RML3342S
RML4548S
RML4554S
RML4560S
RMIP33
RMIP33
RMIP45
RMIP45
RMIP45
36’’
42’’
48’’
54’’
60’’
HA0038A
7. INSTALL THE RMIPWC REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The electrical connection for the remote control is located in
front of the insert. Perform this connection before the insert
installation. For installation details, see installation instructions
included with the RMIPWC remote control.
HL0044
8. CUT THE HOLE IN CUSTOM HOOD BASE
If it is not done yet, cut a hole in the bottom of the cabinet, using
the dimensions shown beside.
INSERT MODEL NUMBER
RMIP33
RMIP45
3 1/2''
A
321/2’’
441/2’’
NOTES: 1. The notch shown in the inset must be cut only if the
RMIPWC optional remote control will be installed.
2. The recommended distance from the back to the
rearmost cutout edge is 21/4’’ minimum.
17 1/16''
2 1/4''
min.
16 3/8''
A
HD0084
9. INSTALL BLOWER (INTERIOR OR EXTERIOR BLOWER)
INTERIOR BLOWER:
EXTERIOR BLOWER:
Follow all subsequent steps of this manual.
Refer to instructions packed with exterior blower and follow steps 13, 14, 16, 17, 19 and
up of this manual.
-7-
10. REMOVE THE KNOCK-OUT OPENING (INTERIOR BLOWER)
Remove the knockout on rough-in plate. See picture below.
CAUTION
When using P5 blower, remove the 10’’ wide knockout (smaller part). If using P8 blower, remove the
knockout corresponding to the ducting installed (10’’ or 14’’ adapter/damper).
UT
CKO
NO
14’’ K
OUT
OCK
KN
10’’
HD0077
Removing vertical knockout opening on rough-in plate
11. INSTALL THE DEVIATOR (INTERIOR BLOWER)
Install the deviator as shown.
NOTE: To prevent the deviator from sliding out of the rough-in plate, put
some tape on the deviator base after sliding it into the rough-in
plate (provided with the P5 and P8 blower) opening. If installed
correctly, the deviator will protrude about 1/8” above the rough-in
plate.
HD0087
12. INSTALL THE ADAPTER (INTERIOR BLOWER)
Using two (2) no. 6 x 1/2’’ screws provided with insert, secure the adapter to the top of the rough-in plate. Remove tape
from damper flap. Seal the adapter to the rough-in plate by using duct tape.
HD0005
HD0006
-8-
13. CONNECT WIRING (ALL BLOWERS)
! WARNING
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with
all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and
lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
Position insert below the installed custom hood. Pull cable through hole in top of insert.
INTERIOR BLOWER: Remove the cable knock-out on the top of the rough-in plate. Remove rough-in plate wiring
cover. Place the wire clamp in the knock-out hole, insert the cable through the wire clamp in the rough-in plate wiring
box. Tighten the wire clamp to secure the cable.
Connect cable into wiring box using provided wire connectors.
Connect wires as follow: BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and
GREEN or BARE wire under ground screw. DO NOT FORGET TO
CONNECT THE GROUND. Reinstall wiring cover.
1
HD0007
1) Ground screw
IN-LINE OR EXTERIOR BLOWER: Remove rough-in plate wiring cover and connect wiring (see instructions included
with in-line or exterior blower).
14. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE (ALL BLOWERS)
INTERIOR BLOWER: Carefully install the rough-in plate
inside the top of the insert with four
(4) lock nuts. See picture beside.
HD0042
IN-LINE OR EXTERIOR BLOWER: Refer to instructions included with rough-in kit. Secure the rough-in plate inside the
top of the insert with (4) lock nuts.
15. INSTALL THE TRANSITION (INTERIOR BLOWER)
Slide the transition over the adapter/damper. Seal the transition to the
adapter/damper by using duct tape.
HD0091
-9-
16. DUCTING CONNECTION (ALL BLOWERS)
A.
When there is access to the top of the hood, connect ductwork and
seal connections with duct tape after Step 17 Install the insert.
B.
When there is no access to the top of the hood, carefully pull down the
metal duct through the custom hood base hole. Slide this duct over the
transition (interior blower) or over the flange of the rough-in plate
(in-line or exterior blower). Make sure the adapter/damper assembly
enters the ducting. Seal the connection with duct tape.
HD0092
CAUTION
Take care not to kink ducting when installing insert (step 17).
17. INSTALL THE INSERT
If an optional wall control will be
installed, refer to its installation
instructions now. When done,
continue the insert installation.
Install the insert inside the custom
hood and secure to the frame
by using the no. 8 x 3/4” mounting screws provided. Start with
4 screws on top and finish with
2 on rear side. (See figure
beside for mounting screw specific locations.)
HD0085
REAR
TOP
CAUTION
Take care not to kink ducting or pinch electrical cable when installing insert.
18. INSTALL THE BLOWER (INTERIOR BLOWER)
The blower must be installed to the rough-in plate using (6) no. 8 x 3/8” screws for the single blower unit and (8)
no. 8 x 3/8” screws for the dual blower unit. Remove the cover from the blower assembly. Remove the impeller(s) by
pulling them out gently (see pictures below).
HD0021
HD0022
- 10 -
18. INSTALL THE BLOWER (INTERIOR BLOWER) (CONT’D)
Install (4) no. 8 x 3/8’’ screws into the location as shown in the pictures below (single blower or dual blower). Do not tighten screws down fully, leave a 1/8” gap. Hang blower unit onto blower plate (screws through the large part of the keyhole). Slide the blower to its position (screws in the small part of the keyhole). Tighten the (4) screws.
HD0044
HD0045
Dual blower (P8)
Single blower (P5)
Secure the blower by installing 2 more no. 8 x 3/8’’ screws for the P5 blower and 4 more no. 8 x 3/8’’ screws for P8 into
the locations shown in the pictures below (single blower or dual blower). Reinstall impeller(s) and cover.
HD0080
HD0081
Dual blower (P8)
HD0023
Single blower (P5)
FRONT
2
FOR DUAL BLOWER UNIT, MAKE SURE
THE IMPELLERS ARE CORRECTLY
INSTALLED, THE INSERT WILL NOT
WORK PROPERLY IF REVERSED. Both
impellers are different in the dual blower,
one rotates clockwise and the other
counterclockwise. Each wheel and motor
have an arrow and a number on them, you
have to match them correctly (see drawing
beside).
1
2
1
HD0023
! WARNING
Never plug the 2-prong blower cord to the 3-prong power supply cord.
A
Plug the power supply to the 3-prong male connector (A) and the blower
unit into the 2-prong female receptacle (B) inside the insert.
B
HE0022
- 11 -
19. LIGHT BULBS
This insert uses 50W halogen lamps (120V, 50W, PAR 20) (Purchase separately).
Install the lamps by rotating them clockwise into their socket holder.
20. INSTALL FILTERS
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
1.Insert upper end of filter into the insert (finger sized cup side).
2.Raise lower end of filter to position it into grease rail inside of hood and pull.
3.While pulling the filter, slide it under the inner retaining piece.
Replacement filters are available from your dealer. See inside label insert for size and part number.
1
2
3
HD0086
1
HD0031
1) Finger sized cup
Baffle Filters
Baffle filters are available as an option. To order them, refer to the table below to find the
right filter kit number for your insert. To install them, refer to instruction sheet included with
baffle filter kit.
KIT NO.
INSERT MODEL
RBFIP33
RMIP33
RBFIP45
RMIP45
HD0011
21. USE AND CARE
BAFFLE FILTER (TYPICAL)
Grease filters and impeller(s).
The grease filters, impeller(s) and grease rail should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease
filters and impeller(s) are dishwasher safe.
Remove greasse filters by pushing them towards the back of hood and rotating downward.
Stainless steel cleaning: How to maintain its « BRIGHT LOOK »
Do:
- Regularly wash surfaces with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
- Always clean in the direction of original polish lines.
- Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
- You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Don’t:
- Do not use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
- Do not use any harsh or abrasive cleansers.
- Do not allow dirt to accumulate.
- Do not let plaster dust or any other construction residues reach the insert. During construction or renovation, cove the hood
to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
- 12 -
21. USE AND CARE (CONT’D)
Avoid: when choosing a detergent
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing : chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive
and should never be used close to a range.
22. OPERATION
Always turn your blower on before you begin cooking to establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a few
minutes to clear the air after you turn off the range. This will help keep the whole kitchen cleaner and brighter.
2
HC0007
3
1
1) ON/OFF blower switch
2) Blower speed control
3) Halogen light switches
BLOWER
The blower is operated using two (2) controls or with the RMIPWC optional wall control.
Use the red, lighted on/off switch to start and stop the blower. When turned on, the blower will operate at the previous
setting of the speed control.
Turn the speed control knob clockwise to decrease blower speed - counterclockwise to increase speed.
COOKTOP LIGHTING (HALOGEN)
A double set of ON/OFF switches controls the halogen lights.
The fron rocker controls the center light (for 45’’ inserts).The rear rocker controls both side lights (each switch controls
one light for 33’’ insert). Select one, two or three lights for best cooking lighting.
Use PAR 20, 50W halogen bulbs (Purchase separately).
HEAT SENTRY
This unit is equipped with a Heat Sentry thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower
if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting – it turns the blower up to HIGH speed.
! WARNING
The HEAT SENTRY can start the blower even if the insert is turned OFF. In this case, it is impossible to
turn the blower OFF with blower switch. If you must stop the blower, do it from the main
electrical panel.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
Test all insert switches. If a RMIPWC remote control is installed, test all its switches.
Finalize the custom hood.
RMIPWC REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
An optional remote control is also available to operate your hood insert.
For installation details, see installation instructions included with the
RMIPWC remote control.
NOTE: When the RMIPWC remote control is connected to the insert,
the control switches on the insert are no longer operational.
HC0006
1 2
1) Light switch
2) Blower ON/OFF switch
- 13 -
3
3) Blower speed control
WARRANTY
BROAN-NUTONE LLC ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED
WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone LLC will, at its option, repair or replace, without charge, any product
or part which is found to be defective under normal use and service.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been
subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-Nutone LLC),
faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some
states or provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
BROAN-NUTONE LLC’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE LLC’S OPTION,
SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROANNUTONE LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states or
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state
or province to another. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone LLC at the addresses or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product
or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)
SERVICE PARTS
RMIP33 AND RMIP45 MODELS
1
KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PART
NUMBER
V03493
V03686
V03435
V03501
V02512
V02773
V02772
V03505
V00673
V02264
V03502
V03503
V03504
V05865
V05866
V02544
V05861
V03888
DESCRIPTION
RANGEMASTER LOGO
FILTER CLIP
THERMOSTAT
SPEED CONTROL
SCREW NO. 8-32 x 1/2’’, QUADREX
MALE CONNECTOR
FEMALE CONNECTOR
TERMINAL STRIP
LOCK NUT NO 8-32
SOCKET LAMP
SPST DOUBLE SWITCH (HAL. LIGHT)
SPST LIGHTED SINGLE SWITCH (BLOWER)
SPEED CONTROL BUTTON
MICROMESH FILTERS 9.250’’ x 12.500’’
MICROMESH FILTERS 11.130’’ x 12.500’’
HALOGEN LAMP PAR 20 50W
INSTALLATION MANUAL
PARTS BAG ((4) lock nut no. 10-32, (1)
wire clamp LP16-AP, (2) wire connectors
no. 74B, (8) no. 8 x 3/4” screws, (8) no. 8
x 3/8” screws, (2) no. 6 x 1/2" screws)
MODEL
33 45
1
3
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
3
3
1
1
4
1
1
2
1
1
1
2
3
1
1
1
2
2
4
1
1
1
2
4
3
13
14
HL0043
- 14 -
6
7
5
12
11
8
9
10
SERVICE PARTS
SINGLE BLOWER/ROUGH-IN
(Model P5)
1
20
21
2
23
22
19
3
4
17
5
6
8
7
18
16 15
14
13
6
12
9
11
10
HL0021
KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
PART NUMBER
V13296
V03500
V12997
V03577
V02160
V01869
V01857
V01582
V14973
V01810
V03400
V01766
V00871
V02001
V01831
V11705
V11614
V01927
V03495
V03494
V13230
V03496
V00660
V05520
V00613
DESCRIPTION
ADAPTER AND DAMPER 3 1/4’’ x 10’’
AIR DEFLECTOR
SINGLE BLOWER ROUGH-IN PLATE ASSEMBLY
FOAM 1/2” X 1/2” X 12”
CAPACITOR 15MFD
MACHINE SCREW NO. 6-32 X 1/4”
WIRE COVER
LOCK NUT NO. 6-32
SINGLE BLOWER ASSEMBLY
IMPELLER RING
BLOWER IMPELLER 7.094” X 3.375” CW
MOTOR 165W CW
WASHER 3/16”ID X 3/4 OD
MOTOR GROMMET G-431-1
8” TIE WRAP
MOTOR MOUNT
WIRE NO. 18 TEW BROWN X 10”
METRIC SCREW M4 X 6MM PAN QDRX
STRAIN RELIEF FOR BLOWER POWER CORD
36” BLOWER POWER CORD
OUTLET BOX COVER
POWER CORD, 120 VOLTS
STRAIN RELIEF FOR POWER CORD
SCREW NO. 8 X 3/8”, T/B, NO. 8 HEAD
SCREW NO. 10-32 X 3/8, TF, GREEN
- 15 -
QTY
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
3
3
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
SERVICE PARTS
DUAL BLOWER/ROUGH-IN
(Model P8)
2
1
25
3
4
24
23
22
21
5
19
18
17
16
15
14
6
7
8
11
20
9
13
10
12
HL0022
KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PART NUMBER
V14971
V13296
V03500
V14975
V03577
V01582
V02160
V01857
V01766
V03400
V14974
V01810
V03399
V03457
V00871
V01831
V11705
V11614
V02001
V01927
V03495
V03494
V14960
V00660
V03496
V05520
V00613
DESCRIPTION
ADAPTER AND DAMPER 3 1/4 ‘’ x 14’’
ADAPTER AND DAMPER 3 1/4 ‘’ x 10’’
AIR DEFLECTOR
DUAL BLOWER ROUGH-IN PLATE ASSEMBLY
FOAM 1/2” X 1/2” X 12”
LOCK NUT NO. 6-32
CAPACITOR 15MFD
WIRE COVER
MOTOR 165W CW
BLOWER IMPELLER, HOOD 7.094” X 3.375” CW
DUAL BLOWER ASSEMBLY
IMPELLER RING
BLOWER IMPELLER, HOOD 7.094” X 3.375” CCW
MOTOR 165W CCW
WASHER 3/16”ID X 3/4 OD
8” TIE WRAP
MOTOR MOUNT
WIRE NO. 18 TEW BROWN X 10”
MOTOR GROMMET G-431-1
METRIC SCREW M4 X 6MM PAN QDRX
STRAIN RELIEF FOR BLOWER POWER CORD
36” BLOWER POWER CORD
OUTLET BOX COVER
STRAIN RELIEF FOR POWER CORD
POWER CORD, 120 VOLTS
SCREW NO. 8 X 3/8”, T/B, NO. 8 HEAD
SCREW NO. 10-32 X 3/8”, TF, GREEN
- 16 -
QTY
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
6
4
2
2
6
8
1
1
1
1
1
4
2
GUIDE D’INSTALLATION
HB0031
MODÈLES RMIP33
!
ET
RMIP45
CONÇUS POUR LA CUISSON DOMESTIQUE SEULEMENT
!
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN PAGES 28 ET 29.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.broan.com/register
V05861 rév. G
!
AVERTISSEMENT
!
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES,
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1.
N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par
le manufacturier. Si vous avez des questions,
contactez le manufacturier à l’adresse et au
numéro de téléphone indiqués sur la garantie.
2.
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de
service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle.
Si le panneau de service ne peut être verrouillé, y
fixer un avertissement en évidence.
3.
Les travaux d’installation et de raccordement
électrique doivent être effectués par une personne
qualifiée, conformément aux codes et standards de
construction, incluant ceux concernant les incendies.
4.
Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer
une bonne combustion et l’évacuation des gaz par
la cheminée dans le cas des équipements alimentés
au gaz, afin de prévenir les retours de cheminée.
Conformez-vous aux instructions et aux standards
de sécurité des manufacturiers d’équipement de
chauffage, tel que publiés par la National Fire
Protection Association (NFPA), et l’American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les
responsables des codes locaux.
5.
Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un
plafond, prenez garde de ne pas endommager
les fils électriques ou les autres éléments utilitaires
qui s’y trouvent.
6.
L’évacuation des ventilateurs avec conduits doit
toujours se faire à l’extérieur.
7.
Ne pas utiliser cet appareil avec une commande
de vitesse à semiconducteur autre que le contrôle
mural optionnel RMIPWC.
8.
Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez
que des conduits de métal.
9.
Cet appareil doit être mis à la terre.
AFIN DE RÉDUIRE
DE CUISINIÈRE :
a)
b)
c)
d)
LES
RISQUES
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS
D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS* :
1.
Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et
ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN
D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES FLAMMES
NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT,
ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2.
NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN
FLAMMES DANS VOS MAINS – Vous pourriez
subir des brûlures.
3.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant linge à vaisselle
ou serviette mouillés – ceci pourrait occasionner
une violente explosion.
4.
N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC
et que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant
accès à une sortie de secours.
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
ATTENTION
1.
2.
3.
4.
5.
DE
FEU
Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les
débordements engendrent de la fumée et des
déversements graisseux pouvant s’enflammer.
Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
Toujours mettre la hotte en marche lorsque vous
cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des
mets flambés.
Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur
ou les filtres.
AVERTISSEMENT
6.
7.
8.
9.
Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous
toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à
la dimension de la surface chauffante.
10.
11.
- 18 -
Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs ou des produits dangereux ou explosifs.
Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer
ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre
appareil à l’abri des poussières de placoplâtre
et de construction/rénovation, etc.
Le moteur de votre module de hotte encastrable
possède une protection thermique qui éteindra
automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Le
moteur repartira automatiquement une fois refroidi. Si le
moteur continue à arrêter et à repartir, faites-le vérifier.
La distance minimale entre le bas de votre hotte et
la surface de cuisson ne doit pas être plus petite
que 24 po. Un maximum de 30 po au dessus de la
surface de cuisson est fortement recommandé
pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisine.
Deux installateurs sont recommandés lors de
l’installation vu la grande dimension et le poids de
cet appareil.
Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous
d’évacuer l’air à l’extérieur – Ne pas évacuer l’air dans
des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou
plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant
faire démarrer le ventilateur automatiquement. Afin
de réduire le risque de blessure, couper le courant à
partir du panneau électrique et verrouiller ou apposer
un avertissement sur le panneau afin de prévenir
que la hotte soit mise en marche automatiquement.
À cause de la grande capacité d’évacuation de cet
appareil, il est recommandé d’ouvrir une fenêtre dans
ou près de la cuisine afin de remplacer l’air évacué.
Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution,
les modèles RNMIP3 et RMIP45 doivent être
installés uniquement avec un des ventilateurs
intérieurs Broan suivants : P5 ou P8; un des ventilateurs
extérieurs Broan suivants : 331H, 332H, 335 ou 336;
un des ventilateurs en ligne Broan suivants : HLB3,
HLB6, HLB9 ou HLB11 (vendus séparément).
Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
Ce module de hotte encastrable ne doit être utilisé
seulement qu’avec un ensemble de cordon
d’alimentation approuvé.
Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du
produit pour plus d’information ou autres exigences.
MODÈLES RMIP33 ET RMIP45 - SYSTÈME DE MODULE
DE HOTTE ENCASTRABLE - VENTILATEURS INTÉRIEURS
Modèle 647
(Capuchon de
mur 7 po rond)
Modèle 643
(Capuchon de
mur 8 po rond)
Modèle 634 ou 644
(Capuchon de toit)
Modèle 415
Coude ajustable
de 7 po (optionnel)
Coude ajustable
de 8 po (optionnel)
Conduit
standard de
8 po rond
Modèle 407
(Conduit de 7 po rond
section de 2 pi)
Conduit de
métal flexible
de 8 po rond
(optionnel)
Conduit de métal
flexible de 7 po
rond (optionnel)
Modèle 412
transition
(31/4 po x 10 po à 7 po)
Modèle 459
transition
(31/4 po x 14 po à 8 po)
Modèle 413
transition
(31/4 po x 10 po à 8 po)
Adaptateur et volet
31/4 po x 10 po (fourni avec
ventilateurs P5 et P8)
Adaptateur et volet 31/4 po x 14 po
(fourni avec ventilateur P8)
Déviateur d’air
(fourni avec les ventilateurs P5 et P8)
Revêtement d’armoire (optionnel)
RML3336S, RML3342S, L4548S,
RML4554S ou RML4560S
MODULE DE HOTTE
ENCASTRABLE
RMIP33 ou RMIP45
Plaque ventilateur fournie
avec ventilateurs P5 et P8
Filtres
à chicane
Série RBFIP
(Optionnels)
Contrôle mural RMIPWC
(optionnel)
Modèle P8
ventilateur double (900 pcm)
NOTE : Le ventilateur double P8 peut
être installé autant avec des
conduits ronds de 7 po que des
conduits ronds de 8 po. Pour une
performance optimale au niveau
sonore et de la ventilation, utiliser
des conduits ronds de 8 po.
Modèle P5
ventilateur simple
(500 pcm)
Dosseret Série RMP
(Recouvrement de mur
en acier inoxydable
avec support assiettes.)
HL0067
- 19 -
-
MODÈLES RMIP33
ET RMIP45
SYSTÈME DE MODULE DE HOTTE ENCASTRABLE VENTILATEURS EN LIGNE ET EXTÉRIEURS
Modèle 437
(Capuchon de toit haut rendement)
Ventilateur en ligne
modèle HLB9 (800 pcm)
ou HLB11 (1100 pcm)
(incluant deux transitions
rondes de 8 po x 12 po
à 10 po)
Modèle 441
(Capuchon de
mur 10 po rond)
Ventilateur extérieur
modèle 335 (1200 pcm)
ou 336 (1500 pcm)
Ventilateur extérieur
modèle 331H (600 pcm)
ou 332H (900 pcm)
Modèle 441
(Capuchon de
mur 10 po rond)
Ventilateur en ligne modèle
HLB6 (600 pcm)
(incluant deux transitions
rondes de 4½ po x 18½ po
à 10 po)
Modèle 418
Coude ajustable de
10 po (optionnel)
Ventilateur en ligne
modèle HLB3 (280 pcm)
(incluant une transition
ronde 8 po à 10 po)
Modèle 410
(Conduit de 10 po rond
standard section de 2 pi)
Conduit de
métal flexible
de 10 po rond
(optionnel)
Modèle 421
(Volet intérieur
10 po rond vert.)
Recommandé
pour utilisation
avec ventilateurs
extérieurs
Revêtement d’armoire
(optionnel)
RML3336S, RML3342S,
RML4548S, RML4554S
ou RML4560S
MODULE DE HOTTE
ENCASTRABLE
RMIP33 ou RMIP45
Contrôle mural WCPI
(optionnel)
Plaque ventilateur 332KR pour
ventilateurs extérieurs ou en
ligne. Vendue séparément.
Filtres
à chicane
Série RBFIP
(Optionnels)
Dosseret Série RMP
(Recouvrement de mur
en acier inoxydable
avec support assiettes.)
HL0068
- 20 -
1. SÉLECTIONNER L’OPTION VENTILATEUR ET NSTALLER LES CONDUITS
Ce module de hotte encastrable fonctionne autant avec un ventilateur intérieur, en ligne ou extérieur. Le modèle de
module de hotte encastrable RMIP33 ou RMIP45 doit être installé uniquement avec l’un des ventilateurs suivants : P5, P8,
HLB3, HLB6, HLB9, HLB11, 331H, 332H, 335 ou 336 (vendus séparément). Aucun autre ventilateur ne peut être utilisé.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés. Il est préférable de garder un accès au
dessus de la hotte pour le raccordement des conduits. Sinon, des conduits de métal flexibles peuvent être utilisés.
Si un ventilateur en ligne est installé, se reporter aux directives incluses avec celui-ci et suivre les étapes 1 à
8, 13, 14, 16, 17, 19 et suivantes de ce guide.
Utiliser des vis pour fixer le conduit de métal flexible au conduit rigide. Installer des conduits de bonnes dimensions,
coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Utiliser des conduits circulaires avec une petite section
de conduit de métal flexible (environ 4 pi étiré) (optionnel) pour le raccordement à la transition. Utiliser du ruban adhésif
en toile pour assurer l’étanchéité des joints.
La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être plus petite que 24 po.
Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure
évacuation des odeurs de cuisine.
Une distance de plus de 30 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur.
Capuchon de toit
Capuchon
de mur
HH0038F
Ventilateur extérieur
Conduits ronds de 7 po ou
8 po avec conduit de métal
flexible de 7 po ou
8 po rond (optionnel)
Transition de 3¼ po x
10 po à 7 po ou 8 po ou
transition de 3¼ po x
14 po à 8 po
Module de hotte
encastrable avec
ventilateur intérieur
Minimum de 24 po
au-dessus de la
table de cuisson
Conduit rond
de 10 po
Capuchon
de toit
Conduit rond
Ventilateur de 10 po
en ligne
Conduit métallique Conduit métal.
flexible de 10 po flex. de
rond (optionnel) 10 po rond
Capuchon
de mur
(optionnel)
Module de hotte
encastrable avec
ventilateur ext.
Module
de hotte
encastrable
Minimum de 24 po
au-dessus de la
table de cuisson
HH0039F
HH0058F
INSTALLATION TYPIQUE AVEC
INSTALLATION TYPIQUE AVEC
VENTILATEUR EXT. MODÈLE
VENTILATEUR INTÉRIEUR
331H, 332H, 335 OU 336
MODÈLE P5 (SIMPLE) OU P8 (DOUBLE)
Minimum de
24 po au-dessus
de la table
de cuisson
INSTALLATION TYPIQUE AVEC
VENTILATEUR EN LIGNE MODÈLE
HLB3, HLB6, HLB9 OU HLB11
2. PRÉPARER L’INSTALLATION
S’assurer que les items suivants sont inclus :
- Module de hotte encastrable
- Accessoires :
• Filtres (3 pour le modèle RMIP33, 4 pour le modèle RMIP45)
• Sac de pièces incluant:
(4) écrous dentelés, (1) serre-fils, (8) vis n° 8 x 3/4 po standards, (2) connecteurs (genre «marette»),
(2) vis n° 6 x 1/2 po standards, (8) vis n° 8 x 3/8 po. Jeter la quincaillerie non utilisée.
Pièces vendues séparément :
- Ventilateur interne modèle P5 incluant ventilateur, plaque ventilateur, déviateur et adaptateur 31/4 po x 10 po
- Ventilateur interne modèle P8 incluant ventilateur, plaque ventilateur, déviateur et adaptateur 31/4 po x 10 po
et adaptateur 31/4 po x 14 po
- Ensemble ventilateur en ligne modèles HLB3, HLB6, HLB9 ou HLB11 (tous incluant la transition)
- Plaque ventilateur requise pour tous les ventilateurs en ligne ou extérieurs modèle 332KR
- Ensemble ventilateur extérieur modèles 331H, 332H, 335 ou 336
- Ampoules halogènes 120V, 50W, PAR 20 (2 pour le modèle RMIP33, 3 pour le modèle RMIP45)
- Revêtement d’armoire modèle RML3336S, RML3342S, RML4548S, RML4554S ou RML4560S (optionnel)
- Filtres à chicane (3 pour le modèle RMIP33, 4 pour le modèle RMIP45)
- Dosseret série RBFIP (optionnel)
- Contrôle mural RMIPWC (optionnel)
- Transitions, conduits (rigides et flexibles), coudes, volets, capuchons de mur ou de toit. Consuler les pages 19 et 20
pour la liste complète des accessoires de ventilation et les numéros de modèle.
NOTE : Lors de l’installation, protéger la table de cuissson et/ou le comptoir de cuisine.
- 21 -
3. INSTALLER LE DOSSERET (OPTIONNEL)
Il est recommandé d’installer le dosseret avant le module de hotte encastrable. L’armoire couvrira les vis d’installation du
dessus du dosseret. Afin de pouvoir installer le dosseret, s’assurer d’avoir au moins 18 po entre le dessous de l’armoire
et le panneau de contrôle de la cuisinière ou de la surface de cuisson. (Voir instructions fournies avec le dosseret.)
4. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE DE HOTTE
0
! AVERTISSEMENT
Toujours suivre les codes et standards en vigueur lors de la contruction de l’armoire de hotte.
Construire la charpente de l’armoire en fonction du format et du poids total du module de hotte encastrable. Le tableau
ci-dessous indique les poids des modules selon le type de ventilateur choisi.
MODULE
RMIP33
RMIP45
AVEC VENT. INT.
41
49
LB
LB
P5
AVEC VENT. INT.
49
57
P8
AVEC VENT. EN LIGNE OU EXT. (PLAQUE VENTILATEUR SEULEMENT)
27
35
LB
LB
Commencer avec la base de l’armoire, car sa position
déterminera la hauteur du module de hotte encastrable. Nous
recommandons qu’elle soit faite de contreplaqué de 3/4 po
d’épaisseur. Si un revêtement d’armoire optionnel sera installé,
nous recommandons que les côtés et l’avant de l’armoire aient
aussi 3/4 po d’épaisseur, selon que l’armoire soit de largeur
standard. Si le revêtement d’armoire optionnel n’est pas installé,
l’épaisseur des côtés et de l’avant de l’armoire est à la discrétion
de l’installateur.
Passer l’alimentation électrique jusqu’à l’endroit de l’installation.
Laisser dépasser une longueur de 4 pi de câble électrique
sous l’armoire.
Si le contrôle mural optionnel RMIPWC sera installé, passer le
fil électrique à partir du module jusqu’à la localisation du contrôle
mural. Laisser dépasser une longueur de 6 po hors du mur. Voir
la feuille d’installation du contrôle mural optionnel.
LB
Épaisseur de la base
de contreplaqué : 3/4 po
4 po pour l’instal. du
revêtement d’armoire
Dosseret
(Optionnel)
24 po à 30 po
au-dessus
de la table
de cuisson
Table de
cuisson standard
de 36 po de hauteur
HH0037F
5. CHARPENTE DE L’ARMOIRE SUGGÉRÉE
Les trous d’assemblage du dessus du module sont à 119/16 po
de la base de celui-ci. La distance centre-centre entre les 2
supports est de 301/4 po pour le module de modèle PIK33 et de
421/4 po pour le module de modèle PIK45.
Les trous d’assemblage du support arrière sont à 11/2 po à
partir de la base du module. Voir l’illustration ci-contre.
1 1/2 po
Une fois la base et la charpente de l’armoire faites, finaliser
l’armoire.
HH0040F
- 22 -
LB
6. INSTALLER LE REVÊTEMENT D’ARMOIRE (OPTIONNEL)
Les revêtements d’armoire ont été conçus spécialement pour protéger la base de l’armoire. Pour commander, consulter
le tableau ci-dessous afin de trouver le modèle de revêtement correspondant à votre module ainsi qu’à la largeur de
l’armoire. Visiter le site www.broan.com ou contacter le service technique (le numéro de téléphone se trouve dans le
texte de garantie, en page 30) afin de connaître leurs caractéristiques spécifiques, incluant les profondeurs de chacun
des modèles. Pour l’installation, voir la feuille d’instruction du revêtement d’armoire.
Le revêtement d’armoire s’installe avant le module.
NOTE: Il est possible que la pièce avant de certains modèles de revêtement d’armoire empiète sur le rebord avant
du module. Si tel est le cas, retirer cette pièce, assembler le module et reinstaller la pièce avant du
revêtement d’armoire.
REVÊTEMENT
MODULE
RML3336S
RML3342S
RML4548S
RML4554S
RML4560S
RMIP33
RMIP33
RMIP45
RMIP45
RMIP45
LARGEUR NOMINALE
DE L’ARMOIRE
36
42
48
54
60
PO
PO
PO
PO
PO
HA0038F
7. INSTALLER LE CONTRÔLE MURAL RMIPWC (OPTIONNEL)
Le branchement électrique du contrôle mural optionnel se fait à
l’avant du module. Effectuer ce branchement avant l’installation
du module. Pour les détails de l’installation, voir les instructions
incluses avec le contrôle mural RMIPWC.
HL0044
8. DÉCOUPER LE TROU DANS LA BASE DE L’ARMOIRE
Si ce n’est déjà fait, découper le trou dans la base de l’armoire, aux
dimensions indiquées ci-dessous.
MODÈLE DE MODULE
RMIP33
RMIP45
3 1/2''
A
32 /2 PO
441/2 PO
1
NOTES : 1. Découper l’encoche illustrée dans le médaillon seulement
si le contrôle mural optionnel RMIPWC est installé.
2. La distance minimale recommandée entre l’arrière de
l’armoire et le rebord arrière de la découpe est de 21/4’’.
17 1/16''
2 1/4''
min.
16 3/8''
A
HD0084
9. INSTALLER LE VENTILATEUR (EXTÉRIEUR OU INTÉRIEUR)
VENTILATEUR INTÉRIEUR : Suivre toutes les étapes subséquentes de ce guide.
VENTILATEUR EXTÉRIEUR : Voir les instructions fournies avec le ventilateur extérieur et suivre les étapes 13, 14,
16, 17, 19 et suivantes de ce guide.
- 23 -
10. ENLEVER L’OUVERTURE PRÉAMORCÉE (VENTILATEUR INTÉRIEUR)
Enlever l’ouverture préamorcée sur la plaque ventilateur. Voir la photo ci-dessous.
ATTENTION
Si un moteur P5 est installé, enlever l’ouverture préamorcée de 10 pouces de largeur (la plus
petite). Si un moteur P8 est installé, retirer l’ouverture préamorcée de largeur correspondante aux
conduits (adaptateur 10 po ou 14 po).
rture
Ouve po
de 14
HD0077
re
ertu
Ouv 0 po
de 1
Retrait de l’ouverture préamorcée sur la plaque du ventilateur
11. INSTALLER LE DÉVIATEUR (VENTILATEUR INTÉRIEUR)
Installer le déviateur tel qu’illustré.
NOTE : Afin d’empêcher que le déviateur glisse à l’extérieur de la plaque
ventilateur, apposer du ruban adhésif à sa base une fois inséré
dans la plaque ventilateur (incluse avec les ventilateur P5 et P8).
S’il est bien installé, le déviateur dépasse d’environ 1/8 po
au-dessus de la plaque ventilateur.
HD0087
12. INSTALLER L’ ADAPTATEUR (VENTILATEUR INTÉRIEUR)
En utilisant 2 vis n° 6 x 1/2 po, installer l’adaptateur sur le dessus de la plaque ventilateur. Retirer le ruban adhésif sur
le volet de l’adaptateur. Sceller ensuite l’adaptateur à la plaque ventilateur à l’aide de ruban adhésif en toile.
HD0005
HD0006
- 24 -
13. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES (TOUS LES VENTILATEURS)
! AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié
conformément aux codes et standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation
électrique au panneau de service et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
Placer le module sous son armoire. Passer le fil d’alimentation électrique par le trou du dessus du module.
VENTILATEUR INTÉRIEUR : Défoncer l’ouverture préamorcée pour le fil électrique sur le dessus de la plaque
ventilateur. Enlever le couvercle de la boîte électrique et y insérer le serre-fils. Passer le câble d’alimentation électrique
dans la boîte électrique de la plaque ventilateur et serrer la vis du serre-fils pour le maintenir en place.
Connecter les fils à la boîte électrique en utilisant les
connecteurs fournis. Connecter le fil NOIR au NOIR, le BLANC au
BLANC et le VERT ou le fil dénudé à la vis de mise à la terre. NE PAS
OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE. Refermer le
couvercle.
1
HD0007
1) Vis de mise à la terre
VENTILATEUR EN LIGNE OU EXTÉRIEUR : Enlever le couvercle de la boîte électrique de la plaque ventilateur et
effectuer le branchement électrique (voir les instructions incluses avec le ventilateur en ligne ou extérieur).
14. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR (TOUS LES VENTILATEURS)
VENTILATEUR INTÉRIEUR :
Installer soigneusement
la plaque à l’intérieur
en haut du module en
utilisant
4
écrous
dentelés. Voir la photo
ci-contre.
HD0042
VENTILATEUR EN LIGNE OU EXTÉRIEUR : Voir les instructions incluses avec la plaque ventilateur. Installer la
plaque à l’intérieur du module en utilisant 4 écrous dentelés.
15. INSTALLER LA TRANSITION (VENTILATEUR INTÉRIEUR)
Glisser la transition par dessus l’adaptateur. Sceller la transition à l’adaptateur
en utilisant du buban adhésif en toile.
HD0091
- 25 -
16. RACCORDEMENT DES CONDUITS (TOUS LES VENTILATEURS)
A.
Si l’accès au dessus de l’armoire demeure ouvert, aller au point 17
Installer le module, puis raccorder les conduits et sceller les joints à
l’aide de ruban adhésif en toile.
B.
Lorsque l’accès au dessus de l’armoire est fermé, tirer doucement le
conduit de métal à travers le trou de la base de l’armoire. Glisser ce
conduit par dessus la transition (ventilateur intérieur) ou par dessus le
collet de la plaque ventilateur (ventilateur en ligne ou extérieur).
S’assurer que l’adaptateur entre dans le conduit. Sceller le raccordement
à l’aide de ruban adhésif en toile.
HD0092
ATTENTION
Prendre soin de ne pas plier les conduits en installant le module (point 17).
17. INSTALLER LE MODULE
Si un contrôle mural optionnel est prévu, consulter maintenant ses instructions d’installation. Une fois installé, continuer
l’installation du module.
Installer le module à l’intérieur
de l’armoire et le fixer à sa
charpente en utilisant les vis
n° 8 x 3/4 po fournies.
Commencer par les 4 vis du
dessus et terminer par les 2
arrières. (Voir la figure ci-contre
pour la localisation exacte des
vis de montage.)
ARRIÈRE
DESSUS
HD0085
ATTENTION
Prendre soin de ne pas plier les conduits ou de pincer le fil d’alimentation électrique en installant
le module.
18. INSTALLER LE VENTILATEUR (VENTILATEUR INTERIEUR)
Le ventilateur doit être installé à la plaque ventilateur en utilisant 6 vis n° 8 x 3/8 po pour le ventilateur simple et 8 vis
n° 8 x 3/8 po pour le ventilateur double. Enlever le couvercle du ventilateur. Enlever ensuite la ou les roue(s) du ventilateur
en tirant délicatement (voir photos ci-dessous).
HD0021
HD0022
- 26 -
18. INSTALLER LE VENTILATEUR (VENTILATEUR INTERIEUR) (SUITE)
Installer 4 vis n° 8 x 3/8 po aux endroits indiqués sur les photos ci-dessous (ventilateur simple ou double) en laissant
un espace d’environ 1/8 po. Accrocher ensuite le ventilateur à la plaque ventilateur (passer les têtes de vis à travers
la grande partie des trous). Glisser ensuite le ventilateur en position (les têtes de vis dans la petite partie des trous).
Serrer les 4 vis complètement.
HD0044
HD0045
Ventilateur double (P8)
Ventilateur simple (P5)
Terminer la fixation du ventilateur à l’aide de 2 autres vis n° 8 x 3/8 po pour le ventilateur P5 et 4 autres vis n° 8 x 3/8
po aux endroits indiqués sur les photos ci-dessous (ventilateur simple ou double). Remettre en place la ou les roue(s)
de ventilateur et le couvercle.
HD0081
HD0080
Ventilateur double (P8)
AVANT
2
1
POUR LE VENTILATEUR DOUBLE,
S’ASSURER QUE LES ROUES SONT
BIEN REPLACÉES; LA HOTTE NE
FONCTIONNERA PAS NORMALEMENT SI
ELLES SONT INVERSÉES. Dans le cans
d’un ventilateur double, les deux roues sont
différentes; une doit tourner dans le sens
horaire et l’autre dans le sens anti-horaire.
Chaque roue et moteur comportent une
flèche et un numéro, vous devez les apparier
correctement. (Voir dessin ci-contre.)
HD0023
Ventilateur simple (P5)
2
1
HD0023
! AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher le fil électrique du ventilateur à la prise femelle du cordon d’alimentation.
Brancher le cordon de la boîte électrique (A) et le ventilateur (B) aux
prises derrière le panneau de contrôle, à l’intérieur du module.
A
B
- 27 -
HE0022
19. AMPOULES HALOGÈNES
Cette hotte de cuisinière utilise des ampoules halogènes de 50W (120V, 50W, PAR 20) (non incluses).
Installer les ampoules en les tournant dans le sens horaire.
20. INSTALLER LES FILTRES
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtre(s) du centre.
1.Insérer la partie supérieure du filtre dans le module (côté de la poignée).
2.Faire pivoter la partie inférieure vers l’intérieur et pousser pour l’insérer dans la gouttière à l’arrière du module.
3.Tout en poussant sur le filtre, le glisser sous sa pièece de retenue intérieure.
Des filtres de remplacement sont disponibles chez votre détaillant. Consulter l’étiquette à l’intérieur du module de hotte
encastrable pour connaître le numéro de pièce et le format.
1
2
3
HD0086
HD0031
1
1) Poignée
Filtres à chicane
Ces filtres sont disponibles en option. Pour commander, se référer au tableau ci-dessous
pour trouver le numéro de l’ensemble correspondant au module de hotte encastrable.
Pour les installer, voir la feuille d’instruction incluse avec l’ensemble de filtre à chicane.
NO D’ENSEMBLE MODÈLE DE MODULE
RBFIP33
RMIP33
RBFIP45
RMIP45
HD0011
21. ENTRETIEN
FILTRE À CHICANE (TYPIQUE)
Filtres et roue(s) de ventilateur.
Les filtres, la gouttière et la ou les roue(s) de ventilateur doivent être fréquemment nettoyés. Utiliser de l’eau chaude
additionnée de détergent. Les filtres et les roues peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Pousser les filtres vers l’intérieur du module et les désengager de la gouttière pour ensuite les retirer.
Acier inoxydable : Comment maintenir son apparence étincelante
À faire :
- Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou
détergent à vaisselle.
- Toujours nettoyer dans la direction des lignes de grains (direction du polissage).
- Toujours bien rincer avec de l’eau propre (2 ou 3 fois) après le nettoyage et essuyer complètement.
- Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l'acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
- N’utiliser aucune laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
- N’utiliser aucune poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
- Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
- Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction/rénovation atteindre le module. Couvrir
l’armoire pour la durée des travaux pour s’assurer qu’aucune poussière ne colle à la surface de l’acier.
- 28 -
21. ENTRETIEN (SUITE)
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants qui contiennent des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, fluorure, iode ou bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont hautement
explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
22. FONCTIONNEMENT
Toujours mettre en marche le ventilateur avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la
cuisine. Laisser également le ventilateur fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin de nettoyer l’air.
Ceci aidera à garder la cuisine plus propre et plus claire.
2
HC0007
3
1
1) MARCHE/ARRÊT du ventilateur
2) Contrôle de la vitesse du ventilateur
3) Interrupteurs des ampoules halogènes
VENTILATEUR
Le ventilateur fonctionne à l’aide de deux commandes, ou avec le contrôle mural optionnel RMIPWC.
Utiliser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT muni d’une lumière rouge pour mettre en marche et arrêter le ventilateur. Lorsque
mis sous tension, le ventilateur fonctionnera à la vitesse utilisée la dernière fois. Utiliser le contrôle de vitesse du
ventilateur en tournant dans le sens horaire pour diminuer la vitesse et le sens anti-hohaire pour augmenter la vitesse.
AMPOULES HALOGÈNES
Deux interrupteurs marche/arrêt contrôlent les lampes halogènes. L’interrupteur à bascule avant contrôle la lampe du
centre (pour les modules de 45 po). L’interrupteur arrière contrôle les lampes de chaque côté (chaque interrupteur contrôle une ampoule pour les modules de 33 po). Allumer une, deux ou trois ampoules selon vos besoins.
Utiliser des ampoules halogènes PAR 20, 50W (non comprises).
HEAT SENTRY
Votre module de hotte encastrable est équipé d’un capteur de température appelé Heat Sentry. Ce capteur mettra en
marche automatiquement le ventilateur du module ou augmentera sa vitesse s’il détecte de la chaleur excessive
au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche – il met le ventilateur en marche à haute vitesse.
2) Si le ventilateur est en marche à une vitesse inférieure – il met le ventilateur à vitesse maximum.
! AVERTISSEMENT
Le HEAT SENTRY peut entrer en fonction même si le module est arrêté. Dans ce cas, il est impossible
d’arrêter le ventilateur avec son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir
du panneau électrique principal.
Lorsque la température revient à la normale, la vitesse du ventilateur retourne à sa position originale.
Tester toutes les commandes du module. Si le contrôle optionnel RMIPWC est installé, tester toutes ses commandes.
Terminer la construction de l’armoire.
CONTRÔLE RMIPWC (OPTIONNEL)
Il existe un contrôle mural optionnel pour le fonctionnement du module.
Pour les détails d’installation, voir les directives d’installation qui accompagnent
le contrôle RMIPWC.
NOTE : Lorsque le contrôle RMIPWC est branché au module, les
commandes du module ne fonctionnent plus.
HC0006
1 2
3
1) Interrupteur d’éclairage 3)Contrôle vitesse du ventilateur
2) MARCHE/ARRÊT du ventilateur
- 29 -
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE BROAN-NUTONE LLC
Broan-NuTone LLC garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tout défaut dans les
matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période d’un an à compter de la date d’achat par le consommateur
initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX
GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone LLC, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout
produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé nomalement et d'une manière non abusive.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé par suite
de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone LLC),
mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période d’un an tel que spécifiée pour la garantie exprimée.
Certains états ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas,
veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE LLC DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE LLC,
SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE LLC NE SE TIENDRA
PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU
EN RAPPORT À L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains états ou provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas,
veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un
état ou d’une province à l’autre. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone LLC à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnés
plus bas, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans
le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de
la date d’achat initial du dit produit.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)
PIÈCES DE REMPLACEMENT
MODÈLES RMIP33 ET RMIP45
1
N°
RÉF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
N° DE
PIÈCE
V03493
V03686
V03435
V03501
V02512
V02773
V02772
V03505
V00673
V02264
V03502
V03503
V03504
V05865
V05866
V02544
V05861
V03888
DESCRIPTION
LOGO RANGEMASTER
ATTACHE FILTRE
THERMOSTAT
CONTRÔLE DE VITESSE
VIS N° 8-32 x 1/2 PO, QUADREX
CONNECTEUR MÂLE
CONNECTEUR FEMELLE
BORNIER
ÉCROU DENTELÉ N° 8-32
DOUILLE
INT. DOUBLE UPST (LAMPES HAL.)
INT.SIMPLE UPST ILLUMINÉ (VENTILATEUR)
BOUTON DU CONTRÔLE DE VITESSE
FILTRES MICROMESH 9,25 PO x 12,50 PO
FILTRES MICROMESH 11,13 PO x 12,50 PO
AMPOULES HALOGÈNES PAR 20 50W
GUIDE D’INSTALLATION
SAC D’INSTALLATION ((4) écrous à
bride n° 10-32, (1) serre-fils LP16-AP,
(2) connecteurs n° 74B, (8) vis n° 8 x 3/4 po,
(8) vis n° 8 x 3/8 po, (2) vis n° 6 x 1/2 po)
MODÈLE
33 45
1
3
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
3
3
1
1
4
1
1
2
1
1
1
2
3
1
1
1
2
2
4
1
1
1
2
4
3
13
14
HL0043
- 30 -
6
7
5
12
11
8
9
10
PIÈCES DE REMPLACEMENT
PLAQUE ET VENTILATEUR SIMPLE
(Modèle P5)
1
20
21
2
23 22
19
3
4
17
5
6
8
7
18
16 15
14
13
6
12
9
11
10
HL0021
N° DE
RÉF.
N° DE LA
PIÈCE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
V13296
V03500
V12997
V03577
V02160
V01869
V01857
V01582
V14973
V01810
V03400
V01766
V00871
V02001
V01831
V11705
V11614
V01927
V03495
V03494
V13230
V03496
V00660
V05520
V00613
15
16
17
18
19
20
21
22
23
DESCRIPTION
ADAPTATEUR ET VOLET 3¼ PO x 10 PO
DÉFLECTEUR D’AIR
PLAQUE VENTILATEUR SIMPLE ASSEMBLÉE
MOUSSE 1/2 PO x 1/2 PO x 12 PO
CONDENSATEUR 15MFD
VIS MÉCANIQUE N° 6-32 x 1/4 PO
CACHE-FILS
ÉCROU DENTELÉ N° 6-32
VENTILATEUR SIMPLE ASSEMBLÉ
ANNEAU ROUE
ROUE HOTTE 7,094 PO x 3,375 PO CW
MOTEUR 165W CW
RONDELLE 3/16 PO DI x 3/4 PO DE
OEILLET MOTEUR G-431-1
COLLIER DE SERRAGE 8 po
SUPPORT DE MOTEUR
FIL N° 18 TEW BRUN x 10 po
VIS MÉTRIQUE M4 x 6MM PAN QDRX
ARRÊT DE TRACTION CORDON VENTILATEUR
CORDON D’ALIMENTATION VENTILATEUR 36 PO
PORTE CONNEXION ÉLECTRIQUE
CORDON D’ALIMENTATION 120 VOLTS
ARRÊT DE TRACTION CORDON D’ALIMENTATION
VIS N° 8 x 3/8 po, T/B, TÊTE N° 8
VIS N° 10-32 x 3/8 po, TF, VERTE
- 31 -
QTÉ
1
1
1
1
1
4
1
1
1
3
1
1
3
3
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
PIÈCES DE REMPLACEMENT
PLAQUE ET VENTILATEUR DOUBLE
(Modèle P8)
2
1
25
3
4
24
23
22
21
5
19
18
17
16
15
14
6
7
8
11
20
9
13
10
12
N° DE
RÉF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
N° DE LA
PIÈCE
V14971
V13296
V03500
V14975
V03577
V01582
V02160
V01857
V01766
V03400
V14974
V01810
V03399
V03457
V00871
V01831
V11705
V11614
V02001
V01927
V03495
V03494
V14960
V00660
V03496
V0520
V00613
DESCRIPTION
ADAPTATEUR ET VOLET 3¼ PO x 14 PO
ADAPTATEUR ET VOLET 3¼ PO x 10 PO
DÉFLECTEUR D’AIR
PLAQUE VENTILATEUR DOUBLE ASSEMBLÉE
MOUSSE 1/2 PO x 1/2 PO x 12 PO
ÉCROU DENTELÉ N° 6-32
CONDENSATEUR 15MFD
CACHE-FILS
MOTEUR 165W CW
ROUE HOTTE 7,094 PO x 3,375 PO CW
VENTILATEUR DOUBLE ASSEMBLÉ
ANNEAU ROUE
ROUE HOTTE 7,094 PO x 3,375 PO CCW
MOTEUR 165W CCW
RONDELLE 3/16 PO DI x 3/4 DE
COLLIER DE SERRAGE 8 PO
SUPPORT DE MOTEUR
FIL N°18 TEW BRUN x 10 PO
OEILLET MOTEUR G-431-1
VIS MÉTRIQUE M4 x 6MM PAN QDRX
ARRÊT DE TRACTION CORDON DE VENTILATEUR
CORDON D’ALIMENTATION VENTILATEUR 36 PO
PORTE CONNEXION ÉLECTRIQUE
ARRÊT DE TRACTION CORDON D’ALIMENTATION
CORDON D’ALIMENTATION 120 VOLTS
VIS N° 8 X 3/8 PO, T/B, TÊTE N° 8
VIS N° 10-32 X 3/8 PO, TF, VERTE
- 32 -
QTÉ
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
6
2
2
2
6
8
1
1
1
1
1
4
2
MANUAL DE INSTALACIÓN
HB0031
MODELOS RMIP33 Y RMIP45
!
CONCEBIDO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
!
LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALADOR: DEJAR ESTE MANUAL AL PROPRIETARIO.
PROPRIETARIO: INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO EN LAS
PÁGINAS 44 A 45.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.broan.com/register
V05861 rev. G
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA LOS SIGUIENTES PUNTOS:
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES PERSONALES
EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA
SUPERFICIE DE LA ESTUFA,OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1.
Solamente use esta unidad de la manera propuesta
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuniquese
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados
en la garantía.
1.
2.
Antes de limpiar o poner en servicio la unidad,
apague el interruptor en el panel de servicio, y
asegure el panel de servicio para evitar que se
encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo
para desconectar el servicio eléctrico no puede ser
cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente
al panel de servicio, una etiqueta de advertencia
prominente.
3.
El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico
deben llevarse a cabo por personal calificado de
acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables,
incluyendo los códigos y normas de construcción
contra incendios.
4.
Se requiere una cantidad de aire suficiente para la
combustión y escape de gases por la chimenea
del equipo de quemado de combustible para evitar
salirse de las especificaciones y estándares de
seguridad del fabricante, tales como los publicados
por la Asociación nacional de protección contra
incendios (NFPA por sus siglas en Inglés), y la
Sociedad americana de ingenieros de calefacción,
refrigeración y aire acondicionado (ASHRAE por
sus siglas en Inglés), y los códigos de las
autoridades locales.
Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada,
azafate de hornear galletas, o azafate de metal, y
luego apague el calentador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llamas no se
apagan inmediatamente, HAY QUE EVACUAR Y
LLAMAR LOS BOMBEROS.
2.
NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA
LLAMAS – Usted se puede quemarse.
3.
NO USE AGUA, incluyendo trapos, lavaplatos
mojados o toallas - puede que ocurran explosiones
de vapor violentas.
4.
Use un extintor SOLAMENTE si:
A. usted sabe que tiene un extintor ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está restringido al
área donde empezó.
C. Se está llamando los bomberos.
D. Usted puede tratar de apagar el fuego teniendo
una salida detrás suyo.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la
Asociación National de protección contra Incendios (NFPA).
PRECAUCIÓN
1.
2.
5.
Cuando corte o taladre en una pared o techo, no
dañe los cables eléctricos ni otras instalaciones
ocultas.
6.
Los ventiladores con conductos deben siempre
ventilar hacia el exterior.
7.
No use esta unidad con ningún otro control de
velocidad de estado sólido, salvo el control remoto
RMIPWC (opcional).
8.
Para reducir todo riesgo de incendio, use solamente
conductos en metal.
5.
Esta unidad se debe conectar a tierra.
6.
9.
3.
4.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
a)
No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia
a fuego vivo. Los desbordamientos producen humo
y derrames grasiendos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b)
Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos
flameados.
c)
Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
d)
Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de
la placa.
7.
8.
9.
10.
11.
- 34 -
Sólo para uso de ventilación general. No se use para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de
potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo
de construcción, etc.
El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma
automática si éste se sobrecalienta. El motor volverá
arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue
apagándose, haga verificar campana reciba servicio.
La distancia mínima entre la campana y la
encimera debe ser de 24”. Asimismo, se recomienda
que dicha distancia no supere las 30” para obtener
la máxima capacidad de absorción de la
impurezas creadas la cocinar.
Se recomienda que la instalación la realicen dos
personas, debido al tamaño y peso de esta campana.
A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien
evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el
aire al exterior – No evacue el aire en espacios limitados
como el interior de las paredes o del techo o en el
desván, falso techo o garaje.
Este producto está equipado de un termostato que
puede hacer partir el ventilador automáticamente.
Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente
del panel eléctrico y cierre con candado o afiche
una advertancia en el panel para prevenir que la
campana funcione automáticamente.
A causa de la gran capacidad de evacuación de esta
dispositivo, usted debe asegurarse que suficiente
aire entre en la casa para remplazar el aire evacuado abriendo
una ventana a el interior o cerca de la cocina por ejemplo.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, los
modelos Broan RMIP33 y RMIP45 deben ser installados
con ventilador interior modelo P5 o P8, ventilador
exterior modelo 331H, 332H, 335 o 336 o ventilador
en línea HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 (vendidos
separadamente) solamente. Otros ventiladores no
pueden reemplazar a este ventiladores.
Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con cordón.
Lea la etiqueta de especificaciones en el producto
para mayor información y requisitos.
- MODELOS RMIP33 Y RMIP45 SISTEMA DE DISPOSITIVO VENTILADORES INTERIORES
Modelo 643
(remate de
pared 8”
redondo)
Modelo 647
7” redondo
(remate de
pared)
Modelo 634 ó 644
(remate de techo)
Modelo 415
Codo ajustado
de 7” (opcional)
Codo ajustado de
8” (opcional)
Conducto
estándar de
8” redondo
Modelo 407
conducto redondo
de 7” (Sectiones
de 24’’)
Conducto
metálico flexible
redondo de 8”
(optional)
Conducto metálico
flexible redondo de
7” (optional)
Modelo 412
transicíon
3¼” x 10” a 7”
Modelo 459
transicíon
(31/4” x 14” a 8”)
Modelo 413 transicíon
(31/4” x 10” a 8”)
Adaptador & compuerta
31/4” x 10” (incluye con
ventiladores P5 y P8)
Adaptador & compuerta 31/4” x 14”
(incluye con ventilador P8)
Revestimiento protector de la
campana (optional)
RML3336S, RML3342S,
RML4548S, RML4554S ó
RML4560S
Deflertor de aire
(incluye con ventiladores P5 y P8)
DISPOSITIVO
RMIP33 ó RMIP45
Bandeja de conexión
(incluye el ventiladores
interiores P5 y P8)
Filtros
deflectores
Serie RBFIP
(Opcional)
Control remoto RMIPWC
(optional)
Modelo P8
ventilador doble (900 pcm)
Modelo P5
ventilador simple
(500 pcm)
NOTA: El ventilador doble P8 puede ser
instalado con conductos de 7’’o
8” redondos. Para prestaciones
óptima a nivel de sonido y del
aire, utilizar los conductos 8”
redondos.
Placa antisalpicaduras
Serie RMP
(Cubierta para pared
de acero inoxidable con
estantes para
calentamiento.
Opcional.)
HL0067
- 35 -
- MODELOS RMIP33 Y RMIP45 SISTEMA DE DISPOSITIVO VENTILADORES EN LÍNEA Y EXTERIORES
Modelo 437
(Remate de techo alta capacidad)
Ventilador en línea
modelo HLB9 (800 pcm)
ó HLB11 (1100 pcm)
(incluye dos transiciones
redondas de 8” x 12” a 10”)
Modelo 441
(Remate de pared
Ventilador exterior
10” redondo)
modelo 335 (1200 pcm)
Ventilador exterior
ó 336 (1500 pcm)
modelo 331H (600 pcm)
ó 332H (900 pcm)
Modelo 441
(Remate de pared
10” redondo)
Ventilador en línea
modelo HLB6 (600 pcm)
(incluye dos transiciones
redondas de
4½” x 18½” a 10”)
Modelo 418
Codo ajustado de
10” (opcional)
Ventilador en línea
modelo HLB3 (280 pcm)
(incluye una transición
redonda de 8” a 10”)
Modelo 421
(10” Redondo.
vertical, en
línea interior)
Recomandado
para utilización
con ventiladores
exteriores
Modelo 410 conducto
de 10” redondo
(Sectiones de 2’)
Conducto
metálico flexible
redondo de 10”
(optional)
Revestimiento protector de la
campana (optional)
RML3336S, RML3342S,
RML4548S, RML4554S
ó RML4560S
DISPOSITIVO
RMIP33 ó RMIP45
Control remoto RMIPWC
(optional)
Bandeja de conexión
332KR para ventiladores
exteriores ó en línea.
Vendida separadamente.
Filtros
deflectores
Serie RBFIP
(Opcional)
Placa antisalpicaduras
Serie RMP
(Cubierta para pared
de acero inoxidable con
estantes para
calentamiento.
Opcional.)
HL0068
- 36 -
1. SELECCIONE LA OPCIÓN VENTILADOR Y INSTALE LOS CONDUCTOS
Este dispositivo funciona tanto con un ventilador exterior, con un ventilador en línea y como interior. El modelo de dispositivo
RMIP33 o RMIP45 debe ser instalado unicamente con ventilador modelo P5, P8, HLB3, HLB6, HLB9, HLB11, 331H,
332H, 335 o 336 (vendidos separadamentes). Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventiladores.
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos. Se recomienda conectar los conductos por la parte superior de la
campana. Coma alternativa, pueden utilizarse conductos metálicos flexibles. Si un ventilador en línea est instalado, se
refiere a las instrucciones incluidas con ésté y siga las etapas 1 a 8, 13, 14, 16, 17, 19 y siguiente de este manual.
Instale los conductos de dimensión adecuada, codo(s) y remate la pared o el techo adecuado para el tipo de ventilador
que esté usando. Utilice conductos circulares de 7” ó 8”, con una sección pequeña (unos 4’ de expandida) de conducto
metálico flexible (opcional) para realizar la unión con el cambio de sección. Utilice tornillos para fijar el conducto metálico
flexible al conducto rigido. Utilice cinta adhesiva a conducto para asegurarse estanquidad de las coyunturas.
La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 24”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia
so supere las 30’’ para obtener la máxima capacidad de absorción de las impurezas creadas al cocinar.
Si se utilizan distancias superiores a 30”, el instalador y el usuario son responsables de los posibles problemas.
Tapa del techo
Ventilador exterior
Conducto redondo de 7” o
8”con conducto metálico
flexible de 7” o 8”
redondo (opcional)
Conducto metálico
flex. de 10”
redondo (opcional)
Distancia mínima
de 24” sobre el nivel
de la superficie
para cocinar
Distancia mínima de 24”
sobre el nivel de la
superficie para cocinar
INSTALACIÓN ESTÁNDAR CON
VENTILADOR INTERIOR
MODELO P5 (SIMPLE) Ó P8 (DOBLE)
Ventilador
en línea
Conducto metálico
flex. de
10” redondo
(opcional)
Inserto con
ventilador
exterior
Inserto con
ventilador interior
HH0038E
Conducto redondo
de 10”
Conducto redondo
de 10”
Transición 3 1/4” x 10”
a 7” o 8” o transición de
3 1/4” x 14” a 8”
Tapa
del
muro
Tapa del techo
HH0039E
INSTAL. ESTÁNDAR CON
VENTILADOR EXT. MODELO
331H, 332H, 335 Ó 336
Inserto
HH0058E
Tapa
del
muro
Distancia mínima
de 24” sobre el nivel
de la superficie
para cocinar
INSTALACIÓN ESTÁNDAR CON
VENTILADOR EN LÍNEA MODELO
HLB3, HLB6, HLB9 Ó HLB11
2. PREPARE LA INSTALACIÓN
Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos:
- Dispositivo
- Accesorios:
• Filtros (3 con modelo RMIP33, 4 con modelo RMIP45)
• Bolsa de piezas incluye:
(4) tuercas dentellado, (1) alambre eléctrico, (8) tornillos n.° 8 x 3/4” estándar (2) conectador de cable,
(2) tornillos n.° 6 x1/2” estándar, (8) tornillos n.° 8 x 3/8”. Deshacerse de artículo sin utilizar.
Piezas separadas:
- Ventilador interno modelo P5 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 31/4” x 10”
- Ventilador interno modelo P8 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 31/4” x 10”
y adaptador 31/4” x 14”
- Ventilador en línea modelo HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 (todos con la transición)
- Bandeja de conexión 332KR requerida para todos los ventiladores en línea o exteriores
- Ventilador exterior 331H, 332H, 335 o 336
- Bombillas halógenas (120V, 50W, PAR 20)
- Revestimiento protector de la campana modelo RML3336S, RML3342S, RML4548S, RML4554S ó RML4560S (opcional)
- Placa antisalpicaduras serie RMP (opcional)
- Control remoto RMIPWC (opcional)
- Transiciónes, conductos (flexibles y rígido), codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo. Consultar las
páginas 35 y 36 para la lista completa de los accessorios de ventilation y los números de modelo.
NOTA: Durante la instalación, proteger la encimera y / ó la superficie para cocinar.
- 37 -
3. INSTALE LA PLACA ANTISALPICADURAS (OPCIONAL)
Se recomienda instalar la placa antisalpicaduras antes de introducir la campana extactora. La campana tapará los
tornillos de montaje superiores de las placas antisalpicaduras. Para instalar la placa de antisalpicaduras, asegúrese de
tener 18’’ entre debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las instrucciones
incluidas con la placa antisalpicaduras.)
4. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA
0
! ADVERTENCIA
Cuando instale una campana extractora, cumpla todos los códigos y normas de instalación aplicables.
El armazón de la campana extractora debe tener un tamaño adaptado a la forma y al peso total del dispositivo.
Consulte la tabla siguiente para saber el peso total del dispositivo, en función del tipo de ventilador elegido.
DISPOSITIVO
RMIP33
RMIP45
CON VENT. INT.
41
49
LIBRAS
LIBRAS
P5
CON VENT. INT.
49
57
P8
CON VENT. EN LÍNEA O EXTERIOR (SÓLO BANDEJA DE CONEXIÓN)
27
35
LIBRAS
LIBRAS
Empiece por la base de la campana extractora, ya que su
posición determinará la altura del dispositivo. Aconsejamos
que la base de la campana extractora sea un contrachapado
de 3/4 de pulgada de grosor. Si se va a instalar un revestimiento
protector opcional para la campana extractora, se recomienda
el borde de la campana extractora debe tener un grosor de 3/4 de
pulgada, si se utilizan armarios de una profundidad estándar.
Si no se va a instalar el revestimiento protector opcional para
la campana extractora, el instalador puede decidir el grosor del
borde de la campana extractora.
Lleve el cable de alimentación hasta la ubicación de la instalación.
Saque un trozo de cable eléctrico de 4 pies de largo por debajo
de la campana.
Si va a instalar el control remoto opcional RMIPWC, lleve el
cable de alimentación de debajo de la campana a la ubicación en
la pared del control remoto. Saque un trozo de cable eléctrico
de 6 pulgadas desde la ubicación en la pared del control remoto.
Consulte las instrucciones de instalación del control remoto.
LIBRAS
LIBRAS
Grosor de la base de
contrachapado : 3/4’’
4’’ para la instalación
del revestimiento
protector
Placa
Entre 24’’ y 30’’ por
antisalpicaduras encima de la
(Opcional)
superficie para
cocinar
Encimera estándar
de 36 pulgadas
de altura
HH0037E
5. ARMAZÓN INTERNO RECOMENDADO PARA LA CAMPANA EXTRACTORA
Localice los ojos por los tornillos de montaje de la parte superior a
119/16” de la base del dispositivo. Los puntos centrales de
dichos salientes deben estar separados 301/4” en el caso del
modelo de dispositivo RMIP33 y 421/4” en el caso del modelo
de dispositivo RMIP45.
Los ojos por los tornillos de montaje del del saliente posterior
debe estar a 11/2” de la base de la campana extractora. Véase 1 1/2”
la ilustración de la derecha.
Una vez colocados la base de la campana extractora y el
armazón, concluya el montaje.
HH0040E
- 38 -
6. INSTALACIÓN DEL REVESTIMIENTO PROTECTOR DE LA CAMPANA
EXTRACTORA (OPCIONAL)
Los revestimientos protectores están especialmente diseñados para proteger la base exterior de la campana extractora.
Para hacer el pedido, consulte la tabla siguiente para saber el número de pieza del protector adecuado para su
dispositivo y para la profundidad de la campana extractora. Visitar www.broan.com o contactar con el servicio técnico
(el número de teléfono es en el texto de la garantía, en página 46) afin de conocer sus características específicas,
incluyendo las profundidades de todos los modelos. Para instalarlo, consulte las instrucciones que acompañan al protector de la campana extractora.
El protector debe instalarse antes de colocar el dispositivo.
NOTA: Es posible que por algunos modelos de revestemiento, la parte lejos invade la borde lejos del dispositivo. Llegado
el caso, retire la parte lejos del revestimiento, instalar el dispositivo y reinstalar la parte lejos del revestimiento.
MODELO DE
REVESTIMIENTO
L3336S
L3342S
L4548S
L4554S
L4560S
MODELO DE ANCHURA NOMINAL DE LA
DISPOSITIVO
CAMPANA EXTRACTORA
RMIP33
RMIP33
RMIP45
RMIP45
RMIP45
36’’
42’’
48’’
54’’
60’’
HA0038E
7. INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO RMIPWC (OPCIONAL)
La conexión eléctrica del control remoto se encuentra delante
del dispositivo. Realice esta conexión antes de instalar el
dispositivo. Para obtener los detalles de instalación, consulte las
instrucciones de instalación incluidas en el control remoto
RMIPWC.
HL0044
8. CORTE EL ORIFICIO EN LA BASE DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Si no está hecho, corte un orificio en la base de la campana,
utilizando las dimensiones que aparecen a continuación.
MODELO DE DISPOSITIVO
RMIP33
RMIP45
3 1/2''
A
321/2’’
441/2’’
NOTAS: 1. La hendidura que hay en el dispositivo sólo debe
cortarse si se va a instalar el control remoto opcional
RMIPWC.
2. La distancia mínima recomendada entre la parte trasera
de la campana y la parte trasera del borde del orificio
es de 21/4’’.
17 1/16''
2 1/4''
min.
16 3/8''
A
HD0084
9. INSTALE EL VENTILADOR (EXTERIOR Ó INTERIOR)
VENTILADOR INTERIOR: Siga todas las etapas subsecuentes de este manual.
VENTILADOR EXTERIOR: Se refiere a las instrucciones incluidas con el ventilador exterior. Siga las etapas 13, 14, 16,
17, 19 y siguiente de este manual.
- 39 -
10. ROMPA LA ABERTURA (VENTILADOR INTERIOR)
En la placa del ventilador, rompa la abertura de salida de aire. Ver la foto de abajo.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el ventilador P5, retire la pieza desmontable de 10’’ de anchura (pieza más
pequeña). Si utiliza un ventilador P8, retire la pieza desmontable correspondiente al conducto
instalado (adaptador/rejilla de 10’’ó 14’’).
le
ontab
desm
a
z
e
’’
Pi
de 14
HD0077
e
tabl
mon
s
e
ad
’’
Piez de 10
Retire la apertura de la pieza desmontable de la bandeja de conexión
11. INSTALE EL DESVIADOR (VENTILADOR INTERIOR)
Instale el desviador tal como ilustrado.
NOTA: Para que el desviador no se salga de la bandeja de conexión,
ponga un poco de cinta en la base del desviador una vez
introducido en la apertura de la bandeja de conexión (viene
con los ventiladores P5 y P8).
Cuando está correctamente instalado, el desviador sobresale
aproximadamente 1/8’’ de la bandeja de conexión.
HD0087
12. INSTALE EL ADAPTADOR (VENTILADOR INTERIOR)
Utilizando los dos (2) tornillos n.° 6 x 1/2’’, instale el adaptador encima de la bandeja de conexión. Retire la cinta de
la solapa del adaptador. Luego selle el adaptador y la bandeja de conexión con una cinta adhesiva a conducto.
HD0005
HD0006
- 40 -
13. CONEXIÓN ELÉCTRICA (TODOS LOS VENTILADORES)
! ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo
con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación
eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
Coloque el dispositivo debajo de la campana extractora instalada. Introduzca el cable por el orificio situado en la parte
superior del dispositivo.
VENTILADOR INTERIOR: Retire la pieza desmontable para el cable de alimentación en la bandeja de conexión.
Saque la tapa de la caja eléctrica, inserte el alambre eléctrico. Pase el
cable eléctrico en la bandeja de conexión y apriete el tornillo del alambre eléctrico en la entrada de la bandeja de conexión para mantener los
cables en su posición.
Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectadores de
cables.
Conecte el cable NEGRO al NEGRO, el BLANCO al BLANCO y el VERDE
ó el desnude al el tornillo que toma de tierra. JAMÁS DEBE OLVIDARSE
DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA. Reemplace la tapa.
1
HD0007
1) Tornillo que toma de tierra
VENTILADOR EN LÍNEA O EXTERIOR:
Saque la tapa de la caja eléctrica de la bandeja de conexión conecte los
cables (vea instrucciones incluye con el ventilador en línea o exterior).
14. INSTALE LA BANDEJA DE CONEXION (TODOS LOS VENTILADORES)
VENTILADOR INTERIOR: Instalar la bandeja de conexión
(viene con ventilador P5 y P8) al
interior del dispositivo, utilizando
4 tuercas dentelladas. Vea
la foto derecha.
HD0042
VENTILADOR EN LÍNEA O EXTERIOR: Referirse a los instrucciones incluye con la bandeja de conexion. Instalar la
bandeja de conexión al interior del dispositivo utilizando 4 tuercas dentelladas.
15. INSTALE LA TRANSICIÓN (VENTILADOR INTERIOR)
Coloque la transición sobre el adaptador. Selle la transición al adaptador en con
cinta adhesiva a conducto.
HD0091
- 41 -
16. CONEXIÓN DEL CONDUCTO (TODOS LOS VENTILADORES)
A.
Si existe un acceso por la parte superior de la campana, conecte el
conducto y selle las juntas con cinta aislante tras la etapa 17
Instalación del dispositivo.
B.
Si no existe ningún acceso por la parte superior de la campana,
presione con cuidado con el conducto de metal en el orificio de
la base de la campana extractora. Pase el conducto por el
cambio de sección (ventilador interior) o por la brida de la bandeja
de conexión (ventilador exterior). Asegúrese de que la unidad
del adaptador o la rejilla se introduce en el conducto. Selle la
conexión con cinta aislante.
HD0092
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar el conducto cuando instale el dispositivo (etapa 17).
17. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
Si desea instalar un control de pared opcional, consulte ahora las instrucciones de instalación. Una vez que las haya
consultado, prosiga con la instalación del dispositivo.
Instale el dispositivo dentro de la
campana extractora y asegúrelo
al armazón mediante los tornillos
de montaje de n.° 8 x 3/4’’ que
se facilitan. Empiece colocando
los 4 tornillos superiores y
después coloque los 2 de la parte
posterior (véase la figura de la
derecha para saber dónde
deben colocarse los tornillos de
PARTE POSTERIOR
ARRIBA
montaje).
HD0085
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar el conducto ni apretar cables eléctricos al instalar el dispositivo.
18. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERIOR)
El ventilador debe ser instalado a la bandeja de conexión utilizando 6 tornillos n.° 8 x 3/8’’ para el ventilador simple y
8 tornillos n.° 8 x 3/8’’ para el ventilador doble. Saque la tapa del ventilador. Saque la o las rueda(s) del ventilador tirándola delicadamente (ver fotos de abajo).
HD0022
HD0021
- 42 -
18. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERIOR) (CONTINUACIÓN)
Instale 4 tornillos n.° 8 x 3/8’’ en el lugar que indica la foto de abajo (ventilador simple o doble) dejando un espacio de
mas o menos 1/8’’. Enganche en seguida el ventilador a la bandeja de conexión (pase las cabezas de los tornillos a
través de la parte grande del hoyo). En seguida resbale el ventilador en su posición (las cabezas de los tornillos a través
de la parte pequeña del hoyo). Atornillar los tornillos completamente.
HD0044
HD0045
Ventilador doble (P8)
Ventilador simple (P5)
Terminar la fijación del ventilador con 2 otros tornillos n.° 8 x 3/8’’ por el ventilador P5 y 4 otros tornillos n.° 8 x 3/8’’
por el ventilador P8, que indica las fotos de abajo (ventilador simple o doble). Reinstale la o las rueda(s) del ventilador en
su posición y la tapa.
HD0081
HD0080
Ventilador doble (P8)
PARA
EL
VENTILADOR
DOBLE,
ASSEGURÉSE QUE LAS RUEDAS SEAN
BIEN REEMPLAZADAS, LA CAMPANA NO
FUNCIONARÁ NORMALMENTE SI ESTÁ AL
RÉVES. Las dos ruedas del ventilador son
diferentes en el caso de un ventilador doble,
una debe girar en el sentido de las agujas del
reloj y la otra en el sentido contrario de las agujas
del reloj. Cada rueda y motor tiene una flecha y
un número, usted debe juntarlos correctamente.
(Ver dibujo al lado.)
HD0023
Ventilador simple (P5)
DELANTE
2
1
2
1
HD0023
! ADVERTENCIA
Jamás conecte el cable eléctrico del ventilador con el enchufe del cable de alimentación.
Conecte el cable de la caja eléctrica (A) y el cable del ventilador (B) a los
enchufes detrás del panel de control al interior del dispositivo.
A
B
- 43 -
HE0022
19. LUCES HALÓGENAS
Esta campana utiliza bombillas halógenas de 50W (120V, 50W, PAR 20) (vendidas por separado). Instale la bombilla
girando en el sentido de las agujas del reloj.
20. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Es recomendable de instalar los filtros de lado en primer lugar y de terminar con el o los filtro del centro.
1. Deslice la parte superior de los filtros en el dispositivo (al lado de la palangana).
2. Levante el extremo inferior del filtro para colocarlo en el interior de la unidad y presione para introducir el extremo
inferior en el canal.
3. Cuando este tirando sobre los filtros, deslice debajo de la pieza del retenido interior.
Filtros de sustitución este disponibles en la detallista. Vea la etiqueta en el interior del dispositivo para encontar el
número de la pieza y el tamaño.
1
2
3
HD0031
HD0086
1
1) Palangana
Filtros deflectores
Estos filtros este disponibles como una opción. Para pedirlos, refiérase a el dibujo debajo
para encontar el número de equipo correcto para su dispositivo. Para intalardos, refiérase
a la hoja de instalación que se encuentran incluida con los filtros deflectores.
EQUIPO NÚMERO MODELO DE DISPOSITIVO
RBFIP33
RMIP33
RBFIP45
RMIP45
HD0011
FILTRO DEFLECTOR (TÍPICO)
21. MANTENIMIENTO
Filtros y la(s) rueda(s) del ventilador.
Los filtros, canal y la o las rueda(s) del ventilador deben ser frecuentemente limpiadas. Use agua tibia y una solución
de detergente. Los filtros deflectores y la ruedas del ventilador se pueden lavar en el lavaplatos.
Empuje los filtros deflectores hacia el interior y liberelos del canal para que en seguida los retire del dispositivo.
Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante.
Lo que debe hacer:
- Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de jabón suave odetergente a vajilla.
- Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado seque completamente la superficie.
- Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable.
Lo que no debe hacer:
- No utilice ninguna lana de acero o de acero inoxidable o todo otro raspador para quitar la suciedad tenaz.
- No utilice ningún limpiador en polvo abrasivo o riguroso.
- No deje la suciedad acumularse.
- No deje el polvo de yeso o todo otro residuo de construcción que caiga en la campana, cúbrala durante el trabajo
para asegurarse que en ningún caso el polvo se pegue a la superficie del acero.
- 44 -
21. MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
A evitar cuando elige un detergente:
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.
- Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies.
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc...;
son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
22. FUNCIONAMIENTO
Siempre hacer funcionar el ventilador antes de comenzar a cocinar a fin de establecer una circulación de aire en la
cocina. Deje igualmente funcionar el ventilador algunos minutos después de que pare de cocinar a fin de limpiar el aire.
Esto ayuda a concervar la cocina mas limpia y un aire puro.
2
HC0007
3
1
1) Encender/apagar ventilador
2) Control de velocidad del ventilador
3) Interruptores de las lamparas halógenas
VENTILADOR
El ventilador funciona con la ayuda de dos controles ó el control remoto RMIPWC (opcional).
Utilice el interruptor encender/apagar tiene una luz roja para encender y apagar el ventilador. Cuando está en tensión,
el ventilador funciona a la velocidad utilizada la última vez.
Utilice el control de velocidad del ventilador girando en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad u
en el sentido contrario de las agujas del reloj para aumentar la velocidad.
LÁMPARAS HALÓGENAS
Los dos interruptores de encender/apagar controlan las luces halógenas.
El interruptor a báscula antes controla la luz del centro (para el dispositivo de 45’’). El interruptor detrás controla la
luces de cada lado. (Cada interruptor controla la luz para el dispositivo de 33’’.)
Encienda una, dos o tres luces según su necesidad. Utilice bombillas halógenas PAR 20, 50W (vendidas por separado).
HEAT SENTRY
Su dispositivo esta equipado con Heat Sentry. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá ó acelerará el
ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1.-Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima.
2.-Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima.
! ADVERTENCIA
HEAT SENTRY puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es
imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del
panel eléctrico principal.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
Compruebe todos los interruptores del dispositivo. Si ha instalado un control remoto RMIPWC, compruebe todos sus
interruptores.
Finalice la instalación de la campana extractora.
CONTROL REMOTO RMIPWC (OPCIONAL)
Para manejar el dispositivo también puede utilizarse un control remoto
opcional. Para conocer los detalles de la instalación, consulte las instrucciones
de instalación que viene con el control remoto RMIPWC
NOTA: Cuando el control remoto RMIPWC está conectado al dispositivo,
los interruptores de control del dispositivo no funcionan.
HC0006
- 45 -
1 2
3
1) Luces halógenas 3)Control de velocidad del ventilador
2) Encender/apagar ventilador
GARANTÍA
BROAN-NUTONE LLC GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán
de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A,
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone LLC reparará o reemplazará, sin costo todo
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido
mantenidas o reparadas en inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone LLC), instalación
defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía
expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía
implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE LLC DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE
BROAN-NUTONE LLC DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA
GARANTÍA. BROAN-NUTONE LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O
POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por
lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los
cuales varían de estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone LLC al uno domicilio o telephono que
menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la
naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía,
usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)
REPUESTOS
MODELOS RMIP33 Y RMIP45
1
REF.
N.°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
N.° DE
PIEZA
V03493
V03686
V03435
V03501
V02512
V02773
V02772
V03505
V00673
V02264
V03502
V03503
V03504
V05865
V05866
V02544
V05861
V03888
DESCRIPCIÓN
LOGOTIPO RANGEMASTER
GRAPA FILTROS
TERMOSTATO
CONTROL DE VELOCIDAD
TORNILLO N.° 8-32 x 1/2’’, QUADREX
CONNECTADOR MACHO
CONNECTADOR HEMBRA
TERMINAL DE CONEXIÓN
TUERCA DENTELLADA N.° 8-32
CASQUETE
INT. DOBLE SPST (LAMPARA HAL.)
INT. SIMPLE UPST ILLUMI. (VENTILADOR)
BOTÓN CONTROL DE VELOCIDAD
FILTRO MICROMESH 9,25’’ x 12,50’’
FILTRO MICROMESH 11,13’’ x 12,50’’
BOMBILLA HALÓGENA PAR 20 50W
MANUAL DE INSTALACIÓN
BOLSA DE INSTALACIÓN ((4) tuercas
a brida n.° 10-32, (1) alambre eléctrico
LP16-AP, (2) conectador de cable n.° 74B,
(8) tornillos n.° 8 x 3/4’’, (8) tornillos
n.° 8 x 3/8’’, (2) tornillos n.° 6 x 1/2’’)
MODELO
33 45
1
3
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
3
3
1
1
4
1
1
2
1
1
1
2
3
1
1
1
2
2
4
1
1
1
2
4
3
13
14
HL0043
- 46 -
6
7
5
12
11
8
9
10
REPUESTOS
PLACA Y VENTILADOR SIMPLE
(Modelo P5)
1
20
21
2
23 22
19
3
4
17
5
6
8
7
18
16 15
14
13
6
12
9
11
10
HL0021
REF.
N.°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
N.°
PIEZA
V13296
V03500
V12997
V03577
V02160
V01869
V01857
V01582
V14973
V01810
V03400
V01766
V00871
V02001
V01831
V11705
V11614
V01927
V03495
V03494
V13230
V03496
V00660
V05520
V00613
DESCRIPCIÓN
ADAPTADOR & COMPUERTA 3¼” x 10’’
DEFLERTOR DE AIRE
MONTAJE DE PLACA DE VENTILADOR SIMPLE
ESPUMA 1/2” X 1/2” X 12”
CONDENSADOR 15MFD
TORNILLO MECÁNICO N.° 6-32 X 1/4”
CUBRE-CABLE
TUERCA DENTELLADA N.° 6-32
MONTAJE DE VENTILADOR SIMPLE
ANILLO RUEDA
RUEDA CAMPANA 7.094” X 3.375” CW
MOTOR 165W CW
ARANDELA 3/16”DI X 3/4’’ DE
OJETE MOTOR G-431-1
ABRAZADERA 8”
SOPORTE MOTOR
CABLE N.° 18 TEW MARRÓN X 10”
TORNILLO METRICO M4 X 6MM (TIPO PAN) QDRX
APAGO DE TRACCIÓN CABLE VENTILADOR
CABLE ALIMENTACIÓN VENTILADOR 36”
PUERTA CONEXIÓN ELÉCTRICA
CABLE ALIMENTACIÓN 120 VOLTIOS
APAGO DE TRACCIÓN CABLE ALIMENTACIÓN
TORNILLO N.° 8 X 3/8”, T/B, CABEZA N.° 8
TORNILLO N.° 10-32 X 3/8”, TF, VERDE
- 47 -
CTD
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
3
3
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
REPUESTOS
2
PLACA Y VENTILADOR DOBLE
(Modelo P8)
1
3
25
4
24
23
22
21
5
19
18
17
16
15
14
6
7
8
11
9
13
10
REF.
N.°
N.°
PIEZA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
V14971
V13296
V03500
V14975
V03577
V01582
V02160
V01857
V01766
V03400
V14974
V01810
V03399
V03457
V00871
V01831
V11705
V11614
V02001
V01927
V03495
V03494
V14960
V00660
V03496
V00606
V00613
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
20
12
DESCRIPCIÓN
ADAPTADOR & COMPUERTA 3¼’’ x 14’’
ADAPTADOR & COMPUERTA 3¼’’ x 10’’
DEFLERTOR DE AIRE
MONTAJE DE PLACA DE VENTILADOR DOBLE
ESPUMA 1/2” X 1/2” X 12”
TUERCA DENTELLADA N.° 6-32
CONDENSADOR 15MFD
CUBRE-CABLE
MOTOR 165W CW
RUEDA CAMPANA 7.094” X 3.375” CW
MONTAJE DE VENTILADOR DOBLE
ANILLO RUEDA
RUEDA CAMPANA 7.094” X 3.375” CCW
MOTOR 165W CCW
ARANDELA 3/16”DI X 3/4 DE
ABRAZADERA 8”
SOPORTE MOTOR
CABLE N.° 18 TEW MARRÓN X 10”
OJETE MOTOR G-431-1
TORNILLO MÉTRICO M4 X 6MM (TIPO PAN) QDRX
APAGO DE TRACCIÓN CABLE VENTILADOR
CABLE ALIMENTACIÓN VENTILADOR 36”
PUERTA CONEXIÓN ELÉCTRICA
APAGO DE TRACCIÓN CABLE ALIMENTACIÓN
CABLE ALIMENTACIÓN 120 VOLTIOS
TORNILLO N.° 8 X 3/8”, T/B, CABEZA N.° 8
TORNILLO N.° 10-32 X 3/8, TF, VERDE
CTD.
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
6
4
2
2
6
8
1
1
1
1
1
4
2