Use & care guide | Brother DCP7010 Fax Machine User Manual

MAV-3
10.1 Kg
Use & Care Guide
Table of Contents
Important Safety Instructions 1-2
Special Features . . . . . . . . . . 7-8
Operating Tips . . . . . . . . . . . 3-4
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . 8
Using the Controls
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 9
3 Speed Select Models . . . . . . . . . .5-6
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 10
Guía de uso y cuidado . . . . . 22
Form No. A/07/05
Part No. 2205434
Litho U.S.A.
©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Important Safety Instructions
Installer: Please leave this guide with this
appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for
future reference. Keep sales receipt and/or canceled
check as proof of purchase.
Have complete model and serial number
identification of your appliance. This is located on
the back center of the control panel. Record these
numbers below for easy access.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
Date of Purchase ______________________________
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
Note: When writing or calling about a service
problem, please include the following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or engineer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt)
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury.
1
WARNING! FIRE HAZARD
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Do not wash articles which have been previously
cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, oil, waxes, chemical solvents,
alcohol, turpentine, or other flammable or explosive
materials. These substances will be retained in
articles, and articles which still contain these
flammable or explosive substances give off vapors
that could ignite or explode.
Observe these precautions when using cleaning
fluids, spot or stain removers, etc. These products
should be labeled “nonflammable.” Use according to
manufacturers directions in a well ventilated area or
outdoors. Thoroughly rinse articles by hand before
placing them in the washer. Some of these products
– rust removers for example – will damage
components and the finish of the washer.
Keep area around and underneath washer free from
the accumulation of combustible materials, such as
lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE! Under certain
conditions, hydrogen gas may be produced in a hot
water system that has not been used for two weeks
or more. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn on
all the hot water faucets and let the water flow from
each faucet for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As this gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
Recent studies have shown that if vegetable oil
contaminated materials are incompletely washed, a
carry-over and buildup of the oil may contribute to a
chemical reaction (spontaneous combustion) that
could cause a load to catch fire by itself. This would
be more likely to happen if the load were left in the
dryer after tumbling stopped or if items were folded
and stacked while warm.
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your washer, follow
basic safety precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
d. Do not wash or dry items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may contain
some oil after laundering. Due to the remaining oil,
the fabric may smoke or catch fire by itself.
2. As with any equipment using electricity and having
moving parts, there are potential hazards. To use this
appliance safely, the operator should become familiar
with the instructions for operation of the appliance
and always exercise care when using it.
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator
is moving.
3. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
9. Do not tamper with controls.
4. Install and level washer on a floor that can support
the weight.
5. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accordance with local
and national codes. See installation instructions for
grounding this appliance.
6. To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not wash items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or
explosive substances as they give off vapors that
could ignite or explode. Hand wash and line dry
any items containing these substances.
Any material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
washer until all traces of these liquids or solids
and their fumes have been removed.
These items include acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes
and wax removers.
b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors that
could ignite or explode.
c. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using a washer or
combination washer-dryer, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated
8. Do not allow children or pets to play on, in, or in
front of the appliance. Close supervision is necessary
when the appliance is used near children and pets.
10. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically
recommended in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
11. Unplug power supply cord before attempting to
service your washer. Service is to be done only by
qualified service personnel.
12. The agitator should not be removed. If the agitator is
removed, it must be replaced by pushing down
completely and the locking screw tightened before
the washer is operated.
13. Keep all laundry aids such as detergents, bleach, etc.,
out of the reach of children, preferably in a locked
cabinet. Use laundry aids only as directed by the
manufacturer. Observe all warnings on container labels.
14. Keep the area around and underneath washer free
from the accumulation of combustible materials, such
as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids
(such as vinegar or rust remover) in the same wash.
Hazardous fumes can form.
16. Do not machine wash fiberglass materials. Small
particles can stick to fabrics washed in following
loads and cause skin irritation.
17. For flame resistant finishes - follow garment
manufacturer's instructions carefully. Improper
laundering could remove the finish.
18. Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the washing compartment.
19. Inlet hoses are subject to damage and deterioration
over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks,
cuts, wear or leaks and replace them every five years.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Operating Tips
Detergent
• Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the
washer BEFORE the load and be sure the wash
water is above 60° F (16° C).
• Use the correct amount of detergent for the load size,
soil level and water conditions. Use more detergent if
you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use less
detergent. (See manufacturer’s instructions.)
• Wipe up any detergent spills on the washer.
Loading
• For best results add the detergent to the washtub
before adding the load.
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the
top row of holes for a maximum load.
• Do not wrap large items like sheets around the
agitator.
• Mix large and small items for best circulation. Wash
bulky items like blankets separately.
• When laundering wrinkle-free items or items of
delicate construction, washable woolens or loosely
knit items, never use less than the Medium water
level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling
and pulling of seams.
• Close lid carefully to avoid slamming.
3
Operating Tips
Additional Tips
• During the spin, it is possible for the load to become
unevenly distributed in the tub. If this happens, push
in the control dial, open the lid, redistribute the load,
close the lid and restart the washer. The spin will
resume at the point it was interrupted.
• The washer will pause briefly throughout each cycle.
These pauses are normal.
• This washer is designed so that it will not agitate or
spin when the lid is open. It will, however, fill with the
lid open so water is available for pretreating stains or
diluting fabric softener.
• If you open the lid during a spin cycle, the washer
will stop. When the lid is closed and the washer is
restarted, the washer will continue the cycle at the
point it was interrupted.
4
Using the Controls – 3 Speed Select Models
STEP
1
Select Water Level
Determine the selected setting based on clothes load
size. Selection should provide sufficient water to permit
clothes to circulate freely during agitation. On select
models, the Infinite Water Level control allows you to
select a specific setting or anywhere in between.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to
adjust the water level after agitation begins. To adjust
the water level, turn the control to reset and then back
to the desired setting.
WATER LEVEL SETTING
LOAD SIZE
Mini
1/4 Full
Small
1/4 - 1/3
Medium
1/3 – 1/2
Large
1/2 – 2/3
Super
2/3 – Full
Note: Items must circulate freely for best results.
STEP
2
Select Wash/Rinse Temperature
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold
water for washing and cold or warm water (select
models) for rinsing.
WASH/RINSE
TEMPS
Hot/Cold
Warm/Warm
(select models)
Warm/Cold
Cold/Cold
5
LOAD TYPE
White and heavily soiled, color-fast
items.
Moderately soiled, colored items.
Moderately soiled, colored items;
most wrinkle-free items.
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens.
STEP
3
Select Wash/Spin Speed
Your washer has selectable wash and spin speed
combinations.
WASH/SPIN
SPEED
LOAD TYPE
Sturdy fabrics needing maximum
Regular
water extraction like jeans, towels
Normal/Fast and bedding.
Slow agitation to gently wash fabrics
Wrinkle Control
followed by a fast spin to remove
Gentle/Fast
moisture.
Delicate fabrics needing slower spin
Delicate
speed because of clothing
Gentle/Slow
construction.
Note: In wash water temperatures below 60° F
(16° C), detergents do not dissolve well or clean
well. Care labels define cold water as up to 85° F
(29° C).
Control features vary by model.
STEP
4
STEP
5
Select Cycle
Select Options (if desired)
To select a cycle, push the control dial in (off position)
and turn it to the right (clockwise) until the pointer is at
the soil level needed for the wash load.
Extra Rinse
Important: For optimum fabric care, the appropriate
wash and spin speed for the load type must be
selected using the wash/spin speed knob.
Regular Cycle
This cycle provides up to 14 minutes of agitation.
Select the Regular Wash/Spin Speed setting.
Wrinkle Control
This cycle is designed for most loads. For lightly to
normally soiled garments. Select the Wrinkle Control
Wash/Spin Speed setting.
Delicates Cycle
Delicates is designed for items requiring delicate wash
action. Select the Delicate Wash/Spin Speed setting.
Soak Only (select models)
Provides 4 minutes of agitation, then soak. Avoid
extended soaking – soak for 30 minutes or less.
The control dial must be manually advanced to a spin
setting to spin and drain the water.
When the knob is in the On position, an additional
rinse at the end of the Regular, Wrinkle Control and
Delicates cycles is provided to more completely
remove laundry additives, suds, perfumes, etc.
End of Cycle Signal (select models)
The end of cycle signal will sound once the cycle is
completed. The end of cycle signal can be canceled by
setting the switch to Off.
STEP
6
Pull Control Dial Out to Start
You may stop the washer at any time by simply
pushing the control dial in. Therefore it is possible to
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or
repeat any part of a cycle. The control dial must be
pushed in (off position) when you change the setting.
Note: Do not attempt to turn the control dial
counterclockwise. Damage to the timer will result.
6
Special Features
Liquid Bleach Dispenser
Fabric Softener Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load.
(select models)
To use, follow these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
2. Pour liquid chlorine bleach into bleach
dispenser before adding the load. Avoid
splashing or over-filling the dispenser.
The dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the cycle.
To use, follow these steps:
1. Pour a measured amount of fabric softener into
the dispenser to fill line only.
2. If fabric softener comes below line, add warm
water.
If it is necessary to clean the dispenser:
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.
2. Soak for one hour in sink or container in hot water
and dishwashing liquid.
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and
shake to loosen buildup.
4. Rinse with clean, hot water.
5. Repeat process if necessary.
6. Replace dispenser on agitator.
Do not use dishwashing liquid
inside the washer. Oversudsing
can occur.
Notes:
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the wash tub. It is a
powerful chemical and can cause fabric damage,
such as tearing or color loss, if not used properly.
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine
bleach, pour it into the wash tub with your
detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into
the bleach dispenser.
Automatic Lint Filtering System
The Lint Filtering System does not require
cleaning.
Wash and rinse water is filtered and re-filtered
continuously to trap lint shed by most fabrics during
the agitation cycle before it can be redeposited on the
wash load. The engineered hole design on the wash
basket, in conjunction with water flow produced by the
agitator, traps lint away from the clothes between the
inner wash basket and the outer tub. Lint is
automatically flushed from the washer during the spin
cycle.
Safety Spin
If for any reason you open the washer lid when the
washer is in a spin or extract period, the operation will
immediately stop. This is for your personal safety. If
your washer does not stop, call your service technician
immediately. When the lid is closed, the operation will
automatically resume.
7
Special Features
Unbalanced Spin Load
Compensator
Your new washer is designed to handle out-of-balance
loads without shutting down or interrupting the
washing cycle.
For this reason, the cycle will always be completed. If
heavier fabrics in such out-of-balance loads should
ever contain excessive moisture at the completion of
the cycle, redistribute the clothes in the washer and
reset the control dial for the final spin period.
Overload Protector
A built-in protector automatically shuts off the washer
motor in case of an overload. This can occur if:
• The load being washed is too heavy.
• Too many appliances are plugged into the line
operating your washer.
• A low voltage condition exists on the line.
• Lid is opened and closed repeatedly.
The overload protector permits the washer to start again
when the motor has cooled to a safe operating temperature.
If the motor stops repeatedly, call your service technician.
Care & Cleaning
1. After washing, leave the lid open until the interior
is dry.
2. Check hoses to be sure there are no kinks or knots.
3. Your washer should not be installed where
temperatures will go below freezing, as damage to
the washer could result.
4. To clean, occasionally wipe exterior with a clean
damp sponge or cloth. Do not use polish on
plastic parts.
5. Lifetime lubrication is done at the factory, so your
washer never needs to be oiled or greased.
6. Do not lay heavy or sharp objects on top of your
washer.
Cleaning the Interior
Clean the interior of the washer periodically to remove
any dirt, soil, odor, mold, mildew or bacteria residue
that may remain in the washer as a result of washing
clothes. We recommend taking the following steps
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer
interior. The frequency with which the washer should
be cleaned and freshened depends on factors such as
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run
through your washer, or the use of cold water. Failure
to follow these instructions may result in unsatisfactory
conditions, including unpleasant odor and/or
permanent stains on the washer or wash load.
To clean and freshen the washer interior:
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the
bleach dispenser, following package directions.
7. The top of the washer should not be used for
removing stains from garments. Some stain
removers, such as rust remover, will mar the finish.
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.
8. Remove pins, buckles or other sharp objects from
clothes to prevent scratching interior parts.
3. Run the washer without a load through a complete
cycle using hot water.
9. Clothes should not be stored in washer.
4. Repeat the process if necessary.
10. Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top
of your washer that are allowed to remain will
remove the glossy finish. Remove all spills with a
damp, soft cloth.
11. If you close your home for the winter, have a service
technician drain the washer. Unplug cord from
electrical outlet and disconnect hoses from faucets.
8
Troubleshooting
9
Won’t Fill
•
•
•
•
•
•
Plug cord into live electrical outlet.
Check fuse or reset circuit breaker.
Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.
Turn both faucets on fully.
Straighten inlet hoses.
Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Won’t Agitate
•
•
•
•
Check fuse or reset circuit breaker.
Make sure the lid is completely closed.
Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.
Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.
Won’t Spin
or Drain
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a home drain restriction, call for
drain service.
• Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not spin unless the lid is closed.
• Suds lock – caused by too many suds. Rewash without detergent. Use correct amount of a
low-sudsing detergent.
Load is Wet
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and restart the washer. Check for
leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
• A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels.
Stops
•
•
•
•
Plug cord into live electrical outlet.
Check fuse or reset circuit breaker.
Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.
This may be a pause in the cycle. Wait briefly and it may start.
Leaks Water
•
•
•
•
Make sure hose connections are tight.
Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
Avoid overloading.
Is Noisy
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
• Weak floors can cause vibration and walking.
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.
Fills with
the Wrong
Temperature
Water
• Turn both faucets on fully.
• If equipped with a temperature selector dial, be sure it is set directly on a temperature setting and
not between settings.
• Make sure temperature selection is correct.
• While the washer is filling, you may notice just hot and/or just cold water entering the tub when
cold or warm wash temperatures are selected.
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is
regulated correctly. Flush water line before filling washer.
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap.
Also check water heater capacity and recovery rate.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Cycle Selector
Advances Through
Off
• Extra Rinse is selected.
MAV-3
10.1 Kg
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . 11-12
Caractéristiques
spéciales . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Fonctionnement . . . . . . . . 13-14
Nettoyage et entretien . . . . . 18
Utilisation des commandes
Modèles à trois vitesses . . . . 15-16
Recherche des pannes . . 19-20
Guía de uso y cuidado . . . . . 22
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Préparez les numéros de modèle et de série identifiant
votre appareil. Ceux-ci se trouvent sur la plaque
signalétique situé à gauche de l’ouverture de la porte de
votre appareil. Notez ces numéros ci-dessous :
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.
Remarque : Lors de tout contact auprès, service à la
clientèle et concernant un problème, veuillez fournir
l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Numéro de modèle et numéro de série ;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil
acheté ;
d. Description claire du problème observé ;
e. Preuve d’achat.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
11
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
qui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « ininflammable ». Utiliser
conformément aux directives du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et
autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF ! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Importantes consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit
où elle est exposée aux intempéries.
7.
8.
9.
10.
4. Installer la laveuse et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une laveuse sur
une prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et
sécher à l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont
été utilisés ou qui est saturé de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse
avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides
ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la laveuse ou la ensemble laveuse-sécheuse. Ceci
élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant
inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive
pendant cette procédure.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile
végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou
prendre feu de lui-même.
Ne pas mettre la main ou le bras dans la laveuse si
l’agitateur ou cuve est en mouvement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celuici. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
familiers.
Ne pas modifier les mécanismes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la laveuse
ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la laveuse.
Conserver tous les produits de lessive, les détergents,
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant
sur les étiquettes des différents produits.
S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en
dessous, soit dégagée de toute accumulation de
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,
essence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.
Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la laveuse. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par
la suite et provoquer des irritations cutanées.
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt
ignifuge.
18. Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
19. Les tuyaux d’alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d’usure. Remplacer les tuyaux après cinq ans de service.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12
Fonctionnement
Détergent
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, ajouter suffisamment de
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et
régler la température de l’eau à plus de 16° C (60° F).
• Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
• Essuyer la laveuse si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la laveuse,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
• Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
• Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage Medium
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
13
Fonctionnement
Conseils supplementaires
• Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et mettre la laveuse en marche. L’essorage
reprend au point où il s’était interrompu.
• Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible pour permettre le prélavage des
taches ou la dilution de l’assouplissant.
• Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
• Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la
laveuse en marche, le cycle reprend là où il avait été
interrompu.
14
Utilisation des commandes –
modèles à trois vitesses
ÉTAPE
1
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la
charge au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur
la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
GROSSEUR DE
LA CHARGE
Mini (Extra-petit)
1/4 plein
Small (Petit)
1/4 - 1/3
Medium (Moyen)
1/3 – 1/2
Large (Élevé)
1/2 – 2/3
Super (Gros)
2/3 – plein
Remarque : Pour des résultats optimums, le linge doit
circuler librement.
ÉTAPE
Sélection de la température de
l’eau de lavage/rinçage
La température de l’eau de lavage peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de l’eau de rinçage peut
être tiède ou froide (certains modèles). Le tableau présenté
ci-dessous sert de guide.
TYPE DE CHARGE
(Chaude/Froide)
Blancs et couleurs bon teints très
sales.
Warm/Warm
Articles de couleur modérément sales.
Hot/Cold
(Tiède/Tiède)
(certains modèles)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
15
3
Sélectionez la vitesse de lavage
et d’essorage
Votre laveuse possède diverses combinaisons de vitesses de
lavage et d’essorage.
VITESSE DE
LAVAGE/
ESSORAGE
2
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
ÉTAPE
Articles de couleur modérément
sales ; la plupart des articles
infroissables.
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
lainages lavables.
CHOIX DE TISSU
Tissus robustes nécessitant un
essorage maximum : jeans, serviettes,
articles de literie.
Tissus robustes nécessitant un
essorage à moindre vitesse qui
minimisera le froissement : chemises,
pantalons élégants.
Regular (Normale)
Normal/Fast
(Normale/Rapide)
Wrinkle Control
(Tissus infroissables)
Gentle/Fast
(Douce/Rapide)
Tissus fragiles, nécessitant un essorage
à moindre vitesse en raison du type
Delicate (Délicats)
Gentle/Slow
(Douce/Lente)
de tissu.
Remarque : À moins de 16° C (60° F), l’eau est trop
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les
activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide
jusqu’à 29° C (85° F).
ÉTAPE
4
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser (en position arrêt) sur
le sélecteur et le tourner vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis
le niveau de saleté requis.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Important : Pour un entretien maximal des tissus, il faut
choisir la vitesse appropriée de lavage et d’essorage
correspondant au type de charge, à l’aide du bouton de
vitesse de lavage/essorage.
Sélection des options (si l’on désire)
Cycle Regular (Cycle standard pour/tissus
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
normales)
Lorsque le sélecteur est à la position On (Marche), un
rinçage supplémentaire suit les cycles tissus
normales/vêtements infroissables/délicats pour enlever
complètement les additifs des détergents à lessive, la mousse
de savon, les parfums, etc.
Ce cycle procure jusqu’à 14 minutes d’agitation. Sélectionner
le réglage Regular Wash/Spin Speed (Réglage de vitesse
de lavage/essorage standard).
Wrinkle Control (Tissus infroissables)
Ce cycle est prévu pour des tissus robustes nécessitant une
vitesse d’essorage plus lente pour réduire les faux plis,
comme pour les chemises et pantalons élégants. Choisissez
le Wrinkle Control Wash/Spin Speed (Réglage de vitesse
de lavage/essorage antifroissement).
Cycle Delicates (Pour tricots et
tissus délicats)
ÉTAPE
5
End of Cycle Signal (Signal - fin de cycle,
certains modèles)
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après
l’achèvement du cycle. Le signal de fin de cycle peut être
annulé en mettant le sélecteur sur Off (Arrêt).
ÉTAPE
6
Procure une action de lavage délicate. Choisissez le
Delicate Wash/Spin Speed (Réglage de vitesse de
lavage/essorage pour linge délicat).
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
Soak Only (Trempage seulement, certains
La laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position arrêt)
lorsque le réglage est modifié.
modèles)
Ce cycle procure jusqu’à 4 minutes d’agitation, suivi du
trempage. Éviter un trempage prolongé – ne pas
dépasser 30 minutes. Pour commander la vidange de l’eau
et l’essorage, on doit sélectionner ensuite manuellement une
opération d’essorage.
Remarque : Ne pas tourner le sélecteur dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie
pourrait se trouver endommagée.
16
Caractéristiques spéciales
Distributeur de javellisant
liquide
Distributeur d’assouplissant
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge.
Ce distributeur ajoute d’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle.
Pour l’utiliser, procéder comme suit :
Pour l’utiliser, procéder comme suit :
(certains modèles)
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
1. Verser la quantité voulue de liquide dans le distributeur,
2. Verser le javellisant liquide dans le distributeur de
javellisant avant d’ajouter le linge. Éviter les
éclaboussures ou le débordement du distributeur.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
jusqu’au repère de remplissage seulement.
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :
1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un
recipient dans une solution d’eau chaude et de
détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour
déloger les dépôts des côtés du
distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur
l’agitateur.
Remarques :
• Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit
chimique est puissant et peut endommager les tissus,
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est pas utilisé
correctement.
• Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore
dans le distributeur de javellisant.
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse, il y aurait risqué d’un
excès de mousse.
Filtre à charpie auto-nettoyant
Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite
aucun entretien.
L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart
des tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur
permettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est
automatiquement évacuée de la laveuse pendant le cycle
d’essorage.
Essorage sécuritaire
Si pour une raison quelconque le couvercle de la laveuse est
ouvert pendant le cycle d’essorage ou la période
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour
votre sécurité. Si la laveuse ne s’arrête pas, appeler
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.
17
Caractéristiques spéciales
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
Cette laveuse est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des
tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,
redistribuer le linge dans la laveuse et régler de nouveau le
sélecteur pour terminer l’essorage.
Dispositif de protection contre
les surcharges
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
• Charge trop lourde dans la laveuse.
• Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la
laveuse.
• Faible tension sur la ligne.
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la laveuse lorsque le moteur a refroidi à
une température de fonctionnement sécuritaire.
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce
que l’intérieur soit sec.
2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de
noeuds ou d’entortillements.
3. La laveuse ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la laveuse.
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec
une éponge ou un linge propre et humide. Ne pas polir
les parties en plastique.
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.
6. Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la laveuse.
7. Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour
détacher les vêtements. Certains détachants, pour la
rouille, entre autres, abîmeront le fini.
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements afin de prévenir les
égratignures sur les parties intérieures.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
laveuse.
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le dessus de la laveuse et y
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les
éclaboussures avec un linge douce et humide.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant et les
boyaux des robinets.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer périodiquement l’intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu’utilisation, quantité de saleté ou bactéries
passant par la laveuse, ou encore l’utilisation d'eau froide. Le
non-respect de ces directives peut entraîner des conditions
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des
taches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur de javellisant, en suivant les instructions
données sur le paquet.
2.
Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3.
Faire à la laveuse un cycle complet sans linge avec de
l’eau très chaude.
4.
Répéter au besoin le processus.
18
Recherche des pannes
Ne se remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
•
•
•
•
•
•
Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
Ouvrir les deux robinets à fond.
Redresser les boyaux d’arrivée.
Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche.
N’essore pas, ne se
vidange pas
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appeler le service après-vente.
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’essorage
ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
Linge mouillé
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour
la quantité de linge lavée.
• Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
S’arrête
• Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’agitation
et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est
possible que la laveuse se remette en marche.
19
Fuit
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le
système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
Est bruyante
• Vérifier que la laveuse a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le guide de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Recherche des pannes
Se remplit d’eau à une
température incorrecte
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur
une température et non pas entre deux réglages.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
• Lors du remplissage de la laveuse, vous pouvez remarquer que soit de l’eau chaude, soit de
l’eau froide entre dans la cuve, alors que vous avez choisi des températures d’eau de lavage
froide ou tiède.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte
pression dans les conduites avant de remplir la laveuse.
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois
qu’il a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Le sélecteur passe
automatiquement à un
réglage au-delà de
Off (Arrêt)
• Un Extra Rinse a été sélectionné.
20
Remarques
21
MAV-3
10.1 Kg
Guía de uso y cuidado
Tabla de materias
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . 23-24
Características
especiales . . . . . . . . . . . . . 29-30
Sugerencias para
la operación . . . . . . . . . . . 25-26
Cuidado y limpieza . . . . . . . . 30
Uso de los controles
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . 31-32
Modelos con
tres velocidades
. . . . . . . 27-28
Instrucciones importantes de seguridad
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Tenga el número completo de modelo y de serie para
identificación de su electrodoméstico. Estos se encuentra
en el lado izquierdo de la abertura de la puerta de su
electrodoméstico. Anote estos números a continuación
para su fácil acceso.
Número de modelo ________________________________
Número de serie___________________________________
Fecha de compra __________________________________
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de
revisar esta guía.
Nota: Cuando se ponga en contacto con, atención al
cliente acerca de un problema, por favor incluya la
siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono.
b. Los números de modelo y de serie;
c. Nombre y dirección del distribuidor y la fecha
decompra;
d. Una descripción clara del problema que está
experimentando;
e. Comprobante de compra;
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en esta guía no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir.
Se debe usar el sentido común, precaución y cuidado
cuando se instale, se efectúe mantenimiento o se use el
electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesión personal menos grave.
23
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO
No añada al agua de lavado gasolina, solventes de
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o
explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se
podrían inflamar o explotar.
No lave artículos previamente limpiados, lavados,
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de
limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos,
alcohol, trementina u otros materiales inflamables o
explosivos. Estas sustancias quedan retenidas en los
artículos y es posible que desprendan vapores que se
pueden inflamar o explotar.
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de
limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos
productos deben estar clasificados como “no
inflamables”. Utilícelos de acuerdo con las instrucciones
del fabricante en un área bien ventilada o al aire libre.
Enjuague minuciosamente a mano las prendas que
contengan estas sustancias antes de ponerlas en la
lavadora. Algunos de estos productos, por ejemplo los
productos para quitar manchas de óxido, dañarán los
componentes y el acabado de la lavadora.
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre
de materiales combustibles tales como pelusa, papel,
trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo
ciertas condiciones, en un sistema de agua caliente que
no se ha usado durante dos semanas o más tiempo se
puede producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua
caliente no se ha usado durante ese período, antes de
usar la lavadora abra todos los grifos de agua caliente
durante varios minutos. Esto permitirá la liberación del
hidrógeno gaseoso que se pudiese haber acumulado.
Debido a que este gas es inflamable, cuando realice este
procedimiento no fume ni use una llama abierta.
En estudios recientes se ha demostrado que si los
materiales contaminados con aceite vegetal se lavan
inadecuadamente, la acumulación del aceite puede
contribuir a que ocurra una reacción química
(combustión espontánea) que podría causar la
inflamación repentina de una carga de ropa. Esto puede
suceder con más probabilidad cuando se deja la carga
de ropa en la lavadora después de que termina el ciclo
de secado o cuando las prendas se doblan y apilan
mientras están calientes.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga
eléctrica o lesiones personales al usar su lavadora, siga
las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
electrodoméstico.
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad
y que tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos
potenciales. Para usar este electrodoméstico con
seguridad, el usuario debe familiarizarse con las
instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.
3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde
estará expuesto a las inclemencias del tiempo.
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda
soportar el peso.
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera
apropiada. Nunca enchufe el cordón del
electrodoméstico en un tomacorriente que no esté
debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código
nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para
la puesta a tierra de este electrodoméstico.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
a. No lave artículos que han sido previamente limpiados,
lavados, sumergidos o manchados con gasolina,
solventes de limpiar en seco u otras sustancias
inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores
inflamables o producir una explosión. Lave a mano y
cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo que
contenga estas sustancias.
Cualquier material en el cual se haya usado un agente
de limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos
inflamables, no debe ser colocado en la lavadora hasta
que todos los restos de estos líquidos o sólidos y sus
vapores hayan sido eliminados.
Estos artículos incluyen acetona, alcohol
desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos líquidos
de limpieza domésticos, algunos quitamanchas,
aguarrás ras, ceras y quitaceras.
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni
otras sustancias inflamables o explosivas al agua del
lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden
encenderse o explotar.
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha
sido usado durante dos semanas o más. EL GAS
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua
caliente no ha sido usado durante tal período, antes de
usar una lavadora o una combinación de lavadora y
secadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje
que el agua escurra durante varios minutos. Esto
eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama
abierta durante este período.
d. No lave ni seque artículos que estén sucios con aceite
vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener
algo de aceite después de ser lavados. Debido al
aceite remanente, la tela puede echar humo o
prenderse fuego por sí sola.
No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando
la tina o el agitador esté en movimiento.
No permita que los niños o animales domésticos jueguen
encima, dentro o delante del electrodoméstico. Es
necesaria una supervisión estricta cuando el
electrodoméstico es usado cerca de los niños o animales
domésticos.
No altere los controles.
No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
Desenchufe el cordón eléctrico antes de intentar reparar
su lavadora. La reparación debe ser efectuada solamente
por personal de servicio calificado.
El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira,
debe ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo
completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes
de que la lavadora sea usada.
Mantenga todos los aditivos del lavado, tales como
detergentes, blanqueador, etc. fuera del alcance de los
niños, preferiblemente en un armario con llave. Use los
aditivos del lavado solamente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Observe todas las
advertencias en las etiquetas de los envases.
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora sin
acumulación de materiales combustibles, tales como
pelusa, papel, trapos, gasolina y todos los otros vapores y
líquidos inflamables.
No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales
como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se
pueden formar vapores peligrosos.
16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se
pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a
lavar a continuación y causar irritación a la piel.
17. Para acabados de telas resistentes a las llamas - siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la
prenda. El lavado inapropiado puede eliminar el acabado.
18. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o
descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado.
19. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a
daño y deterioro con el paso del tiempo. Revise
periódicamente las mangueras para comprobar que no
tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
escapes y reemplácelas cada cinco años.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
24
Sugerencias para la operación
Detergente
• Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para
obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir
el detergente a la lavadora ANTES de colocar la
carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una
temperatura mayor que 16° C (60° F).
• Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño
de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del
agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las
cargas están muy sucias.
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia,
utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del
fabricante.)
• Quite el detergente que caiga en la lavadora.
Colocación de la carga de ropa
• Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en
la tina de lavado antes de añadir la carga.
• Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada
y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en
el caso de una carga completa.
• No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,
como por ejemplo las sábanas.
• Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la
mejor circulación. Lave por separado los artículos
voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.
• Cuando lave artículos de planchado permanente o de
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de
punto, nunca use menos del ajuste de agua ‘Medium’
(Mediana). Esto reducirá al mínimo el encogimiento,
arrugado y los tirones de las costuras.
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
25
Sugerencias para la operación
Sugerencias adicionales
• Es posible que la ropa llegue a estar distribuida de
manera no uniforme durante en centrifugado. Si esto
sucede, oprima la perilla de control, abra la tapa, vuelva a
distribuir la ropa, cierre la tapa y vuelva a poner la
lavadora en marcha. El centrifugado continuará desde el
punto en que fue interrumpido.
• La lavadora se detendrá brevemente a través de cada
ciclo. Estas pausas son normales.
• La lavadora está diseñada para que no funcione en el
ciclo de centrifugado cuando la tapa está levantada. Sin
embargo, se puede llenar con la tapa levantada para
permitir el acceso al agua durante el pretratamiento de
manchas o para diluir el suavizante de ropa.
• Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se
detendrá. Cuando se cierre la tapa la lavadora se vuelva a
poner en marcha, la lavadora continuará el ciclo en el
punto en que fue interrumpido.
26
Uso de los controles – modelos con tres
PASO
1
Selección del nivel del agua
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga
de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para
permitir que la ropa se mueva libremente durante la
agitación.
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,
gire el control hasta reset (reajustar) y luego vuélvalo a
colocar en el ajuste deseado.
AJUSTE DEL NIVEL
DEL AGUA
‘
TAMAÑO DE
LA CARGA
‘Mini’ (Mini)
1/4 llena
‘Small’ (Pequeño)
1/4 - 1/3
‘Medium’ (Mediano)
1/3 – 1/2
‘Large’ (Grande)
1/2 – 2/3
‘Super’ (Extra grande)
2/3 – llena
Nota: Los artículos deben moverse libremente para
obtener los mejores resultados.
PASO
2
Selección de las temperaturas
de lavado y enjuague
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia
o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para
enjuagar. Utilice la siguiente tabla como guía.
TEMP. DE
TIPO DE CARGA
LAVADO/ENJUAGUE
Ropa blanca y ropa de colores
‘Hot/Cold’
(Caliente/Fría)
no desteñibles muy sucia.
‘Warm/Warm’
Ropa de color moderadamente
sucia.
(Tibia/Tibia)
(modelos selectos)
‘Warm/Cold’
(Tibia/Fría)
‘Cold/Cold’
(Fría/Fría)
27
Ropa de color moderadamente
sucia; la mayoría de la ropa
inarrugable.
Ropa de colores brillantes,
ligeramente sucia; lanas lavables.
PASO
3
Selección del tipo de lavado y
la velocidad de centrifugado
La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y
velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.
LAVADO/VEL.
DE
CENTRIFUGADO
‘Regular’
‘Normal/Fast’
Regular
Normal/Alta
TIPO DE CARGA
Telas resistentes que necesitan la
máxima extracción de agua como
vaqueros, toallas, ropa de cama.
‘Wrinkle Control’ Telas resistentes que necesitan una
‘Normal/Slow’ velocidad de centrifugado menor
Control de arrugas
debido a que se arrugan tales como
Normal/Baja
camisas de vestir, pantalones de vestir.
‘Delicate’
Telas delicadas que necesitan una
‘Gentle/Slow’
velocidad de centrifugado menor
Delicados
debido a la construcción de la ropa.
Lenta/Baja
Nota: El detergente no se disuelve bien en el agua de
lavado con temperatura menor que 16˚ C (60˚ F), y por lo
tanto no limpiará adecuadamente la ropa. Las etiquetas
de cuidado de la ropa definen agua fría como aquélla con
una temperatura de hasta 29,4˚ C (85˚ F).
velocidades
Las características de control y los estilos varían según el modelo.
PASO
4
PASO
5
Selección del ciclo
Selección de opciones
Para seleccionar un ciclo, presione (posición de apagado) el disco
de control y hágalo girar hacia la derecha hasta que el indicador
apunte al nivel del suciedad necesario para la cargade ropa.
(si se desea)
‘Extra Rinse’ (Enjuague adicional)
Importante: Para el cuidado óptimo de las telas, debe seleccionar
el ciclo de lavado y la velocidad de centrifugado adecuados para el
tipo de carga usando la perilla de lavado/centrifugado.
Cuando el interruptor está en la posición ‘On’ (Encendido),
se realizará un enjuague adicional al final ‘Regular’, ‘Wrinkle
Control’ o ‘Delicates’ para eliminar mejor los aditivos de
lavandería, espuma de jabón, perfumes, etc.
‘Regular’ (Tejidos regulares)
‘End of cycle signal’ (Señal – fin de ciclo,
Este ciclo proporciona hasta 14 minutos de agitación.
Seleccione el ciclo y gire la perilla de selección de telas a
‘Regular Wash/Spin Speed’.
‘Wrinkle Control’ (Control de arrugas)
Este ciclo fue diseñado para lavar telas resistentes que necesitan
una velocidad de centrifugado menor para reducir las arrugas (por
ejemplo, camisas y pantalones de vestir). Elija el ajuste ‘Wrinkle
Control Wash/Spin Speed’ (planchado permanente velocidad de
lavado/exprimido).
‘Delicates’ (Delicados)
Este ciclo fue diseñado para artículos que requieren una agitación
suave. Seleccione el ajuste ‘Delicate’ con la perilla ‘Wash/Spin
Speed’ (velocidad de lavado/exprimido).
‘Soak Only’ (Remojar, modelos selectos)
Esta opción ofrece 4 minutos de agitación y luego remojo. Evite el
remojo prolongado — remoje durante 30 minutos o menos.
La perilla de control debe ser avanzada manualmente a un ajuste de
centrifugado para centrifugar y drenar el agua.
modelos selectos)
La señal de fin de ciclo sonará cuando se haya completado
el ciclo. La señal de fin de ciclo puede ser cancelada
colocando el interruptor ‘Signal’ en la posición ‘Off’
(Apagado).
PASO
6
Tire del disco de control para
comenzar
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, pasar por
alto o repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control
debe estar presionado (posición de apagado) cuando
cambie el ajuste.
Nota: No intente girar el disco de control hacia la
izquierda, de lo contrario dañará el temporizador.
28
Características especiales
Surtidor de blanqueador líquido
Surtidor de líquidos
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro
líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de
ropa.
(modelos selectos)
Siga estos pasos para usar el surtidor:
Este surtidor automáticamente descarga el suavizante
líquido de telas en el momento adecuado durante el ciclo.
Siga estos pasos para usar el surtidor:
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,
siguiendo las instrucciones del envase.
1. Vierta una cantidad medida del suavizante en el
2. Vierta el blanqueador de cloro líquido en el surtidor
de blanqueador antes de colocar la carga de ropa.
Evite salpicar o llenar en exceso el surtidor.
2. Si el suavizante no llega hasta esta línea, añada agua
surtidor, solamente hasta la línea de llenado.
tibia.
Si es necesario limpiar el surtidor:
1. Retire el dispensador del agitador.
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua
caliente y detergente de lavar platos durante una hora.
3. Coloque las manos sobre les partes superior e inferior
del dispensador y agítelo para
aflojar el material acumulado.
4. Enjuague con agua limpia y
caliente.
5. Repita el proceso si es necessario.
6. Reinstale el dispensador en el
agitador.
Notas:
• Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido
directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la
lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no
se usa adecuadamente puede dañar las telas; por
ejemplo, puede romperlas o decolorarlas.
• Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no
decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el
detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el
surtidor de blanqueador.
No use detergente líquido de lavar platos dentro de la
lavadora pues se puede formar mucha espuma.
Sistema automático de
filtrado de pelusa
El sistema de filtrado de pelusa no requiere
limpieza.
El agua de lavado y enjuague se filtra repetida y
continuamente para atrapar la pelusa que desprende la
mayoría de las telas durante el ciclo de agitación, antes de
que se vuelva a depositar en la ropa. El diseño de la canasta
de lavado y el flujo de agua que produce el agitador separan
la pelusa de la ropa y la atrapan entre la canasta de lavado
interna y la tina externa. Durante el ciclo de centrifugado, la
pelusa sale automáticamente de la lavadora.
Centrifugdo de seguridad
Si por alguna razón levanta la tapa de la lavadora durante el
período de centrifugado o de extracción, la lavadora dejará
de funcionar inmediatamente. Esto es para su seguridad
personal. Si su lavadora no deja de funcionar, llame
inmediatamente a un técnico de servicio. Cuando baje la
tapa la lavadora automáticamente comenzará a funcionar
otra vez.
29
Características especiales
Compensador de carga en
caso de centrifugado
desequilibrado
Su nueva lavadora está diseñada para corregir cargas no
balanceadas sin necesidad de apagar o interrumpir el ciclo
de lavado.
Por esta razón siempre se completará el ciclo. Si en alguna
ocasión las telas pesadas de una carga desequilibradas
contienen humedad excesiva al final del ciclo, redistribuya la
ropa en la lavadora y vuelva a ajustar la perilla de control a
centrifugado.
Protector de sobrecarga
Un protector integrado automáticamente apaga el motor de
la lavadora en caso de una sobrecarga. Esto puede ocurrir
cuando:
• La carga que se está lavando es muy pesada.
• Demasiados electrodomésticos están conectados en la
línea de la cual se alimenta su lavadora.
• Hay bajo voltaje en la línea eléctrica.
• Se levanta y baja repetidamente la tapa.
El protector de sobrecarga permite que la lavadora reanude
su funcionamiento cuando el motor se enfría hasta alcanzar
una temperatura de funcionamiento segura.
Si el motor se detiene repetidamente llame a su técnico de
servicio.
Cuidado y limpieza
1. Después de lavar la ropa deje la lavadora abierta hasta
que se seque el interior.
2. Revise las mangueras para asegurarse de que no estén
torcidas ni dobladas.
3. La lavadora no se debe instalar en lugares con
temperaturas menores que el punto de congelación ya
que se podría dañar.
4. Ocasionalmente limpie el exterior de la lavadora con
una esponja o paño limpio y húmedo. No use cera de
lustrar en las piezas de plástico.
5. En la fábrica se hace una lubricación que dura toda la
vida útil de la lavadora, de manera que usted nunca
necesitará aceitarla ni engrasarla.
6. No coloque objetos pesados ni de bordes agudos sobre
la lavadora.
7. Nunca debe utilizar la superficie superior de la lavadora
para quitar manchas de sus prendas. Algunos productos
para quitar manchas, como por ejemplo los que se usan
para manchas de óxido, dañarán el acabado.
8. Quite alfileres, hebillas u otros objetos de bordes
agudos de la ropa para evitar raspar las partes internas
de la lavadora.
9. No debe almacenar ropa en la lavadora.
10. Los blanqueadores, detergentes, solventes, etc. que se
derraman y permanecen en la superficie de la lavadora
dañarán su acabado brilloso. Quite de la lavadora el
material derramado con un paño suave y húmedo.
11. Si va a desocupar su casa durante el invierno, pida a un
técnico de servicio que drene la lavadora. Desenchufe
el cable eléctrico del tomacorriente y desconecte las
mangueras de los grifos.
Limpieza del interior
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente
a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el
interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la
lavadora depende de factores tales como el uso, la cantidad
de suciedad, tierra o bacterias que pase por su lavadora, o
el uso de agua fría. Si no se siguen estas instrucciones se
pueden producir condiciones no satisfactorias, incluyendo
olores desagradables y/o manchas permanentes en la
lavadora o la carga de ropa.
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de cloro
en el surtidor del blanqueador, siguiendo las
instrucciones del envase.
2. Agregue 1/4 taza de detergente a la tina de la lavadora.
3. Haga funcionar la lavadora sin ropa durante un ciclo
completo usando agua caliente.
4. Repita el proceso si es necesario.
30
Localización y solución de averías
La lavadora no se llena
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
• Abra ambas llaves completamente.
• Enderece las mangueras de admisión.
• Desconecte las mangueras y lave las mallas. Las mallas de filtrado de las mangueras pueden
estar obstruidas.
La lavadora no agita
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y ponga en marcha la lavadora.
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar.
La lavadora no
centrifuga ni desagua
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción
del desagüe de la residencia, llame a un téncnico de servicio de desagües.
• Cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no centrifuga ni
agita a menos que la tapa esté cerrada.
• Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la
cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma.
La ropa queda mojada
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y ponga
en marcha la lavadora. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.
• Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de
centrifugado normal.
La lavadora se detiene
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no centrifuga ni
agita a menos que la tapa esté cerrada.
• Puede ser una pausa del ciclo. Espere unos momentos para ver si continúa funcionando.
Hay escape de agua
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas.
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y
asegurado en el receptáculo de desagüe.
• Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.
• Evite cargar demasiado la lavadora.
Funcionamiento ruidoso
• Asegúrese de que la lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de
instalación.
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad de agitación.
31
Localización y solución de averías
La lavadora se llena
pero con temperatura
incorrecta del agua
• Abra ambas llaves completamente.
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada
exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.
• Mientras se llena la lavadora, podrá observar la entrada de sólo agua caliente o sólo agua
fría en la tina cuando se seleccionan las temperaturas de lavado correspondientes.
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves y las conexiones de admisión
correctas. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Deje correr
agua dentro de la tubería del agua antes de llenar la lavadora.
• Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar de agua caliente a 120° F
(49° C) como mínimo en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la
velocidad de recuperación.
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas de filtrado de las mangueras
pueden estar obstruidas.
La perilla de control de
ciclo avanza más allá
de ‘Off’ (apagado)
• La opción Extra Rinse está seleccionada.
32
Notas
33
Notas
34
Form No. A/07/05
Part No. 2205434
Litho U.S.A.
©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Download PDF

advertising