Bushnell 26-4202 Binoculars User Manual

ENGLISH
2
SPECIFICATIONS
Magnification:
Objective Size:
Vertical Resolution:
Viewing Range (Ft.)*:
Range of Built-In Infrared Illuminator:
Field of View:
Battery Type:
Operating Time:
Temperature Range:
Eyepiece Adjustment:
Length:
Width:
Height:
Weight:
3
5
1
4
INSTRUCTION MANUAL
2.0x24 Monocular
Model: 26-4202
Lit. #: 98-0294/07-03
Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell
Night Vision products are comprised of high quality image intensifier tubes and
optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in
dark conditions too dark for the naked eye.
HOW NIGHT VISION WORKS
Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens,
which is then focused on the image intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is
“excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These electrons
accelerate across an electrostatic field inside the intensifier and strike a phosphor screen (like
a green monochrome TV screen) which emits an image that you can see. It is the
acceleration of electrons, which provides gain and enhances the image. This is a Generation
I device.
Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including
the following: Wild Life Observation, Astronomy, Boating / Marine Use, Police / Law
Enforcement, Search and Rescue, Security, and Property Management.
GETTING STARTED
Installing Batteries
This device operates on two AAA batteries. To install, unscrew the battery compartment
cover located near the eyepiece. Insert the batteries into the compartment so that the
positive (+) and negative (-) terminals of the batteries match the markings on the battery
cover. Replace the battery cover carefully – do not over tighten.
*Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing
conditions; defined as clear conditions (no fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.
Spots In The Image
You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic
blemishes inside the device. These are normal for Night Vision devices and are NOT a defect.
TROUBLESHOOTING
Scope will not turn on.
Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check
the battery contacts to ensure it is clean and free of corrosion. Check that the power is in
the “ON” position.
Image is not focused.
Adjust the focus on the Eyepiece (4). Adjust the Built-In Focus Knob (5). If still no
improvement, clean the lenses; they may be foggy or dusty.
Visibility decreases or disappears.
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear
completely. Turn the Power OFF (2) and turn the scope away from the light source. The
unit will restore itself in 1 or 2 minutes. Conditions such as fog or extremely dark
environments will decrease visibility.
Use and Testing
This device operates on two AAA batteries. Make sure it has been installed according to
the instructions above.
Scope flashes.
The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first
few seconds of use in dark environments.
If you wish to test your night vision device in a lighted area, be sure the objective lens cap
(1) is covering the objective lens prior to pressing the “ON” button (2). The objective lens
cap has a pinhole opening to admit a small amount of light for testing purposes.
CARE AND MAINTENANCE
Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service.
To ensure that you get the most enjoyment out of your Night Vision device, always obey
the following warning and precautions:
If testing or using the device in the dark, flip the objective lens cap (1) open and activate
the device by pushing the “ON” button (2).
Your Night Vision device offers a Built-In Infrared Illuminator. This allows you to see in
complete darkness where no ambient light source, such as moonlight, is available. To
activate, simply press the button (3) located next to the “ON” button.
• Do not point this device toward any light source greater than 1 lux such as car headlights,
for an extended period of time. This device utilizes an internal flash protection system,
which minimizes potential damage, but long-term exposure to bright lights can damage
the unit. Any such damage may void your warranty.
Direct the device at an object at a distance approximately 100 yards and rotate the eyepiece
(4) to give the best quality image. After the adjusting, do not rotate the eyepiece any
longer irrespective of the distance and other conditions.
• This device was designed to be self-contained. Do not open the body of the device or
otherwise attempt to service this device.
Direct the device at the subject to be viewed and adjust the final focus by rotating the builtin focus knob (5) until the image quality is optimal.
• Remove the battery if the device is to be stored for longer than 2 months.
The Green LED indicates that the light amplifier unit is on. The Red LED indicates that the
Infrared Illuminator is on. Always remember to turn the unit off when done. Do not store
this device while the indicators are lit.
Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit is
brought back into a warm environment, you must wait approximately 5 hours before using
the unit again. Damage may occur due to condensation that may have accumulated on
the internal circuitry of the unit.
2.0 X
24 mm
36 line/mm
5–400 ft.
100 yards
105 feet at 100 yards
AAA (2)
Up to 20 hours
-22º to 104º F / -30º to 40º Celsius
+/- 5 diopter
5.6 inches / 142mm
3.2 inches / 82mm
2.4 inches / 60mm
10.6 oz. / 0.3 kg
WARRANTY / REPAIR
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two
years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our
option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This
warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or
maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the
cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton,
to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the
address listed below:
IN U.S.A. SEND TO:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
IN CANADA SEND TO:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for
applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANY
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2003 Bushnell Performance Optics
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-1A11/oct1996
• Always store the device in a dry, well-ventilated room.
• Keep the device away from any heating and air conditioning vents or other heating devices,
direct sunlight, and moisture.
• Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed for rugged outdoor
use, this device incorporates a sophisticated optical system, which could be damaged in
extreme cases of misuse.
• Clean the optical lenses with professional lens cleaning supplies.
• Clean the exterior of the device with a soft clean cloth.
• Toujours ranger l’appareil dans un local sec et bien aéré.
FRANÇAIS
2
3
• Retirer les piles si l’appareil doit être remisé pendant plus de 2 mois.
5
• Garder l’appareil à l’écart des bouches de climatisation et appareils de chauffage,
de la lumière directe du soleil et de l’humidité.
1
VISION NOCTURNE
• Éviter de laisser l’appareil tomber ou de le soumettre à des chocs. Bien qu’il soit
conçu pour être utilisé à l’extérieur, cet appareil contient un système optique
complexe qui peut être endommagé s’il est exposé à des conditions extrêmement
éprouvantes ou fait l’objet d’un usage abusif.
4
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Monoculaire 2,0 x 24
• Nettoyer les lentilles avec des produits professionnels spécialement conçus à cet effet.
Modèle : 26-4202
• Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux propre.
Félicitations pour votre achat d’un produit de Vision Nocturne Bushnell. Les
produits de Vision Nocturne Bushnell utilisent des tubes d’intensification d’image
et des composants optiques de haute qualité. Ces produits amplifient la lumière
ambiante ce qui permet de voir lorsque l’obscurité est trop forte pour
l’observation à l’oeil nu.
COMMENT FONCTIONNE LA VISION NOCTURNE
Les produits de Vision Nocturne Bushnell collectent et amplifient la lumière
ambiante au travers de la lentille d’objectif et la concentre sur l’intensificateur
d’image. À l’intérieur de l’intensificateur, une photocathode, « excitée » par la
lumière, convertit l’énergie photonique en électrons. Ces électrons sont accélérés
au travers d’un champ électrostatique à l’intérieur de l’intensificateur et viennent
frapper un écran phosphorescent (semblable à un écran de télévision vert
monochrome) qui produit une image visible. C’est l’accélération des électrons qui
assure le gain et l’amélioration de l’image. Ce produit est un appareil de
génération I.
Cet appareil de Vision Nocturne est idéal pour une variété d’usages professionnels
et récréatifs, tels que : l’observation de la faune, l’astronomie, la pêche et la
navigation, les opérations de police, les recherches et le sauvetage, la sécurité et
la gestion de propriétés.
POUR COMMENCER
Installation des piles
Cet appareil fonctionne sur 2 piles AAA. Pour installer les piles, retirer le couvercle
du compartiment situé près de l’oculaire. Insérer les piles dans le compartiment,
de façon à ce que leurs bornes positive (+) et négative (-) coïncident avec les
symboles du couvercle. Remettre soigneusement le couvercle de piles en place –
sans trop le serrer.
Utilisation et test
Cet appareil fonctionne sur 2 piles AAA. S’assurer que les piles sont correctement
installées, conformément aux instructions ci-dessus.
Si l’appareil de vision nocturne doit être testé dans un endroit éclairé, s’assurer
que le bouchon d’objectif est en place sur la lentille avant d’appuyer sur le bouton
d’activation (marqué « ON ») (2). Le bouchon d’objectif comporte un trou
d’aiguille, qui laisse passer une faible quantité de lumière pour les besoins de test.
Si l’appareil est utilisé ou testé dans l’obscurité, ouvrir le bouchon d’objectif (1) et
activer l’appareil en appuyant sur le bouton marqué « ON » (2).
Cet appareil de Vision Nocturne est doté d’un illuminateur à infrarouges. Ceci
permet de voir dans l’obscurité totale, en l’absence de toute lumière ambiante,
telle que le clair de lune. Pour activer, il suffit d’appuyer sur le bouton (3) se
trouvant à côté du bouton d’activation (marqué « ON »).
Diriger l’appareil vers un objet distant d’environ 100 mètres et tourner l’oculaire
(4) pour obtenir la meilleure qualité d’image possible. Une fois la mise au point
effectuée, ne plus tourner l’oculaire, à moins que la distance ou d’autres
conditions ne changent.
Diriger l’appareil vers le sujet à observer et effectuer le réglage final en tournant
le bouton de mise au point intégré (5) de manière à obtenir une image de qualité
optimale.
L’illumination de la diode verte indique que l’amplificateur de lumière est activé.
L’illumination de la diode rouge indique que l’illuminateur à infrarouges est activé.
Ne jamais oublier d’éteindre l’appareil une fois l’observation terminée. Ne pas
ranger l’appareil lorsque les témoins sont allumés.
Attention : Cet appareil peut être utilisé par temps extrêmement froid. Toutefois,
lorsqu’il est ramené dans un environnement chaud, il ne doit plus être utilisé
pendant environ 5 heures, car il pourrait être endommagé par la condensation
formée sur les circuits internes.
Taches sur l’image
Il se peut que l’image présente des taches. Ces taches diffèrent d’un appareil à un
autre et sont des imperfections esthétiques à l’intérieur de l’appareil. Elles sont
inhérentes aux appareils de vision de nuit et ne constituent PAS un défaut.
DÉPANNAGE
L’appareil ne s’allume pas.
S’assurer que les pilles sont correctement installées. Remplacer les piles. Vérifier
que les contacts des piles sont propres et exempts de corrosion. S’assurer que le
bouton d’activation est en position de marche (« ON »).
L’image n’est pas nette.
Régler la bague de mise au point (4) de l’oculaire. Régler le bouton de mise au
point (5) intégré. Si l’image ne s’améliore pas, nettoyer les lentilles. Elles peuvent
être embuées ou poussiéreuses.
La visibilité est réduite ou nulle.
Des sources lumineuses, telles que des phares de voiture peuvent réduire ou
empêcher complètement la visibilité. Mettre le bouton d’activation en position
d’arrêt (« OFF ») (2) et tourner le monoculaire à l’écart de la source lumineuse. le
fonctionnement normal reprend automatiquement après 1 ou 2 minutes. Des
conditions telles que le brouillard ou une obscurité extrêmement dense réduisent
la visibilité.
Flash.
Le monoculaire peut produire des flash lorsqu’il est utilisé dans un environnement
lumineux. Cela peut également se produire dans les quelques premières secondes
d’utilisation dans un environnement sombre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Cet appareil de Vision Nocturne Bushnell est conçu pour assurer des années de
fonctionnement sans problèmes. Pour profiter pleinement de cet appareil de
vision nocturne, toujours respecter les mises en garde suivantes :
• Ne pas pointer l’appareil en direction de sources lumineuses de plus de 1 lux, telles
que les phares d’une voiture, pendant une période prolongée. Bien que cet appareil
utilise un système de protection contre les flash interne qui réduit les risques
d’endommagement, l’exposition prolongée à une lumière intense peut causer des
dommages. De tels dommages peuvent entraîner l’annulation de la garantie.
• Cet appareil est entièrement autonome. Ne pas essayer d’ouvrir le boîtier ou
d’essayer de le réparer.
ESPAÑOL
2
4
Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell. Los productos Night
Vision de Bushnell están compuestos por unos tubos intensificadores de imagen
y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell®
amplifican la luz existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras
para observar a simple vista.
PARA EMPEZAR
Instalación de las pilas
Este dispositivo funciona con dos pilas AAA. Para instalarlas, desatornille la tapa
del compartimiento de las pilas que está cerca del ocular. Inserte las pilas en el
compartimiento de forma que los polos positivo (+) y negativo (-) de las pilas
coincidan con las marcas de la tapa de las pilas. Vuelva a poner la tapa de las pilas
con cuidado, sin apretar en exceso.
Uso y prueba
Este dispositivo funciona con dos pilas AAA. Asegúrese de que se instalen
siguiendo las instrucciones anteriores.
Si desea comprobar el funcionamiento de su dispositivo de visión nocturna en una
zona iluminada, cerciórese de que la tapa del objetivo (1) esté cubriendo el mismo
antes de pulsar el botón de encendido “ON” (2). La tapa del objetivo tiene una
abertura minúscula que permite la entrada de una pequeña cantidad de luz para
realizar una prueba.
Si quiere probar o usar el dispositivo en la oscuridad, abra la tapa del objetivo (1)
y active el dispositivo pulsando el botón de encendido “ON” (2).
Su dispositivo de Visón Nocturna dispone de un Iluminador infrarrojo
incorporado, que le permite ver en completa oscuridad donde no se disponga de
ninguna fuente de luz ambiental, como la luz de la Luna. Para activarlo, sólo tiene
que pulsar el botón (3) situado cerca del botón de encendido “ON”.
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans
après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de
réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne
couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un
entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués
ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi
et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour
éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à
l'adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local
pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 Cologne
Allemagne
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2003 Bushnell Performance Optics
Produit DEL de classe II Classe I selon IEC 60825-1/nov 1993, annexe EN 608251A11/oct1996
• Evite dejar caer la unidad o que reciba golpes. Aunque está diseñado para permitir
un uso resistente al aire libre, este dispositivo incorpora un sistema óptico
sofisticado, que puede resultar dañado en casos extremos de uso indebido.
• Limpie la parte exterior del dispositivo con un trapo suave y limpio.
Modelo : 26-4202
El dispositivo Night Vision (Visión Nocturna) es ideal para una gran variedad de
usos profesionales y recreativos, entre los que podemos mencionar los siguientes:
observación de la fauna y flora, astronomía, deportes náuticos / marinos, policía /
encargados de hacer cumplir de las leyes, operaciones de búsqueda y rescate,
seguridad y administración de patrimonios.
GARANTIE / RÉPARATIONS
• Limpie las lentes ópticas con productos profesionales para la limpieza de lentes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION
Los productos Night Vision de Bushnell® captan y amplifican la luz existente a
través del objetivo, que se enfoca entonces en el intensificador de imagen. Dentro
del intensificador hay un fotocátodo que es “excitado” por la luz y convierte la
energía fotónica en electrones. Estos electrones aceleran su velocidad a través de
un campo electrostático dentro del intensificador y hacen impacto con una
pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma de color
verde) que emite una imagen que se puede ver. Es la aceleración de electrones lo
que proporciona la captación y realza la imagen. Es un dispositivo de la
Generación I.
*Distance maximum à laquelle une silhouette humaine peut être reconnue dans
des conditions de vision idéales, définies comme claires (pas de brouillard, de
poussière, etc.) sous un quartier de lune.
• No acerque este dispositivo a las salidas de calefacción y aire acondicionado ni
otros dispositivos de calefacción, luz directa y humedad.
1
Monocular 2,0 x 24
2,0 X
24 mm
36 lignes/mm
1,5 à 120 m/5 à 400 pieds
91,44 m/100 yards
32 m à 91 m (105 pieds à 100 yards)
AAA (2)
20 heures maximum
-30 à 40º Celsius / -22 à 104 º F
+/- 5 dioptre
142mm/5,6 pouces
82 mm/3,2 pouces
60 mm.2,4 pouces
0,3 kg/10,6 oz
• Quite las pilas si va a guardar el dispositivo durante un periodo de tiempo superior
a 2 meses.
3
5
VISIÓN NOCTURNA
CARACTÉRISTIQUES
Grossissement :
Diamètre de l’objectif :
Résolution verticale :
Portée (m/pi):
Portée de l’illuminateur infrarouges:
Champ de vision :
Type de pile :
Autonomie :
Plage de températures :
Réglage d’oculaire :
Longueur :
Largeur :
Hauteur :
Poids :
apagar la unidad cuando termine. No guarde este dispositivo con las luces
indicadoras encendidas.
Precaución: Este dispositivo se puede usar en condiciones de frío intenso. Sin
embargo, cuando se vuelva a introducir en un ambiente cálido, tiene que esperar
5 horas, aproximadamente, antes de usar la unidad otra vez. Pueden producirse
daños a causa de la condensación que se puede haber acumulado en los circuitos
internos de la unidad.
Puntos en la imagen
Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un dispositivo a otro
y no son más que manchas cosméticas que hay dentro del dispositivo. Estas
manchas son normales en los dispositivos de Visión Nocturna y NO son defectos.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
El telescopio no se enciende.
Compruebe si las pilas están debidamente instaladas. Sustituya las pilas por otras
pila nuevas. Compruebe los contactos de la pila para ver si están limpios y libres
de corrosión. Compruebe si el encendido está en la posición “ON”..
La imagen no está enfocada.
Ajuste el enfoque en el ocular (4). Ajuste el botón de enfoque incorporado (5). Si
no observa ninguna mejora, limpie las lentes ya que pueden estar empañadas o
con polvo.
La visibilidad disminuye o desaparece.
Las fuentes de luz brillante, como los faros delanteros de los vehículos, pueden
hacer que la visibilidad se degrade o desaparezca completamente. Ponga el
encendido en la posición “OFF” (2) y aparte el telescopio de la fuente de luz. La
unidad se regenerará en 1 ó 2 minutos. Condiciones como ambientes de niebla o
de oscuridad extrema harán que disminuya la visibilidad.
El telescopio destella.
El telescopio puede destellar cuando se usa en un ambiente brillante. También
podría destellar durante los primeros segundos de uso en ambientes oscuros.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su dispositivo de Visión Nocturna de Bushnell se ha diseñado para ofrecer muchos
años de servicio fiable. Para asegurarse de disfrutar el máximo de su dispositivo
de Visión Nocturna, observe siempre los siguientes consejos de advertencia y
precaución:
Dirija el dispositivo a un objeto situado a una distancia aproximada de 100 metros
y gire el ocular (4) para lograr la mejor calidad de imagen. Después de ajustarlo,
no gire el ocular más, independientemente de la distancia y otras condiciones.
• No dirija este dispositivo hacia ninguna fuente con una intensidad de luz superior a
1 lux, como los faros delanteros de los vehículos, durante un periodo extenso de
tiempo. Este dispositivo dispone de un sistema de protección interna contra
destellos, que reduce al mínimo los daños potenciales, pero una exposición larga a
una luz brillante podría dañar la unidad. Este tipo de daños puede anular la garantía.
Dirija el dispositivo hacia el sujeto que desee ver y ajuste el enfoque final girando el
botón de enfoque incorporado (5) hasta conseguir una calidad de imagen óptima.
• Este dispositivo se ha diseñado para ser autónomo. No abra la caja de este
dispositivo ni trate de realizar ningún tipo de servicio en el mismo.
La luz LED verde indica que está encendida la unidad amplificadora de luz. La luz
LED roja indica que el Iluminador infrarrojo está encendido. Acuérdese siempre de
• Guárdelo siempre en un lugar seco y bien ventilado.
ESPECIFICACIONES
Aumento:
Tamaño del objetivo:
Resolución vertical :
Margen de visión (metros.)*:
Margen del Iluminador infrarrojo incorporado
Campo de visión:
Tipo de pila:
Tiempo de funcionamiento:
Gama de temperatura:
Ajuste del ocular:
Longitud:
Anchura
Altura:
Peso:
2.0 X
24 mm
36 línea/mm
1,54–124 m.
100 m
33 m a 100 metros
AAA (2)
Hasta 20 horas
-22º a 104º F / -30º a 40º C
+/- 5 dioptrías
5.6 pulg./ 142mm
3.2 pulg. / 82mm
2.4 pulg. / 60mm
10.6 oz. / 0,3 kg
*Distancia máxima a la que puede reconocerse una figura humana en condiciones
de visión ideales; definidas como condiciones claras (sin niebla, polvo, etc.) bajo
la luz de una luna en cuarto menguante.
GARANTÍA / REPARACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir
de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o
sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos
causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o
el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envío
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe
durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra
a continuación:
En EE UU, enviar a:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local
para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2003 Bushnell Performance Optics
Producto LED de la Clase 1 conforme a IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN
60825-1A11/oct1996
2
• Bewahren Sie das Gerät stets an einem trockenen, gut durchlüfteten Platz mit
aufgesetztem Objektivschutz auf.
3
DEUTSCH
5
1
4
• Halten Sie das Gerät von Wärme- und Belüftungsausgängen oder anderen Wärmequellen
fern, und schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit.
NACHTSICHT
• Das Gerät ist vor Fallenlassen oder sonstigen Erschütterungen zu schützen. Trotz seiner
stabilen Konstruktion beinhaltet dieses Gerät ein hochwertiges Optiksystem, das bei
nachlässigem Gebrauch Schaden nehmen könnte.
BEDIENUNGSANLEITUNG
2,0 x 24 Monokular
Modell: 26-4202
• Reinigen Sie die optischen Linsen mit Pflegemitteln, die für Pflege von Fotoobjektiven
geeignet sind.
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres Nachtsichtgeräts der Marke Bushnell.
Nachtsichtgeräte aus dem Hause Bushnell bestehen aus hochwertigen Bildverstärkerröhren
und Optiksystemen, die vorhandenes Restlicht verstärken. Sie machen es möglich, in
Lichtverhältnissen zu sehen, die für das bloße Auge zu dunkel sind.
SO FUNKTIONIERT ES
Bei Nachtsichtgeräten von Bushnell wird vorhandenes Restlicht durch das Objektiv
gesammelt und auf den Bildwandler des Nachtsichtgerätes fokussiert. Im Innern des
Bildwandlers wird eine Photokathode durch das Licht „angeregt“ und verwandelt die
Lichtenergie (Photonen) in elektrische Energie (Elektronen). Diese Elektronen werden in
einem elektrostatischen Feld beschleunigt und treffen dann auf einen Phosphorschirm (der
einem grünen monochromen Fernsehbildschirm ähnelt). An dieser Stelle kommt es erneut
zur Energieumwandlung, wobei die beschleunigten Elektronen zurück in Photonen - also
sichtbares Licht - umgewandelt werden. Auf diese Weise erfolgt die Restlichtverstärkung.
Kombiniert mit anderen optischen Teilen wird so das Sehen bei Dunkelheit ermöglicht. Das
von Ihnen gekaufte Gerät gehört zu den Nachtsichtgeräten der so genannten 1.
Generation.
Sie können Ihr Nachtsichtgerät für viele unterschiedliche Aktivitäten in Beruf und Freizeit
einsetzen. Er ist z. B. der ideale (Nacht) Begleiter bei Wildbeobachtung, für Astronomie, für
Bootsausflüge, auf dem Meer, für den Polizeidienst, für Such- und Rettungsaktionen sowie
Sicherheits- und Wachdienste.
INBETRIEBNAHME
Einlegen der Batterien
Das Gerät wird mit zwei 1,5V AAA-Batterien betrieben. Zum Einlegen der Batterien
müssen Sie zunächst die Abdeckung des Batteriefachs aufschrauben. Es befindet sich in
der Nähe des Okulars. Dann die Batterien in das Fach einlegen. Bitte darauf achten, dass
die Polung der Batterien (+/-) den Markierungen auf der Abdeckung entspricht. Setzen Sie
die Abdeckung vorsichtig wieder auf, und schrauben Sie sie nicht zu fest zu.
Gebrauch und Funktionstest
Das Gerät wird mit zwei 1,5V AAA-Batterien betrieben. Überzeugen Sie sich, dass diese
entsprechend den obigen Anweisungen in das Gerät eingelegt wurden.
Wenn Sie Ihr Nachtsichtgerät in einem beleuchteten Bereich testen wollen, müssen Sie
zunächst darauf achten, dass der Objektivdeckel (1) auf dem Objektiv sitzt, bevor Sie den
Einschaltknopf „ON“ (2) betätigen. Im Objektivdeckel befindet sich ein nadelgroßes Loch,
das nur sehr kleine Lichtmengen für Testzwecke durchlässt.
Falls die Überprüfung des Geräts im Dunkeln stattfindet (und nur dann!), den
Objektivdeckel (1) abnehmen und das Gerät durch Betätigen des Einschaltknopfs „ON“ (2)
einschalten.
Ihr Nachtsichtgerät ist mit einem eingebauten Infrarot-Aufheller ausgestattet. Dank dieser
Funktion können Sie auch in völliger Dunkelheit, ohne eine Lichtquelle in der Umgebung,
z. B. Mondlicht, sehen. Der Infrarot-Aufheller wird mit dem Knopf (3) direkt neben dem
Einschaltknopf aktiviert.
Richten Sie den Blick auf ein Objekt in mindestens 90 m Entfernung und stellen Sie dabei
das Okular (4) durch Drehen auf die schärfste Bildeinstellung ein. Nach dem Einstellen
braucht das Okular unabhängig von Entfernung und anderen Bedingungen nicht mehr
gedreht werden.
Richten Sie das Gerät auf das zu beobachtende Objekt und stellen Sie die endgültige
Schärfe am Objektiv ein, indem Sie den eingebauten Fokussierknopf (5) so lange drehen,
bis Sie die optimale Bildqualität erreicht haben.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen, sauberen Tuch. Das Nachtsichtgerät
darf nicht zum Trocknen auf Heizkörper gelegt werden.
Die grüne LED-Anzeige zeigt an, dass der Lichtverstärker eingeschaltet ist. Die rote LEDAnzeige zeigt an, dass der Infrarot-Aufheller zugeschaltet ist. Denken Sie stets daran, das
Nachtsichtgerät nach Gebrauch auszuschalten. Das Gerät darf nicht weggepackt werden,
solange die Anzeigen leuchten.
Achtung: Dieses Nachtsichtgerät kann auch unter sehr kalten Witterungsbedingungen
eingesetzt werden. Wenn es anschließend wieder in eine warme Umgebung gebracht
wird, darf es jedoch frühestens nach 5 Stunden wieder eingesetzt werden. Ansonsten kann
es aufgrund von Kondensation im inneren Schaltkreis des Geräts zu Schäden kommen.
Schwarze Punkte im Bild
Je nach Gerät können im Bild kleine schwarze Punkte erscheinen. Es handelt sich dabei
jedoch NICHT um Defekte, sondern um herkömmliche Nebenerscheinung, die bei der
Herstellung des Bildwandlers entstehen kann. Sie beeinträchtigt die Beobachtung nicht.
INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Das Gerät geht nicht an
Prüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind. Wechseln Sie die Batterien aus. Prüfen
Sie, ob die Batteriekontakte sauber und korrosionsfrei sind. Überzeugen Sie sich, dass das
Gerät eingeschaltet wurde. Es sollten immer beide Batterien ausgetauscht werden.
Unscharfes Bild
Stellen Sie die Schärfe am Okular (4) ein, danach stellen Sie die Schärfe (5) an dem Objektiv
ein. Wenn immer noch keine Bildverbesserung eintritt, die Linsen reinigen; sie sind vielleicht
beschlagen oder staubig.
Die Sichtbarkeit nimmt ab oder verschwindet.
Helle Lichtquellen wie Straßenbeleuchtung oder Scheinwerfer können die Ursache dafür
sein, dass die Sichtbarkeit nachlässt oder völlig verschwindet. Schalten Sie das Gerät aus
(2) und halten Sie es von der Lichtquelle weg. Das Gerät stellt sich in 1 bis 2 Minuten von
allein wieder ein. Bedingungen wie Regen, Nebel, Schnee oder extreme Dunkelheit
mindern die Sichtbarkeit.
Das Bild des Nachtsichtgerätes flackert.
Beim Einsatz in einer hellen Umgebung kann es zum Flackern des Bildes kommen. Dies ist
ebenfalls möglich beim Ersteinschalten in dunklen Umgebungen.
PFLEGEHINWEISE
Ihr Bushnell Nachtsichtgerät soll Ihnen viele Jahre lang zuverlässige Dienste erweisen. Um
optimalen Nutzen aus dem Gerät zu ziehen, beachten Sie bitte die folgenden
Warnhinweise und Empfehlungen.
• Richten Sie das Gerät nicht auf eine Lichtquelle mit mehr als 1 Lux Stärke (Lagerfeuer,
Straßenbeleuchtung, Autoscheinwerfer usw.) Das Gerät verfügt zwar über ein internes
Lichtschutzsystem, das die Gefahr möglicher Beschädigungen reduziert, kann aber bei zu
langem oder starkem Lichtkontakt dennoch Schaden nehmen. Beschädigungen dieser Art
können einen Garantieverlust nach sich ziehen.
• Das Gerät stellt eine geschlossene Einheit dar. Nehmen Sie keine Eingriffe oder
Veränderungen am Gerät vor. Reparaturen dürfen nur von Bushnell oder durch Bushnell
autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Das Gerät darf nicht geöffnet
werden. Im Inneren des Gerätes gibt es keine Teile, die eingestellt werden könnten.
ITALIANO
2
TECHNISCHE DATEN
Vergrößerung:
Brennweite:
Vertikale Auflösung:
Sehbereich (m)*:
Reichweite des eingebauten Infrarot-Aufhellers bis zu:
Sehfeld:
Stromversorgung:
Betriebsdauer:
Temperaturbereich:
Okulareinstellung:
Länge:
Breite:
Höhe:
Gewicht:
2fach
24 mm
bis zu 36 LP/mm
1,5–120 m
91 m
32 m auf 91 m
2x 1,5V Batterien Typ AAA
bis zu 20 Stunden
–30 bis 40 °C
±5 Dioptrien
142 mm
82 mm
60 mm
0,3 kg
*Höchstentfernung, auf die eine menschliche Figur unter idealen Sichtverhältnissen, d. h.
bei klarer Sicht (kein Nebel, Staub usw.), im Licht des Viertelmonds erkannt werden kann.
GARANTIE/REPARATUR
ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Die
Garantie erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser
Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie
das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch,
unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten BushnellKundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben beigefügt werden:
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der
Porto- und Bearbeitungskosten
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
3) Eine Erläuterung des Mangels
4) Nachweis des Kaufdatums
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem
stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden,
wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.
Adresse für Rücksendungen in die USA:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die
entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch
unter:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
Deutschland
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2003 Bushnell Performance Optics
LED-Produkt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1/Nov 1993, Anhang EN 60825-1A11/oct1996
• Evitate che lo strumento cada o subisca urti. Sebbene sia stato costruito con
caratteristiche di robustezza per l’uso all’aperto, lo strumento incorpora un
sofisticato sistema ottico che potrebbe essere danneggiato da sollecitazioni estreme.
3
5
• Pulite le lenti con delicatezza utilizzando prodotti specifici.
1
4
VISIONE NOTTURNA
MANUALE DI ISTRUZIONI
2.0 x 24 Monocolo
Modello: 26-4202
Grazie per la preferenza accordataci acquistando un prodotto per visione notturna
Bushnell. Gli strumenti per visione notturna Bushnell sono costruiti con ottiche e
tubi intensificatori di immagine di alta qualità per amplificare la luce disponibile,
consentendo l’osservazione in condizioni di illuminazione insufficienti per l’occhio
nudo.
COME FUNZIONA UNO STRUMENTO PER VISIONE NOTTURNA
I prodotti per visione notturna Bushnell raccolgono e amplificano la luce
attraverso l’obiettivo e la focalizzano sull’intensificatore di immagine, contenente
un fotocatodo che, colpito dalla luce, trasforma l’energia dei fotoni in elettroni.
Questi ultimi vengono accelerati in un campo elettrostatico all’interno
dell’intensificatore e colpiscono uno schermo ai fosfori (simile a uno schermo
televisivo monocromatico verde), sul quale si forma l’immagine visibile. Il
guadagno luminoso e il miglioramento dell’immagine sono dovuti
all’accelerazione degli elettroni. Lo strumento descritto è un dispositivo della
prima generazione.
Questo strumento per visione notturna è ideale per svariate applicazioni ricreative
e professionali: osservazione di animali selvatici, astronomia, utilizzo in barca o
marino, operazioni di polizia, soccorso, sicurezza, e tutela della proprietà.
PER INIZIARE
Installazione della batteria
Questo dispositivo è alimentato da 2 pile ministilo AAA. Per installarle, svitate il
coperchio del vano batteria situato vicino all’oculare. Inserite le pile facendone
corrispondere i terminali positivo (+) e negativo (-) ai segni apposti sul coperchio.
Riposizionate quest’ultimo con cura, senza serrarlo eccessivamente.
Utilizzo e test
Questo dispositivo è alimentato da 2 pile ministilo AAA. Accertatevi che siano
state installate in conformità alle istruzioni di cui sopra.
Se volete verificare il funzionamento dello strumento in un’area illuminata,
accertatevi che il coperchio dell’obiettivo (1) copra la lente prima di premere il
pulsante di accensione “On” (2). Nel coperchio è praticato un forellino per
consentire il passaggio di una piccola quantità di luce a scopo di test.
Se intendete verificare il funzionamento dello strumento o usarlo nell’oscurità,
aprite il coperchio (1) e accendete lo strumento premendo l’apposito pulsante
“On” (2).
Questo strumento è dotato di un illuminatore a raggi infrarossi che permette
l’osservazione nell’oscurità completa, quando non è disponibile nessuna sorgente
luminosa ambiente, come ad esempio la luce della luna. Per azionare l’illuminatore
basta premere il pulsante (3) posto accanto al pulsante di accensione.
Puntate lo strumento verso un oggetto situato a una distanza di circa 90 m (100
yd) e ruotate l’oculare (4) fino a ottenere la migliore qualità possibile
dell’immagine. Una volta eseguita la regolazione non ruotate più l’oculare,
indipendentemente dalla distanza del soggetto e da altre condizioni.
Puntate lo strumento verso il punto da osservare ed eseguite la messa a fuoco
finale girando l’apposita ghiera (5).
Il LED verde indica che lo strumento è acceso, mentre il LED rosso indica che
l’illuminatore a raggi infrarossi è acceso. Spegnete sempre lo strumento al termine
dell’utilizzo. Non riponete mai l’apparecchio con le spie accese.
Attenzione: questo strumento può essere adoperato a temperature estremamente
basse, tuttavia quando lo si riporta in un ambiente a temperatura normale occorre
attendere circa 5 ore prima di usarlo nuovamente. Questa precauzione ha lo
scopo di prevenire danni a causa della condensa che potrebbe essersi depositata
sui circuiti interni.
Punti sull’immagine
È possibile che si vedano punti sull’immagine; essi variano da uno strumento
all’altro e sono difetti estetici interni, normali negli strumenti per visione notturna;
NON sono difetti funzionali.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il monocolo non si accende.
Accertatevi che le pile siano cariche ed installate correttamente. Eventualmente
sostituitele con pile nuove. Verificate che i contatti delle pile siano puliti e senza
tracce di corrosione. Verificate che il pulsante di accensione sia sulla posizione “On”.
L’immagine è sfocata.
Mettetela a fuoco regolando l’oculare (4) e l’apposita ghiera di messa a fuoco (5).
Se ancora l’immagine non va a fuoco, pulite le lenti; potrebbero essere appannate
o impolverate.
La visibilità diminuisce o si annulla.
Le sorgenti che irradiano una luce forte, come gli abbaglianti, possono peggiorare
o annullare la visibilità. Spegnete lo strumento premendo l’apposito pulsante sulla
posizione “Off” (2) e rivolgete lo strumento in direzione opposta alla sorgente
luminosa. Lo strumento ritorna al normale funzionamento entro 1 o 2 minuti.
Condizioni quali nebbia o ambienti con pochissima luce fanno diminuire la visibilità.
Il monocolo lampeggia.
L’apparecchio può lampeggiare quando viene adoperato in un ambiente luminoso
e anche durante i primi secondi di utilizzo in ambienti oscuri.
CURA E MANUTENZIONE
Questo strumento per visione notturna Bushnell è costruito in modo da assicurare
anni e anni di servizio senza problemi. Per ottenere le massime prestazioni, seguite
sempre queste avvertenze e precauzioni:
• Non puntate a lungo lo strumento verso nessuna sorgente luminosa che emetta
più di 1 lux, come ad esempio gli abbaglianti di un autoveicolo. Lo strumento
utilizza un sistema interno di protezione dai lampi che riduce al minimo il rischio
di danni, ma un’esposizione prolungata a luci molto intense può causare danni
che annullerebbero la garanzia.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Modelo: 26-4202
Parabéns pela aquisição de seu produto Bushnell com visão noturna. Os produtos
com visão noturna da Bushnell são compostos de tubos intensificadores de
imagem e óptica de alta qualidade. Eles amplificam a luz existente, permitindo
observar em condições que seriam demasiadamente escuras para o olho nu.
Uso e teste
Este dispositivo opera com duas pilhas tamanho AAA. Certifique-se de que elas
tenham sido instaladas de acordo com as instruções acima.
Caso deseje testar seu dispositivo com visão noturna em uma área iluminada,
certifique-se de que a tampa das objetivas (1) está cobrindo as lentes objetivas
antes de pressionar o botão “ON” (LIGAR) (2). A tampa das lentes objetivas
possui um orifício muito pequeno para permitir a entrada de uma pequena
quantidade de luz para fins de teste.
Caso esteja testando ou usando o dispositivo no escuro, vire a tampa (1) das
lentes objetivas e acione o mesmo pressionando o botão “ON” (2).
O dispositivo com visão noturna inclui um iluminador infravermelho embutido.
Isso permite enxergar na escuridão completa, onde não há nenhuma fonte de luz
como, por exemplo, a luz da lua. Para ativar, basta pressionar o botão (3)
localizado próximo ao botão “ON”.
Aponte o dispositivo para um objeto a aproximadamente 91 metros e gire a
ocular (4) para oferecer a melhor qualidade de imagem. Após o ajuste, não gire
mais a ocular, independentemente da distância ou de outras condições.
Aponte o dispositivo para o objeto a ser visualizado e faça o ajuste final do foco
girando o botão de foco embutido (5) até obter uma qualidade de imagem ótima.
O LED verde indica que a unidade amplificadora de luz está ligada. O LED
vermelho indica que o iluminador infravermelho está ligado. Não esqueça de
desligar a unidade após concluir a observação. Não guarde o dispositivo se os
indicadores estiverem acesos.
Cuidado: Este dispositivo pode ser usado em climas extremamente frios.
GARANZIA / RIPARAZIONI
GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni
a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione
ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia
eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da
persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
1)
2)
3)
4)
5)
Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.
Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
Una spiegazione del difetto.
Scontrino riportante la data di acquisto.
Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto,
e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.
Recapito negli Stati Uniti:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
Recapito in Canada:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti
della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 - Cologne
Germania
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2003 Bushnell Performance Optics
Prodotto LED di Classe 1 a norma IEC 60825-1/nov. 1993, appendice EN 608251A11/ott. 1996
• Cuide para não deixar cair ou bater a unidade contra outros objetos. Embora
tenha sido projetado para uso em ambientes externos, este dispositivo possui um
sistema óptico sofisticado que pode ser danificado em casos de utilizações
indevidas.
3
VISÃO NOTURNA
COMO COMEÇAR
Instalação das pilhas
Este dispositivo opera com duas pilhas tamanho AAA. Para instalar, desparafuse a
tampa do compartimento de pilhas próximo à ocular. Insira as pilhas no
compartimento de forma que seus terminais positivos (+) e negativos (-)
correspondam às marcas indicadas na tampa. Recoloque a tampa com cuidado,
sem apertar demasiadamente.
*La distanza massima alla quale è possibile riconoscere una figura umana in
condizioni di osservazione ideali, definite come aria limpida (assenza di nebbia,
polvere ecc.) con l’illuminazione di un quarto di luna.
• Mantenete lo strumento lontano da bocchette di riscaldamento e climatizzazione
e da altri apparecchi di riscaldamento, dalla luce solare diretta e dall’umidità.
1
O dispositivo com visão noturna é ideal para uma variedade de utilizações
profissionais e recreacionais, incluindo: observação de animais selvagens,
astronomia, navegação / marinha, atividades polícias e de cumprimento da lei,
busca e resgate, segurança e administração de propriedades.
2,0 X
24 mm
36 linee/mm
1,5 - 122 m
91,4 m
32 m a 91,4 m
ministilo AAA (2)
fino a 20 ore
da -30 a 40 ºC
+/- 5 diottrie
142 mm
82 mm
60 mm
0,3 kg
• Estraete le pile se lo strumento non sarà utilizzato per più di 2 mesi.
4
COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA
Os produtos com visão noturna da Bushnell absorvem e amplificam a luz existente
através das lentes objetivas, que por sua vez enfocam o intensificador de imagem.
No interior do intensificador, um fotocátodo é “excitado” pela luz e converte a
energia fotônica em elétrons. Esses elétrons aceleram no campo eletrostático
dentro do intensificador e colidem com uma tela de fósforo (como um tela
monocromática verde de televisão) que emite uma imagem visível. É a aceleração
dos elétrons que proporciona a captação e melhoria da imagem. Isto é um
dispositivo de Geração I.
DATI TECNICI
Ingrandimento:
Diametro dell’obiettivo:
Risoluzione verticale:
Portata di osservazione*
Portata dell’illuminatore a raggi infrarossi integrato:
Campo visivo:
Tipo di pila:
Durata di funzionamento:
Intervallo di temperature:
Regolazione dell’oculare:
Lunghezza:
Larghezza:
Altezza:
Peso:
• Conservate sempre lo strumento in un locale asciutto e ben ventilato.
5
2,0 x 24 Monóculo
• Pulite l’esterno dello strumento con un panno morbido e pulito.
• Lo strumento è a chiusura ermetica. Non cercate di aprirlo né di intervenire su di
esso in alcun altro modo.
2
PORTUGUÊS
• Entfernen Sie bei Nichtgebrauch von mehr als zwei Monaten die Batterien aus dem Gerät.
Um das Auslaufen der Batterien zu vermeiden verwenden Sie immer nur Mangan-Alkali
Markenbatterien.
Entretanto, quando a unidade retornar para um ambiente de temperatura amena,
você deve esperar aproximadamente 5 horas antes de usá-la novamente.
Poderão ocorrer danos em decorrência da condensação acumulada no circuito
interno da unidade.
Manchas na imagem
Você poderá ver manchas na imagem: elas variam de dispositivo para dispositivo
e são imperfeições cosméticas no seu interior, o que é normal em dispositivos com
visão noturna e NÃO constituem defeito.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A luneta não liga.
Verifique se as pilhas estão instaladas corretamente. Substitua por pilhas novas.
Verifique os contatos das pilhas para assegurar que estão limpos e sem corrosão.
Verifique se a força está na posição “ON” (LIGADA).
A imagem não está focalizada
Ajuste o foco na ocular (4). Ajuste o botão de foco embutido (5). Se isto não
ajudar, limpe as lentes. Elas podem estar embaçadas ou empoeiradas.
A visibilidade diminui ou desaparece.
Fontes de brilho intenso como faróis dianteiros de carros podem fazer com que a
visibilidade reduza ou desapareça completamente. Desligue a força (2) e gire a
luneta afastando-a da fonte de luz. A unidade se ajustará dentro de 1 ou 2
minutos. Condições como a neblina ou ambientes extremamente escuros
reduzirão a visibilidade.
A luneta pisca.
A luneta poderá piscar quando utilizada em um ambiente iluminado. Isso poderá
ocorrer também durante os primeiros segundos de uso em ambientes escuros.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
O dispositivo com visão noturna da Bushnell foi projetado para oferecer muitos
anos de serviço confiável. Para assegurar que você tirará máximo proveito de seu
dispositivo com visão noturna, sempre observe os seguintes avisos e precauções:
• Não aponte o dispositivo para uma fonte de luz superior a 1 Lux, como os faróis
de carros, por um período longo. Este dispositivo utiliza um sistema de proteção
interno contra o brilho que minimiza possíveis danos, mas a exposição prolongada
a luzes brilhosas poderá danificar a unidade. Este tipo de dano poderá anular a
sua garantia.
• Limpe as lentes ópticas com produtos de limpeza profissionais para este fim.
• Limpe a parte externa do dispositivo com um pano limpo e macio.
ESPECIFICAÇÕES
Ampliação:
Tamanho da objetiva:
Resolução vertical:
Faixa de visualização (em pés)*:
Faixa do iluminador infravermelho integrado:
Campo de visão:
Tipo de pilha:
Tempo de operação:
Faixa de temperatura:
Ajuste do corpo da ocular:
Comprimento:
Largura:
Altura:
Peso:
2,0 X
24 mm
36 linhas/mm
5 a 400 pés (1,5 a 120 m)
100 jardas (91 metros)
105 pés a 100 jardas (31,5 m a 91 m)
AAA (2)
até 20 horas
-22 a 104 ºF / -30 a 40 ºCelsius
+/- 5 dioptria
5,6 polegadas / 142mm
3,2 polegadas / 82 mm
2,4 polegadas / 60 mm
10,6 onças / 0,3 kg
*Distância máxima na qual uma figura humana poderá ser reconhecida sob
condições ideais de visualização, definidas com condições claras (sem neblina,
poeira, etc.) sob a luz de _ de lua.
GARANTIA / REPAROS
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS
Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por dois anos
após a data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a nossa opção, consertar
ou trocar este produto desde que o produto seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange
danos causados por uso indevido, operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas por alguém a
não ser que seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell
.
Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir:
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas de
porte e gastos administrativos
2) Nome e endereço para a devolução do produto
3) Uma explicação do defeito
4) Comprovante da Data de Aquisição
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para
prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir
com porte de devolução pago:
NOS EUA REMETER PARA:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
NO CANADÁ REMETER PARA:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local
quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. Na Europa também pode-se contatar a Bushnell
pelo telefone:
+49 (0)2 21/70 99 39 50
Bushnell Performance Optics Germany GmbH
Morsestrasse 4
50769 – Colônia
Alemanha
Fax: +49 (0)2 21/70 99 39 9
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos.
Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.
©2003 Bushnell Performance Optics
• Este dispositivo foi projetado para ser independente. Não abra seu corpo nem
tente realizar serviços de manutenção.
• Sempre armazene o dispositivo em uma área seca e bem ventilada.
• Remova as pilhas se o dispositivo ficará armazenado por mais de 2 meses.
• Sempre mantenha o dispositivo afastado de registros de aquecedores, ar
condicionado, outros dispositivos de aquecimento, luz direta do sol e umidade.
Produto LED da Classe 1 de acordo com a IEC 60825-1/nov de 1993, apêndice EN
60825-1A11/out de 1996
Download PDF

advertising