Operating instructions | Campbell Hausfeld Air Compressor Air Compressor User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oil-Lubricated Compressors
Description
This residential oil-lubricated
compressor is designed for do-ityourselfers with a variety of home and
automotive jobs. These compressors
power spray guns, impact wrenches
and other tools. Compressed air from
this unit will contain moisture. Install a
water filter or air dryer if application
requires dry air.
STOP!
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
Breathable Air Warning
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and
understand. This information is provided
for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
Danger
indicates
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Warning
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
Caution
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
Notice
indicates
important information, that if not
followed, may cause damage to
equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance or call the nearest Campbell
Hausfeld Authorized Service Center.
Have the serial number, model number,
and parts list (with missing parts circled)
before calling.
This compressor/pump is not
equipped and should not be
used “as is” to supply breathing
quality air. For any application
of air for human consumption,
the air compressor/pump will
need to be fitted with suitable
in-line safety and alarm
equipment. This additional
equipment is necessary to
properly filter and purify the air
to meet minimal specifications
for Grade D breathing as
described in Compressed Gas
Association Commodity
Specification G 7.1 - 1966, OSHA
29 CFR 1910. 134, and/or
Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is
used for the purpose of
breathing air application and
proper in-line safety and alarm
equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims
any liability whatsoever for any
loss, personal injury or damage.
Do not
operate
unit if damaged during shipping,
handling or use. Damage may result in
bursting and cause injury or property
damage.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Do not
run
unattended. Leaving compressor in
AUTO position may allow it to turn on
inadvertently. To prevent this and
possible damage from power surge,
turn to OFF position after each use.
You can create dust when
you cut, sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for
safekeeping.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN622500AV 11/07
Oil-Lubricated Compressors
General Safety
Information
This
product
or its power cord contains lead, a
chemical known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Since the air compressor and other
components (filters, lubricators, hoses,
etc.) used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
proper use of the equipment.
Compressor parts may be hot
even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, STOP the
engine/motor and check
immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of
trouble.
11. To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil,
solvent, or excessive grease.
MANUAL
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Code (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment
and controls can cause
electrical arcs that will ignite
a flammable gas or vapor. Never
operate or repair the unit near a
flammable gas or vapor. Never store
flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Never remove or attempt to
adjust safety valve. Keep
safety valve free from paint
and other accumulations.
14. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
15. Use a face mask/
respirator when spraying
and spray in a well
ventilated area to
prevent health and fire hazards.
16. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
17. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Assembly
LUBRICATION
THIS
UNIT IS
Never attempt to repair or
modify a tank! Welding,
drilling or any other
modification will weaken the tank
resulting in damage from rupture or
explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
Drain
liquid
from tank daily.
12. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure
to drain tank daily and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion.
13. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
This
product or its power cord contains
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
SHIPPED WITHOUT OIL! Follow
lubrication instructions before
operating compressor.
Use oil shipped with the compressor.
Do not use regular automotive oil
such as 10W-30. Additives in regular
motor oil can cause valve deposits and
reduce pump life. For maximum pump
life, drain and replace oil after the first
few hours of run time.
The compressor pump takes approximately 380 ml (13 ozs.) of oil. The sight
glass, located on the crankcase portion
of the pump, is marked with “max”
and “min” levels. Avoid overfilling by
Max.
Min.
Figure 1 - Proper oil level
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not
spray
flammable materials in vicinity of open
flame or near ignition sources including
the compressor unit.
Figure 2 - Intake filter installation
www.chpower.com
2
Assembly (Continued)
adding oil gradually and checking the
oil level with the sight glass several
times. Add enough oil to reach the
“max” level on the sight glass. Proper
oil level is illustrated in Figure 1.
INTAKE FILTER
Thread the intake air filter into the
threaded opening in the side of the
compressor head as illustrated in
Figure 2. Tighten gently with a wrench.
Installation
LOCATION
It is extremely important to install the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not
locate
the compressor air inlet near steam,
paint spray, sandblast areas or any
other source of contamination. This
debris will damage the motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
All
wiring
and electrical connections should be
performed by a qualified electrician.
Installation must be in accordance with
local codes and national electrical
codes.
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ from
area to area. Source wiring, plug and
protector must be rated for at least the
amperage and voltage indicated on
motor nameplate, and meet all
electrical codes for this minimum.
2. Use a slow blow fuse or a circuit
breaker.
3. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug
illustrated in Figure 3. Make sure the
product is connected to an outlet
having the same configuration as the
plug. This product must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces risk of electrical shock by
providing an escape wire for electric
current. This product is equipped
with a cord having a grounding wire
with an appropriate grounding plug.
Handle
Grounding
Pin
TEST
RESET
Grounded Outlet
Figure 3 - Grounding Method
Plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Extension cords for
120V/15 Amp Unit
Length of Cord (ft)
25
50
100
Gauge of Cord
14
12
10
Overheating, short circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring.
Operation
•Pressure Switch - Auto/Off Switch
(Figure 5) - In the AUTO position, the
compressor shuts off automatically
when tank pressure reaches the
maximum preset pressure. In the OFF
position, the compressor will not
operate. This switch should be in the
OFF position when connecting or
disconnecting the power cord from
the electrical outlet or when changing
air tools.
Regulator
Safety valve
Intake filter
Motor reset
Figure 5 - Auto/Off switch
• Regulator - The regulator controls
the amount of air pressure released
at the hose outlet.
• ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Drain valve
Oil drain plug
Figure 4 - Unit Identification
Sight glass
www.chpower.com
3
Oil-Lubricated Compressors
Operation (Continued)
• Exhaust Tube - This tube carries
compressed air from the pump to the
check valve. This tube becomes very
hot during use. To avoid the risk of
severe burns, never touch the
exhaust tube.
• Check Valve - A one-way valve that
allows air to enter the tank, but
prevents air in the tank from flowing
back into the compressor pump.
• Handle - Designed to move the
compressor.
• Drain Valve - This valve is located
on the bottom of the tank. Use this
valve to drain moisture from the
tank daily to reduce the risk of
corrosion.
Reduce tank pressure below 10 psi,
then drain moisture from tank daily to
avoid tank corrosion. Drain moisture
from tank by opening the drain valve
located underneath the tank.
BEFORE EACH START-UP
OPERATING PROCEDURE
1. Turn regulator knob fully counter
clockwise (to the left) to close air
flow.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in
continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in
the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be
carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets
mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it
will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter
in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
is being used continuously, the
compressor will cycle on and off
automatically.
In the OFF position, the pressure switch
cannot function and the compressor
will not operate. Make sure switch is in
OFF position when connecting or
disconnecting power cord from
electrical outlet.
CONNECTING / DISCONNECTING
PORTABLE COMPRESSOR
Unhooking the Small Tank from
the Large Tank
3. Turn on/off switch to OFF position.
1. Remove the connection hose by
pulling back the collar on the
coupler (this is not a normal
pneumatic coupler, no air will be
discharged from the coupler or the
fitting).
4. Plug in power cord.
2. Unscrew the knob
5. Turn on/off switch to AUTO position
and let compressor run until it
reaches automatic shutoff pressure.
3. Lean back the Large Tank and pull
the Small Tank forward to unhook
the bottom of the two tanks (See
Figure 6).
2. Connect air hose to outlet of
regulator.
6. Attach tire chuck or tool to end of
hose.
4. Replace knob into large tank for
storage.
Connecting the Small Tank to the
Large Tank
1. Align the feet of the two tanks so
that the Small Tank foot bracket fits
into the Large Tank’s foot bracket
opening.
2. Lean back and slide forward the
Large Tank so that the mounting
pins on the Large Tank engage into
the holes on the Small Tank (See
Figure 7).
3. Reconnect the knob to secure the
Large Tank with the handle of the
Small Tank.
4. Reconnect the connection hose.
Note: If air pressure is in either tank it
may be difficult to push coupler onto
the fitting.
7. Turn regulator knob clockwise (to
the right) to desired pressure of tool
being used.
On/Off cycling of compressor
In the AUTO position, the compressor
pumps air into the tank. When a shutoff (preset “cut-out”) pressure is
reached, the compressor automatically
shuts off.
If the compressor is left in the AUTO
position and air is depleted from the
tank by use of a tire chuck, tool, etc., the
compressor will restart automatically at
its preset “cut-in” pressure. When a tool
Figure 7
Figure 6
www.chpower.com
4
Operation (Continued)
Maintenance
Filter element
ASME SAFETY VALVE
Do not
remove
or attempt to adjust the safety valve!
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
2. Wearing safety glasses, pull the ring
on the safety valve (see Figures 4 and
8) to release pressure from
compressor tank. Use your other
hand to deflect fast-moving air from
being directed toward your face.
Figure 8
3. The safety valve should automatically
close at approximately 40-50 PSI. If
the safety valve does not allow air to
be released when you pull on the
ring, or if it does not close
automatically, it MUST be replaced.
Safety
valve
must be replaced if it cannot be
actuated or it leaks air after ring is
released.
PRESSURE GAUGES
Gauge attached to the left of the
regulator indicates air pressure going
to hose (and any tool attached to end
of hose).
Gauge attached to the right of the
regulator indicates air pressure in tank.
Outlet Pressure
Gauge
Tank Pressure
Gauge
Regulator
Safety Valve
Figure 9
Disconnect power source and
then release all pressure from
the system before attempting
to install, service, relocate or perform
any maintenance.
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
used.
1. Turn compressor off and release
pressure from system. To release
pressure from system, pull ring on
ASME safety valve (see Figures 4 and
8). Deflect escaping air by shielding
valve with one hand as you pull ring
with other hand. Pull ring until tank
is empty.
A large
amount
of fast moving air will be released
when the safety valve is opened with
pressure in the tank. Wear ANSI
approved Z87.1 safety glasses.
Filter
cover
Figure 10 - Intake filter maintenance
The intake filter element should be
removed and checked periodically. A
clogged intake filter can decrease
compressor performance and cause the
compressor to overheat.
1.Rotate the filter cover counter
clockwise and remove .
2. Remove the filter element and
inspect.
3. If the filter element is dirty or
clogged, replace it.
4. Reinstall filter and cover.
2. Drain moisture from tank by opening
drain valve (see Figure 4) underneath
tank. Tilt tank to remove all
moisture.
IMPORTANT: Locate unit as far from
spraying area as hose will allow to
prevent overspray from clogging filter.
3. Clean dust and dirt from tank, air
lines and pump cover while
compressor is still OFF.
This
compressor is equipped with a manual
reset overload protector which will
shut off motor if it becomes
overloaded.
OIL CHANGE
1. Allow compressor to run and warm
up oil. Unplug unit.
2. Position a pan under pump end of
unit.
3. Remove oil drain plug (see Figure 4).
Allow oil to collect in pan. Tilt unit to
completely drain.
4. Replace drain plug, fill pump to full
line on sight glass. Use Chevron
synthetic 5W-30, Mobil 1 5W-30 or
10W-30 synthetic motor oil. Using
other types of oil will cause starting
problems.
OVERLOAD PROTECTOR SECTION
If overload protector shuts motor OFF
frequently, look for the following
causes.
1. Low voltage.
2. Clogged air filter.
3. Lack of proper ventilation.
If the
overload
protector is actuated, the motor must
be allowed to cool down for 30 minutes
before manual resetting. The motor
reset is located on the side of the
compressor pump (see Figure 4).
5. Change oil after every 50 hours of
use.
STORAGE
1. Drain tank of moisture.
INTAKE AIR FILTER MAINTENANCE
Removal, Inspection and Replacement
(Figure 10)
2. When not in use, store compressor in
a cool, dry place.
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
www.chpower.com
5
Oil-Lubricated Compressors
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run
1. Switch in OFF position
2. No electrical power at wall outlet
3. Compressor has reached automatic
shutoff pressure
4. Motor overloaded
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON.
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3. Release air from tank until compressor restarts
automatically.
4. Allow compressor to cool for approximately 30
minutes then push the motor reset. Make sure
compressor is run in a clean, well-ventilated area.
5. Replace pressure switch.
5. Pressure switch bad
Motor hums but cannot
run or runs slowly
1. Defective check valve
2. Defective unloader valve (on pressure
switch)
3. Low voltage
4. Loose electrical connections
5. Wrong gauge wire or length of
extension cord
6. Defective motor capacitor
7. Shorted or open motor winding
1. Repair or replace.
2. Repair or replace.
3. Check voltage at wall outlet with voltmeter.
4. Check all electrical connections.
5. Check extension cord chart for proper extension cord
usage.
6. Replace capacitor.
7. Replace motor assembly.
Do not dissassemble
check valve with air in
tank; bleed tank
Fuse blows/circuit
breaker trips repeatedly
1. Incorrect fuse size, circuit overloaded
2. Wrong gauge wire or length of
extension cord
3. Defective check valve
4. Defective unloader valve (on pressure
switch)
5. Defective motor capacitor
6. Motor shorted or seized
1. Check for proper fuse. Use time delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit.
2. Check extension cord chart for proper extension cord
usage.
3. Repair or replace.
4. Repair or replace.
5. Replace capacitor.
6. Replace motor assembly.
Do not dissassemble
check valve with air in
tank; bleed tank
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Low voltage
2. Wrong gauge wire or length of
extension cord
3. Clogged intake filter
4. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
5. Defective check valve
6. Defective unloader valve (on pressure
switch)
7. Compressor valves failed
1. Check voltage at wall outlet with voltmeter.
2. Check extension cord chart for proper extension cord
usage.
3. Clean or replace filter.
4. Move compressor to well-ventilated area.
5. Repair or replace.
6. Repair or replace.
7. Replace valve assembly.
Do not dissassemble
check valve with air in
tank; bleed tank
Knocks, rattles, and/or
excessive vibration
1. Loose mounting bolts
2. Tank not level
3. Cylinder or piston is worn/scored
1. Tighten bolts.
2. Use sturdy wedge/object to bring tank to level position.
3. Replace or repair as necessary.
Tank pressure drops
when compressor shuts
off
1. Loose drain valve
2. Check valve leaking
3. Loose connections at fittings, tubing,
etc.
1. Tighten.
2. Remove check valve. Clean or replace.
3. Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, (1) tighten or (2) remove fitting
and apply pipe tape to threads and reassemble.
4. Check tank for leaks with soap and water solution. If
leak is detected, tank must be replaced with genuine
replacement part.
4. Tank leaks
Do not dissassemble
check valve with air in
tank; bleed tank
www.chpower.com
6
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor runs
continuously and air
output is lower than
normal/low discharge
pressure
1. Excessive air usage, compressor too
small
2. Clogged intake filter
3. Loose connections at fittings, tubing,
etc.
1. Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM).
2. Clean or replace.
3. Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, (1) tighten or (2) remove fitting
and apply pipe tape to threads and reassemble.
4. Check tank for leaks with soap and water solution. If
leak is detected, tank must be replaced with genuine
replacement part.
5. Replace compressor valves as necessary.
6. Replace piston and cylinder.
4. Tank leaks
5. Broken valves
6. Piston ring worn
Excessive moisture in
discharge air
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Drain tank.
2. Move to area of less humidity; use air line filter.
NOTE: Water condensation is not caused by
compressor malfunction.
Compressor runs
continuously and safety
valve opens as pressure
rises
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
1. Replace switch.
2. Replace safety valve with genuine replacement part.
Excessive starting and
stopping (auto start)
1. Excessive condensation in tank
2. Loose connections at fittings, tubing,
etc.
1. Drain more often.
2. Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, (1) tighten or (2) remove fitting
and apply pipe tape to threads and reassemble.
3. Tank leaks
3. Check tank for leaks with soap and water solution. If
leak is detected, tank must be replaced with genuine
replacement part.
Do not dissassemble
check valve with air in
tank; bleed tank
Air leaking from
unloader valve on
pressure switch
1. Check valve stuck in an open position
2. Unloader valve stuck in open position
1. Repair or replace check valve.
2. Repair or replace unloader valve.
Do not dissassemble
check valve with air in
tank; bleed tank
www.chpower.com
7
Oil-Lubricated Compressors
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - Two
Years; Extreme Duty - Three Years. Maxus branded compressors carry a five (5) year warranty.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial (everyday
use in a business operation), industrial (daily plant operation), or rental purposes, the warranty will apply for ninety
(90) days from the date of purchase. Extreme Duty Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when
used in contractor applications. Maxus brand compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in
commercial and contractor applications. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a
ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
www.chpower.com
8
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions D’Utilisation
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Compresseur Graissé par l'Huile
Description
Ce compresseur résidentiel lubrifié à
l’huile est conçu pour les bricoleurs avec
une variété de travaux résidentiels et
automobiles. Ces compresseurs
actionnent les pistolets vaporisateurs, les
clés à chocs, et autres outils. L'air
comprimé produit par ce modèle va
contenir de l'humidité. Installer un filtre
ou un sécheur d'air si votre application
requiert de l'air sec.
ARRÊT!
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la base
de la pompe dans l’espace ci-dessous.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui résultera en perte de vie ou
blessures graves.
No. de Série
____________________
Date d’Achat
____________________
Avertissement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-6400 pour demander conseil
No. de Modèle ____________________
Garder ces numéros pour référence
ou appeler un Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld.
Prière d’avoir le numéro de série, numéro
de modèle et liste de parties (avec les
parties manquantes encerclées) avant
d’appeler.
Ne pas
utiliser
un modèle qui a été endommagé pendant
le transport, la manipulation ou
l’utilisation. Le dommage peut résulter
en explosion et peut causer des blessures
ou dégâts matériels.
Ne pas
faire fonctionner sans supervision.
Laisser le compresseur sur la position
AUTO peut causer un démarrage
accidentel. Pour éviter un démarrage
accidentel et de possibles dommages
par surtension, le mettre sur OFF après
chaque utilisation.
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de
l’air respirable. Pour les
applications d’air pour la
consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier
l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld dénie toute
responsabilité pour n’importe
quelle perte, blessure ou
dommage.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la
reproduction. Portez de l’équipement
de protection.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
9 Fr
IN622500AV 11/07
Compresseur Graissé par l'Huile
inflammable. Ne jamais ranger de
liquides ou gaz inflammables près du
compresseur.
Généralités Sur La
Sécurité
Ce
produit
ou son cordon contient du plomb, un
produit chimique qui de l’avis de l’État
de Californie peut causer le cancer et
des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes pour la reproduction. Se
laver les mains après toute
manipulation.
Puisque le compresseur d'air et les autres
composants (filtres, lubrificateurs, tuyaux,
etc.) utilisés forment un système haute
pression, il faut respecter les précautions
suivantes en tout temps :
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
MANUEL
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) and Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le
modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé et
pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de toutes
attaches par intervalles régulières.
Les moteurs, l'équipement
électrique et les commandes
peuvent provoquer des arcs
électriques qui enflammeront les
vapeurs ou les gaz inflammables. Ne
jamais faire fonctionner ou réparer
l’appareil près de gaz ou vapeur
Ne pas pulvériser les
matériaux inflammables dans
un endroit de flamme ouverte
ni près d’une source d’ignition y compris
le compresseur.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même
si le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais enlever ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté.
Tenir la soupape de sûreté
libre de peinture et d’autres
accumulations.
14. Ne pas fumer pendant la pulvérisation
de la peinture, d’insecticides ou
autres matières inflammables.
15. Utiliser un masque/ respirateur
pendant la pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien ventilé pour
éviter le risque de blessures et
d’incendie.
16. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation sur
le compresseur.
17. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir! Le
soudage, perçage ou autre modifications
peuvent affaiblir le réservoir et peuvent
résulter en dommage de rupture ou
d’explosion. Toujours remplacer un
réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le
réservoir
quotidiennement.
12. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour la
rouille et la corrosion ou autre
dommage.
13. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système du
compresseur.
Ce
produit ou son cordon contient des
produits chimiques qui de l’avis de
l’État de Californie cause le cancer et
des anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Se laver les
mains après toute manipulation.
10 Fr
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Assemblage
GRAISSAGE
CE
MODÈLE
EST LIVRÉ SANS HUILE! Suivre les
instructions de graissage avant de faire
fonctionner le compresseur.
Utiliser l'huile expédiée avec le
compresseur. Ne pas utiliser d'huile
régulière pour les autombiles telle
que la 10 W-30. Les additifs de l'huile
régulière à moteur peuvent provoquer
des dépôts dans la soupape et réduire
la durée de vie utile de la pompe. Pour
une durée de vie de pompe maximale,
drainer et remplacer l’huile après les
premières heures d’utilisation.
La pompe du compresseur prend environ
380 ml d'huile. Le regard dans la partie
du carter de la pompe portant la mention
de niveaux "max" et "min". Éviter de
trop remplir en ajoutant l'huile
graduellement et en vérifiant le niveau
d'huile plusieurs fois avec la jauge.
Ajouter suffisamment d’huile pour
atteindre le niveau "max" sur le
regard. Le niveau d'huile approprié est
illustré à la figure 1.
Max.
Min.
Figure 1 - bon niveau d'huile
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage d’air
par des objets.
Ne pas
situer la
prise d’air du compresseur près de la
vapeur, un jet pulvérisé de peinture,
endroits de décapage au sable ou autre
sources de contamination. Le débris
endommagera le moteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Figure 2 Installation du filtre d’aspiration
FILTRE D’ASPIRATION
Enfiler le filtre d’aspiration dans
l’ouverture filetée sur le côté de la tête
du compresseur tel qu’illustré à la
figure 2. Resserrer un peu avec une clé.
Installation
ENDROIT
Il est très important d’installer le
compresseur dans un endroit propre et
bien ventilé où la température n’excédera
pas 38˚C (100˚F).
Seul un
électricien qualifié doit effectuer l’installation
électrique et raccordements électriques.
Respecter toutes les codes locals et
nationales de l’électricité.
CÂBLAGE
1. Les codes de câblage électrique locaux
diffèrent d'un endroit à l'autre. Le
câblage source, la fiche et le protecteur
doivent être d'une valeur nominale
d'au moins l'ampérage et la tension
indiqués sur la plaque signalétique du
moteur et doivent répondre à tous les
codes électriques pour ce minimum.
2. Utiliser un fusible à action retardée ou
un disjoncteur.
3. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre comme celle indiquée
sur la Fig. 3. Assurer que le modèle est
Poignée
Régulateur
Soupape de Sûreté
Filtre d’admission
Réinitialiser moteur
Robinet de
Purge
Figure 4 - Identification du modèle
Broche
de Terre
TEST
RESET
Prise de Courant Mise de Terre
Figure 3 - Méthode de mise à la terre
Cordons Prolongateurs Pour
Modèle De 120V/15 Ampères
Longueur du Cordon (m)
7,62
15,24
Calibre du Cordon
14
12
30,48
10
branché à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la mise
à la terre diminue le risque de secousse
électrique en fournissant un fil
d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé avec
un cordon qui a un fil de terre avec une
fiiche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant qui
a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
La
surchauffe, les court-circuit et les
dommages d'incendie proviendront d’ un
câblage inadéquat.
Fonctionnement
• Manostat - Interrupteur Auto/Off
(Figure 5) – Dans la position AUTO,
le compresseur se coupe
automatiquement quand la pression
du réservoir arrive à la pression
maximale réglée d’avance. Dans la
position OFF, le compresseur ne
fonctionnera pas. Cet interrupteur
devrait être dans la position OFF
pendant le branchement ou le
débranchement du cordon
d’alimentation de la prise de
courant ou pendant le changement
d’outils pneumatiques.
Capuchon de vidange d’huile
Regard
Figure 5 - Interrupteur Auto/Off
11 Fr
Compresseur Graissé par l'Huile
Fonctionnement (Suite)
• Régulateur - Le régulateur sert à
régler la pression d’air à la sortie du
tuyau.
• Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
• Tuyau de décharge - Ce tuyau
transporte l’air comprimé de la
pompe au clapet. Ce tuyau devient
très chaud pendant l’utilisation. Pour
éviter le risque des brûlures sévères,
ne jamais toucher le tuyau de
décharge.
• Clapet - Une soupape à sens unique
qui permet l’arrivée d’air dans le
réservoir mais ne permet pas que
l’air se recule dans la pompe.
• Poignée - Conçue pour le
déplacement du compresseur.
• Robinet de Purge - Cette soupape
est située sur la base du réservoir.
Utiliser cette soupape pour purger
l’humidité du réservoir
quotidiennement afin de réduire le
risque de corrosion.
Baisser la pression du réservoir sous 69
kPa, et ensuite purger l’humidité du
réservoir afin d’éviter la corrosion.
Purger l’humidité du/des réservoir(s) en
ouvrant le robinet de purge situé sur la
base du réservoir.
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la gauche, dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre.
2. Connecter le tuyau d'air à la sortie du
régulateur.
3. Mettre l'interrupteur marche/arrêt à
la position “OFF” (ARRÊT).
4. Brancher le cordon d'alimentation.
5. Mettre l'interrupteur marche/arrêt à
la position “AUTO” (marche) et faire
fonctionner le compresseur jusqu'à
ce qu'il atteigne la pression d'arrêt
automatique.
6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à
l'extrémité du tuyau.
7. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
la pression voulue pour l'outil utilisé.
Cycle marche/arrêt du compresseur
En position “AUTO” (marche), le
compresseur pompe de l'air dans le
réservoir. Lorsqu'il atteint une pression
d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le
compresseur s'arrête automatiquement.
Si le compresseur reste en position
“AUTO” (marche) et si l'air sort
complètement du réservoir en utilisant
un mandrin de pneu, un outil, etc., alors
le compresseur redémarrera
automatiquement à sa pression préétablie de “coupure”. Lorsqu'un outil est
utilisé continuellement, le compresseur
passera automatiquement à des cycles
marche et arrêt.
Figure 6
En position OFF (arrêt), le pressostat ne
peut pas fonctionner et le compresseur
ne fonctionnera pas. S'assurer que
l'interrupteur est à la position OFF (arrêt)
en connectant ou déconnectant le cordon
d'alimentation de la prise de courant.
POUR BRANCHER OU DÉBRANCHER
LE COMPRESSEUR PORTATIF
Pour débrancher le petit réservoir
du large réservoir
1. Retirer le tuyau de connexion en
tirant en arrière le collier sur le
coupleur (ceci n’est pas un normale
coupleur pneumatique ; pas d’air
sortira du coupleur ou du raccord).
2. Dévisser le bouton
3. Pencher en arrière le large réservoir
et tirer le petit réservoir en avant
pour dégager le fond des deux
réservoirs (voir Figure 6).
4. Replacer le bouton sur le large
réservoir pour son entreposage.
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du
compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un
pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base
d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir le sable
ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
12 Fr
Figure 7
Pour brancher le petit réservoir au
large réservoir
1. Aligner les pieds des deux réservoirs
pour que le support de pied du petit
réservoir puisse engager dans
l’ouverture du support de pied du
large réservoir.
2. Pencher en arrière et glisser en avant
le grand réservoir de façon que les
goupilles de montage du large
réservoir s’engagent dans les orifices
du petit réservoir (voir Figure 7).
3. Reconnecter le bouton pour fixer le
manchon du petit réservoir au large
réservoir.
4. Rebrancher le tuyau de connexion.
Remarque: S’il y a de la pression
d’air dans l’un ou l’autre réservoir, il
peut être difficile de pousser le
coupleur sur le raccord.
Fonctionnement (Suite)
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais
enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne
la pression d'arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer
l'anneau sur la soupape de sûreté
(voir les Figures 4 et 8) pour dégager
la pression du réservoir du
compresseur. Utiliser l'autre main
pour éloigner l'air se déplaçant
rapidement du visage.
Figure 8
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276 kPa
- 345 kPa. Si la soupape ne laisse pas
sortir l'air en tirant sur l'anneau, ou si
elle ne se ferme pas
automatiquement, il FAUT la
remplacer.
S’il y a
une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si la
soupape ne fonctionne pas, elle devrait
être remplacée.
MANOMÈTRES
La jauge à la gauche du régulateur
indique la pression d'air dans le boyau
(et tout outil fixé à l'extrémité du
boyau).
La jauge à la droite du régulateur
indique la pression d'air dans le
réservoir.
Manomètre du Réservoir
Manomètre
de Sortie
Régulateur
Soupape de
Sûreté
Figure 9
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
compresseur.
1. Éteindre le compresseur et dégager
la pression du système. Pour dégager
la pression du système, tirer sur la
soupape de sûreté ASME (voir les
Figures 4 et 8). Éloigner l'air qui
s'échappe en protégeant la soupape
d'une main tout en tirant de l'autre.
Tirer l'anneau jusqu'à ce que le
réservoir soit vide.
Une
grande
quantité d'air se déplaçant rapidement
sera dégagée en ouvrant la soupape de
sûreté par pression du réservoir. Porter
des lunettes de sécurité Z87.1
approuvées par ANSI.
2. Drainer l'humidité du réservoir en
ouvrant le robinet de vidange sous le
réservoir. Pencher le réservoir pour
en retirer toute l'humidité.
3. Nettoyer la poussière et la saleté du
réservoir, des conduites d'air et le
couvercle de pompe tandis que le
compresseur est encore arrêté (OFF).
CHANGER L’HUILE
1. Permettre que le compresseur
fonctionne et réchauffe l’huile.
Débrancher le modèle.
2. Placer un récipient sous le bout de
la pompe du modèle.
3. Enlever le bouchon de vidange (voir
Figure 4), permettre que l’huile se
vide dans le récipient. Incliner le
modèle pour le vider
complètement.
4. Remplacer le bouchon de vidange,
remplir la pompe jusqu’à la ligne
pleine du regard. Utiliser l'huile à
moteur synthétique Chevron 5W-30,
Mobil 1 5W-30 ou 10W-30 dans ce
compresseur. L'utilisation d'autres
types d'huile causera des problèmes
de démarrage.
5. Changer l’huile après chaque 50
heures d’usage.
ENTRETIEN DU FILTRE D’AIR
D’ASPIRATION
Retrait, inspection et remplacement
(figure 10).
Il faut retirer l’élément du filtre
d’aspiration et le vérifier
régulièrement. Un filtre d’aspiration
13 Fr
bloqué peut réduire la performance du
compresseur et provoquer une
surchauffe du compresseur.
1. Tourner le couvercle du filtre dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirer.
2. Retirer l’élément du filtre et
inspecter.
3. Si l’élément du filtre est sale ou
bloqué, le remplacer.
4. Réinstaller le filtre et le couvercle.
IMPORTANT: Placer l'unité aussi loin
que possible du secteur de
pulvérisation pour éviter que la
surpulvérisation bloque le filtre.
SECTION DE PROTECTEUR DE
SURCHARGE
Ce compresseur est doté d’un
protecteur de surcharge à réarmement
manuel qui coupera le moteur se
surchargé.
Si le protecteur coupe fréquemment le
moteur, rechercher les causes
suivantes.
1. Basse tension.
2. Filtre d'air bloqué.
3. Manque de ventilation appropriée.
Si le protecteur de surchauffe est
activé, le moteur doit pouvoir se
refroidir pendant 30 minutes avant tout
démarrage manuel. La réinitialisation
du moteur se trouve sur le côté de la
pompe du compresseur (voir la figure
4).
RANGEMENT
1. Vidanger le réservoir d'humidité.
2. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le
ranger dans un endroit frais et sec.
3. Débrancher le tuyau et laisser
tomber les extrémités ouvertes pour
permettre le drainage de l'humidité.
l’élément du filtre
couvercle
du filtre
Figure 10 - Entretien du filtre
d’aspiration
Compresseur Graissé par l'Huile
Guide De Dépannage
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le compresseur ne
fonctionne pas
1. Interrupteur à la position OFF (arrêt)
2. Aucun courant à la prise.
3. Le compresseur a atteint la pression
d'arrêt automatique
4. Moteur surchargé
5. Pressostat défectueux
Le moteur ronfle, mais ne
fonctionne pas ou
fonctionne lentement.
1. Clapet de non-retour défectueux
2. Clapet de marche à vide défectueux (sur
le pressostat)
3. Basse tension
4. Connexions électriques desserrées
5. Mauvais calibre de fil ou longueur de
rallonge
6. Condensateur de moteur défectueux
7. Court-circuit ou enroulement du
moteur ouvert
1. S'assurer que le compresseur est branché et
l'interrupteur à ON (marche).
2. Vérifier le disjoncteur et le fusible au panneau
électrique.
3. Drainer l'air du réservoir jusqu'à ce que le compresseur
redémarre automatiquement.
4. Laisser le compresseur refroidir pendant environ 30
minutes, puis enfoncer la réinitialisation du moteur.
S’assurer que le compresseur fonctionne dans un milieu
propre et bien ventilé.
5. Remplacer le pressostat.
1. Réparer ou remplacer.
2. Réparer ou remplacer.
3. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
4. Vérifier toutes les connexions électriques.
5. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation
de la rallonge.
6. Remplacer le condensateur.
7. Remplacer l'assemblage du moteur.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de l'air
dans le réservoir; purger le réservoir
Fusible grille/disjoncteur
se déclenche à répétition
1. Mauvaise taille de fusible, surcharge de
circuit
2. Mauvais calibre de fil ou longueur de
rallonge
3. Clapet de non-retour défectueux
4. Clapet de marche à vide défectueux (sur
le pressostat)
5. Condensateur de moteur défectueux
6. Moteur court-circuite ou gèle
1. Vérifier la taille du fusible. Utiliser un fusible de type de
surcharge Débrancher tous les autres appareils
électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur
sur son propre circuit de dérivation.
2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation
de la rallonge.
3. Réparer ou remplacer.
4. Réparer ou remplacer.
5. Remplacer le condensateur.
6. Remplacer l'assemblage du moteur.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l'air dans le réservoir; purger le réservoir
Le protecteur de
surcharge thermique se
coupe à répétition
1. Basse tension
2. Mauvais calibre de fil ou longueur de
rallonge
3. Filtre d'entrée bloqué
4. Manque de ventilation appropriée/
température ambiante trop élevée
5. Clapet de non-retour défectueux
6. Clapet de marche à vide défectueux (sur
le pressostat)
7. Défaillances de soupapes de
compresseur
1. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation
de la rallonge.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre.
4. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé.
5. Réparer ou remplacer.
6. Réparer ou remplacer.
7. Remplacer l'assemblage de la soupape.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l'air dans le réservoir; purger le réservoir
Frappe, cogne et/ou
vibration excessive
1. Boulons de montage desserrés
2. Réservoir n'est pas à niveau
3. Le cylindre ou le piston est usé/marqué
14 Fr
1. Resserrer les boulons
2. Utiliser un objet/coin solide pour ramener le réservoir à
la position à niveau.
3. Remplacer ou réparer au besoin.
Guide De Dépannage (Suite)
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
La pression du réservoir
tombe lorsque le
compresseur est éteint
1. Robinet de vidange desserré
2. Vérifier toute fuite de soupape
3. Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
1. Resserrer.
2. Retirer le clapet de non-retour. Nettoyer ou remplacer.
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon
et d'eau. S'il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le
raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et
remonter.
4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d'eau. S'il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d'origine.
4. Fuite du réservoir
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l'air dans le réservoir; purger le réservoir
Le compresseur
fonctionne
continuellement et la
sortie d'air est plus basse
que la pression de
décharge normale/faible
1. Utilisation d'air excessive, compresseur
trop petit
2. Filtre d'aspiration bloqué
3. Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
4. Fuites du réservoir
5. Soupapes cassées
6. Bague de piston usée
1. Réduire l'utilisation ou acheter une unité à livraison d'air
plus élevée (PCNM).
2. Nettoyer ou remplacer.
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon
et d'eau. S'il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le
raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et
remonter.
4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d'eau. S'il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d'origine.
5. Remplacer les soupapes du compresseur au besoin.
6. Remplacer le piston et le cylindre.
Humidité excessive dans
l'air de décharge
1. Eau excessive dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Vidanger le réservoir.
2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre
dans la conduite d'air
Remarque : La condensation d'air n'est pas causée par
une défaillance du compresseur.
Le compresseur
fonctionne
continuellement et la
soupape de sécurité
s'ouvre tandis que la
pression monte
1. Pressostat défectueux
2. Soupape de sécurité défectueuse
1. Remplacer le pressostat
2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de
rechange authentiques.
Démarrage et arrêt
excessifs (auto
démarrage)
1. Condensation excessive dans le réservoir
2. Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
1. Vidanger plus souvent.
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon
et d'eau. S'il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le
raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et
remonter.
3. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d'eau. S'il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d'origine.
3. Fuites du réservoir
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l'air dans le réservoir; purger le réservoir
Fuite d'air du clapet de
marche sur le pressostat
1. Le clapet de non-retour colle en
position ouverte
2. Le clapet de marche colle en position
ouverte
1. Réparer ou remplacer le clapet de non-retour.
2. Réparer ou remplacer le clapet de marche.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l'air dans le réservoir; purger le réservoir
15 Fr
Compresseur Graissé par l'Huile
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans. Les
compresseurs de marque Maxus ont une garantie de cinq (5) ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matériau et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale (utilisation courante dans une compagnie), industrielle (opération
quotidienne en usine) ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat. Les compresseurs à service extrême (extreme duty) ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90)
jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur. Les compresseurs de marque Maxus ne sont pas
limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur et
commerciales. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatrevingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Certaines Provinces (États) n'autorisent
pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas
s'appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par
exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif
ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s'y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un
environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d'usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de
suivre les directives d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’une pièce détachée qui s'est révélé défectueux ou qui n'est pas conforme pendant la durée de validité
de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld le plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
16 Fr
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Instrucciones para la Operacion
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresor lubricado con aceite
Descripción
Este compresor residencial lubricado
por aceite está diseñado para
aficionados al bricolaje, para una
variedad de trabajos en el hogar o en
automóviles. Estos compresores
alimentan pistolas de rociado,
herramientas de impacto y otras
herramientas. El aire comprimido
producido por esta unidad contiene
humedad. Instale un filtro para agua o un
secador de aire si la aplicación requiere
de aire seco.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Esto le
indica que
hay una situación inmediata que le
ocasionaria la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que podría
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que podría
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños durante
el transporte. Asegúrese de apretar todos
los accesorios, pernos, etc. que estén
sueltos antes de poner la unidad en
servicio. En el caso de que haya daño o
ALTO!
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de
Serie y la Fecha de Compra ubicados
en la base debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie
______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
partes que faltan, haga el favor de llamar
al 1-800-543-6400 para obtener ayuda o
llame al Centro De Servicio Autorizado De
Campbell Hausfeld más cercano. Tenga a
mano el número de serie, el número del
modelo y la lista de partes (con las partes
que faltan marcadas con un círculo) antes
de llamar.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ócasionarle
heridas o daños a su propiedad.
No lo
haga
funcionar sin supervisión El dejar el
compresor en la posición AUTO puede
causar que se encienda
inadvertidamente. Para prevenir que
eso ocurra y posibles daños por un
aumento de tensión, apague el
compresor después de cada uso.
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir
con las especificaciones mínimas
sobre aire respirable de Grado D
descritas en la Especificación de
Productos G 7.1 - 1966 de la
Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los
requisitos establecidos por el Artículo
29 CFR 1910. 134 de la Organización
norteamericana OSHA y/o la
Canadian Standards Associations
(CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Campbell
Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas, heridas
personales o daños.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo
de mampostería se puede producir
polvo. Con frecuencia este polvo
contiene productos químicos que se
conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de
protección.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
17 Sp
IN622500AV 11/07
Compresor lubricado con aceite
Informaciones
Generales de Seguridad
Este
producto o su cable de corriente
contienen plomo, un químico que es
conocido por el Estado de California
como causante de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
Como el compresor de aire y demás
componentes (filtros, lubricantes,
mangueras, etc.) que se utilizan
conforman un sistema de bombeo de
alta presión, deben seguirse en todo
momento las siguientes precauciones
de seguridad:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
MANUAL
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos
que encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca maneje ni repare la
unidad en las proximidades de gases o
vapores inflamables. Nunca almacene
líquidos o gases inflamables cerca del
compresor.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad
esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
scompresor cuando esté
funcionando; las piezas en
movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor libre
de aceite, solventes o exceso de grasa.
Nunca debe desconectar o
tratar de ajustar las válvulas
de seguridad. Igualmente,
debe evitar que se le acumule pintura u
otros materiales.
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de
ignición incluyendo el compresor.
14. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
15. Use una máscara/ respirador
cuando vaya a rociar y siempre
rocíe en un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
16.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de
trabajo, para minimizar la
acumulación de residuos en el
compresor.
17. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
Ensamblaje
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de
cualquier otra manera, el tanque se
debilitará y se podría dañar, romperse
o explotar. Siempre remplace los
tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el
tanque
diariamente.
12. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para
ver si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
13. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
Este
producto o su cable de corriente
contienen productos químicos
conocidos por el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
18 Sp
LUBRICACION
¡ÉSTA
UNIDAD
VIENE DE FABRICA SIN ACEITE! Siga las
instrucciones de lubricación antes de
utilizar el compresor.
Use el aceite que se envía con el
compresor. No utilice aceite
automotriz común como por
ejemplo 10W-30. Los aditivos existentes
en el aceite de motor común pueden
causar la acumulación de depósitos y
reducir la vida útil de la bomba. Para
que la bomba tenga una máxima vida
útil, drene y cambie el aceite después
de las primeras horas de
funcionamiento.
La bomba del compresor lleva
aproximadamente 380 ml de aceite. La
ventanilla, ubicada en la caja del
cigüeñal de la bomba, tiene marcas para
niveles "max" y "min". Evite llenar en
exceso, agregando aceite en forma
gradual y verificando el ventanilla varias
veces con la varilla de medición de
aceite. Agregue suficiente aceite para
que llegue al nivel marcado con “máx”
en el visor de vidrio. El nivel adecuado
de aceite está ilustrado en la Figura 1.
Máx.
Terminal
de
conexión
a tierra
TEST
RESET
Min.
Figura 1 – Nivel adecuado de aceite
Tomacorrientes conectado a tierra
Figura 3 - Método de conexión a tierra
Cordones de extensión para los
modelos de 120V/15 Amp
Longitud del cordón (m)
7,62 15,24 30,48
Calibre del cordón
14
12
10
especificaciones de amperaje y
voltaje indicados en la placa del
motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
Figura 2 Instalación del filtro de entrada
FILTRO DE ENTRADA
Enrosque el filtro de entrada de aire en
la abertura roscada que se encuentra
en uno de los lados del cabezal del
compresor, según se ilustra en la Figura 2.
Apriete cuidadosamente con una llave.
Instalación
COLOCACIÓN
Es de suma importancia instalar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
3. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios y
tiene un enchufe para conexión a
tierra similar al de la Figura 3.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración sea
similar a la del enchufe. Este producto
se debe conectar a tierra. En caso de
que ocurra un cortocircuito, ésto
evitaría el riesgo de choque eléctrico
al ofrecerle un cable de desvío a la
corriente eléctrica. Este producto
tiene un cordón con un alambre y
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
Figura 5 - Automático
terminal de conexión a tierra. Debe
conectarlo a un tomacorrientes que
esté instalado adecuadamente según
los códigos y ordenanzas locales.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc.
Funcionamiento
• Presostato - Automático (Figura 5) En la posición AUTO el compresor se
apaga automáticamente cuando la
presión del tanque alcanza el nivel
máximo fijado en la fábrica. En la
posición OFF, el compresor no
funcionará. El presostato debe
colocarse en OFF para conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes o para cambiar la
herramienta neumática.
Mango
No
coloque
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
Regulador
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Válvula de seguridad
Todas las
conexiones eléctricas y el alambrano
deberán ser llevados a cabo por un
electricista profesional. La instalación
debe estar conforme con los códigos
locales y los códigos nacionales sobre
electricidad.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un
área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores se
deben seleccionar según las
Filtro de entrada
Reajuste del motor
Válvula de
drenaje
Tapón del drenaje del aceite
Ventanilla
Figura 4 - Identificación de la Unidad
19 Sp
Compresor lubricado con aceite
Funcionamiento
• Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire
expulsada por la manguera.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que
sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la
humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
• Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el
aire si la presión del tanque excede
el valor máximo fijado de fábrica.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar
arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo
más cerca posible de la pistola.
(Continuacíon)
• Tubería de descarga - Esta tubería
transporta el aire comprimido del
cabezal a la válvula de chequeo. Esta
tubería se calienta excesivamente
durante el uso. Para evitar
quemaduras graves, nunca la toque.
• Válvula de chequeo - Esta válvula
solo permite que el aire entre al
tanque y evita que éste se regrese al
cabezal.
Ciclo de encendido/apagado del
compresor
En la posición AUTO (encendido), el
compresor bombea aire dentro el
tanque. Cuando se alcanza la presión
de apagado (“corte” preestablecido), el
compresor se apaga automáticamente.
ANTES DE CADA PROCEDIMIENTO
DE ARRANQUE FUNCIONAMIENTO
Si se deja el compresor en la posición
AUTO (encendido) y el aire sale del
tanque al usar una boquilla para inflar
neumáticos, una herramienta, etc., el
compresor se reiniciará automáticamente
a su presión de “corte” preestablecida.
Cuando se use una herramienta en
forma continua, el compresor cumplirá
un ciclo de encendido y apagado en
forma automática.
En la posición OFF (apagado), el
interruptor de presión no puede
funcionar y el compresor no se pondrá
en funcionamiento. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF
cuando conecte o desconecte el cable
de corriente del tomacorriente.
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la izquierda.
PARA CONECTAR/DESCONECTAR EL
COMPRESOR PORTÁTIL
2. Conecte la manguera de aire a la
salida del regulador.
Para desconectar el tanque
pequeño del tanque grande
1. Retire la manguera de conexión
halando hacia atrás el anillo del
acople (este no es un acople
neumático normal; no saldrá aire del
acople o del empalme).
• Mango - Diseñado para mover el
compresor.
• Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela
para drenar la humedad del tanque
diaria-mente, para evitar que el
tanque se oxide.
Reduzca la presión del tanque a menos
de 0,69 bar, después drene la humedad
del tanque diariamente para evitar que
se oxide. Para drenar los tanques abra
la llave ubicada debajo del tanque.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Gire el interruptor de
encendido/apagado a la posición
AUTO (encendido) y deje que el
compresor funcione hasta que alcance
la presión de apagado automático.
6. Conecte la boquilla para inflar
neumáticos u otra herramienta al
extremo de la manguera.
7. Gire la perilla del regulador hacia la
derecha hasta la presión deseada
para la herramienta que esté usando.
2. Desatornille la perilla
3. Incline hacia atrás el tanque grande
y hale el tanque pequeño para
desenganchar el fondo de los dos
tanques (Figura 6).
4. Vuelva a colocar la perilla en el
tanque grande para el
almacenamiento.
Para conectar el tanque pequeño
al tanque grande
1. Alinee las patas de los dos tanques
de manera que el soporte de la pata
20 Sp
Figura 6
del tanque pequeño quepa dentro la
apertura del soporte de la pata del
tanque grande.
2. Incline
hacia atrás
y deslice
hacia
adelante
el tanque
grande de
manera
que los
pasadores
de
montaje
del tanque
Figura 7
grande
entren el
los orificios del tanque pequeño
(Figura 7).
3. Vuelva a conectar la perilla para
sujetar el mango del tanque
pequeño al tanque grande.
4. Vuelva a conectar la manguera de
conexión.
Nota: Si hay presión de aire en
cualquiera de los dos tanques, puede
ser difícil empujar el acople sobre el
empalme
Mantenimiento
Funcionamiento
(Continuacíon)
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca
desconecte o trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME.
Revise la válvula de seguridad
siguiendo los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance la
presión de corte (consulte
Funcionamiento).
2. Usando gafas de
protección, tire del
anillo de la válvula
de seguridad (vea Figura 8
las Figuras 4 y 8)
para liberar la presión del tanque del
compresor. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a 2,76 bar 3,45 bar. Si la válvula de seguridad no
deja salir aire cuando tira del anillo o
si no se cierra automáticamente, DEBE
ser reemplazada.
Se debe reemplazar la válvula de
seguridad si no se puede accionar o si
tiene una fuga de aire después de
liberar el anillo.
MANÓMETROS
El manómetro a la izquierda de
regulador indica la presión de aire que
pasa por la manguera (y por cualquier
herramienta conectada al extremo de
la manguera).
El manómetro a la derecha de
regulador indica la presión de aire en
el tanque.
Manómetro del Tanque
Manómetro de
la Salida
Regulador
Válvula de
seguridad
Figura 9
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el
siguiente mantenimiento antes de
cada uso.
1. Apague el compresor y libere la
presión del sistema. Para liberar la
presión del sistema, tire del anillo de
la válvula de seguridad ASME (vea
las Figuras 4 y 8). Desvíe el aire
cubriendo la válvula con una mano
mientras tira del anillo con la otra
mano.) Tire del anillo hasta vaciar el
tanque.
1OW-30 en este compresor. Si usa
otros tipos de aceite podría tener
problemas para encenderlo.
5. Cambie el aceite cada 50 horas de
uso.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE
ENTRADA DE AIRE
Remoción,
filtro de entrada
inspección
y cambio –
(Figura 10).
El filtro de
entrada
deberá
cubierta del
retirarse y
filtro
verificarse
Figura 10 - Mantenimiento
en forma
del filtro de entrada
periódica.
Un filtro de aire obstruido puede
disminuir el rendimiento del compresor
y provocar su recalentamiento.
1. Gire la cubierta del filtro hacia la
izquierda y retírela.
2. Retire el filtro e inspecciónelo.
Cuando se abra la fválvula de
seguridad con presión en el tanque, se
liberará una gran cantidad de aire que
se mueve a gran velocidad. Use gafas
de seguridad Z87.1 aprobadas por
ANSI.
2. Drene la humedad del tanque
abriendo la válvula de drenaje
debajo del tanque (Figura 4). Incline
el tanque para eliminar toda la
humedad.
3. Limpie el polvo y la suciedad del
tanque, las líneas de aire y la
cubierta de la bomba, mientras el
compresor continúa apagado (OFF).
CAMBIOS DE ACEITE
1. Encienda el compresor de modo
que el aceite se caliente.
Desenchufe la unidad.
2. Coloque un recipiente debajo del
extremo del cabezal.
3. Desconecte la unidad del
tomacorrientes (Figura 4). Quítele el
tapón del orificio de lubricación y
vierta el aceite dentro del recipiente.
Vire un poco la unidad para drenar
el aceite completamente.
4. Colóquele el tapón al orificio de
drenaje, llene el cabezal de aceite
hasta que el medidor le indique que
está lleno (full). Use aceite sintético
Chevron 5W-30, aceite Mobil 1 5W30 ó aceite sintético para motores
21 Sp
3. Si el filtro está sucio u obstruido,
cámbielo.
4. Vuelva a instalar el filtro y la
cubierta.
IMPORTANTE: Para prevenir que el
exceso de pulverización atore el filtro,
coloque la unidad tan lejos del área de
pulverización como le permita la
manguera.
SECCIÓN DEL PROTECTOR DE LA
SOBRECARGA
Este
compresor está equipado con un protector
manual contra sobrecarga que apagará
el motor cuando éste se sobrecargado.
Si el protector apaga el motor con
mucha frecuencia puede ser por lo
siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. El filtro de aire está atascado.
3. La ventilación es inadecuada.
Si se
activa el
protector de sobrecarga, se debe dejar
enfriar el motor durante 30 minutos
antes de reiniciarlo manualmente. El
dispositivo para reiniciar el motor está
ubicado en uno de los lados de la
bomba del compresor (ver Figura 4).
Compresor lubricado con aceite
ALMACENAMIENTO
1. Drene la humedad del tanque.
2. Cuando no esté en uso, guarde el
compresor en un lugar fresco y seco.
3. Desconecte la manguera y cuélguela
con los extremos abiertos hacia
abajo, para permitir que drene toda
la humedad.
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
El compresor no funciona
1. El interruptor está en la posición OFF
(apagado)
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
3. El compresor alcanzó la presión de corte
automático
4. Motor sobrecargado
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el
interruptor esté en la posición ON (encendido).
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.
5. Interruptor de presión defectuoso
El motor zumba pero no
enciende o funciona lento
1. Válvula de retención defectuosa
2. Válvula de descarga defectuosa (en el
interruptor de presión)
3. Bajo voltaje
4. Conexiones eléctricas sueltas
5. Calibre del cable o largo del cordón de
extensión incorrectos
6. Condensador del motor defectuoso
7. Bobinado del motor en corto circuito o
abierto
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie
automáticamente.
4. Deje enfriar el compresor durante aproximadamente
30 minutos y luego presione el dispositivo para reiniciar el
motor. Asegúrese de que el compresor esté funcionando en
un área limpia y bien ventilada.
5. Cambie el interruptor de presión.
1. Repare o reemplace.
2. Repare o reemplace.
3. Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared con un
voltímetro.
4. Verifique todas las conexiones eléctricas.
5. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver el
correcto uso del mismo.
6. Reemplace el condensador
7. Vuelva a colocar el ensamble del motor.
No desensamble la válvula de retención con aire en el
tanque; purgue el tanque.
El fusible sale/ el disyuntor
falla a menudo
1. Fusible de tamaño incorrecto, circuito
sobrecargado
2. Calibre del cable o largo del cordón de
extensión incorrectos
3. Válvula de retención defectuosa
4. Válvula de descarga defectuosa (en el
interruptor de presión)
5. Condensador del motor defectuoso
6. Motor en cortocircuito o atascado
1. Verifique que el fusible sea el adecuado. Use un fusible de
tiempo de retardo. Desconecte los demás accesorios
eléctricos del circuito, o haga funcionar el compresor en su
propio ramal del circuito.
2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver el
correcto uso del mismo.
3. Repare o reemplace.
4. Repare o reemplace.
5. Reemplace el condensador
6. Vuelva a colocar el ensamble del motor.
No desensamble la válvula de retención con aire en el
tanque; purgue el tanque.
El protector térmico de
sobrecarga detiene el
funcionamiento
reiteradamente
1. Bajo voltaje
2. Calibre del cable o largo del cordón de
extensión incorrectos
3. Filtro de entrada obstruido
4. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado alta
5. Válvula de retención defectuosa
6. Válvula de descarga defectuosa (en el
interruptor de presión)
7. Fallaron las válvulas del compresor
1. Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared con un
voltímetro.
2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver el
correcto uso del mismo.
3. Limpie o reemplace el filtro.
4. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
5. Repare o reemplace.
6. Repare o reemplace.
7. Reemplace el ensamble de la válvula.
No desensamble la válvula de retención con aire en el
tanque; purgue el tanque.
22 Sp
Guía de diagnóstico de averías (Continuación)
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
Golpeteos, zumbidos, y/o
vibración excesiva.
1. Pernos de montaje sueltos
2. El tanque no está nivelado
3. El cilindro o pistón está
desgastado/marcado
1. Ajuste los pernos.
2. Utilice una cuña/objeto fuerte para poner el tanque a nivel.
3. Reemplace o repare según sea necesario.
La presión del tanque
disminuye cuando se
apaga el compresor
1. Válvula de drenaje floja
2. Fugas en la válvula de retención
3. Conexiones flojas en los accesorios,
tubería, etc.
1. Ajuste.
2. Retire la válvula de retención. Limpie o reemplace.
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las
conexiones y aplique cinta para tuberías en las roscas, y
vuelva a ensamblar.
4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de
agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el
tanque con una pieza de repuesto original.
4. Fugas del tanque
No desensamble la válvula de retención con aire en el
tanque; purgue el tanque.
El compresor funciona en
forma continua y la salida
de aire es más baja que la
presión de descarga
normal/baja.
1. Uso excesivo de aire, el compresor es
demasiado pequeño
2. Filtro de entrada obstruido
3. Conexiones flojas en los accesorios,
tubería, etc.
4. Fugas del tanque
5. Válvulas rotas
6. Aro del pistón desgastado
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una
entrega de aire mayor (SCFM).
2. Limpie o reemplace.
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las
conexiones y aplique cinta para tuberías en las roscas, y
vuelva a ensamblar.
4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de
agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el
tanque con una pieza de repuesto original.
5. Reemplace las válvulas del compresor según sea necesario.
6. Reemplace el pistón y el cilindro.
Exceso de humedad en el
aire de descarga
1. Demasiada agua en el tanque
2. Humedad elevada
1. Drene el tanque.
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de
línea.
NOTA: La condensación de agua no es una causa para el
mal funcionamiento del compresor.
El compresor funciona en
forma continua y la válvula
de seguridad se abre
cuando aumenta la presión
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
1. Reemplace el interruptor.
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.
Arranques y paradas
excesivas (encendido
automático)
1. Demasiada condensación en el tanque
2. Conexiones flojas en los accesorios,
tubería, etc.
1. Drene con más frecuencia.
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las
conexiones y aplique cinta para tuberías en las roscas, y
vuelva a ensamblar.
3. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de
agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el
tanque con una pieza de repuesto original.
3. Fugas del tanque
No desensamble la válvula de retención con aire en el
tanque; purgue el tanque.
Fuga de aire en la válvula
de descarga en el
interruptor de presión
1. Válvula de retención atascada en la
posición de abierto
2. Válvula de descarga atascada en la posición
de abierto
1. Repare o cambie la válvula de retención.
2. Repare o cambie la válvula de descarga.
No desensamble la válvula de retención con aire en el
tanque; purgue el tanque
23 Sp
Compresor lubricado con aceite
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) Tres años; Los compresores marca Maxus tienen una garantía de 5 (cinco) años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE
DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial (uso diario durante la operación normal de una
empresa), industrial (funcionamiento diario en una fábrica), o para renta, la garantía será aplicable durante 90
(noventa) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores Robustos (Extreme Duty) no se limita a los
90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos de contratistas. La garantía de los compresores marca Maxus no se
limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales y de contratistas. La garantía de los
compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas no se limita a los 90 (noventa días) cuando éstos se usen para
trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía
implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el
compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,
durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
24 Sp
Download PDF

advertising