Canon CD-300 All in One Printer User Manual

Canon Customer
Support
Appendix
Other Features
Printing from
Video
Printing from
Memory Cards
Getting Ready
USER GUIDE
Introduction
Introduction
Thank you for your purchase of the Canon Digital
Printer CD-300. Please read this Guide and the
Printer Driver User Guide carefully, and keep them
handy for future reference.
Please respect all copyrights. Images produced by
this printer may be protected by copyright law, and
use of such images for reasons other than personal
entertainment may be prohibited. Reproduction of
images taken at performances, trade shows, exhibitions, or other such environments may be prohibited regardless of intended use.
Disclaimer
• While every effort has been made to ensure that the information
contained in this Guide is accurate and complete, no liability can
be accepted for any errors or omissions. Canon Inc. reserves
the right to change the specifications of the hardware and software described herein at any time without prior notice.
• No part of this Guide may be reproduced, transmitted, transcribed,
stored in a retrieval system, or translated into any language in
any form, by any means, without the prior written permission of
Canon Inc.
• Canon Inc. makes no warranties for damages resulting from corrupted or lost data due to a mistaken operation or malfunction of the
product, the software, the CompactFlash™ cards (CF cards), personal computers, peripheral devices, or use of non-Canon CF cards.
Trademark Acknowledgements
• Canon is a trademark of Canon, Inc.
• Adobe and Adobe PhotoDeluxe are trademarks of Adobe Systems Incorporated.
• CompactFlash is a trademark of SanDisk Corporation.
• IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation in
the United States and other countries.
• Other names and products not mentioned above may be trademarks of their
respective companies.
FCC Notice
Digital Printer, Model CD1028
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Use of shielded cable is required to comply with class B limits in Subpart B of Part
15 of FCC Rules.
Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise
specified in the manual. If such changes or modifications should be made, you
could be required to stop operation of the equipment.
Canon U.S.A. Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.
Tel No. (516) 328-5600
Introduction
Merci d’avoir acheté cette imprimante numérique
CD-300 Canon.
Veuillez lire attentivement ce Guide ainsi que le
Guide de l’utilisateur du pilote d’imprimante afin
d’utiliser cet appareil de la meilleure façon possible.
Veuillez respecter les droits d’auteur. Les images
produites par cette imprimante peuvent être
protégées par la loi sur les droits d’auteur, et
l’utilisation de ces images pour des raisons autres
que pour un divertissement personnel peut être
interdite. La reproduction d’images prises à des
spectacles, des foires, des expositions, etc. peut être
interdite quelle que soit l’utilisation que l’on souhaite
en faire.
Exclusion de garantie
• Bien que tous les efforts aient été faits pour que les informations
contenues dans ce guide soient précises et complètes, aucune
garantie n’est fournie quant aux erreurs ou omissions. La société
Canon Inc. se réserve le droit de modifier les spécifications
matérielles et logicielles décrites ci-après sans préavis.
• Aucune partie de ce guide ne peut être reproduite, transmise,
transcrite, archivée ou traduite dans quelque langue que ce soit,
sans l’accord préalable écrit de Canon Inc.
• Canon Inc. ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable
de tout dommage pouvant résulter de données perdues ou
corrompues en raison d’une erreur ou d’un mauvais
fonctionnement du produit, des logiciels, des cartes Compact
Flash MC (cartes CF), des ordinateurs individuels, des
périphériques ou de l’utilisation d’une carte CF de marque autre
que Canon.
Licences et marques
• Canon est une marque de commerce de Canon Inc.
• Adobe et Adobe PhotoDeluxe sont des marques de commerce
d’Adobe Systems Incorporated.
• CompactFlash est une marque de commerce de SanDisk Corporation.
• IBM est une marque déposée d’International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
• Les autres noms et produits qui ne sont pas mentionnés ci-dessus
peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de
leurs sociétés respective.
Contents
Introduction
Package Contents ............................................................. 3
Safety Precautions ............................................................ 4
Getting Ready
Controls and Components ............................................... 7
Making Connections (Connecting to
a Digital Camera, Video Camera, or VCR) . 10
Loading Paper ................................................................ 11
Inserting the Ink Cassette .............................................. 13
Inserting a Memory Card ............................................... 14
Print Modes .................................................................... 15
Menu Display .................................................................. 16
Printing from Memory Cards
Automatic Printing from Memory Cards ...................... 17
Printing a Single Image from the TV Display ............... 19
Making a Multi-Image Print from the TV Display ........ 21
Printing from Video
Printing from Video Input ............................................. 24
Making a Multi-Image Print of a Video Image ............ 26
Other Features
Printing a Panorama ...................................................... 29
Adjusting the Image Quality ......................................... 32
Printing with Templates ................................................ 34
Printing the Date ........................................................... 37
Borderless Printing ("Cropping") .................................. 38
Identifying Images that Include DPOF or
CIFF Print Instructions ............ 39
Printing from a Computer ............................................. 40
Appendix
Proper Usage and Handling .......................................... 41
Troubleshooting ............................................................. 45
Error Messages and What to Do ................................... 48
Specifications .................................................................. 49
Canon Customer Support
Table des matières
Introduction
Vérification du contenu de l’emballage ......................... 3
Précautions de sécurité .................................................... 4
Pour commencer
Commandes et pièces ...................................................... 7
Connexion (d’un appareil photo numérique ou d’un
appareil vidéo) .... 10
Mise en place du papier ................................................ 11
Mise en place de la cassette d’encre ............................. 13
Insertion de la carte à mémoire .................................... 14
À propos des modes d’impression ................................ 15
À propos du menu sur écran ......................................... 16
Impression à partir d’une carte
Impression automatique à partir de cartes à mémoire
........................................................................................ 17
Connexion avec le téléviseur : Impression de l’écran .. 19
Connexion avec le téléviseur : Impression de groupes
d’images données ....... 21
Impression vidéo
Impression des images vidéo ......................................... 24
Impression d’images vidéo multiples ............................ 26
Autres fonctions
Impression d’images au format panorama .................. 29
Réglage de la qualité de l’image .................................. 32
Impression avec cadre .................................................... 34
Insertion de la date ........................................................ 37
Impression sur toute la surface du papier .................... 38
Vérification des réglages d’impression des images ..... 39
Utilisation de l’imprimante avec un ordinateur ........... 40
Appendice
Précautions d’utilisation ................................................ 41
Guide de dépannage ..................................................... 45
Messages d’erreur .......................................................... 48
Spécifications .................................................................. 49
Centre d’assistance Canon
1
Features
Caractéristiques de l’imprimante
Photo-Quality Printing
Impression en qualité photo
High-quality prints look like true silver-halide photographs.
Impression de très grande qualité du niveau des
photographies aux halogénures d’argent.
Coated Prints.
Revêtement protecteur
Print surface is covered by a protective coating.
La surface du papier imprimé est enduite d’un
revêtement protecteur.
Borderless Prints
Lets you print eye-catching images that fill the entire
sheet.
Impression sans bord
En imprimant vos images sur toute la feuille, vous
pouvez donner plus de force à vos photos.
Panorama Prints
Impression au format panorama
Merges multiple images into a seamless panorama.
En fusionnant des images, vous pouvez imprimer des
images au format panorama.
Direct Printing from CF and PC Cards
Flash memory cards from digital cameras install directly
into the printer. CompactFlashTM cards (CF cards) from
Canon cameras, and PC cards can be used.
Three Print Sizes
Impression directe à partir des cartes CF et PC
Les cartes à mémoire flash des appareils photo
numériques peuvent être insérées directement dans
l’imprimante. Les cartes CompactFlashMC (cartes CF)
d’appareils photo Canon et les cartes PC peuvent être
utilisées.
Prints standard postcard size, panorama size, and label size.
3 formats d’impression
Print from Your Computer
Imprime des feuilles au format standard carte postale,
au format panorama et étiquette.
Connects to Windows-based computers. You can import images from Canon digital cameras and scanners into your computer, edit them on the computer,
and then print the results to the CD-300.
Preset Illustrations
Impression à partir de votre ordinateur
Il est possible d’imprimer les images que vous avez
prises avec votre appareil photo numérique Canon ou
votre scanner après les avoir corrigées ou retouchées
sur votre ordinateur.
Combine your images with built-in illustrations to create effective albums and postcards.
Illustrations intégrées
DPOF Compliant
En utilisant les touches de l’appareil, vous pouvez
facilement vous amuser à fusionner des images, créer
un album ou une carte postale.
Offers automatic printing of images from Digital Print
Order Format (DPOF) cameras.
Built in Video In and S-Video In terminals
Allows direct input from video devices and digital cameras equipped with Video Out or S-Video Out terminals.
Compatibilité avec le format DPOF (Digital Print Order Format)
Vous pouvez imprimer très facilement les images
prises avec un appareil photo numérique compatible
DPOF.
Équipé en standard d’une prise d’entrée vidéo
Vous pouvez brancher la prise vidéo ou S-vidéo d’un
appareil photo numérique ou d’un appareil vidéo.
2
Package Contents
Confirm that your printer package includes all of the
items shown below.
Vérification du contenu de
l’emballage
Imprimante numérique CD-300
CD-300 Digital Printer
Chargeur de papier standard/étiquettes
Chargeur de papier panorama
Paper Cassette for Standard / Label
Paper Cassette for Panorama
Pilote d’impréssion (disquette)
Printer Driver Software (floppy disk)
Câble d’alimentation
Power Cable
Câble vidéo
Video Cable
••
•
User Guide (this booklet)
Printer Driver User Guide
Warranty Card
Ink/paper sets are not included with the printer.
Please purchase sets separately.
••
•
Color Ink / Paper Set HS-36IP (standard paper)
Color Ink / Label Set HS-16IL (label paper)
Color Ink / Panorama Set HP-18IP (panorama paper)
IMPORTANT
A head-protector sponge is placed into the
printer's Ink Cassette Slot prior to shipping to
protect the print head from damage during
transport. Be sure to remove this sponge before plugging in the printer for the first time.
Save the sponge, and place it back into the
slot the next time you need to transport the
printer.
•
•
Guide pour format panorama
Guide Arm for Panorama
••
•
Guide de l’utilisateur de l’imprimante (ce guide)
Guide de l’utilisateur du pilote d’imprimante
Carte de garantie
Les jeux d’encre/papier ne sont pas compris avec
l’imprimante. Veuillez les acheter séparément.
••
•
Encre couleur/kit papier HS-36IP (papier standard)
Encre couleur/jeu d’étiquettes HS-16IL (étiquettes)
Encre couleur/kit panorama HP-18IP (papier panorama)
IMPORTANT
Un coussin de protection de tête est placé dans
la fente de la cassette d’encre de l’imprimante
avant l’expédition pour protéger la tête
d’impression pendant le transport. Retirez ce
coussin avant de brancher l’imprimante pour
la première fois.
Conservez le coussin et remettez-le en place
dans la fente la prochaine fois que vous devez
transporter l’imprimante.
•
•
3
Safety Precautions
• Before using the printer, please ensure that you
have read and understood the safety precautions
described below. Always ensure that the printer
is operated correctly.
• The safety precautions noted on the following
pages are intended to instruct you in the safe and
correct operation of the printer to prevent injuries
or damage to yourself, other persons and equipment.
Précautions de sécurité
• Avant d’utiliser l’imprimante, veuillez lire
attentivement les consignes de sécurité exposées
ci-après. Veillez à toujours utiliser l’imprimante
de manière appropriée.
• Les consignes de sécurités décrites dans les
pages suivantes ont pour but de vous présenter
le fonctionnement adéquat de l’imprimante, et ce,
en vue d’éviter tout risque de dommages
corporels, à vous ou à d’autres personnes, ou
matériels.
WARNINGS
[Printer]
If the printer emits smoke or smells of burning or shows
other signs of significant malfunction, do not continue
to use it. Continued operation under these conditions
poses risk of fire or electric shock. Switch the power
off immediately and then unplug the power cord from
the electrical outlet. Be sure that smoke or the smell
of burning subsides, and then contact your distributor
or the closest Canon Customer Support Help Desk.
If the printer is dropped or the printer casing becomes
damaged, switch off the power immediately and then
unplug the power cable from the electrical outlet. Continued operation poses risk of fire or electric shock.
Contact your distributor or the closest Canon Customer
Support Help Desk.
Never rest small metallic objects or liquid containers
on top of the printer. If liquid splashes onto the printer,
wipe the printer dry using a soft absorbent cloth. If
liquid spills into the printer or an object falls into the
printer, switch off the power immediately and then
unplug the power cord from the electrical outlet. Continued operation poses risk of fire or electric shock.
Contact your distributor or Canon Customer Support
Help Desk.
Do not use flammable solvents such as alcohol, benzene, or paint thinner to clean the printer. Use of such
solvents poses a fire risk.
Do not drop or insert metallic or combustible objects
into the printer. Entry of foreign objects into the printer
may result in fire, electric shock, or equipment failure.
Store the printer out of the reach of children.
Do not disassemble or modify the printer. The printer
contains high-voltage components, and there is risk
of electric shock. If your printer needs internal adjustment or repair, contact your distributor or Canon Customer Support Help Desk.
Do not touch metal parts of the printer or the printer's
power plug during thunderstorms. Lightning strikes
may produce lethal voltages within the printer. Keep
clear of the printer while thunderstorms are in progress.
4
AVERTISSEMENTS
[Imprimante]
Si l’imprimante émet de la fumée ou une odeur de brûlé ou
présente tout autre symptôme de dysfonctionnement grave,
cessez de l’utiliser. Elle risque en effet de prendre feu ou de
causer une décharge électrique. Mettez-la immédiatement
hors tension puis débranchez le cordon d’alimentation de la
prise électrique. Vérifiez que la fumée ou l’odeur de brûlé
se dissipent, puis contactez le service d’assistance Canon
le plus proche.
En cas de chute de l’imprimante ou d’endommagement du
boîtier, éteignez immédiatement l’interrupteur et débranchez
le câble d’alimentation de la prise électrique. L’imprimante
risque en effet de prendre feu ou de causer une décharge
électrique. Contactez votre distributeur ou le service
d’assistance Canon le plus proche.
Ne posez jamais de petits objets métalliques ni de récipients
contenant du liquide sur le dessus de l’imprimante. Si vous
renversez un liquide sur l’imprimante, séchez en utilisant
un tissu doux et absorbant. Si un liquide pénètre dans
l’imprimante ou si un objet tombe dedans, éteignez-la
immédiatement et débranchez le cordon d’alimentation de
la prise électrique. Elle risque en effet de prendre feu ou de
causer une décharge électrique. Contactez votre distributeur
ou le centre d’assistance Canon le plus proche.
N’utilisez pas de produits inflammables tels que de l’alcool,
du benzène ou du diluant pour peinture pour nettoyer
l’imprimante. Ces solvants présentent un risque de feu.
Ne lâchez pas et n’insérez pas d’objets métalliques ou combustibles à l’intérieur de l’imprimante. La présence d’objets
étrangers dans l’imprimante peut être la cause de feu, d’une
décharge électrique ou d’une panne du matériel. Placez
l’imprimante hors de portée des enfants.
Ne démontez pas et ne modifiez pas l’imprimante. Elle
contient des composants sous haute tension et il y a un
risque de décharge électrique. Si l’imprimante nécessite des
réglages ou réparations internes, contactez votre distributeur
ou le centre d’assistance Canon le plus proche.
Ne touchez pas les parties métalliques de l’imprimante ni
sa prise d’alimentation pendant un orage. Les éclairs peuvent
produire des tensions fatales à l’intérieur de l’imprimante.
Restez éloigné de l’imprimante pendant un orage.
[Power]
[Alimentation électrique]
Be sure that your electric outlet supplies 120V AC,
and that your outlet and distribution setup are operating within their rated limits. Connecting too many lines
to the same outlet may result in fire. Check that voltage and outlet are correct before plugging in the printer.
Vérifiez que la prise électrique fournit du courant alternatif
120 V et que cette prise et le réseau de distribution respectent
les limites. Le branchement d’un trop grand nombre de fils
sur la même prise peut être la cause de feu. Vérifiez que la
tension et la prise sont correctes avant de brancher
l’imprimante.
If the power cable becomes damaged (if internal wiring is exposed, etc.), immediately unplug the cable
from the electrical outlet. Continued use poses risk of
fire or electric shock.
Do not plug in or unplug the power cable while your
hands are wet, as this may result in electric shock.
When unplugging the cable, hold it firmly at the plug
area. Do not pull directly on the cord, as this may damage or expose the cable's internal wiring, resulting in
risk of fire or electric shock.
Be sure that the power cable is plugged all the way in.
A loose connection may result in heat buildup, fire, or
electric shock.
Do not damage, modify, or rest heavy objects on the
power cable. Damage to the cable may result in electric leakage, fire, or electric shock.
Keep the power plug free of dust. The presence of dust
or metallic debris on the plug poses risk of fire or electric shock. If the plug area is not clean, unplug the cord
and then wipe the plug area clean using a dry cloth.
Check the plug periodically to make sure it is clean.
[Installation Site]
Do not place the printer on an unstable or tilted table
or desk. The printer may fall and injure someone.
Si le câble d’alimentation vient à s’endommager (par
exemple si on voit un fil ressortir), débranchez-le
immédiatement de la prise électrique. Il présente en effet
un risque de feu ou de décharge électrique.
Ne branchez pas et ne débranchez pas le câble
d’alimentation si vous avez les mains mouillées, car cela
peut causer une décharge électrique. Pour débrancher le
câble, prenez-le fermement au niveau de la prise. Ne tirez
pas sur le câble, car cela risque de l’endommager ou de
faire sortir les fils et de causer un feu ou une décharge
électrique.
Vérifiez que le câble d’alimentation est branché correctement
dans la prise (bien enfoncé). Un mauvais branchement peut
causer un accroissement de la chaleur, un feu ou une
décharge électrique.
N’endommagez pas et ne modifiez pas le câble
d’alimentation, et ne posez pas d’objets lourds dessus. Cela
peut résulter en une perte de courant, un feu ou une
décharge électrique.
La prise électrique doit être exempte de poussière. En effet,
la présence de poussière ou de débris métalliques présente
des risques de feu ou de décharge électrique. Si la zone de
la prise n’est pas propre, débranchez le cordon et nettoyez
cette zone à l’aide d’un tissu sec. Vérifiez régulièrement la
propreté de la prise.
[Lieu d’installation]
CAUTIONS
[Printer ]
Do not block the air vents on the printer. Blocking the
vents may cause the inside of the printer to overheat,
resulting in damage to internal components and risk
of equipment failure or fire. Install the printer in a wellventilated area.
Do not rest heavy objects on the printer. Objects may
fall off the printer and cause bodily injury. Weight on
the printer may deform the printer casing, resulting in
damage to internal parts and posing risk of fire.
Unplug the printer before cleaning it. Also unplug the
printer if you do not plan to use it for a prolonged period. Cleaning the printer while it is plugged in poses
risk of electric shock from accidental contact with live
components. Leaving the printer plugged in during
prolonged periods of non-use poses risk of fire.
Ne placez pas l’imprimante sur un support instable ou un
plan incliné. Elle risque de tomber et de blesser quelqu’un.
PRÉCAUTIONS
[Imprimante]
N’obturez pas les évents de l’imprimante. Cela risque de
causer une surchauffe à l’intérieur de l’imprimante, et
d’endommager des composants internes, entraînant ainsi
un risque de panne ou de feu. Installez l’imprimante dans
un lieu bien ventilé.
Ne posez pas d’objets lourds sur l’imprimante. Ceux-ci peuvent
tomber et causer des blessures corporelles. De plus, ce poids
sur l’imprimante risque de déformer la structure et endommager
des éléments internes et présenter un risque de feu.
Débranchez l’imprimante avant de la nettoyer. Débranchez-la
aussi dans le cas d’une inutilisation prolongée. Nettoyer
l’imprimante sans la débrancher présente un risque de décharge
électrique en cas de contact accidentel avec certains
composants. Laisser l’imprimante branchée pendant de longues
périodes d’inutilisation présente un risque de feu.
5
Do not remove the paper cassette from the printer while
printing is in progress. Paper moves back and forth in
the cassette four times during printing. Placing your
hand in the way of moving paper may result in injury.
Wait for printing to finish completely before removing
the cassette. Never reach your hand into the Paper
Cassette Slot.
Ne retirez pas la cassette à papier pendant une impression.
Le papier se déplace quatre fois d’avant en arrière dans la
cassette pendant l’impression. Si vous mettez la main à ce
moment-là, vous risquez de vous blesser. Attendez que
l’impression soit totalement terminée pour retirer la cassette.
N’introduisez jamais la main dans l’emplacement de la cassette.
Do not reach into internal parts of the printer except
as specified in the operation instructions. Reaching
into inappropriate parts of the printer may cause your
hand to become caught or injured.
N’essayez pas de toucher les éléments internes de
l’imprimante sauf selon les instructions. Si vous atteignez
des éléments inappropriés, vous risquez de rester coincé
ou de vous blesser.
[Power]
Do not move the printer while it is plugged in. Doing
so may damage the cord. Continued use of a damaged cord poses risk of fire or electric shock.
Do not excessively bend or twist the power cable.
Doing so may damage the cable. Continued use of a
damaged cord poses risk of fire or equipment failure.
Leave about 4 inches (10 cm) clearance around the
cable to ensure adequate ventilation.
Do not pull on the power cable. Doing so may damage the cable. Continued use of a damaged cable
poses risk of fire or electric shock. Always hold cord
by plug area when unplugging it.
[Alimentation électrique]
Ne déplacez pas l’imprimante sans la débrancher. Vous
risquez d’endommager le câble. L’utilisation d’un câble
endommagé présente un risque de feu ou de décharge
électrique.
Ne pliez pas et ne tordez pas trop le câble d’alimentation. Cela
risque de l’endommager et l’utilisation d’un câble endommagé
présente un risque de feu ou de panne matérielle. Laissez un
vide d’environ 4 pouces (10 cm) autour du câble pour assurer
une bonne ventilation.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation. Cela risque de
l’endommager et l’utilisation d’un câble endommagé
présente un risque de feu ou de décharge électrique. Prenez
toujours la prise pour débrancher le câble.
[Installation Site]
Do not install the printer in locations that are smoky,
humid, dusty, or subject to strong vibration.
Entry of water or dust into the printer, or internal damage caused by strong vibration, may pose risk of fire
or electric shock. Have the printer checked approximately once a year (contact your distributor), preferably before onset of warm humid season.
Do not leave the printer exposed to high temperatures.
Do not leave in direct sunlight, or close to heating
equipment, or in a car with windows closed on a hot
day. High temperature may cause deformation of the
printer and poses risk of fire.
Do not use the printer near an open flame or near any
other heat source that can ignite paper. Sheets ejected
from the printer (onto the top of the paper cassette)
may fall into flame, resulting in fire.
Do not use the printer close to TV sets or AM radios.
Printer operation may adversely affect TV and radio
reception.
[Lieu d’installation]
N’installez pas l’imprimante dans des pièces enfumées,
humides, poussiéreuses ou soumises à une forte vibration.
La pénétration d’eau ou de poussière dans l’imprimante ou
des dommages internes causés par une forte vibration
peuvent présenter des risques de feu ou de décharge
électrique. Faites contrôler régulièrement l’imprimante,
environ une fois par an (contactez votre distributeur), de
préférence avant le début d’une saison chaude et humide.
Ne laissez pas l’imprimante exposée à des températures
élevées. Ne la laissez pas en plein soleil ou près d’un appareil
diffusant de la chaleur, ni dans une voiture avec les vitres
fermées en pleine chaleur. Une température élevée peut
provoquer des déformations de l’imprimante et présenter un
risque de feu.
N’utilisez pas l’imprimante près d’une flamme ou d’une autre source de chaleur qui pourrait enflammer le papier. Les
feuilles éjectées de l’imprimante (par la fente au-dessus de
la cassette à papier) pourraient tomber dans les flammes et
provoquer un incendie.
N’utilisez pas l’imprimante près d’un poste de télévision ou
d’une radio AM. Son fonctionnement risque de perturber la
réception de ces appareils.
6
[ Control Panel / Panneau de commande ]
Controls and Components
Commandes et pièces
[Control Panel]
[Panneau de commande]
DPOF Mode Lamp (green)
On when the printer is running in DPOF mode.
INDEX Lamp (green)
On when the printer is ready for index printing.
VIDEO Lamp (green)
On when the printer is running in Video mode.
ERROR Lamp (red)
Flashes to indicate an error condition.
SELECT Buttons
Press these buttons as necessary to select from available
menu items, images, etc.
ENTER/MEMORY Button
Press to confirm selection of a menu item or an image.
When working in Video mode, press this button to store
the current video image into memory.
PREVIEW Button
Press this button when you wish to preview the printing
results.
CLEAR Button
Press this button to cancel printing, to restore default settings, etc.
PRINT Button
Press this button to begin printing. (All buttons, with the
exception of the Clear button, stop working while printing
is in progress.)
MODE Button
Use this button to select the mode. You can select from
four modes: Memory Card, DPOF, Index and Video.
POWER Lamp (green)
On when the printer is plugged in and switched on.
Témoin de mode DPOF
S’allume en vert pendant l’impression en mode DPOF.
Témoin d’index (INDEX)
S’allume en vert quand il est possible d’imprimer un index.
Témoin vidéo (VIDEO)
S’allume en vert pendant le mode vidéo.
Témoin d’erreur (ERROR)
Clignote en rouge quand une erreur s’est produite.
Touches de sélection
Appuyez sur ces touches pour choisir une image
ou une option dans un menu.
Touche de validation/mémoire (ENTER/MEMORY)
Appuyez sur cette touche pour valider une image
ou une option choisie. Ou pour capturer une image
en mode vidéo.
Touche de prévisualisation (PREVIEW)
Appuyez sur cette touche pour vérifier l’image à
imprimer.
Touche d’annulation (CLEAR)
Appuyez sur cette touche pour annuler l’impression,
réinitialiser les réglages, etc.
Touche d’impression (PRINT)
Appuyez sur cette touche pour imprimer. (Aucune
touche, à l’exception de la touche Clear, ne
fonctionne pendant l’impression.)
Touche de mode (MODE)
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode
d’impression. Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, le mode d’impression change comme
suit: Mode de carte à mémoire, Mode DPOF, Mode
d’index, Mode vidéo.
Témoin d’alimentation
S’allume en vert quand l’appareil est sous tension.
7
[ Front / Panneau avant ]
[FRONT]
PC Card Slot
Insert PC card into this slot.
PC Card Eject Button
Press to eject the PC card.
CF Card Slot
Insert CF card into this slot.
CF Card Eject Button
Press to eject the CF card.
ACCESS Lamp (green)
Flashes or stays on solid while the printer is reading
data from a CF or PC card, and while it is receiving
data from a computer. Also flashes twice when you
insert or remove a CF or PC card. Never remove a
card while this lamp is on or flashing.
S-VIDEO IN Terminal
Connects to a video device that supports S-Video.
To make the connection, use an optional S-Video
cable to connect this terminal to the S-Video Out
terminal on the video device. S-Video provides better quality than Video and should always be used if
available.
VIDEO IN Terminal
If connecting to a video device that does include SVideo, make the connection by running a Video cable
from this terminal to the Video Out terminal on the
video device.
POWER Button
Press this button to switch the power on or off.
Air Vents
Allow air to circulate through the printer.
8
[Panneau avant]
Fente pour carte PC
Pour insérer une carte PC.
Touche d’éjection de la carte PC
Appuyez sur cette touche pour éjecter la carte PC.
Fente pour carte CF
Pour insérer une carte CF.
Touche d’éjection de la carte CF
Appuyez sur cette touche pour éjecter la carte CF.
Témoin d’accès (vert)
Clignote en vert ou reste allumé quand l’imprimante
lit des données à partir d’une carte CF ou PC et au
moment de la réception des données d’un ordinateur.
Clignote aussi deux fois quand vous insérez ou retirez
une carte CF ou PC. Ne retirez jamais une carte pendant que ce témoin est allumé ou clignote.
Prises d’entrée S-vidéo
Connectez la prise de sortie S-vidéo d’un appareil
vidéo à cette prise à l’aide d’un câble S-vidéo
optionnel. La qualité des images sera meilleure que
celle provenant de la prise vidéo.
Prise d’entrée vidéo
Connectez la prise de sortie vidéo d’un appareil
vidéo à cette prise à l’aide d’un câble vidéo.
Choisissez cette prise pour la connexion d’appareils
non munis d’une prise de sortie S-vidéo.
Touche d’alimentation
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous
et hors tension.
Évents de ventilation
Permettent la circulation d’air à l’intérieur de
l’imprimante.
[ REAR / Panneau arrière ]
Ink Cassette Compartment Door
Open this door when inserting or removing an ink
cassette.
Paper Cassette Slot
Set the paper cassette into this slot. The cassette
feeds sheets into the printer and receives the printed
sheets as they are ejected.
[REAR]
VIDEO OUT Terminal
Connects to the Video In terminal on a TV. Make
the connection using the video cable included with
the printer.
Parallel Terminal
Connects to the Centronics bidirectional parallel port
on your computer. Connection requires an appropriate PC connection cable, available from your local computer supply store.
Power Socket
Connect the supplied Power cable here.
Paper Removal Port
During panorama printing, the panorama sheet extends about 4.4 inches (11 cm) out from this port.
(Do not pull on the sheet.)
When an error occurs during printing, the printer
automatically stops print operation and ejects the
paper through this port.
Mounting Holes for Guide Arm for Panorama
Install the Guide Arm for Panorama here before making panorama prints. The arm keeps the paper clear
of the cables.
Porte du compartiment de la cassette d’encre
Ouvrez cette porte lors de l’insertion ou du retrait
de la cartouche d’encre.
Compartiment de la cassette à papier
Insérez le papier par ici. Les feuilles imprimées
sortent par la fente située au-dessus du
compartiment de la cassette à papier.
[Panneau arrière]
Prises de sortie pour le moniteur
Connectez cette prise à la prise d’entrée vidéo du
téléviseur en utilisant le câble vidéo fourni.
Port parallèle
Connectez ce port à un ordinateur muni d’un port
parallèle bidirectionnel de type Centronics à l’aide
d’un câble de connexion PC en vente dans le commerce.
Prise d’alimentation
Connectez le cordon d’alimentation à cette prise.
Fente de sortie pour le bourrage de papier
Lors de l’impression au format panorama, le papier
panorama sort d’environ 4,4 pouces (11 cm) par
cette fente. (tirez-le doucement pour le sortir.)
D’autre part, si une erreur se produit au cours de
l’impression et que celle-ci est interrompue, le papier
sort automatiquement par cette fente.
Trous de montage des bras du guide pour format panoramique
Installez les bras du guide pour format panoramique
ici avant de commencer une impression au format
panoramique. Le guide empêche le papier de
toucher les câbles.
9
Video Cable (included)
Câble vidéo (fourni)
Power Socket
Prise d’alimentation
Air Vents
Évents de ventilation
Air Vents
Évents de ventilation
Power Cable (included)
Câble d’alimentation sectaur (fourni)
To Electrical Outlet
À une prise électrique
Digital Camera (sold separately)
Appareil photo numérique (vendu séparément)
Video Equipment (sold separately)
Appareil vidéo (vendu séparément)
Making Connections (Connecting
Connexion (d’un appareil photo
numérique ou d’un appareil vidéo)
to a Digital Camera, Video Camera, or VCR)
1.
2.
3.
Plug the Power Cable into an electrical
outlet.
Connect the CD-300 to a TV using the
included Video cable.
Connect the input device to the CD-300.
If connecting to the CD-300's S-Video
In terminal, use an S-video cable.
1.
2.
3.
Lors de la connexion à la prise S-Video In de
l’imprimante CD-300, utilisez un câble S-vidéo.
Lors de la connexion à la prise Video In, utilisez
un câble vidéo ordinaire. (Ces câbles doivent être
achetés séparément.)
If connecting to the CD-300's S-Video IN terminal, use an S-Video cable. If connecting to the
Video In terminal, use a Video cable. (The
S-Video cable must be purchased separately.)
Installation Advice
• Use the CD-300 in a well-ventilated area. Never block
the air vents while printing is in progress.
• Leave about 4 inches (10 cm) of clearance around
the printer. If printing panoramas leave additional
open space at the rear, as panorama sheets will
temporarily extend out from the Paper Removal port
during printing.
•
10
If you connect cables to both the S-Video In and
Video In terminals, the CD-300 will receive data
from the S-Video In cable only.
Connectez le câble d’alimentation sur
une prise de courant.
Connectez le modèle CD-300 au
téléviseur en utilisant le câble vidéo
fourni.
Connectez le périphérique d’entrée au
modéle CD-300.
À propos de l’emplacement d’installation de l’appareil
• Installez l’appareil de façon que les évents de ventilation ne soient pas bouchés pendant l’impression et
dans un endroit où la ventilation est bonne.
• Laissez un espace d’environ 4 pouces (10 cm) autour
de l’imprimante. Lors de l’impression de photos au
format panorama, laissez encore plus d’espace à
l’arrière de l’imprimante car les feuilles au format
panorama vont sortir temporairement par la fente de
retrait de bourrage de papier, pendant l’impression.
•
Si vous connectez en même temps la prise S-Vidéo et la
prise vidéo, la prise S-Vidéo a la priorité sur la prise vidéo.
“PUSH TO OPEN”
(Appuyez pour ouvrir)
Loading Paper
The CD-300 accepts any of the following (sold separately) color-ink/paper sets.
Color Ink/Paper Set HS-36IP (standard paper)
Color Ink/Label Set HS-16IL (label paper)
Color Ink/Panorama Set HP-18IP (panorama paper)
The CD-300 comes with two paper cassettes:
one for standard paper and labels, and the other for
panorama paper. These are the only paper cassettes
that can be used with the CD-300.
••
•
1.
Place the paper into the paper cassette,
with the printable side (glossy side) facing up.
can load up to 18 sheets of standard or
• You
label paper, or up to 9 sheets of panorama
Mise en place du papier
La CD-300 accepte les jeux d’encre couleur/papier
(vendus séparément) suivants:
Encre Couleur/Kit Papier HS-36IP (papier standard)
Encre Couleur/Jeu d’étiquettes HS-16IL
(étiquettes)
Encre Couleur/Kit Panorama HP-18IP (papier
panorama)
La CD-300 comporte deux cassettes à papier : une
pour le papier standard et les étiquettes, et une pour
le papier panorama. Ce sont les seules cassettes à
papier qui peuvent être utilisées avec la CD-300.
•
•
•
1.
paper.
placing paper into the cassette, close the
• After
cassette cover so that it clicks into place.
pouvez insérer 18 feuilles (9 feuilles pour
• Vous
le papier panorama) maximum dans une cassette à papier.
NOTE
la porte du compartiment de la cas• Refermez
sette. Un bruit de fermeture doit être entendu
• Never touch the print surface with your hands.
Be sure that the surface stays dry and clean.
2.
Open the Paper Cassette slot by pushing on the upper right of the slot cover,
in the area marked "PUSH TO OPEN."
Please also refer to "Proper Usage and Handling"
for additional information about how to handle paper. (→P.42)
Dirigez la face à imprimer (la face
brillante) vers le haut et insérez le
papier dans la cassette à papier.
lors de la fermeture de la porte.
NOTEZ
• Ne touchez jamais la surface imprimée avec vos
mains. Assurez-vous que la surface reste propre et
sèche.
2.
Appuyez sur le côté droit de la porte
du compartiment de la cassette à
papier, marqué «PUSH TO OPEN», pour
ouvrir le compartiment.
Pour la manipulation du papier, consultez la section
«Précautions d’utilisation du papier». (→P.42)
11
3.
Push the paper cassette all the way into
the Paper Cassette slot.
3.
the cassette into the slot carefully and be
• Fit
sure it is correctly oriented before pushing it in.
the paper cassette evenly so that it slides
• Insert
over the base of the slot.
la cassette dans le compartiment après
• Insérez
avoir vérifié que le papier a été correctement
•
NOTE
• Do not bend or tear off perforated edges on standard
and panorama sheets until printing is completed.
Doing so may cause the ink sheet to become unusable or to deplete too rapidly.
• Never print on a sheet more than once, even if the
first printing has left the sheet completely blank. The
coating applied to the sheet as it passes through the
printer makes it unsuitable for further use. Reused
paper may stick to the ink sheet, resulting in printer
breakdown.
• Never remove the paper cassette while feeding,
printing, or ejection is in progress.
•
•
12
Do not use any paper other than the specified
paper.
Printed sheets are ejected onto the top of the paper cassette.
Insérez jusqu’au fond la cassette à
papier dans le compartiment de la cassette.
inséré.
Insérez la cassette à papier, bien droite, de
façon qu’elle glisse jusqu’au bas de la fente.
NOTEZ
• Ne tordez pas ni ne déchirez les côtés perforés des
feuilles de papier standard et panorama avant que
l’impression ne soit terminée. Cela rendrait le feuillet
encreur inutilisable ou l’userait trop rapidement.
• N’imprimez jamais plus d’une fois sur la même feuille,
même si la première impression a laissé la feuille
complètement blanche. Le revêtement appliqué
lorsque la feuille passe dans l’imprimante rend la
feuille inutilisable une deuxième fois. Si vous réutilisez
une feuille, celle-ci risque de coller au feuillet encreur,
entraînant un mauvais fonctionnement.
• Ne retirez pas la cassette à papier pendant le
chargement du papier, l’impression et la sortie du
papier.
•
•
N’utilisez aucun autre papier que le papier
spécifié.
Les feuilles imprimées sortent avec la partie
imprimée dirigée vers le haut.
Handle
Poignée
Ink Sheet
Feuillet encreur
Inserting the Ink Cassette
Mise en place de la cassette d’encre
1.
Open the Ink Cassette Compartment
door.
1.
Ouvrez la porte du compartiment de la
cassette d’encre.
2.
Take up any slack from the ink sheet in
the ink cassette.
2.
Enlevez les plis du feuillet encreur.
Tournez la roue dentelée dans le sens de la
flèche.
Ne secouez pas ni ne retirez le feuillet encreur
de la cassette d’encre.
Turn the gear in the direction indicated by the
arrow.
Do not touch or pull on the ink sheet itself.
•
•
3.
Hold the ink cassette so that the arrow
is on top, and insert it all the way into
the slot (in the direction of the arrow).
3.
you are ready to remove the cassette,
• When
grab the handle and pull straight out.
4.
Close the Ink Cassette Compartment
door.
retirer la cassette d’encre, tenez-la par la
• Pour
poignée et tirez en ligne droite.
4.
Be sure that the ink cassette is correctly installed
before closing the door.
•
•
•
Each color-ink/paper set (Color Ink/Paper Set,
Color Ink/Label Set or Color Ink/Panorama Set)
includes its own ink cassette. Color-Ink/paper sets
are sold separately.
Always use the cassette together with the paper
that it comes with.
When you have used up an ink cassette, discard
it and install a new one. Cassettes cannot be reused.
En tenant la cassette d’encre avec le côté
de la flèche dirigée vers le haut, insérez-la
jusqu’au fond du compartiment dans la
direction indiquée par la flèche.
Refermez la porte du compartiment de
la cassette d’encre.
Refermez la porte après avoir vérifié que la cassette d’encre a été correctement insérée.
•
•
•
La cassette d’encre est incluse avec les encre
couleur/kit papier HS-36IP, encre couleur/jeu
d’étiquettes HS-16IL et encre couleur/kit
panorama HP-18IP. Les jeux d’encre/papier sont
vendus séparément.
Utilisez en même temps et ensemble la cassette
d’encre et le papier fournis dans le même jeu.
Quand la cassette d’encre est usée, remplacezla par une nouvelle cassette. Vous ne pouvez
pas réutiliser une cassette d’encre usée.
13
Press
Appuyer
PC Card
Carte PC
CF Card
Carte CF
Inserting a Memory Card
You can insert either a CF card or a PC card, but
not both at the same time. You are free to insert or
remove a card at any time other than when the printer
is reading card data (when the Access lamp is on).
1.
Insert the card into the appropriate slot,
and push it all the way in.
Insertion de la carte à mémoire
Vous pouvez insérer, au choix, une carte CF ou une
carte PC, mais pas les deux en même temps. Vous
êtes libre d’insérer ou de retirer une carte à n’importe
quel moment, sauf quand l’imprimante est en train
de lire la carte (quand le témoin Access est allumé).
1.
The printer reads the image data from the card,
and displays thumbnails of the images onto your
TV.
If using a CF card, insert it into the CF Card
slot. If using a PC card, insert it into the PC
Card slot. Remember that you cannot install
both types at the same time.
Insérez jusqu’au fond la carte à
mémoire qui contient les images que
vous souhaitez imprimer.
Les images contenues dans la carte à mémoire
apparaissent sur l’écran du téléviseur sous la
forme de vignettes (petites images).
Lors de l’utilisation d’une carte CF, insérez-la
dans la fente CF. Lors de l’utilisation d’une carte
PC, insérez-la dans la fente PC. N’oubliez pas
que vous ne pouvez pas insérer les deux types
de carte en même temps.
•
•
To remove a card.
First confirm that the Access lamp is off, then
press the Eject button for the corresponding card
slot.
Note that image data stored in the card may
become corrupted if you eject the card while
the Access lamp is on or flashing.
Pour retirer une carte.
•
Vérifiez d’abord que le témoin Access est éteint,
puis appuyez sur la touche Eject correspondant
à la fente de la carte.
Notez que les données d’image enregistrées
dans la carte peuvent être corrompues si vous
éjectez la carte pendant que le témoin Access
est allumé ou clignote.
•
You can use the following types of memory cards.
In the CF Card slot: Type I or Type II CF card.
In the PC Card slot: Smart media or memory stick
(provided that separately purchased PC Card
adapter is used), or PC card.
(Some memory cards may not match.)
••
14
Vous pouvez utiliser les types de carte à mémoire
suivants :
Dans la fente pour carte CF : des cartes CF de
type I ou de type II.
Dans la fente pour carte PC : des cartes
SmartMedia ou «Memory stick» (en utilisant un
adaptateur de carte PC vendu séparément), ou
une carte PC.
(Certaines cartes à mémoire ne peuvent pas être
utilisées.)
•
•
Print Modes
The CD-300 offers five print modes. The mode lamps on
the control panel indicate the currently selected mode.
Memory Card mode
When working in this mode, you use the TV display to
select the memory card images you want to print and to
control the printout. All three mode lamps are off.
DPOF mode
The CD-300 prints images from the memory card automatically, in accordance with the Digital Print Order Format (DPOF) settings made when the pictures were taken.
Pictures must have been taken using a DPOF-compliant
digital camera. The DPOF mode lamp is on.
Index mode
The CD-300 automatically prints out all images from the
memory card, either in index form (25 images per sheet)
or onto separate sheets (one image per sheet).
The Index lamp is on.
Video mode
The CD-300 prints images directly from a digital camera
or video device. The Video lamp is on.
PC mode
The CD-300 operates under control from your computer.
The CD-300 automatically enters this mode when you send
instructions from the computer, except that it will not switch
to this mode while carrying out printing or while reading
data from a memory card. All mode lamps are off.
•
Entry into PC mode automatically erases any video image
or panorama image currently stored in the printer's memory.
À propos des modes d’impression
La CD-300 peut imprimer dans les modes suivants.
En fonction du mode choisi, le témoin correspondant
s’allume.
Mode de carte à mémoire
Permet d’afficher sur l’écran du téléviseur les images
contenues dans la carte à mémoire et de les imprimer en
utilisant les commandes du menu. Tous les témoins de
mode sont éteints.
Mode DPOF
Permet d’imprimer automatiquement les images d’une
carte à mémoire prises avec un appareil photo numérique
compatible DPOF. Le témoin du mode DPOF s’allume.
Mode d’index
Permet d’imprimer automatiquement toutes les photos de la
carte à mémoire sous forme d’index (25 images par feuille) ou
sur des feuilles séparées (une image par feuille). Le témoin
d’index s’allume.
Mode vidéo
Permet d’imprimer les images capturées à partir d’une caméra
vidéo ou d’un autre appareil vidéo. Le témoin vidéo s’allume.
Mode de connexion PC
Permet d’imprimer directement à partir de l’ordinateur
connecté à la CD-300. L’impression à partir de l’ordinateur
a la priorité sauf lorsque l’imprimante est en cours
d’impression ou de chargement d’images. Tous les témoins
de mode sont éteints.
•
Si vous commencez une impression à partir de
l’ordinateur après avoir capturé une image en mode
vidéo, l’image capturée est effacée. De même que les
images fusionnées en panorama.
15
Progress bar / barre de progression
Menu Display
Connect the CD-300 to your TV and then operate it while referring to the menu and images displayed on the TV screen.
Menu Area
Displays a menu that you use to make various settings and carry out
various operations. To select an item from the menu, press the Select
buttons as necessary to move to that item, and then press the Enter/
Memory button. If you change any of the settings accessed through
the menu (such as number of copies) to a non-default value, the menu
heading changes from blue to yellow. You can reset any setting back
to its default by selecting it and then pressing the Clear button.The
top of the menu area automatically displays the name of the Cassette
type (Standard, Label, or Panorama).
Thumbnail Area
This area displays the images in the currently inserted PC
or CF card. If the printer is in Video mode, this area displays the received video image. You can also use this area
to preview print results for a selected image.
Message Area
Displays messages. Also displays submenus related to the
selected menu item.
•
•
Use the
and
buttons to move the cursor
between the menu area and the thumbnail area.
Some images (such as images saved to computers)
may not have thumbnails. If you insert a card containing such images into the CD-300, the screen will take a
noticeable amount of time to display each image. The
time required depends on the image size, as follows.
If 1024 x 768 dots: Approx. 10 seconds
If 3000 x 2000 dots: Approx. 40 seconds
16
À propos du menu sur écran
Connectez la CD-300 à votre téléviseur puis commandezla en vous référant aux menus et aux images affichés.
Menu
Liste des diverses fonctions de l’imprimante. Après avoir choisi une
fonction, appuyez sur la touche Enter/Memory pour valider votre choix.
Si vous changez un des réglages des menus (comme par exemple le
nombre d’exemplaires) sur une valeur différente de la valeur par défaut,
le titre du menu correspondant passe de bleu à jaune. Vous pouvez
ramener n’importe quel réglage à sa valeur par défaut en le choisissant
et en appuyant sur la touche Clear.
La partie supérieure du menu concerne la cassette d’encre et vous
permet de choisir le type d’impression : sur papier normal, sur étiquette,
sur papier panorama.
Le nom du type de cassette (Standard, Label ou Panorama) est affiché
automatiquement en haut de la zone du menu.
Zone des vignettes
Cette zone affiche les images de la carte PC ou CF actuellement
insérée. Si l’imprimante est en mode vidéo, cette zone affiche
l’image vidéo reçue. Vous pouvez aussi utiliser cette zone pour
afficher une prévisualisation de l’impression d’une image choisie.
Zone des messages
Les messages ou le sous-menu de la fonction choisie dans le
menu sont affichés ici.
•
•
Utilisez les touches
et
pour déplacer le curseur
entre la zone des menus et celle des vignettes.
Certaines images (comme les images enregistrées sur les
ordinateurs) peuvent ne pas avoir de vignette. Si vous insérez
une carte contenant de telles images dans la
CD-300, il faudra beaucoup de temps pour afficher chaque
image. Le temps nécessaire dépend de la taille de l’image:
Pour une image de 1 024 x 768 points : Env. 10 secondes
Pour une image de 3 000 x 2 000 points : Env. 40 secondes
Automatic Printing from
Memory Cards
Impression automatique
à partir de cartes à mémoire
You can print your CF card and PC card images
automatically using either DPOF mode or Index
mode. When using automatic printing, you do not
need to connect up to a TV screen to monitor and
control the printout.
Vous pouvez imprimer les images de votre carte CF et
PC automatiquement en utilisant le mode DPOF ou le
mode d’index. Lors de l’utilisation de l’impression
automatique, vous n’avez pas besoin de connecter
l’imprimante à un téléviseur ou à un moniteur pour vérifier
et commander l’impression.
Printing in DPOF Mode
The CD-300 automatically prints images that include
DPOF print instructions or Camera Image File Format (CIFF) printing marks.
1.
Insert an appropriate CF card or PC card
into the card slot. The card must include
recorded print instructions.
Impression en mode DPOF
L’imprimante CD-300 peut imprimer automatiquement
toutes les images désignées en mode DPOF et les
images portant une marque d’impression CIFF.
1.
The printer enters DPOF mode, and the DPOF
mode lamp comes on.
If you change the mode after inserting the card,
you can change it back by pressing the Mode
button.
L’imprimante entre en mode DPOF et le témoin DPOF
s’allume.
Si vous avez choisi un autre mode après avoir inséré
la carte, appuyez sur la touche Mode pour choisir
le mode DPOF.
•
2.
Press the Print button.
•
2.
The printer begins printing. All three mode lamps
flash while printing is in progress.
If you wish to stop printing before all copies
have been printed, press the Clear button. The
printer will finish printing the copy it is working on, and then stop.
The CD-300 recognizes the following print instructions from DPOF-compliant digital cameras.
Print Type (Standard or Index)
•
•
Standard: Print 1 image per sheet
Index:
Print 25 images per sheet
•
•
•
Copies
Shooting Date
Image File No.
Index printing requires considerable time to generate high-quality results. When printing 1600x1200dot images, for example, it may take over 10 minutes to print each 25-image sheet. If the printer is
connected to a TV, you can display a progress bar
that indicates the printing progress. (→ P.16)
If images are from a CIFF-compliant digital camera (such as the Canon PowerShot A5 Zoom), the
CD-300 prints out one image per sheet.
For details about confirming the image selected
for printing before you print, see “Confirming the
Image Selected for Printing”.
Appuyez sur la touche Print.
L’impression commence. Pendant l’impression, les 3
témoins de mode clignotent.
Si vous souhaitez arrêter l’impression avant
l’impression de toutes les copies, appuyez sur la
touche Clear. L’imprimante termine l’impression de
la copie en cours et s’arrête.
•
•
Insérez la carte CF ou PC dans la fente. La carte
doit contenir les instructions d’impression.
La CD-300 reconnaît les instructions d’impression suivantes
provenant des appareils photo numériques compatibles DPOF.
Type d’impression (standard ou index)
Standard:
Index:
•
•
Impression d’une image par feuille
Impression de 25 images par feuille
Nombre d’exemplaires
Date de la prise de vue
Numéro de fichier de l’image
L’impression d’index demande beaucoup de temps afin
d’obtenir des résultats de grande qualité. Lors de
l’impression d’images 1 600x1 200 points, par exemple,
il faut plus de 10 minutes pour imprimer chaque feuille
de 25 images. Si l’imprimante est connectée au
téléviseur, vous pouvez afficher une barre de progression qui indique les progrès de l’impression. (→ P.16)
Les images définies par l’appareil photo numérique
Canon PowerShote A5 Zoom ou par un appareil photo
numérique compatible CIFF (Camera Image File Format)
sont imprimées une image sur chaque feuille de papier.
17
Printing in Index Mode
•
The CD-300 automatically prints all images from the
memory card.
1.
Press the Mode button as necessary to
select Index mode.
The Index lamp comes on to indicate that the
printer is in Index mode.
2.
To print the images in index format (25
images per sheet), press the Print button.
To print one image per sheet, hold down the
Enter/Memory button and press the Print button.
If you wish to stop printing before all copies
have been printed, press the Clear button. The
printer will finish printing the copy it is working on, and then stop.
Impression en mode d’index
L’imprimante CD-300 imprime automatiquement
toutes les images de la carte à mémoire.
1.
18
Appuyer sur la touche Mode pour
choisir le mode d’index.
Le témoin d’index s’allume.
2.
•
•
•
•
Pour plus d’informations à propos de la confirmation de l’image choisie pour l’impression,
référez-vous à «Confirmation de l’image choisie
pour l’impression».
Si vous souhaitez imprimer les images
sous forme d’index (25 images par
feuille), appuyez sur la touche Print.
Si vous souhaitez imprimer une image par feuille,
appuyez sur la touche Print en maintenant
pressée la touche Enter/Memory.
Si vous souhaitez arrêter l’impression avant
l’impression de toutes les copies, appuyez sur la
touche Clear. L’imprimante termine l’impression de
la copie en cours et s’arrête.
•
If the memory card you insert does not include
images with DPOF or CIFF print instructions, the
printer will not enter DPOF mode.
The printer cannot print to labels or panorama
paper when operating in DPOF or Index mode.
Index printing requires considerable time to generate high-quality results. When printing 1600x1200dot images, for example, it may take over 10 minutes to print each 25-image sheet. If the printer
is connected to a TV, you can display a progress
bar that indicates the printing progress. (→ P.16)
•
•
•
Si aucune image dans la carte CF ou la carte PC
n’a été définie pour l’impression, il n’est pas possible de choisir le mode DPOF.
L’imprimante ne peut pas imprimer sur des
étiquettes ou du papier panorama quand elle
fonctionne en mode DPOF ou en mode d’index.
L’impression d’index demande beaucoup de
temps afin d’obtenir des résultats de grande
qualité. Lors de l’impression d’images 1 600 x 1 200
points, par exemple, il faut plus de 10 minutes
pour imprimer chaque feuille de 25 images. Si
l’imprimante est connectée au téléviseur, vous
pouvez afficher une barre de progression qui
indique les progrès de l’impression. (→ P.16)
To carry out this procedure, use the buttons shown below.
Touches que vous devez utiliser pour cette fonction.
Printing a Single Image
from the TV Display
Use the following procedure to select and print an
image from the thumbnail display shown on your
TV screen. You can also set the number of copies
you wish to print.
This procedure is available only when you are printing
to standard paper (Color-Ink/Paper Set).
1.
Press the Mode button to move into
Memory Card mode.
Connexion avec le téléviseur :
Impression de l’écran
Vous pouvez choisir une des vignettes affichées
sur l’écran du téléviseur et imprimer l’image
correspondant au nombre d’exemplaires choisi.
Cette procédure ne peut être réalisée qu’avec le jeu de
cassette d’encre/papier suivant: encre couleur/kit papier
(standard).
1.
All mode lamps should be off.
The thumbnail area shows thumbnails of the
images in the inserted CF or PC card. (The area
shows up to 16 images at a time.)
2.
Use the Select buttons to move the cursor to the image that you wish to print,
and then press the Enter/Memory button.
Tous les témoins de mode doivent être éteints.
La zone des vignettes montre les vignettes des images
de la carte CF ou PC, insérée dans l’imprimante (cette
zone affiche 16 images en une fois).
2.
•
ing that you can view additional thumbnails by pressor
button.
ing the
If you wish to view a full-size version of an image,
select the image with the cursor and then press the
Preview button. Pressing the Preview button a second time will return you to the thumbnail display.
If you have selected an image and then wish to
cancel your selection, move the cursor back to the
image and press the Enter/Memory button again.
If the CD-300 is unable to read an image, it displays
symbol in the Thumbnail area. This may
the
occur for the following reasons.
The data for the image is corrupted.
The image is too large for the CD-300 to read (larger
than 3600 x 2700 pixels).
••
Choisissez les images que vous souhaitez
imprimer et appuyez sur la touche Enter/
Memory.
la carte à mémoire contient plus de 16 images, une
• Siflèche
apparaît sous la zone des vignettes indiquant
If the memory card holds more than 16 images, an
• arrow
will appear under the thumbnail area indicat-
•
Appuyez, si nécessaire, sur la touche
Mode pour passer en mode de carte à
mémoire.
•
•
que vous pouvez accéder aux vignettes supplémentaires
ou
.
en appuyant sur la touche
Si vous souhaitez voir une version plein écran d’une
image, choisissez l’image avec le curseur et appuyez
sur la touche Preview. Appuyez de nouveau sur la
touche Preview pour retourner à l’affichage des vignettes.
Pour annuler une image choisie, déplacez le curseur
sur cette image et appuyez sur la touche Enter/
Memory.
Si la CD-300 ne peut pas lire une image, elle affiche
le symbole
dans la zone des vignettes. Cela
peut se produire dans les cas suivants.
Les données de l’image sont corrompues.
La taille de l’image est supérieure à la taille maximum (3 600 x 2 700 pixels) que peut lire la CD-300.
••
19
•
The image is in a format (such as Progressive JPEG)
that is not supported by the CD-300.
3.
Move the cursor to the Menu area and
select [Copies 1]. Then press the Enter/
Memory button.
•
L’image a été enregistrée dans un format non pris
en charge par l’imprimante (par exemple, le JPEG
progressif).
3.
The message area prompts you to select the
number of copies you wish to make.
4.
Set the desired number of copies, and
then press the Enter/Memory button
again.
Un message vous demandant de choisir le
nombre de copies est affiché.
4.
the number in increments of 1, press
• To change
or . To change the number 10 at a time,
press
5.
or
fois que vous appuyez sur la touche
• Chaque
ou
, le nombre d’épreuves diminue ou
augmente d’une unité et chaque fois que vous
ou , le nombre
appuyez sur la touche
d’épreuves augmente ou diminue de 10 unités.
Press the Print button.
5.
•
•
•
•
You can make various adjustments to the image quality before printing. For details, see "Adjusting the Image Quality". (→ P.32)
You can also select whether to make a borderless print.
For information, refer to "Borderless Printing". (→ P.38)
Card images that are large in size may take a considerable amount of time to appear on the TV screen.
Appuyez sur la touche Print.
L’impression commence.
Pendant l’impression, les trois témoins de mode
clignotent.
Si vous souhaitez vérifier l’image avant de commencer
l’impression, appuyez sur la touche Preview.
Après la prévisualisation d’une image, vous pouvez
commencer l’impression en appuyant sur la touche
Print ou retourner à l’affichage des vignettes en
appuyant de nouveau sur la touche Preview.
Si vous appuyez sur la touche Clear, l’image en cours
d’impression est imprimée jusqu’à la fin et
l’imprimante s’arrête après cette image.
•
20
Choisissez le nombre d’épreuves à
imprimer et appuyez sur la touche Enter/Memory.
.
The printer begins printing. All three mode lamps
flash while printing is in progress.
If you wish to preview the print image before
starting actual printout, press the Preview button before pressing the Print button.
After previewing the image, you can begin
printing by pressing the Print button, or you
can return to the thumbnail display by pressing the Preview button a second time.
If you wish to stop printing before all copies
have been printed, press the Clear button. The
printer will finish printing the copy it is working on, and then stop.
•
•
•
Choisissez l’option [Copies 1] et appuyez
sur la touche Enter/Memory.
•
•
•
•
Pour le réglage de la qualité de l’image, référez-vous
à «Réglage de la qualité de l’image». (→ P.32)
Pour le détourage de l’image, référez-vous à «Impression sur toute la surface du papier». (→ P.38)
Les images qui ont une grande taille peuvent demander
beaucoup de temps pour apparaître sur l’écran du
téléviseur.
Multi-Image (same image repeated)
Impression multiple de la même image
Multi-Image (different images)
Impression multiple d’images différentes
To carry out this procedure, use the buttons shown below.
Touches que vous devez utiliser pour cette fonction.
Making a Multi-Image Print
from the TV Display
Use this Multi-Image feature to divide the paper into
multiple frames, each with a separate image. You
can set the number of images per print to 2, 4, 9,
16, or 25. You can select different images for each
frame, or you can reprint the same image over and
over, as illustrated above.
This feature is available only when you are printing to
standard paper or label paper (Color Ink/Paper Set or
Color Ink/Label Set).
1.
Press the Mode button to move into
Memory Card mode.
All mode lamps should be off.
The Thumbnail area shows thumbnails of the
images in the inserted CF or PC card. (The area
shows up to 16 images at a time.)
2.
Connexion avec le téléviseur :
Impression de groupes
d’images données
Vous pouvez choisir plusieurs images sur l’écran
du téléviseur et les imprimer sur une seule feuille
de papier. Il est possible, pour l’impression, de choisir
plusieurs fois la même image (Impression multiple
de la même image) ou plusieurs images différentes
(Impression multiple d’images différentes). Il est
possible de séparer la feuille en 2, 4, 9, 16 ou 25
images.
Cette fonction n’est disponible que lors de l’impression
sur du papier standard ou des étiquettes (encre couleur/
kit papier ou encre couleur/jeu d’étiquettes).
1.
Tous le témoins de mode devraient être éteint.
La zone des vignettes montre les vignettes des
images de la carte CF ou PC, insérée dans
l’imprimante (cette zone affiche 16 vignettes en
une fois).
Use the Select button to move the cursor to an image that you wish to print,
and then press the Enter/Memory button.
you are printing a combination of different
• Ifimages,
the number of images you choose
should exactly match the number of images (per
print) you choose in Step 5 below. If the number of selected images is less than the number
of images, the printer will leave the excess
frames blank. If the number of selected images
is greater than the number of images, the
printer will print the excess images onto a second sheet.
Appuyez sur la touche Mode pour le
choisir.
2.
Choisissez les images que vous
souhaitez imprimer et appuyez sur la
touche Enter/Memory.
l’impression multiple d’images différentes,
• Pour
choisissez le nombre d’images par feuille et le
nombre d’épreuves. Si vous avez choisi moins
d’images que le nombre d’images par feuille,
la partie des images manquantes restera en
21
the memory card holds more than 16 im• Ifages,
you can view additional thumbnails by
pressing
or
button.
you wish to view a full-size version of an
• Ifimage,
select the image with the cursor and
•
3.
•
then press the Preview button. Pressing the
Preview button a second time will return you
to the thumbnail display.
If you wish to cancel selection of an image
you have already selected, move the cursor
back to the image and press Enter/Memory
button again.
Move the cursor to the Menu area and
select [Multi-Image]. Then press the
Enter/Memory button.
•
•
3.
The Message area displays a message asking you
to select the type of printout.
4.
In the Message area, select [Same] or
[Different]. Then press the Enter/
Memory button.
5.
Now select the number of images per
print for the Multi-Image. Then press
the Enter/Memory button again.
•
6.
Choisissez [Multi-image] dans le menu
et appuyez sur la touche Enter/Memory.
Un message est affiché vous demandant de
choisir le type d’impression.
4.
Dans la zone du message, choisissez
[Same] (même image) ou [Different]
(images différentes) et appuyez sur la
touche Enter/Memory.
5.
Choisissez le nombre d’images par
feuille et appuyez sur la touche Enter/
Memory.
If you are using an Ink Cassette for Label, the
number of images per print is fixed at 16.
vous utilisez une cassette d’encre pour
• Siétiquettes,
vous ne pouvez pas choisir le
Move the cursor to [Copies 1] in the
Menu area. Then press the Enter/
Memory button.
The Message area prompts you to select the
number of copies you wish to make.
blanc pour l’impression. Si vous avez choisi plus
d’images que le nombre d’images par feuille,
les images en trop seront imprimées sur la
feuille suivante.
Quand il y a plus de 16 images en mémoire sur
la carte, utilisez la touche
ou pour passer
au groupe d’images précédent ou suivant.
Pour voir une image en grand sur l’écran, appuyez
sur la touche Preview après avoir choisi l’image
souhaitée. Pour revenir à l’écran précédent,
appuyez de nouveau sur la touche Preview.
Si vous désirez annuler la sélection d’une
image déjà choisie, placez le curseur sur l’image
et appuyer de nouveau sur Enter/Memory.
nombre d’images par feuille (16 images par
feuille est le seul choix).
6.
Choisissez [Copies 1] dans le menu et
appuyez sur la touche Enter/Memory.
Un message est affiché vous demandant de
choisir le nombre d’épreuves.
22
7.
Set the desired number of copies, and
then press the Enter/Memory button
again.
7.
fois que vous appuyez sur la touche
• Chaque
ou
, le nombre d’épreuves diminue ou
To change the number in increments of 1,
• press
or
button. To change the number
10 at a time, press
8.
or
augmente d’une unité et chaque fois que vous
ou , le nombre
appuyez sur la touche
d’épreuves augmente ou diminue de 10 unités.
button.
Press the Print button.
The printer begins printing. All three mode
lamps flash while printing is in progress.
If you wish to preview the print image before starting actual printout, press the Preview button before pressing the Print button.
After previewing the image, you can begin
printing by pressing the Print button, or you
can return to the thumbnail display by pressing the Preview button a second time.
If you wish to stop printing before all copies have
been printed, press the Clear button. The printer
will finish printing the copy it is working on, and
then stop.
8.
•
•
•
•
•
You can make various adjustments to the image
quality before printing. For details, see "Adjusting the Image Quality." (→ P.32)
You can also select whether to make a borderless
print. For information, refer to "Borderless
Printing." (→ P.38)
When considering whether to display a preview,
keep in mind that it takes a considerable amount
of time to generate multi-image previews onto
the TV screen.
When printing 1600 x 1200-dot images, for
example, it may take over 10 minutes to print
each 25-image sheet. If the printer is connected
to a TV, you can display a progress bar that
indicates the printing progress. (→ P.16)
Appuyez sur la touche Print.
L’impression commence.
Pendant l’impression, les trois témoins de mode
clignotent.
Si vous souhaitez vérifier l’image avant de commencer l’impression, appuyez sur la touche
Preview avant d’appuyer sur Print.
Après la prévisualisation d’une image, vous
pouvez commencer l’impression en appuyant
sur la touche Print ou retourner à l’affichage
des vignettes en appuyant de nouveau sur la
touche Preview.
Si vous appuyez sur la touche Clear, l’image
en cours d’impression est imprimée jusqu’à la
fin et l’imprimante s’arrête après cette image.
•
•
•
•
Choisissez le nombre d’épreuves à
imprimer et appuyez sur la touche
Enter/Memory.
•
•
•
•
•
Pour le réglage de la qualité de l’image, référezvous à «Réglage de la qualité de l’image». (→ P.32)
Pour le détourage de l’image, référez-vous à «Impression sur toute la surface du papier». (→ P.38)
Si vous envisagez d’afficher une prévisualisation,
rappelez-vous qu’il faut beaucoup de temps pour
générer une image de prévisualisation d’une
image multiple.
Lors de l’impression d’images de 1 600 x 1 200
points, par exemple, il faut plus de 10 minutes
pour imprimer chaque feuille de 25 images. Si
l’imprimante est connectée au téléviseur, vous
pouvez afficher une barre de progression qui
montre l’impression en cours. (→ P.16)
23
To carry out this procedure, use the buttons shown below.
Touches que vous devez utiliser pour cette fonction.
Printing from Video Input
This Video Input feature lets you print images received
from a digital camera or video device connected to the
CD-300.
This feature is available when you are printing to standard
paper, label paper or panorama paper (Color Ink/Paper Set,
Color Ink/Label Set or Color Ink/Panorama Set).
1.
Press the Mode button to move into
Video mode.
Impression des images vidéo
La CD-300 peut imprimer les images vidéo d’un
appareil photo numérique ou d’un autre appareil
vidéo connecté.
Cette procédure est disponible quand vous imprimez sur
du papier standard, des étiquettes ou du papier panorama (encre couleur/kit papier, encre couleur/jeu
d’étiquettes ou encre couleur/kit panorama).
1.
The Video lamp comes on.
2.
In the Menu area, select the type of
image being received from your video
device: either [Moving], [Still], or
[Wide]. Then press the Enter/Memory
button.
Le témoin Video s’allume.
2.
Still
Wide
3.
If the image remains idle for longer than approximately two seconds, the display returns to
the video mode. The printer stores the image
into memory and displays it in the Thumbnail
area.
If you are not happy with the captured image and
want to retake it, return to Step 2 and try again.
24
Moving
For a fast-moving action, such as a golf
swing.
For a still image or a slow-moving image.
If receiving a wide-video image.
When the image you want to capture
appears on the screen, press the Enter/
Memory button.
•
Choisissez [Moving] (images animées),
[Still] (images fixes) ou [Wide] (images
larges) et appuyez sur la touche Enter/
Memory.
L’écran affiche l’image vidéo reçue.
The screen displays the received video image.
Moving
Appuyez, si nécessaire, sur la touche
Mode pour passer en mode vidéo.
Still
Wide
3.
Quand vous souhaitez capturer une
image animée comme par exemple un
mouvement de bâton au golf.
Quand vous souhaitez capturer une image immobile ou en mouvement lent
telle qu’un paysage ou bien une image
gelée.
Lors de la réception d’une image vidéo
au format écran large.
Quand l’image que vous souhaitez capturer apparaît, appuyez sur la touche
Enter/Memory.
Si l’image reste inactive pendant plus de deux
secondes, l’affichage retourne au mode vidéo.
L’image capturée apparaît maintenant en tant que
vignette dans la zone des vignettes.
Si vous souhaitez refaire la capture de l’image,
recommencez à partir de l’étape 2.
•
4.
Move the cursor to [Copies 1] in the Menu
area. Then press the Enter/Memory button.
The Message area prompts you to select the
number of copies you wish to make.
5.
5.
The printer begins printing. All three mode lamps
flash while printing is in progress.
If you wish to preview the print image before
starting actual printout, press the Preview button before pressing the Print button.
After previewing the image, you can begin
printing by pressing the Print button, or you
can return to the previous display by pressing
the Preview button a second time.
If you wish to stop printing before all copies
have been printed, press the clear button. The
printer will finish printing the copy it is working on, and then stop.
augmente d’une unité et chaque fois que vous
ou , le nombre
appuyez sur la touche
d’épreuves augmente ou diminue de 10 unités.
6.
Appuyez sur la touche Print.
L’impression commence. Pendant l’impression,
les trois témoins de mode clignotent.
Si vous souhaitez vérifier l’image avant de commencer l’impression, appuyez sur la touche
Preview avant d’appuyer sur Print.
Après la prévisualisation d’une image, vous
pouvez commencer l’impression en appuyant
sur la touche Print ou retourner à l’affichage
des vignettes en appuyant de nouveau sur la
touche Preview.
Si vous appuyez sur la touche Clear, l’image
en cours d’impression est imprimée jusqu’à la
fin et l’imprimante s’arrête après cette image.
•
•
•
•
•
•
•
Choisissez le nombre d’épreuves à
imprimer et appuyez sur la touche
Enter/Memory.
fois que vous appuyez sur la touche
• Chaque
ou
, le nombre d’épreuves diminue ou
To change the number in increments of 1, press
or
button. To change the number 10 at
or
button.
a time, press
Press the Print button.
Choisissez l’option [Copies 1] et appuyez
sur la touche Enter/Memory.
Un message est affiché vous demandant de
choisir le nombre de copies.
Set the desired number of copies, and
then press the Enter/Memory button
again.
•
6.
4.
You can make various adjustments to the image
quality before printing. For details, see "Adjusting the Image Quality." (→ P.32)
You can also select whether to make a borderless
print. For information, refer to "Borderless Printing." (→ P.38)
•
•
•
Pour le réglage de la qualité de l’image, référezvous à «Réglage de la qualité de l’image».
(→ P.32)
Pour le détourage de l’image, référez-vous à «Impression sur toute la surface du papier.» (→ P.38)
25
To carry out this procedure, use the buttons shown below.
Touches que vous devez utiliser pour cette fonction.
Making a Multi-Image Print
of a Video Image
You can use the Multi-Image feature in Video mode
to produce multiple frames of the identical video
image onto the same print. You can set the number
of images per print to 2, 4, 9, 16, or 25.
This feature is available only when you are printing to
standard paper or label paper (Color Ink/Paper Set or
Color Ink/Label Set).
1.
Press the Mode button to move into
Video mode.
Impression d’images vidéo
multiples
Il est possible de choisir une image vidéo et de
l’imprimer en plusieurs exemplaires sur une seule
feuille de papier. Il est possible de séparer la feuille
en 2, 4, 9, 16 ou 25 images.
Cette fonction n’est disponible que lors de l’impression
sur du papier standard ou des étiquettes (encre couleur/
kit papier ou encre couleur/jeu d’étiquettes).
1.
The Video lamp comes on.
2.
In the Menu area, select the type of
image being received from your video
device: either [Moving], [Still], or
[Wide]. Then press the Enter/Memory
button.
The screen displays the received video image.
Moving
Still
Wide
For a fast-moving action, such as a golf
swing.
For a still image or a slow-moving image.
If receiving a wide-video image.
Appuyez, si nécessaire, sur la touche
Mode pour passer en mode vidéo.
Le témoin Video s’allume.
2.
Choisissez [Moving] (images animées),
[Still] (images fixes) ou [Wide] (images
larges) et appuyez sur la touche Enter/
Memory.
L’écran affiche l’image vidéo reçue.
Moving
Still
Wide
26
Quand vous souhaitez capturer une
image animée comme par exemple un
mouvement de bâton au golf.
Quand vous souhaitez capturer une
image immobile ou en mouvement lent
telle qu’un paysage ou bien une image
gelée.
Lors de la réception d’une image vidéo
au format écran large.
3.
When the image you want to capture
appears on the screen, press the Enter/
Memory button.
3.
The printer stores the image into memory and
displays it in the thumbnail area.
If you are not happy with the captured image
and want to retake it, return to Step 2 above.
L’image capturée apparaît maintenant en tant
que vignette dans la zone des vignettes.
Si vous souhaitez refaire la capture de l’image,
recommencez à partir de l’étape 2.
•
4.
Move the cursor to [Multi-Image] in the
Menu area. Then press the Enter/
Memory button.
The Message area displays a message asking you
to select the type of printout.
5.
In the Message area select [Same]. Then
press the Enter/Memory button.
6.
Now select the number of images per
print for the multi-image. Then press
the Enter/Memory button again.
•
7.
•
4.
The Message area prompts you to select the
number of copies you wish to make.
Choisissez [Multi-Image] dans le menu
et appuyez sur Enter/Memory.
Un message est affiché vous demandant de
choisir le type d’impression.
5.
Dans la zone du message, choisissez
[Same] (même image) et appuyez sur
la touche Enter/Memory.
6.
Choisissez le nombre d’images par
feuille et appuyez sur Enter/Memory.
vous utilisez une cassette d’encre pour
• Siétiquettes,
vous ne pouvez pas choisir le
If you are using an Ink Cassette for Labels, the
number of images per print is fixed at 16.
Move the cursor to [Copies 1] in the
Menu area. Then press the Enter/
Memory button.
Quand l’image que vous souhaitez capturer apparaît, appuyez sur la touche
Enter/Memory.
nombre d’images par feuille (16 images par
feuille est le seul choix).
7.
Choisissez l’option [Copies 1] dans le
menu et appuyez sur la touche Enter/
Memory.
Un message est affiché vous demandant de
choisir le nombre d’épreuves.
27
8.
Set the desired number of copies, and
then press the ENTER/MEMORY button
again.
8.
the number in increments of 1, press
• To change
or
button. To change the number 10 at
a time, press
9.
or
fois que vous appuyez sur la touche
• Chaque
ou
, le nombre d’épreuves diminue ou
button.
augmente d’une unité et chaque fois que vous
ou
, le nombre
appuyez sur la touche
d’épreuves augmente ou diminue de 10 unités.
Press the Print button.
The printer begins printing. All three mode lamps
flash while printing is in progress.
If you wish to preview the print image before
starting actual printout, press the Preview button before pressing the Print button.
After previewing the image, you can begin
printing by pressing the Print button, or you
can return to the previous display by pressing
the Preview button a second time.
If you wish to stop printing before all copies
have been printed, press the Clear button. The
printer will finish printing the copy it is working on, and then stop.
9.
•
•
•
•
28
You can make various adjustments to the image
quality before printing. For details, see "Adjusting the Image Quality." (→ P.32)
You can also select whether to make a borderless
print. For information, refer to "Borderless Printing." (→ P.38)
Appuyez sur la touche Print.
L’impression commence. Pendant l’impression,
les trois témoins de mode clignotent.
Si vous souhaitez vérifier l’image avant de commencer
l’impression, appuyez sur la touche Preview avant
d’appuyer sur Print.
Après la prévisualisation d’une image, vous
pouvez commencer l’impression en appuyant
sur la touche Print ou retourner à l’affichage
des vignettes en appuyant de nouveau sur la
touche Preview.
Si vous appuyez sur la touche Clear, l’image en cours
d’impression est imprimée jusqu’à la fin et
l’imprimante s’arrête après cette image.
•
•
•
Choisissez le nombre d’épreuves à
imprimer et appuyez sur la touche
Enter/Memory.
•
•
•
Pour le réglage de la qualité de l’image, référezvous à «Réglage de la qualité de l’image.» (→ P.32)
Pour le détourage de l’image, référez-vous à «Impression sur toute la surface du papier.» (→ P.38)
To carry out this procedure, use the buttons shown below.
Touches que vous devez utiliser pour cette fonction.
Printing a Panorama
The Panorama feature lets you merge up to three
selected images into a continuous high-quality panorama print.
1.
Attach the Guide Arm for Panorama to
the printer.
Impression d’images au
format panorama
La fonction panorama vous permet de fusionner
jusqu’à trois images données en une impression
panorama de grande qualité.
1.
The panorama sheet will extend out about 4.4
inches (11 cm) from the Paper Removal Port during printing. You need to install the guide to keep
the paper from coming into contact with the
cables attached to the rear of the printer.
2.
Load Panorama paper into the Paper
Cassette for Panorama.
can load up to 9 panorama sheets into
• You
the cassette.
• Load paper with the printable side facing up.
NOTE
• Never touch the print surface with your hands. Be
sure that the surface stays dry and clean.
Insérez les bras du guide pour format
panoramique dans l’imprimante.
Les images imprimées au format panorama sortent
d’environ 4,4 pouces (11 cm) au niveau de la fente
de sortie pour le bourrage de papier. Pour que le
papier ne soit pas bloqué par un câble, installez
toujours le guide pour papier panorama.
2.
Insérez le papier panoramique dans la
chargeur de papier panpramique.
pouvez insérer un maximum de 9 feuilles
• Vous
au format panorama dans la cassette.
le papier avec la face imprimée dirigée
• Insérez
vers le haut.
NOTEZ
• Ne touchez jamais la surface imprimée avec vos mains.
Assurez-vous que la surface reste propre et sèche.
29
3.
Install the Paper Cassette for Panorama
and the Ink Cassette for Panorama into
the printer.
3.
the cassette evenly so that it slides over
• Insert
the base of the slot.
4.
Select the images for the Panorama,
then press the Enter/Memory button.
A "1" appears next to the left of your first selection, a "2" appears next to the second selection, and so on.
You can select up to 3 images.
To compose the panorama, the printer arranges the images left to right, starting from
image "1."
la cassette, bien droite, de façon qu’elle
• Insérez
glisse jusqu’au bas de la fente.
4.
Press the Preview button.
The printer creates the panorama image, and
displays a preview of print results on the screen.
You can use the Clear button to close the preview and return to the previous display.
If the printer could not create the panorama
image or if you wish to change the contents
of the panorama, press the Preview button a
second time and start again from Step 4.
If you selected a single image only, the printer
displays a preview of the image without creating a panorama.
It takes some time for the printer to create and
print panoramas.
When working with 1600x1200-dot images, it
takes the printer about 5 minutes to merge a 3
image panorama and about 10 minutes to print it.
•
•
30
Choisissez les images pour la vue
panorama puis appuyez sur la touche
Enter/Memory.
Quand une image est choisie, son numéro
d’ordre apparaît à sa gauche.
Vous pouvez choisir 3 images maximum.
La fusion des images est réalisée dans l’ordre
des numéros à partir de la gauche.
•
•
5.
Insérez la chargeur de papier
panpramique et la cassette d’encre
associée dans l’imprimante.
•
•
5.
Appuyez sur la touche Preview.
L’imprimante crée l’image panorama et affiche
une prévisualisation du résultat sur l’écran.
Pour arrêter l’affichage de l’image au format
panorama, appuyez sur la touche Clear.
Si l’imprimante ne peut pas créer l’image
panorama ou si vous souhaitez changer le
contenu du panorama, appuyez de nouveau sur
la touche Preview et recommencez à partir de
l’étape 4.
Si vous choisissez une seule image,
l’imprimante affiche la prévisualisation de
l’image sans créer de panorama.
Il faut un certain temps à l’imprimante pour
créer et imprimer le panorama.
Si vous travaillez avec des images 1 600 x 1 200
points, il faut environ 5 minutes à l’imprimante
pour fusionner les 3 images et environ 10 minutes
pour l’imprimer.
•
•
•
•
•
•
6.
Press the Print button.
6.
The printer begins printing. All three mode lamps
flash while printing is in progress.
If you wish to stop printing before all images
have been printed, press the Clear button.
The printer will finish printing the image it is
working on, and then stop.
If you are printing a single image to panorama
paper with the Crop setting on, the printer
will crop the image respectively.
L’impression commence. Pendant l’impression,
les trois témoins de mode clignotent.
Pour arrêter l’impression, appuyez sur la touche Clear.
Si vous appuyez sur la touche Clear, l’image
en cours d’impression est imprimée jusqu’à la
fin et l’imprimante s’arrête après cette image.
Si vous imprimez une seule image sur un papier au
format panorama avec la fonction de rognage en
service, l’imprimante coupera l’image sans tenir
compte du réglage de rognage actuel.
•
•
•
••
•
•
•
The printer can create horizontal panoramas only.
The printer may not be able to create a panorama
if overlap of adjoining images is too large (exceeding half the image size) or extremely small.
Panorama results produced by the CD-300 may
be somewhat different from results obtained using commercially available panorama software.
If you wish to merge and print a panorama image using a Ink Cassette for Standard, you need
to follow a slightly different procedure. First, make
sure that the printer is in Memory Card mode.
Then select [Options] from the menu, press the
Enter/Memory button, select [Panorama] from the
submenu, and press the Enter/Memory button
again. Then continue from Step 4 above.
If you replace the Ink Cassette for Panorama with
a Ink Cassette for Standard after you have set
up the panorama, you can proceed to print the
panorama image onto the standard paper. In this
case, the Menu area will show only [Copies],
[Adjust], [Crop], and [Back]. If you wish to cancel
the panorama print, select [Back] and then press
the Enter/Memory button.
Appuyez sur la touche Print.
•
•
•
•
•
•
L’imprimante ne peut créer que des panoramas
horizontaux.
L’imprimante peut ne pas pouvoir créer une
image panorama si la zone de chevauchement
de deux images adjacentes est trop grande
(dépassant la moitié de la taille de l’image) ou
extrêmement petite.
Les résultats de l’image panorama produite par
la CD-300 peuvent être parfois différente des
résultats obtenus à l’aide d’un logiciel panorama
en vente dans le commerce.
Si vous souhaitez fusionner et imprimer une
image panorama en utilisant la cassette d’encre pour
papier standard, vous devez suivre une procédure
légèrement différente. Vérifiez que l’imprimante est
en mode de carte à mémoire, choisissez [Options]
dans le menu, et [Panorama], et appuyer de nouveau
sur Enter/Memory, puis réalisez la procédure
ci-dessus à partir de l’étape 4.
Si vous remplacez la cassette d’encre pour papier
panorama par la cassette d’encre pour papier standard après avoir créé l’image panorama, vous
pouvez imprimer l’image panorama sur un papier
standard. Dans ce cas, la zone des menus
indiquera seulement les boutons [Copies], [Adjust],
[Crop] et [Back]. Si vous souhaitez annuler
l’impression panorama, choisissez le bouton [Back]
et appuyez sur la touche Enter/Memory.
31
Adjusting the Image Quality
The CD-300 lets you adjust the brightness, contrast,
saturation, hue, and sharpness of images before you
print them. These adjustments are available only
when you are working in Memory Card or Video
mode.
1.
Select the image that you want to adjust, then press the Enter/Memory button, and then press the Preview button.
2.
Move the cursor to [Adjust] in the Menu
area. Press the Enter/Memory button
again.
An adjustment message appears in the Message
area.
3.
Press
or
button to move to the
item(s) that you wish to adjust. The example here shows how to adjust the
brightness and contrast.
you want the printer to set the brightness and
• Ifcontrast
automatically, set the value to Auto.
To
change
setting of the selected item,
• press or the button.
To move to a different
adjustment item, press
32
or
button.
Réglage de la qualité de l’image
Pendant le mode de carte à mémoire ou le mode
vidéo, il est possible de régler à partir de l’imprimante
la luminosité, le contraste, la balance des couleurs,
la saturation et la netteté des images.
1.
Choisissez l’image que vous souhaitez
ajuster, appuyez sur la touche Enter/
Memory, puis appuyez sur la touche
Preview.
2.
Choisissez [Adjust] dans le menu et
appuyez sur la touche Enter/Memory.
Un message apparaît.
3.
Appuyez sur la touche
ou
pour
afficher l’élément à régler. Dans cet
exemple, nous choisirons le réglage [Brightness and Contrast] (luminosité et contraste).
réglage [Brightness and Contrast] est réglé
• Le
automatiquement (Auto). C’est le réglage par
•
défaut.
Vous pouvez ajuster l’élément choisi avec la
touche
ou .
Vous pouvez choisir un autre élément à ajuster
ou .
avec la touche
4.
When you have finished making the adjustments, press the Enter/Memory button.
4.
Dans la zone des vignettes, l’image qui vient
d’être réglée reflète ces réglages.
The image is updated in the Thumbnail area in
accordance with your adjustments.
•
•
•
Automatic adjustment is available for brightness
and contrast only.
If you wish to return an image back to its default
adjustment settings, select [Adjust] at the menu
and then press the Clear button.
Adjustments that you have made will be applied
to all images that you subsequently select.
Quand les réglages sont terminés,
appuyez sur la touche Enter/Memory.
•
•
•
L’ajustement automatique existe seulement pour
le réglage [Brightness and Contrast] (luminosité
et contraste).
Si vous souhaitez revenir aux réglages par défaut
après l’ajustement d’une image, choisissez [Adjust]
dans le menu et appuyez sur la touche Clear.
L’ajustement effectué est appliqué à toutes les
images choisies.
33
Standard Templates (with printed messages)
Cadre avec message pour le papier standard
Label Templates
Cadre pour les étiquettes
Printing with Templates
The CD-300 includes within its memory a variety of
preset illustrations that you can select as ornaments
for your printouts. Templates come in two sizes: standard templates are for printing on standard paper,
while label templates are for printing on labels. Templates are available only when you are working in
Memory Card or Video mode.
This feature is available only when you are printing to
standard paper or label paper (Color Ink/Paper Set or
Color Ink/Label Set).
34
Impression avec cadre
En mode de carte à mémoire ou en mode vidéo, il
est possible d’ajouter un des cadres déjà en
mémoire dans l’imprimante à une photo et
d’imprimer l’ensemble. Il y a deux tailles de cadre
au choix, une pour les étiquettes et une pour le
papier standard.
Cette fonction n’est disponible que lors de l’impression
sur du papier standard ou des jeu d’etiquettes (encre
couleur/kit papier ou encre couleur/jeu d’étiquettes).
1.
With the printer in Memory Card mode,
select the image that you want to compose with illustrations. Then press the
Enter/Memory button.
1.
you want to add an illustration to an image
• Ifobtained
in Video mode, load the image by
vous souhaitez ajouter un cadre à une image
• Sicapturée
en mode vidéo, capturez d’abord
carrying out Steps 1 to 3 under "Printing from
Video Input." (→ P.24)
2.
Move the cursor to [Templates] in the
Menu area. Then press the Enter/
Memory button.
The Message area asks whether you want to
apply an illustration to the image.
3.
l’image en réalisant les étapes 1 à 3 de
«Impression d’images vidéo.» (→ P.24)
2.
3.
Move the cursor to the illustration you
want to use, and then press the Enter/
Memory button.
selected a standard illustration, proceed
• Iftoyou
Step 5.
• If you selected a label illustration, go to Step 7.
Choisissez [Yes] et appuyez sur la touche Enter/Memory.
Les vignettes des cadres apparaissent dans la
zone des vignettes.
Vous pouvez apercevoir quatre vignettes a la
fois. Appuyez sur les touches
et
pour
passer des cadres pour le papier standard aux
cadres pour les étiquettes.
•
•
4.
Choisissez [Templates] dans le menu et
appuyez sur la touche Enter/Memory.
Un message apparaît.
Select [Yes] and press the ENTER/
MEMORY button.
The thumbnail area displays the available illustrations.
The display shows four illustrations at a time.
and
buttons as necesYou can use the
sary to view all available standard and label
templates.
Quand l’imprimante est en mode de
carte à mémoire, choisissez l’image
pour laquelle vous souhaitez ajouter
un cadre. Puis appuyez sur la touche
Enter/Memory.
4.
Choisissez le cadre souhaité et appuyez
sur la touche Enter/Memory.
vous choisissez un cadre standard, passez à
• Sil’étape
5.
Si
vous
un cadre pour étiquette,
• passez àchoisissez
l’étape 7.
35
5.
Use the
and
buttons to enter the
year and the month.
5.
do not want to print them, skip directly
• Iftoyou
Step 6.
6.
Press the Enter/Memory button.
If you are happy with the image, press
Enter/Memory button.
6.
7.
•
•
•
•
36
Printing label templates onto standard paper may
produce poor results.
Illustrated images can be printed just like regular
images. You can set an arbitrary number of copies for your composed print, and you can use the
Multi-Image printing feature.
If you are working with large card images, it may
take a considerable time for illustration results to
appear on the TV screen.
Appuyez sur la touche Enter/Memory.
Vérifiez l’image affichée et appuyez sur
la touche Enter/Memory.
L’affichage des vignettes réapparaît.
Si vous souhaitez choisir un autre cadre,
appuyez sur la touche Clear et choisissez un
autre cadre.
Si vous avez choisi plus d’une image pour
l’ajout de cadre, vous pouvez utiliser les
et
pour voir les images
touches
composées, les unes après les autres.
•
•
Press the Print button.
pour
L’image composée avec le cadre apparaît sur
l’écran.
The thumbnail display reappears.
If you want to use a different illustration instead, press the Clear button and change your
selection.
If you have selected more than one image for
composing, you can use the
and
buttons to view the composed images sequentially.
8.
et
ne souhaitez pas les imprimer, n’entrez
• Sirienvous
à cette étape.
The screen displays the composed image.
7.
Appuyez sur les touches
entrer l’année et le mois.
•
8.
•
•
•
Appuyez sur la touche Print.
L’impression de cadres pour étiquettes sur un
papier standard peut ne pas donner de bons
résultats.
Les images avec cadre peuvent être imprimées
de la même façon que les images ordinaires.
Vous pouvez choisir le nombre de copies à
imprimer et utiliser la fonction d’impression multiimages.
Si vous travaillez avec des images de grande
taille, il faut beaucoup de temps pour que la
prévisualisation de l’image avec le cadre
apparaisse sur l’écran.
Printing the Date
Insertion de la date
When printing images that include date information,
you can choose whether to print the date directly on
your prints. This feature is available only in Memory
Card mode.
Lors de l’impression d’images comprenant des informations de date, vous pouvez choisir d’imprimer
la date directement sur l’impression. Cette fonction
n’est disponible qu’en mode de carte à mémoire.
1.
1.
Move the cursor to the [Date OFF] item
in the Menu area, and press the Enter/
Memory button.
Le réglage change en [Date ON] (insertion de la
date en service).
Pour revenir à un réglage pour lequel la date
n’est pas insérée, choisissez [Date ON] et
appuyez sur Enter/Memory.
The setting changes to [Date ON], so that dates
will be included on the printouts.
If you wish to switch date printing back off,
move the cursor to [Date ON] and press Enter/
Memory again.
•
•
•
You can include the date only when printing single
images to standard paper. You cannot include the
date when printing with illustrations. If you are
printing in DPOF mode, the DPOF settings determine whether or not the date is printed.
Choisissez [Date OFF] dans le menu et
appuyez sur la touche Enter/Memory.
•
La date est insérée uniquement sur le papier standard, lors de l’impression d’une image seule.
Quand des images sont fusionnées, la date n’est
pas insérée. Cependant, en mode DPOF, si les
images possèdent l’instruction d’impression de
la date, celle-ci est imprimée quel que soit le
réglage d’insertion de la date.
37
Cropping = ON
Avec détourage
Borderless Printing ("Cropping")
You can use the "crop" setting to select whether or
not to include white borders on your prints. Cropped
prints completely fill the sheet, and tend to be more
effective visually. This feature is available only in
Memory Card and Video modes.
When cropping is set off, white borders of at least
0.28 inches (7 mm) will appear on four sides of your
prints.
By default, cropping is set on. To switch the setting
to off, proceed as follows.
1.
Move the cursor to [Crop ON] in the
Menu area, and press the Enter/
Memory button.
The setting changes to [Crop OFF].
If you wish to switch cropping back on, move
the cursor to [Crop OFF] and press Enter/
Memory again.
•
Cropping = OFF
Sans détourage
Impression sur toute
la surface du papier
En mode de carte à mémoire ou en mode vidéo, il
est possible d’imprimer sur toute la surface du papier,
sans laisser de cadre blanc autour (Détourage). Les
images imprimées dans ce mode ont beaucoup plus
d’impact.
Quand le mode détourage est hors service, une
bordure blanche de 0,28 pouce (7 mm) minimum
apparaît des quatre côtés de la photo.
Par défault, le mode de détourage est en service.
Pour changer le réglage du détourage, suivez la
procédure ci-dessous.
1.
Choisissez [Crop ON] sur le menu et
appuyez sur la touche Enter/Memory.
Le réglage change en [Crop OFF].
vous souhaitez revenir au réglage précédent,
• Sichoisissez
[Crop OFF] sur le menu et appuyez
sur la touche Enter/Memory.
38
Identifying Images that
Include DPOF or
CIFF Print Instructions
Vérification des
réglages d’impression
des images
Your memory card may include some images with
DPOF or CIFF instructions and other images without them. You can use the following procedure to
quickly find out which images include DPOF and
CIFF print instructions.
Votre carte à mémoire peut comporter quelques
images DPOF ou CIFF ou d’autres images. Vous
pouvez vérifier les réglages d’impression (format
DPOF ou CIFF) déjà réalisés.
1.
Move the cursor to [Options] in the
Menu area, and press the Enter/
Memory button.
1.
Choisissez [Options] dans le menu et
appuyez sur la touche Enter/Memory.
2.
2.
Move the cursor to [Marked], and press
the Enter/Memory button again.
Dans la zone du message, choisissez
[Marked] et appuyez sur la touche Enter/
Memory.
3.
Select either [Standard] or [Index], and
press the Enter/Memory button.
3.
Choisissez [Standard] ou [Index] et
appuyez sur la touche Enter/Memory.
[Standard], the screen shows
• Ifyouyouallchoose
images that include either a DPOF
vous choisissez [Standard], les réglages
• Sid’impression
des images DPOF (Standard) et
"standard" print instruction or a CIFF print
instruction. (→ P.17)
If you choose [Index], the screen shows you
all images that include a DPOF "index" print
instruction.(→ P.17)
If none of the images in the Memory card include print instructions, the Message area displays the message “No DPOF/CIFF-compliant
images.”
CIFF sont choisis. (→ P.17)
Si vous choisissez [Index], les réglages
d’impression des images DPOF (Index) sont
choisis. (→ P.17)
Si aucune image dans la carte à mémoire ne
possède de réglage d’impression, le message
correspondant apparaît.
•
•
•
•
39
Connect to parallel port on computer.
Connexion au port parallèle.
Printer Cable
Câble d’imprimante
Parallel Port
Port parallèle
Computer (Windows)
Ordinateur (Windows)
Air Vents
Évents de ventilation
Air Vents
Évents de ventilation
Printing from a Computer
You can connect the CD-300 to your computer and
use it as a typical PC printer. To enable this type of
use you must also install the printer driver (included
in the CD-300 package) onto your computer.
Connecting to a IBM® PC/AT compatible computer
•
•
•
•
The connection must be made using the appropriate printer cable. You can purchase the necessary cable from your local computer store.
Be sure to use a 36-pin/25-pin printer cable.
Installation Advice
Install the printer in a well-ventilated area. Do not
block Air Vents while printing is in progress.
Leave about 4 inches (10cm) of clearance around
the printer. If printing panoramas leave additional
open space at the rear, as panorama sheets will
temporarily extend out from the Paper Removal
port during printing.
•
For details about operation procedures, see the
“Printer Driver User’s Guide”.
Utilisation de l’imprimante
avec un ordinateur
Vous pouvez connecter la CD-300 à votre ordinateur
et vous en servir comme imprimante PC typique. Il
est possible d’utiliser la CD-300 avec un ordinateur
après avoir installé le pilote d’imprimante fourni.
Pour les ordinateurs compatibles IBM® PC/AT
•
•
•
•
À propos de l’emplacement d’installation de l’appareil
Installez l’appareil de façon que les évents de ventilation ne soient pas bouchés pendant l’impression
et dans un endroit où la ventilation est bonne.
Laissez un espace d’environ 4 pouces (10 cm)
autour de l’imprimante. Lors de l’impression de
photos au format panorama, laissez encore plus
d’espace à l’arrière de l’imprimante car les feuilles
au format panorama vont sortir temporairement
par la fente de retrait de bourrage de papier, pendant l’impression.
•
40
Pour la connexion, vous avez besoin d’un câble
d’imprimante en vente dans le commerce. Utilisez
un câble d’imprimante adapté au type
d’ordinateur utilisé.
Assurez-vous d’utiliser un câble d’imprimante
36 broches/25 broches
À propos de cette procédure, consulter le Guide
de l’utilisateur du pilote d’imprimante.
Proper Usage and Handling
Installation Advice
•
•
Do not install near strong magnets or near devices that produce strong electromagnetic fields.
Magnetic fields can distort image quality. Keep the
printer a reasonable distance from electromagnetic
devices such as TVs and game machines, and from
devices that include strong magnets (such as speakers and large motors).
Install in a well-ventilated area.
•
•
•
À propos de l’emplacement
•
•
Never use volatile compounds or insecticides on
the printer.
Volatile compounds may cause deformation or
peeling.
Do not allow rubber or vinyl material to remain in
prolonged contact with the printer.
Turn off the power and unplug the power cable if
you think you will not be using the printer again
for some time.
But please note: You should switch the power and
run the printer at least once every six months to
ensure that it remains functional.
Before transporting the printer, remove the paper and ink cassettes and close the cover.
Remove the Ink Cassette, insert the head protection sponge, and close the Ink Cassette Door.
Pack the printer back into its original case for
transport.
If the case is no longer available, wrap the printer
with cloth to protect against scratches.
•
•
•
•
•
Overheating
If the printer overheats, it will temporarily stop operating.
If the printer is connected to a TV, the screen will
display a message indicating that the printer has
become too hot and that you should wait for it to
cool down. Note that this does not mean that the
printer has malfunctioned; it will begin printing normally again as soon as it cools down .
Temporary stoppages are most likely to occur in
the following cases.
When printing continuously for a protracted period.
If the room is unusually warm.
If the air vents are blocked or if ventilation is inadequate.
•
•
•
To Prevent Damage from Condensation
Condensation may form in the printer if you suddenly move it from a cold location to a warm location. To prevent damage that might be caused by
condensation, cover the printer with vinyl and allow it to reach room temperature before using it.
N’utilisez pas d’insecticide ou de composé volatil
à proximité de l’imprimante.
Le boîtier pourrait être déformé ou les finitions
abîmées.
Ne mettez pas d’objet en caoutchouc ou en vinyle
de façon prolongée en contact avec l’imprimante.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’imprimante
pendant une période de temps prolongée, mettezla hors tension et débranchez la fiche du câble
d’alimentation de la prise secteur.
Cependant, pour protéger les fonctions de
l’appareil, faites-le fonctionner au moins une fois
tous les 6 mois.
Retirez la cassette d’encre, insérez l’éponge de
protection de la tête et fermez le compartiment.
Avant le transport de l’imprimante, retirez la cassette à papier et la cassette d’encre et refermez
les portes des compartiments.
Lors du transport de l’imprimante, remettez-la dans
son emballage.
Si vous n’avez plus l’emballage d’origine,
envelopper l’appareil de matériau protecteur,
comme une couverture, de façon que l’appareil ne
soit pas endommagé.
•
•
•
Éloignez l’imprimante des appareils à fort champ
magnétique ou électromagnétique.
Par exemple, les grosses enceintes ou les moteurs
émettent un fort champ magnétique et les
téléviseurs un fort champ électromagnétique et
peuvent provoquer une déformation des images.
Installez l’imprimante dans un endroit bien ventilé.
À propos de l’utilisation de l’imprimante
Handling Precautions
•
Précautions d’utilisation
À propos de la température de la pièce
Si la température ambiante s’élève au-dessus de la
température de fonctionnement de l’imprimante, le
témoin d’erreur clignote et le message suivant
apparaît sur l’écran du téléviseur : «The printer is
hot. Wait until it cools down.» (L’imprimante est trop
chaude. Attendez qu’elle refroidisse.) Dans ce
cas-là, l’imprimante s’arrête de fonctionner
automatiquement. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement. Une fois que la température est
descendue, l’imprimante se remet à fonctionner.
Dans les cas suivants, l’imprimante s’arrête
provisoirement de fonctionner.
Grand nombre d’impressions à suivre.
Température ambiante élevée.
Température élevée à l’intérieur de l’imprimante
parce que les évents sont bouchés ou parce que la
ventilation est insuffisante.
•
•
•
41
Cleaning the Printer
•
•
Never use benzene, paint thinner, or other volatile solvents to clean the printer.
Volatile solvents may cause deformation or peeling. To clean the printer, wipe it with a soft dry
cloth. If stronger cleaning is required, wipe first with
a cloth moistened with a weak neutral solvent, then
wipe again with a soft dry cloth. If you use a chemical cleaning cloth, read the instructions that come
with it and observe all indicated precautions.
Keep the air vents on the sides and rear of the
printer clean and free of dust.
Remove dust from the air vents. Dust that falls
through the vent may land on the ink sheet, resulting in poor print quality and possibly leading to
printer breakdown. If the ink sheet becomes dusty,
remove the ink cassette and replace it with a new
one.
Proper Handling of Ink Cassettes, Ink Sheets,
Paper Cassette Slot and Paper
It is recommended that you use only the ink cassettes and paper specified by Canon.
Allow ink cassettes and paper to reach room temperature before installing and using them.
Condensation may form if you suddenly move these
materials from a cold location to a warm location.
If there is a risk of condensation, leave the cassette
and paper in their packaging until they reach room
temperature, and wipe away any moisture before
loading them.
Always use the ink cassette in combination with
the paper that it was packaged with.
A single ink cassette contains sufficient ink to print
the number of sheets included in the set (Color
Ink/Paper Set HS-36IP; Color Ink/Label Set HS-16IL;
Color Ink/Panorama Set HP-18IP).
Do not remove the silver labels from the ink cassettes.
Removal of labels may cause malfunction.
Never place foreign objects in the print eject area.
This area is for paper only.
Remember to remove the slack from the ink sheet
before installing the ink cassette.
Be sure to install the cassette in the correct direction, and to push it all the way into the slot.
Do not touch or pull on the ink sheet.
Keep ink sheets and paper free of dust and fingerprints.
Keep ink sheets and paper dry.
Do not fold or bend the paper.
Be sure to load paper with the glossy side facing
up.
Do not write on the paper before printing.
Writing on paper before printing to it may result in
malfunction.
•
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
42
À propos de la condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur
de l’imprimante si vous la déplacez brusquement
d’un endroit froid dans un endroit chaud. Pour
que cela ne se produise pas, recouvrez
l’imprimante de vinyle et attendez que l’humidité
intérieure se soit évaporée.
À propos de l’entretien de l’appareil
N’utilisez pas de benzène, de diluant pour
peinture ou d’autres solvants volatils pour
nettoyer l’appareil.
Le boîtier risquerait d’être déformé et la finition
abîmée.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et
sec. Pour les parties particulièrement sales, utilisez
un chiffon légèrement imprégné d’un solvant
neutre, puis essuyer avec un chiffon doux et sec.
Avant d’utiliser un quelconque produit chimique,
lisez ses précautions d’emploi.
Gardez les évents latéraux et arrière propres et
sans poussière.
Retirez la poussière des évents. Si de la poussière
entre par les évents, elle risque de se déposer sur
le feuillet encreur et de réduire la qualité de
l’impression et même de provoquer une panne. Si
le feuillet encreur devient poussiéreux, retirez la
cassette d’encre et remplacez-la par une neuve.
•
•
À propos de l’utilisation des cassettes d’encre, des
feuillets encreurs, du compartiment et du papier
appropriés
•
•
•
•
•
N’utilisez que les cassettes d’encre et le papier
recommandés par Canon.
N’utilisez les cassettes d’encre et le papier
qu’après qu’ils se sont habitués à la température
ambiante.
De la condensation peut se former à l’intérieur de
l’imprimante si vous la déplacez brusquement d’un
endroit froid dans un endroit chaud. En cas de risque de condensation, laissez la cassette et le papier
dans leur emballage jusqu’à l’atteinte de la
température ambiante et éliminez toute humidité
avant leur chargement.
Utilisez en même temps la cassette d’encre et le
papier du même jeu.
Avec la cassette comprise dans les encre couleur/
kit papier HS-36IP, encre couleur/jeu d’étiquettes
HS-16IL et encre couleur/kit panorama HP-18IP, il
est possible d’imprimer toutes les feuilles du même
jeu.
Ne retirez pas l’autocollant argenté collé sur les
cassettes d’encre.
Il se peut qu’un mauvais fonctionnement se
produise.
N’insérez rien en dehors du papier dans le
compartiment à papier.
•
•
•
•
•
Do not load too many sheets into the paper cassette.
Maximum capacity is 18 sheets for standard and
Label paper, 9 sheets for Panorama paper. Overloading the cassette may result in printer breakdown.
Do not open the Ink Cassette Compartment Door
while printing is in progress.
Printing will automatically stop if the door is
opened. At this time the Ink Cassette cannot be
removed, so to avoid damage to the Ink Cassette
or the printer never attempt to force it out.
Do not apply any unnecessary force or shocks
on the paper cassette.
It may result in paper jams or printer breakdown.
Never reuse a depleted ink cassette, and never
print on the same sheet more than once.
Reuse of ink cassettes or paper may result in printer
breakdown.
Do not allow too many sheets to accumulate in
the print eject area.
Proper Storage of Ink Cassettes and Paper
•
••
Do not store in hot or dusty locations, and keep
away from direct sunlight.
Inappropriate storage may impair the print quality.
Store paper horizontally.
If you are not planning to use the printer for a while,
remove the ink cassette and any leftover paper.
Store the ink cassette and paper in their original
packaging.
Maintaining the Quality of Your Prints
•
•
•
•
•
•
Do not attach tape (cellophane tape, etc.) to the
print surface.
Do not allow print surfaces to come into contact
with vinyl materials, etc.
Keep the print surface away from vinyl desk blotters, vinyl wallets and name-card cases, plastic erasers, etc.
Do not apply alcohol or other volatile solvents to
the print surface.
Contact with volatile solvents may cause color loss
or color change.
Do not leave print surfaces tightly pressed against
any other surfaces or objects for prolonged periods.
Prolonged contact may cause color drifting.
Do not store prints in hot or dusty locations or
where exposed to direct sunlight.
If you wish to mount prints into an album, select
an album with nylon-based sleeves.
Non-nylon sleeves may result in color drift or color
loss. Avoid albums that use polypropylene or cellophane sleeves.
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
Avant d’insérer la cassette d’encre, enlevez le
mou du feuillet encreur.
Insérez la cassette d’encre dans le bon sens
jusqu’au fond du compartiment.
Ne touchez pas ni n’enlevez le feuillet encreur
de la cassette d’encre.
Ne laissez pas de trace de doigt ni de poussière
sur le feuillet encreur ni sur le papier.
Gardez le feuillet encreur et le papiers secs.
Ne pliez pas ni ne tordez le papier.
Assurez-vous d’insérer le papier avec la face
brillante dirigée vers le haut.
N’écrivez pas sur le papier avant l’impression.
Écrire sur le papier avant l’impression peut entraîner
un mauvais fonctionnement.
N’insérez pas trop de feuilles en même temps
dans la cassette à papier.
La capacité maximum de la cassette est de 18
feuilles pour le papier standard et les étiquettes et
de 9 feuilles pour le papier au format panorama.
Surcharger la cassette peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’imprimante.
N’ouvrez pas la porte du compartiment à cassette pendant une impression.
L’impression s’arrêtera automatiquement si la porte
est ouverte. À ce moment-là, la cassette d’encre
ne peut pas être retirée. Pour éviter d’endommager
la cassette d’encre ou l’imprimante, n’essayez
jamais de la retirer de force.
N’appliquez pas une force excessive ni des vibrations sur la cassette à papier.
Cela pourrait entraîner un bourrage de papier ou
une panne de l’imprimante.
Ne réutilisez jamais une cassette d’encre usée
et n’imprimez jamais deux fois sur la même feuille.
Réutiliser une cassette d’encre ou une feuille de
papier peut entraîner un mauvais fonctionnement
de l’imprimante.
Ne laissez pas s’accumuler trop de feuilles dans
la zone d’éjection du papier imprimé.
Conservation des cassettes d’encre et du papier
•
••
Ne les rangez pas dans un endroit trop chaud ou
trop poussiéreux et éloignez-les de la lumière du
soleil.
Un rangement dans un endroit inapproprié peut
réduire la qualité de l’impression.
Rangez le papier horizontalement.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’imprimante pendant une période prolongée,
retirez la cassette d’encre et tout le papier restant.
Conservez la cassette d’encre et le papier dans leur
emballage d’origine.
43
Checking your Ink/Paper Sets
When opening an ink/paper set (color-ink/paper,
color-ink/label, or color-ink/panorama set), check
the contents. Check that all items are included and
are in good condition. If something seems to be
missing or appears to be damaged, contact the
dealer for assistance.
Conservation de la qualité de vos impressions
•
•
•
•
•
•
Ne collez pas de ruban adhésif (cellophane, etc.)
sur la surface imprimée.
Ne laissez pas la surface imprimée en contact
avec des objets en vinyle, etc.
Ne laissez pas la surface imprimée en contact avec,
par exemple, les bureaux avec une surface en vinyle,
les portefeuilles, les étuis pour carte de visite, les
gommes, etc.
N’appliquez pas d’alcool ni de solvant volatile sur
la surface imprimée.
Le contact avec un solvant volatile peut causer des
pertes ou des changements de couleur.
Ne laissez pas la surface imprimée pressée de
façon prolongée avec une surface ou un objet.
Un contact prolongé pourrait entraîner des
changements de couleur.
Ne conservez pas les photos imprimées dans un
endroit trop chaud, trop poussiéreux ou exposées
à la lumière du soleil.
Si vous souhaitez ranger vos photos dans un album, choisissez un album avec des bandes en
matériau à base de nylon.
Les bandes composées d’un autre matériau peuvent
entraîner un changement ou une perte des
couleurs. Évitez les albums qui utilisent des bandes
en polypropylène ou en cellophane.
Vérification de vos jeux d’encre/papier
Lors de l’ouverture d’un jeu d’encre/papier (encre
couleur/kit papier, encre couleur/jeu d’étiquettes
ou encre couleur/kit panorama), vérifiez le contenu.
Vérifiez que tous les éléments compris sont en bon
état. Si quelque chose semble manquer ou est
endommagé, contactez votre dépositaire
immédiatement.
44
Troubleshooting
If the printer does not seem to be working properly,
run through the chart below to see if you can identify and correct the problem. If you are not able to
correct the problem, call your dealer or contact
Canon Customer Support (see listing at back of this
manual) for assistance.
Power does not come on.
Cause :
The power cable is not correctly plugged
in.
Correction : Plug the cable in correctly.
No image appears on the TV (in Video mode).
Cause 1 :
The external video source is not connected correctly.
Correction : Connect the video source correctly.
Cause 2 : The printer does not recognize live input
to the Video In terminal because an inactive device is still connected to the printer's
S-Video In terminal.
Correction : Remove the S-Video cable from the
printer's S-Video In terminal.
Cause 3 : The printer is not in Video mode.
Correction : Press the Mode button as necessary to
move into Video mode. Select [Moving],
[Still], or [Wide] from the menu, and then
press the Enter/Memory button.
The printer does not print.
Cause 1 : The ink cassette is not oriented correctly,
or is not pushed all the way into the slot.
Correction : Install the cassette correctly.
Cause 2 : The ink sheet in the ink cassette has too
much slack.
Correction : Take up the slack.
Cause 3 : The paper cassette is not oriented correctly, or is not pushed all the way into
the slot.
Correction : Install the cassette correctly.
Cause 4 : The printer has overheated.
Correction : Wait for the printer to cool down.
Print quality is not good.
Cause 1 : You are not using the correct paper type.
Correction : Use the specified paper type.
Cause 2 : The paper is loaded with the wrong side
up.
Correction : Turn the paper over.
Cause 3 : The ink sheet or paper is dirty.
Correction : Use a clean ink sheet and clean paper.
Cause 4 : Condensation has formed.
Correction : Wait for condensation to evaporate.
Print coloring is not correct.
Cause :
The image is not properly adjusted.
Correction : Adjust the image.
Guide de dépannage
Si l’imprimante semble ne pas fonctionner
correctement, consultez le tableau ci-dessous et
essayez d’identifier et de corriger le problème. Si
vous ne pouvez pas corriger le problème, appelez
votre distributeur ou contacter un centre d’assistance
Canon (liste au dos de ce guide) pour une assistance.
L’imprimante ne se met pas sous tension.
Cause :
Le câble d’alimentation n’est pas branché
correctement.
Correction : Branchez-le correctement.
Aucune image n’apparaît sur le téléviseur (en mode vidéo).
Cause 1 :
La source vidéo extérieure n’est pas
connectée correctement.
Correction : Branchez-la correctement.
Cause 2 : L’imprimante ne reconnaît pas l’entrée à
la prise Video In parce qu’un appareil
inactif est toujours connecté à la prise
S-Video In.
Correction : Débranchez le câble S-vidéo de la prise
S-Video de l’imprimante.
Cause 3 : L’imprimante n’est pas en mode vidéo.
Correction : Appuyez, si nécessaire, sur le bouton
Mode pour passer en mode vidéo.
Choisissez [Moving], [Still] ou [Wide] à
partir du menu et appuyez sur la touche
Enter/Memoy.
L’imprimante n’imprime pas.
Cause 1 :
Correction :
Cause 2 :
Correction :
Cause 3 :
Correction :
Cause 4 :
Correction :
La cassette d’encre n’est pas orientée
correctement, ou n’est pas poussée
complètement dans le compartiment.
Installez correctement la cassette.
Le feuillet encreur de la cassette d’encre
a trop de mou.
Retirez le mou.
La cassette à papier n’est pas orientée
correctement ou n’est pas poussée à fond
dans la fente.
Installez correctement la cassette.
L’imprimante est trop chaude.
Attendez qu’elle refroidisse.
La qualité d’impression n’est pas bonne.
Cause 1 : Vous n’utilisez pas le type de papier correct.
Correction : Utilisez le type de papier spécifié.
Cause 2 : Le papier a été inséré avec le mauvais
côté dirigé vers le haut.
Correction : Remettez le papier dans le bon côté.
Cause 3 : Le feuillet encreur ou le papier sont sales.
Correction : Utilisez un feuillet encreur et un papier
propres.
Cause 4 : De la condensation s’est formée.
Correction : Attendez que la condensation s’évapore.
45
Printed images are distorted.
Cause 1 :
The printer is too close to a TV, video
game machine, or other active electromagnetic source.
Correction : Move the printer so that it is at least one
meter away from the electromagnetic
source.
Cause 2 : The printer is too close to a stereo
speaker, large motor, or other strong magnetic source.
Correction : Move the printer further from the source
of the magnetism.
The printer doesn't respond to button presses.
Cause 1 :
Correction :
Cause 2 :
Correction :
The printer has overheated.
Wait for the printer to cool down.
Printing is currently in progress.
Wait for printer to finish printing.
Frequent paper jams.
Cause 1 :
The paper cassette is overloaded (more
than 18 standard or label sheets, or more
than 9 panorama sheets).
Correction : Don't overload the cassette.
Cause 2 : The paper eject area is too full (more than
18 standard or label sheets, or more than
9 panorama sheets).
Correction : Remove accumulated prints before the
eject area becomes too full.
Cause 3 : Paper is creased or curled.
Correction : Do not use paper that is creased or curled.
No image appears on the TV (for operation other than in Video mode).
Cause 1 :
The memory card (CF or PC card) is not
correctly inserted.
Correction : Insert the card correctly.
Cause 2 : The printer is set to Video mode.
Correction : Press the Mode button as necessary to
move into Memory Card mode.
Cause 3 : The images in the CF or PC card are
stored in a format that the printer cannot
read.
Correction : Use an application such as Adobe
PhotoDeluxe for Family to convert the
image format to JPEG. If the application
offers you a "progressive compression"
option, do not select it.
It takes time for images to appear on the TV.
Cause :
It can take some time for a single memorycard image to appear on the screen. (The
time required varies according to image
format and data size.)
Correction : This is not a malfunction. Wait for the images to appear.
46
Les couleurs d’impression ne sont pas correctes.
Cause :
L’image n’est pas ajustée correctement.
Correction : Ajustez l’image.
Les images imprimées sont déformées.
Cause 1 : L’imprimante est trop près d’un téléviseur,
d’une console de jeu vidéo ou d’une autre source électromagnétique.
Correction : Éloignez l’imprimante d’au moins un mètre
de la source électromagnétique.
Cause 2 : L’imprimante est trop près d’une enceinte
stéréo, d’un gros moteur ou d’une autre
forte source magnétique.
Correction : Éloignez l’imprimante de la source
magnétique.
L’imprimante ne répond pas quand vous appuyez sur les touches.
Cause 1 : L’imprimante est trop chaude.
Correction : Attendez que l’imprimante refroidisse.
Cause 2 : Une impression est en cours.
Correction : Attendez la fin de l’impression.
Bourrage de papier fréquent.
Cause 1 :
La cassette à papier est surchargée (plus
de 18 feuilles de papier standard ou
étiquette, ou plus de 9 feuilles de papier
au format panorama).
Correction : Ne surchargez pas la cassette.
Cause 2 : La zone d’éjection du papier est trop pleine
(plus de 18 feuilles de papier standard ou
étiquette, ou plus de 9 feuilles de papier
au format panorama).
Correction : Retirez les photos accumulées avant que
la zone d’éjection ne devienne trop pleine.
Cause 3 : Le papier est plié ou courbé.
Correction : N’utilisez pas un tel papier.
Aucune image n’apparaît sur le téléviseur (pour
des opérations en dehors du mode vidéo)
Cause 1 :
La carte à mémoire (CF ou PC) n’est pas
correctement insérée.
Correction : Insérez la carte correctement.
Cause 2 : L’imprimante est réglée sur le mode vidéo.
Correction : Appuyez sur la touche Mode pour passer
en mode de carte à mémoire.
Cause 3 : Les images enregistrées dans les cartes
CF ou PC sont dans un format que
l’imprimante ne peut pas lire.
Correction : Utilisez une application telle qu’Adobe
PhotoDeluxe for Family pour convertir les
images au format JPEG. Si l’application
offre une option de «compression progressive», ne la choisissez pas.
Il faut beaucoup de temps pour que les images
2apparaissent sur le téléviseur.
Cause :
Il faut un certain temps pour afficher une
seule image de la carte à mémoire. (Le
temps requis varie en fonction du format
de l’image et de la taille des données.)
The printer does not work with my computer.
Cause 1 :
The printer is not correctly connected to
the computer.
Correction : Connect the printer correctly.
Cause 2 : You are not using the appropriate printer
cable.
Correction : Use the cable required by your computer.
(Cables are available from your local computer store.)
Cause 3 : The printer driver is not installed (or is incorrectly installed) on your computer.
Correction : Install the driver correctly. For information,
refer to the Printer Driver User Guide.
Correction : Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Attendez que l’image apparaisse.
L’imprimante ne fonctionne pas avec l’ordinateur.
Cause 1 : L’imprimante n’est pas correctement
connectée à l’ordinateur.
Correction : Connectez l’imprimante correctement.
Cause 2 : Vous n’utilisez pas le câble d’imprimante
approprié.
Correction : Utilisez le câble requis pour votre
ordinateur. (Câble disponible à votre
magasin local d’ordinateur)
Cause 3 : Le pilote d’imprimante n’est pas installé
(ou est installé incorrectement) sur votre
ordinateur.
Correction : Installez le pilote correctement. Pour plus
d’informations, référez-vous au Guide de
l’utilisateur du pilote d’imprimante.
47
Error Messages and What to Do
Error Message
What to Do
Message
Que faire
Unable to read images from the
PC/CF card
The card may be defective. To
check the card, install it in
another device and see if it
works.
Unable to read images from the
PC/CF card. (Impossibilité de lire
des images provenant de la carte
PC/CF.)
Merging was unsuccessful.
The overlapping part is greater
than one half, or is extremely
small. Select another image, create a panorama, and try again.
Order of image selection is incorrect. Select the images again.
La carte est peut-être
défectueuse. Pour vérifier son
fonctionnement, insérez-la dans
un autre appareil pour vérifier
qu’elle fonctionne.
Merging was unsuccessful. (Le
fusionnement a échoué.)
La partie commune est plus
grande que la moitié de l’image
ou extrêmement petite.
Choisissez une autre image et
recommencez la création d’une
image panorama.
L’ordre de la sélection des
images n’est pas correct.
Choisissez à nouveau les
images.
Something is wrong with the
printer. Processes cannot be
continued. (Il y a un problème
avec l’imprimante. L’opération
ne peut pas continuer.)
Mettez l’imprimante sous
tension. Si le message d’erreur
n’a pas disparu, contactez le
service d’assistance Canon.
Remove the paper from the rear
of the printer. (Retirez le papier
à partir de l’arrière de
l’imprimante.)
Retirez le bourrage de papier
par la fente de retrait des
bourrages de papier à l’arrière
de l’imprimante.
Paper jam has occurred. (Un
bourrage de papier s’est
produit.)
Mettez l’imprimante hors tension,
puis de nouveau sous tension;
l’imprimante doit éjecter
automatiquement le papier bourré
par la fente de retrait des
bourrages de papier. Si le bourrage
de papier n’est pas corrigé,
appelez le centre d’assistance
Canon le plus proche.
Replace the wrong paper with
the right one. After that,
printing will restart. (Remplacez
le papier inadèquat par un type
approprié. L’impression peut
alors recommencer.)
La cassette à papier ne correspond
pas à la cassette d’encre. Utilisez
toujours la cassette à papier qui
se trouve dans le même paquet
que la cassette d’encre.
Loading paper was unsuccessful.
Check the paper/Paper Cassette.
(Le chargement de papier a
échoué. Vérifiez le papier ou la
cassette à papier.)
Retirez la cassette à papier quand
l’imprimante est hors tension.
Éventez le papier pour retirer
toute adhésion statique, alignez
les bords des feuilles, remettez-les
dans la cassette à papier, puis
insérez la cassette à papier dans
la fente. L’impression reprend
automatiquement.
Too many files/directories.(Trop
de fichiers/répertoires.)
La CD-300 ne peut pas accéder
aux cartes à mémoire contenant
plus de 5 632 fichiers ou plus de
64 répertoires. La CD-300 pourra
accéder à la carte si vous effacez
des fichiers ou répertoires en trop.
Something is wrong with the
printer. Processes cannot be
continued.
Switch on the printer. If the error
message does not extinguish,
contact a Canon Help Desk.
Remove the paper from the rear
of the printer.
Remove jammed paper through
the Paper Removal Port on the
rear of the printer.
Paper jam has occurred.
Turn the power off and then back
on; the printer should then automatically eject the jammed paper
through the Paper Removal Port.
If the jam does not clear, call for
the nearest Canon Customer Support Help Desk.
Replace the wrong paper with
the right one. After that,
printing will restart.
The paper does not match the
ink cassette. Always use the
paper that was packaged
together with the ink cassette.
Loading paper was unsuccessful.
Check the paper/Paper Cassette.
With the printer power on, remove the Paper Cassette. Fan the
paper well to remove static cling,
align the edges of the sheets, load
them into the Paper Cassette and
insert the Paper Cassette into the
slot. Printer re-starts automatically.
Too many files / directories.
48
Messages d’erreur
The CD-300 cannot access
memory cards containing more
than 5,632 files or more than 64
directories. The CD-300 will be
able to access the card if you
delete the excess files or
directories.
Specifications
Spécifications
Print Method
Dye-sublimation thermal transfer printing
system (with coating)
Resolution Reproduction
300 x 300 dpi
Gradation
256 gradations/color
Paper Sizes
Standard Paper: 6.7 x 3.9 inches (169 x 100 mm)
(including cut area at each end)
Label:
6.7 x 3.9 inches (169 x 100 mm)
Panorama Paper:10.9 x 3.9 inches (276 x 100 mm)
(including cut area at each end)
Print Area
Standard Paper: 5.6 x 3.9 inches (141 x 100 mm)
(not including cut-area overlap)
Label:
Panorama:
5 x 3.6 inches (127.8 x 91.8 mm)
1.1 x 0.8 inches (28.0 x 19.4
mm/sheet)
9.8 x 3.9 inches (248 x 100 mm)
(not including cut-area overlap)
Print Pixels
Standard Paper: 1665 x 1181 effective; 1700
x 1226 total
Label:
1509 x 1084 effective; 1509
x 1084 total
Panorama Paper:2928 x 1181 effective; 2976
x 1226 output
Print Speed
Standard Paper: Approx. 1 min. 35 sec./sheet
Label:
Approx. 1 min. 35 sec./sheet
Panorama Paper:Approx. 2 min. 50 sec./sheet
(for 1600 x 1200 image, with
no panorama processing)
Approx. 7 min. 10 sec./sheet
(for 1600 x 1200 images,
when creating a 3-image
panorama)
Paper-Feed Method
Automatic feed from paper cassette. (18
standard sheets or label sheets; 9 panorama sheets)
Paper-Eject Method
Front first / Sheets ejected onto top of paper cassette
Ink Cassettes Standard Paper:
36 sheets/cassette
Label:
18 sheets/cassette
Panorama:
18 sheets/cassette
Interfaces
IEEE-1284-compliant D-Sub 36-pin female
connector
PCMCIA/JEIDA 4.2 Type II
CompactFlash Type II
Video Input: Composite/S-Input NTSC
(RCA pin jack, DIN 4-pin
connector)
Video Output: Composite NTSC
Supported image formats
JPEG baseline, JFIF, above Exif2.0
Supported image-file control methods
Design rule for Camera File system, CIFF,
DPOF
Recommended cable
Material
AWG 28 or above
Type
Shielded, twisted-pair
Length
Max. 78.5 inches (2 meters)
Ambient Environment (no condensation)
50 to 95 °F/10 to 35 °C
20% to 80% RH (when running)
Dimensions
9.8 x 3.7 x 10.3 inches (249 x 94 x 262 mm)
(excluding projections and tray)
Weight
Approx. 2.7 kg (5.9 lb)
Installation
Horizontal
Power Source 120V AC (50/60Hz)
Power Consumption
Approx. 70W during printing
Méthode d’impression
Système d’impression à transfert thermique
à sublimation hydrotypique (avec revêtement)
Résolution
300 x 300 ppp
Gradation
256 gradations/couleur
Tailles du papier Papier standard : 6,7 x 3,9 po (169 x 100 mm)
(incluant la zone de coupure à
chaque extrémité)
Étiquettes : 6,7 x 3,9 po (169 x 100 mm)
Panorama : 10,9 x 3,9 po (276 x 100 mm)
(incluant la zone de coupure à
chaque extrémité)
Zone d’impression
Papier standard : 5,6 x 3,9 po (141 x 100 mm)
(n’incluant pas le chevauchement
de la zone de coupure)
Étiquettes : 5 x 3,6 po (127,8 x 91,8 mm)
1,1 x 0,8 po (28,0 x 19,4 mm/
feuille)
Panorama : 9,8 x 3,9 po (248 x 100 mm)
(n’incluant pas le chevauchement
de la zone de coupure)
Pixels imprimés Papier standard : 1 665 x 1 181 réels; 1 700 x
1 226 en tout
Étiquettes : 1 509 x 1 084 réels; 1 509 x
1 084 en tout
Panorama :
2 928 x 1 181 réels; 2 976 x
1 226 en tout
Vitesse d’impression
Papier standard : env. 1 min. 35 s./feuille
Étiquettes : env. 1 min. 35 s./feuille
Panorama :
env. 2 min. 50 s./feuille (pour
une image de 1 600 x 1 200
pixels, sans compter le
traitement de l’image panorama)
env. 7 min. 10 s./feuille
(pour une image de 1 600 x
1 200 pixels, incluant la
création d’un panorama de
3 images)
Méthode d’alimentation du papier
Alimentation automatique à partir de la
cassette à papier (18 feuilles standard ou
d’étiquettes; 9 feuilles au format panorama)
Méthode d’éjection du papier
Éjection avant/les feuilles sont éjectées sur
la cassette à papier.
Cassettes d’encre
Papier standard : 36 feuilles/cassette
Étiquettes : 18 feuilles/cassette
Panorama :
18 feuilles/cassette
Interfaces
Compatible IEEE-1284, connecteur femelle
D-Sub 36 broches
PCMCIA/JEIDA 4.2 Type II
CompactFlash Type II
Entrée vidéo : Entrée composite/S NTSC
(prise RCA/connecteur DIN
à 4 broches)
Sortie vidéo : Composite au format NTSC
Formats d’image pris en charge
JPEG de base, JFIF, supérieur à Exif2.0
Méthodes de commande de fichier image prises en charge
Design rule for Camera File system, CIFF,
DPOF
Câble recommandé
Matériel
AWG 28 ou supérieur
Type
blindé, paire torsadée
Longueur
78,5 po (2 mètres maximum)
Environnement (sans condensation)
50 à 95 °F/10 à 35 °C
20 % à 80 % HR (pendant le fonctionnement)
49
Dimensions
9,8 x 3,7 x 10,3 po (249 x 94 x 262 mm)
(sans les projections et la cassette)
Poids
Env. 2,7 kg (5,9 lb)
Installation
Horizontal
Source d’alimentation
Secteur 120V (50/60Hz)
Consommation Env. 70 W pendant l’impression
50
Canon Customer Support
Centre d’assistance Canon
Canon Inc.
Canon Inc.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo
146-8501, Japan
NORTH AMERICA
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo
146-8501, Japan
AMÉRIQUE DU NORD
Canon U.S.A., Inc.
Canon Customer Care Center
Phone (US): 1-800-423-2366 (Automated Support: 24 hours/
day, 7 days/week)
Canon U.S.A., Inc.
Canon Customer Care Center
Tél. (US) : 1-800-423-2366 (Soutien automatisé 24 heures
sur 24, 7 jours sur 7)
Canon Canada Inc.
Phone (Canada): 1-800-OK-CANON
(1-800-652-2666) (24 hours/day, 7days/week)
Canon Canada Inc.
Tél. (Canada) : 1 800 OK-CANON (1 800 652-2666) (24
heures sur 24, 7 jours sur 7)
EUROPE
EUROPE
Canon (UK) Ltd.
Helpdesk
Tel No.: 08705 143 723 (Calls may be recorded.)
Fax No.: 08705 143 340 BBS No.: 08705 143 350
Canon (UK) Ltd.
Helpdesk
Tél. : 08705 143 723 (Les appels peuvent être enregistrés)
Téléc. : 08705 143 340 BBS : 08705 143 350
Canon France S.A.
Hotline: (1) 41 99 70 70
Tél:
(1) 41 99 77 77 Télécopie: (1) 41 99 79 51
Canon France S.A.
Ligne spécialisée : (1) 41 99 70 70
Tél. : (1) 41 99 77 77 Téléc. : (1) 41 99 79 51
Canon S.A.V. Photo Video France
Hotline: (01) 41 30 16 16 Télécopie: (01) 41 30 16 00
Canon S.A.V. Photo Video France
Ligne spécialisée : (01) 41 30 16 16
Téléc. : (01) 41 30 16 00
Canon Deutschland GmbH
Canon-Hotline-Service
Customer-Support: 02151/349-555
Telefax: 02151/349-588
Info-Desk: 02151/349-566
Info-Desk Fax: 02151/349-599
Mailbox: 02151/349-577
Canon Deutschland GmbH
Canon-Hotline-Service
Centre d’assistance : 02151/349-555
Fax : 02151/349-588
Tél. Info-Desk : 02151/349-566
Fax Info-Desk : 02151/349-599
Messagerie : 02151/349-577
Canon Euro-Photo GmbH
Customer Support: 02154-495610
Info Desk: 02154-495444
Canon Euro-Photo GmbH
Centre d’assistance : 02154-495610
Info Desk : 02154-495444
Canon Italia S.p.A.
Pronto Canon: 02 8249 2000 BBS: 02 8249 2099
Canon Italia S.p.A.
Pronto Canon : 02 8249 2000 BBS : 02 8249 2099
OCEANIA
Canon Australia Pty. Ltd.
Info-Line: (02) 9805 2864
OCÉANIE
Canon Australia Pty. Ltd.
Info-Line : (02) 9805 2864
Canon New Zealand Ltd.
Info-Line: 0900-522666
Canon New Zealand Ltd.
Info-Line : 0900-522666
ASIA
Canon Singapore Pte. Ltd.
79 Anson Road, #09-01 / 06, Singapore 079906
Phone: (65) 532 4400 Fax: (65) 221 7577
Canon Hongkong Co., Ltd.
9/F, The Hong Kong Club Building,
3A Chater Road, Central, Hong Kong
Phone: 852-2739-0802 Fax: 852-2369-7701
Canon Marketing Services
No. 1 Jalan Kilang Timor, #09-00
Pacific Tech Centre, Singapore 159303
Phone: (65) 799 8888 Fax: (65) 273 3317
Canon Marketing (Malaysia) Sdn. Bhd.
Wisma General Lumber, Block D, Peremba Square
Saujana Resort, Section U2, 40150
Shah Alam, Selangor Darul Ehsan
Malaysia
Phone: (60) 3 744 6000, (60) 3 745 0055
Fax: (60) 3 745 0505
Canon Marketing (Thailand) Co., Ltd.
2nd Floor, Indosuez House, 152 Wireless Road,
Bangkok 10330 Thailand
Phone: (662) 651 4000, Ext. 454
Fax: (662) 651 4095
Canon Marketing (Hongkong) Co., Ltd.
10/F, Mirror Tower, 61 Mody Road,
Tsimshatsui East, Kowloon Hong Kong
Phone: 852-2170-2828 Fax: 852-2723-9684
ASIE
Canon Singapore Pte. Ltd.
79 Anson Road, #09-01 / 06, Singapore 079906
Tél. : (65) 532 4400 Téléc. : (65) 221 7577
Canon Hongkong Co., Ltd.
9/F, The Hong Kong Club Building,
3A Chater Road, Central, Hong Kong
Tél. : 852-2739-0802 Téléc. : 852-2369-7701
Canon Marketing Services
No. 1 Jalan Kilang Timor, #09-00
Pacific Tech Centre, Singapore 159303
Tél. : (65) 799 8888 Téléc. : (65) 273 3317
Canon Marketing (Malaysia) Sdn. Bhd.
Wisma General Lumber, Block D, Peremba Square
Saujana Resort, Section U2, 40150
Shah Alam, Selangor Darul Ehsan
Malaysia
Tél. : (60) 3 744 6000, (60) 3 745 0055
Téléc. : (60) 3 745 0505
Canon Marketing (Thailand) Co., Ltd.
2nd Floor, Indosuez House, 152 Wireless Road,
Bangkok 10330 Thailand
Tél. : (662) 651 4000, Ext. 454
Téléc. : (662) 651 4095
Canon Marketing (Hongkong) Co., Ltd.
10/F, Mirror Tower, 61 Mody Road,
Tsimshatsui East, Kowloon Hong Kong
Tél. : 852-2170-2828 Téléc. : 852-2723-9684
51
H-IM-020-V1
0999CP1
© 1999 CANON INC.
PRINTED IN JAPAN
IMPRIMÉ AU JAPON