null  null
CNV14E AND CNV14G
CONVECTION OVEN
INSTALLATION - OPERATION - MAINTENANCE
CNV14E ET CNV14G
FOURS À CONVECTION
MANUEL D'INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN
BLODGETT COMBI
www.blodgett.com
50 Lakeside Avenue, Box 586, Burlington, Vermont 05402 USA Telephone: (802) 658Ć6600 Fax: (802)864Ć0183
PN R10144 Rev B (10/04)
E 2001 - Blodgett Combi
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We
firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will reĆ
ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and
extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your
food are improved, thus endorsing the policy to which we've always adĆ
hered: For Better Cooking!"
Once you've had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer
and colleagues about any creative and interesting applications you have
discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or
your dealer immediately should any mechanical or technical problems
be encountered (...we're here to help!) and above all Enjoy Cooking the
BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d'appareil de Blodgett Combi.
Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et
nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années
d'excellent service de votre nouveau four multiĆusages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise
le temps, le travail et le degré de nettoyage de l'appareil aussi bien que
de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l'apparĆ
ence des aliments sont améliorés, s'accordant, de ce fait, avec notre
politique "Pour une meilleure cuisson !"
Une fois que vous aurez eu la chance d'utiliser notre Combi, informez
nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications
nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos
idées avec d'autres utilisateurs. N'hésitez pas à nous prévenir, ou votre
concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous
pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et parĆdessus
tout RégalezĆvous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l'art culinaire, veuillez conĆ
sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ
MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ
dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs: Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Model/Modèl:
Your Service Agency's Address:
Adresse de votre agence de service:
Serial Number/Numéro de série:
Your appliance was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/
Contrôleur de l'installation de votre four:
Table of Contents/ Table des Matières
Introduction
Description of the Blodgett Combi
Convection Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation
Agency Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Owner's Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction
Description du four à convection Combi . 25
Installation
Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . 27
Oven Location and Ventilation . . . . . . . . . . 5
Emplacement du four et mise de
niveau et Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Leg Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Stacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Superposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Oven Leveling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise de niveau du four . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . 32
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement à l'électricité . . . . . . . . . . . . 33
Gas Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gas Hose Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Câble d'immobilisation du tuyau à gaz . . 36
Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Final Check Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liste de vérification finale . . . . . . . . . . . . . . 38
Operation
Safety Information for Gas Units . . . . . . . . 16
Gas Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Standard Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Optional Cook & Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Optional Meat Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure . . . . . . 23
Cleaning and Preventive Maintenance . . . 24
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité
des appareils au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commandes du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commandes standard . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cuisson et Pause en Option . . . . . . . . . . . 42
Sonde thermique optionnelle . . . . . . . . . . . 46
Entretien
Procédure de fonctionnement du
pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage et entretien préventif . . . . . . . . 48
Introduction
Description of the Blodgett Combi Convection Oven
Cooking in the Combi Convection Oven differs
from cooking in a traditional deck or range oven
since heated air is constantly recirculated over the
product by a fan in an enclosed chamber. The
moving air continually strips away the layer of cool
air surrounding the product, quickly allowing the
heat to penetrate. The result is a high quality prodĆ
uct, cooked at a lower temperature in a shorter
amount of time.
The two speed fan, which is guarded against acciĆ
dental finger contact, is driven by a quiet and powĆ
erful motor.
The use of high quality insulation impedes excesĆ
sive heat radiation and saves energy.
The oven has optional adjustable legs which
adapt easily to slightly uneven surfaces and opĆ
tional floor stands which are designed for use with
all of the table models.
Blodgett Combi ovens are quality produced using
highĆgrade stainless steel with first class workĆ
manship.
Figure 1
2
Installation
Agency Approvals
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ
TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ
FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGAĆB149.2 as applicable.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-Latest Edition and/or Canadian Electrical
Code CSA C22.1 as applicable.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and are responsible for:
D
D
General Export Installations
The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing
of equipment.
The installation of electrical wiring from the elecĆ
tric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Qualified installation personnel must be experiĆ
enced in such work, be familiar with all precauĆ
tions required and have complied with all requireĆ
ments of state or local authorities having
jurisdiction.
3
Installation
Owner's Responsibilities
Installation responsibilities prior to service
startup inspection
1. Oven(s) are uncrated, stacked (if applies) and
put in place.
NOTE: Please refer to Leg Attachment and
Stacking.
You are entitled to a free startĆup inspection serĆ
vice by our factory ASAP. Before a factory repreĆ
sentative arrives to perform a startup procedure,
the owner must already have satisfied the followĆ
ing requirements.
Maximum shelf loading - 100 lbs (45.5 Kg)
RATINGS - GAS APPLIANCES - CNV14G/AA
Gas Type
Gas Input
Voltage
Phase
Amps
Motor
208Ć240
1
15
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
120
1
15
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
208Ć240
1
15
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
120
1
15
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
U.S. and Canadian Installations
Natural
Propane
65,000 BTU/Hr
65,000 BTU/Hr
3/4" FNPT connector for all U.S. and Canadian installations
RATINGS - ELECTRIC APPLIANCES - CNV14E/AA
Voltage
Hz
Phase
Max Load (amps)
L1
L2
L3
Motor
208
60
1
89
89
-
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
208
60
3
52
52
52
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
240
60
1
82
82
-
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
240
60
3
47
47
47
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
480
60
3
23
23
23
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
380/220
50
3
25
25
25
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
415/240
50
3
27
27
27
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
400/230
50
3
26
26
26
1/2HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
4
Installation
Oven Location and Ventilation
OVEN LOCATION
VENTILATION
The well planned and proper placement of your
oven will result in long term operator convenience
and satisfactory performance.
The necessity for a properly designed and inĆ
stalled ventilation system cannot be over emphaĆ
sized. The ventilation system will allow the unit to
function properly while removing unwanted vapors
and products of combustion from the operating
area.
Certain minimum clearances must be maintained
between the oven and any combustible or nonĆ
combustible construction. See the table below.
The appliance must be vented with a properly deĆ
signed mechanically driven exhaust hood. The
hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The capacity of
the hood should be sized appropriately and proviĆ
sions made for adequate makeup air.
In addition, the following clearances are recomĆ
mended for servicing.
D
D
Oven body sides - 12" (30cm)
Oven body back - 12" (30cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usuĆ
ally be accomplished within the limited
movement provided by the gas hose reĆ
straint. If the oven needs to be moved furĆ
ther from the wall, the gas must first be
turned off and disconnected from the oven
before removing the restraint. Reconnect
the restraint after the oven has been reĆ
turned to its normal position.
WARNING!!
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator;
and will result in operational problems,
unsatisfactory baking, and possible damĆ
age to the equipment. Damage sustained
as a direct result of improper ventilation
will not be covered by the Manufacturer's
warranty.
Left Side Heat Shield
Heat sources should not be near the air vents loĆ
cated on the left hand side of the gas appliance.
Consult the factory for optional protective side
heat shield.
CNV14
Oven
M d l
Model
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ
sence of local codes, refer to the National ventilaĆ
tion code titled, Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ
ment", NFPAĆ96Ć Latest Edition.
P/N R9527
MINIMUM REQUIRED
CLEARANCES
Right
Side
Left
Side
General Export Installations
Back
CNV14E
1"
(25.4mm)
4"
6"
(101.6mm) (152.4mm)
CNV14G
1"
(25.4mm)
6"
6"
(152.4mm) (152.4mm)
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
5
Installation
Leg Attachment
LEG OPTIONS
ATTACHMENT
Legs are available in 4" (101mm), 6" (152mm) āor
25" (ā635mm) ālengths āor ālow profile casters.
1. Align the threaded stud on one of the front
legs to the bolt h
ā oleā locatedāā ināā tā heāā bottom c
ā orĆ
ner of the appliance. Turn the leg clockwise
and tighten to the nearest full turn.
2. Align the leg plate holes with the bolt holes.
Secure with the two 1/2" bolts provided.
3. Repeat the above steps with the other front
leg. If low profile casters are used, install them
with the locking casters in the front of the oven.
The rear casters do not lock. Ensure that the
locks are set on the front casters.
4. Tip the oven up on the newly installed front
legs. If ācastersā are āused, checkā thatā the locksā
areā setā on tā heā front casters. R
ā epeat tā he above
steps for the rear legs.
5. Except for appliances with casters, level the
oven by screwing the adjustable feet in or out
as necessary.
D
D
D
The 4" (101mm) legs may be used when mountĆ
ing on a counter.
The 6" (152.4mm) legs are used on the lower
section of a double stacked appliance.
The 2
ā 5" (635mm) legs are used for a single apĆ
pliance located on the floor.
NOTE: For safety reasons, casters must not be
used with the 25" (635mm) legs.
25" (635mm) Adjustable Leg
6" (152,4mm) Adjustable Leg
Low Profile Casters
4" (101mm) Leg
Figure 2
Figure 3
6
Installation
Stacking
4. Bolt the two appliances together using the
bolts provided.
5. GAS APPLIANCES ONLY: Attach the flue
vents as shown.
NOTE: For electric appliances proceed to
step 6.
6. Replace the drip pan.
7. Connect the gas (if applicable) and electrical.
WARNING!!
Stacking should be performed by qualiĆ
fied installation personnel only. The apĆ
pliances are heavy. Take care to use propĆ
er tools and techniques when lifting and
stacking appliances.
1. Remove the drip pan from the top appliance.
2. Attach the legs or casters to the bottom apĆ
pliance. See page 6.
3. Place the BC14 on the CNV14. Be sure all four
sides are flush.
NOTE: An optional gas manifold may be purchased
from Blodgett Combi. Order part number
R9570.
Hot Air Flue
(BC14G &
CNV14G only)
Drain Assembly
Steam Vent
Steam
Generator Flue
Mounting
Bracket
Drip Pan
OptionalGas Plumbing
Manifold
(BC14G & CNV14G only)
BC14 on CNV14
Figure 4
7
Rear View
Installation
Oven Leveling
OVEN LEVELING
This oven should be set up in place.
With any stand or oven, be certain that the surface
is level, even and solid. A sloped or uneven base
may cause the appliance to function improperly.
Minor unevenness can be corrected by adjusting
the metal leg feet. The maximum adjustment of the
leg feet is 1Ć3/8" (35mm).
Maximum
Adjustment
1Ć3/8" (35mm)
Leg
Foot
Figure 5
8
Installation
Plumbing Connections
DRAIN CONNECTION
Specific water/drain connection for City of Los
Angeles
The steam vent assemblies are constructed of 2"
DWV copper piping reduced to 1Ć1/2 DWV pipe.
1. Each drain line from the appliance shall be
routed without dips or sags to terminate
above the flood level rim of an approved indiĆ
rect waste receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance
with the manufacturer's printed instructions
and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
3. A backflow protection device shall be installed
on the potable water system directly ahead of
the appliance. The backflow protection device
shall be any of the following: an approved presĆ
sure type vacuum breaker installed at least 12"
above the highest point of use, a double check
valve backflow preventer or a reduced pressure
principal backflow preventer.
The steam vent should be run to an open floor
drain avoiding flexible hose that could sag and alĆ
low trapped water to accumulate. The customer
must supply the piping from the oven to the drain.
Connect drip pan drain to steam vent with black
flexible hose supplied.
Use the drain vent assembly and a 2" (50.8mm)
pipe for drain connection.
Coupling
Customer supplied
2" (50.8mm) drain
waste vent piping
Figure 6
9
Installation
Electrical Connections
All Models
Electric Models
NOTE: Electrical connections must be performed
by a qualified installer only.
A strain relief for the power supply cord is required.
The installer must supply a cord bushing that meets
all Local and National installation standards.
Before making any electrical connections to these
appliances, check that the power supply is adeĆ
quate for the voltage, amperage, and phase requireĆ
ments stated on the rating name plate mounted on
the appliance.
The circuit breaker that is used to provide power
to this appliance must have a minimum of .076"
(3mm) contact spacing. The circuit breaker must
meet all Local and National installation standards.
All appliances must be installed in accordance
with Local or National Electrical codes.
A wiring schematic is located on the inside of the
removeable side panel.
NOTE: Disconnect the power supply to the apĆ
pliance before servicing.
10
Gas Models
U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V or 230V) is supplied with a
plug attached. Plug the power cord into the deĆ
sired receptacle.
WARNING!!
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its serĆ
vice agent.
Installation
Gas Connections
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Nominal Size, Inches
Pipe
Length
(ft)
3/4"
1"
Example:
10
360
680
1400
2100
3950
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
20
250
465
950
1460
2750
30
200
375
770
1180
2200
You purchase a CNV14G to add to your existing
cook line.
40
170
320
660
990
1900
1. Add the BTU rating of your current appliances.
Pitco Fryer
120,000 BTU
6 Burner Range
60,000 BTU
Deck Oven
50,000 BTU
Total
230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ
tal.
Previous Total
230,000 BTU
CNV14G
65,000 BTU
New Total
295,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let's say
the pipe length is 30' (9 m) and the pipe size
is 1" (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the toĆ
tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 375,000
BTU. Since the total required gas pressure,
295,000 BTU is less than 375,000 BTU, the
current gas piping will not have to be inĆ
creased.
50
151
285
580
900
1680
60
138
260
530
810
1520
70
125
240
490
750
1400
80
118
220
460
690
1300
90
110
205
430
650
1220
100
103
195
400
620
1150
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capaciĆ
ties. For example: a schedule 40 1Ć1/2" ell
fitting has an equivalent capacity of 4.2"
(10.2 cm) of straight pipe. Contact your loĆ
cal gas supplier if you have any questions.
11
1Ć1/4" 1Ć1/2"
2"
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11" W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Inside Diameter, Inches
Pipe
p Length
g
(ft)
3/4"
1"
1Ć1/2"
10
608
1146
3525
20
418
788
2423
30
336
632
1946
40
287
541
1665
50
255
480
1476
60
231
435
1337
70
215
404
1241
80
198
372
1144
90
187
351
1079
100
175
330
1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15
Installation
Gas Connections
PRESSURE REGULATION AND TESTING
The gas pressure to the appliance must be rated
for each appliance while the burners are on. A sufĆ
ficient gas pressure must be present at the inlet to
satisfy these conditions. Refer to the table below
for correct gas pressure.
Each appliance has been adjusted at the factory
to operate with the type of gas specified on the ratĆ
ing plate attached to the right side of the apĆ
pliance.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essenĆ
tial to the proper operation of the oven and
should not be removed.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS
SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS
GREATER THAN 14" W.C. (1/2 PSI) (37mbar).
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
Prior to connecting the appliance, gas lines
should be thoroughly purged of all metal filings,
shavings, pipe dope, and other debris. After conĆ
nection, the appliance must be checked for corĆ
rect gas pressure.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGAĆB149.2 as applicable.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
GAS PRESSURE
Gas
Type
T
Inlet
Pressure
P
Orifice Size at Sea Level
Manifold Pressure
Hot Air
Steam
Hot Air
Steam
7-14" W.C.
.0531" dia
.042" dia
3.5" W.C.
3.5" W.C.
12-14" W.C.
.032" dia
.026" dia
10.0" W.C.
10.0" W.C.
U.S. and Canadian Installations
Natural
Propane
12
Installation
Gas Hose Restraint
If the appliance is mounted on casters, a commerĆ
cial flexible connector with a minimum of 3/4" (1.9
cm) inside diameter must be used along with a
quick connect device.
The restraint, supplied with the appliance, must be
used to limit the movement of the appliance so that
no strain is placed upon the flexible connector. The
restraint should be fastened to the base frame of
the oven as close to the flexible connector as posĆ
sible. It should be short enough to prevent any
strain on the connector. With the restraint fully
stretched the connector should be easy to install
and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be atĆ
tached without damaging the building. DO NOT
use the gas piping or electrical conduit for the atĆ
tachment of the permanent end of the restraint!
Use anchor bolts in concrete or cement block. On
wooden walls, drive hi test wood lag screws into
the studs of the wall.
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any reaĆ
son it must be reconnected when the apĆ
pliance is returned to its original position.
Attachment Plate
(secure with leg mount bolt)
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for
Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 or Connectors For Moveable Gas ApĆ
pliances CAN/CGAĆ6.16 and a quick disconnect
device that complies with the Standard for QuickĆ
Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI
Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel
CAN 1Ć6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without deĆ
pending on the connection and the quick disconĆ
nect device or its associated piping.
A drip leg must be used at each appliance. Refer
to NFPA54/ANSI Z223.1 Ć Latest Edition (National
Fuel Gas Code) for proper drip leg installation.
General export installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Quick Connect
Gas Hose
Gas Supply Line
Restraint
Installation of Gas Hose and Restraint
(Single Section Shown)
Figure 7
13
IMPORTANT: Cable restraint should
be fastened as close as possible to the
flexible connector and short enough to
prevent any strain on the flexible conĆ
nector.
At maximum stretch of shortened reĆ
straint, the flexible connector should
be easy to install and quick to connect.
Installation
Adjustments
Before applying power to the appliance for the first
time, check for the following conditions:
j All āelectricalā safety provisions have been adĆ
hered to and the electrical connections are
correct.
j The ābake enhancer āand āholder āare āin ātheir
proper positions.
j The āpanā holders are āinserted āinto the oven
cavity.
DOOR ADJUSTMENT
The door catch may be adjusted in two directions,
in and out, and up and down, using the following
procedure:
1. Adjust up and down by loosening the two
boltsā holdingā theā catch to the face of the apĆ
pliance. See Figure 8 (A).
2. Make āadjustmentsā soā thatā theā leadingā face of
the latch is centered in the opening of the hanĆ
dle assembly.
3. Tighten the bolts so that there is no further
movement.
4. Adjust in and out by loosening the bolt on top
of the catch. See Figure 8 (B).
5. The a
ā djustment fā ace iā s sā tepped sā o tā hat moveĆ
ment is limited with the bolt tightened properly.
6. The āadjustment āis ācorrect āwhen āthe ādoor
closes firmly and no steam leaks from the gasĆ
ket.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Be certain the latch is adjusted properly.
2. Adjustā hinges āso āthatā the door back and the
appliance face are parallel. See Figure 8 (C).
3. The adjustment is correct when no steam
leaks through the gasket.
Door
B
C
Oven
A
Figure 8
14
Installation
Final Check Lists
OVEN OPERATIONAL TESTS
WARNING!!
Final check list must be performed by a
qualified installer only.
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
NOTE: Checks to be made by customer or authoĆ
rized service agent.
Cool Down Mode
j Check that the fan runs with the door open.
j Voltage to appliance matches rating plate
Hot Air Mode
PLUMBING FINAL CHECK - CNV14E ONLY
j Incoming water pressure within appliances of
specification
j Atmospheric vented drain in place
j Water solenoid properly bracketed and not
leaking
j Water feed lines intact without leaks
j Optional Spray Hose connected properly.
Connect the optional spray hose to the fill soĆ
lenoid as shown.
Cold Water Supply
Hose and Spray
Option
To
Oven Fill
Manifold
Figure 9
15
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to
400_F (204_C) and verify:
j Heat demand light is on
j Oven is heating properly
j Heat lights shuts off at 400_F (204_C) and
oven maintains 400_F (204_C).
j Fan shuts off with door open.
Operation
Safety Information for Gas Units
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ
TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ
ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ
TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ
ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ
HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ
MENDED
HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett Combi apĆ
pliance.
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D
D
D
NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ
low a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
General safety tips:
D
D
D
SAFETY TIPS
D
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off.
D DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
DO NOT try to light any appliance.
DO NOT touch any electrical switches.
Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
16
DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
from the appliance before removing the reĆ
straint cable. Reconnect the restraint after the
oven has been returned to its original location.
DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
Operation
Gas Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
The gas controls are located behind the small
door under the control panel.
1. MANUAL GAS VALVE - Use to turn gas on
or off.
2. GAS ON POSITION - Turn the knob to this
position to open the gas valve.
3. GAS OFF POSITION - Turn the knob to this
position to close the gas valve.
1
2
See View A
View A
Figure 10
17
3
Operation
Standard Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT - when lit indicates powĆ
er to the unit is turned on.
1
2. SELECTOR SWITCH - allows selection of
Hot Air or Cool Down Mode.
3. TEMPERATURE DIAL - used to set desired
cooking temperature.
4. HEATING INDICATOR LIGHT - lights when
the Hot Air heating is in operation.
2
5. TIMER DIAL - used to set desired cook time.
6. FAN SPEED SWITCH - used to select LOW
or HIGH speed
OPERATION
3
1. Turn the SELECTOR switch (2) to HOT AIR.
4
2. Load product into the oven when ready.
3. Turn the TEMPERATURE DIAL (3) to the deĆ
sired temperature.
4. Turn the TIMER DIAL (5) to the desired cook
time.
5. At the end of the specified time period, the
buzzer sounds and the appliance shuts off auĆ
tomatically. Move the timer to the STAY ON
position to stop the buzzer and restart the unit.
6. Turn the SELECTOR switch (2) to the COOLĆ
DOWN position.
5
6
Figure 11
18
Operation
Optional Cook & Hold
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT - when lit indicates powĆ
er to the unit is turned on.
2. MODE SELECTOR SWITCH - controls powĆ
er to the oven and selection of hot air and cool
down modes. The convection fan runs with
the switch in hot air or cool down.
1
3. TIME DISPLAY - gives cook time.
4. TIME ARROW KEYS - press to enter cook
time from 00:00 to 99:59.
2
5. TEMPERATURE DISPLAY - gives cook temĆ
perature.
3
6. HEAT LIGHT - when lit indicates hot air is in
operation.
5
6
4
8
7
9
10
11
12
13
14
7. TEMPERATURE ARROW KEYS - press to
enter cook temperature from 140-500_F
(60-260_C).
8. STAGE ONE LED - when lit indicates operaĆ
tion or programming of stage one for the curĆ
rent product. Cook cycles may contain one or
two different stages.
9. ACTUAL TEMP KEY - press to display actual
oven temperature
10. STAGE TWO KEY - press to enter stage two
cook time and temperature.
15
11. PRODUCT KEYS - three programmable keys.
12. MANUAL PRODUCT KEY - default product
key used for manual and programmed cookĆ
ing.
13. START KEY - press to begin a cook cycle.
14. STOP KEY - press to silence audible alarms
and pause or cancel cook cycles.
15. PROGRAM KEY - press to enter programĆ
ming mode and save programmed settings.
16. FAN SPEED SWITCH - used to select LOW
or HIGH speed
16
Figure 12
19
Operation
Optional Cook & Hold
MANUAL OPERATION
PROGRAMMED OPERATION
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to HOT AIR.
The LED above the manual key lights.
NOTE: See page 21 for programming instructions.
2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
3. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
4. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook temperaĆ
ture. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the secĆ
ond stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
5. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
6. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
7. Press the START KEY (13) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one
cook time.
If stage two is selected an alarm sounds at the
end of stage one. The time display counts
down the stage two cook time.
8. When all cook stages are complete the TIME
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERAĆ
TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to siĆ
lence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
9. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to OFF to
shut down the oven.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during manual operaĆ
tion. Press the time arrow keys to change
the cook time. Press the temperature arĆ
row keys to change the cook temperature.
20
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to HOT AIR.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11). The
LED above the selected key lights.
3. Press the START KEY (13) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one
cook time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to pause
an active stage one cycle. Press the
START KEY (13) to resume.
NOTE: Press the STOP KEY (14) twice to canĆ
cel an active stage one cycle.
4. An alarm sounds at the end of stage one The
time display counts down the stage two cook
time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to canĆ
cel an active stage two cycle. Stage
two cycles cannot be paused.
5. When all cook stages are complete, the TIME
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERAĆ
TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to siĆ
lence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
Operation
Optional Cook & Hold
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS
PROGRAMMING THE MANUAL KEY
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to HOT AIR.
NOTE: The manual key may be used for manual
and programmed cooking.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11).
3. Press and hold the PROGRAM KEY (15) for
five seconds. The control beeps. The product
key LED and STAGE ONE LED (8) light.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to HOT AIR.
4. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
3. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
5. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
4. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
6. Press the STAGE TWO KEY (10).
5. Press the STAGE TWO KEY (10).
2. Press the MANUAL KEY (12). The LED above
the manual key lights.
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook temperaĆ
ture. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the secĆ
ond stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook temperaĆ
ture. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the secĆ
ond stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
7. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
6. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
8. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
7. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
9. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to
save the program settings.
8. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to
save the program settings.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during operation of a
programmed manual key. Press the time
arrow keys to change the cook time. Press
the temperature arrow keys to change the
cook temperature.
21
Operation
Optional Meat Probe
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MEAT PROBE SWITCH - controls power to
the meat probe.
2. MEAT PROBE CONTROL - use to set the deĆ
sired probe temperature. Indicates the actual
temperature of the product
3. MEAT PROBE CONNECTOR - receptacle
for the plug in meat probe.
NOTE: For sanitation purposes it is recomĆ
mended that the meat probe remain
plugged into the front panel recepĆ
tacle at all times.
OPERATION
Measuring the product core temperatures during
long roasting periods is very practical. It is espeĆ
cially important for products such as Roast Beef to
reach a specific internal temperture.
Place the probe through to the middle of the prodĆ
uct's thickest section. Be sure the probe does not
touch any bone and the tip is not in a fat pocket.
These conditions can cause inaccurate readings.
1. Set the MODE SELECTOR Switch to Hot Air.
2. Turn the MEAT PROBE Switch (1) to ON.
3. To set the desired core temperature press and
hold the * BUTTON (4) on the MEAT PROBE
CONTROL (2).
Use the up arrow key (6) to increase the setĆ
point temperature. Use the down arrow key
(5) to decrease the setpoint temperature.
4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking proĆ
cess runs automatically.
When the selected core temperature is
reached, the buzzer will sound and the apĆ
pliance shuts off automatically.
The temperature and mode can by changed
at any time during the process.
5. Shut the appliance off by setting all switches
to OFF.
NOTE: When setting the internal temperature, be
sure to allow for carryĆover cooking after
the roast is removed from the oven
3
1
2
4
Figure 13
22
5
6
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Use good, nonĆtoxic industrial stainless
steel cleaner. DO NOT use corrosive cleanĆ
ers on the Oven/Steamer.
1. Unscrewāā tā heā sā prayerāā h
ā ead a
ā ndāā fā illā tā he containĆ
er to the MAX mark. Screw the head assembly
o
ā n fā irmlyā toā e
ā nsureā a
ā na
ā irtight seal. The liquid
must be clean and free from foreign matter. Do
not overfill Ć space must be left for compressĆ
ing air.
2. To build up pressure, pump approximately 20
full strokes when the container is filled with liqĆ
uid. The higher the pressure, the finer the
spray. If the container is only partially filled,ā
then āmoreā pumping āis ārequired āto compress
the additional air space.
3. To spray, depress the trigger with your thumb.
4. After a period of spraying, the pressure will
drop. Restore the pressure by operating the
air pump.
5. Release pressure after use by inverting the
spray head and depressing the trigger or byā
slowly u
ā nscrewing ā theā spray h
ā ead assembly
āwhichā willā allow a
ā irā toā escape fā rom around tā he
filling aperture.
6. Afterā use,ā rinse tā he sā prayā bottleā withā clean waĆ
ter and check that the hole in the nozzle is p
ā erĆ
fectly āclean āand clear. Warm water (notā hot)ā
usedā withā aā household ādetergent is a useful
cleaning agent for this purpose.
23
NOTE: Further information can be found in the inĆ
struction leaflet supplied with your spray
bottle.
WARNING!!
Protective clothing and eyewear should
be worn while using cleaning agents.
Spray
Head
Pressure Pump
Pump
Spray Trigger
MAX
Pressure
Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Figure 14
Complete Spray Bottle - P/N R0006
Spray Head Repair Kit - P/N R6332
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
CLEANING THE INTERIOR
CLEANING THE EXTERIOR
Daily cleaning of the appliance is essential for sanĆ
itation, and to ensure against operational difficulĆ
ties. Use an oven cleaning detergent in conjuncĆ
tion with the supplied spray bottle.
The exterior of the appliance may be cleaned and
kept in good condition with a light oil. Saturate a
cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe
dry with a clean cloth.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners!
1. Cool āthe āoven down to 140_F (60_C).
2. Fill tā heāā sā prayāā b
ā ottleā a
ā ndāā pump a
ā irā iā ntoāā tā he conĆ
tainer with the pressure pump.
3. Spray āthe āinteriorā of ātheāā ovenā with a cleaning
solution.
NOTE: Never spray water into the unit when
the temperature is above 212_F
4. Let tā he c
ā leanerā w
ā orkāā for 1
ā 0ā toā 20 minutes withāā
the āovenā āoff.āā
5. Rinseāā ātheāā āovenāā interiorā āwithāā the hose and
spray assembly.
NOTE: The āinterior ācavity ā should ā never ā be
scoured or scraped.
24
WARNING!!
DO NOT spray the outside of the appliance
with water or clean with a water jet.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are
āthe p
ā roper iā nitial iā nstallation o
ā f tā he equipment and
a program for cleaning and deliming the appliance
routinely. The Oven/Steamer requires no lubricaĆ
tion. Contact the factory, the factory representaĆ
tive or a local Blodgett Combi service company to
perform maintenance and repairs should they be
required.
Introduction
Description du four à convection Combi
La cuisson dans un four à convection diffère de la
cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce
sens que de l'air chaud circule en permanence auĆ
tour de l'aliment cuit, sous l'effet d'un ventilateur
enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouveĆ
ment continu de l'air, en éliminant constamment la
couche d'air froid qui se formerait autrement autoĆ
ur de l'aliment, permet la pénétration plus rapide
de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité
comparable à ceux préparés dans un four ordinĆ
aire, mais cuit à température inférieure et en moins
de temps.
Les fours Combi de Blodgett sont des appareils
haut de gamme fabriqués en acier inoxydable de
première qualité en faisant appel à des procédés
supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d'un dispoĆ
sitif de protection pour les doigts et alimenté par
un puissant moteur silencieux.
L'isolant de haute qualité empêche un rayonneĆ
ment thermique excessif et aide à conserver
l'énergie.
En option, des pieds réglables et des supports
permettent d'adapter le four aux surfaces inégales
et à tous les modèles de table.
Figure 1
25
Installation
Certifications
LES PRÉSENTES CONSIGNES D'INSTALLATION
SONT DESTINÉES AU PERSONNEL D'INSTALĆ
LATION ET D'ENTRETIEN QUALIFIÉ SEULEĆ
MENT. TOUTE INSTALLATION OU TOUT ENTREĆ
TIEN EFFECTUÉ PAR DES PERSONNES NON
COMPÉTENTES POURRAIENT ENDOMMAGER
LE FOUR OU CAUSER DES BLESSURES.
Le terme personnel d'installation qualifié désigne
une personne, une entreprise, une société ou une
organisation assumant, elleĆmême ou par l'entreĆ
mise d'un représentant, les responsabilités suiĆ
vantes :
D
D
la pose ou le remplacement des tuyaux de gaz.
Le raccordement, la mise en service, la réparaĆ
tion ou l'entretien du matériel.
La pose du câblage électrique à partir du compĆ
teur, de la boîte de distribution principale ou de
la prise jusqu'à l'appareil.
Le personnel qualifié doit détenir de l'expérience
dans ces domaines, connaître toutes les mesures
de sécurité pertinentes et respecter les normes de
la province ou des autorités locales.
26
Mises en service américaines et canadiennes
La mise en service doit respecter les normes locaĆ
les ou, en l'absence de tels normes, les règleĆ
ments suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition, le Code
d'installation du gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 ou
le Code d'installation du propane, CAN/CGAĆ
B149.2, selon le cas.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 - dernière édition ou le Code canadien de
l'électricité CSA C22.1, selon le cas.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez
des questions sur les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
Installation
Responsabilités du propriétaire
Responsabilités de l'installation avant l'inspecĆ
tion de mise en service
1. Le four est déballé, empilé (s'il y a lieu) et mis
en place.
REMARQUE: Veuillez consulter la section MonĆ
tage des pieds et Superposition.
Vous avez droit à une inspection de mise en service
gratuite effectuée dès que possible par notre repréĆ
sentant. Avant que cette personne se présente pour
effectuer la mise en service, vous devez vous assuĆ
rer de satisfaire déjà aux exigences suivantes :
Charges maximales sur une tablette - 45.5 kg
(100 lb)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - APPAREILS AU GAZ - CNV14G/AA
Type de gaz
Entrée
Tension
Phase Intensité
Moteur
Installations canadiennes et américaines
Naturel
Propane
65 000 BTU/h
65 000 BTU/h
208Ć240
1
15
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
120
1
15
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
208Ć240
1
15
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
120
1
15
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - APPAREILS ÉLECTRIQUES - CNV14E/AA
Tension
Fréquence
Phase
Charge maximale
(ampères)
L1
L2
L3
Moteur
208
60
1
89
89
-
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
208
60
3
52
52
52
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
240
60
1
82
82
-
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
240
60
3
47
47
47
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
480
60
3
23
23
23
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
380/220
50
3
25
25
25
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
415/240
50
3
27
27
27
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
400/230
50
3
26
26
26
1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
27
Installation
Emplacement du four et mise de niveau et Ventilation
EMPLACEMENT DU FOUR
VENTILATION
Il est important de bien choisir l'emplacement de voĆ
tre four afin d'en augmenter les performances et
l'utilité.
On ne saurait trop insister sur la nécessité de préĆ
voir un système d'aération bien conçu. Un tel
système permettra au four de bien fonctionner,
tout en évacuant les vapeurs et produits de comĆ
bustion gênants de la zone d'utilisation.
Vous devez conserver un dégagement minimal enĆ
tre le four et toute construction combustible ou non
combustible. Consultez le tableau ciĆdessous.
De plus, il est recommandé de respecter les dégaĆ
gements suivants pour l'entretien.
D
D
Parois latérales du four - 30 cm (12 po)
Paroi arrière du four - 30 cm (12 po)
REMARQUE:Pour les modèles à gaz, il est habiĆ
tuellement possible d'effectuer l'enĆ
tretien courant sans être gêné par le
dispositif de retenue du tuyau à gaz.
S'il devient nécessaire d'éloigner daĆ
vantage le four du mur, vous devez
d'abord fermer l'alimentation de gaz
et débrancher le tuyau du four avant
de retirer le câble d'immobilisation.
Remettez le câble en place lorsque le
four est remis à sa position normale.
Écran thermique - côté gauche
Il ne doit y avoir aucune source de chaleur à proxiĆ
mité des orifices d'aération situés du côté gauche
de l'appareil à gaz. Communiquez avec le fabriĆ
cant pour obtenir un écran thermique additionnel
(offert en option) adapté au four BC14.
CNV14
Modèle
M
dèl
du four
Numéro de pièce R9527
DÉGAGEMENT ACCEPTABLE
Côté droit
Côté
gauche
Arrière
CNV14E
25,4 mm
(1 po)
101,6 mm
(4 po)
152,4 mm
(6 po)
CNV14G
25,4 mm
(1 po)
152,4 mm
(6 po)
152,4 mm
(6 po)
L'extraction des fumées de combustion de l'appareil
doit se faire au moyen d'un groupe d'aspiration à
commande mécanique. CeluiĆci doit être dimenĆ
sionné de façon à ce qu'il recouvre entièrement l'apĆ
pareil, tout en dépassant d'au moins 15 cm de tous
les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le
groupe doit avoir la capacité qui convient et un apĆ
point d'air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!!
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danĆ
ger la santé de l'opérateur. Elle aura
également pour résultats des problèmes
de fonctionnement, une cuisson laissant
à désirer et de possibles dégâts subis par
le matériel. Les dégâts résultant directeĆ
ment d'une aération inadéquate ne seront
pas couverts par la garantie offerte par le
fabricant.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l'absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé Normes pour
l'installation d'équipements pour l'enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ
ments commerciaux pour la cuisine", NFPA-96Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez
des questions sur les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
28
Installation
Montage des pieds
OPTIONS
MONTAGE
Les pieds sont offerts en différentes longueurs :
101 mm (4 po), 152 mm (6 po) ou 635 mm (25 po)
ou avec des roulettes basses.
1. Alignez le goujon fileté situé sur l'un des pieds
avant avec le trou de boulon situé au coin inféĆ
rieur de l'appareil. Tournez le pied dans le
sens horaire et serrez jusqu'au tour complet
le plus proche.
2. Alignez les trous de la plaque de montage du
pied avec les trous de boulon. Fixez solideĆ
ment au moyen des deux boulons de 1/2 po
fournis.
3. Répétez les étapes précédentes pour l'autre
pied avant. Si vous utilisez des roulettes basĆ
ses, installez les roulettes à frein à l'avant du
four. Les roulettes arrière ne se bloquent pas.
AssurezĆvous que les roulettes avant sont
bloquées.
4. Penchez le four vers l'avant sur les pieds avant
que vous venez d'installer. Si vous venez d'inĆ
staller des roulettes, assurezĆvous que les rouĆ
lettes avant sont bien bloquées. Répétez les
étapes précédentes pour les pieds arrière.
5. Pour mettre le four de niveau (sauf pour les
modèles dotés de roulettes), vissez ou dévisĆ
sez les pieds réglables selon le cas.
D
D
D
Les pieds de 101 mm (4 po) s'adaptent lorsque
l'appareil est monté sur un comptoir.
Les pieds de 152,4 mm (6 po) sont adaptés à la
section inférieure lorsque deux appareils sont
empilés.
Les pieds de 635 mm (25 po) sont utilisés pour
un seul appareil installé sur un plancher.
REMARQUE:Pour des raisons de sécurité, vous ne
devez pas utiliser des roulettes avec
les pieds de 635 mm (25 po).
Pied réglable de 635 mm (25 po)
Pied réglable de 152,4 mm (6 po)
Pied réglable de 101 mm (4 po)
Roulettes basses
Figure 2
Figure 3
29
Installation
Superposition
ATTENTION !!
Seul un installateur qualifié peut effectuer
la superposition des appareils. Les appaĆ
reils sont lourds. AssurezĆvous d'utiliser
des outils et des méthodes appropriés
pour soulever et superposer les appareils.
1. Retirez le bac d'égouttage de l'appareil du
haut.
2. Posez les pieds ou les roulettes sur l'appareil
du bas. Consultez la page 29.
3. Placez le BC14 sur le CNV14. AssurezĆvous
que les quatre côtés sont bien alignés.
4. Boulonnez les deux appareils ensemble au
moyen des boulons fournis.
5. APPAREILS À GAZ SEULEMENT : Fixez les
évents à gaz tel qu'illustré.
REMARQUE:Pour les appareils électriques,
passez à l'étape 6.
6. Remettez le bac d'égouttage.
7. Raccordez le gaz (s'il y a lieu) et l'alimentation
électrique.
REMARQUE:Un collecteur de gaz optionnel est ofĆ
fert par Blodgett Combi. CommanĆ
dez la pièce numéro R9570.
Les fours du gaz Évent à air chaud
(BC14G & CNV14G seulement)
Assemblage de
Drain/Évent à vapeur
Plaque de
fixation
Bac
d'égouttage
Collecteur de Gaz optionnel
(BC14G & CNV14G seulement)
BC14 sur CNV14
Figure 4
30
Vue arrière
Évent du générateur
de vapeur
Installation
Mise de niveau du four
MISE DE NIVEAU DU FOUR
La préparation du four doit se faire à l'emplaceĆ
ment choisi.
AssurezĆvous que la surface de l'emplacement
choisi est de niveau, plane et solide. Une base inéĆ
gale ou en pente pourrait empêcher le four de
fonctionner correctement. Il est possible de comĆ
penser une surface qui n'est que légèrement inéĆ
gale en ajustant les pieds en métal. L'ajustement
maximal est de 35 mm (1Ć3/8 po).
Réglage
maximal de
35 mm
(1Ć3/8 po)
Pied
Embase
Figure 5
31
Installation
Raccordement de la plomberie
RACCORDEMENT DU DRAIN
Les évents à vapeur se composent de tuyaux de cuiĆ
vre de 2 popour système d'égout se rétrécissant à
1Ć1/2 po.
Acheminez l'évent à vapeur jusqu`à un fossé de
drainage dans le plancher et évitez d'utiliser des
boyaux qui pourraient s'affaisser et entraîner des
accumulations d'eau. Le client est responsable de
fournir la tuyauterie raccordant le four et le drain.
Connect drip pan drain to the steam vent with
black flexible hose supplied.
Pour raccorder le drain, utilisez l'ensemble
d'évent de drain et un tuyau de 50,8 mm (2 po).
Raccord
Tuyau de système
d'égout de 50,8 mm
(2 po) fourni par le client
Figure 6
32
Raccordement à l'eau et à l'égout particulier à
la ville de Los Angeles
1. Chaque conduite de vidange raccordée à
l'appareil doit être acheminée sans déclivité
ou fléchissement pour se terminer auĆdessus
du niveau de tropĆplein d'un récipient d'eaux
usées indirectes homologué.
2. L'appareil doit être installé conformément aux
instructions imprimées du fabricant et aux édiĆ
tions de 1999 du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection antirefoulement doit
être installé sur le réseau d'eau potable, directeĆ
ment en amont de l'appareil. Ce dispositif doit
être l'un des suivants : un reniflard de type antiĆ
vide homologué installé à au moins 12 po auĆ
dessus du point le plus élevé, un disconnecteur
à deux clapets de nonĆretour ou un disconnecĆ
teur hydraulique principal à pression réduite.
Installation
Raccordement à l'électricité
Tous les modèles
Modèles électriques
REMARQUE:Seul un technicien qualifié peut effecĆ
tuer le raccordement à l'électricité.
Le cordon d'alimentation nécessite un protecteur de
cordon. Le responsable de l'installation doit fournir
un manchon pour le cordon qui respecte les normes
d'installation nationales et locales.
Avant de procéder au raccordement à l'électricité
des appareils, assurezĆvous que la source d'aliĆ
mentation est conforme aux spécifications de tenĆ
sion, d'intensité et de phase indiquées sur la plaĆ
que signalétique de l'appareil.
Le disjoncteur raccordé à cet appareil doit être
doté de contacts espacés d'au moins 0,076 po (2
mm). Le disjoncteur doit respecter toutes les norĆ
mes d'installation nationales et locales.
L'installation de tous les appareils doit se conforĆ
mer aux codes d'électricité nationaux et locaux.
Le schéma de câblage se trouve à l'intérieur du
panneau latéral amovible.
REMARQUE:Débranchez la source d'alimentation
électrique de l'appareil avant de proĆ
céder à l'entretien.
33
Modèles à gaz
Installations canadiennes et américaines
Un 115V ou 230V cordon d'alimentation muni
d'une fiche est fourni avec l'appareil. Branchez la
fiche dans une prise de courant appropriée.
ATTENTION !!
Si le cordon d'alimentation est endommaĆ
gé, remplacezĆle par un cordon spécial
ou un dispositif fourni par le fabricant ou
par un réparateur reconnu.
Installation
Raccordement au gaz
CONDUITE DE GAZ
Il est essentiel d'avoir un circuit d'alimentation en
gaz approprié afin que le four puisse donner un
rendement maximal. Les dimensions de la tuyauĆ
terie doivent permettre d'assurer une alimentation
en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxiĆ
male de tous les appareils en service, et ce sans
perte de pression.
seur en gaz local si vous avez des
questions à ce sujet.
Capacité maximale en gaz naturel d'une
tuyauterie en fer en pieds cubes à l'heure
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d'eau)
LonĆ
gueur
du
tuyau
(pi)
Dimensions nominales (po)
3/4
po
1 po
1 1/4
po
1 1/2
po
2 po
10
360
680
1 400
2 100
3 950
Supposons que vous achetiez un appareil CNV14G
pour accroître votre capacité de cuisson.
20
250
465
950
1 460
2 750
1. Additionnez les puissances nominales en
BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco
120 000 BTU
Cuisinière à 6 éléments
60 000 BTU
Four à pont
50 000 BTU
Total
230 000 BTU
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en
BTU du nouveau four.
Total précédent
230 000 BTU
CNV14G
65 000 BTU
Nouveau total
295 000 BTU
3. Mesurez la distance du compteur de gaz
jusqu'aux appareils de cuisson pour obtenir la
longueur du tuyau. Supposons que la lonĆ
gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le
tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour déĆ
terminer la capacité totale de votre conduite
de gaz actuelle.
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375
000 BTU. Puisque la pression totale de gaz néĆ
cessaire est de 295 000 BTU, donc inférieure à
375 000 BTU, il n'est pas nécessaire pour l'instant
d'augmenter la tuyauterie actuellement en place.
30
200
375
770
1 180
2 200
40
170
320
660
990
1 900
50
151
285
580
900
1 680
60
138
260
530
810
1 520
70
125
240
490
750
1 400
80
118
220
460
690
1 300
90
110
205
430
650
1 220
100
103
195
400
620
1 150
Exemple :
REMARQUE: Les valeurs indiquées en BTU à titre
d'exemple s'appliquent au gaz naturel.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour
les tuyaux droits seulement. L'ajout
de coudes et de raccords courbés
diminue la capacité de la tuyauterie.
Par exemple, un raccord en L de noĆ
menclature 40 de 1Ć1/2 po possède
une capacité équivalente à un tuyau
droit de 4,2 po (10,2 cm). RenseiĆ
gnezĆvous auprès de votre fournisĆ
34
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć2
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne
d'eau
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d'eau)
Diamètre interne (po)
Longueur
du tuyau
(pi)
3/4 po
1 po
1 1/2 po
10
608
1 146
3 525
20
418
788
2 423
30
336
632
1 946
40
287
541
1 665
50
255
480
1 476
60
231
435
1 337
70
215
404
1 241
80
198
372
1 144
90
187
351
1 079
100
175
330
1 014
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć15
Installation
Raccordement au gaz
RÉGULATION DE LA PRESSION ET ESSAIS
Évaluez la pression d'alimentation du gaz pour
chaque appareil lorsque les brûleurs sont alluĆ
més. Il doit y avoir une pression suffisante à l'enĆ
trée pour répondre aux normes. Consultez le taĆ
bleau ciĆdessous pour connaître la pression de
gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à
fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaĆ
que signalétique située du côté droit de l'appareil.
Chaque four est muni d'un détendeur qui mainĆ
tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne
doit jamais être débranché.
N'INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR
AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS
QUE LA PRESSION D'ALIMENTATION SOIT SUĆ
PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D'EAU (1/2
LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le
four ainsi que son robinet d'arrêt de la tuyauterie
d'alimentation en gaz si la pression d'essai est suĆ
périeure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Isolez le four de la tuyauterie d'alimentation en gaz
en fermant son robinet d'arrêt pendant les essais de
pression de la tuyauterie de gaz si la pression d'esĆ
sai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d'alimentation en gaz
de l'appareil, videz complètement les tuyaux de touĆ
tes particules métalliques et de tout déchet. Après
le branchement, inspectez l'appareil afin de vous
assurer que la pression de gaz est appropriée.
Installations américaines et canadiennes
L'installation doit respecter les normes locales ou,
en l'absence de telles normes, les règlements suiĆ
vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du
gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'installaĆ
tion du propane, CAN/CGAĆB149.2, selon le cas.
Installation dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d'installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ
tions concernant les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant
local. S'il n'y a aucun détaillant local dans votre réĆ
gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi
au 0011Ć802Ć860Ć3700.
PRESSION DE GAZ
Type de gaz
Pression
d'alimentation
Dimensions de l'orifice au
niveau de la mer
Air chaud
Pression d'admission
Vapeur
Air chaud
Vapeur
Installations américaines et canadiennes
Naturel
7-14 po de
colonne d'eau
0,0531 po de
diamètre
0,042 po de
diamètre
3,5 po de coĆ
lonne d'eau
3,5 po de coĆ
lonne d'eau
Propane
12-14 po de
colonne d'eau
0,032 po de
diamètre
0,026 po de
diamètre
10,0 po de coĆ
lonne d'eau
10,0 po de coĆ
lonne d'eau
35
Installation
Câble d'immobilisation du tuyau à gaz
Installations américaines et canadiennes
Si l'appareil est monté sur des roulettes, utilisez un
connecteur flexible ordinaire dont le diamètre inĆ
terne est d'au moins 1,9 cm (3/4 po) ainsi qu'un
raccord rapide.
Le connecteur doit respecter la norme Standard
for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 ou Connectors For Moveable Gas ApplianĆ
ces CAN/CGAĆ6.16 et le raccord rapide doit resĆ
pecter la Standard for QuickĆDisconnect Devices
for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 ou Quick DisĆ
connect For Use With Gas Fuel CAN 1Ć6.9. PréĆ
voyez des mesures adéquates pour limiter le mouĆ
vement de l'appareil sans compter exclusivement
sur le connecteur et le raccord rapide ou sur la
conduite connexe.
Le câble d'immobilisation fourni avec l'appareil
doit être utilisé pour limiter le mouvement de l'apĆ
pareil de manière à ce que le connecteur flexible
ne subisse aucune tension. Attachez le câble au
bâti du four le plus près possible du connecteur
flexible. Le câble doit être assez court pour empêĆ
cher toute tension sur le connecteur. Lorsque le
câble est pleinement étiré, il devrait être facile d'inĆ
staller le connecteur et de le brancher à l'aide du
raccord rapide.
Chaque appareil doit être muni d'un collecteur de
condensats. Consultez NFPA54/ANSI Z223.1 Ć
dernière édition (National Fuel Gas Code) pour
connaître les méthodes d'installation d'un collecĆ
teur de condensats.
Le câble (de fort calibre) doit être installé sans enĆ
dommager l'immeuble. N'UTILISEZ PAS la
conduite de gaz ou les câbles électriques pour anĆ
crer l'extrémité permanente du câble d'immobiliĆ
sation! Utilisez des boulons d'ancrage vissés
dans le béton ou dans un bloc de béton. Pour les
murs de bois, utilisez des vis d'ancrage robustes
dans les montants des murs.
Installation dans un autre pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d'installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ
tions concernant les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou le fonctionnement de votre appareil,
veuillez communiquer avec votre détaillant local.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
ATTENTION !!
Si le câble est enlevé pour quelque raison
que ce soit, installezĆle de nouveau une
fois l'appareil remis en place.
Plaque de fixation (fixez au
boulon de montage dupied)
Raccord rapide
Tuyau à gaz
Conduite d'alimentation
en gaz
IMPORTANT : Attachez le câble
d'immobilisation le plus près possiĆ
ble du connecteur flexible et assuĆ
rezĆvous qu'il est assez court pour
éliminer toute tension sur le
connecteur.
Câble d'immobilisation
Lorsque le câble est étiré au maxiĆ
mum, il devrait être facile d'installer
et de raccorder rapidement le
connecteur flexible.
Installation du tuyau à gaz et du câble d'immobilisation
(Single Section Shown)
Figure 7
36
Installation
Ajustements
Avant de mettre l'appareil sous tension pour la
première fois, effectuez les vérifications suivantes:
j Toutes les normes de sécurité ont été respecĆ
tées et les connexions électriques sont approĆ
priées.
j Le dispositif d'amélioration de la cuisson de
pain ainsi que son support sont bien en place.
j Les supports de plat sont insérés dans la caviĆ
té du four.
REMARQUE: Lors de la première mise sous tension
de l'appareil (peu importe le mode), le
générateur de vapeur effectue automaĆ
tiquement un rinçage pendant 45 seĆ
condes. Ensuite, le générateur de vaĆ
peur se remplit d'eau. L'appareil est
alors prêt pour l'utilisation.
AJUSTEMENT DE LA PORTE
Le loquet de la porte s'ajuste dans deux direcĆ
tions, soit vers l'avant et l'arrière et aussi vers le
haut et vers le bas. Procédez comme suit :
1. Pour ajuster vers le haut et vers le bas, desserĆ
rez les deux boulons qui fixent le loquet au deĆ
vant de l'appareil. ReportezĆvous à la Figure 8
(A).
2. Effectuez les ajustements nécessaires pour
centrer le devant du loquet sur l'ouverture de
la poignée.
3. Serrez les boulons solidement.
4. Pour ajuster vers l'avant et l'arrière, desserrez
le boulon sur le dessus du loquet. ReportezĆ
vous à la Figure 8 (B).
5. L'ajustement se fait par étapes afin de limiter le
mouvement lorsque le boulon est bien serré.
6. L'ajustement est correct lorsque la porte se
ferme bien et que le joint ne laisse échapper
aucune vapeur.
Vous pouvez aussi ajuster les charnières comme
suit :
1. AssurezĆvous que le loquet est bien ajusté.
2. Ajustez les charnières de manière à ce que la
partie arrière de la porte et le devant de l'appaĆ
reil soient parallèles. Consultez la Figure 8 (C).
3. L'ajustement est correct lorsque le joint ne
laisse échapper aucune vapeur.
Porte
B
C
Four
A
Figure 8
37
Installation
Liste de vérification finale
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
ATTENTION !!
Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapes suivantes de la liste de vérificaĆ
tion.
REMARQUE: Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Mode de refroidissement
j AssurezĆvous que le ventilateur fonctionne
COMPARTIMENT DES COMMANDES
ÉLECTRIQUES
lorsque la porte est ouverte.
j La tension de l'alimentation électrique de l'apĆ
pareil est conforme aux spécifications énonĆ
cées sur la plaque.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE CNV14E SEULEMENT
j La pression d'entrée de l'eau est conforme
aux spécifications de l'appareil.
j Le drain de mise à l'air libre est en place.
j L'électrovalve est bien fixée en place et ne fuit
pas.
j Les conduites d'alimentation en eau sont en
place et ne fuient pas.
j Le boyau pulvérisateur (offert en option) est
raccordé correctement. Raccordez le boyau
pulvérisateur (optionnel) à l'électrovalve de
remplissage selon la méthode illustrée.
Alimentation en eau froide
Boyau et pulvérisateur
(optionnels)
Vers le collecteur
d'alimentation du
four
Figure 9
38
Mode Hot Air (air chaud)
Réglez l'appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et
réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez
les points suivants:
j Le voyant d'appel de chaleur est allumé.
j Le four chauffe bien.
j Le voyant de chaleur s'éteint à 204_C (400_F)
et le four conserve une température de 204_C
(400_F).
j Le ventilateur s'arrête à l'ouverture de la porte.
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz
Les renseignements contenus dans la présente
section sont destinés au personnel d'exploitation
qualifié, c.ĆàĆd. les personnes qui ont soigneuseĆ
ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec
les fonctions du four ou qui détiennent de l'expéĆ
rience dans le fonctionnement de l'appareil décrit.
Le respect des procédures décrites dans le préĆ
sent manuel assurera un rendement optimal et
une utilisation sans problèmes sur une longue péĆ
riode.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes
consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles
sont essentielles à une bonne utilisation de votre
appareil Combi de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d'utiliser l'appareil.
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
D
D
D
D
N'ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en marĆ
che.
NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique.
Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l'imĆ
meuble pour appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des inĆ
cendies.
39
Que faire en cas de panne de courant :
D Placez tous les commutateurs à la position OFF.
D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre apĆ
pareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l'éventualité d'un arrêt quelconĆ
que, attendez cinq (5) minutes avant
de tenter de refaire fonctionner le
four.
Conseils généraux de sécurité :
D
D
D
N'UTILISEZ PAS des outils pour fermer la comĆ
mande du gaz. Si vous ne parvenez pas à couĆ
per manuellement le gaz, n'essayez pas de réĆ
parer la commande. Appelez un technicien
qualifié.
Si vous devez déplacer le four pour quelque raiĆ
son que ce soit, fermez la commande du gaz et
déconnectez le tuyau d'admission avant d'enleĆ
ver le câble d'immobilisation. Rebranchez ce
câble une fois le four remis en place.
NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
commande sans avoir débranché le four.
Fonctionnement
Commandes du gaz
IDENTIFICATION DES COMMANDES
Les commandes de gaz se trouvent derrière une peĆ
tite porte située sous le panneau de commande.
Installations américaines et canadiennes
1. ROBINET DU GAZ - Coupe et rétablit l'adĆ
mission du gaz.
2. GAZ ADMIS - Tournez le robinet à cette posiĆ
tion pour permettre l'admission du gaz.
3. GAZ COUPÉ - Tournez le robinet à cette poĆ
sition pour couper l'admission du gaz.
1
2
Voir la vue A
Vue A
Figure 10
40
3
Fonctionnement
Commandes standard
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. VOYANT MARCHE - Indique que l'appareil
est sous tension.
1
2. COMMUTATEUR SÉLECTEUR - Permet la
sélection des modes de Air Chaud ou RefroiĆ
dissement.
3. CADRAN DE TEMPÉRATURE - Sert à régler
la température de cuisson désirée.
4. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE S'allume quand le chauffage par Air Chaud
est en marche.
2
5. CADRAN DE MINUTERIE - Utilisé pour régĆ
ler le temps de cuisson désiré.
3
6. INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR contrôle la vitesse du ventilateur, soit rapide,
soit lente.
4
UTILISATION
1. Tourner le COMMUTATEUR SÉLECTEUR (2)
sur la position AIR CHAUD.
2. Chargez l'aliment dans le four.
3. Tourner le CADRAN DE TEMPÉRATURE (3)
sur la température désirée.
4. Tourner le CADRAN DE MINUTERIE (5) sur le
temps de cuisson désiré.
5. À la fin de la période de temps spécifiée, l'avĆ
ertisseur sonore se déclenche et l'appareil se
met automatiquement à l'arrêt. Placer le CAĆ
DRAN DE MINUTERIE (5) sur RESTE EN
MARCHE arrête l'avertisseur et remet l'unité
en marche.
5
6. Tourner le COMMUTATEUR SÉLECTEUR (2)
sur la position REFROIDIR.
6
Figure 11
41
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION - Il s'alĆ
lume quand l'unité est sous tension.
2. SÉLECTEUR DE MODE - Il permet de mettre
en marche ou d'arrêter le four, ainsi que de
sélectionner les modes Air chaud [Hot Air] ou
Refroidissement [Cool down]. Lorsque le séĆ
lecteur est réglé sur le mode Air chaud ou ReĆ
froidissement, le ventilateur se met en route.
1
2
3. CADRAN DE LA MINUTERIE - Indique le
temps de cuisson.
4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE Appuyer sur ces touches afin d'entrer le
temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
3
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE - Indique
la température de cuisson.
5
6
4
8
7
9
10
11
12
13
14
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE Ce voyant s'allume quand le chauffage par air
chaud fonctionne.
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE
- Appuyer sur ces touches afin d'entrer la
température de cuisson de 60_ à 260_C.
8. DIODE PREMIÈRE ÉTAPE - Cette diode
s'allume lors du fonctionnement ou de la proĆ
grammation de la première étape de cuisson
du produit. Les cycles de cuisson ont une ou
deux étapes.
15
9. TOUCHE DE TEMPÉRATURE VÉRITABLE Appuyer sur cette touche pour afficher la temĆ
pérature véritable du four.
10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE - Appuyer sur
cette touche pour entrer le temps de cuisson
et la température de la deuxième étape.
11. TOUCHES DE PRODUIT - Trois touches
programmables.
12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MANĆ
UELLE - C'est la touche de produit par déĆ
faut, utilisée pour une cuisson manuelle et
programmée.
16
13. TOUCHE DÉMARRAGE - Appuyer sur cette
touche pour démarrer un cycle de cuisson.
Figure 12
42
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
14. TOUCHE ARRET - Appuyer sur cette touche
pour stopper les alarmes, arrêter momentanéĆ
ment le four ou annuler les cycles de cuisson.
REMARQUE:Si une deuxième étape n'est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le
temps de cuisson.
15. TOUCHE DE PROGRAMMATION - AppuyĆ
er sur cette touche pour entrer le mode de proĆ
grammation et pour sauvegarder les paĆ
ramètres de programmation.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéraĆ
ture de cuisson de la deuxième étape.
16. INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR contrôle la vitesse du ventilateur, soit rapide,
soit lente.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode HOT
AIR. La DIODE située auĆdessus de la touche
Cuisson manuelle s'allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) afin de régler la tempéraĆ
ture de cuisson de la première étape.
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ
son de la première étape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(10).
REMARQUE:On peut utiliser l'étape deux (2)
soit comme mode d'attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l'humidité, puis régĆ
ler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d'attente, vous devez régĆ
ler un temps d'attente approprié
à partir duquel l'appareil effecĆ
tuera le compte à rebours.
43
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ
son de la deuxième étape.
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIERE ÉTAPE (8) s'allume. Le CADRAN
DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à reĆ
bours du temps de cuisson de la première
étape.
Si une deuxième étape a été sélectionnée,
une alarme retentit à la fin de la première
étape. Le cadran de la minuterie affiche alors
le compte à rebours du temps de cuisson de
la deuxième étape.
8. Lorsque toutes les étapes de cuisson sont terĆ
minées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (3)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D'AFĆ
FICHAGE DE LA TEMPÉRATURE (5) affiche 0
en clignotant et une alarme retentit. Appuyer
sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l'aĆ
larme. Le contrôle maintient la température de
cuisson de la première étape.
9. Régler le SÉLECTEUR (2) sur OFF pour
arrêter le four.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la tempéraĆ
ture choisis peuvent être modifiés à
tout moment durant l'opération manĆ
uelle du four. Appuyer sur les touches
fléchées de la minuterie pour changĆ
er le temps de cuisson. Appuyer sur
les touches fléchées de température
pour modifier la température de cuisĆ
son.
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMED OPERATION
REMARQUE:RéférezĆvous à la page 44 pour les inĆ
structions de programmation.
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE
PRODUITS
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode HOT AIR.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode HOT
AIR.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)
appropriée.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)
appropriée. La DIODE située au dessus de la
touche sélectionnée s'allume.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMAĆ
TION (15) et maintenezĆla enfoncée pendant
cinq secondes. Le contrôle émet un signal soĆ
nore. La DIODE de la touche de produit et la
DIODE PREMIERE ÉTAPE (8) s'allument.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIERE ÉTAPE (8) s'allume. Le CADRAN
DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à reĆ
bours du temps de cuisson de la première
étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur la TOUCHE
ARRET (14) pour arrêter momenĆ
tanément la première étape d'un
cycle déjà entamé. Appuyer sur
la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyer deux fois sur la
TOUCHE ARRET (14) pour annulĆ
er la première étape d'un cycle
déjà entamé.
4. Une alarme retentit pour annoncer la fin de la
première étape. Le cadran de la minuterie afĆ
fiche le compte à rebours du temps de cuisĆ
son de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (14) pour annuler la deuxĆ
ième étape d'un cycle déjà entaĆ
mé. Si la deuxième étape d'un
cycle est déjà entamée, ce derĆ
nier ne peut être interrompu moĆ
mentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont
achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE (3)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN DE LA
TEMPÉRATURE (5) affiche 0 en clignotant et
une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE
ARRET (14) pour arrêter l'alarme. Le contrôle
maintient la température de cuisson de la preĆ
mière étape.
44
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéraĆ
ture de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ
son de la première étape.
6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(10).
REMARQUE:On peut utiliser l'étape deux (2)
soit comme mode d'attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l'humidité, puis régĆ
ler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d'attente, vous devez régĆ
ler un temps d'attente approprié
à partir duquel l'appareil effecĆ
tuera le compte à rebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n'est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéraĆ
ture de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ
son de la deuxième étape.
9. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMAĆ
TION (15) et maintenezĆla enfoncée pour sauĆ
vegarder les paramètres de programmation.
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéraĆ
être utilisée pour la cuisson en mode
ture de cuisson de la deuxième étape.
manuel et programmée.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode HOT
AIR.
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MANĆ
UELLE (12). La DIODE située au dessus de la
touche Cuisson manuelle s'allume.
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler le temps de
cuisson de la première.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ
son de la première étape.
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(10).
REMARQUE:On peut utiliser l'étape deux (2)
soit comme mode d'attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l'humidité, puis régĆ
ler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d'attente, vous devez régĆ
ler un temps d'attente approprié
à partir duquel l'appareil effecĆ
tuera le compte à rebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n'est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
45
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ
son de la deuxième étape.
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMAĆ
TION (15) et maintenezĆla enfoncée pour sauĆ
vegarder les paramètres de programmation.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
choisis peuvent être modifiés à tout
moment durant l'opération manuelle
du four. Appuyer sur les touches fléĆ
chées de la minuterie pour changer le
temps de cuisson. Appuyer sur les
touches fléchées de température pour
modifier la température de cuisson.
Fonctionnement
Sonde thermique optionnelle
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. COMMUTATEUR DE LA SONDE THERMIĆ
QUE - Commande l'alimentation de la sonde
thermique.
2. COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE Permet de régler la température de la sonde.
Affiche la température réelle de l'aliment.
3. CONNECTEUR DE LA SONDE THERMIQUE
- Prise pour brancher la sonde thermique.
REMARQUE:Pour des raisons sanitaires, il est
recommandé de toujours laisser
la sonde thermique branchée
dans le connecteur frontal.
FONCTIONNEMENT
La mesure de la température interne d'un aliment
durant une longue période de rôtissage devient
un facteur très utile. Il est très important que cerĆ
tains aliments, comme le rôti de boeuf, atteignent
une température interne spécifique.
Introduisez la sonde jusqu'au milieu de l'aliment
dans sa partie la plus épaisse. Veillez à ce que la
sonde ne touche à aucun os et que sa pointe ne
se trouve pas dans une poche de gras. Ces deux
situations peuvent mener à des lectures erronées.
1. Réglez le SÉLECTEUR DE MODE sur le mode
HOT AIR.
2. Placez le COMMUTATEUR DE LA SONDE
THERMIQUE (1) à la position ON (marche).
3. Pour régler la température désirée au milieu
de la viande, appuyez sur le BOUTON * (4) de
la COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE
(2) de façon continue.
Appuyez sur la touche fléchée haut (6) pour
accroître la température de déclenchement.
Appuyez sur la touche fléchée bas (5) pour diĆ
minuer la température de déclenchement.
4. Réglez la MINUTERIE sur la position STAY ON
(rester allumé). La cuisson se fait automatiĆ
quement.
Lorsque le cĹur de l'aliment atteint la tempéĆ
rature choisie, la sonnerie retentit et l'appareil
s'éteint automatiquement.
Vous pouvez modifier la température et le
mode en tout temps durant la cuisson.
5. Arrêtez le four en plaçant toutes les commanĆ
des à la position OFF (arrêt).
REMARQUE:Lors du réglage de la température inĆ
terne, veillez à prévoir le fait que la
cuisson se poursuit après avoir retiré
l'aliment du four.
3
1
2
4
Figure 13
46
5
6
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez un bon produit de nettoyage
non toxique pour l'acier inoxydable
de qualité industrielle. N'UTILISEZ
PAS de produits corrosifs sur le fourĆ
étuveur.
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples renseiĆ
gnements, consultez le livret d'insĆ
tructions fourni avec le pulvérisateur.
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez
le contenant jusqu'au repère MAX. Vissez ferĆ
mement la tête de pulvérisation pour former
un joint étanche. Le liquide doit être propre et
exempt de toute impureté. Ne pas trop remĆ
plir, car il doit y avoir de l'espace pour l'air
comprimé.
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20
coups une fois le contenant rempli de liquide.
Plus la pression est forte, plus les gouttes seĆ
ront fines. Si le contenant est rempli à moitié,
il vous faudra pomper davantage pour comĆ
primer l'air supplémentaire.
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le déĆ
clencheur.
4. Au bout d'un certain temps de pulvérisation,
la pression diminue. Rétablissez la pression
en actionnant la pompe à air.
5. À la fin, détendez la pression en inversant la
tête de pulvérisation et en appuyant sur le déĆ
clencheur ou en dévissant lentement la tête
de pulvérisation pour laisser l'air d'échapper
par l'ouverture de remplissage.
6. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à
l'eau propre et vérifiez que le trou du gicleur
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin
une eau tiède (et non chaude) et un détergent
domestique.
Portez des lunettes et des vêtements proĆ
tecteurs lorsque vous utilisez des proĆ
duits de nettoyage.
47
ATTENTION !!
Tête de
pulvérisation
Pompe à pression
Pompe
Déclencheur
MAX
Contenant
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l'eau tiède.
Figure 14
Pulvérisateur complet - numéro de pièce R0006
Trousse de réparation
de la tête de
pulvérisateur -
numéro de pièce R6332
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour
respecter les conditions sanitaires minimales et
éviter les problèmes de fonctionnement. Utilisez
un détergent pour four conjointement au pulvériĆ
sateur fourni.
Vous pouvez nettoyer l'extérieur de l'appareil et le
maintenir en bon état au moyen d'une huile légèĆ
re. Imbibez un chiffon et frottez l'appareil lorsqu'il
est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et
sec.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir
plus longtemps le détergent à vaporiser avant de
procéder au rinçage.
1. Refroidir l'appareil à 60_C.
2. Remplir la bouteille vaporisatrice et pomper
l'air dans le conteneur à l'aide de la pompe de
pression.
3. Vaporiser l'intérieur du four avec la solution de
nettoyage
REMARQUE:Ne jamais vaporiser d'eau dans
l'unité quand sa température est
auĆdessus de 100_C.
4. Laisser agir le produit de nettoyage pendant
10 à 20 minutes avec le four à l'arrêt.
5. Rincez l'intérieur du four avec l'ensemble tuyĆ
au/bouteille vaporisatrice.
REMARQUE:L'intérieur du four ne doit jamais être
gratté ni décapé.
48
ATTENTION !!
NE PULVÉRISEZ PAS l'extérieur de l'appaĆ
reil avec de l'eau et ne le nettoyez pas au
moyen d'un jet d'eau.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d'entretien préventif sont
une mise en service initiale du four appropriée et
un programme régulier de nettoyage et détartraĆ
ge. Le fourĆétuveur n'exige aucune lubrification.
Communiquez avec le fabricant, son représentant
ou l'entreprise locale d'entretien des produits
Combi de Blodgett pour effectuer l'entretien et les
réparations, le cas échéant.
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement