Citizen CT-S2000 Printer User Manual

LINE THERMAL PRINTER
MODEL CT-S4000/CT-S4000DC
User’s Manual
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
Manuale dell’utente
Manual de Usuario
Declaration of Conformity
This printer conforms to the following Standards:
Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC,
92/31/EEC, 93/68/EEC.
LVD : EN60950-1
EMC : EN55022
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN55024
Class A
This declaration is applied only for 230V model.
IMPORTANT: This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
interference to radio communications. It has been tested and found to comply with
the limits for a Class A computing device pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC
Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference
when operated in a commercial environment. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause interference, in which case the user at his own
expense will be required to take whatever measures may be necessary to correct
the interference.
CAUTION: Use shielded cable for this equipment.
Sicherheitshinweis
Die Steckdose zum Anschluß dieses Druckers muß nahe dem Gerät angebracht und
leicht zugänglich sein.
For Uses in Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This digital apparatus does not exceed the class A limits for radio noise emissions
from digital apparatus, as set out in the radio interference regulations of the Canadian
department of communications.
Pour L’utilisateurs Canadiens
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de carégorie a pour les émissions
de bruit radio émanant d’appareils numériques, tel que prévu dans les réglements
sur l’interférence radio du départment Canadien des communications.
ENGLISH
GENERAL PRECAUTIONS
● Before using this product, be sure to read through this manual. After having read
this manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
● The information contained herein is subject to change without prior notice.
● Reproduction or transfer of part or all of this document in any means is prohibited
without permission from Citizen Systems.
● Note that Citizen Systems is not responsible for any operation results regardless
of missing, error, or misprinting in this manual.
● Note that Citizen Systems is not responsible for any trouble caused as a result of
using options or consumables that are not specified in this manual.
● Except explained elsewhere in this manual, do not attempt to service, disassemble,
or repair this product.
● Note that Citizen Systems is not responsible for any damage attributable to
incorrect operation/handling or improper operating environments that are not
specified in this manual.
● Data is basically for temporary use and not stored for an extended period of time
or permanently. Please note that Citizen Systems is not responsible for damage
or lost profit resulting from the loss of data caused by accidents, repairs, tests or
other occurrence.
● If you find loss of information, error, or uncertain matter, please contact your
Citizen Systems dealer.
● If you find any disordered or missing page(s), contact your Citizen Systems dealer
for replacement.
THE TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL OUTLINE .................................................................... 7
2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS........................................ 10
3. PREPARATION ........................................................................... 12
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING ........................... 17
5. OTHER ....................................................................................... 22
CITIZEN is a registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2006 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
—1—
SAFETY PRECAUTIONS ... WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVED
Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. Improper
handling may result in accidents (fire, electric shock or injury).
In order to prevent injury to operators, third parties, or damage to property, special warning symbols
are used in the User’s Manual to indicate important items to be strictly observed.
● After having read this Manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
● Some of the descriptions contained in this manual may not be relevant to some printer models.
The following describes the degree of hazard and damage that could occur if the printer is improperly
operated by ignoring the instructions indicated by the warning symbols.
WARNING
Neglecting precautions indicated by this symbol may result in fatal or serious injury.
CAUTION
Neglecting precautions indicated by this symbol may result in injury or damage to properties.
This symbol is used to alert your attention to important items.
This symbol is used to alert you to the danger of electric shock or electrostatic damage.
This symbol denotes a request to unplug the printer from the wall outlet.
This symbol is used to indicate useful information, such as procedures, instructions or the
like.
This symbol is used to indicate prohibited actions.
—2—
WARNING
■ Do not use or store this product in a place where it will be exposed to:
* Flames or moist air.
* Direct sunlight.
* Hot airflow or radiation from a heating device.
* Salty air or corrosive gases.
* Ill-ventilated atmosphere.
* Chemical reactions in a laboratory.
* Airborne oil, steel particles, or dust.
* Static electricity or strong magnetic field.
• Neglecting these warnings may result in printer failure, overheating, emission of
smoke, fire, or electric shock.
■ Do not drop any foreign object nor spill liquid into the printer. Do not place any
object on the printer either.
■ Do not drop any metallic object such as paper clip, pin or screw into the printer.
■ Do not place a flower vase, pot or cup containing water on the printer.
■ Do not spill coffee, soft drinks or any other liquid into the printer.
■ Do not spray insecticide or any other chemical liquid over the printer.
• A metallic foreign object, if accidentally dropped into the printer, may cause printer
failure, fire, or electric shock. Should it occur, immediately turn the printer off,
unplug it from the supply outlet, and call your local Citizen Systems dealer.
Do not handle the printer in the following ways:
■ Do not allow the printer to sustain strong impacts or hard jolts (e.g., trampling,
dropping, striking with a hard edge).
■ Never attempt to disassemble or modify the printer.
• Neglecting to handle properly may result in printer failure, overheating, emission
of smoke, fire, or electric shock.
■ Install, use, or store the printer out of the reach of children.
• Electric appliances could cause an unexpected injury or accident if they are handled
or used improperly.
• Keep the power cord and signal cables out of the reach of children. Also children
should not be allowed to gain access to any internal part of the printer.
• The plastic bag the printer came in must be disposed of properly or kept away
from children. Wearing it over the head may lead to suffocation.
—3—
WARNING
Please observe the following precautions for power source and power cord:
■ Do not plug or unplug the power cord with a wet hand.
■ Use the printer only at the specified supply voltage and frequency.
■ Check to make sure that the supply outlet from which the printer is powered has a
sufficient capacity.
■ Do not supply the printer from a power strip or current tap shared with other
appliances.
■ Do not plug the power cord into a supply outlet with dust or debris left on its plug.
■ Do not use a deformed or damaged power cord.
■ Do not move the printer while the printer power is on.
• Neglecting to handle properly may result in printer failure, emission of smoke, fire,
or electric shock.
• An overload may cause the power cord to overheat or fire or the circuit breaker to
trip.
■ Do not allow anything to rest on the power cord. Do not place the printer where
the power cord will be trampled on.
■ Do not use or carry the printer with its power cord bent, twisted, or pulled.
■ Do not attempt to modify the power cord unnecessarily.
■ Do not lay the power cord in the neighbor of a heating device.
• Neglecting these cautions may cause wires or insulation to break, which could
result in leakage, electric shock, or printer failure. If the power cord sustains
damage, contact your Citizen Systems dealer.
■ Do not leave things around the supply outlet.
■ Supply power to the printer from a convenient wall outlet, readily accessible in an
emergency.
• The printer may not be immediately shut down in an emergency.
■ Insert the power plug fully into the outlet.
■ If the printer will not be used for a long time, leave it disconnected from its supply
outlet.
■ Hold the plug and connector when plugging or unplugging the power cord or signal
cable after turning off the printer and the appliance connected to it.
—4—
CAUTION
Do not use the printer under the following conditions.
■ A state subject to vibration or unstable state.
■ A state with this product slanted.
• Otherwise dropping may cause injury.
• Poor print quality may occur.
■ A state where the printer ventilation holes are obstructed by a nearby wall or other
equipment.
■ A state where any object is placed on the printer
■ A state where the printer is covered or wrapped by a cloth or bed clothing
• Be careful about internal heat buildup, which could cause fire and deform the case.
■ Avoid using the printer near a radio or TV set or from supplying it from the same
outlet as these appliances.
■ Avoid using the printer interconnected with a cable or cord that has no protection
against noise. (For interconnections, use shielded or a twisted pair of cables and
ferrite cores, or other anti-noise devices.)
■ Avoid using the printer with a device that is a strong source of noise.
• The printer may have an adverse effect on nearby radio or TV transmissions. There
may also be cases when nearby electrical appliances adversely influence the printer,
causing data errors or malfunction.
■ A state where this product is installed vertically or sidelong.
• Malfunction, failure, or electric shock may result.
■ Use the printer with its grounding post connected to a convenient grounding facility.
• If leakage occurs electric shock may result.
■ Do not connect the printer’s grounding post onto any of the following facilities:
* Utility gas piping
• A gas explosion could result.
* Telephone line ground
* Lightning rod
• If lightning strikes a large surge of current may cause fire or shock.
* Utility water pipes
• Plastic water pipes should not be used for grounding. (Those approved by
a Waterworks Department may be used.)
■ Before connecting or disconnecting the grounding lead to or from the printer, always
unplug it from supply outlet.
Caution label is attached on the position shown in
the following figure. Carefully read the precautions
in handling before using the printer.
THESE LABELS INDICATE THE
RISK OF ANY INJURY DUE TO
"HIGH TEMPERATURE" OF
THE PRINT HEAD AND "SAWTOOTHED EDGE" OF THE
MANUAL CUTTER.
—5—
CAUTION
■ Do not transport this printer with the paper roll inside.
• Printer failure or breakage may occur.
To prevent possible malfunction or failure observe the following.
■ Avoid operating the printer without paper properly loaded.
■ Avoid the use of paper not complying with specifications.
• May result in poor print quality.
■ Avoid using torn pieces of paper or spliced with plastic adhesive tapes.
■ Avoid forcibly pulling already loaded paper by hand.
■ Avoid wedging the paper into the printer.
• May jam paper. To release, refer to “Removing Jammed Paper” in this manual.
■ Avoid using a sharp pointed device to operate panel keys.
■ Be sure to firmly insert the cable plug into its mating socket.
• A cross connection may damage the printer’s internal electronics or the host
system’s hardware.
■ Only use the printer with devices that have designated solenoid specifications for
the cash drawer interface connector.
• Neglecting this caution may result in malfunction or failure.
To prevent injury and printer failures from worsening, observe the following:
■ Do not touch the printing surface of the thermal head.
■ Do not touch any of the moving parts (e.g., paper cutter, gears, active electrical
parts) while the printer is working.
■ In case of trouble do not attempt to repair the printer. Ask Citizen Systems
service for repair.
■ Be careful that the printer cover does not entrap your hands or fingers.
■ Be careful with sharp edges on the printer. Do not allow them to injure you or
damage property.
• May result in electric shock, burn, or injury.
If the printer emits smoke, an odd smell, or unusual noise while printing, immediately
abort the current print session and unplug the printer from the supply outlet.
DAILY MAINTENANCE
Observe the following precautions for daily maintenance.
■ When cleaning the printer, always turn it off and unplug it from the supply outlet.
■ Use a soft, dry cloth for cleaning the surface of the printer case.
■ For severe stains, use a soft cloth slightly dampened with water.
■ Never use organic cleaning solvent such as alcohol, paint thinner, trichloroethylene,
benzene, or ketone. Never use a chemically processed cleaning cloth.
■ To remove paper dust, use a soft brush.
CAUTION
• The thermal head is at a dangerously high temperature immediately after printing.
Allow it to cool off before launching maintenance work.
—6—
1. GENERAL OUTLINE
The CT-S4000/CT-S4000DC are thermal line printers designed for use with a broad array
of terminal equipment including data, POS, and kitchen terminals.
With extensive features, they can be used in a wide range of applications.
1.1 Features
● Versatile roll capacity with ability to use 80 mm, 82.5 mm and 112 mm wide paper
rolls.
● Can use paper roll with a maximum of 102 mm diameter.
● Drop-in paper loading mechanism facilitating easy paper handling and head cleaning.
● High speed (150 mm/s) printing.
● Equipped with USB interface as standard plus a choice of either a serial or parallel
interface.
● Replaceable interface board.
● High-speed parallel interface (Parallel interface model)
● Built-in cash drawer interface.
● Auto cutter mechanism provided as a standard.
● User customization such as memory switch setting are available.
● Page mode
● Registration of user-defined characters and logos into flash memory.
● Barcode printing
● 2-color printing is supported (When specified paper is used).
● Error indication is available with LED or buzzer.
● Can be installed on a wall by using the optional wall mounting kit.
—7—
1.2 Unpacking
When unpacking the printer, confirm that the following are provided:
● Printer:
● AC power cord :
● User’s manual (This manual):
● Sample paper roll:
● Partition:
● Screw:
1
1 (for CT-S4000 only)
1
1 roll
1
1
AC power cord
User’s manual
(This manual)
CT-S4000
Sample paper roll
Partition
Screw
1.3 Model Classification
The printer models are classified by the following designation method:
CT - S4000
RS E - BK -
Power supply
No marking: AC power type
(built-in power supply)
DC: DC power supply type
Label/Black mark
No marking: Standard
L: Label
M: Black mark
Body case color
WH: Cool white
BK: Black
Interface
PA: IEEE1284 & USB
RS: RS-232C & USB
UB: USB only (Option)
Character set, AC cable,
E: Europe
U: USA
—8—
1.4 Basic Specifications
Item
Specifications
CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB
Model
Print method
Line thermal dot print method
Print width *1
112 mm/832 dots, 82.5 mm/660 dots, 80 mm/576 dots
Dot density
8 dots/mm (203 dpi) in holizontal & vertical
Print speed
150 mm/s (Fastest, print density 100 %), 1200 dot lines/s
Number of print columns
Dot configuration
(columns)
(Dot)
Paper width
112mm
82.5mm
80mm
Font
Number of print
columns *2
Character size
*3
Character type
Font A
69
55
48
Font B
92
73
64
12 × 24
9 × 24
Font C
104
82
72
8 × 16
Font A: 1.50 × 3.00 mm
Font B: 1.13 × 3.00 mm
Font C: 1.00 × 2.00 mm
Alphanumeric, International, PC437 PC850/852/857/858/860/863/864/
865/866/WPC1252/Katakana/Thai code 18
User memory
384 KB (Capable of registering user-defined characters and logos)
Types of bar code
UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columns, ITF, CODE 39, CODE 128,
CODABAR, CODE 93
Line spacing
4.23 mm (1/6 inch)
*4
0
0
0
Paper roll
Thermal paper roll: 112 −1 mm/82.5 −1 mm/80 −1 mm ×Maximum φ102 mm
Paper thickness: 65-150 µm
Interfacing
Serial (RS-232C compliant), Parallel (IEEE 1284 compliant), USB
Cash drawer interface
2 cash drawers are supported.
Input buffer
4K bytes/45 bytes (selectable) in Serial or Parallel interface, 16K bytes in
USB interface
Supply voltage
AC100 to 240V, 50/60 Hz, 130VA / DC24V, 2.0A
Power consumption
Approx. 70W (in normal prining)
Weight
Approx. 2.3 Kg for CT-S4000, Approx. 2.0 Kg for CT-S4000DC
Outside dimensions
177 (W) × 213 (D) × 147 (H) mm
Operating temperature 5 to 45°C, 10 to 90% RH (No condensation)
and humidity
Storage temperature
and humidity
−20 to 60°C, 10 to 90% RH (No condensation)
Reliability
Print head life: 100 km, 1 × 108 pulses (At normal temperature/
humidity with recommended paper used)
Auto cutter life:1 million cuts (At normal temperature/
humidity with recommended paper used)
Safety standard
UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Notes:
*1: When paper width is 112, 82.5, 80 mm
*2: The number of printable columns are selectable with a Memory Switch.
The number of columns in this table refers to typical model. Printer varies partly in the number
of columns depending on printer specifications.
*3: As each character size includes the space inside the character font, actual character looks
smaller.
*4: The line spacing is selectable with a command or Memory Switch. When the printer is turned
on, it will be slelecte with the memory switch.
—9—
2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS
2.1 Printer Appearance
Cover open button
Printer cover
Side opening
Power switch
Operation panel
(Front view)
Side opening
Rear connector
(Rear view)
● Printer cover
Paper is loaded under this cover.
● Cover open button
To refill or replace paper, open the printer cover by pulling the cover open button
forward.
● Power switch
This switch turns the printer power ON/OFF.
● Side opening
The cables connected to the printer can be routed through this side opening. (Before
use, push the small plastic barrier on the cover until it brakes.)
Operation Panel
POWER LED
ERROR LED
FEED button
● POWER LED
Illuminated when the printer power is on and off when the printer power is off. May
blink or light in a special mode or in case of failure.
● ERROR LED
Illuminated or blinks when paper is empty or in case of failure.
The interval length of blinking represents the type of error.
● FEED button
Pressing this button once causes the paper to feed one line. The longer the button is
pressed, the more paper is fed.
Pressing this button causes the paper to feed to the next Black Mark position in Black
Mark mode.
See 5.3 Manual Setting of Memory Switch
In case of auto cutter error, press the FEED button after removing the cause of the
error.
See 4.6 Error Indication
— 10 —
Rear Connectors
Interface connector
(Serial, parallel, etc.)
Cash drawer
kick-out connector
Power connector
(DC power supply type)
AC inlet
Interface board
(AC power type) mounting screws
USB connector
● Interface connector (Serial, parallel, etc.)
Connects to the interface cable. A DIP switch is provided on the serial interface board.
● Cash drawer kick-out connector
Connects to the cable from the cash drawer.
● AC inlet (AC power type)
Connects to the AC power cord.
● Power connector (DC power supply type)
Connects to the cable from DC power source.
2.2 Printer Cover Inside
● Paper feed roller
Feeds paper as part of print
mechanism.
Paper feed roller
Paper-end sensor
● Paper-near-end sensor
Detects near paper end, change
position in accordance with the outer
diameter of paper core.
● Auto cutter
Cuts the paper with a command at the
end of printing. Cutting method is
selectable between partial cut and full
cut with a command.
* Factory default of the memory SW4-8
is set to "Partial cut", so that a
command will be ignored.
Print (thermal)
head
● Manual cutter
Tears the paper by hand.
● Print (thermal) head
Prints characters and/or graphic data
on thermal paper.
Auto cutter
● Paper-end sensor
Stops printing when this sensor
detects paper end.
— 11 —
Manual cutter
Paper-near-end
sensor
3. PREPARATION
3.1 Connecting the AC Power Cord
1. Turn off the printer power switch.
2. For AC power type (with built-in power supply), connect the AC power cord
to the AC inlet at the back of the printer and plug the AC power cord into the
wall outlet.
Power connector
Cable connector
Flat side
AC inlet
AC power cord
AC power type
(built-in power supply)
DC power supply type
CAUTION!
■ When disconnecting a cable, DO NOT pull out by the cable. Always hold the plug.
■ Always keep the AC power supply away from other noise generating equipment.
■ DO NOT pull the AC power cord. Otherwise fire, electric shock, or power disconnection
may result.
■ If lightning is approaching, unplug the AC power cord from the wall outlet. Otherwise
fire or electric shock may result.
■ Keep the power cord away from heat generating appliances. Otherwise the shield of
power cord may be fused resulting in a fire or electric shock.
■ If the printer will not be used for a long time, leave it disconnected from its supply
outlet.
■ Avoid locating the AC power cord in places which may cause tripping or falling.
— 12 —
3.2 Connecting Interface Cables
Confirm that the power switch is OFF and connect the interface cable.
Orient the interface cable terminal correctly and insert it into the interface connector.
Serial Interface
Parallel Interface
USB Interface
CAUTION!
■ When disconnecting the cable, always hold the connector.
■ Be careful not to insert the USB interface cable into the cash drawer kick-out connector.
For serial interface cable, use the one with the following connection.
25-pin - 25-pin cable
PC
Signal
FG
9-pin - 25-pin cable
Pin
1
Pin
1
Printer
Signal
FG
PC
Signal
RXD
Pin
2
Pin
2
Printer
Signal
TXD
RXD
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
CAUTION!
Avoid locating the interface cable in places which may cause tripping or falling.
3.3 Connecting the Cash Drawer
1. Confirm that the power switch is OFF.
2. Confirm the top and bottom of the cash
drawer cable connector and insert it into
the cash drawer kick-out connector at the
back of the printer.
3. Screw the cash drawer's ground wire to
the body of the printer.
Cash drawer
kick-out connector
Cash drawer cable
connector
CAUTION!
DO NOT connect any other device than the specified cash drawer to the cash drawer
kick-out connector. (DO NOT connect a telephone line either.)
— 13 —
(1)
Connector Pin Configuration
No.
1
Connector used:
TM5RJ3-66 (Hirose)
or equivalent
Applicable connector:
TM3P-66P (Hirose) or
equivalent
Signal
FG
Function
Frame Ground
2
DRAWER 1
Drawer 1 drive signal
3
DRSW
Drawer switch input
4
VDR
Drawer drive power supply
5
DRAWER 2
Drawer 2 drive signal
6
GND
Common ground on circuits
(2)
(3)
(4)
6
1
Electrical characteristics
1) Driving voltage: 24 VDC
2) Driving current: Approx. 1A max. (shall not exceed 510
ms.)
3) DRSW signal: Signal levels: “L” = 0 to 0.5 V, “H” = 3 to 5 V
DRSW signal
DRSW signal status can be tested with the DLE+EOT,
GS+a, or GS+r command or
at pin 34 on the parallel interface port.
Drive Circuit (printer side)
5V
1
VDR
2
3
VDR
4
5
6
CAUTION!
■ No output is produced while printing.
■ The cash drawers 1 and 2 cannot be driven simultaneously.
■ A solenoid used for the cash drawer should be of 24 Ω or more. The output current
should be kept at 1A or less; otherwise, breakdown or burning could occur.
3.4 Installing the Printer
The printer can be installed horizontally, vertically, and on the wall.
At the time of shipment, the printer is set for horizontal
installation. To install the printer vertically or on the wall, the
following adjustments are required.
1. Adjustment of paper near-end sensor position (See
section 3.7)
2. Anti-slip rubber feet (for vertical setting)
3. Optional wall-mounting kit (for wall-mounting)
Vertical position
CAUTION!
■ When used in vertical position, the printer ejects paper not to fall naturally even with
full cutting. Be careful in using the printer built in equipment, etc.
■ Ensure that the wall on which the printer is mounted has enough strength before
installation.
■ When using in horizontal setting, avoid cutting full. Otherwise, the cut paper may
drop into the cutter and may result in double cutting and narrow pieces of paper. This
may cause paper jam.
— 14 —
3.5 Partition for Paper Roll
At the time of shipment, this partition is not installed.
1. Confirm that the power switch is OFF.
2. Open the printer cover.
3. Insert the partition into the slot and align it
with the scale inside of the printer which
meets the width of the paper roll used. When
using the 80mm or 82.5mm wide paper roll,
set the partition by using the accessory screw.
4. Change the setting of paper width by reffering
to the section 5.2, "Manual Setting of Memory
Switch".
Partition→
Scales→
80mm 82.5mm
Partition
CAUTION!
When using 112 paper roll, the partition is not used.
3.6 Setting DIP Switch
The DIP switch is present on the serial
interface board.
The function of each switch is as shown
below.
DIP switch
Interface board
mounting screws
CAUTION!
■ As for the setting of the serial interface, it gives priority to the setting of the memory
switch rather than the DIP switch as the factory default.
■ Consult with the dealer where the printer was purchased when the change of the DIP
switch setting is necessary.
Switch No.
Function
Communication condition
1
setting method
2
Hand shake
3
Bit length
4
Parity check
5
Parity selection
6
Baud rate selection
7
8
INIT
ON
DIP switch setting
XON/XOFF
7 bits
With parity
Even parity
OFF
Memory switch
setting
DTR/DSR
8 bits
None
Odd parity
See Table below.
Reset
Invalid
2400
4800
9600
19200
Switch No.
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
38400, 57600 and 115200 bps can also be selected by a command, etc.
— 15 —
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
Selecting baud rate
Baud Rate (bps)
InitialSettings
OFF
3.7 Adjusting the Paper Near-end Sensor
Vertical
Horizontal
1. Lightly push in the paper near-end sensor unit.
2. Move the paper near-end sensor unit to the right and left while keeping to
press it. The position to be set varies in accordance with the setting of the
printer, horizontal or vertical, or diameter of the paper roll as shown in the
following figure.
Sensor Position
Roll paper diameter at the
detection of near-end
Outer core diameter of
roll paper used
**1
φ21.0
φ18.0
*2
φ24.5
φ21.5
3
φ28.0
φ25.5
4
φ31.5
φ28.0
5
φ35.0
φ32.0
5
φ21.0
φ18.0
4
φ24.5
φ21.5
3
φ28.0
φ25.5
2
φ31.5
φ28.0
1
φ35.0
φ32.0
* Factory setting for USA version
** Factory setting for other country version
CAUTION!
■ Paper remaining differs by the type of paper roll used.
■ The external diameter of the paper roll is only for reference.
■ When a paper end error is detected incorrectly during using a paper roll with a honeycomb type core, move the sensor position to the larger number.
5
4
2
1
Paper-near-end
sensor unit
— 16 —
3
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
4.1 Setting/Replacing the paper roll
1. Pull the cover open button forward.
2. Open the printer cover.
3. Insert a paper roll with its print area facing down as shown in the figure and
pull out the paper end straightforward several cm (or inches) out of the
printer.
4. Firmly close the printer cover until a click can be heard.
See 5.3 Manual Setting of Memory Switch
CAUTION!
■ Always use the specified types of paper roll.
■ Confirm that the paper roll is set correctly.
■ When the paper is skewed and not extended straightforward from under the printer
cover, open the printer cover and adjust the paper correctly.
■ When the printer cover is opened after setting the paper, be sure to pull the paper
straightforward several cm (or inches) out of the printer, and then close the printer cover.
■ When closing the printer cover, press on the center part of the cover to close it firmly.
■ When setting paper, be careful not to have your finger injured by the manual cutter or
paper edge.
■ In the case of selecting "Valid" with memory SW4-3, the paper is fed and cut
automatically when the printer cover is closed.
WARNING
When opening the printer cover, DO NOT touch the print head or cutter blade. Otherwise,
burning or injury of hand may result.
— 17 —
4.2 Removing Jammed Paper
1. Turn the printer power off.
2. Open the printer cover.
If the cutter blade remains protruded with paper jammed, do not force the
printer cover to open. Referring to the section 4.7, restore the blade to the
normal position and then open the cover.
3. Remove the jammed paper including any remaining paper shreds.
4. Turn on the printer. The auto cutter mechanism is initialized and the alarm
is cleared.
CAUTION!
■ If the cutter blade remains protruded with paper jammed, DO NOT open the printer
cover foribly and try to turn OFF and ON the printer power. If the cutter blade cannot
be restored, refer to the section 4.7.
■ The print head is hot immediately after printing. DO NOT touch it with your hand. DO
NOT touch the heating element of the head with a bare hand or metal object either.
4.3 Cleaning the Print Head
1. Turn the printer power off.
2. Open the printer cover.
3. Wait several minutes. Wipe off any debris on the heating element of the
head using a cotton swab soaked in ethyl alcohol.
Print (thermal) head
CAUTION!
The print head is hot immediately after printing. DO NOT touch it with your hand. DO
NOT touch the heating element of the head with a bare hand or metal object either.
— 18 —
4.4 Self-printing
Insert paper into the printer. With the FEED button pressed and held, turn the printer
power on, keep the FEED button held for about 1 second, and then release the FEED
button. The printer starts self-printing. The printer prints model name, version, DIP
switch setting, memory switch setting, and built-in fonts.
Firmware version
Interface
Serial communication
condition (Only serial
interface model)
Memory
switch
setting
Buffer size
DIP switch setting
(Only serial interface
model)
4.5 Hexadecimal Dump Printing
This function is to print all received data in hexadecimal numbers. If problems such as
missing data, data duplication, etc. should occur, this function allows checking whether
or not the printer is receiving data correctly.
Load the paper into the printer and keep the printer cover open. With the FEED button
pressed and held, turn the printer power on and then close the printer cover. The printer
prints “HEX dump print mode” followed by the received data printed in hexadecimal
numbers and some characters.
CAUTION!
■ The printer prints “.” if there is no characters corresponding to data.
■ During hexadecimal dump, functions except some command will be disabled.
■ If print data DOES NOT cover a line, press the FEED button to print the line.
When you press the FEED button three times consecutively, or you turn the printer power
off, or the printer receives a reset signal from the interface, the hexadecimal dump printing
is terminated.
Print example
HEX DUMP PRINT
1B 21 00 1B 20
45 46 47 48 49
4F 50 0D 0A 31
MODE
04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 Error Indication
● Paper end
Paper out is detected in two steps: paper near-end and paper end. ERROR LED will
light when the paper is empty. If paper end is detected, refill the paper. If the printer
cover is open, a paper-end is detected.
● Printer cover open
During printing, do not open the printer cover. If you open the printer cover accidentally,
the ERROR LED blinks. Check the paper, pull the paper straightforward several cm (or
inches) out of the printer, and then close the printer cover. Printing resumes
automatically. Sending a command to resume printing may be required depending on
the memory switch setting.
● Thermal head overheat
When you print dense characters or dark image, the head temperature rises. If the
head temperature exceeds a specified level, the printer stops printing operation and
waits till the head temperature is lowered. During waiting, the ERROR LED blinks.
When the head temperature is lowered, printing resumes automatically.
● Cutter lock
If the cutter blade stops operating due to paper jam or the like, the ERROR LED blinks.
Remove the cause of the trouble and press the FEED button. If the blade still does not
move and the printer cover cannot be opened, refer to the section 4.7.
● Black Mark detection error (in Black Mark mode)
When Black Mark cannot be detected even if a certain amount of paper feed is carried
out for Black mark detection, a Black Mark detection error occurs. If black detection
continues more than the specified period, a No Paper condition is assumed and the
same error as No Paper is indicated.
— 20 —
Lighting and blinking status of each error including the above is shown below.
Status
Paper-end
POWER LED
Lights
Lights
Paper near-end
Lights
Lights
Printer cover open
Lights
Lights
Printer cover open
error *1
Lights
Cutter lock error
Lights
Head overheat error
Lights
Motor overheat error
Lights
Memory check error
ERROR LED
Buzzer
Lights
Low voltage error
Lights
High voltage error
Lights
Macro execution
wait *2
Lights
Black Mark detection
error
Lights
*1: When the printer is printing.
*2: The ERROR LED may blink even in the execution of macro function.
4.7 When the Paper Cover Cannot Be Opened
If the cutter blade remains protruded due to paper jam or for any abnormality, opening
the paper cover may be disabled. In this case, do not open the paper cover forcibly.
Insert a Phillips screwdriver (size #1) into the cutter lock releasing feed hole and turn it in
the direction of arrow (clockwise).
When you find that both ends of the blade reached the lowest position, stop turning the
screwdriver. Open the cover and follow the procedure of removing jam or other cause
of trouble.
Phillips screwdriver
Cutter lock
releasing feed hole
— 21 —
5. OTHER
5.1 External Views and Dimensions
147
(Unit: mm)
177
213
5.2 Printing Paper
Use the print paper shown in the following table or the paper with equivalent quality.
Paper Type
Product Name
Recommended thermal F230AA, P220AG, HP220A, HP220AB-1, P220AB, P220AE-1,
paper roll
PB670 (Red/Black), PB770 (Blue/Black) from Mitsubishi Paper
TF50KS-E2D from Nippon Paper
PD150R, PD160R from Ohji Paper
0
Paper width 82.5
Paper width 112 −1
4
Maximum print area 104
4
0
−1
Maximum print area 82.5
Paper width 80
4
Maximum print area 72
(Unit: mm)
65~150
d
D
Printing surface
φ102 or less
0
−1
Paper thickness (µm)
65-75
75-150
Core inner diameter d (mm)
φ12
φ25.4
Core outer diameter D (mm)
φ18
φ32
CAUTION!
DO NOT use the following type of paper roll.
■ Paper with folds.
■ Paper with bent corners.
■ Paper pasted or glued to the core.
■ In-wound paper roll (print side in).
— 22 —
4
5.3 Manual Setting of Memory Switch
Memory switches can be set manually or by a command.
For manual setting, refer to the next page.
The function of each memory switch is shown in the following table.
(The white-on-black characters are factory setting.)
Switch No.
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Setting
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (OFF)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print "?"
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (ON)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1 *3
SW4-2 *3
SW4-3
SW4-4 *3
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
P. Length Set
Power on TOF
Feed&Cut at TOF
Paper Select *1
Position detect *2
Reserved
Reserved
Prtial Only
Auto Measure
Invalid
Invalid
Thermal Roll
Black Mark
Fixed
Fixed
Invalid
Command
Valid
Valid
BM.P / Lbl.P
Label
−
−
Valid
Memory SW5-1
Buzzer
Valid
Invalid
SW5-2
Line Pitch
360
406
SW5-3
USB Mode
Virtual COM
Printer Class
SW5-4
Reserved
Fixed
−
SW5-5
Power OFF Info
Invalid
Valid
SW5-6
Reserved
Fixed
−
SW5-7
Reserved
Fixed
−
SW5-8
Reserved
Fixed
−
Notes:
*1: The factory setting of "Paper Select" will be different, depending on the model classfication.
*2: In the case of selecting the thermal roll with the SW4-4, the SW4-5 will not be available. The
SW4-5 will be set to "Black Mark" status for the Black Mark version printer.
*3: The SW4-1,4-2, 4-4, and 4-5 are available for the Black Mark version printer only.
— 23 —
Switch No.
Memory SW7-1
Setting
Baud Rate
Default
9600 bps
Data Length
Stop Bit
Parity
Flow Control
DMA Control
VCom Protocol
8Bits
1Bit
NONE
DTR/DSR
Valid
PC Setting
Memory SW8-1
Print Width
832dots
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
Int'Char Set
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW7-2
SW7-3
SW7-4
SW7-5
SW7-6
SW7-7
SW10-2
Set Values
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
7Bits, 8Bits
1Bit, 2Bits
NONE, EVEN, ODD
DTR/DSR, XON/XOFF
Valid, Invalid
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
832dots(69 col.), 720dots(60col.), 660dots(55col),
576dots(48col.), 512dots(42col)
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
Print Speed
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
Before Busy
192K bytes
SW10-5
384K bytes
NV Graphic
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* In this printer, Memory Switches 9-3 and 9-4 are not usable.
Manual Setting of Memory Switch (Memory SW)
The memory switch can be selected, changed, or written by the combination of three
actions: pressing the FEED button, pressing and holding the FEED button, and opening
or closing the printer cover.
1.
Entering memory switch setting mode.
Set paper in the printer and keep the printer cover open. With the FEED button
pressed and held, turn the printer power on, and then press the FEED button twice.
Close the cover. If the current settings of the memory switch etc. are printed, the
printer is now in the memory switch setting mode.
0: OFF state
1: ON state
Memory SW (1) 00000000
(No indication for 0/1 with memory switch SW7 through SW10)
— 24 —
2.
Selecting memory switch (MEMORY SWITCH SELECT MODE)
When the FEED button is pressed short (*1), printing occurs in the order of “Memory
SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To
Memory” → “Memory SW1” → ...... repeatedly. When the memory switch you
want to change is reached, press and hold the FEED button (for more than 2 seconds).
3.
Selecting each switch item
3-8 items are provided for setting in each switch. By pressing and holding the
FEED button long (*2), the printer goes to the next item and prints the current setting
of the item. Repeat pressing and holding untill the item you want to change is
reached.
Power ON notify setting (Valid
OFF state: ERROR LED OFF
ON state: ERROR LED ON
)
(With memory switchSW7 through SW10, ERROR LED goes on only at the factory setting.)
4.
Changing the setting
When the item you want to change is printed, press the FEED button short (*1).
The changed set value is printed. (When the change of the set value is repeated,
the original set value is recovered). When you press the FEED button long (*2), the
set value is accepted and then the printer goes to the next setting item.
5.
Returning to the MEMORY SWITCH SELECT MODE (the above Item 2)
When the setting of the desired content is completed, open the printer cover and
then close the printer cover. This allows the printer to print the setting of the changed
memory switch.
6.
Saving the setting and exiting the memory switch setting mode
Press the FEED button short (*1) to move to “Save To Memory”. Then press and
hold the FEED button. The printer prints the contents of new setting and exits the
memory switch setting mode to return to the normal standby state.
* Unless saving the setting is executed, the changed setting cannot be
enabled.
7.
Initializing the memory switch
When you want to return the memory switch setting to the initial state, go to “Save
To Memory” in the above procedure. Here, open the printer cover and press and
hold the FEED button till buzzer sounds. This allows the printer to return to the
initial state.
* All the memory switches settings are returned to the factory set values.
*1: Press for less than 2 seconds *2: Press for more than 2 seconds
— 25 —
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
● Après l’avoir lu, le conserver dans un emplacement sûr, aisément accessible pour
une future référence.
● Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des changements
sans préavis.
● La reproduction ou le transfert d’une partie ou de tout ce document par n’importe
quel moyen est interdite sans l’autorisation de Citizen Systems.
● Prière de prendre note que Citizen Systems n’est pas responsable de tout résultat
de fonctionnement indépendamment de manque, d’erreur ou de défaut
d’impression de ce manuel.
● Citizen Systems n’est pas responsable d’aucun problème causé par l’utilisation
des options ou produits consommables qui ne sont pas indiqués dans ce manuel.
● Sauf en cas de spécification contraire dans ce manuel, ne pas essayer d’entretenir,
démonter ou réparer cet appareil.
● Noter que Citizen Systems n’est pas responsable d’aucun dommage attribuable à
une opération/manipulation incorrecte ou à un environnement inexact d’opération
qui ne sont pas indiqués dans ce manuel.
● Les données sont prévues fondamentalement pour un usage provisoire, et ne
sont pas stockées pendant une longue période ou de manière permanente.
Veuillez noter que Citizen Systems n’est pas responsable des dommages ou de
toute manque de bénéfice résultant de la perte de données provoquées par des
accidents, réparations, essais ou toute autre occurrence.
● Si vous observez une perte d’informations, des erreurs ou des faits douteux,
veuillez contacter votre fournisseur Citizen Systems.
● Si vous trouvez n’importe quelle page désordonnée ou manquante, veuillez
contacter votre fournisseur Citizen Systems pour effectuer le remplacement.
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE ...................................................... 7
2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE ........ 10
3. PRÉPARATION ........................................................................... 12
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE................................................... 17
5. DIVERS ...................................................................................... 22
CITIZEN is a registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2006 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
—1—
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... QUI DEVRAIENT ÊTRE OBSERVÉES RIGOUREUSEMENT
Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
La manipulation incorrecte peut avoir comme conséquence des accidents (incendie,
décharge électrique ou blessures). Afin d'éviter des blessures aux opérateurs, tiers, ou
des dommages à la propriété, des symboles d'avertissement spéciaux sont utilisés
dans le Mode d’Emploi pour indiquer les items importants à observer rigoureusement.
● Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr et facilement
accessible pour référence ultérieure.
● Certaines des descriptions contenues dans ce mode d’emploi peuvent ne pas
s’appliquer à certains modèles d’imprimantes.
Ce qui suit indique le degré de danger et de dommage encouru si l’imprimante n’est pas
utilisée correctement, sans tenir compte des instructions indiquées par les symboles
d’avertissement.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des précautions indiquées par ce symbole peut provoquer des
blessures mortelles ou graves.
ATTENTION
Le non-respect des précautions indiquées par ce symbole peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole sert à attirer votre attention sur des points importants.
Ce symbole sert à vous avertir d’un risque d’électrocution ou de dommage
électrostatique.
Ce symbole indique la nécessité de débrancher l’imprimante de la prise murale.
Ce symbole est utilisé pour indiquer l'information utile, telle que procédures,
instructions ou autres données dans ce genre.
Ce symbole sert à indiquer des actions interdites.
—2—
AVERTISSEMENT
■ N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à :
* des flammes ou de l’air humide
* la lumière directe du soleil
* de l’air chaud ou aux radiations d’un appareil de chauffage
* de l’air salin ou des gaz corrosifs
* une atmosphère mal ventilée
* des réactions chimiques en laboratoire
* de l’huile, des particules d’acier ou de la poussière contenue dans l’air
* de l’électricité statique ou des champs magnétiques puissants
• Le non-respect de ces avertissements risque de provoquer des pannes de
l’imprimante, une surchauffe, des émissions de fumée, un incendie ou une
électrocution.
■ Ne laissez pas pénétrer des objets étrangers et ne renversez pas de liquide dans
l’imprimante. Ne placez pas non plus d’objet sur l’imprimante.
■ Ne laissez pas des objets métalliques comme des trombones, des épingles ou des
vis pénétrer dans l’imprimante.
■ Ne placez pas un vase ou un pot de fleurs, ou un verre contenant de l’eau sur
l’imprimante.
■ Ne renversez pas de café, de boissons fraîches ou tout autre liquide dans
l’imprimante.
■ Ne vaporisez pas d’insecticide ou tout autre produit chimique liquide sur
l’imprimante.
• Un objet métallique tombé accidentellement dans l’imprimante risque de provoquer
une panne, un incendie ou une électrocution. Dans ce cas, mettez immédiatement
l’imprimante hors tension, débranchez-la de la prise d’alimentation et faites appel
à votre revendeur local Citizen Systems.
Ne manipulez pas l’imprimante de la manière suivante:
■ Ne soumettez pas l’imprimante à des vibrations ou des chocs violents (par ex.
piétinement, chute ou coups avec un objet dur).
■ Ne tentez pas de démonter ou de modifier l’imprimante.
• Le non-respect des procédures correctes risque de provoquer une panne de
l’imprimante, une surchauffe, une émission de fumée, un incendie ou une
électrocution.
■ Installez, utilisez et rangez l’imprimante hors de la portée des enfants.
• Les appareils électriques risquent de provoquer des blessures ou des accidents
inattendus s’ils sont manipulés ou utilisés de manière incorrecte.
• Laissez le cordon d’alimentation et les câbles de signaux hors de la portée des
enfants. Les enfants doivent également être interdits d’accès aux pièces internes
de l’imprimante.
• Le sac en plastique dans lequel l’imprimante est emballée doit être mis au rebut
correctement et conservé hors de la portée des enfants. Une suffocation peut se
produire si le sac est mis sur la tête.
—3—
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordon
d’alimentation:
■ Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
■ Utilisez l’imprimante uniquement avec la tension d’alimentation et la fréquence
spécifiées.
■ Vérifiez si la prise sur laquelle l’imprimante est alimentée a une capacité
suffisante.
■ N’alimentez pas l’imprimante à partir d’un circuit d’alimentation ou d’une prise
de courant servant déjà à d’autres appareils.
■ Ne branchez pas le cordon d’alimentation dans une prise comportant de la
poussière ou des débris.
■ N’utilisez pas un cordon déformé ou endommagé.
■ Ne déplacez pas l’imprimante tandis que le courant de l’imprimante circule.
• Le non-respect des procédures correctes risque de provoquer une panne de
l’imprimante, une émission de fumée, un incendie ou une électrocution.
• Une surcharge risque de provoquer une surchauffe du câble d’alimentation ou
de déclencher le disjoncteur.
■ Ne posez pas d’objet sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas l’imprimante
dans un endroit où le cordon risque d’être piétiné.
■ N’utilisez pas et ne transportez pas l’imprimante avec le cordon d’alimentation
plié, tordu ou tiré.
■ Ne tentez pas de modifier inutilement le cordon d’alimentation.
■ Ne placez pas le cordon d’alimentation à proximité d’un appareil de chauffage.
• Le non-respect de ces précautions risque de provoquer la rupture des fils ou de
l’isolation et de causer des fuites, une électrocution ou une panne de
l’imprimante. Si le cordon d’alimentation a subit des dommages, veuillez
contacter votre revendeur Citizen Systems.
■ Ne laissez pas d’objets autour de l’imprimante afin qu’elle soit toujours facile
d’accès.
■ Fournir l’alimentation à l'imprimante à partir d'une prise murale commode,
aisément accessible en cas d'urgence.
• L’imprimante peut ne pas être mise à l’arrêt immédiatement en cas d’urgence.
■ Introduisez à fond la fiche d’alimentation dans la prise.
■ Si l'imprimante ne sera pas utilisée pendant longtemps, la laisser déconnectée
de sa prise d’alimentation.
■ Tenez la prise et le connecteur quand vous effectuez le branchement ou le
débranchement du cordon du secteur ou du câble de communication après avoir
désactivé l’imprimante et l’appareil qui est connecté à elle.
—4—
ATTENTION
Ne pas utiliser l’imprimante dans les conditions suivantes.
■ En condition sujette à vibration ou en condition instable.
■ Avec cet appareil incliné.
• Autrement une chute de la machine peut causer des dommages.
• Une qualité d'impression médiocre peut se produire.
■ En condition où les trous de ventilation de l’imprimante sont obstrués par un
mur voisin ou tout autre équipement.
■ Une condition dans laquelle un objet quelconque est placé sur l’imprimante.
■ Une condition dans laquelle l’imprimante est couverte ou enveloppée par un
tissu ou un drap de lit.
• Faire attention à l’accumulation interne de la chaleur, qui pourrait causer un
incendie et déformer le coffret.
■ Éviter d’utiliser l’imprimante près d’une radio ou d’un téléviseur ou de
l’alimenter à partir de la même prise que ces appareils.
■ Éviter d’utiliser l’imprimante connectée ensemble avec un câble ou un cordon
qui ne présente aucune protection contre les parasites. (Pour les interconnexions,
utilisez des câbles blindés ou torsadés et des noyaux en ferrite, ou d’autres
dispositifs anti-parasites).
■ Eviter d’utiliser l’imprimante avec un appareil produisant une source de bruit puissante.
• L’imprimante peut avoir un effet négatif sur les transmissions radio ou télévisées.
Dans certains cas également, les appareils électriques proches peuvent influencer
l’imprimante et causer des erreurs de données ou des pannes.
■ En condition où cet appareil est installé verticalement ou latéralement.
• Un défaut de fonctionnement, une panne, ou une décharge électrique peuvent
se produire.
■ Utiliser l’imprimante avec sa fiche de terre connectée à une installation de mise à
la terre commode.
• Des électrocutions risquent de se produire en cas de fuites:
■ Ne pas connecter la fiche de terre de l’imprimante sur l’une des installations suivantes:
* Canalisation de gaz
• Une explosion de gaz peut se produire.
* Terre d’une ligne téléphonique
* Paratonnerre
• En cas de foudre, une surtension de courant importante peut provoquer un
incendie ou des chocs électriques.
* Canalisation d’eau
• Les tuyaux d’eau en plastique ne doivent pas être utilisés pour la mise à la
terre. (Ceux approuvés par le Département des Eaux peuvent être utilisés.)
■ Avant de brancher ou de débrancher le fil de terre de l’imprimante, débrancher
tout d’abord de la prise d’alimentation.
L’étiquette d’avertissement est
attachée sur la position
représentée sur la figure suivante.
Lisez soigneusement les
précautions pour la manipulation
avant d’utiliser l’imprimante.
CES ÉTIQUETTES
INDIQUENT UN RISQUE DE
BLESSURE CAUSÉE PAR
«HAUTE TEMPÉRATURE»
DE LA TÊTE D'IMPRESSION
ET DU «BORD DENTELÉ»
DU COUPOIR MANUEL.
—5—
ATTENTION
■ Ne pas transporter cette imprimante avec un rouleau de papier à l'intérieur.
• Une panne ou une rupture de l’imprimante peut se produire.
Pour éviter les problèmes de fonctionnement ou les pannes éventuelles, observez ce qui suit:
■ Evitez de faire fonctionner l’imprimante sans rouleau de papier correctement chargé.
■ Evitez l’usage de papier non conforme aux spécifications.
• Ceci risque de fournir une qualité d’impression médiocre.
■ Evitez d’utiliser du papier froissé ou comportant des morceaux de ruban adhésif plastique.
■ Evitez de tirer à la main en forçant du papier déjà chargé.
■ Éviter de coincer le papier dans l'imprimante.
• Risque de bourrage de papier. Pour retirer le bourrage, reportez-vous à «Retrait
du papier coincé» dans ce mode d’emploi.
■ Evitez d’utiliser un dispositif pointu pour manipuler les touches du panneau.
■ Assurez-vous d’insérer fermement la prise du câble dans sa douille de connexion.
• Un mauvais branchement risque d’endommager les pièces électroniques internes
de l’imprimante ou le matériel du système hôte.
■ Utilisez l’imprimante uniquement avec des dispositifs ayant des spécifications de
solénoïde prévus pour le connecteur de l’ouverture du tiroir-caisse.
• Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un problème de
fonctionnement ou une panne.
Pour éviter d’empirer les pannes ou les problèmes de l’imprimante, observez ce qui suit:
■ Ne touchez pas à la surface d’impression de la tête thermique.
■ Ne touchez pas aux pièces mobiles (par ex. le massicot, les engrenages, les pièces
électriques actives) lorsque l’imprimante fonctionne.
■ En cas de problème, ne tentez pas de réparer l’imprimante. Confiez-la au service de
Citizen Systems pour la réparation.
■ Faites attention à ce que le capot de l’imprimante ne coince pas vos mains ou doigts.
■ Prenez garde aux bords acérés de l’imprimante. Ils risquent de vous blesser ou de
provoquer des dommages matériels.
• Risque de provoquer une électrocution, des brûlures ou des blessures.
Si l’imprimante émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal pendant l’impression,
abandonnez immédiatement le travail d’impression en cours et débrancher l’imprimante
de la prise murale.
ENTRETIEN JOURNALIER
Observez les précautions suivantes pour l’entretien quotidien.
■ Pour nettoyer l’imprimante, mettez-la toujours hors tension et débranchez-la de la
prise murale.
■ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface du boîtier de l’imprimante.
■ Pour les taches tenaces, utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau.
■ N’utilisez jamais d’agent de nettoyage organique comme de l’alcool, un diluant
pour peinture, ou du benzène.
■ Pour enlever la poussière de papier, utiliser une brosse souple
ATTENTION
• La tête thermique conserve une température dangereusement élevée
immédiatement après usage. Ne la touchez pas avant qu’elle n’ait refroidi.
—6—
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE
Les modèles CT-S4000/CT-S4000DC sont compacts, thermique et silencieux. Ils sont
utilisés dans diverses applications comme, les terminaux point de vente, les systèmes
de date, les imprimantes situées en cuisine…
1.1 Caractéristiques
● La capacité de rouleau versatile avec possibilité d'utiliser des rouleaux de 80 mm, 82.5
mm et 112 mm de papier de largeur.
● Peut utiliser les rouleaux de papier avec un diamètre maximum de 102 mm.
● Mécanisme “Drop-in” facilitant la manipulation aisée du papier et le nettoyage de la
tête.
● Impression à grande vitesse (150 mm/s)
● Doté de l'interface USB en standard, plus un choix d'une interface sérielle ou parallèle.
● Interface de communication remplaçable
● Interface parallèle à grande vitesse (modèle d'interface parallèle)
● Interface de tiroir-caisse incorporée.
● Mécanisme de découpe automatique fourni en standard.
● La personnalisation par l'utilisateur par memory switch est disponible.
● Mode Page.
● Enregistrement des caractères utilisateur et des logos définis par l'utilisateur dans la
mémoire flash.
● Impression de code à barres
● Impression bicolore possible (Avec le papier spécifique).
● L'indication des erreurs est disponible avec la LED ou le buzzer.
● Peut être installé sur un mur en utilisant le kit en option de fixation murale.
—7—
1.2 Déballage
Vérifiez que les composants suivants sont dans le paquet lorsque vous déballez l’imprimante:
● Imprimante:
● Cordon secteur:
● Mode d’emploi (ce manuel):
● Rouleau de papier échantillon:
● Adaptateur:
● Vis:
1
1 (Seulement pour CT-S4000)
1
1 rouleau
1
1
Cordon secteur.
Mode d’emploi
(ce manuel)
Adaptateur
Vis
CT-S4000
Rouleau de papier
échantillon
1.3 Classification des modèles
Les modèles d’imprimante sont classifiés selon la méthode de désignation suivante:
CT - S4000
RS E - BK -
Alimentation
Aucune marque: Type
alimentation c.a.
(alimentation intégrée)
c.c.: Type d'alimentation c.c.
Étiquette/Marque noire
Aucune inscription:
Standard
L: Étiquette
M: Marque noire
Couleur du boîtier
WH: Blanc
BK: Noir
Interface
PA: IEEE1284 & USB
RS: RS-232C & USB
UB: seulement USB
(Option)
Jeu de caractères, câble à
c.a.,
E: Europe
U: États-Unis
—8—
1.4 Spécifications de base
Rubrique
Modèle
Caractéristiques
CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB
Méthode d’impression Méthode d’impression thermique en lignes
Largeur d’impression *1 112 mm/832 points, 82.5 mm/660 points, 80 mm/576 points
Densité de point
8 × 8 points/mm (203 dpi) en positions horizontale et verticale
Vitesse d’impression
150 mm/s (Le plus rapide, densité d'impression de 100 %), 1200 lignes de points/s
Nombre de colonnes
Configuration de
d'impression (colonnes)
points (point)
Largeur de papier
112mm
82.5mm
80mm
Police
Nombre de colonnes
d’impression *2
Taille des caractères
*3
Police A
69
55
48
Police B
92
73
64
12 × 24
9 × 24
Police C
104
82
72
8 × 16
Police A: 1.50 × 3.00 mm
Police B: 1.13 × 3.00 mm
Police C: 1.00 × 2.00 mm
Type de caractère
Alphanumérique, international, PC437/850/852/857/858/860/863/864/
865/866/WPC1252/Katakana/ Thaï 18
Mémoire d’utilisateur
384 KB (capable d’enregistrer les caractères et les logos définis par l’utilisateur)
Types de code à barres UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 colonnes, ITF, CODE 39, CODE 128, CODABAR,
CODE 93
Espacement de lignes *4
4,23 mm (1/6 pouce)
Rouleau de papier
Rouleau de papier thermique: 112−1 mm/82.5 −1 mm/80−1 mm
× Maximum φ102 mm
Épaisseur papier: 65-150 µm
Interfaces
Série (conforme à RS-232C), Parallèle (conforme à IEEE 1284), USB
0
0
0
Interface du tiroir-caisse 2 tiroirs-caisse sont supportés.
Tampon d’entrée
4 Koctets/45 octets (sélectionnable) dans l'interface sériale ou parallèle,
16K octets dans l'interface USB
Tension d’alimentation C.A.100 à 240V, 50/60 Hz, 130VA/C.C.24V, 2,0A
Consommation électrique Environ 70 W (en cas d’impression normale)
Poids
CT-S4000:Environ 2.3 kg, CT-S4000DC:Environ 2.0 kg
Dimensions externes
177 (l) × 213 (p) × 147 (h) mm
Température et humidité De 5 à 45°C, 10 à 90% RH (pas de condensation)
de fonctionnement
Température et humidité De –20 à 60°C, de 10 à 90% RH (pas de condensation)
de stockage
Fiabilité
Durée de vie de la tête d’impression: 100 km, 1 × 108 impulsions
(À température/humidité normale en utilisant le papier recommandé)
Durée de vie du massicot automatique: 1.000.000 découpes
(À température/humidité normale en utilisant le papier recommandé)
Standard de sécurité
UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Notes:
*1: Quand la largeur de papier est de 112, 82.5, 80 mm
*2: Le nombre de colonnes imprimables peut être sélectionné avec le commutateur de mémoire.
Le nombre de colonnes dans ce tableau se rapporte à un modèle typique. Le nombre de colonnes de
l'imprimante varie en partie selon les caractéristiques de l’imprimante même.
*3: Comme chaque taille de caractère comprend l'espace à l'intérieur de la police de caractères, le
caractère effectif semble plus petit.
*4: L’interlignage est sélectionnable avec une commande ou un commutateur de mémoire. Quand
l'imprimante est mise en marche, elle sera sélectionnée avec le commutateur de mémoire.
—9—
2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE
2.1 Apparence extérieure de l’imprimante
Capot de l’imprimante
Levier d’ouverture
du capot
● Capot de l’imprimante
Le papier est chargé sous
ce capot.
● Levier d’ouverture du
capot
Pour remplir ou remplacer
le papier, ouvrir le capot de
l’imprimante en tirant le
levier d’ouverture du capot
en avant.
Ouverture
latérale
Ouverture
latérale
Interrupteur
d’alimentation
Connecteur
arrière
Panneau de
commande
(Vue de face)
(Vue arrière)
● Interrupteur d’alimentation
Cet interrupteur permet de mettre l’imprimante sous tension/hors tension.
● Ouverture latérale
Les câbles reliés à l'imprimante peuvent être conduits par cette ouverture latérale.
(Avant l’usage, pousser la petite barrière en plastique sur le couvercle jusqu'à ce qu'elle
freine).
Panneau de commande
LED ALIMENTATION
LED ERREUR
Interrupteur d’avance
papier (FEED)
● LED ALIMENTATION
S’illumine si l’imprimante est en mode marche- et s’éteint lorsque le courant de
l’imprimante est coupé. Elle peut clignoter ou s’illuminer en mode spécial ou en cas
de panne.
● LED ERREUR
S’illumine ou clignote quand il n’y a plus de papier ou en cas de panne.
La longueur d'intervalle du clignotement représente le type d'erreur.
● Interrupteur d’avance papier (FEED)
Appuyer sur cet interrupteur une fois pour faire avancer le papier d’une ligne. Plus la
pression sur cet interrupteur est longue, et plus le papier avancera.
Appuyer sur cette touche pour alimenter le papier vers la prochaine position de Marque
Noire [Black Mark] en mode de Marque Noire.
Voir le Paragraphe 5.3 Réglage manuel du commutateur de mémoire
En cas d'erreur du dispositif de découpe automatique, appuyer sur l’interrupteur
ALIMENTATION après avoir éliminé la cause de l'erreur.
Voir le Paragraphe 4.6 Indication des erreurs
— 10 —
Connecteurs postérieurs
Connecteur d'interface
(série, parallèle, etc.)
Connecteur
d’alimentation (type
d'alimentation c.c.)
Prise d’entrée
c.a. (type à c.a.)
Connecteur de tiroir-caisse
Vis de support du
panneau d’interface
Connecteur USB
● Connecteur d'interface (série, parallèle, etc.)
Connecté au câble d'interface. Une série de commutateurs (dip switch) est fourni sur
l’interface série.
● Connecteur de tiroir-caisse
Connecte au câble du tiroir-caisse.
● Prise d’entrée c.a. (version DC)
Connecte au cordon c.a.
● Connecteur d’alimentation (type d'alimentation c.c.)
Connecte au câble à partir de la source d’alimentation c.c.
2.2 Intérieur du capot de l’imprimante
● Rouleau d’entraînement du papier
Alimente le papier comme pièce du
mécanisme d’impression.
● Capteur « presque de fin de papier »
Détecte l'extrémité du papier, changer
sa position selon le diamètre extérieur
du mandrin de papier.
Rouleau d’entraînement
du papier
Capteur de fin de
papier
Tête (thermique)
d'impression
● Mécanisme de découpe automatique
Coupe le papier avec une commande
à la fin de l'impression. La méthode
de découpage peut être sélectionnée
entre la coupe partielle et la coupe
totale avec une commande.
* Le réglage de défaut d'usine de la
mémoire SW4-8 s’effectue sur «Coupe
partielle» [Partial cut], de sorte qu'une
commande sera ignorée.
● Coupoir manuel
Coupe le papier manuellement.
Mécanisme
de découpe
automatique
● Tête (thermique) d'impression
Imprime les caractères d'impression
et/ou données graphiques sur le papier
thermique.
● Capteur de fin de papier
Interrompt l'impression quand ce
capteur détecte l'extrémité du papier.
— 11 —
Coupoir manuel
Capteur « presque
de fin de papier »
3. PRÉPARATION
3.1 Branchement du cordon à c.a.
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Pour la version adaptateur secteur uniquement : Avec le côté plat du
connecteur du câble de l’adaptateur secteur face vers le haut, insérez le
connecteur du câble dans le connecteur d’alimentation à l’arrière de
l’imprimante.
Connecteur d’alimentation
Connecteur du
câble
Côté plat
Entrée c.a.
Cordon
d’alimentation c.a.
Type d'alimentation c.a.
(Type alimentation intégrée)
Type d'alimentation c.c.
ATTENTION!
■ En débranchant un câble, ne tirez pas par le câble. Tenez toujours par la fiche.
■ Maintenez toujours l’alimentation de courant alternatif éloigné des autres équipements
produisant du bruit.
■ Ne tirez pas par le cordon du secteur pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution
ou de débranchement de l’alimentation.
■ En cas d’approche de foudre, débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise
murale. Sinon un incendie ou une électrocution peut se produire.
■ Maintenez le cordon du secteur éloigné des appareils de chauffage. Sinon le revêtement
du cordon du secteur risque d’être fondu avec comme résultat un incendie ou une
électrocution.
■ Si l'imprimante ne sera pas utilisée pendant longtemps, la laisser déconnectée de sa
prise d’alimentation.
■ Éviter de placer le cordon c.a. dans les endroits qui peuvent causer un déclenchement
de l’appareil ou sa chute.
— 12 —
3.2 Branchement des câbles d’interface
Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF (arrêt) et connecter le câble
d'interface.
Orientez correctement la borne du câble d’interface et introduisez-la dans le connecteur
Interface série
Interface parallèle
Interface USB
ATTENTION!
■ En débranchant le câble, tenez toujours le connecteur.
■ Faire attention à ne pas insérer le câble d'interface USB dans le connecteur “kick-out”
du tiroir-caisse.
Pour le câble d’interface série, l’utiliser avec le raccordement suivant.
Câble 25 broches - 25 broches
PC
Signal
FG
Pin
1
Câble 9 broches - 25 broches
Imprimante
Pin
Signal
1
FG
PC
Signal
RXD
Imprimante
Pin
Signal
2
TXD
Pin
2
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RXD
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
ATTENTION!
Éviter de placer le câble d’interface dans les endroits qui peuvent causer un
déclenchement de l’appareil ou sa chute.
3.3 Branchement du tiroir-caisse
1. Vérifier que l’interrupteur d’alimentation
est sur la position (OFF).
2. Vérifier le dessus et le bas du connecteur
du câble du tiroir-caisse et l'insérer dans
le connecteur tiroir-caisse au dos de
l'imprimante.
3. Visser le fil de masse du tiroir-caisse au
corps de l'imprimante.
Connecteur du câble du
tiroir-caisse
Connecteur du câble du
tiroir-caisse
ATTENTION!
NE PAS connecter n'importe quel autre dispositif que le tiroir-caisse spécifié au connecteur tiroircaisse. (NE PAS connecter une ligne téléphonique !).
— 13 —
d’interface.
No.
1
Signal
FG
Fonction
Terre chassis
2
DRAWER 1
Signal de commande du tiroir 1
3
DRSW
Entrée de l’interrupteur du tiroir
4
VDR
Alimentation de commande du tiroir
5
DRAWER 2
Signal de commande du tiroir 2
6
GND
Terre commune sur circuits
(1)
(2)
Connecteur utilisé:
TM5RJ3-66 (Hirose)
ou équivalent
Connecteur applicable:
TM3P-66P (Hirose)
ou équivalent
6
1
Configuration des broches du connecteur
Caractéristiques électriques
1) Tension de commande: 24 VCC
2) Courant de commande: Approx. 1 A max. (ne doit pas excéder 510 ms.)
3) Signal DRSW: Niveaux de signal: «L»=0 à 0,5 V, «H»=3 à 5 V
(3)
(4)
Signal DRSW
Le statut du signal DRSW peut être testé avec
la commande DLE+EOT, GS+a, ou GS+r ou sur
la broche 34 du port d’interface parallèle.
Circuit de commande (côté de l’imprimante)
5V
1
VDR
2
3
VDR
4
5
6
ATTENTION!
■ Aucune ouverture de tiroir n’est produite pendant l’impression.
■ Les tiroirs-caisses 1 et 2 ne peuvent pas être commandés simultanément.
■ La solénoïde utilisée pour le tiroir-caisse doit être de 24 Ω ou plus. Le courant de sortie
devra être maintenu à 1A ou moins; sinon, des pannes ou un incendie risque de se
produire.
3.4 Installation de l’imprimante
L’imprimante peut être installée horizontalement, verticalement et sur le mur.
Au moment de l’expédition, l’imprimante est réglée pour une
installation horizontale. Pour installer l’imprimante verticalement
ou sur le mur, les réglages suivants sont nécessaires.
1. Réglage de la position du capteur de presque fin de
papier (voir la section 3.7)
2. Pieds en caoutchouc anti-glissade (pour disposition
verticale)
3. Kit en option de montage au mur (pour le montage
au mur)
Position verticale
ATTENTION!
■ Quand elle est utilisée en position verticale, l’imprimante éjecte le papier de sorte qu’il
ne tombe pas normalement même avec un découpage complet. Faites bien attention
quand vous utilisez l’équipement incorporé de l’imprimante, etc.
■ S'assurer que le mur sur lequel l'imprimante doit être montée présente une résistance
suffisante avant l'installation.
■ Lorsque vous utilisez une disposition horizontale, évitez une coupe complète. Sinon,
le papier coupé risque de tomber dans le massicot automatique, causant une double
découpe et des morceaux de papier étroits. Ceci peut causer un bourrage de papier.
— 14 —
3.5 Adaptateur pour le rouleau de papier
Cette cloison n'est pas installée au moment de l'expédition.
1. Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est
déconnecté (OFF).
2. Ouvrir le capot de l’imprimante.
3. Insérer la cloison dans la fente et l'aligner avec l’échelle
à l'intérieur de l'imprimante laquelle est conforme à la
largeur du rouleau de papier à utiliser. Quand le
rouleau de papier de 80 mm ou 82,5 mm de largeur
est utilisé, régler la cloison en utilisant la vis accessoire.
4. Changer le réglage de la largeur de papier en se
rapportant à la Section 5.2 «Réglage manuel du
commutateur de mémoire».
Adaptateur →
Échelles→
80mm 82.5mm
Adaptateur
ATTENTION!
Quand le rouleau de papier de 112 est utilisé, la cloison n'est pas utilisée.
3.6 Réglage du contact DIP
Le contact DIP est fourni sur le panneau
d’interface Contact DIP série.
La fonction de chaque commutateur est
comme indiquée ci-dessous.
Contact DIP
Vis de montage du
panneau d’interface
ATTENTION!
■ Quant au réglage de l’interface sérielle, il donne la priorité au réglage du commutateur
de mémoire plutôt que le contact DIP comme réglage implicite de la fabrique.
■ Consulter le fournisseur chez qui l’imprimante a été acquise au cas où le changement
du réglage du contact DIP est nécessaire.
No. de contact
Fonction
1
Méthode de réglage de la
condition de communication
2
Contrôle de flux
3
Longueur de donnée
4
Contrôle de parité
5
Sélection parité
6
Sélection taux de baud
7
8
INIT
ON (marche)
OFF (arrêt)
Réglage du contact DIP Réglage du contact
de mémoire
XON/XOFF
DTR/DSR
7 bits
8 bits
Avec parité
Aucune
Parité paire
Parité impaire
Voir le tableau ci-dessous
Réenclenchement
Invalide
Réglages initiaux
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
Sélection du taux de baud
Taux de baud (bps)
2400
4800
9600
19200
No. de contact
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
Les valeurs 38400, 57600 et 115200 bps peuvent également être sélectionnées par une commande, etc.
— 15 —
3.7 Réglage du capteur presque fin de papier
Verticale
Horizontale
1. Enfoncer légèrement le capteur de presque fin de papier.
2. Déplacer le capteur de proximité de fin de papier vers la droite et la gauche
tout en le pressant. La position à être réglée varie selon le réglage de
l'imprimante, horizontale ou verticale, ou du diamètre du rouleau de papier,
suivant les indications de la figure suivante.
Position du capteur
Diamètre du rouleau de papier à la
détection de l’extrémité du papier
Diamètre extérieur du noyau
du rouleau de papier utilisé
**1
φ21.0
φ18.0
*2
φ24.5
φ21.5
3
φ28.0
φ25.5
4
φ31.5
φ28.0
5
φ35.0
φ32.0
5
φ21.0
φ18.0
4
φ24.5
φ21.5
3
φ28.0
φ25.5
2
φ31.5
φ28.0
1
φ35.0
φ32.0
* Configuration d'usine
** Configuration usines pour d’autre pays
ATTENTION!
■ Le papier restant diffère selon le type de rouleau de papier utilisé.
■ Le diamètre externe du rouleau de papier est donnée à titre indicatif.
■ Quand une erreur de fin de papier est détectée incorrectement pendant l’on utilise un
rouleau de papier avec un noyau de type à nid d'abeilles, déplacez la position de la
sonde au numéro plus élevé.
5
4
2
1
Capteur presque fin de
papier
— 16 —
3
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
4.1 Mise en place/Remplacement des rouleaux de papier
1. Tirer le levier d’ouverture du capot en avant.
2. Ouvrir le capot de l’imprimante.
3. Insérer un rouleau de papier avec sa surface d'impression vers le bas en
suivant les indications de la figure, puis tirer l'extrémité du papier sur
plusieurs centimètres ou pouces) afin d’éviter une impression sur les résidus
de colle.
4. Fermer correctement le capot de l’imprimante jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre.
Voir le Paragraphe 5.3 Réglage manuel du commutateur de mémoire
ATTENTION!
■ Utilisez uniquement les types de rouleaux de papier spécifiés.
■ Vérifiez que le rouleau de papier est placé correctement.
■ Si le papier est de biais, et ne se déroule pas correctement, ouvrir le capot et ajuster le
papier correctement.
■ Quand le capot est ouvert après le réglage du papier, s’assurer de bien tirer le papier tout
droit sur plusieurs centimètres ou pouces) en dehors de l'imprimante, puis fermer le capot.
■ Lorsque l’on ferme le capot de l’imprimante, presser sur la partie centrale du capot
pour la fermer soigneusement.
■ Lorsque l’on ajuste le papier, faire attention à ne pas se blesser les doigts avec le bord
du papier ou le cutter manuel.
■ Dans le cas du choix de «Valid» avec la mémoire SW4-3, le papier est alimenté et est
coupé automatiquement quand le capot de l’imprimante se ferme.
AVERTISSEMENT
En ouvrant le capot de l’imprimante, NE PAS toucher la tête d'impression ou la lame du
mécanisme de découpe. Sous peine de brûlure ou de blessure.
— 17 —
4.2 Retrait du papier coincé
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Ouvrez le capot de l’imprimante.
Si la lame du coupoir reste en saillie avec le papier bloqué, ne pas forcer le
capot de l’imprimante afin de l'ouvrir. En vous référant à la Section 4.7,
ramenez la lame à sa position normale, puis ouvrez le capot.
3. Enlever le papier bourré y compris tous lambeaux de papier restants.
4. Mettez l’imprimante sous tension. Le mécanisme de découpe automatique
est initialisé et l’alarme est annulée.
ATTENTION!
■ Si la lame du coupoir reste en saillie avec le papier bloqué, NE PAS ouvrir le capot de
l’imprimante en forçant, et essayer de débrancher (OFF) et de brancher (ON)
l’alimentation de l’imprimante. Si la lame du coupoir ne peut pas être rentrée, se
référer à la Section 4.7.
■ La tête d’impression chauffe immédiatement après l’impression. Ne touchez pas
l’élément de chauffe de la tête à mains nues ou avec un objet métallique.
4.3 Nettoyage de la tête d’impression
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Ouvrez le capot de l’imprimante.
3. Attendez plusieurs minutes. Essuyez les taches comme la poussière par
exemple, sur l’élément de chauffe de la tête à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool éthylique.
Tête (thermique) d’impression
ATTENTION!
La tête d’impression est chaude juste après l’impression. Ne touchez pas l’élément de
chauffe de la tête.
— 18 —
4.4 Auto test
Insérer le papier dans l'imprimante. Avec l’interrupteur d’avance FEED pressé et maintenu
enfoncé, rétablir le courant de l’imprimante, maintenir l’interrupteur FEED enfoncé pendant
environ 1 seconde, puis libérer l’interrupteur FEED. L’imprimante démarre l’auto test.
L’imprimante imprime le nom, la version, le réglage des commutateurs DIP, le réglage du
commutateur de mémoire et les polices intégrées.
Version du programme
Interface
Condition de
communication sérielle
(uniquement pour modèle
d’interface sérielle)
Réglage de
commutateur
de mémoire
Taille de tampon
Réglage de contacts
DIP (uniquement pour
modèle d’interface
sérielle)
4.5 Hexadecimal Dump Printing
La fonction de vidage hexadécimal permet d’imprimer toutes les données envoyées en
nombres hexadécimaux. Si des problèmes tels que données manquantes, duplication
de données, etc. venaient à se produire, cette fonction permet de vérifier si l’imprimante
reçoit les données correctement.
Charger le papier dans l'imprimante et maintenir le capot de l’imprimante ouvert. Avec
l’interrupteur FEED pressé et maintenu enfoncé, rétablir le courant de l’imprimante, puis
fermer le capot de l’imprimante. Celle-ci imprime tout d’abord «HEX Dump print mode
(Vidage hexadécimal)», et elle imprime ensuite toutes les données envoyées en mode
hexadécimal .
ATTENTION!
■ S’il n’y a pas de caractère disponible correspondant aux données reçues, « . » est
imprimé à la place du caractère.
■ Pendant le vidage hexadécimal, aucune autre fonction que certaines commandes n’est
opérationnelle.
■ Si les données d'impression NE remplissent PAS une ligne, appuyer sur l’interrupteur
FEED pour imprimer la ligne.
Quand on appuie sur l’interrupteur FEED trois fois consécutivement, ou si on coupe le
courant de l’imprimante, ou l'imprimante reçoit un signal de réenclenchement de
l'interface, l'impression de vidage hexadécimal est terminée.
Exemple d’impression
HEX DUMP PRINT MODE
1B 21 00 1B 20 04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
4F 50 0D 0A 31 32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 Indication des erreurs
● Fin du papier
L'état du papier épuisé est détecté en deux étapes : presque fin de papier et fin du
papier. La LED d'ERREUR s'allumera quand le papier est épuisé. Si le capot de papier
est ouvert, une fin du papier est détectée.
● Capot de papier ouvert
Pendant l'impression, ne pas ouvrir le capot de l’imprimante. Si on l’ouvre le capot
par mégarde, la LED ERREUR clignotera. Vérifier le papier, tirer le papier tout droit sur
plusieurs centimètres (ou pouces) hors de l'imprimante, puis fermer le capot de
l’imprimante. L'impression reprendra automatiquement. L'envoi d'une commande de
reprise de l’impression peut être nécessaire selon le réglage du commutateur de
mémoire.
● Surchauffe de la tête thermique
Quand vous imprimez des caractères denses ou une image foncée, la température de
la tête thermique s’élèvera. Si la température de la tête thermique excède un certain
niveau, l’imprimante cessera l’impression et attendra jusqu’à ce que la température
de la tête thermique baisse. Pendant l'attente, la LED ERREUR clignote. Quand la
température de la tête thermique est abaissée, l'impression reprendra
automatiquement.
● Verrouillage du massicot
Si la lame du mécanisme de découpe interrompt le fonctionnement dû à un bourrage
papier ou autre problème, la LED ERREUR clignotera. Éliminer la cause du problème
et appuyer sur l’interrupteur FEED. Si la lame ne se déplace pas et le capot de
l’imprimante ne peut pas être ouvert, se référer à la Section 4.7.
● Erreur de détection de Marque Noire (en mode de Marque Noire)
Quand la marque noire ne peut pas être détectée même si une certaine quantité
d'alimentation de papier est effectuée pour la détection de la marque noire, une erreur
de détection de la marque noire se produira. Si la détection de Marque Noire dépasse
une certaine durée, une condition “Pas de papier” est assumé et la même erreur que
pour “Pas de papier” est indiqué.
— 20 —
L’état d’illumination et de clignotement de chaque erreur y compris de ce qui précède
est indiqué ci-dessous.
État
Fin de papier
LED ALIMENTATION
LED ERREUR
S’allume
S’allume
Presque fin de papier
S’allume
S’allume
Capot de l’imprimante
ouvert
S’allume
S’allume
Buzzer
Erreur d’ouverture du S’allume
capot de l’imprimante *1
Blocage du massicot
S’allume
Erreur surchauffe de
la tête
S’allume
Erreur de surchauffe
du moteur
S’allume
Erreur de contrôle
de mémoire
S’allume
Erreur de basse
tension
S’allume
Erreur à haute
tension
S’allume
Attente d’exécution
d’une macro *2
S’allume
Erreur de détection
de Marque Noire
S’allume
*1: Quand l’imprimante imprime.
*2: La LED ERREUR peut clignoter même pendant l'exécution de la macro fonction.
4.7 Quand le capot de papier ne peut pas être ouvert
Si la lame du massicot reste en saillie à cause d’un bourrage papier ou de n’importe
quelle anomalie, l’ouverture du capot de papier peut être possible.
Dans ce cas, n’ouvrez pas le capot de papier en forçant. Insérez un tournevis Phillips
(Taille #1) dans l’orifice de déblocage du massicot et tournez-le dans la direction de la
flèche (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Quand vous constatez que les deux extrémités de la lame ont atteint la position la plus
basse, arrêtez de tourner le tournevis. Ouvrez le capot et suivez la méthode pour enlever
le bourrage ou une autre cause de problème.
Tournevis Phillips
Orifice de déblocage du massicot
— 21 —
5. DIVERS
5.1 Vues et dimensions externes
147
(Unité: mm)
177
213
5.2 Papier d’impression
Utiliser le papier d’impression indiqué dans le tableau suivant ou le papier avec une
qualité équivalente.
Type de papier
Nom du produit
Rouleau de papier
F230AA, P220AG, HP220A, HP220AB-1, P220AB, P220AE-1,
thermique recommandé PB670 (Rouge/Noir ), PB770 (Bleu /Noir) from Mitsubishi Paper
TF50KS-E2D from Nippon Paper
PD150R, PD160R from Ohji Paper
0
Largeur de papier 82.5 −10
Largeur de papier 112 −1
4
Surface d’impression maximum 104
4
Surface d’impression maximum 82.5
Largeur de papier 80 −10
4
Surface d’impression maximum 72
65~150
d
D
φ 102 ou moins
Surface d’impression
4
(Unité: mm)
Épaisseur de papier (µm)
65-75
75-150
Diamètre intérieur du noyau d (mm)
φ12
φ25.4
Diamètre extérieur du noyau D (mm)
φ18
φ32
ATTENTION!
NE PAS utiliser le type de rouleau de papier suivant.
■ Papier avec des plis.
■ Papier avec les coins pliés.
■ Papier collé ou collé au noyau.
■ Rouleau de papier enroulé vers l’intérieur (côté d'impression interne).
— 22 —
5.3 Réglage manuel du commutateur de mémoire
Les commutateurs de mémoire peuvent être placés manuellement ou par commande.
Pour le réglage manuel, se référer à la prochaine page.
La fonction de chaque commutateur de mémoire est indiquée dans le tableau suivant.
(Les caractères blanc-sur-noir représentent ceux de réglage d’usine).
No. commutateur
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Réglage
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (OFF)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print "?"
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (ON)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1 *3
SW4-2 *3
SW4-3
SW4-4 *3
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
P. Length Set
Power on TOF
Feed&Cut at TOF
Paper Select *1
Position detect *2
Reserved
Reserved
Prtial Only
Auto Measure
Invalid
Invalid
Thermal Roll
Black Mark
Fixed
Fixed
Invalid
Command
Valid
Valid
BM.P / Lbl.P
Label
−
−
Valid
Memory SW5-1
Buzzer
Valid
Invalid
SW5-2
Line Pitch
360
406
SW5-3
USB Mode
Virtual COM
Printer Class
SW5-4
Reserved
Fixed
−
SW5-5
Power OFF Info
Invalid
Valid
SW5-6
Reserved
Fixed
−
SW5-7
Reserved
Fixed
−
SW5-8
Reserved
Fixed
−
Notes:
*1: Le réglage à l’usine de «Sélection papier» [Paper Select] sera différent, selon la classification du modèle.
*2: Dans le cas du choix du rouleau thermique avec le SW4-4, le SW4-5 ne sera pas disponible. Le SW4-5
sera réglé à l’état de «Marque Noire» [Black Mark] pour l'imprimante de version Marque Noire.
*3: Les modèles SW4-1, 4-2, 4-4, et 4-5 sont disponibles pour l'imprimante de version Marque Noire
seulement.
— 23 —
No. commutateur
Memory SW7-1
SW7-2
SW7-3
SW7-4
SW7-5
SW7-6
SW7-7
Réglage
Baud Rate
Data Length
Stop Bit
Parity
Flow Control
DMA Control
VCom Protocol
Réglage par défaut
Valeurs de réglage
9600 bps
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
8Bits
7Bits, 8Bits
1Bit
1Bit, 2Bits
NONE
NONE, EVEN, ODD
DTR/DSR
DTR/DSR, XON/XOFF
Valid
Valid, Invalid
PC Setting
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
Memory SW8-1
Print Width
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
Int'Char Set
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW10-2
832dots
832dots(69 col.), 720dots(60col.), 660dots(55col),
576dots(48col.), 512dots(42col)
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
Print Speed
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
Before Busy
192K bytes
SW10-5
384K bytes
NV Graphic
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* Les commutateurs de mémoire 9-3 et 9-4 de cette imprimante ne peuvent pas s’utiliser.
Réglage manuel du commutateur de mémoire (“Memory SW”)
Le commutateur de mémoire peut être sélectionné, changé, ou écrit par la combinaison
de trois actions: en appuyant sur l’interrupteur FEED, en pressant et en maintenant
enfoncé l’interrupteur FEED, et en ouvrant ou fermant le capot de l’imprimante.
1.
Passage en mode de réglage du commutateur de mémoire
Mettre le papier dans l'imprimante et maintenir le capot de l’imprimante ouvert.
Avec l’interrupteur FEED pressé et maintenu enfoncé, activer l’alimentation de
l’imprimante, puis presser l’interrupteur FEED deux fois. Fermez le capot. Si les
réglages actuels du commutateur de mémoire, etc. sont imprimés, l’imprimante
est maintenant en mode de réglage du commutateur de mémoire.
0: État OFF (arrêt)
1: État ON (marche)
Memory SW (1) 00000000
(Aucune indication pour 0/1 avec commutateur de mémoire SW7 à SW10)
— 24 —
2.
Sélection du commutateur de mémoire (MODE DE SÉLECTION DU COMMUTATEUR DE MÉMOIRE)
Quand l’interrupteur FEED est appuyé pour une durée courte (*1), l'impression se
produit dans la séquence de “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3”
→ ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” →...... à plusieurs
reprises. Quand le commutateur de mémoire que l’on veut changer est atteint,
presser et maintenir enfoncé l’interrupteur FEED (pendant plus de 2 secondes).
3.
Selecting each switch item
Un nombre de 3-8 items sont fournis pour régler avec chaque commutateur. En
pressant et en maintenant enfoncé l’interrupteur FEED pour une longue durée (*2),
l'imprimante passera au prochain item et imprime le réglage courant de l'item.
Presser et maintenir enfoncé jusqu'à l'item que l’on veut changer soit atteint.
Power ON notify setting (Valid
État OFF: LED ERREUR OFF
État ON: LED ERREUR ON
)
(Avec le commutateur de mémoire SW7 à SW10, la DEL ERREUR s’illumine seulement avec le réglage faite à la fabrique).
4.
Changement du réglage
Quand l’item que l’on veut changer est imprimé, presser l’interrupteur FEED pour
une courte durée (*1). La valeur de réglage changée est alors imprimée. (Quand le
changement de la valeur de réglage est répété, la valeur de réglage d’origine est
récupérée).En pressant l’interrupteur FEED pour une longue durée (*2), la valeur
de réglage est acceptée et l'imprimante passera alors au prochain item de réglage.
5.
Retour au MODE DE SÉLECTION Du COMMUTATEUR DE MÉMOIRE (Item 2 ci-dessus)
Quand le réglage du contenu désiré est complété, ouvrez le capot de papier, puis
fermez-le. Ceci permettra à l’imprimante d’imprimer le réglage du commutateur
de mémoire changé.
6.
Pour sauvegarder le réglage et quitter le mode de réglage du commutateur de
mémoire
Presser l’interrupteur FEED pour une courte durée (*1) pour se déplacer à “Save To
Memory”. Puis presser et maintenir enfoncé l’interrupteur FEED. L’imprimante
imprime le contenu du nouveau réglage et quittera le mode de réglage du
commutateur de mémoire pour retourner à l’état normal d’attente.
* À moins que la sauvegarde du réglage soit exécuté, le réglage changé ne peut
pas être validé.
7.
Initialisation du commutateur de mémoire
Quand vous voulez remettre le commutateur de mémoire à l’état initial, passez à la
procédure "Save To Memory" mentionnée ci-dessus. Dans ce cas, ouvrir le capot
de l’imprimante, puis presser et maintenir enfoncé l’interrupteur FEED jusqu'à ce
que le buzzer sonne. Ceci permettra à l’imprimante de retourner à l’état initial.
* Toutes les positions des commutateurs de mémoire sont retournées aux valeurs
réglées à l’usine.
* 1 : Presser pendant moins de 2 secondes * 2 : Presser pendant plus de 2 secondes
— 25 —
DEUTSCH
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
● Lesen Sie sich das vorliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden. Verwahren Sie es danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort, um bei
Bedarf darauf zurückgreifen zu können.
● Der Hersteller behält sich vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
● Jegliche Reproduktion und Weitergabe von Teilen oder der Gesamtheit des Dokuments ohne
vorherige Genehmigung von Citizen Systems ist untersagt.
● Beachten Sie, dass Citizen Systems jede Haftung für Folgen aus dem Betrieb des Geräts
unabhängig von im vorliegenden Handbuch enthaltenen Auslassungen, Fehlern oder
Druckfehlern ausschließt.
● Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Störungen übernimmt, die
infolge der Verwendung von in diesem Handbuch nicht autorisierten Zubehörteilen oder
Verbrauchsmaterialien entstehen.
● Mit Ausnahme der in diesem Handbuch genannten Fälle darf das Gerät nicht selbst gewartet,
zerlegt oder repariert werden.
● Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Störungen übernimmt, die
infolge von unsachgemäßer Verwendung oder nicht geeigneter Betriebsumgebungen
auftreten, auch wenn in diesem Handbuch nicht darauf hingewiesen wird.
● Daten sind im Allgemeinen für temporären Gebrauch und werden nicht für längere Zeit oder
permanent gespeichert . Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche
Schäden oder entgangene Verluste übernimmt, die aus Datenverlusten infolge von
unvorgesehenen Ereignissen, Reparaturen, Tests oder sonstigem entstehen.
● Wenn Ihnen fehlende Informationen, Fehler oder Unklarheiten auffallen, wenden Sie sich an
Ihren Citizen Systems-Händler.
● Wenn Ihnen fehlende Seiten oder sonstige Mängel auffallen, wenden Sie sich zwecks Ersatz
an Ihren Citizen Systems-Händler.
Authorisierte Repräsentanz in Europa: Citizen Systems Europe GmbH
Mettinger Strasse 11
D-73728, Esslingen
Germany
Maschinenlärminformations-Verordnung – 3.GPSGV, 06.01.2004:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 60 dB(A) oder weniger gemäß EN ISO 7779
INHALTSVERZEICHNIS
1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT ......................................................... 7
2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN ................. 10
3. VORBEREITUNG ....................................................................... 12
4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG ..................................... 17
5. SONSTIGES .............................................................................. 22
CITIZEN is a registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2006 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
—1—
SICHERHEITSMASSNAHMEN ... DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSEN
Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die
SICHERHEITSMASSNAHMEN sorgfältig durch.
Falsche Handhabung kann zu Unfällen führen (Brände, elektrische Schläge oder
Verletzungen). Um Verletzungen von Benutzern und Dritten sowie materielle Schäden
zu vermeiden, werden im Handbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf
wichtige Informationen hinweisen.
● Bewahren Sie das Handbuch danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf,
um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können.
● Einige der im Handbuch enthaltenen Beschreibungen sind möglicherweise für Ihr
Druckermodell nicht von Bedeutung.
Nachstehend wird der Grad der Gefahren und Schäden beschrieben, die bei
unsachgemäßem Betrieb des Druckers oder Nichtbeachtung der durch die
Warnsymbole gekennzeichneten Hinweise entstehen können.
WARNHINWEIS
Bei Nichtbeachtung derartig gekennzeichneter Informationen kann es zu schweren
oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT
Bei Nichtbeachtung derartig gekennzeichneter Informationen kann es zu Verletzungen
oder materiellen Schäden kommen.
Dieses Symbol wird verwendet, um Sie auf wichtige Informationen
aufmerksam zu machen.
Dieses Symbol weist auf Gefahren durch elektrische Schläge und mögliche
Schäden durch statische Elektrizität hin.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Netzstecker des Geräts zu ziehen ist.
Dieses Symbol wird verwendet, um nützliche Informationen, wie Verfahren
oder Anweisungen zur Benutzung hervorzuheben.
Dieses Symbol dient zur Warnung vor unzulässigen Eingriffen.
—2—
WARNHINWEIS
■ Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden
Einflüssen ausgesetzt ist:
* Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit.
* Direkte Sonneneinstrahlung.
* Heißluftströme oder Abwärme von Heizgeräten.
* Salzige Luft oder korrosive Gase.
* Unzureichende Belüftung.
* Chemische Reaktionen in Laboren.
* Ölnebel, Stahlpartikel oder Staub.
* Statische Elektrizität oder starke Magnetfelder.
• Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Ausfällen des Druckers,
Überhitzung sowie Rauch, Feuer oder elektrischen Schlägen führen.
■ Keine Gegenstände in den Drucker einführen. Keine Flüssigkeiten in den Drucker
spritzen. Keine Gegenstände auf dem Drucker ablegen.
■ Keine Metallgegenstände wie Büroklammern, Heftklammern oder Schrauben in
den Drucker fallen lassen.
■ Keine Blumenvasen, Töpfe oder Tassen mit Flüssigkeiten auf dem Drucker abstellen.
■ Darauf achten, dass keine Getränke oder sonstigen Flüssigkeiten in den Drucker
geraten.
■ Keine Insektenvertilgungsmittel oder sonstige Chemikalien auf den Drucker
sprühen.
• Wenn Fremdgegenstände aus Metall in den Drucker geraten, kann es zum Ausfall
des Druckers, Bränden oder elektrischen Schäden kommen. In derartigen Fällen
ist der Drucker sofort abzuschalten und vom Netz zu trennen. Wenden Sie sich an
Ihren örtlichen Citizen Systems-Händler.
Gehen Sie stets sachgemäß mit dem Drucker um:
■ Den Drucker keinen Stößen oder Schlägen aussetzen (z.B. Tritte, Schütteln, Stöße
mit harten Gegenständen).
■ Den Drucker nicht demontieren oder sonstig modifizieren.
• Bei nicht sachgemäßem Umgang kann es zum Ausfall des Druckers, Überhitzung
sowie Brand- und Rauchentwicklung oder elektrischen Schlägen kommen.
■ Platzieren, verwenden und lagern Sie den Drucker außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Von elektrischen Geräten können bei unsachgemäßer Handhabung oder
Verwendung Unfall- und Verletzungsrisiken ausgehen.
• Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel und die Signalkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden. Der Drucker ist so aufzustellen, dass Kinder keinen
Zugang zum Geräteinnern erlangen können.
• Die Kunststoffhülle, in der sich der Drucker bei der Lieferung befindet, ist
ordnungsgemäß zu entsorgen oder außerhalb der Reichweite von Kindern
aufzubewahren. Wenn die Hülle über den Kopf gezogen wird, besteht
Erstickungsgefahr.
—3—
WARNHINWEIS
Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung und
zum Netzkabel:
■ Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschließen oder ziehen.
■ Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung
und -frequenz.
■ Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose, an die der Drucker angeschlossen ist,
eine ausreichende Belastbarkeit aufweist.
■ Verwenden Sie zur Stromversorgung keine Anschlussleisten oder
Mehrfachsteckdosen, an die gleichzeitig auch andere Geräte angeschlossen sind
■ Säubern Sie den Netzstecker vor dem Anschließen an die Netzsteckdose von
Staub und anderen Ablagerungen.
■ Verwenden Sie keine verformten oder beschädigten Netzkabel.
■ Bewegen Sie den Drucker nicht in eingeschaltetem Zustand.
• Bei nicht sachgemäßem Umgang kann es zum Ausfall des Druckers, Brand- und
Rauchentwicklung oder elektrischen Schlägen kommen.
• Bei Überlastung kann sich das Netzkabel überhitzen und in Brand geraten oder
der Schutzschalter ausgelöst werden.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. Stellen Sie den Drucker so auf,
dass nicht auf das Netzkabel getreten wird.
■ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Benutzen und Transportieren des
Druckers nicht verbogen oder verdreht und keinem Zug ausgesetzt wird.
■ Versuchen Sie nicht, das Netzkabel zu modifizieren.
■ Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten.
• Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann Drahtbrüche oder
Beschädigungen der Isolierung zur Folge haben, wodurch die Gefahr von
Kriechströmen, elektrischen Schlägenoder Beschädigungen des Druckers
besteht. Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren
Citizen-Systems-Händler.
■ Stellen Sie sicher, dass der Zugang zur belegten Steckdose nicht durch
abgestellte Gegenstände behindert wird.
■ Versorgen Sie den Drucker über eine günstig platzierte Steckdose, die im Notfall
problemlos zugänglich ist.
• In Notfällen wird der Drucker möglicherweise nicht sofort abgeschaltet.
■ Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäß in die Steckdose.
■ Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der
Steckdose.
■ Nach dem Abschalten des Druckers und des daran angeschlossenen Geräts beim
Trennen des Netzkabels oder der Signalleitung den Stecker und den Anschluss
greifen. Ziehen Sie das Netzkabel, nachdem Sie den Drucker ausgeschaltet
haben, in dem Sie das Kabel am Stecker festhalten.
—4—
VORSICHT
Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden:
■ An Orten mit Vibrationen oder bei instabiler Aufstellung.
■ Bei unebener Aufstellung.
• Andernfalls könnte der Drucker herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität.
■ Wenn die Belüftungslöcher des Druckers durch Wände oder andere Geräte
blockiert werden.
■ wenn sich Gegenstände auf dem Drucker befinden, oder
■ wenn der Drucker durch Kleidung oder Tücher zugedeckt ist.
• Achten Sie darauf, dass es im Inneren des Geräts nicht zu Überhitzungen
kommt, infolge derer es zu Bränden oder Verformungen des Gehäuses kommen
kann.
■ Stellen Sie den Drucker nicht in der Nähe von Rundfunk- oder
Fernsehempfängern auf und versorgen Sie ihn nicht zusammen mit derartigen
Geräten aus derselben Steckdose.
■ Vermeiden Sie es, den Drucker über nicht abgeschirmte Kabel oder Leitungen zu
betreiben. (Verwenden Sie für die Signalleitungen abgeschirmte Kabel oder
verdrillte Doppelkabel mit Ferritkernen oder andere Abschirmverfahren.)
■ Benutzen Sie den Drucker nicht zusammen mit Geräten, die starke Störstrahlung
abgeben.
• Der Drucker kann den Radio- oder Fernsehempfang in der Umgebung
beeinträchtigen. Es besteht auch die Möglichkeit, dass benachbarte elektrische
Geräte den Drucker beeinflussen und dadurch Datenfehler oder
Funktionsstörungen auftreten.
■ Bei senkrechter oder seitlich gekippter Aufstellung.
• Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, Ausfällen oder Stromschlag.
■ Erden Sie den Drucker vor der Benutzung in geeigneter Weise.
• Bei Auftreten von Kriechströmen besteht Stromschlaggefahr.
■ Schließen Sie den Erdungsleiter des Druckers nicht an folgende Gegenstände an:
* Gasleitungen
• Andernfalls besteht die Gefahr von Gasexplosionen.
* Erdungen von Telefonleitungen
* Blitzableiter
• Andernfalls besteht bei Blitzeinschlägen durch Spannungsspitzen Brandoder Stromschlaggefahr.
* Wasserleitungen
• Wasserleitungen aus Kunststoff sind zur Erdung nicht geeignet (sofern keine
Zustimmung der zuständigen Wasserwerke vorliegt).
■ Vor Anschließen oder Trennen des Druckererdungsleiters stets den Netzstecker
des Geräts ziehen.
Das Vorsicht-Symbol befindet sich an der in der
nebenstehenden Zeichnung gezeigten Position. Lesen Sie
sich die Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, bevor Sie
den Drucker in Betrieb nehmen.
DIESE ZEICHEN WEISEN AUF VERLETZUNGSGEFAHREN
DURCH DIE „HOHE TEMPERATUR" DES DRUCKKOPFES UND
DIE „SÄGEZAHNKANTE" DER MANUELLEN
SCHNITTVORRICHTUNG HIN.
—5—
VORSICHT
■ Transportieren Sie diesen Drucker nicht mit eingesetzter Papierrolle.
• Sonst besteht die Gefahr von Druckerversagen oder Schäden.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
■ Den Drucker nicht mit nicht ordnungsgemäß eingesetzter Papierrolle verwenden.
■ Kein Papier verwenden, dass nicht den Spezifikationen entspricht.
• Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität.
■ Kein eingerissenes oder mit Klebestreifen zusammengefügtes Papier verwenden.
■ Nicht mit der Hand gewaltsam am bereits eingesetzten Papier ziehen.
■ Das Papier nicht gewaltsam in den Drucker pressen.
• Papierstau möglich. Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie im Abschnitt
„Beseitigen von Papierstaus“ in diesem Handbuch.
■ Die Tasten im Bedienungsfeld nicht mit scharfen oder spitzen Objekten betätigen.
■ Stellen Sie sicher, dass die Kabel ordnungsgemäß mit den Anschlüssen verbunden sind.
• Bei Querschaltung kann es zu Beschädigungen der Druckerelektronik oder der Hardware
des Host-Systems kommen.
■ Schließen Sie den Drucker mit Geldlade-Kickout-Funktion ausschließlich an Geräte an, die
ein Solenoid mit für die Geldlade-Kickout-Buchse geeigneten technischen Daten besitzen.
• Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme können Funktionsfehler und Störungen
auftreten.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um bei Ausfällen des Geräts Verletzungen und
Beschädigungen zu vermeiden.
■ Die Druckoberfläche des Thermokopfes nicht berühren.
■ Berühren Sie während des Druckerbetriebs keine beweglichen Teile im Inneren des
Druckers (z.B. Papierschneider, Zahnräder und aktivierte elektrische Bauteile).
■ Versuchen Sie nicht, den Drucker bei etwaigen Problemen selbst zu reparieren.
Verständigen Sie den Citizen Systems-Kundendienst.
■ Achten Sie darauf, sich nicht an der Druckerabdeckung die Hand oder Finger
einzuklemmen.
■ Achten Sie darauf, sich nicht an scharfen Kanten im Drucker zu verletzen und daran
keine anderen Gegenstände zu beschädigen.
• Hier besteht Stromschlag-, Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.
Falls sich beim Drucken Rauch entwickelt oder der Drucker ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche erzeugt,
den Druckvorgang sofort abbrechen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
TÄGLICHE WARTUNG
Beachten Sie bei der täglichen Wartung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
■ Vor dem Reinigen ist der Drucker stets auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
■ Zum Abwischen des Oberfläche des Druckergehäuses ein weiches, trockenes Tuch
verwenden.
■ Hartnäckige Verschmutzungen mit einem weichen Tuch entfernen, das leicht mit Wasser befeuchtet wurde.
■ Verwenden Sie keine flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Alkohol, Terpentin oder
Benzol. Verwenden Sie keine chemisch behandelten Reinigungstücher
■ Zum Entfernen von Papierstaub einen weichen Pinsel verwenden.
VORSICHT
• Unmittelbar nach dem Drucken ist der Thermokopf sehr heiß, sodass Verbrennungsgefahr
besteht. Warten Sie vor Wartungsarbeiten ab, dass der Thermokopf abgekühlt ist.
—6—
1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT
Die Modelle CT-S4000/CT-S4000DC sind kompakte Thermo-Zeilendrucker, die sich für
verschiedene Terminallösungen eignen, darunter Daten-, POS- und Küchenterminals.
Aufgrund ihrer umfassenden Funktionen können die Geräte mit einer Vielzahl von
Anwendungen kombiniert werden.
1.1 Funktionen
● Vielseitige Rollenkapazität mit der Möglichkeit, 80 mm, 82.5 mm und 112 mm breite
Papierrollen zu verwenden.
● Für Papierrollen mit maximal 102 mm Durchmesser.
● Drop-in-Ladeautomatik für Papierrollen zur Vereinfachung der Papierzufuhr und der
Reinigung des Thermokopfes.
● Hochgeschwindigkeitsdruck (150 mm/s).
● Ausgestattet mit USB-Schnittstelle als Standard sowie Wahl zwischen serieller oder
paralleler Schnittstelle.
● Austauschbare Schnittstellenkarte.
● Hochgeschwindigkeits-Parallelschnittstelle (Modell mit Parallelschnittstelle)
● Eingebaute Geldladen-Schnittstelle.
● Automatischer Papierschneider als Standardausrüstung.
● Anwenderanpassung wie Speicherschalter-Einstellung ist möglich.
● Page mode.
● Erfassung benutzerdefinierter Zeichen und Logos im Flash-Speicher.
● Barcode-Druck
● 2-Farb-Druck ist unterstützt (wenn geeignetes Papier verwendet wird).
● Fehleranzeige mit LED oder Signalton ist verfügbar.
● Wandanbringung durch Verwendung des optionalen Wandmontage-Kits möglich.
—7—
1.2 Auspacken
Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Druckers, dass alle nachstehend aufgeführten
Teile vorhanden sind:
● Drucker:
● Netzkabel:
● Benutzerhandbuch (das vorliegende Handbuch):
● Probe-Papierrolle:
● Trennvorrichtung:
● Schraube:
1
1 (nur für CT-S4000)
1
1 Rolle
1
1
Netzkabel
CT-S4000
Probe-Papierrolle
Trennvorrichtung
Benutzerhandbuch
(das vorliegende
Handbuch)
Schraube
1.3 Modellklassifizierung
Die Modellbezeichnungen der Druckermodelle sind nach folgendem Schema aufgebaut:
CT - S4000
RS E - BK -
Stromversorgung
Keine Markierung:
Ausführung mit
Netzteil
(integriertes Netzteil)
DC: Ausführung mit
Gleichstromversorgung
Label / Black-Mark
Keine Markierung: Standard
L: Label Version
M: Black-Mark Version
Gerätegehäusefarbe
WH:Coolwhite
BK: Schwarz
Schnittstelle
PA: IEEE1284 u. USB
RS: RS-232C u. USB
UB: nur USB (Option)
Zeichensatz, Netzkabel,
E: Europa
U: USA
—8—
1.4 Grundlegende technische Daten
Gegenstand
Modell
Technische Daten
CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB
Druckverfahren
Thermo-Zeilenpunktdruck
Druckbreite
112 mm/832 Punkte, 82.5 mm/660 Punkte, 80 mm/576 Punkte
*1
Punktdichte
8 × 8 Punkte/mm (203 dpi) horizontal u. vertikal
Druckgeschwindigkeit
Anzahl Druckspalten
*2
150 mm/s (max., Druckdichte 100%), 1200 Punktzeilen/s
Anzahl Druckspalten
Punktkonfiguration
(Spalten)
(Dot)
Papierbreite
112mm
82.5mm
80mm
Schrift
Schrift A
69
55
48
Schrift B
92
73
64
12 × 24
9 × 24
Schrift C
104
82
72
8 × 16
Zeichengröße *3
Schrift A: 1.50 × 3.00 mm
Schrift B: 1.13 × 3.00 mm
Schrift C: 1.00 × 2.00 mm
Zeichentyp
Alphanumerische Zeichen, internationale Zeichen, Codeseiten PC437/
850/852/857/858/860/863/864/865/866/WPC1252/Katakana/Thai-Code 18
Benutzerspeicher
384 KB (Zum Speichern von benutzerdefinierten Zeichen und Logos)
Strichcode-Typen
UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8-Spalten, ITF, CODE 39, CODE 128,
CODABAR, CODE 93
Zeilenabstand
*4
4,23 mm (1/6 Zoll)
0
0
0
Papierrolle
Thermopapierrolle: 112−1 mm/82.5 −1 mm/80 −1 mm × Maximum φ102 mm
Papierstärke: 65-150 µm
Schnittstellen
Seriell, (RS-232C-kompatibel), Parallel (IEEE 1284-kompatibel), USB
Geldlade-Kickout-Buchse 2 Fächer werden unterstützt
Eingangspufferspeicher 4 KByte/45 Byte (wählbar) bei serieller oder paralleler Schnittstelle,
16 KByte bei USB-Schnittstelle
Versorgungsspannung 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 130 VA / 24 V Gleichstrom, 2,0 A
Leistungsaufnahme
Ca. 70 W (im Normaldruckbetrieb)
Gewicht
CT-S4000:Ca. 2.3 kg, CT-S4000DC:Ca. 2.0 kg
Äußere Abmessungen 177 (W) × 213 (D) × 147 (H) mm
Betriebstemperatur und 5 bis 45 °C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit(kondensationsfrei)
Feuchtigkeit
Lagertemperatur und
Feuchtigkeit
–20 bis 60°C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit(kondensationsfrei)
Zuverlässigkeit
Lebensdauer Druckkopf: 100 km, 1 × 108 Impulse
(normale Temperatur/ Luftfeuchtigkeit, empfohlenes Papier)
Lebensdauer autom. Papierschneider: 1.000.000 Schneidvorgänge
(normale Temperatur/Luftfeuchtigkeit, empfohlenes Papier)
Sicherheitsstandard
UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Hinweise:
*1: Wenn die Papierbreite 112, 82.5, 80 mm ist
*2: Die Anzahl ausdruckbarer Spalten wird per Speicher-Switch eingestellt.
Die Anzahl von Spalten in dieser Tabelle bezieht sich auf ein typisches Modell. Die Anzahl der
druckbaren Spalten ist je nach Druckerspezifikationen unterschiedlich.
*3: Da jede Zeichengröße den Bereich innerhalb der Zeichenschriftart enthält, sieht das tatsächliche
Zeichen kleiner aus.
*4: Der Zeilenabstand ist mit Befehl oder Speicher-Switch wählbar. Bei eingeschaltetem Drucker
geschieht die Wahl mit dem Speicher-Switch.
—9—
2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN
2.1 Ansicht des Druckers
Druckerabdeckung
Abdeckung-Öffnen-Knopf
● Druckerabdeckung
Unter dieser Abdeckung ist
das Papier eingelegt.
● Abdeckung-Öffnen-Knopf
Ziehen Sie den AbdeckungÖffnen-Knopf nach vorne,
um Papier nachzufüllen
oder auszutauschen.
SchiebeÖffnung
SchiebeÖffnung
Bedienungsfeld
Netzschalter
(Vorderansicht)
● Netzschalter
Dieser Schalter dient zum An- und Ausschalten des Geräts.
Rückwärtiger
Anschluss
(Rückansicht)
● Schiebe-Öffnung
Die am Drucker angeschlossenen Kabel können durch diese Schiebe-Öffnung geführt
werden.(Vor der Verwendung drücken Sie die kleine Plastikbarriere auf der Abdeckung,
bis sie bricht.)
Bedienungsfeld
BETRIEBS-LED
Vorschubtaste (FEED)
Vorschubtaste
(FEED)
● Betriebs-LED (POWER)
Beleuchtet, wenn der Drucker eingeschaltet ist. Wenn der Drucker ausgeschaltet wird,
geht die Lampe aus. Je nach Betriebsmodus oder bei Problemen beginnt die LED zu
blinken.
● Fehler-LED (ERROR)
Beleuchtet oder blinkt, wenn kein Papier vorhanden ist oder ein Fehler aufgetreten ist.
Das Blinkintervall stellt den Fehlertyp dar.
● Vorschubtaste (FEED)
Wenn Sie diese Taste betätigen, wird das Papier um eine Zeile vorgeschoben. Je länger
die Taste gedrückt wird, desto mehr Papier wird vorgeschoben.
Wenn Sie diese Taste betätigen, wird das Papier im Black-Mark-Modus bis zur nächsten
Black-Mark-Position vorgeschoben.
Siehe5.3 Manuelle Einstellung von Speicher-Switches
Bei Blockierung des automatischen Papierschneiders können Sie nach Beseitigung
der Fehlerursache die Vorschubtaste (FEED) betätigen, um die Fehlerursache zu
beheben.
Siehe 4.6 Fehleranzeige
— 10 —
Rückwärtige Anschlüsse
Schnittstellenanschluss
(seriell, parallel, usw.)
Stromanschluss
(Ausführung mit
Gleichstromversorgung)
Netzeingang
(Ausführung mit
Netzteil)
Geldlade-KickoutBuchse
Montageschrauben
für Schnittstellen
USB-Anschluss
● Schnittstellenanschluss (seriell, parallel, usw.)
Anschluss für das Schnittstellenkabel. Die serielle Schnittstellenleiste umfasst einen
DIP-Schalter.
● Geldladen-Kickout-Buchse
Zum Anschließen des Geldladen-Kabels.
● Netzeingang (Ausführung mit Netzteil)
Anschluss für das Netzkabel
● Stromanschluss (Ausführung mit Gleichstromversorgung)
Zum Anschließen des Kabels vom Netzteil.
2.2 Druckerinnenseite
● Papiertransportrolle
Teil der Druckermechanik für den
Papiereinzug
Papiertransportrolle
Papierendsensor
● Papiermengen-Sensor
Erkennt nahes Papierende, ändert
Position entsprechend dem
Außendurchmesser des Papierkerns.
Druckkopf
(thermisch)
● Automatischer Papierschneider
Schneidet bei Aktivierung des
entsprechenden Befehls das Papier nach
dem Ausdruck. Wenn Sie den Befehl
aktivieren, können Sie das
Schnittverfahren festlegen (Vollschnitt/
Teilschnitt).
* Die werkseitige Vorgabe für den SpeicherSwitch SW4-8 ist "Teilschnitt", so dass ein
Befehl ignoriert wird.
● Manuelle Schnittvorrichtung
Automatischer
Zum Abreißen des Papiers mit der Hand. Papierschneider
● Druckkopf (thermisch)
Druckt Zeichen und/oder Grafikdaten auf
Thermalpapier.
● Papierendsensor
Wenn dieser Sensor das Papierende
erkennt, wird der Ausdruck beendet.
— 11 —
Manuelle
Schnittvorrichtung
PapiermengenSensor
3. VORBEREITUNG
3.1 Anschließen des Netzkabels
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. N u r f ü r A u s f ü h r u n g m i t e x t e r n e m N e t z t e i l : S c h l i e ß e n S i e d e n
Gleichstromstecker des Netzteils mit der flachen Seite nach oben an die
Gleichstrombuchse auf der Rückseite des Druckers an.
Netzeingang
Kabelanschluss
Flache Seite
Netzeingang
Netzkabel
Ausführung mit Netzteil
(integriertes Netzteil)
Ausführung mit Gleichstromversorgung
VORSICHT!
■ Ziehen Sie beim Abziehen von Kabeln nicht am Kabel selbst, sondern stets am Stecker.
■ Das Netzteil darf sich nicht in der Nähe von Geräten befinden, die starke Störstrahlung
abgeben.
■ Ziehen Sie NICHT am Netzkabel. Andernfalls kann es zur Unterbrechung der
Stromversorgung sowie Stromschlag- und Brandgefahr kommen.
■ Ziehen Sie bei Gewitter das Netzkabel aus der Steckdose. Andernfalls besteht Brandund Stromschlaggefahr.
■ Verlegen Sie das Stromkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten. Andernfalls kann die
Isolierung des Netzkabels beschädigt werden, wodurch Brand- und Stromschlaggefahr
entsteht.
■ Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Verlegen Sie das Netzkabel nicht an Stellen, wo die Gefahr des Stolperns oder Fallens
besteht.
— 12 —
3.2 Anschließen der Schnittstellenkabel
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker ausgeschaltet ist und schließen Sie das
Schnittstellenkabel fest an.
Richten Sie das Ende des Schnittstellenkabels ordnungsgemäß aus, und verbinden Sie
es mit dem Schnittstellenanschluss.
Serielle Schnittstelle
Parallele Schnittstelle
USB-Schnittstelle
VORSICHT!
■ Beim Abziehen des Kabels stets den Stecker greifen.
■ Achten Sie darauf, dass das USB-Schnittstellenkabel nicht in die Geldladen-KickoutBuchse gesteckt wird.
Für das Schnittstellenkabel sind folgende Anschlusstypen erforderlich:
25-Pin – 25-Pin-Kabel
9-Pin – 25-Pin-Kabel
PC
Signal
FG
Pin
1
Pin
1
Drucker
Signal
FG
PC
Signal
RXD
Pin
2
Pin
2
Drucker
Signal
TXD
RXD
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
VORSICHT!
Verlegen Sie das Schnittstellenkabel nicht an Stellen, wo die Gefahr des Stolperns oder
Fallens besteht.
3.3 Anschliessen der Geldlade
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in
Aus-Stellung ist.
2. Bestätigen Sie Ober- und Unterseite des
Geldladen-Kabelsteckers und stecken ihn
in die Geldladen-Kickout-Buchse an der
Rückseite des Druckers.
3. Schrauben Sie den Massedraht der
Geldlade in das Druckergehäuse.
Geldladen-Kabelstecker
GeldladeKabelstecker
VORSICHT!
Schließen Sie an die Geldladen-Kickout-Buchse NICHT andere Geräte als die
vorgeschriebene Geldlade an. (Auch NICHT Telefonleitungen anschließen.)
— 13 —
(1)
Pin-Konfiguration des Anschlusses
PinSignal
Belegung
1
FG
(2)
Verwendete Buchse:
TM5RJ3-66 (Hirose)
oder äquivalent
Benötigter Stecker:
TM3P-66P (Hirose)
oder äquivalent
Funktion
Gehäuseerdung
2
DRAWER 1
Steuersignal Geldlade 1
3
DRSW
Geldlade-Schaltereingang
4
VDR
Stromversorgung für
Geldladeantrieb
5
DRAWER 2
Steuersignal Geldlade 2
6
GND
Gemeinsame Erdungskreise
6
1
Elektrische Eigenschaften
1) Treiberspannung: 24 V Gleichstrom
2) Treiberstrom: Ca. 1 A max. (darf 510 ms nicht überschreiten)
3) DRSW-Signal: Signalpegel: „L“ = 0 bis 0,5 V, „H“ = 3 bis 5 V
(3)
(4)
DRSW-Signal
Der DRSW-Signalstatus kann mit den Befehlen
DLE+EOT, GS+a oder GS+r bzw. an Stift 34 des
parallelen Schnittstellenports geprüft werden.
Treiberkreis
5V
1
VDR
2
3
VDR
4
5
6
VORSICHT!
■ Während des Druckens wird keine Ausgangsgröße erzeugt.
■ Die Geldladen 1 und 2 können nicht gleichzeitig gesteuert werden.
■ Für die Fächer ist ein Solenoid mit mindestens 24 Ω zu verwenden. Der Ausgangsstrom
ist auf max. 1A zu begrenzen; andernfalls kann es zu Beschädigungen und Festbrennen
kommen.
3.4 Aufstellen des Druckers
Der Drucker kann horizontal oder vertikal aufgestellt sowie an Wänden montiert werden.
Bei Lieferung ist der Drucker standardmäßig für die horizontale
Installation vorbereitet. Bei vertikaler Aufstellung oder
Wandmontage sind folgende Anpassungen erforderlich:
1. Anpassung der Position des Papiermengensensors
(siehe Abschnitt 3.7)
2. Gummifüße (für vertikale Installation)
3. Optionales Wandmontageset (für Wandmontage)
Vertikale Position
VORSICHT!
■ Bei Verwendung in senkrechter Stellung fällt das vom Drucker ausgegebene Papier
nicht natürlich herunter, auch bei vollem Abschneiden. Bei der Verwendung mit
zugehörigen Geräten usw. muss dies beachtet werden.
■ Stellen Sie vor der Montage sicher, dass die Wand eine ausreichende Belastbarkeit zur
Montage des Druckers aufweist.
■ Bei Verwendung in horizontaler Einstellung vermeiden Sie volles Schneiden.
Andernfalls kann das abgeschnittene Papier in die Schneidvorrichtung fallen und zu
Doppelschnitt und schmalen Papierstreifen führen. Dadurch kann Papierstau verursacht
werden.
— 14 —
3.5 Trennvorrichtung für Papierrollen
Werkseitig ist diese Trennvorrichtung nicht eingebaut.
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in AusStellung ist.
2. Öffnen Sie die Druckerabdeckung.
3. die Trennforrichtung in den Schlitz und richten Sie
sie mit der Skala innen im Drucker aus, die der Breite
der verwendeten Papierrolle entspricht. Bei
Verwendung der 80 mm oder 82,5 mm breiten
Papierrolle stellen Sie die Trennvorrichtung mit der
Zubehörschraube entsprechend ein.
4. Ändern Sie die Einstellung der Papierbreite
entsprechend Abschnitt 5.2 "Manuelle Einstellung
der Speicher-Switches".
Trennvorrichtung→
Skalen→
80mm 82.5mm
Trennvorrichtung
VORSICHT!
Bei Verwendung der 112 mm breiten Papierrolle wird die Trennvorrichtung nicht verwendet.
3.6 Einstellen der DIP-Schalter
Die serielle Schnittstellenkarte verfügt über
einen DIP-Schalter.
Nachstehend finden Sie eine Darstellung
der einzelnen Schalterpositionen.
DIP-Schalter
Montageschrauben für
Schnittstellenkarte
VORSICHT!
■ Bei der Einstellung der seriellen Schnittstelle gibt diese der Einstellung des SpeicherSwitch und nicht der Einstellung des DIP-Schalters als werkseitige Vorgabe Priorität.
■ Lassen Sie sich von dem Fachhändler, bei dem der Drucker gekauft wurde, beraten,
falls eine Änderung der DIP-Schalter-Einstellung erforderlich ist.
Schalter position
Funktion
1
Wählt die Einstellung für
die Schnittstelle aus
2
Handshake
3
Bitlänge
4
Paritätsprüfung
5
Paritätsauswahl
Auswählen der
6
Baudrate
7
8
INIT
Auswählen der Baudrate
Baudrate (Bit/s)
2400
4800
9600
19200
AN
Je nach der DIPSchalter-Einstellung
XON/XOFF
7 Bits
Mit Parität
Gerade Parität
siehe unten.
Reset
Standarde instellung
AUS
Je nach Einstellung
AUS
der Speicher-Switches
DTR/DSR
AUS
8 Bits
AUS
Ohne
AUS
Ungerade Parität
AUS
AUS
AN
Ungültig
AUS
Schalterposition
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
Der Wert von 38400, 57600 und 115200 Bit/s kann entweder über eine Software oder manuell über
Speicher Switche (Seite 25) aktiviert werden.
— 15 —
3.7 Einstellen des Papiermengensensors
Wandmontage
Horizontale
1. Drücken Sie die Papiermengensensor-Einheit leicht nach innen.
2. Bewegen Sie das Papier im Bereich des Papiermengensensors dabei unter
Andrücken leicht nach links und rechts. Die festzulegende Position hängt
von den Druckereinstellungen (horizontal oder vertikal) und dem
Durchmesser der Papierrolle ab (siehe nachstehende Abbildung).
Sensorposition
Rollenpapierdurchmesser bei
Erkennung von Papiermengenende
Außenkerndurchmesser der
verwendeten Papierrolle
**1
φ21.0
φ18.0
*2
φ24.5
φ21.5
3
φ28.0
φ25.5
4
φ31.5
φ28.0
5
φ35.0
φ32.0
5
φ21.0
φ18.0
4
φ24.5
φ21.5
3
φ28.0
φ25.5
2
φ31.5
φ28.0
1
φ35.0
φ32.0
* Fabrikeinstellung
** Fabrikeinstellung für andere Länderversion
VORSICHT!
■ Das verbleibende Papier ist je nach Typ der verwendeten Papierrolle unterschiedlich.
■ Der Außendurchmesser der Papierrolle dient lediglich als Referenz.
■ Wenn ein Papierende-Fehler falsch bei Verwendung einer Papierrolle mit
Bienenwabenkern ausgegeben wird, stellen Sie die Sensorposition auf einen höheren
Wert ein.
5
4
2
1
PapiermengenSensor
— 16 —
3
4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG
4.1 Einsetzen/Auswechseln von Papierrollen
1. Ziehen Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf nach vorne.
2. Öffnen Sie die Druckerabdeckung.
3. Setzen Sie eine Papierrolle wie in der Abbildung dargestellt mit dem
Druckbereich nach oben in das Gerät ein und ziehen Sie das Papierende einige
cm (oder Zoll) aus dem Druckergehäuse heraus.
4. Schließen Sie die Druckerabdeckung fest, sodass sie hörbar einrastet.
Siehe5.3 Manuelle Einstellung von Speicher-Switches
VORSICHT!
■ Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Papierrollentypen.
■ Stellen Sie sicher, dass die Einstellung dem Papierrollentyp entspricht.
■ Wenn das Papier schräg abläuft und nicht gerade unter der Druckerabdeckung
hervorragt, öffnen Sie die Abdeckung, und richten Sie das Papier ordnungsgemäß
aus.
■ Wenn die Abdeckung nach dem Papiereinsetzen geöffnet wird, ziehen Sie das Papier gerade
um mehrere cm (oder Zoll) aus dem Drucker heraus und schließen dann die Abdeckung.
■ Drücken Sie leicht auf die Mitte der Druckerabdeckung, um sie fest zu verschließen.
■ Beim Einsetzen des Papiers seien Sie besonders vorsichtig, um nicht die Finger an der
manuellen Schnittvorrichtung oder den Papierkanten zu schneiden.
■ Wenn mit dem Speicher-Switch SW4-3 "Gültig" gewählt wird, wird das Papier automatisch
eingezogen und abgeschnitten, wenn die Druckerabdeckung geschlossen wird.
WARNHINWEIS
Achten Sie beim Öffnen der Druckerabdeckung NICHT Druckkopf oder das Papiermesser
zu berühren. Andernfalls könnten Sie sich die Hände verbrennen oder sonstig verletzen.
— 17 —
4.2 Beseitigen von Papierstaus
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Öffnen Sie die Papierabdeckung.
Wenn das Papiermesser durch den Papierstau blockiert ist, versuchen Sie
nicht, die Druckerabdeckung gewaltsam zu öffnen. Beachten Sie die Hinweise
in Abschnitt 4.7, setzen Sie das Messer auf die normale Position zurück, und
öffnen Sie anschließend die Abdeckung.
3. Entfernen Sie das gestaute Papier einschließlich aller verbleibenden
Papierschnitzel.
4. Schalten Sie den Drucker ein. Daraufhin wird der automatische
Schnittmechanismus initialisiert; der Alarm wird deaktiviert.
VORSICHT!
■ Wenn das Papiermesser durch den Papierstau blockiert ist, versuchen Sie NICHT, die
Druckerabdeckung gewaltsam zu öffnen; schalten Sie stattdessen die Stromversorgung
des Druckers aus und wieder ein. Wenn das Papiermesser nicht zurückgesetzt werden
kann, siehe Abschnitt 4.7.
■ Achten Sie darauf, bei geöffneter Papierabdeckung nicht den Druckkopf oder das
Papiermesser zu berühren. Andernfalls könnten Sie sich die Hände verbrennen oder
sonstig verletzen.
4.3 Reinigen des Druckkopfes
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Öffnen Sie die Papierabdeckung.
3. Warten Sie einige Minuten ab. Reinigen Sie das Heizelement des Druckkopfes
mit einem leicht mit Ethylalkohol befeuchteten Wattebausch von Staub und
sonstigen Verschmutzungen.
Druckkopf(thermisch)
VORSICHT!
Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Vermeiden Sie es,
den Druckkopf mit der Hand zu berühren. Berühren Sie das Heizelement des Druckkopfes
nicht mit bloßen Händen oder mit Metallgegenständen.
— 18 —
4.4 Statusausdruck
Legen Sie Papier in den Drucker ein. Schalten Sie den Drucker bei gedrückt gehaltener
Vorschubtaste (FEED) ein. Halten Sie die Taste für ca. eine Sekunde gedrückt, und lassen
Sie sie anschließend los. Der Drucker druckt eine Reihe von Statusdaten aus: die
Modellbezeichnung, Version, die Einstellung des DIP-Schalters, die Einstellungen für die
Speicher-Switches sowie die integrierten Schriften.
Firmwareversion
Schnittstelle
Einstellung für
serielle Schnittstelle
(nur Ausführung mit
serieller Schnittstelle)
Einstellung
für
SpeicherSwitches
Puffergröße
DIP-Schalter-Einstellung
(nur Ausführung mit
serieller Schnittstelle)
4.5 Hexdump-Druckverfahren
Mit Hilfe dieser Funktion können alle empfangenen Daten in Hexadezimalzeichen ausgedruckt
werden. Wenn Probleme mit fehlenden oder duplizierten Daten usw. auftreten, können Sie mit
dieser Funktion überprüfen, ob der Drucker die Daten korrekt empfängt.
Legen Sie das Papier in den Drucker ein und lassen Sie die Druckerabdeckung geöffnet.
Schalten Sie den Drucker bei gedrückter Vorschubtaste (FEED) ein, und schließen Sie
die Druckerabdeckung. Der Drucker druckt die Zeichenfolge „HEX dump print mode“, die
empfangenen Daten in Hexadezimalzeichen sowie einige weitere Zeichen aus.
VORSICHT!
■ Wenn für einzelne Daten keine Zeichen verfügbar sind, wird für diese als Platzhalter „ . “
gedruckt.
■ Beim Hexdump-Druckverfahren sind mit Ausnahme weniger Befehle die meisten
Funktionen nicht verfügbar.
■ Wenn die empfangenen Daten KEINE ganze Zeile ausfüllen, betätigen Sie zum Drucken
der Zeile einmalig die Vorschubtaste (FEED).
Der Hexdump-Modus wird beendet, wenn Sie den Drucker ausschalten, drei Mal
aufeinanderfolgend die Vorschubtaste (FEED) drücken oder der Drucker nach Ende des
Hexdumps über die Schnittstelle ein Rücksetzsignal empfängt.
Beispielausdruck
HEX DUMP PRINT
1B 21 00 1B 20
45 46 47 48 49
4F 50 0D 0A 31
MODE
04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 Fehleranzeige
● Papierende
Die Papiermengenanzeige arbeitet in zwei Schritten: wenig Papier und Papierende.
Die FEHLER-LED leuchtet auf, wenn das Papier verbraucht ist. In beiden Fällen beginnt
die Fehler-LED (ERROR) zu leuchten. Wenn das Papierende erkannt wird, müssen Sie
Papier nachfüllen. Bei geöffneter Papierabdeckung wird ebenfalls das Papierende
angezeigt.
● Papierabdeckung offen
Während des Druckvorgangs darf die Druckerabdeckung nicht geöffnet werden. Wenn
Sie die Druckerabdeckung irrtümlich öffnen, beginnt die Fehler-LED (ERROR) zu blinken.
Prüfen Sie das Papier, ziehen Sie das Papier gerade um mehrere cm (oder Zoll) aus
dem Drucker heraus und schließen Sie dann die Druckerabdeckung. Der Druckvorgang
wird automatisch fortgesetzt. Je nach Speicher-Switch-Einstellung kann es erforderlich
sein, einen Befehl zum Druckfortsetzen zu senden.
● Druckkopf überhitzt
Wenn Sie dichte Zeichensätze oder dunkle Bilder drucken, steigt die Temperatur des
Druckkopfes an. Wenn eine bestimmte Temperatur überstiegen wird, unterbricht das
Gerät den Druckvorgang, bis der Druckkopf ausreichend abgekühlt ist. Während des
Wartens blinkt die Fehler-LED (ERROR). Wenn die Temperatur des Druckkopfes
ausreichend abgesunken ist, wird der Druckvorgang automatisch fortgesetzt.
● Messer blockiert
Wenn der Papierschneider aufgrund von Papierstaus usw. blockiert wird, beginnt die
Fehler-LED (ERROR) zu blinken. Beseitigen Sie die Fehlerursache, und betätigen Sie
anschließend die Vorschubtaste (FEED). Wenn das Papiermesser sich immer noch
nicht bewegt und die Druckerabdeckung nicht geöffnet werden kann, siehe Abschnitt
4.7.
● Black-Mark-Erkennungssensor (nur im Black-Mark-Modus)
Wenn eine Black-Mark nicht erkannt werden kann, auch wenn ein bestimmter Grad an
Papiervorschub für Black-Mark-Erkennung ausgeführt wird, tritt ein Black-MarkErkennungsfehler auf. Wenn Black-Mark-Erkennung länger als über den
vorgeschriebenen Zeitraum abläuft, wird ein Papier-Verbraucht-Zustand angenommen,
und der gleiche Fehler wie bei Papier verbraucht wird angezeigt.
— 20 —
Nachstehend finden Sie Erläuterungen zum Status der Fehler-LED bei allen Fehlern
einschließlich des o.g.:
Status
Papierende
Betriebs-LED (POWER)
Fehler-LED (ERROR)
Leuchtet
Leuchtet
Wenig Papier
Leuchtet
Leuchtet
Druckerabdeckung
offen
Leuchtet
Leuchtet
Druckerabdeckungoffen-Fehler *1
Leuchtet
Messer blockiert
Leuchtet
Druckkopf überhitzt
Leuchtet
Motor überhitzt
Leuchtet
Speicherprüffehler
Signaltongeber
Leuchtet
Unterspannung
Leuchtet
Überspannung
Leuchtet
Makroausführung *2
Leuchtet
Black-MarkErkennungssensor
Leuchtet
*1: Während des Druckvorgangs.
*2: Beim Ausführen von Makros beginnt die Fehler-LED (ERROR) möglicherweise zu blinken.
4.7 Vorgehensweise, wenn sich die Papierabdeckung nicht öffnen lässt
Wenn das Papiermesser aufgrund einer Störung blockiert ist, kann die Papierabdeckung
nicht angehoben werden.
In diesem Fall darf die Papierabdeckung nicht gewaltsam geöffnet werden. Führen Sie
einen Kreuzschlitz-Schraubendreher (Größe Nr. 1) in die Zugangsöffnung für den
Papierschneider ein, und drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung (im Uhrzeigersinn).
Drehen Sie die Schraube, bis Sie feststellen, dass beide Enden des Messers maximal
abgesenkt sind. Öffnen Sie anschließend die Abdeckung und befolgen Sie die Hinweise
zur Behebung von Papierstaus bzw. der Störung.
Kreuzschlitzschraubendreher
Zugangsöffnung für
Papierschneider
— 21 —
5. SONSTIGES
5.1 Äußere Ansicht und Abmessungen
147
(Einheit: mm)
177
213
5.2 Druckpapier
Verwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oder Papier
gleichwertiger Qualität.
Papiertyp
Empfohlene
Thermopapierrolle
Produktbezeichnung
F230AA, P220AG, HP220A, HP220AB-1, P220AB, P220AE-1,
PB670 (Rot /Schwarzes), PB770 (Blau /Schwarzes) von Mitsubishi Paper
TF50KS-E2D von Nippon Paper
PD150R, PD160R von Ohji Paper
0
Papierbreite 82.5 −10
Papierbreite 112 −1
4
Maximaler Druckbereich 104
4
Maximaler Druckbereich 82.5
Papierbreite 80 −10
4
Maximaler Druckbereich 72
(Einheit: mm)
65~150
d
D
Durchm. 102
oder weniger
Druckoberfläche
4
Papierdicke(µm)
65-75
75-150
Kerninnendurchmesser d (mm)
φ12
φ25.4
Kernaußendurchmesser D (mm)
φ18
φ32
VORSICHT!
Verwenden Sie NICHT die folgende Art von Papierrolle.
■ Gefaltetes Papier.
■ Papier mit umgebogenen Ecken.
■ Rollen, bei denen das Papier am Kern angeklebt ist.
■ Umgekehrt gewickelte Papierrolle (Druckseite innen).
— 22 —
5.3 Manuelle Einstellung von Speicher-Switches
Die Speicher-Switches können sowohl manuell als auch über Befehle eingestellt werden.
Informationen zur manuellen Belegung finden Sie auf der nächsten Seite.
N a c h s t e h e n d f i n d e n S i e e i n e D a r s t e l l u n g d e r e i n z e l n e n S p e i c h e r- S w i t c h e s .
(Die Weiß-auf-Schwarz gedruckter Einträge geben die Werkseinstellungen an.)
Switch-Nr.
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Einstellung
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (AUS)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print "?"
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (AN)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1 *3
SW4-2 *3
SW4-3
SW4-4 *3
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
P. Length Set
Power on TOF
Feed&Cut at TOF
Paper Select *1
Position detect *2
Reserved
Reserved
Prtial Only
Auto Measure
Invalid
Invalid
Thermal Roll
Black Mark
Fixed
Fixed
Invalid
Command
Valid
Valid
BM.P / Lbl.P
Label
−
−
Valid
Memory SW5-1
SW5-2
SW5-3
SW5-4
SW5-5
SW5-6
SW5-7
SW5-8
Buzzer
Line Pitch
USB Mode
Reserved
Power OFF Info
Reserved
Reserved
Reserved
Valid
360
Virtual COM
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
406
Printer Class
−
Valid
−
−
−
Hinweise:
*1: Die werkseitige Einstellung von "Papierwahl" ist unterschiedlich, je nach Modellklassifikation.
*2: Falls die Thermalpapierrolle mit SW4-4 gewählt wird, ist SW4-5 nicht verfügbar. Der Schalter
SW4-5 wird auf den Status "Black Mark" für die Black-Mark-Version des Druckers zurückgesetzt.
*3: Die Schalter SW4-1, 4-2, 4-4 und 4-5 stehen nur für die Black-Mark-Version des Druckers zur Verfügung.
— 23 —
Switch-Nr.
Memory SW7-1
Einstellung
Baud Rate
Vorgabe
9600 bps
Data Length
Stop Bit
Parity
Flow Control
DMA Control
VCom Protocol
8Bits
1Bit
NONE
DTR/DSR
Valid
PC Setting
Memory SW8-1
Print Width
832dots
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
Int'Char Set
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW7-2
SW7-3
SW7-4
SW7-5
SW7-6
SW7-7
SW10-2
Einstellwerte
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
7Bits, 8Bits
1Bit, 2Bits
NONE, EVEN, ODD
DTR/DSR, XON/XOFF
Valid, Invalid
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
832dots(69 col.), 720dots(60col.), 660dots(55col),
576dots(48col.), 512dots(42col)
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
Print Speed
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
Before Busy
192K bytes
SW10-5
384K bytes
NV Graphic
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* In diesem Drucker sind die Speicher-Switches 9-3 und 9-4 nicht verwendbar.
Manuelle Einstellung von Speicher-Switches (Speicher-SW)
Um Speicher-Switches auszuwählen, anzupassen oder zu schreiben, führen Sie folgende
drei Schritte aus: Drücken Sie die Vorschubtaste (FEED) und halten Sie sie gedrückt, und
öffnen oder schließen Sie die Druckerabdeckung.
1.
Aktivieren des Einstellmodus für Speicher-Switches.
Führen Sie Papier in den Drucker ein und lassen Sie die Druckerabdeckung geöffnet.
Schalten Sie den Drucker bei gedrückter Vorschubtaste (FEED), und drücken Sie
anschließend zweimal auf die Vorschubtaste (FEED). Schließen Sie die Abdeckung.
Wenn der Drucker daraufhin die aktuellen Einstellungen der Speicher-Switches usw.
ausdruckt, wurde der Einstellmodus erfolgreich aktiviert.
0: Status AUS
1: Status AN
Memory SW (1) 00000000
(Keine Anzeige für 0/1 mit Speicher-Switch SW7 bis SW10)
— 24 —
2.
Auswählen von Speicher-Switches (EINSTELLMODUS FÜR SPEICHER-SWITCHES)
Wenn die Vorschubtaste (FEED) kurz nacheinander gedrückt wird (*1), werden die
Daten wiederholt in der Reihenfolge“Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory
SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” → ......
rausgedruckt. Wenn der gewünschte Speicher-Switch erreicht ist, betätigen Sie die
Vorschubtaste (FEED) und halten Sie sie für mehr als 2 Sekunden gedrückt.
3.
Auswählen aller Switch-Elemente
3-8 Elemente sind für die Einstellung in jedem Switch vorhanden. Wenn Sie die
Vorschubtaste (FEED) betätigen und länger gedrückt halten (*2), wechselt der Drucker
zum nächsten Element und druckt dessen aktuelle Einstellungen aus. Wiederholen Sie
den Vorgang solange, bis das Element, das Sie ändern möchten, erreicht ist.
Power ON notify setting (Valid
Status OFF: FEHLER-LED AUS
Status ON: FEHLER-LED AN
)
(Bei Speicher-Switch SW7 bis SW10leuchtet die Fehler-LED (ERROR) nur bei der werkseitigen Einstellung auf.)
4.
Anpassen von Einstellungen
Wenn das zu Ändern gewünschte Element gedruckt ist, drücken Sie kurz die
Vorschubtaste (FEED) (*1). Der geänderte Wert wird ausgedruckt. (Wenn der Bereich
von Einstellwerten wiederholt wird, wird der Originalwert wieder hergestellt.) Wenn
Sie die Vorschubtaste (FEED) gedrückt halten (*2), wird der Wert der Einstellung
übernommen und der Drucker geht zum nächsten Element über.
5.
Zurückkehren zum EINSTELLMODUS FÜR SPEICHER-SWITCHES (obiges Element 2)
Wenn Sie die gewünschten Einstellungen vorgenommen haben, öffnen Sie die
Papierabdeckung, und schließen Sie sie anschließend wieder. Daraufhin werden
die geänderten Einstellungen für den Speicher-Switch wirksam.
6.
Speichern der Einstellung und verlassen des Einstellmodus für Speicher-Switches
Betätigen Sie kurz die Vorschubtaste (FEED) (*1), um zu Eintrag „Im Speicher
ablegen" zu gelangen. Drücken Sie anschließend die Vorschubtaste (FEED), und
halten Sie sie gedrückt. Der Drucker druckt die neue Einstellung aus und verlässt
den Einstellmodus für Speicher-Switches, um in den normalen Ruhemodus
überzugehen.
* Damit die geänderte Einstellung wirksam wird, müssen Sie sie speichern.
7.
Initialisieren des Speicher-Switches
Wenn Sie einen Speicher-Switch auf die Standardeinstellungen zurücksetzen
möchten, gehen Sie wie zuvor beschrieben zum Eintrag “Save To Memory“. Öffnen
Sie anschließend die Papierabdeckung und betätigen Sie die Vorschubtaste (FEED),
bis der Signalton ertönt. Daraufhin wird der Drucker auf die Standardeinstellungen
zurückgesetzt.
* Alle Speicher-Switches werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
*1: Kürzer als 2 Sekunden drücken *2: Länger als 2 Sekunden drücken
— 25 —
ITALIANO
PRECAUZIONI GENERALI
● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile
accesso per l’utilizzo futuro.
● Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza
preavviso.
● Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il
consenso scritto della Citizen Systems.
● Si prega di prendere nota che Citizen Systems non è responsabile per eventuali
problemi causati da mancanze, errori o difetti di stampa di questo manuale.
● Citizen Systems non è responsabile per nessun problema causato dall'utilizzo di
accessori o prodotti di consumo non indicati in questo manuale.
● Salvo diversamente specificato nel presente manuale, non svolgere senza
autorizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto.
● Citizen Systems non è responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al
funzionamento/trattamento non corretto dell’apparecchiatura o all’utilizzo in
ambienti non adeguati, specificati in questo manuale.
● I dati della stampante sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e
non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente.
Citizen Systems non è responsabile per eventuali danni o perdite di profitto
derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro.
● Se si rileva una perdita di informazioni, errori o fatti anomali, vi preghiamo di
contattare il vostro fornitore Citizen Systems.
● Se in questo manuale trovate delle pagine mancanti, con inesattezze o errori, vi
preghiamo di contattare il vostro fornitore Citizen Systems per effettuare la
sostituzione.
SOMMARIO
1. DESCRIZIONE GENERALE ......................................................... 7
2. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE ....... 10
3. FUNZIONAMENTO ................................................................... 12
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA .......................................... 17
5. ALTRO........................................................................................ 22
CITIZEN is a registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2006 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
—1—
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ... DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI
DI SICUREZZA, l’uso improprio può causare incidenti (incendio, scariche elettriche e
lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel
presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti
importanti che richiedono una stretta osservanza.
● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso
per l’utilizzo futuro.
● Alcune delle descrizioni contenute in questo manuale potrebbero non essere rilevanti
per alcuni modelli di stampante.
Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbe verificarsi se
la stampante non viene usata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli
di avvertenza.
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare
lesioni mortali o gravi.
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe
provocare lesioni o danni ad oggetti.
Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su punti importanti.
Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione sul pericolo di scosse
elettriche o di danno elettrostatico.
Questo simbolo indica la necessità di scollegare la stampante dalla presa a muro.
Questo simbolo è utilizzato per indicare le informazioni utili, quali procedure,
istruzioni o altri dati simili.
Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate.
—2—
AVVERTENZA
■ Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a:
* Fiamme o umidità
* Luce solare diretta
* Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento
* Aria salmastra o gas corrosivi
* Ambiente mal ventilato
* Reazioni chimiche di laboratorio
* Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria
* Elettricità statica o forti campi magnetici
• La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla
stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
■ Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquidi all’interno della stampante.
Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante.
■ Non lasciar cadere nessun oggetto metallico come graffette, punti o viti all’interno
della stampante.
■ Non depositare sulla stampante portafiori, vasi o tazze contenenti acqua.
■ Non versare nella stampante caffè, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido.
■ Non spruzzare sulla stampante insetticidi o qualsiasi altro liquido chimico.
• Un oggetto estraneo metallico, se lasciato accidentalmente cadere nella stampante,
può provocare il malfunzionamento della stessa, incendio o scosse elettriche. Nel
caso in cui si verificasse questa evenienza, spegnere immediatamente la stampante,
staccarla dalla presa di alimentazione e chiamare il rivenditore locale Citizen
Systems.
Evitare di trattare la stampante nel modo seguente:
■ Non sottoporre la stampante a vibrazioni meccaniche o scosse violente (ad es.
calpestio, caduta o colpi con un oggetto duro).
■ Non tentare di smontare o modificare la stampante.
• Una non corretta procedura può causare danni alla stampante, surriscaldamento,
emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
■ Installare, utilizzare o depositare la stampante fuori dalla portata dei bambini.
• Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se
trattati o utilizzati non correttamente.
• Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori dalla portata dei bambini.
Inoltre, ai bambini non dovrebbe essere permesso l’accesso alle parti interne della
stampante.
• La busta di plastica con la quale è fornita la stampante deve essere tenuta lontano
dalla portata dei bambini. Se indossata sul capo può provocare il soffocamento.
—3—
AVVERTENZA
Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione:
■ Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
■ Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione
specificate.
■ Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia
una potenza sufficiente.
■ Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di
corrente condivisa con altri apparecchi.
■ Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di alimentazione se ci sono
polvere o detriti sulla spina
■ Non cercare di modificare il cavo di alimentazione.
■ Non trasportare la stampante mentre è alimentata.
• L’omissione di una corretta procedura può causare danni alla stampante,
surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
• Un sovraccarico potrebbe provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione
o lo scatto dell’interruttore di sicurezza.
■ Assicurarsi che non ci siano oggetti sul cavo di alimentazione. Non sistemare la
stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione potrebbe essere calpestato.
■ Non usare o trasportare la stampante con il cavo di alimentazione piegato,
attorcigliato o tirato.
■ Non cercare di modificare il cavo di alimentazione.
■ Non posare il cavo di alimentazione nelle vicinanze di un dispositivo di
riscaldamento.
• La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare la rottura dei fili o
dell’isolamento con conseguenti scariche elettriche o malfunzionamento della
stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, si prega di contattare il
rivenditore Citizen Systems.
■ Non lasciare oggetti attorno alla presa di alimentazione per garantire sempre un
facile accesso ad essa.
■ Fornire l'alimentazione alla stampante da una presa murale sistemata in un punto
facilmente accessibile in caso di emergenza.
• In caso di emergenza la stampante potrebbe non essere spenta immediatamente.
● Inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa.
■ Se la stampante non viene utilizzata per molto tempo, scollegare la spina di
alimentazione.
■ Tenere la presa ed il connettore quando si effettua il collegamento o scollegamento
del cavo di c.a. o del cavo di segnali dopo avere scollegato la stampante e
l'apparecchio collegato ad essa.
—4—
ATTENZIONE
Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti.
■ In un luogo sottoposto a vibrazioni o in condizioni instabili.
■ Sopra un piano inclinato.
• Si può provocare la caduta della macchina e causare danni.
• Nei seguenti casi si può avere una bassa qualità di stampa:
■ Nella condizione dove i fori di ventilazione della stampante sono bloccati da una
parete troppo vicina o da una qualsiasi altra attrezzatura.
■ Non utilizzare la stampante con oggetti depositati su di essa.
■ Non utilizzare la stampante coperta o avvolta da un tessuto o coperta da un
lenzuolo.
• Fare attenzione alla formazione interna di calore che potrebbe provocare incendi
e deformare la struttura esterna della stampante.
■ Evitare di usare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimentarla
dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi.
■ Evitare di utilizzare la stampante collegata ad un cavo di interfaccia che non presenta
alcuna protezione contro i disturbi. (Per le interconnessioni, utilizzare una coppia
di cavi schermati o attorcigliati e nuclei in ferrite o altri dispositivi antidisturbo.)
■ Evitare di usare la stampante con un dispositivo che rappresenti una forte fonte di
rumore.
• La stampante potrebbe avere un effetto negativo sulle trasmissioni radio o TV. In
alcuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero influenzare in modo negativo la
stampante, causando errori nella trasmissione dei dati o comunque un
malfunzionamento.
■ Se l’apparecchiatura viene installata in verticale o su di un lato, si possono
provocare guasti o scariche elettriche
■ Usare la stampante con il morsetto di messa a terra collegato ad un adeguato
impianto di messa a terra.
• Se si verificano dispersioni potrebbe sussistere il pericolo di scariche elettriche.
■ Non collegare il morsetto di messa a terra della stampante a nessuno di questi
impianti:
* Tubature del gas
• Potrebbe verificarsi un’esplosione di gas
* Linea telefonica
* Aste parafulmine
• In caso di fulmine, un forte picco di corrente potrebbe provocare incendi o
scariche elettriche.
* Tubazioni idrauliche
• Tubazioni idrauliche in plastica non devono essere utilizzate per la messa
a terra. (Possono essere utilizzate solo quelle approvate dall’Acquedotto).
■ Prima di collegare o scollegare il cavo di messa a terra alla o dalla stampante,
scollegarlo sempre dalla presa di alimentazione.
L'etichetta di avvertenza è
posizionata come mostrato in
figura. Leggete accuratamente
le precauzioni per l’uso prima
di utilizzare la stampante.
QUESTE ETICHETTE
INDICANO UN RISCHIO DI
F E R I TA C A U S ATA D A
“TEMPERATURA ELEVATA„
DELLA TESTA DI STAMPA E
DEL “BORDO INTACCATO„
DEL TAGLIATORE MANUALE.
—5—
ATTENZIONE
■ Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro.
• Si possono verificare guasti o rotture.
Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue:
■ Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato.
■ Evitare l'impiego di carta non conforme alle specifiche.
• La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità.
■ Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo.
■ Evitare l’estrazione forzata a mano di carta già inserita.
■ Evitare di incastrare la carta nella stampante.
• Se la carta si inceppa, per sbloccarla fare riferimento al paragrafo “Rimozione
della carta incastrata” in questo manuale.
■ Evitare l’utilizzo di uno strumento appuntito o affilato per azionare i tasti del pannello.
■ Assicurarsi che il cavo dell’interaccia sia bene inserito nell’apposita presa.
• Un collegamento errato potrebbe danneggiare la parte elettronica interna o
l’hardware dell’host.
■ Alla stampante, deve essere collegato un solenoide di apertura cassetto compatibile
con le specifiche indicate nel manuale.
• La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un
malfunzionamento o un guasto.
Per evitare lesioni o danni, seguire le seguenti istruzioni:
■ Non toccare la superficie di stampa della testina termica.
■ Non toccate le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche
attive) quando la stampante funziona.
■ In caso di problemi non cercare di riparare la stampante. Affidarla al servizio di
Citizen Systems per la riparazione.
■ Fatte attenzione al coperchio della stampante, si possono procurare danni alle mani
durante la chiusura.
■ Prestare attenzione agli spigoli acuti della stampante. Si rischia di ferirsi o causare
danni materiali.
• Ciò potrebbe causare scariche elettriche, bruciature o lesioni.
Se dalla stampante provengono fumo, odori strani o rumori inconsueti durante la stampa,
interrompere immediatamente la stampa corrente e scollegare la stampante dalla presa
di alimentazione.
MANUTENZIONE QUOTIDIANA
Osservate le precauzioni seguenti per la manutenzione quotidiana:
■ Per pulire la stampante, metterla sempre fuori tensione e staccarla dalla presa murale.
■ Utilizzare uno straccio morbido e secco per pulire la superficie della cassa della stampante.
■ Per le macchie persistenti, utilizzare uno straccio morbido leggermente imbevuto d'acqua.
■ Non pulire la stampante con un solvente organico quale alcol, diluente per vernice
o benzene.
■ Utilizzare una spazzola morbida per ritirare pezzi di carta.
■ Per togliere la polvere di carta, utilizzare una spazzola morbida.
ATTENZIONE
• Immediatamente dopo l’utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura
pericolosamente elevata. Non toccare la testina fino al suo raffreddamento.
—6—
1. DESCRIZIONE GENERALE
I modelli CT-S4000/CT-S4000DC sono stampanti termiche, ideate per un’ampia gamma
di terminali per dati, POS (Point Of Sale) e cucina.
Dotata di ampie caratteristiche, possono essere utilizzate per una vasta gamma di
applicazioni.
1.1 Caratteristiche
● Si possono utilizzare rotoli da 80 mm, 82.5 mm e 112 mm di larghezza.
● Tutti i rotoli di carta devono avere un diametro massimo di 102 mm.
● Dispositivo “Drop-in„ che facilita un corretto caricamento del rotolo di carta e una
facile pulizia della testina.
● Stampa ad alta velocità (150 mm/s)
● Dotato dell'interfaccia USB come standard, più una scelta di un'interfaccia seriale o
parallela.
● Scheda dell’interfaccia sostituibile.
● Interfaccia parallela ad alta velocità (modello di interfaccia parallela)
● Comando apertura cassetto di serie
● Dispositivo di taglio automatico di serie
● La personalizzazione da parte dell’utente, avviene per mezzo dei Memory Switch
● Il “Modo pagina”
● Memorizzazione dei caratteri e del logo definiti dall'utente nella memoria flash
● Stampa di codice a sbarre
● Stampa a 2 colori (con carta specifica).
● L'indicazione degli errori avviene per mezzo di LED o per mezzo del cicalino.
● Può essere installato su una parete utilizzando il kit in opzione d'appoggio alla parete.
—7—
1.2 Rimozione dell’imballo
Quando si rimuove l’imballo della stampante, verificare che siano comprese nella fornitura
le seguenti parti:
● Stampante:
1
1 (Solo per CT-S4000)
● Cavo di alimentazione c.a. :
● Manuale dell’utente (questo manuale): 1
● Rotolo di carta campione:
1 rotolo
● Divisorio:
1
● Vite:
1
Manuale
dell’Utente
(questo manuale)
Cavo di
alimentazione c.a.
CT-S4000
Rotolo di carta
campione
Vite
Divisorio
1.3 Classificazione dei modelli
I modelli della stampante sono classificati in base al seguente metodo:
CT - S4000
RS E - BK -
Nessuna scritta:
Tipo alimentazione c.a.
(alimentazione integrata)
c.c.: Tipo di alimentazione c.c.
Etichetta/marca nera
Nessuna scritta: Standard
L: Etichetta
M: Black Mark
Colore della cassa
WH: Bianco
BK: Nero
Interfaccia
PA: IEEE1284 & USB
RS: RS-232C & USB
UB: solo USB (opzione)
Gruppo di caratteri, cavo
di alimentazione c.a.,
E: Europa
U: Stati Uniti
—8—
1.4 Specifiche di base
Voce
Caratteristiche
CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB
Modello
Metodo di stampa
Larghezza di stampa
Metodo di stampa termica a righe di punti
*1
112 mm/832 punti, 82.5 mm/660 punti, 80 mm/576 punti
Densità di punto
8 × 8 punti/mm (203 dpi) in posizioni orizzontale e verticale
Velocità di stampa
150 mm/sec. (massima densità di stampa, 100%), 1200 linee di punti/sec.
Numero di colonne di
Configurazione di
stampa (colonne)
punti (punto)
Larghezza di carta
112mm
82.5mm
80mm
Font
Numero di colonne
di stampa *2
Font A
69
55
48
Font B
92
73
64
12 × 24
9 × 24
Font C
104
82
72
8 × 16
Dimensione carattere *3 Font A: 1.50 × 3.00 mm
Font B: 1.13 × 3.00 mm
Font C: 1.00 × 2.00 mm
Tipo carattere
Alfanumerico, Internazionale, PC437/850/852/857/858/860/863/864/865/
866/WPC1252/Katakana/Tailandese 18
Memoria d'utente
384 KB (In grado di registrare in memoria I caratteri definiti dall’utente e logo)
Tipi di codice a barre
UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 colonne, ITF, CODE 39, CODE 128, CODABAR,
CODE 93
Spaziatura *4
4,23 mm (1/6 pollice)
Rotolo di carta
Rotolo di carta termica: 112−1 mm/82.5 −1 mm/80 −1 mm ×Massimo φ102 mm
Spessore carta: 65-150 µm
Interfaccia
Seriale (conforme a RS-232C), Parallela (conforme a IEEE 1284), USB
0
0
0
Interfaccia cassetto
2 cassetti-cassa sono supportati.
Buffer di input
4 Kbytes /45 bytes (selezionabile) nell'interfaccia seriale o parallela,
16K byte nell'interfaccia USB
Supply voltage
C.A.100 a 240V, 50/60 Hz, 130VA/C.C.24V, 2,0A
Consumo di corrente
Circa 70 W (in caso di stampa normale)
Peso
CT-S4000:Circa 2.3 kg, CT-S4000DC:Circa 2.0 kg
Dimensioni esterne
177 (larg.) × 213 (prof.) × 147 (alt.) mm
Temperatura ed umidità Da 5 a 45°C, 10 a 90% RH (senza condensa)
operative
Temperatura ed umidità Da –20 a 60°C, da 10 a 90% RH (senza condensa)
di immagazzinamento
Affidabilità
Tempo di vita della testina di stampa: 100 km, 1 × 108 impulsi
(A temperatura/umidità normale con utilizzo della carta consigliata)
Tempo di vita della taglierina automatica: 1.000.000 tagli
(A temperatura /umidità normale con utilizzo della carta consigliata)
Standard di sicurezza
UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Notes:
*1: Quando la larghezza di carta è da 83, 80, 60, 58 mm
*2: Il numero di colonne stampabili può essere scelto con il microinterruttore di memoria.
Il numero di colonne in questa tabella si riferisce ad un modello tipico. Il numero di colonne
della stampante varia in parte secondo le caratteristiche della stampante stessa.
*3: Questa stima è ottenuta grazie all'utilizzo dell’adattatore c.a. specificato (35AD1 o 35AD2).
*4: La spaziatura tra linee è selezionabile con un comando o un memory switch. Quando la
stampante è attivata, sarà scelta con il memory switch (microinterruttore di memoria).
—9—
2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE
2.1 Aspetto esterno della stampante
Coperchio della stampante
Leva di apertura del coperchio
Apertura
laterale
● Coperchio della stampante
Sotto questo coperchio si
trova il rotolo di carta.
Apertura
laterale
Interruttore di
alimentazione
Pannello di
comando
Connettore
posteriore
(Vista frontale)
(Vista posteriore)
● Leva di apertura del coperchio
Per riempire o sostituire la carta, aprire il coperchio della stampante tirando la leva di
apertura del coperchio in avanti.
● Interruttore di alimentazione
Questo interruttore permette di mettere la stampante sotto tensione/fuori tensione.
● Apertura laterale
I cavi collegati alla stampante possono essere condotti da quest'apertura laterale.
(Prima dell'impiego, spingere la piccola barriera in plastica sul coperchio fino a che
rallenta).
Pannello di comando
LED ALIMENTAZIONE
LED ERRORE
pulsante di
avanzamento FEED
● LED ALIMENTAZIONE
Si illumina se la stampante è in modo on, ovvero quando la stampante è alimentata
Può lampeggiare o illuminarsi con modalità diverse in caso di guasto.
● LED ERRORE
Si illumina o lampeggia quando non c'è più carta o in caso di guasto.
La lunghezza d'intervallo del lampeggio indica il tipo d'errore.
● Pulsante di avanzamento FEED
Premere una volta il pulsante per fare avanzare la carta di una linea, tenerlo premuto
per ottenere un avanzamento rapido.
Premere il pulsante di avanzamento della carta alla prossima posizione del Segno
Nero [Black mark] nel modo Segno Nero.
Vedi il paragrafo 5.3 Regolazione manuale dei memory switch
In caso d'errore del dispositivo di taglio automatico, premere il pulsante FEED dopo
avere eliminato la causa dell'errore.
Vedi il paragrafo 4.6 Indicazione degli errori
— 10 —
Connettori posteriori
Connettore di interfaccia
(seriale, parallela, ecc.)
Connettore “kick-out„
di cassetto
Connettore di alimentazione
(tipo di alimentazione c.c.)
Presa d'entrata
c.a. (tipo a c.a.)
Vite di fissaggio del
pannello di interfaccia
Connettore USB
● Connettore di interfaccia (seriale, parallela, ecc.)
Collegare al cavo di interfaccia. Su questa scheda sono presenti dei Dip-Switch.
● Connettore “kick-out„ per apertura cassetto
Collegare al cavo proveniente dal cassetto.
● Presa dell’alimentazione in c.a.
Collegare al cavo di alimentazione in c.a.
● Connettore di alimentazione in c.c.
Collega al cavo a partire dalla fonte d'alimentazione c.c.
2.2 Interno del coperchio della stampante
● Rullo di avanzamento carta
Alimenta la carta come parte del
meccanismo di stampa.
Rullo di
avanzamento carta
Sensore di fine carta
● Sensore di quasi-fine carta
Individua l'estremità della carta, in
prossimità del diametro esterno del
nucleo interno del rotolo della carta.
● Meccanismo di taglio automatico
Taglia la carta, all’invio di un comando,
alla fine della stampa. Il metodo di
taglio può essere scelto tra taglio
parziale e taglio completo per mezzo
di un comando.
* La messa a punto di default di fabbrica
della memoria SW4-8 si effettua su
“Taglio parziale„ [Partial cut], in modo
che un comando sia ignorato.
● Tagliatore manuale
Taglia la carta manualmente.
Testina (termica)
di stampa
Meccanismo
di taglio
automatico
● Testina (termica) di stampa
Stampa i caratteri e/o dati grafici sulla
carta termica.
● Sensore di fine carta
Interrompe la stampa quando
individua l'estremità della carta.
— 11 —
Tagliatore manuale
Sensore di
quasi-fine carta
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Collegamento del cavo di alimentazione c.a.
1. Spegnere la stampante.
2. Solo per il tipo con adattatore c.a.: Con il lato piatto del connettore del cavo
dell’adattatore c.a. girato verso l’alto, inserire il connettore del cavo nel
connettore di alimentazione sul retro della stampante.
Connettore di alimentazione
Connettore del
cavo
Lato piatto
Presa d’ingresso c.a.
Cavo di
alimentazione c.a.
Tipo di alimentazione c.a.
(Tipo di alimentazione c.c.)
Tipo di alimentazione c.c.
ATTENZIONE!
■ Per scollegare il cavo di alimentazione, tirare lo stesso afferandolo per la spina.
■ Assicurarsi sempre che l'alimentazione a corrente alternata sia lontana da altri
apparecchi che possono generare disturbi.
■ Non tirare il cavo di c.a. per evitare rotture e quindi rischi d'incendio, di scariche
elettriche o d'interruzione dell'alimentazione.
■ Se ci sono rischi dovuti a fulmini, staccare il cavo di alimentazione c.a. dalla presa
murale, perché si potrebbero verificare incendi o scariche elettriche
■ Tenere il cavo di c.a. lontano dagli apparecchi di riscaldamento. Altrimenti il rivestimento
del cavo di c.a. potrebbe fondere, provocando incendi o scariche elettriche.
■ Se la stampante non è utilizzata per molto tempo, staccarla dalla sua presa di
alimentazione.
■ Evitare di collocare il cavo c.a. in posti dove si possono causare cadute e intralcio.
— 12 —
3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia
Verificare che l’interruttore di alimentazione sia su OFF (scollegato) e collegare il cavo di
interfaccia.
Orientare correttamente il terminale del cavo di interfaccia ed inserirlo nel connettore
di interfaccia.
Interfaccia seriale
Interfaccia parallela
Interfaccia USB
ATTENZIONE!
■ Quando si scollega il cavo, afferrarlo sempre per il connettore.
■ Fare attenzione a non inserire il cavo di interfaccia USB nel connettore “kick-out„ del
cassetto.
Per il cavo di interfaccia seriale, utilizzare quello avente il collegamento seguente.
Cavo 25 piedini - 25 piedini (PIN)
PC
Segnale Piedino
FG
1
Cavo 9 piedini - 25 piedini (PIN)
Stampante
Piedino Segnale
1
FG
PC
Segnale Piedino
RXD
2
Stampante
Piedino Segnale
2
TXD
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RXD
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
ATTENZIONE!
Evitare di mettere il cavo di interfaccia nei posti che possono causare intralcio E quindi
la caduta della stampante.
3.3 Collegamento del cassetto
1. Verificare se l’interruttore di alimentazione
Connettore del
è staccato (OFF).
cavo del cassetto
2. Verificare la parte superiore e quella
inferiore del connettore del cavo del
cassetto ed inserirlo nel connettore “kickout„ nella parte posteriore della
stampante.
Connettore del
3. Avvitare il filo di massa del cassetto al
cavo del cassetto
corpo della stampante.
ATTENZIONE!
NON collegare nessun altro dispositivo, che non sia il cassetto specificato, al connettore “kickout„
del cassetto. ( Non collegare assolutamente ad una linea telefonica).
— 13 —
(1)
Configurazione dei piedini del connettore
No.
1
Segnale
FG
Funzione
Massa (Frame Ground)
2
DRAWER 1
Segnale comando cassetto 1
3
DRSW
Input cambio cassetto
4
VDR
Alimentazione corrente comando
cassetto
5
DRAWER 2
Segnale comando cassetto 2
GND
Messa a terra comune sui circuiti
6
(2)
(3)
(4)
Connettore utilizzato:
TM5RJ3-66 (Hirose) o
equivalente
Connettore applicabile:
TM3P-66P (Hirose) o
equivalente
6
1
Caratteristiche elettriche
1) Tensione di comando: 24 VCC
2) Corrente di comando: Max. circa 1 A (non dovrà superare la durata di 510 ms)
3) Segnale DRSW: Livelli segnale: “L” = 0 a 0,5 V, “H” = 3 a 5 V
5V VDR
Segnale DRSW
1
Lo stato del segnale DRSW può essere verificato
2
con i comandi DLE+EOT, GS+a, o GS+r o al
3
VDR
4
piedino 34 sulla porta dell’interfaccia parallela.
5
Circuito di comando (lato della stampante)
6
ATTENZIONE!
■ Durante la stampa non viene prodotto nessun segnale di output.
■ I cassetti 1 e 2 non possono essere pilotati contemporaneamente.
■ Il solenoide utilizzato per il cassetto dovrebbe avere un impedenza di 24 Ω o superiore.
La corrente di uscita non dovrebbe essere maggiore di 1A (se più bassa è meglio) in
caso contrario potrebbero verificarsi danni o svilupparsi fiamme.
3.4 Sistemazione della stampante
La stampante può essere installata orizzontalmente, verticalmente e sulla parete.
Al momento della spedizione, la stampante viene regolata per
una sistemazione orizzontale. Per installare la stampante
verticalmente o sulla parete, le regolazioni seguenti sono
necessarie.
1. Regolazione della posizione del sensore di quasi-fine
carta (vedi la sezione 3.7)
2. P i e d i d i g o m m a a n t i d r u c c i o l e v o l i ( p e r u n a
sistemazione verticale)
3. Kit in opzione di montaggio alla parete (per il
montaggio alla parete)
Posizione verticale
ATTENZIONE!
■ Quando è utilizzata in posizione verticale, la stampante espelle la carta in modo che
non cada normalmente anche con taglio completo. Fatte bene attenzione quando
utilizzate l’attrezzatura incorporata della stampante, ecc.
■ Assicurarsi che la parete sulla quale la stampante deve essere montata presenta una
resistenza sufficiente prima del montaggio.
■ Quando si utilizza una sistemazione orizzontale, evitare un taglio completo. Altrimenti,
la carta tagliata rischia di cadere nella taglierina automatica:, causando un doppio
taglio e pezzi di carta. Questo può causare un inceppamento di carta.
— 14 —
3.5 Divisorio per il rotolo di carta
Questo scomparto non è installato al momento della spedizione.
1. Verificare che l’interruttore di alimentazione sia
scollegato (OFF).
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Inserire lo scomparto nella fessura ed allinearlo con la
scala all'interno della stampante che è conforme alla
larghezza del rotolo di carta da utilizzare. Quando il rotolo
di carta di 80 mm o 82,5 mm di larghezza è utilizzato,
regolare lo scomparto utilizzando la vite secondaria.
4. Cambiare la regolazione della larghezza di carta
riferendosi alla Sezione 5.2 del manuale“Regolazione
manuale dei memory switch.
Divisorio→
Scale→
80mm 82.5mm
Divisorio
ATTENZIONE!
Quando il rotolo di carta di 112 è utilizzato, lo scomparto non è utilizzato.
3.6 Regolazione del contatto DIP
I DIP-Switch sono posizionati sul pannello
dell’interfaccia seriale.
La funzione di ogni Switch è indicata di
seguito.
Contatti DIP-SWITCH
Vite di montaggio del
pannello di interfaccia
ATTENZIONE!
■ Quanto alla regolazione dell'interfaccia seriale, dà la precedenza alla regolazione del
memory switch piuttosto che il contatto DIP come regolazione di default della fabbrica.
■ Consultare il fornitore dove la stampante è stata acquisita nel caso in cui il cambio della
regolazione del contatto DIP sia necessario.
No. contatto
1
2
3
4
5
6
7
Funzione
ON (collegato)
OFF (scollegato) Regolazioni iniziali
Metodo di regolazione della Regolazione del contatto DIP
Regolazione del
OFF
condizione di comunicazione
contatto di memoria
Inizio di sessione (”hand shake“)
XON/XOFF
DTR/DSR
OFF
Lunghezza bit
7 bits
8 bits
OFF
Controllo di parità
Con parità
Nessuna
OFF
Selezione parità
Parità uguale
Parità dispari
OFF
OFF
Selezione baud rate
Vedi la tabella qui di seguito
ON
8
INIT
Ripristino
Invalido
OFF
SELEZIONE DEI DIP-SWITCH
Tasso di baud (bps)
2400
4800
9600
19200
No. contatto
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
I valori 38400, 57600 e 115200 bps possono anche essere selezionati tramite un comando.
— 15 —
3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta
Verticale
Orizzontale
1. Premere leggermente il sensore di quasi-fine carta.
2. Mentre si continua a premere, spostare il sensore verso destra o verso sinistra
per scegliere la posizione desiderata. La posizione da regolare varia secondo
la messa a punto della stampante, orizzontale o verticale, o del diametro del
rotolo di carta, secondo le indicazioni della figura seguente.
Posizione del sensore
Diametro della carta rimanente
nel rotolo compresa l’anima. (Ø)
**1
21.0
18.0
*2
24.5
21.5
3
28.0
25.5
4
31.5
28.0
5
35.0
32.0
5
21.0
18.0
4
24.5
21.5
3
28.0
25.5
2
31.5
28.0
1
35.0
32.0
Diametro esterno dell’anima
interna del rotolo di carta (Ø)
* Regolazione della fabbrica
** Fabbrica che mette per altra versione di paese
ATTENZIONE!
■ La possibile rimanenza di carta differisce secondo il tipo di rotolo e di carta utilizzata.
■ Il diametro interno del rotolo di carta è un dato da ritenersi solo come riferimento.
Diametro dell'estremità del rotolo di carta
■ Quando un errore di fine di carta è individuato incorrettamente mentre si utilizza un
rullo di carta con un nucleo di tipo a nido di api, spostate la posizione della sensore al
numero più elevato.
5
4
2
1
Sensore di quasi-fine di
carta
— 16 —
3
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA
4.1 Sistemazione/sostituzione del rotolo di carta
1. Tirare la leva di apertura del coperchio in avanti.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Inserire un rotolo di carta con la sua superficie termo sensibile rivolta verso
il basso, secondo le indicazioni della figura, poi tirare l'estremita dalla carta
per alcuni centimetri (o pollici) al di fuori della stampante, assicurandosi che
sia dritta.
4. Chiudere bene il coperchio della stampante fino a quando si sente uno scatto.
Vedi il paragrafo 5.3 Regolazione manuale dei memory switch
ATTENZIONE!
■ Utilizzare solo i tipi di rotoli di carta specificati.
■ Verificare che il rotolo di carta sia installato correttamente.
■ Quando la carta è piegata e non è stesa, nella parte inferiore del coperchio della
stampante, aprire il coperchio e posizionarla correttamente.
■ Dopo la regolazione della carta, quando il coperchio è ancora aperto, tirare la carta al di
fuori della stampante, assicurandosi di tirarla dritta e per alcuni centimetri (o pollici) al di
fuori della stampante, poi chiudere il coperchio.
■ Quando si chiude il coperchio della stampante, premere sulla parte centrale per
chiuderlo correttamente
■ Durante la fase di aggiustamento della carta, fare attenzione alle dita perché i bordi
della carta possono essere taglienti.
■ Nel caso della scelta di “Valid„ con la memoria SW4-3, la carta è alimentata e tagliata
automaticamente quando il coperchio della stampante si chiude.
AVVERTENZA
Aprendo il coperchio della stampante, NON toccare la testina di stampa o la lama del
meccanismo di taglio, perchè si possono causare ustioni o ferite alle mani.
— 17 —
4.2 Rimozione della carta incastrata
1. Spegnere la stampante.
2. Aprire il coperchio della stampante.
Se la lama del tagliatore rimane sporgente con la carta bloccata, non forzare
il coperchio della stampante per aprirlo. Riferendosi alla sezione 4.7, rimettere
la lama nella sua posizione normale, poi aprire il coperchio.
3. Togliere la carta inceppata insieme con ogni residuo di carta.
4. Accendere la stampante. Il meccanismo di taglio automatico viene resettato
e l’allarme viene eliminato.
ATTENZIONE!
■ Se la lama del tagliatore rimane sporgente con la carta inceppata, non aprire il coperchio
della stampante forzandolo, e provare a scollegare (OFF) e collegare (ON)
l'alimentazione della stampante. Se la lama del tagliatore non può essere ristabilita,
riferirsi alla Sezione 4.7.
■ La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani.
Non toccare l’elemento di riscaldamento della testina con le mani nude o con oggetti
metallici.
4.3 Pulizia della testina di stampa
1. Accendere la stampante.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Attendere alcuni minuti. Eliminare chiazze di polvere e simili sull’elemento
di riscaldamento della testina utilizzando un tampone di cotone imbevuto
con alcol etilico.
Testina di stampa (termica)
ATTENZIONE!
La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani.
Non toccare l’elemento di riscaldamento della testina con le mani nude o con oggetti
metallici.
— 18 —
4.4 Stampa automatica (Autotest)
Inserire la carta nella stampante. Con il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e
mantenuto inserito, ristabilire la corrente della stampante, mantenere il pulsante di
avanzamento inserito per circa 1 secondo, poi liberare il pulsante di avanzamento. La
stampante inizia la stampa automatica. La stampante stampa il nome, la versione, la
regolazione dei contatti DIP, la regolazione dei memori switch e i font integrati.
Versione del programma
Interfaccia
Condizione di
comunicazione seriale
(solo per modello con
interfaccia seriale)
Regolazione
Dei memori
switch
Dimensione buffer
Regolazione contatti DIP
(solo per modello con
interfaccia seriale)
4.5 Copia memoria esadecimale
La funzione di memoria esadecimale consente la stampa in numeri esadecimali dei dati
Inviati alla stampante. Se si riscontrano problemi come dati mancanti, duplicazione di
dati, ecc., questa funzione permette di verificare se la stampante riceve i dati
correttamente.
Caricare la carta nella stampante e mantenere il coperchio della stampante aperto. Con
il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, ristabilire la corrente
alla stampante, poi chiudere il coperchio. La stampante prima stampa “HEX Dump print
mode (Memoria esadecimale)”, poi stampa tutti i dati successivi in forma esadecimale e
caratteri.
ATTENZIONE!
■ Se un carattere corrispondente ai dati ricevuti non è disponibile, al suo posto viene
stampato “ . ”.
■ Durante l’esecuzione della memoria esadecimale, nessuna altra funzione eccetto alcuni
comandi rimane operativa.
■ Se i dati di stampa NON riempiono una linea, premere il pulsante FEED per stampare
la linea.
Quando si preme il pulsante di avanzamento FEED per tre volte consecutive o si spegne
la stampante o la stampante riceve un segnale di riavvio dall'interfaccia, la stampa della
memoria esadecimale termina.
Esempio di stampa
HEX DUMP PRINT MODE
1B 21 00 1B 20 04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
4F 50 0D 0A 31 32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 INDICAZIONE DEGLI ERRORI
● Fine della carta
Lo stato della carta esaurita è individuato in due tappe: vicino alla fine della carta e
fine della carta. La LED di ERRORE si accenderà quando la carta è esaurita. Queste
condizioni accenderanno il LED ERRORE. Se il coperchio a protezione della carta è
aperto, la fine carta è rilevata.
● Coperchio a protezione della carta aperto
Durante la stampa, non aprire il coperchio della stampante. Se si apre il coperchio
inavvertitamente il LED ERRORE lampeggia. Verificare la carta, tirare la carta diritta su
diversi centimetri (o pollici) fuori della stampante, poi chiudere il coperchio della
stampante. La stampa riprenderà automaticamente. La trasmissione di un comando
di ripresa della stampa può essere necessario, in base alla regolazione dei memori
switch.
● Surriscaldamento della testina termica
Quando si stampano caratteri ad alta densità o un'immagine scura, la temperatura
della testina termica si alza. Se la temperatura della testina termica supera un livello
stabilito, la stampante cessa la stampa ed aspetta fino a che la temperatura della testina
termica si abbassa. Durante l'attesa, il LED ERRORE lampeggia. Quando la temperatura
della testina termica è tornata a valori accettabili, la stampa riprende automaticamente.
● Chiusura della taglierina
Se il funzionamento della lama del meccanismo di taglio si interrompe, dovuto ad un
inceppamento della carta o altro problema, il LED ERRORE lampeggia. Eliminare la
causa del problema e premere sul pulsante di avanzamento. Se la lama non si muove
ed il coperchio della stampante non può essere aperto, riferirsi alla Sezione 4.7.
● Errore d'individuazione del ”Black Mark” (in modalità ”Black Mark”)
Quando nessun “Black Mark” può essere individuato, anche se la stampante ha gia
fatto passare una certa quantità di carta sotto il sensore, viene generato un errore
d'individuazione del “Black Mark”. Se l'individuazione del ”Black Mark” supera il tempo
stabilito, la stampante entra nella condizione di "mancanza carta".
— 20 —
Lo stato d'illuminazione e di lampeggiamento di ogni errore, compreso quello appena
citato, è indicato di seguito.
Stato
Fine di carta
DEL ALIMENTAZIONE
DEL ERRORE
Si accende
Si accende
Quasi-fine di carta
Si accende
Si accende
Coperchio della
stampante aperto
Si accende
Si accende
Cicalino
Errore d'apertura del coperchio Si accende
coperchio della stampante*1
Chiusura della
taglierina
Si accende
Errore surriscaldamento Si accende
testina
Errore di surriscaldamento Si accende
del motore
Errore controllo
memoria
Si accende
Errore tensione bassa Si accende
Errore alta tensione
Si accende
Attesa di esecuzione
macro *2
Si accende
Errore d'individuazione
di ”Black Mark”
Si accende
*1: Quando la stampante stampa.
*2: La LED ERRORE può lampeggiare anche durante l'esecuzione della macro funzione.
4.7 Quando il coperchio non può essere aperto
Se la lama della taglierina resta sporgentea causa di un inceppamento della carta o
qualunque anomalia, l'apertura del coperchio a protezione della carta può non essere
attuabile.
In questo caso, non aprire il coperchio forzando. Inserire un cacciavite Phillips
(Dimensione #1) nell'orifizio di alimentazione di liberazione della chiusura della taglierina
e girare nella direzione della freccia in senso orario.
Quando le due estremità della lama hanno raggiunto la posizione più bassa, interrompere
di girare il cacciavite. Aprire il coperchio e seguire il metodo per rimuovere
l’inceppamento o per eliminare il problema.
Cacciavite Phillips
Foro per lo sblocco
della taglierina
— 21 —
5. ALTRO
5.1 Viste e dimensioni esterne
147
(Unità: mm)
177
213
5.2 Carta per la stampa
Utilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o la carta con una qualità
equivalente.
Tipo di carta
Rotolo di carta termica
raccomandata
Nome del prodotto
F230AA, P220AG, HP220A, HP220AB-1, P220AB, P220AE-1,
PB670 (Rosso /Nero), PB770 (Blu/Nero) from Mitsubishi Paper
TF50KS-E2D from Nippon Paper
PD150R, PD160R from Ohji Paper
0
Larghezza carta 82.5 −10
Larghezza carta 112 −1
4
Superficie di stampa massima 104
4
Superficie di stampa massima 82.5
Larghezza carta 80 −10
4
Superficie di stampa massima 72
65~150
d
D
102 φ o meno
Superficie di stampa
4
(Unità: mm)
Spessore della carta (µm)
65-75
75-150
Diametro interno del centro d (mm)
φ12
φ25.4
Diametro esterno del centro D (mm)
φ18
φ32
ATTENZIONE!
NON utilizzare rotoli di carta con le seguenti caratteristiche:
■ Carta con pieghe.
■ Carta con angoli piegati.
■ Carta incollata o fissata al nucleo.
■ Rotolo di carta avvolta verso l’interno (lato di stampa interno).
— 22 —
5.3 Regolazione manuale dei memory switch
I memory switch possono essere regolati manualmente o con un comando.
Per la regolazione manuale, riferirsi alla pagina seguente.
La funzione di ognuno viene indicato nella tabella seguente.
(I caratteri bianco su nero rappresentano quelli della regolazione di fabbrica).
No. microinterruttore
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Regolazione
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (OFF)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print "?"
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (ON)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1 *3
SW4-2 *3
SW4-3
SW4-4 *3
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
P. Length Set
Power on TOF
Feed&Cut at TOF
Paper Select *1
Position detect *2
Reserved
Reserved
Prtial Only
Auto Measure
Invalid
Invalid
Thermal Roll
Black Mark
Fixed
Fixed
Invalid
Command
Valid
Valid
BM.P / Lbl.P
Label
−
−
Valid
Memory SW5-1
Buzzer
Valid
Invalid
SW5-2
Line Pitch
360
406
SW5-3
USB Mode
Virtual COM
Printer Class
SW5-4
Reserved
Fixed
−
SW5-5
Power OFF Info
Invalid
Valid
SW5-6
Reserved
Fixed
−
SW5-7
Reserved
Fixed
−
SW5-8
Reserved
Fixed
−
Notes:
*1: La regolazione in fabbrica di “Selezione carta„ [Paper Select] sarà diversa, secondo la
classificazione del modello.
*2: Nel caso della scelta del rotolo termico con la SW4, la SW4 non sarà disponibile. La SW4 sarà
regolata allo stato di “Segno Nero„ [Black Mark] per la stampante di versione Segno Nero.
*3: I modelli SW4-1, 4-2, 4-4, e 4-5 sono solo disponibili per la stampante di versione Black Mark.
— 23 —
No. microinterruttore Regolazione Regolazione implicita
Valori di regolazione
Memory SW7-1
Baud Rate
9600 bps
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
SW7-2 Data Length
8Bits
7Bits, 8Bits
SW7-3
Stop Bit
1Bit
1Bit, 2Bits
SW7-4
Parity
NONE
NONE, EVEN, ODD
SW7-5 Flow Control
DTR/DSR
DTR/DSR, XON/XOFF
SW7-6 DMA Control
Valid
Valid, Invalid
SW7-7 VCom Protocol
PC Setting
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
Memory SW8-1
Print Width
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
Int'Char Set
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW10-2
832dots
832dots(69 col.), 720dots(60col.), 660dots(55col),
576dots(48col.), 512dots(42col)
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
Print Speed
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
Before Busy
192K bytes
SW10-5
384K bytes
NV Graphic
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* I microinterruttori di memoria 9-3 e 9-4 di questa stampante non possono utilizzarsi.
Regolazione manuale dei memory switch(“Memory SW”)
Il memory switch può essere scelto, cambiato, o essere memorizzato dalla combinazione
di tre azioni: premendo sul pulsante di avanzamento, premendo e mantenendo inserito
il pulsante di avanzamento ed aprendo o chiudendo il coperchio della stampante.
1.
Passaggio in modo di regolazione del memory switch
Regolare la carta nella stampante e mantenere il coperchio della stampante aperto.
Con il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, attivare
l'alimentazione della stampante, poi premere il pulsante di avanzamento due volte.
Chiudere il coperchio. Se le regolazioni correnti del memory switch, ecc. vengono
stampate, la stampante è ora nella modalità di regolazione dei memory switch.
0: Stato OFF (scollegato)
1: Stato ON (collegato)
Memory SW (1) 00000000
(Nessun'indicazione per 0/1 con il memory Switch SW7 a SW10)
— 24 —
2.
Selezione dei memory switch (MODO DI SELEZIONE DEL MEMORY SWITCH)
Quando l’interruttore di avanzamento è premuto per una durata breve (*1), viene
prodotta una stampa che ha la seguente sequenza di “Memory SW1” → “Memory
SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory
SW1” →...... varie volte. Quando il microinterruttore di memoria che si vuole
cambiare viene indicato, premere e mantenere premuto l’interruttore di
avanzamento (per più di 2 secondi).
3.
Selezione dei sub-menù di ogni memory switch
Ci sono 3-8 sub-menù per ogni memory switch. Mantenere premuto Il pulsante di
avanzamento FEED per un lungo periodo (*2), e la stampante passerà alla prossima
voce e stamperà le regolazioni correnti del menù. Continuare a premere e mantenere
inserito fino all'articolo che volete cambiare sia raggiunto.
Power ON notify setting (Valid
Stato OFF: DEL ERRORE OFF
Stato ON: DEL ERRORE ON
)
(Con il memory switch SW7 a SW10, il LED ERRORE si illumina solo con la selezione fatta in fabbrica).
4.
Cambio della selezione
Quando la voce che volete cambiare viene indicata, premete il pulsante di avanzamento
(FEED) per un breve periodo (*1). Il valore cambiato viene stampato. (Per tornare al
valore precedente, premere il pulsante di avanzamento per un breve periodo. Quando
si preme il pulsante di avanzamento per un lungo periodo di tempo (*2), il valore
cambiato viene accettato e la stampante passerà alla prossima selezione.
5.
Ritorno al MODO DI SELEZIONE DEL MEMORY SWITCH (Item 2 sopra)
Quando la regolazione del contenuto desiderato è completata, aprire il coperchio a
protezione della carta, poi chiudere. Questo permetterà alla stampante di stampare
i nuovi valori impostati.
6.
Per memorizzare le impostazioni, uscire dal modo di regolazione dei memory
switch
Premere il commutatore FEED per un breve periodo (*1) per muoversi a “Save To
Memory„. Quindi mantenere premuto il pulsante di avanzamento. La stampante
stampa il contenuto della nuova regolazione e uscirà dal modo di regolazione del
memory switch per tornare allo stato normale di attesa.
* A meno che non venga effettuata la memorizzazione dei dati, la nuova
impostazione non può essere convalidata.
7.
Inizializzazione dei memory switch
Se volete rimettere i memory switch allo stato iniziale, passate a “Save To Memory”
con il metodo citato sopra. In questo caso, aprite il coperchio della carta e mantenete
premuto il pulsante di avanzamento FEED sino a quando viene attivato il cicalino.
Questo permetterà alla stampante di tornare allo stato iniziale.
* Tutte le posizioni dei microinterruttori di memoria sono tornate ai valori regolati
in fabbrica.
* 1: Premere per meno di 2 secondi * 2: Premere per oltre 2 secondi
— 25 —
ESPAÑOL
PRECAUCIONES GENERALES
● Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer completamente este manual.
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para
consultas futuras.
● La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
● La reproducción o transferencia parcial o total de este documento por cualquier
medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems.
● Citizen Systems no es responsable de los resultados de impresión debidos a la
pérdida o erratas en la impresión en este manual.
● Citizen Systems no es responsable por cualquier problema causado como resultado
del uso de partes opcionales o materiales de consumo no especificados en este
manual.
● A menos que se explique en alguna parte en este manual, no intente desmontar o
reparar este producto.
● Citizen Systems no es responsable por ningún daño atribuible a una operación/
manejo incorrecto, o condiciones ambientales inadecuadas que no se especifiquen
en este manual.
● Los datos son básicamente para uso temporal y no son almacenados durante un
largo período de tiempo ni permanentemente. Tenga en cuenta que Citizen
Systems no se hará responsable por daños o pérdida de beneficios debido a la
pérdida de datos causada por accidentes, reparaciones, pruebas u otras causas.
● En caso de falta de información, error, o para cualquier pregunta relativa al uso
de la impresora, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Citizen
Systems.
● En caso de encontrar página(s) en orden incorrecto o faltantes, no dude en ponerse
en contacto con su concesionario Citizen Systems para su reemplazo.
INDICE
1. NOCIONES GENERALES ............................................................ 7
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA ............. 10
3. PREPARACION .......................................................................... 12
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS ................ 17
5. OTROS ....................................................................................... 22
CITIZEN is a registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2006 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
—1—
NORMAS DE SEGURIDAD ... QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE
Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE
SEGURIDAD. La manipulación incorrecta puede resultar en accidentes (incendio, choque
eléctrico o lesión). Para evitar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales,
en este Manual de Usuario se utilizan símbolos especiales de advertencia para indicar
los puntos importantes que deben observarse estrictamente.
● Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro al que pueda acceder
fácilmente para poder consultarlo en el futuro.
● Algunas de las descripciones de este manual podrían no ser relevantes para algunos
modelos de impresoras.
A continuación se describe el grado de peligro y los daños que podrían producirse si la
impresora no es utilizada de la forma correcta o si se ignoran las instrucciones indicadas
por los símbolos de advertencia.
AVERTISSEMENT
Si no se cumplen las normas indicadas por este símbolo se pueden producir lesiones
mortales o graves.
PRECAUCION
Si no se cumplen las precauciones indicadas por este símbolo se pueden producir
lesiones o daños en propiedades.
Este símbolo se utiliza para avisarle de puntos importantes.
Este símbolo se utiliza para avisarle del peligro de descargas eléctricas o daños
electrostáticos.
Este símbolo indica que la impresora debe ser desconectada de la toma de
corriente.
Este símbolo se utiliza para indicar una información útil, tal como
procedimientos, instrucciones y otros.
Este símbolo se utiliza para indicar acciones prohibidas.
—2—
ADVERTENCIA
■ No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a:
* Llamas o aire húmedo
* Luz solar directa
* Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción
* Atmósfera salina o gases corrosivos
* Lugar mal ventilado
* Reacciones químicas en un laboratorio
* Aceite, partículas de acero o polvo en el aire
* Electricidad estática o campos magnéticos intensos
• Si no se observan estas advertencias se puede producir un fallo en la impresora,
recalentamiento, emisión de humo, incendio o descarga eléctrica.
■ No deje caer ningún objeto extraño ni derrame líquidos en el interior de la
impresora. No ponga tampoco ningún objeto encima de la impresora.
■ No deje caer ningún objeto metálico como, por ejemplo, un clip para papel, alfiler
o tornillo en el interior de la impresora.
■ No ponga un florero, pote o taza que tenga agua encima de la impresora.
■ No derrame café, bebidas o cualquier otro líquido en el interior de la impresora.
■ No rocíe insecticida ni ningún otro líquido químico encima de la impresora.
• Un objeto metálico, que caiga por accidente en el interior de la impresora, puede
causar averías, un incendio o una descarga eléctrica. Si ocurriese, apague
inmediatamente la impresora, desenchúfela de la toma de corriente y llame a su
concesionario Citizen Systems local.
No utilice la impresora en los siguientes casos:
■ No exponga la impresora a golpes fuertes o sacudidas bruscas (por ejemplo, no la
pisotee, deje caer o golpee con un elemento duro).
■ No intente nunca desmontar ni modificar la impresora.
• El manejo incorrecto de la impresora puede ser la causa de que ésta falle, se
recaliente, emita humo, se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
■ Instale, utilice o guarde la impresora fuera del alcance de los niños.
• Los aparatos eléctricos pueden causar lesiones o accidentes inesperados si se
manejan o utilizan incorrectamente.
• Mantenga el cable de alimentación y los cables de señales fuera del alcance de los
niños. Tampoco debe permitirse que los niños tengan acceso a la parte interna de
la impresora.
• La bolsa de plástico en la que se entrega la impresora deberá ser eliminada
correctamente o guardarse fuera del alcance de los niños. Cubrirse la cabeza con
ella puede causar asfixia.
—3—
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cable
de alimentación:
■ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
■ Utilice la impresora solamente con la tensión y la frecuencia especificada.
■ Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresora tenga la
capacidad suficiente.
■ No conecte la impresora a una toma de corriente compartida con otros aparatos.
■ No enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente cuando el enchufe
tenga polvo u otras cosas adheridas.
■ No utilice un cable de alimentación deformado o estropeado.
■ No mueva la impresora mientras está con energía aplicada.
• El manejo incorrecto de la impresora puede ser la causa de que ésta falle, emita
humo, se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
• Una sobrecarga puede ser la causa de que el cable de alimentación se recaliente o
el disyuntor se dispare.
■ No coloque nada encima del cable de alimentación. No coloque la impresora donde
el cable de alimentación pueda ser pisado.
■ No utilice ni traslade la impresora con su cable de alimentación doblado, retorcido
o estirado.
■ No intente modificar el cable de alimentación si no es necesario.
■ No coloque el cable de alimentación cerca de un aparato de calefacción.
• Si no se toman estas precauciones podrán romperse los cables o el aislamiento, lo
que podría causar fugas, descargas eléctricas, o falla de la impresora. Si el cable
de alimentación sufre daños, entre en contacto con su concesionario Citizen
Systems.
■ No deje cosas alrededor de la toma de corriente.
■ Suministre alimentación eléctrica a la impresora desde una toma de pared
conveniente, fácilmente accesible en el caso de una emergencia.
• La impresora tal vez no se apague inmediatamente en un caso de emergencia.
■ Inserte completamente el enchufe de alimentación en la toma de corriente.
■ Si la impresora no va a ser utilizada durante un largo período de tiempo, déjela
desconectada de su toma de corriente.
■ Sostenga el enchufe y el conector cuando enchufe o desenchufe el cordón de
alimentación o cable de señales después de apagar la impresora y el aparato
conectado a ésta.
—4—
PRECAUCION
No utilice la impresora en las siguientes condiciones.
■ Una posición sujeta a vibración o una posición inestable.
■ Una posición con el equipo inclinado.
• De lo contrario la caída puede causar lesiones.
• Puede ocurrir impresión con calidad deficiente.
■ Una posición en que los orificios de ventilación de la impresora estén
bloqueados por una pared cercada u otro equipo.
■ Una posición en que haya algún objeto encima de la impresora
■ Una posición donde la impresora esté cubierta o envuelta con algún tipo de tela o
sábana.
• Tenga cuidado con la acumulación de calor en el interior que podría causar un
incendio o deformar la caja del aparato.
■ Evite utilizar la impresora cerca de una radio o de un televisor, evite también
conectarla a la misma toma de corriente de estos aparatos.
■ Evite utilizar la impresora interconectada con un cable o cordón que no tenga
protección contra ruido. (Para las interconexiones, utilice un cable blindado o un
cable de par trenzado y núcleos de ferrita, u otros dispositivos antirruido.)
■ Evite utilizar la impresora junto a un aparato que sea una fuente de ruido intenso.
• La impresora puede causar un efecto adverso en las emisiones de radio y TV
cercadas. También pueden haber casos en que los aparatos eléctricos cercanos
afecten adversamente a la impresora, causando errores de datos o fallos de
funcionamiento.
■ Una posición en que el equipo es instalado verticalmente o lateralmente.
• Puede resultar en funcionamiento erróneo, falla o choque eléctrico.
■ Utilice la impresora conectada correctamente a tierra.
• Si ocurre una fuga se puede producir una descarga eléctrica.
■ No conecte el punto de conexión a masa de la impresora a ninguno de los puntos
siguientes:
* Tubería de gas
• Podría producirse una explosión de gas
* Tierra de la línea telefónica
* Pararrayos
• Si cae un rayo, la sobrecorriente podría causar un incendio o una descarga
eléctrica.
* Tuberías de agua
• Para hacer la conexión a tierra no deberán utilizarse tuberías de agua de
plástico. (Podrán utilizarse las tuberías aprobadas por la compañía de
Abastecimiento de Agua.)
■ Antes de conectar o desconectar el cable de puesta a tierra a/de la impresora,
desenchufe siempre la impresora de la toma de corriente.
Hay una etiqueta de
precaución adherida en la
posición mostrada en la
figura siguiente. Lea
cuidadosamente las
precauciones de utilización
antes de utilizar la impresora.
ESTAS ETIQUETAS INDICAN
EL RIESGO DE LESIONES
DEBIDO
A
“ A LTA
T E M P E R AT U R A ” D E L A
CABEZA DE IMPRESIÓN Y
“BORDE DIENTE DE SIERRA”
DEL CORTADOR MANUAL.
—5—
PRECAUCION
■ No transporte esta impresora con el rollo de papel en el interior.
• Puede ocurrir falla o daños.
Para evitar fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente:
■ Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el papel.
■ Evite utilizar papel que no cumpla con las especificaciones.
• Puede resultar en una calidad de impresión inadecuada.
■ Evite utilizar piezas de papel roto o empalmado con cinta adhesiva de plástico.
■ Evite tirar con la mano del papel que ya está cargado.
■ Evite la entrada torcida del papel en la impresora.
• El papel se puede atascar. Para soltarlo, consulte “Extracción del papel atascado”
en este manual.
■ Evite utilizar un objeto puntiagudo para pulsar las teclas del panel.
■ Asegúrese de insertar firmemente el enchufe en su receptáculo correspondiente.
• Una mala conexión puede dañar los componentes electrónicos internos o el
hardware del ordenador al que está conectada.
■ Utilice solamente la impresora con los dispositivos que tienen las especificaciones
de solenoide descritas para el conector de interfaz del cajón portamonedas.
• Si no se tiene en cuenta esta precaución se pueden producir fallos de
funcionamiento de la impresora.
Para impedir lesiones y fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente:
■ No toque la superficie de impresión de la cabeza térmica.
■ No toque ninguna de las piezas móviles (por ejemplo, el cortador de papel, los
engranajes o las piezas eléctricas con corriente) mientras la impresora está
funcionando.
■ En el caso de problemas no intente reparar la impresora. Solicite la reparación al
centro de servicio de Citizen Systems.
■ Tenga cuidado para que la cubierta de la impresora no prenda sus manos o dedos.
■ Tenga cuidado con los bordes agudos de la impresora. Evite lesiones o daños a la propiedad.
• Se puede producir descarga eléctrica, quemadura o lesión.
Si la impresora emite humo, olor extraño o ruidos poco corrientes al imprimir, anule
inmediatamente la sesión de impresión actual y desenchufe la impresora de la toma de
corriente.
MANTENIMIENTO DIARIO
Tome las precauciones siguientes para el mantenimiento diario:
■ Cuando limpie la impresora, apáguela y desconéctela siempre de la toma de corriente.
■ Utilice un paño suave y seco para limpiar la superficie de la caja de la impresora.
■ Para las manchas difíciles de retirar, utilice un paño suave humedecido ligeramente en agua.
■ Nunca utilice disolventes orgánicos de limpieza tal como alcohol, diluyente de pintura,
tricloroetileno, bencina o cetona. Nunca utilice una paño de limpieza procesado químicamente.
■ Para eliminar los residuos de papel, utilice un cepillo blando.
■ Para retirar el polvo de papel, utilice una escobilla suave.
PRECAUCION
• La cabeza térmica estará muy caliente inmediatamente después de imprimir. Deje que
ésta se enfríe antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
—6—
1. NOCIONES GENERALES
Las CT-S4000/CT-S4000DC son impresoras por líneas, térmicas diseñadas para ser
utilizadas con una amplia gama de equipos terminales incluyendo terminales de datos,
POS, y de cocina.
Con extensas características, pueden ser usadas en una amplia gama de aplicaciones.
1.1 Características
● Capacidad Versátil de Rollo con habilidad para utilizar rollos de papel de 80 mm, 82.5
mm y 112 mm de anchura.
● Puede utilizar rollo de papel con un máximo de 102 mm de diámetro.
● Mecanismo de descenso de rollo de papel que facilita la manipulación del papel y
limpieza del cabezal fácilmente.
● Impresión a alta velocidad (150 mm/s).
● Equipado con interfaz USB como estándar más una selección de interfaz serial o
paralela.
● Placa de interfaz reemplazable.
● Interfaz paralelo de alta velocidad (modelo con interfaz paralelo)
● Interfaz de cajón portamonedas incorporada.
● Mecanismo de corte automático suministrado como estándar.
● Personalizaciones del usuario tal como ajuste de memory switches disponibles.
● Modo de papel.
● Registro de caracteres y logotipos definidos por el usuario en la memoria flash.
● Impresión de código de barras
● Impresión en 2 colores soportada (Cuando se usa el papel especificado).
● Indicación de error disponible con LED o zumbador.
● Puede ser instalado en una pared usando el juego de montaje en pared opcional.
—7—
1.2 Desembalaje
Cuando desembale la impresora, confirme que disponga de lo siguiente:
● Impresora:
● Cable de alimentación de CA :
● Manual de usuario (Este manual):
● Rollo de papel de muestra:
● Separador:
● Tornillo:
CT-S4000
Rollo de papel de
muestra
1
1 (sólo para CT-S4000)
1
1 rollo
1
1
Manual de usuario
(Este manual)
Cable de
alimentación de
CA
Separador
Tornillo
1.3 Clasificación del Modelo
Los modelos de impresora se clasifican de acuerdo al método de designación siguiente:
CT - S4000
RS E - BK -
Fuente de alimentación
Sin marca: Tipo alimentación CA
(fuente de alimentación
incorporada)
DC: Tipo fuente de
alimentación CC
Etiqueta/Marca negra
Sin marca: Estándar
L: Etiqueta
M: Marca negra
Color del cuerpo
WH: Blanco hielo
BK: Negro
Interfaz
PA: IEEE1284 y USB
RS: RS-232C y USB
UB: USB solamente
(Opcional)
Juego de caracteres, Cable CA,
E: Europa
U: USA
—8—
1.4 Especificaciones Básicas
Elemento
Modelo
Especificaciones
CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB
Método de impresión
Anchura de impresión
*1
Densidad de puntos
Método de impresión térmica de líneas formadas por puntos
112 mm/832 puntos, 82.5 mm/660 puntos, 80 mm/576 puntos
8 × 8 puntos/mm (203 ppp) en horizontal y vertical
Velocidad de impresión 150 mm/s (Más rápido, densidad de impresión de 100 %), 1200 líneas de puntos /s
Número de columnas de
Configuración de
Número de columnas
impresión (columnas)
punto (Punto)
de *2
Anchura de papel
112mm
82.5mm
80mm
Fuente
Fuente A
69
55
48
Fuente B
92
73
64
12 × 24
9 × 24
Fuente C
104
82
72
8 × 16
Tamaño de caracteres *3 Fuente A: 1.50 × 3.00 mm
Fuente B: 1.13 × 3.00 mm
Fuente C: 1.00 × 2.00 mm
Tipos de caracteres
Alfanumérico, internacional, PC437/850/852/857/858/860/863/864/865/
866/WPC1252/Katakana/Tailandés código 18
Memoria de usuario
384 KB (Capaz de registrar logotipos y caracteres definidos por el usuario)
Tipos de códigos de
barras
UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columnas, ITF, CODE 39, CODE 128, CODABAR,
CODE 93
Espaciamiento entre líneas
*4
4,23 mm (1/6 de pulgada)
0
0
0
Rollo de papel
Rollo de papel térmico: 112 −1 mm/82.5 −1 mm/80 −1 mm ×Máximo φ102 mm
Espesor de papel: 65-150 µm
Interfaz
Serie (cumple con RS-232C), Paralelo (cumple con IEEE 1284), USB
Interfaz de cajón portamonedas Se soporta 2 cajones portamonedas.
Memoria buffer
4 K bytes/ 45 bytes (seleccionable) en la interfaz serial o paralela,
16 K bytes en la interfaz USB.
Tensión de alimentación
100 a 240 V C.A., 50/60 Hz, 130 VA / 24 V C.C., 2,0 A
Consumo
Aproximadamente 70 W (en impresión normal)
Peso
CT-S4000:Aproximadamente 2.3 kg, CT-S4000DC:Aproximadamente 2.0kg
Dimensions externes
177 (An) × 213 (L) × 147 (Al) mm
Temperatura y humedad 5 a 45°C, 10 a 90% de humedad relativa (Sin condensación)
de funcionamiento
Temperatura y humedad –20 a 60°C, 10 a 90% de humedad relativa (Sin condensación)
para almacenamiento
Fiabilidad
Duración del cabezal de impresión: 100 km, 1 × 108 impulsos
(A temperatura/humedad normal usando el papel recomendado)
Duración del cortador automático: 1.000.000 de cortes
(A temperatura/humedad normal usando el papel recomendado)
Normas de seguridad
UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Notas:
*1: Cuando la anchura del papel es 112, 82.5, 80 mm
*2: El número de columnas que se puede imprimir se selecciona con un Memory Swtich.
El número de columnas en esta tabla se refiere al modelo típico. La impresora varía parcialmente en
el número de columnas dependiendo de las especificaciones de la impresora.
*3: Debido a que el tamaño de cada carácter incluye el espacio de la fuente de caracteres, el carácter real
parece más pequeño.
*4: El espaciado de línea es seleccionable mediante comando o conmutador de memoria. Cuando la
impresora está encendida, será seleccionada mediante el conmutador de memoria.
—9—
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA
2.1 Apariencia de la Impresora
Cubierta de impresora
● Cubierta de impresora
El papel es cargado debajo
de esta cubierta.
Botón de apertura de cubierta
Apertura
lateral
Interruptor de
alimentación
Panel de
operaciones
Apertura
lateral
Conector
trasero
(Vista frontal)
(Vista trasera)
● Botón de apertura de cubierta
Para rellenar o reemplazar el papel, abra la tapa de la impresora empujando hacia
delante el botón de apertura de la tapa.
● Interruptor de alimentación
Este interruptor enciende/apaga la impresora.
● Apertura lateral
Los cables conectados a la impresora pueden ser guiados a través de la apertura lateral.
(Antes de su uso, empuje la barrera plástica pequeña en la cubierta hasta que se rompa.)
Panel de Operaciones
LED POWER
LED ERROR
Pulsador FEED
● LED POWER
Se ilumina cuando la energía de la impresora está aplicada y se apaga cuando se
desconecta la energía de la impresora. Puede parpadear o encenderse de un modo
especial o en el caso de una falla.
● LED ERROR
Se ilumina o parpadea cuando falta papel o en caso de falla.
La longitud del intervalo de parpadeo representa el tipo de error.
● Pulsador FEED
Una presión de este pulsador hace que el papel sea alimentado una línea. A mayor
tiempo de presión del pulsador, mayor es la alimentación de papel.
Presionando este botón se causa que el papel se alimente hasta la próxima posición
de Marca Negra en el modo de Marca Negra.
Ver 5.3 Ajuste Manual de los “Memory Switches”
En caso de error del cortador automático, presione el pulsador FEED después de
eliminar la causa del error.
Ver 4.6 Indicación de Error
— 10 —
Conectores Traseros
Conector de interfaz
(Serie, paralelo, etc.)
Conector de interfaz del
cajón portamonedas
Conector de alimentación
(Tipo fuente de alimentación CC)
Entrada CA (tipo
alimentación CA)
Tornillos de montaje
de la tarjeta de interfaz
Conector USB
● Conector de interfaz (Serie, paralelo, etc.)
Conecte al cable de interfaz. Se provee un DIP switch en la placa de interfaz en serie.
● Conector de enganche del cajón portamonedas
Conecte al cable del cajón portamonedas.
● Entrada CA (tipo alimentación CA)
Se conecta al cable de alimentación CA
● Conector de alimentación (Tipo fuente de alimentación CC)
Se conecta al cable desde la fuente de alimentación de C.C.
2.2 Interior de la Cubierta de la Impresora
● Rodillo de alimentación de papel
Alimenta papel como parte del
mecanismo de impresión.
● Sensor de proximidad de fin de papel
Detecta la proximidad del fin del papel,
cambia la posición de acuerdo con el
diámetro externo del núcleo del rollo
de papel.
Rodillo de
alimentación de papel
Sensor de fin de
papel
Cabezal (térmico)
de impresión
● Cortador automático
Corta el papel con un comando al fin
de la impresión. El método de corte se
puede seleccionar con un comando
entre corte parcial y corte total.
* El ajuste por defecto de la fábrica de la
memoria SW4-8 se ajusta a “Corte
parcial”, de manera que el comando
sea ignorado.
● Cortador manual
Corta el papel a mano.
Cortador
automático
● Cabezal (térmico) de impresión
Imprime datos de caracteres y/o
gráficos en un papel térmico.
● Sensor de fin de papel
Detiene la impresión cuando este
sensor detecta el fin de papel.
— 11 —
Cortador manual
Sensor de
proximidad de
fin de papel
3. PREPARACION
3.1 Conexión del Cable de Alimentación de CA
1. Desconecte la alimentación de la impresora.
2. Para el modelo con adaptador de CA solamente: Inserte el conector del cable
en el conector de alimentación del lado posterior de la impresora, con el
lado plano del conector del cable del adaptador de CA hacia arriba.
Conector de alimentación
Conector de
cable
Lado plano
Entrada de CA
Cable de
alimentación de CA
Tipo alimentación CA
(Tipo fuente de alimentación CC)
Tipo fuente de alimentación CC
¡PRECAUCION!
■ Cuando desconecte un cable, no tire de él, tire siempre del enchufe.
■ Mantenga siempre la fuente de alimentación de CA distante de otros equipos que
generan ruido.
■ No tire del cable de alimentación, ya que podría producirse un incendio, una descarga
eléctrica, o la interrupción de la alimentación.
■ En caso de tormenta, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
■ Mantenga el cable de alimentación distante de aparatos generadores de calor. De lo
contrario el blindaje del cable de alimentación puede fundirse y producir un incendio
o una descarga eléctrica.
■ Si la impresora no va a ser utilizada por un largo período de tiempo, déjela desconectada
de su salida de alimentación.
■ Evite colocar el cable de alimentación de CA en lugares que pueden causar desconexión
o caída.
— 12 —
3.2 Conexión de los Cables de Interfaz
Confirme que el interruptor de alimentación esté desconectado y conecte el cable de
interfaz.
Oriente correctamente el terminal del cable de interfaz e inserte en el conector de interfaz.
Interfaz Serie
Interfaz Paralelo
Interfaz USB
¡PRECAUCION!
■ Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector.
■ Tenga cuidado de no insertar el cable de interfaz de USB en el conector de enganche
de cajón portamonedas.
Para el cable de interfaz serie, utilice uno con la siguiente configuración.
Cable de 25 pins – 25 pins
PC
Señal
FG
Pin
1
Cable de 9 pins – 25 pins
Impresora
Pin
Señal
1
FG
PC
Señal
RXD
Pin
2
Pin
2
Impresora
Señal
TXD
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RXD
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
¡PRECAUCION!
Evite colocar el cable de interfaz en lugares que pueden causar desconexión o caída.
3.3 Conexión del Cajón Portamonedas
1. Confirme que el interruptor de alimentación
esté desconectado.
2. Confirme la parte superior e inferior del
conector de cable del cajón portamonedas e
insértelo en el conector de enganche del cajón
portamonedas de la parte trasera de la
impresora.
3. A t o r n i l l e e l c a b l e d e t i e r r a d e l c a j ó n
portamonedas al cuerpo de la impresora.
Conector de cable del
cajón portamonedas
Conector de cable del
cajón portamonedas
¡PRECAUCION!
NO conecte ningún otro dispositivo diferente al cajón portamonedas especificado al conector
de enganche del cajón portamonedas. (TAMPOCO conecte una línea telefónica.)
— 13 —
(1)
Configuración de contactos del conector
No.
1
FG
Función
Tierra del bastidor
2
DRAWER 1
Señal de activación del cajón 1
3
DRSW
Entrada de conmutador de cajón
4
VDR
Suministro de alimentación de
activación de cajón
5
DRAWER 2
Señal de activación del cajón 2
GND
Tierra común en los circuitos
6
(2)
Señal
Conector utilizado:
TM5RJ3-66 (Hirose) o
equivalente
Conector aplicable:
TM3P-66P (Hirose) o
equivalente
6
1
Características eléctricas
1) Tensión de activación: 24 V CC
2) Corriente de activación: Aproximadamente 1A máximo (no deberá
exceder de 510 ms.)
3) Señal DRSW: Niveles de señales: “L” = 0 a 0,5 V, “H” = 3 a 5 V
(3)
(4)
Señal DRSW
El estado de la señal DRSW puede ser probado
con el comando DEL+EOT, GS+a, o GS+r o en el
contacto 34 del puerto de interfaz paralelo.
Circuito de activación (lado de la impresora)
5V
1
VDR
2
3
VDR
4
5
6
¡PRECAUCION!
■ No se puede activar el cajón durante la impresión.
■ Los cajones portamonedas 1 y 2 no pueden ser activados simultáneamente.
■ El solenoide que se utilice para el cajón portamonedas deberá ser de 24 Ω o más. La
corriente de salida deberá mantenerse a 1A o menos; de lo contrario, se podría estropear
o incluso quemar el circuito.
3.4 Instalación de la Impresora
La impresora puede ser instalada horizontalmente, verticalmente y en la pared.
En el momento del envío, la impresora está ajustada para instalación horizontal.
Para instalarla verticalmente o en la pared, se requieren los siguientes ajustes.
1. Ajuste de posición del sensor de proximidad de fin de
papel (Ver la sección 3.7)
2. Almohadillas de caucho antideslizante (para instalación
vertical)
3. Juego opcional para montaje en pared (para montaje en
la pared)
Posición vertical
¡PRECAUCION!
■ Cuando se usa en posición vertical, la impresora entrega el papel de manera que no
caiga naturalmente, incluso si se hace el corte completo. Use la impresora con su
equipo asociado, etc.
■ Asegúrese que la pared en que está montada la impresora sea suficientemente
resistente antes de la instalación.
■ Cuando la utilice en posición horizontal, evite el corte completo. De lo contrario, el
papel cortado puede caer en el cortador y puede resultar en doble corte. Esto puede
ser causa de atascos de papel y en trocitos “virutas” de papel.
— 14 —
3.5 Separador para Rollo de Papel
Al momento del embarque, esta partición no está instalada.
1. Confirme que el interruptor de alimentación esté
desconectado.
2. Abra la cubierta de la impresora.
3. Inserte la partición en la ranura y alinéela con la regla
dentro de la impresora, de acuerdo con el ancho del
rollo de papel usado. Cuando se usa el rollo de papel
de ancho de 80 mm u 82,5 mm, ajuste la partición
usando el tornillo de accesorios.
4. Cambie el ajuste de anchura de papel consultando
la sección 5.2, "Ajuste Manual de Memory
Switch".
Separador→
Reglas→
80mm 82.5mm
Separador
¡PRECAUCION!
Cuando se usa un rollo de papel 112, la partición no se usa.
3.6 Ajuste de los DIP-Switches
El DIP switch se encuentra en la placa de
interfaz en serie.
A continuación se muestra la función de
cada conmutador.
DIP-switch
Tornillos de fijación de
la placa de interfaz
¡PRECAUCION!
■ En lo que respecta a los ajustes de la interfaz serial, se da prioridad al ajuste del
conmutador de memoria sobre el conmutador DIP, como valor por defecto de fábrica.
■ Consulte con el distribuidor donde se compró la impresora cuando sea necesario cambiar el
ajuste del conmutador DIP.
No. de Conmutador
Función
1
Método de ajuste de los
parámetros de comunicación
2
Establecimiento de conexión
3
Longitud de bits
4
Verificación de paridad
5
Selección de paridad
Selección de velocidad de
6
transmisión en baudios
7
8
INIT
ON
Ajuste vía DIP-switch
XON/XOFF
7 bits
Con paridad
Par
OFF
Ajuste vía
“memory switch”
DTR/DSR
8 bits
Sin paridad
Impar
Consulte la tabla abajo.
Reset
Inválido
Ajuste Inicial
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
Selección de velocidad de transmisión en baudios
Velocidad de Transmisión
en Baudios (bps)
2400
4800
9600
19200
No. de Conmutador
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
38400, 57600 y 115200 bps pueden también ser seleccionados por un comando, etc.
— 15 —
3.7 Ajuste del Sensor de Proximidad de Fin de Papel
Vertical
Horizontal
1. Presione ligeramente la unidad de sensor de proximidad de fin de papel.
2. Mueva la unidad de sensor de proximidad de fin de papel hacia la derecha e
izquierda mientras la mantiene presionada. La posición a ser ajustada varía
de acuerdo con el ajuste de la impresora, horizontal o vertical, o el diámetro
del rollo de papel, como se muestra en la siguiente figura.
Sensorposition
Diámetro del rollo de papel en
la detección del fin de papel
Diámetro del núcleo externo
del rollo de papel utilizado
**1
φ21.0
φ18.0
*2
φ24.5
φ21.5
3
φ28.0
φ25.5
4
φ31.5
φ28.0
5
φ35.0
φ32.0
5
φ21.0
φ18.0
4
φ24.5
φ21.5
3
φ28.0
φ25.5
2
φ31.5
φ28.0
1
φ35.0
φ32.0
* Arrangement d'usine
** Fábrica que pone para otra versión rural
¡PRECAUCION!
■ El remanente de papel difiere según el tipo de rollo de papel utilizado.
■ El diámetro externo del rollo de papel es solamente para referencia.
■ Cuando se detecta incorrectamente un error de fin de papel durante el uso de un rollo
de papel con el núcleo de tipo panal de abejas, mueva la posición del sensor al número
mayor.
5
4
2
1
Unidad de sensor de
proximidad de fin de papel
— 16 —
3
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS
4.1 Colocación/Cambio del Rollo de Papel
1. Empuje el botón de apertura de la tapa hacia delante.
2. Abra la cubierta de la impresora.
3. Inserte un rollo de papel con su área de impresión hacia abajo como se
muestra en la figura y tire del extremo del papel en sentido recto algunos
centímetros (o pulgadas) hacia fuera de la impresora.
4. Cierre firmemente la cubierta de la impresora hasta que se escuche un clic.
Ver 5.3 Ajuste Manual de los “Memory Switches”
¡PRECAUCION!
■ Utilice siempre los tipos especificados de rollos de papel.
■ Confirme que el rollo de papel está colocado correctamente.
■ Cuando el papel se curve y no se extienda en forma recta debajo de la cubierta de la
impresora, abra la cubierta de la impresora y ajuste el papel correctamente.
■ Cuando se abre la cubierta después de colocar el papel, asegúrese de tirar el papel en
forma recta algunos centímetros (o pulgadas) fuera de la impresora, y luego cierre la cubierta.
■ Cuando cierre la cubierta de la impresora, presione en la parte central de la cubierta
para cerrarla firmemente.
■ Cuando ajuste el papel, tenga cuidado para no herirse los dedos con el cortador manual
o el borde del papel.
■ En caso de seleccionar “Válido” con la memoria SW4-3, el papel se alimenta y corta
automáticamente cuando se cierra la tapa de la impresora.
ADVERTENCIA
Cuando abra la cubierta de la impresora, NO toque el cabezal de impresión o la cuchilla
del cortador. De lo contrario, podría resultar en quemadura o lesión de la mano.
— 17 —
4.2 Extracción del Papel Atascado
1. Desconecte la alimentación de la impresora.
2. Abra la cubierta de la impresora.
Si la hoja del cortador permanece protuberante con el papel atascado, no
abra la tapa a la fuerza. Consulte la sección 4.7, restaure la cuchilla a la
posición normal y luego abra la cubierta.
3. Remueva el papel atascado incluyendo los pedazos de papel restantes.
4. Encienda la impresora. El mecanismo del cortador automático se inicializa y
se cancela la alarma.
¡PRECAUCION!
■ Si la hoja del cortador permanece protuberante con el papel atascado, NO abra la tapa
de la impresora a la fuerza, e intente apagar y encender la impresora. Si la hoja de la
cortadora no puede ser restaurada, refiérase a la sección 4.7.
■ El cabezal de impresión se calienta inmediatamente después de imprimir. No lo toque
con las manos. No toque el elemento calefactor del cabezal con las manos desnudas
ni tampoco con un objeto metálico.
4.3 Limpieza del Cabezal de Impresión
1. Desconecte la alimentación de la impresora.
2. Abra la cubierta de papel.
3. Espere algunos minutos. Limpie las manchas del elemento de calentamiento
del cabezal utilizando un trozo de algodón empapado en alcohol etílico.
Cabezal (térmico) de impresión
¡PRECAUCION!
El cabezal de impresión está caliente inmediatamente después de imprimir. No lo
toque con las manos. No toque el elemento calefactor del cabezal con las manos
desnudas ni tampoco con un objeto metálico.
— 18 —
4.4 Autotest
Inserte papel en la impresora. Con el pulsador FEED mantenido pulsado, conecte el
interruptor de la impresora, mantenga pulsado el pulsador FEED por aproximadamente 1
segundo, y luego libere el pulsador FEED. La impresora empieza la autoimpresión.
La impresora imprime el nombre de modelo, versión, posición del pulsador FEED,
configuración de los “memory switches” y fuentes incorporadas.
Versión de firmware
Interfaz
Parámetros de
comunicación serie
(Solamente el modelo
con interfaz serie)
Capacidad de la
memoria buffer
Configuración de los
“memory
switches”
Posición del DIP-switch
(Solamente el modelo
con interfaz serie)
4.5 Impresión de Volcado Hexadecimal
Esta función es para imprimir todos los datos recibidos en números hexadecimales. Si
ocurriesen problemas como datos perdidos, duplicación de datos, etc., esta función
permite verificar si la impresora está recibiendo los datos correctamente.
Cargue el papel en la impresora y mantenga la tapa de la impresora abierta. Con el
pulsador FEED mantenido pulsado, conecte la alimentación de la impresora y luego
cierre la cubierta de la impresora. La impresora imprime “HEX dump print mode” seguido
por los datos recibidos impresos en números hexadecimales y algunos caracteres.
¡PRECAUCION!
■ La impresora imprime “.” si no existen caracteres correspondientes a los datos.
■ Durante el volcado hexadecimal, no se activarán las funciones excepto algunos
comandos.
■ Si el dato de impresión NO cubre una línea, pulse el pulsador FEED para imprimir la
línea.
Cuando pulsa el pulsador FEED tres veces consecutivamente, o desconecta la
alimentación de la impresora, o la impresora recibe una señal de reposición del interfaz,
se termina la impresión de volcado hexadecimal.
Ejemplo de impresión
HEX DUMP PRINT MODE
1B 21 00 1B 20 04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
4F 50 0D 0A 31 32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 Indicación de Error
● Fin del papel
Se detecta falta de papel en dos pasos: Papel cerca del fin y fin de papel. El LED de
ERROR se encenderá cuando la bandeja de papel esté vacía. Esto hace que se encienda
el LED ERROR. Si se detecta el fin del papel, cargue con papel. Si la cubierta de papel
está abierta, se detecta un aviso de fin de papel.
● Cubierta de papel abierta
Durante la impresión, no abra la cubierta de la impresora. Si accidentalmente abre la
cubierta de la impresora, el LED ERROR parpadea. Verifique el papel, tire del papel de
manera recta varios cm (o pulgadas) fuera de la impresora, y luego cierre la tapa de la
impresora. La impresión se reanuda automáticamente. Puede ser necesario el envío
de un comando para reanudar la impresión dependiendo del ajuste del memory switch.
● Recalentamiento de la cabeza térmica
Cuando usted imprime caracteres densos o imágenes oscuras, la temperatura de la
cabeza se eleva. Si la temperatura de la cabeza excede un nivel especificado, la
impresora detiene la operación de impresión y espera hasta que la temperatura de la
cabeza disminuya. Durante la espera, el LED ERROR parpadea. Cuando la temperatura
de la cabeza disminuye, la impresión se reanuda automáticamente.
● Bloqueo del cortador
Si la cuchilla del cortador deja de operar debido a atasco de papel o algo parecido, el
LED ERROR parpadea. Elimine la causa del problema y pulse el pulsador FEED. Si la
hoja aun no se mueve y la tapa de la impresora no puede ser abierta, refiérase a la
sección 4.7.
● Error de detección de Marca Negra (en el modo Marca Negra)
Cuando no se puede detectar la Marca Negra aunque se alimente cierta cantidad de
papel para la detección de Marca Negra, ocurre un error de detección de Marca Negra.
Cuando la detección de Marca Negra continúa después del período especificado, se
considera una condición Sin Papel y se indica el mismo error que Sin Papel.
— 20 —
A continuación se muestra el estado de iluminación y parpadeo de cada error inclusive
los anteriores.
Estado
Fin de papel
LED POWER
Se enciende
LED ERROR
Se enciende
Proximidad de fin de papel Se enciende
Se enciende
Tapa de la impresora
abierta
Se enciende
Se enciende
Error de tapa de la
impresora abierta *1
Se enciende
Error de bloqueo de
cortador
Se enciende
Error de recalentamiento
de cabeza
Se enciende
Error de recalentamiento
de motor
Se enciende
Error de comprobación
de memoria
Zumbador
Se enciende
Error de tensión baja
Se enciende
Error de tensión alta
Se enciende
Espera de ejecución
de macro *2
Se enciende
Error de detección de Se enciende
Marca Negra
*1: Cuando la impresora está imprimiendo.
*2: El LED ERROR puede parpadear incluso durante la ejecución de la función macro.
4.7 Cuando no se Puede Abrir la Cubierta de Papel
Si la cuchilla del cortador permanece extendida debido a un atasco de papel o a otra
incidencia, puede que sea imposible abrir la cubierta de papel.
En este caso, no fuerce la cubierta de papel. Inserte un destornillador Phillips (Tamaño
#1) en el orificio para el desbloqueo del cortador y gírelo en la dirección de la flecha (a la
derecha).
Cuando ambos extremos de la cuchilla lleguen a la posición más baja, deje de girar el
destornillador. Abra la cubierta y siga el procedimiento de extracción de papel atascado
u otra causa de problema.
Destornillador Phillips
Orificio para el
desbloqueo del cortador
— 21 —
5. OTROS
5.1 Vistas Externas y Dimensiones
147
(Unidad: milímetro)
177
213
5.2 Papel de Impresión
Utilice el papel de impresión mostrado en la siguiente tabla o papel con calidad
equivalente.
Tipo de Papel
Rollo de papel térmico
recomendado
Ancho de papel 112
4
Nombre del Producto
F230AA, P220AG, HP220A, HP220AB-1, P220AB, P220AE-1,
PB670 (Rojo/Negro), PB770 (Azul/Negro) from Mitsubishi Paper
TF50KS-E2D from Nippon Paper
PD150R, PD160R from Ohji Paper
0
−1
Area de impresión máxima 104
Ancho de papel 82.5 −10
4
Area de impresión máxima 82.5
Ancho de papel 80 −10
4
Area de impresión máxima 72
65~150
d
D
φ 102 o menos
Superficie de impresión
4
(Unidad: milímetro)
Espesura de pape (µm)
Diámetro interno del núcleo d (mm)
65-75 75-150
φ12
Diámetro externo del núcleo D (mm) φ18
¡PRECAUCION!
NO utilice el siguiente tipo de rollo de papel.
■ Papel con pliegues.
■ Papel con esquinas dobladas.
■ Papel adherido al núcleo.
■ Rollo de papel curvado (lado de impresión hacia dentro).
— 22 —
φ25.4
φ32
5.3 Ajuste Manual de los “Memory Switches”
Los “memory switches” pueden ser ajustados manualmente o vía comando. Para el
ajuste manual, consulte la siguiente página.
En la siguiente tabla se muestra la función de cada “memory switch”.
(Los caracteres blancos sobre fondo negro son ajustes de fábrica.)
No. de Conmutador
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Ajuste
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (OFF)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print "?"
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (ON)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1 *3
SW4-2 *3
SW4-3
SW4-4 *3
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
P. Length Set
Power on TOF
Feed&Cut at TOF
Paper Select *1
Position detect *2
Reserved
Reserved
Prtial Only
Auto Measure
Invalid
Invalid
Thermal Roll
Black Mark
Fixed
Fixed
Invalid
Command
Valid
Valid
BM.P / Lbl.P
Label
−
−
Valid
Memory SW5-1
SW5-2
SW5-3
SW5-4
SW5-5
SW5-6
SW5-7
SW5-8
Buzzer
Line Pitch
USB Mode
Reserved
Power OFF Info
Reserved
Reserved
Reserved
Valid
360
Virtual COM
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
406
Printer Class
−
Valid
−
−
−
Notas:
*1: El ajuste de fábrica de “Selección de papel” será diferente, dependiendo de la clasificación del modelo.
*2: En caso de seleccionar el rollo térmico con SW4-4, SW4-5 no estará disponible. SW4-5 se
ajustará al estado “Marca Negra” para la impresora versión Marca Negra.
*3: SW4-1, 4-2, 4-4 y 4-5 están disponibles solamente para la impresora versión Marca Negra.
— 23 —
No. de Conmutador
Memory SW7-1
Ajuste
Baud Rate
Por omisión
9600 bps
Data Length
Stop Bit
Parity
Flow Control
DMA Control
VCom Protocol
8Bits
1Bit
NONE
DTR/DSR
Valid
PC Setting
Memory SW8-1
Print Width
832dots
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
Int'Char Set
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW7-2
SW7-3
SW7-4
SW7-5
SW7-6
SW7-7
SW10-2
Valores de Ajuste
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
7Bits, 8Bits
1Bit, 2Bits
NONE, EVEN, ODD
DTR/DSR, XON/XOFF
Valid, Invalid
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
832dots(69 col.), 720dots(60col.), 660dots(55col),
576dots(48col.), 512dots(42col)
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
Print Speed
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
Before Busy
192K bytes
SW10-5
384K bytes
NV Graphic
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* En esta impresora, no se usan los Memory Switches 9-3 y 9-4.
Ajuste Manual de los “Memory Switches” (Memory SW)
El memory switch puede ser seleccionado, cambiado, o escrito por la combinación de
tres acciones: pulsando el pulsador FEED, manteniendo pulsado el pulsador FEED, y
abriendo y cerrando la cubierta de la impresora.
1.
Entrar en el modo de ajuste de los “memory switches”
Ajuste el papel en la impresora y mantenga la tapa de la impresora abierta. Con el
pulsador FEED mantenido pulsado, conecte la alimentación de la impresora, y luego
pulse dos veces el pulsador FEED. Cierre la cubierta. Si los ajustes actuales del
“memory switch” etc, se imprimen, la impresora está ahora en el modo de ajuste
de los “memory switches”.
0: Estado OFF
1: Estado ON
Memory SW (1) 00000000
(No hay indicación para 0/1 con conmutador de memoria SW7 a SW10)
— 24 —
2.
Selección del “memory switch” (Modo de selección de conmutador de memoria)
Cuando se pulsa brevemente el pulsador FEED (*1) ocurre la impresión en el orden
de “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10”
→ “Save To Memory” → “Memory SW1” →...... repetidamente. Al llegar al memory
switch que desea cambiar, mantenga pulsado el pulsador FEED (por más de 2
segundos).
3.
Selección de las opciones de cada “memory switch”
Existen 3-8 opciones de ajuste para cada switch. Manteniendo pulsado el pulsador
FEED por un tiempo prolongado (*2), la impresora pasa a la siguiente opción e
imprime el ajuste actual de la opción. Repita el presionado y retención hasta que
se alcance el ítem que usted desea alcanzar.
Power ON notify setting (Valid
Estado OFF:
LED DE ERROR APAGADO
Estado ON:
LED DE ERROR ENCENDIDO
)
(Con el memory switch SW7 a SW10, el LED ERROR se enciende solamente en el ajuste de fábrica.)
4.
Cambio de ajuste
Cuando la opción que desea cambiar se imprime, pulse brevemente el pulsador
FEED (*1). Se imprime el valor de ajuste cambiado. (Cuando el cambio del valor de
ajuste se repite, se recupera el valor de ajuste original). Cuando pulsa el pulsador
FEED por un tiempo prolongado (*2), el valor de ajuste es aceptado y luego la
impresora pasa a la siguiente opción de ajuste.
5.
Retorno al Modo de selección de conmutador de memoria (ítem 2 arriba)
Al completar el ajuste del contenido deseado, abra la cubierta de papel y luego
ciérrela. Esto permite que la impresora imprima el valor del “memory switch”
cambiado.
6.
Grabación del ajuste y salida del modo de ajuste de “memory switch”
Pulse brevemente el pulsador FEED (*1) para pasar a “Save To Memory”. Luego
mantenga pulsado el pulsador FEED. La impresora imprime el contenido del nuevo
ajuste y sale del modo de ajuste del “memory switch” para retornar al estado de
espera normal.
* Si no se hace la grabación del ajuste, el ajuste cambiado no será habilitado.
7.
Inicialización del “memory switch”
Cuando desea retornar el ajuste del “memory switch” al estado inicial, vaya a “Save
To Memory” del procedimiento anterior. Aquí, abra la cubierta de la impresora y
mantenga pulsado el pulsador FEED hasta que suene el zumbador. Esto permite
que la impresora retorne al estado inicial.
* Todos los ajustes de los “memory switches” retornan a los valores de ajuste de
fábrica.
*1: Presione por menos de 2 segundos *2: Presione por más de 2 segundos
— 25 —
WEEE MARK
En
,I\RXZDQWWRGLVSRVHWKLVSURGXFWGRQRWPL[ZLWKJHQHUDOKRXVHKROGZDVWH7KHUHLVD
VHSDUDWHFROOHFWLRQV\VWHPVIRUXVHGHOHFWURQLFVSURGXFWVLQDFFRUGDQFHZLWKOHJLVODWLRQXQGHU
WKH:((('LUHFWLYH'LUHFWLYH(&DQGLVHIIHFWLYHRQO\ZLWKLQ(XURSHDQ8QLRQ
Ge
:HQQ6LHGLHVHV3URGXNWHQWVRUJHQZROOHQGDQQWXQ6LHGLHVELWWHQLFKW]XVDPPHQPLWGHP
+DXVKDOWVPOO(VJLEWLP5DKPHQGHU:((('LUHNWLYHLQQHUKDOEGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ
'LUHNWLYH(&JHVHW]OLFKH%HVWLPPXQJHQIUVHSDUDWH6DPPHOV\VWHPHIUJHEUDXFKWH
HOHNWURQLVFKH*HUlWHXQG3URGXNWH
Fr
6LYRXVVRXKDLWH]YRXVGpEDUUDVVHUGHFHWDSSDUHLOQHOHPHWWH]SDVjODSRXEHOOHDYHFYRV
RUGXUHVPpQDJqUHV,OH[LVWHXQV\VWqPHGHUpFXSpUDWLRQGLVWLQFWSRXUOHVYLHX[DSSDUHLOV
pOHFWURQLTXHV FRQIRUPpPHQW j OD OpJLVODWLRQ :((( VXU OH UHF\FODJH GHV GpFKHWV GHV
pTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV'LUHFWLYH(&TXLHVWXQLTXHPHQWYDODEOH
GDQVOHVSD\VGHO¶8QLRQHXURSpHQQH
/HVDSSDUHLOVHWOHVPDFKLQHVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVFRQWLHQQHQWVRXYHQWGHVPDWLqUHV
GDQJHUHXVHVSRXUO¶KRPPHHWO¶HQYLURQQHPHQWVLYRXVOHVXWLOLVH]HWYRXVYRXVHQGpEDUUDVVH]
GHIDoRQLQDSSURSULpH
Sp
6LGHVHDGHVKDFHUVHGHHVWHSURGXFWRQRORPH]FOHFRQUHVLGXRVGRPpVWLFRVGHFDUiFWHU
JHQHUDO([LVWHXQVLVWHPDGHUHFRJLGDVHOHFWLYDGHDSDUDWRVHOHFWUyQLFRVXVDGRVVHJ~Q
HVWDEOHFHODOHJLVODFLyQSUHYLVWDSRUOD'LUHFWLYD&(VREUHUHVLGXRVGHDSDUDWRV
HOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV5$((YLJHQWH~QLFDPHQWHHQOD8QLyQ(XURSHD
It
6HGHVLGHUDWHJHWWDUHYLDTXHVWRSURGRWWRQRQPHVFRODWHORDLULILXWLJHQHULFLGLFDVD(VLVWH
XQVLVWHPDGLUDFFROWDVHSDUDWRSHULSURGRWWLHOHWWURQLFLXVDWLLQFRQIRUPLWjDOODOHJLVOD]LRQH
5$(('LUHWWLYD&(YDOLGDVRORDOO¶LQWHUQRGHOO¶8QLRQH(XURSHD
Du
'HSRQHHUGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNDIYDOZDQQHHUXKHWZLOWYHUZLMGHUHQ(U
EHVWDDW LQJHYROJH GH :(((ULFKWOLMQ 5LFKWOLMQ (* HHQ VSHFLDDO ZHWWHOLMN
YRRUJHVFKUHYHQYHU]DPHOV\VWHHPYRRUJHEUXLNWHHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQZHONDOOHHQJHOGW
ELQQHQGH(XURSHVH8QLH
Da
+YLVGXYLOVNLOOHGLJDIPHGGHWWHSURGXNWPnGXLNNHVPLGHGHWXGVDPPHQPHGGLWDOPLQGHOLJH
KXVKROGQLQJVDIIDOG'HUILQGHVHWVHSDUDWLQGVDPOLQJVV\VWHPIRUXGWMHQWHHOHNWURQLVNHSURGXNWHU
LRYHUHQVVWHPPHOVHPHGORYJLYQLQJHQXQGHU:(((GLUHNWLYHWGLUHNWLY(&VRP
NXQHUJ OGHQGHLGHQ(XURS LVNH8QLRQ
Por 6HTXLVHUGHLWDUIRUDHVWHSURGXWRQmRRPLVWXUHFRPROL[RFRPXP'HDFRUGRFRPDOHJLVODomR
TXHGHFRUUHGD'LUHFWLYD5(((±5HVtGXRVGH(TXLSDPHQWRV(OpFWULFRVH(OHFWUyQLFRV
&(H[LVWHXPVLVWHPDGHUHFROKDVHSDUDGRSDUDRVHTXLSDPHQWRVHOHFWUyQLFRVIRUDGH
XVRHPYLJRUDSHQDVQD8QLmR(XURSHLD
Pol -HĪHOL]DPLHU]DV]SR]E\üVLĊWHJRSURGXNWXQLHZ\U]XFDMJRUD]HP]H]Z\Ná\PL
GRPRZ\PLRGSDGNDPL:HGáXJG\UHNW\Z\:((('\UHNW\ZD(&
RERZLą]XMąFHMZ8QLL(XURSHMVNLHMGODXĪ\ZDQ\FKSURGXNWyZHOHNWURQLF]Q\FK
QDOHĪ\VWRVRZDüRGG]LHOQHVSRVRE\XW\OL]DFML
TB74903-00F
1.00E-0609
Printed in Japan