Clarion BD239R Car Stereo System User Manual

Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
DB338R/DB338RB
BD239R/BD239RG
DB238R
RDS-EON/FM/MW/LW RADIO CD COMBINATION
•
COMBINÉ RADIO RDS-EON/FM/PO/GO CD AVEC
•
UKW-MPX/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION
MIT RDS-EON
•
SINTOLETTORE CD RDS-EON/FM/MW/LW
•
RDS-EON/FM/MW/LW TUNER MET CD
•
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON/FM/MW/LW Y
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
•
KOMBINERAD RDS-EON/FM/MV/LV-RADIO OCH CD
•
COMBINAÇÃO DE AUTO-RÁDIO DE RDS-EON/
FM/OM/OC E LEITOR DE CDs
Clarion Co., Ltd.
2002/12
All Rights Reserved. Copyright © 2002: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
PE-2580E
PE-2581E
280-7877-00
Thank you for purchasing this Clarion product.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
2
DB338R/BD239R/DB238R
DB338R/BD239R/DB238R
280-7877-00
149
280-7877-00
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Clarion-Produkts.
∗ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung von Inbetriebnahme des Geräts vollständig durch.
∗ Nach Durchlesung diese Anleitung solle es griffbereit aufbewahrt werden (z.B. im Handschuhfach).
∗ Prüfen Sie den Inhalt der beiliegenden Garantiekarte und bewahren Sie sie zusammen mit dieser
Anleitung auf.
Inhalt
DB338R/BD239R/DB238R
37
Deutsch
1. VORSICHTSMASSNAHMEN ........................................................................................................ 38
Handhabung von CDs ................................................................................................................... 39
2. REGLER .......................................................................................................................................... 5
3. BENENNUNG ............................................................................................................................... 40
Bezeichnung der Tasten und deren Funktionen ............................................................................ 40
Anzeigen ........................................................................................................................................ 41
LCD-Bildschirm .............................................................................................................................. 41
4. ABNEHMBARES BEDIENTEIL (DCP) ......................................................................................... 42
5. BEDIENUNG ................................................................................................................................. 43
Grundbetrieb .................................................................................................................................. 43
Radiobetrieb .................................................................................................................................. 45
RDS-Betrieb .................................................................................................................................. 47
CD-Betrieb ..................................................................................................................................... 50
6. FEHLERSUCHE ............................................................................................................................ 52
7. FEHLERANZEIGEN ...................................................................................................................... 53
8. TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................ 145
1. VORSICHTSMASSNAHMEN
Deutsch
1. Dieses Gerät kann nur für Straßenfahrzeuge
mit 4 Rädern verwendet werden. Es eignet
sich nicht für Trecker, Gabelstapler,
Planierfahrzeuge, Geländefahrzeuge, Motorräder mit 2 oder 3 Rädern, Boote oder andere Spezialfahrzeuge.
2. Wenn das Fahrzeuginnere sehr kalt ist und
der Spieler sofort nach Einschaltung der Heizung benutzt wird, dann könnte sich auf der
CD und den optischen Teilen des Spielers
Feuchtigkeit bilden und eine korrekte Wiedergabe könnte nicht möglich sein. Sollte sich
auf der CD Feuchtigkeit gebildet haben, die
CD mit einem weichen Tuch abwischen. Sollte sich bei den optischen Teilen des Spielers
Feuchtigkeit gebildet haben, sollte der Spieler für mindestens eine Stunde nicht benutzt
werden. Die Kondensation verflüchtigt sich
auf natürliche Weise und ein normaler Betrieb ist möglich.
3. Beim Fahren auf extrem schlechten Straßen
können Erschütterungen auftreten, wodurch
CD-Stellen übersprungen werden könnten.
INFORMATION FÜR BENUTZER:.
ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE
NICHT VOM HERSTELLER DIESES
PRODUKTS GENEHMIGT WURDEN, FÜHREN
ZUM EINEM VERFALL DER GARANTIE.
38
DB338R/BD239R/DB238R
Für VW- und Audi-Fahrzeuge
1. Wird die Auto-Stereoanlage in 1998er oder
spätere Volkswagen-Fahrzeugmodelle eingebaut muß für den Anschluß bei der A-5 Anschlußklemme der Zuleitungsdraht des Fahrzeugs abgetrennt werden. (Wird der Zuleitungsdraht nicht abgetrennt, könnte es zu einem Gerätausfall kommen.) Nach Abtrennung des Zuleitungsdrahts, das vordere
Ende des Zuleitungsdrahts mit Isolierband
umwickeln, um Kurzschlüsse zu verhindern.
Hinweis:
Vor Abtrennung des Zuleitungsdrahts, das Kabel (minus) des Fahrzeugbatterie trennen.
2. Wenn das Hauptgerät ebenfalls an einen externen Verstärker angeschlossen wird,
REMOTE des externen Verstärkers beim Zuleitungsdraht an der Seite des vorher abgetrennten Anschlußes anschließen.
3. Bei Volkswagenmodellen wurde die Position
der Sicherung für den Einbau in solche Fahrzeuge schon geändert.
Handhabung von CDs
Nur CDs mit dem
Logo verwenden.
Es sollten keine CDs wiedergegeben werden,
die herzförmig, achteckig sind oder eine andere
spezielle Form besitzen.
Handhabung
Kugelschreiber
Aufbewahrung
• Die CDs sollten nicht direktem Sonnenlicht
oder einer Wärmequelle ausgesetzt werden.
• Die CDs sollten nicht übermäßiger Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden.
• Die CDs sollten nicht direkter Wärme von Heizungen ausgesetzt werden.
Unebenheit
Reinigung
• Niemals Aufkleber auf die CD-Oberfläche kleben oder die Oberfläche beschriften.
• Niemals CDs wiedergeben, die mit Zellophanband oder andere Klebemitteln verklebt sind
oder deren Markierungen abblättern. Wird
solch eine CD abgespielt, könnte sie im CDSpieler stecken bleiben oder den CD-Spieler
beschädigen.
• Für Entfernung von Fingerabdrücken und
Staub, mit einem weichen Tuch geradlinig von
der CD-Mitte zum Außenrand hin die CD abwischen.
• Keine Lösungsmittel verwenden, wie z.B. im
Handel erhältliche Reiniger, Sprays gegen
elektrische Aufladung oder Verdünner, um die
CD zu reinigen.
• Nach Benutzung eines speziellen CD-Reinigers, die CD ausgiebig trocknen lassen, bevor
sie benutzt wird.
DB338R/BD239R/DB238R
39
Deutsch
• Im Gegensatz zu herkömmlichen Musik-CDs
sind CD-R und CD-RW-CDs anfällig gegenüber hohen Temperaturen und hoher Feuchtigkeit und eine Wiedergabe von CD-R- und
CD-RW-CDs könnte manchmal nicht möglich
sein. Deshalb sollten sie nicht für längere Zeit
im Fahrzeug gelassen werden.
• Die Ränder bei neuen CDs sind meist etwas
uneben. Wenn solche CDs verwendet werden,
könnte der Spieler nicht funktionieren oder es
werden Stellen übersprungen. Um die Unebenheit am Rand der CD zu beseitigen, einen Kugelschreiber oder ähnlichen Gegenstand verwenden.
• Keine CDs benutzen, die große Kratzer, Verformungen, Risse, usw. aufweisen. Eine Verwendung solcher CDs könnte zu einem Fehlbetrieb oder Beschädigungen führen.
• Für Entnahme einer CD aus deren Aufbewahrungsgehäuse, die Mitte des Gehäuse
herunterdrücken und die CD herausheben, indem sie vorsichtig an deren Rändern gehalten
wird.
• Nicht im Handel erhältliche CD-Schutzfolien
oder CDs mit Stabilisatoren, usw. verwenden.
Diese könnten die CD beschädigen oder einen Ausfall des internen Mechanismus verursachen.
Français Deutsch
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[RPT]
[SCN]
[Z]
[Q]
[DIRECT]
Italiano
[FNC]
[RDM]
Nederlands Español Svenska Português
[TA]
[A-M]
[SS]
[BND]
[PS/AS]
[a],[d]
Note:
• Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5 (unfold).
[DISP]
[AF]
[PTY]
[s] button
• Press the button to turn on the power.
Press and hold the button for 1second or
longer to turn off the power.
• Switches the operation mode among the radio mode, etc.
• Plays or pauses a CD while in the CD mode.
[RELEASE] button
• Press the [RELEASE] button to unlock the
DCP.
[DISP] button
[Z] button
• Press the [DISP] button while keeping the
[BND] button pressed, to switch the display
indication (Main display, clock display).
• Use the button to select one of the three
types of sound characteristics already stored
in memory. (Z-Enhancer)
• CD insertion slot.
[DIRECT] button
[ROTARY] knob
• Stores a station into memory or recall it directly while in the radio mode.
• Adjust the volume by turning the knob clockwise or counterclockwise.
• Use the knob to perform various settings.
• Performs scan play for 10 seconds for each
track while in the CD mode.
[Q] button
• Ejects a CD when it is loaded into the unit.
[RDM] button
• Performs random play while in the CD mode.
[TA] button
• Use the button to set the TA (Traffic Announcement) standby mode.
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
[SS] button
5
6
280-7877-00
[PS/AS] button
• Performs preset scan while in the radio
mode. When the button is pressed and held,
auto store is performed.
[CD SLOT]
• Plays repeatedly while in the CD mode.
DB338R/BD239R/DB238R
Preset channel indication (1 to 6)
[AF] button
• Press the button to turn on or off the AF (Alternative Frequency) function.
• When the button is pressed and held, Regional function can select ON or OFF.
[RPT] button
[s]
Operation status indication
PS names, PTYs, CT (clock), etc. are displays.
[FNC] button
[SCN] button
[ROTARY]
Z-enhancer indication
Names of the Buttons and their Functions
[CD SLOT]
[RELEASE]
Display Items
3. NOMENCLATURE
• Press the [SS] button while keeping the
[BND] button pressed, to turn the screen
saver function on or off.
English
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
English
English
2.
: Manual indication
: Alternative frequency indication
: Scan indication
: Regional indication
: Repeat indication
: Traffic announcement indication
: Random indication
: Traffic programme indication
[a], [d] button
• Selects a station while in the radio mode or
selects a track when listening to a CD.
• Press and hold the button for 1 second or
longer to switches the fast-forward/fast-backward.
: Programme type indication
: M-B EX(MAGNA BASS EXTEND)
indication
[BND] button
• Switches the band, or seek tuning or manual
tuning while in the radio mode.
• Plays a first track while in the CD mode.
[A-M] button
• Press and hold the button for 1 second or
longer to switch the MAGNA BASS EXTEND on/off.
• Use the button to switch to the audio mode
(bass/treble, balance/fader)
LCD Screen
In extreme cold, the screen movement may slow down and the screen may darken, but this is normal.
The screen will recover when it returns to normal temperature.
[PTY] button
• Use the button to set the PTY (Programme
Type) standby mode or PTY items.
DB338R/BD239R/DB238R
DB338R/BD239R/DB238R
280-7877-00
280-7877-00
7
3. BENENNUNG
Hinweis:
• Bitte beachten Sie beim Lesen die Frontdiagramme im Kapitel “2. REGLER” auf Seite 5 (ausfalten).
Bezeichnung der Tasten und deren Funktionen
Deutsch
[FNC]-Taste
[s]-Tasten
• Diese Taste für Einschaltung betätigen.
Für Ausschaltung diese Taste betätigen und
für 1 Sekunde oder länger gedrückt halten.
• Für Umschaltung der Betriebsart zwischen
Radiobetrieb, usw.
• Für Wiedergabe oder -pause einer CD während CD-Betrieb.
[AF]-Taste
• Für Entfernung des DCP (abnehmbares
Bedienteil) diese Taste ganz runter drücken.
• Diese Taste für Ein- oder Ausschaltung der
AF-Funktion (Alternative Frequenz) betätigen.
• Wenn diese Taste betätigt und gedrückt gehalten wird, kann die Regionalprogramm-Funktion ein- oder ausgeschaltet werden.
[Z]-Taste
[DISP]-Taste
• Mittels dieser Taste eine der drei Klangeigenschaften einstellen, die schon gespeichert worden sind. (Z-Enhancer)
• Für Umschaltung der Displayanzeige
(Hauptanzeige,Uhranzeige). Die [DISP]-Taste
betätigen, während die [BND]-Taste gedrückt
gehalten wird.
[RELEASE]-Taste
[CD SLOT]
• Einlegöffnung für CD.
[PS/AS]-Taste
• Für Speicherung eines Senders dessen direkten Abruf während Radiobetrieb.
• Für Festsenderanspielung während Radiobetrieb.
Wenn diese Taste betätigt und gedrückt gehalten wird, wird automatische Speicherung ausgeführt.
[SCN]-Taste
Drehknopf [ROTARY]
[DIRECT]-Taste
• Für eine 10 Sekunden lange Anspielwiedergabe der einzelnen Titel während CDBetrieb.
[RPT]-Taste
• Für Wiedergabewiederholung während CDBetrieb.
[Q]-Taste
• Für Auswurf einer im Gerät eingelegten CD.
[RDM]-Taste
• Für Zufallswiedergabe während CD-Betrieb.
[TA]-Taste
• Mit dieser Taste den TA-Bereitschaftsbetrieb
(Verkehrsdurchsage) einstellen.
[SS]-Tasten
• Für Ein- oder Ausschaltung der Funktion für
Bildschirmschoner, die [SS]-Taste betätigen,
während die [BND]-Taste gedrückt gehalten
wird.
[PTY]-Taste
• Mit dieser Taste den PTY-Bereitschaftsbetrieb
(Programmart) oder andere PTY-Posten einstellen.
40
DB338R/BD239R/DB238R
• Die Lautstärke einstellen, indem der Knopf im
Uhrzeiger- oder Gegenuhrzeigersinn gedreht
wird.
• Diesen Knopf für eine Reihe von Einstellungen benutzen.
[a], [d]-Taste
• Einstellung eines Senders während Radiobetrieb oder Einstellung eines Titels beim Hören einer CD.
• Für Umschaltung auf Schnellvorlauf/Schnellrücklauf diese Taste betätigen und für 1 Sekunde oder länger gedrückt halten.
[BND]-Taste
• Für Umschaltung des Wellenbereichs,
Sendersuchlauf oder manuelle Sendereinstellung während Radiobetrieb.
• Für Wiedergabe des ersten Titels während
CD-Betrieb.
[A-M]-Taste
• Die Taste betätigen und für 1 Sekunde oder
länger gedrückt halten um MAGNA BASS
EXTEND ein/auszuschalten.
• Diese Taste für Umschaltung auf den AudioModus verwenden (Tiefe/Höhe/Balance/Fader).
Anzeigen
Z-Enhancer-Anzeige
Betriebsstatus-Anzeige
• PS-Namen, PTYs, CT (Uhrzeit), usw.
Festsenderanzeige (1 bis 6)
Deutsch
: Anzeige für manuellen Betrieb
: Alternativfrequenz-Anzeige
: Anspielanzeige
: Regionalprogramm-Anzeige
: Wiederholungsanzeige
: Verkehrsdurchsage-Anzeige
: Zufallswiedergabe-Anzeige
: Verkehrsprogramm-Anzeige
: Programmart-Anzeige
: Anzeige für M-B EX
(MAGNA BASS EXTEND)
LCD-Bildschirm
Bei sehr kalten Wetter könnten sich die Bewegungen auf dem Bildschirm verlangsamen und der Bildschirm dunkler werden. Dies ist jedoch normal. Bei normaler Temperatur erfolgt wieder der normale
Bildschirmbetrieb.
DB338R/BD239R/DB238R
41
4. ABNEHMBARES BEDIENTEIL (DCP)
Der Bedienteil kann zur Verhinderung von Diebstahl abgenommen werden. Nach Abnahme des
Bedienteils sollte es im DCP-Gehäuse (ABNEHMBARES BEDIENTEIL) aufbewahrt werden, um Beschädigungen zu vermeiden. Wir
empfehlen, daß Sie das Bedienteil beim Verlassen Ihres Fahrzeugs mitnehmen.
Deutsch
Abnahme des DCP
Unterbringen des abnehmbaren
Bedienteils im DCP-Gehäuse
Das abnehmbare Bedienteil wie in der Abbildung unten gezeigt halten und in das mitgelieferte DCP-Gehäuse legen. Dabei auf korrekte
Ausrichtung achten.
DCP
1. Die [FNC]-Taste für Auschaltung für 1 Sekunde oder länger gedrückt halten.
2. Die [RELEASE]-Taste tief eindrücken.
[RELEASE]-Taste
DCP-Gehäuse
VORSICHT
∗ Dadurch wird das abnehmbare Bedienteil
freige-geben.
3. Das DCP (abnehmbares Bedienteil) abnehmen.
DCP
Anbringung des DCP
1. Die rechte Seite des DCP in das Hauptgerät
einsetzen.
2. Die linke Seite des DCP in das Hauptgerät
einsetzen.
• Das DCP kann durch Stoßeinwirkung leicht
beschädigt werden. Deshalb nach Abnahme darauf achten, daß es nicht fallen gelassen oder starken Stößen ausgesetzt
wird.
• Wenn die Freigabetaste betätigt und das
DCP entriegelt wird, könnte es durch die
Vibrationen des Fahrzeugs herunterfallen.
Um eine Beschädigung des DCP zu verhindern, sollte es immer nach Abnahme in
dessen Gehäuse aufbewahrt werden.
(Siehe untere Abbildung)
• Der Anschluß für die Verbindung des
Hauptgeräts und des DCP ist ein äußerst
wichtiges Bauteil. Darauf achten, daß es
nicht durch Druckeinwirkung von Fingernägeln, Schraubenziehern, usw. beschädigt wird.
Rückseite des
abnehmbaren
Bedienteils
Vorderseite des
Hauptgerätes
2.
BedienteilSteckverbinder
DCP
1.
42
DB338R/BD239R/DB238R
HauptgerätSteckverbinder
Hinweis:
• Wenn das DCP verschmutzt ist, sollte es mit einem weichen, trockenen Tuch abgewischt werden.
5. BEDIENUNG
Grundbetrieb
Hinweis:Bitte beachten Sie beim Lesen die Frontdiagramme in
Kapitel “2. REGLER” auf Seite 5 (ausfalten).
VORSICHT
Audio-Modus-Einstellung
Für Einstellmodus die [A-M]-Taste betätigen.
Jedemal bei Betätigung der [A-M]-Taste ändert
sich der Modus wie folgt:
BASS ➜ TREB ➜ BAL ➜ FAD ➜ Vorheriger
modus
Wenn die Z-Enhancer-Funktion eingeschaltet
wird, können BASS (Tiefe) und TRE (Höhe)
nicht eingestellt werden.
Ein/Auschaltung
Display-Umschaltung
Hinweis:
• Das Gerät nicht für lange Zeit ohne laufenden
Motor benutzen. Wird die Autobatterie zu stark
beansprucht, könnte der Motor nicht angelassen
werden und ebenfalls verkürzt dies die Lebensdauer der Batterie.
1. Die [FNC]-Taste betätigen.
Für Einstellung der gewünschten Anzeige, die
[BND]-Taste betätigen und gedrückt halten und
danach die [DISP]-Taste betätigen.
Das Display ändert sich in folgender Reihenfolge:
Hauptanzeige ➜ Uhr (CT) ➜ Hauptanzeige...
2. Die Beleuchtung sowie das Display des Geräts leuchten auf. Das Gerät speichert automatisch die zuletzt eingestellte Betriebsart
und stellt automatisch diese Betriebsart beim
Display ein.
3. Die [FNC]-Taste betätigen und für 1 Sekunde
oder länger gedrückt halten, um das Gerät
auszuschalten.
Betriebsarteinstellung
Hauptdisplay
Uhrdisplay (CT)
Hauptdisplay
1. Die [FNC]-Taste für Änderung der Betriebsart betätigen.
2. Jedesmal bei Betätigung der [FNC]-Taste ändert sich die Betriebsart in folgender Reihenfolge:
Radiobetrieb ➜ CD-Betrieb ➜ Radiobetrieb...
Hinweis:
• Wenn CD-Betrieb gewählt wurde, aber keine CD
eingelegt wurde, dann wird im Display “NO DISC”
angezeigt.
∗ Wird das Display durch eine andere Tastenbedienung geändert, wenn die Uhr (CT) angezeigt wird, dann wird die Uhranzeige automatisch
nach Bedienung wieder eingestellt.
∗ Dieses Beispiel zeigt das Display bei Radio-Modus.
Einstellung der Lautstärke
Jedesmal wenn die [Z]-Taste betätigt wird, ändert
sich der Klangeffekt in folgender Reihenfolge:
“Z-ENHANCER 1” ➜ “Z-ENHANCER 2” ➜
“Z-ENHANCER 3” ➜ “Z-EHCR OFF” ➜ “ZENHANCER 1”...
• Z-ENHANCER 1 : Anhebung der Tiefen
• Z-ENHANCER 2 : Anhebung der Höhen
Für Erhöhung der Lautstärke den [ROTARY]Knopf im Uhrzeigersinn drehen und für Verringerung im Gegenuhrzeigersinn.
∗ Der Lautstärkepegelbereich reicht von 0 (Minimum) bis 33 (Maximum).
Einstellung für Z-Enhancer
Dieses Gerät besitzt 3 Klangeffekte, die im
Speicher registriert sind. Jeweils den gewünschten einstellen..
∗ Die werkseitige Ausgangseinstellung ist “Z-EHCR
OFF”.
DB338R/BD239R/DB238R
43
Deutsch
Vor Ausschaltung des Geräts oder des Zündschlüssels die Lautstärke verringern. Das
Gerät speichert die letzte Lautstärkeeinstellung. Wird Ausschaltung bei hoher Lautstärke ausgeführt und dnn später wieder
Einschaltung vorgenommen, könnte die
plötzliche hohe Lautstärke Ihr Gehör oder
das Gerät beschädigen.
Grundbetrieb
• Z-ENHANCER 3 : Anhebung von Tiefen und
Höhen
• Z-EHCR OFF
: Kein Klangeffekt
Tiefeneinstellung
Deutsch
1. Die [A-M]-Taste betätigen und “BASS” einstellen.
2. Durch Drehen des [ROTARY]-Knopfs im Uhrzeigersinn werden Tiefen angehoben; durch
Drehen im Gegenuhrzeigersinn werden Tiefen gedämpft.
∗ Die werkseitige Ausgangseinstellung ist “0”.
(Einstellbereich: -7 bis +7)
3. Nach Einstellung die [A-M]-Taste mehrmals betätigen, bis der Funktionsmodus eingestellt ist.
Höheneinstellung
1. Die [A-M]-Taste betätigen und “TREB” einstellen.
2. Durch Drehen des [ROTARY]-Knopfs im Uhrzeigersinn werden die Höhen angehoben;
durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn werden sie gedämpft.
∗ Die werkseitige Ausgangseinstellung ist “0”.
(Einstellbereich: -7 bis +7)
3. Nach Einstellung die [A-M]-Taste mehrmals betätigen, bis der Funktionsmodus eingestellt ist.
Balance-Einstellung
1. Die [A-M]-Taste betätigen und “BAL” einstellen.
2. Durch Drehen des [ROTARY]-Knopfs im Uhrzeigersinn wird der Ton vom rechten Lautsprecher angehoben; durch Drehen im
Gegenuhrzeigersinn wird der Ton vom linken
Lautsprecher angehoben.
∗ Die werkseitige Ausgangseinstelling ist “0”.
(Einstellbereich: L13 bis R13)
3. Wenn die Einstellung beendet ist, die [A-M]Taste mehrmals betätigen, bis der Funktionsmodus eingestellt ist.
Fader-Einstellung
1. Die [A-M]-Taste betätigen und “FAD” einstellen.
2. Durch Drehen des [ROTARY]-knopfs im Uhrzeigersinn wird der Ton von den vorderen
Lautsprechern angehoben; durch Drehen im
Gegenuhrzeigersinn wird der Ton von den
hinteren Lautsprechern angehoben.
44
DB338R/BD239R/DB238R
∗ Die werkseitige Ausgangseinstellung ist “0”.
(Einstellbereich: F12 bis R12)
3. Wenn die EInstellung beendet ist, die [A-M]Taste mehrmals betätigen,bis der Funktionsmodus eingestellt ist.
Ein/Ausschaltung von MAGNA
BASS EXTEND
EInstellung von MAGNA BASS EXTEND
Durch MAGNA BASS EXTEND wird der niedrige Klangbereich nicht wie bei der normalen
Klangeinstellfunktion eingestellt,sondern der tiefe Baßklangbereich für einen dynamischen
Klang angehoben.
∗ Die werkseitige Ausgangseinstellung ist OFF. Die
[A-M]-Taste betätigen und für 1 Sekunde oder
länger gedrückt halten, um MAGNA BASS
EXTEND und “M-B EX” im Display ein- oder auszuschalten.
Uhrzeit-Funktion (CT)
Durch CT-Funktion kann die Uhrzeit nur beim
Empfang von CT-Daten angezeigt werden.
Die [BND]-Taste betätigen und gedrückt halten
und danach die [DISP]-Taste betätigen, dann
wird das Display auf CT (Uhrzeit) umgeschaltet.
∗ Wenn keine CT-Daten empfangen werden, wird
“CT––:––” angezeigt.
Hinweis:
• In einigen Ländern sowie von einigen Sendern
werden keine Uhrzeitdaten übertragen. In bestimmten Regionen könnte die Uhrzeit nicht korrekt angezeigt werden.
Audiodämpfungsauslösung für
Handys
Für dieses Gerät ist eine besondere
Verdrahtung erforderlich, wenn das Audiosignal
automatisch gedämpft werden soll, wenn ein
Handy im Fahrzeug klingelt.
∗ Diese Funktion ist nicht mit allen Handys
kompatibel.Bitte wenden Sie sich an Ihren örtlichen Clarion-Händler für die korrekte Installierung
sowie die Kompabilität.
∗ Die werkseitige Ausgangseinstellung ist “TEL
OFF”.
Die (BND)-Taste betätigen und gedrückt halten
und danach für Einstellung von “TEL ON” oder
“TEL OFF” die [s] Taste betätigen.
TEL ON: Audio-Ton wird gedämpft.
TEL OFF: Audio-Ton wird nicht gedämpft.
Grundbetrieb
Radiobetrieb
Beleuchtung-Lichtregler-Funktion
Radiohören
Wenn die Beleuchtungsleitung dieses Geräts an
die Beleuchtungssignalleitung des Fahrzeugs
angeschlossen wird,wird die Display-Beleuchtung bei Einschaltung der Fahrzeugbeleuchtung
gedämpft.
1. Die [FNC]-Taste betätigen und Radiobetrieb
einstellen. Im Display wird die Frequenz oder
Senderkennung (PS) angezeigt.
Ein- oder Auschaltung des
Bildschirmschoners
∗ Der werkseitige Ausgangseinstellung ist ein.
Für Ein- oder Ausschaltung der Funktion für
Bildschirmschoner, die [SS]-Taste betätigen,
während die [BND]-Taste gedrückt gehalten wird.
∗ Die folgende Darstellung zeigt eines der Muster,
die bei eingeschalteter Bildschirmschoner-Funktion angezeigt werden.
Sendereinstellung
Es gibt 3 Arten der Sendereinstellung,
Sendersuchlauf, manuelle Sendereinstellung
und Festsendereinsatellung.
Sendersuchlauf
Es gibt 2 Arten des Sendersuchlaufs: DX SEEK
und LOCAL SEEK.
DX SEEK kann automatisch empfangbare Sender einstellen; LOCAL SEEK kann nur Sender
mit guter Empfangsempfindlichkeit einstellen.
1. Die [BND]-Taste betätigen und den gewünschten Wellenbereich einstellen (UKW
oder AM (MW/LW)).
2. Einen Sender einstellen.
∗ Wenn im Display “MANU” aufleuchtet, die
[BND]-Taste betätigen und für 1 Sekunde oder
länger gedrückt halten. Dann erlischt “MANU”
im Display und Sendersuchlauf ist möglich.
∗ Wenn “TA” im Display aufleuchtet, werden automatisch TA-Sender gesucht.
● DX SEEK
Für automatische Sendersuche die [a]-Taste
oder [d]-Taste betätigen..
Wenn die [d]-Taste betätigt wird, werden Sender mit höheren Frequenzen gesucht; wird die
[a]-Taste betätigt, werden Sender mit niedrigeren Frequenzen gesucht.
∗ Wenn der Sendersuchlauf beginnt, wird “DX” im
Display angezeigt.
● LOCAL SEEK (Lokaler Sendersuchlauf)
Wenn die [a]-Taste oder [d]-Taste betätigt
und für 1 Sekunde oder länger gedrückt gehalten wird, dann wird lokaler Sendersuchlauf ausgeführt. Es werden nur Sender mit guter
Empfangsempfindlichkeit eingestellt.
∗ Wenn der lokale Sendersuchlauf beginnt, wird
“LO” im Display angezeigt.
DB338R/BD239R/DB238R
45
Deutsch
Dieses Gerät besitzt eine BildschirmschonerFunktion. Diese Funktion kann ein- und ausgeschaltet werden.
Wird eine Taste bei eingeschalteter Bildschirmschoner-Funktion betätigt, wird die Betriebsanzeige, die dieser Taste entspricht, für ca. 30 Sekunden angezeigt und dann wird wieder der
Bildschirmschoner angezeigt.
∗ PS: Programmdienstname
2. Die [BND]-Taste betätigen und den Radiowellenbereich einstellen. Jedesmal wenn die Taste betätigt wird, ändert sich der Radioempfangswellenbereich in folgender Reihenfolge:
UKW1 ➜ UKW2 ➜ UKW3 ➜ AM (MW/LW) ➜
UKW1...
3. Für Einstellung des gewünschten Senders
die [a]-Taste oder [d]-Taste betätigen.
Radiobetrieb
Deutsch
Manuelle Sendereinstellung
Automatische Speicherung
Es gibt 2 Arten der Sendereinstellung: Schnelleinstellung und schrittweise Einstellung.
Bei schrittweiser Sendereinstellung, ändert sich
die Frequenz jeweils schrittweise. Bei Senderschnelleinstellung kann die gewünschte Frequenz schnell eingestellt werden.
1. Die [BND]-Taste betätigen und den gewünschten Wellenbereich einstellen (UKW
oder AM (MW/LW)).
Mit der Funktion für automatische Speicherung
könne bis zu 6 Sender, die automatisch hintereinander eingestellt wurden, gespeichert werden. Wenn keone 6 empfangbaren Sender einstellbar sind, wird ein vorher bei dieser
Speicherposition gespeicherter Sender beibehalten.
Hinweise:
• Der einzige UKW-Wellenbereich der Sender speichern kann, wird automatisch bei FM3 gespeichert.
• Bei automatischer Speicherung wird der früher
gespeicherte Sender der jeweiligen Speicherposition überschrieben.
• Wenn weniger als 6 Sender mit gutem Empfang
vorhanden sind, werden die früher bei den verbleibenden [DIRECT]-Tasten gespeicherten Sender nicht überschrieben.
• Ein schon bei einer der [DIRECT]-Tasten gespeicherter Sender kann nicht bei einer anderen
[DIRECT]-Tasten gespeichert werden.
1. Die [BND]-Taste betätigen und den gewünschten Wellenbereich einstellen (UKW
oder AM (MW/LW)).
2. Die [PS/AS]-Taste betätigen und für 2 Sekunden oder länger gedrückt halten. Sender
mit guten Empfang werden dann automatisch für die Festsenderkanäle gespeichert.
∗ Wenn “MANU” nicht im Display aufleuchtet,
die [BND]-Taste betätigen und für 1 Sekunde
oder länger gedrückt halten. Dann leuchtet
“MANU” im Display auf und manuelle Sendereinstellung ist möglich.
2. Einen Sender einstellen.
● Senderschnelleinstellung:
Die [a]-Taste oder [d]-Taste betätigen und
für 1 Sekunde oder länger gedrückt halten,
um einen Sender einzustellen.
● Schrittweise Sendereinstellung:
Die [a]-Taste oder [d]-Taste betätigen, um
manuell einen Sender einzustellen.
Abruf eines Festsenders
Es gibt insgesamt 24 Festsenderpositionen (6
UKW1, 6 UKW2, 6 UKW3, 6 AM), um einzelne Radiosender zu speichern. Durch Betätigung der entsprechenden [DIRECT]-Taste wird die gespeicherte Radiofrequenz automatisch abgerufen.
1. Die [BND]-Taste betätigen und den gewünschten Wellenbereich einstellen (UKW
oder AM (MW/LW)).
2. Für Abruf des gespeicherten Senders die
entsprechende [DIRECT]-Taste betätigen.
∗ Eine der [DIRECT]-Taste betätigen und für 2
Sekunden oder länger gedrückt halten, um den
Sender im Festsenderspeicher zu speichern.
Manuelle Speicherung
1. Den gewünschten Sender mittels
Sendersuchlauf, manueller Sendereinstellung
oder Festsendereinstellung einstellen.
2. Eine der [DIRECT]-Taste betätigen und für 2
Sekunden oder länger gedrückt halten, um
den derzeitig eingestellten Sender im Festsenderspeicher zu speichern.
46
DB338R/BD239R/DB238R
∗ Wenn Wenn die automatische Speicherung für
UKW-Wellenbereiche ausgeführt wird, dann
werden diese Sender bei UKW3 gespeichert,
auch wenn für die Speicherung von Sendern
UKW1 oder UKW2 gewählt wurde.
Festsenderanspielung
Bei der Festsenderanspielung werden die im
Festsenderspeicher gespeicherten der Reihenfolge nach empfangen. Diese Funktion eignet
sich besonders, wenn ein gewünschter Sender
im Speicher gesucht wird.
1. Die [PS/AS]-Taste betätigen.
2. Wenn der gewünschte Sender eingestellt ist,
erneut die [PS/AS]-Taste betätigen, damit
der Sender weiterhin empfangen wird.
Hinweis:
• Die [PS/AS]-Taste sollte nicht betätigt und für 2
Sekunden oder länger gedrückt gehalten werden,
da sonst die Funktion für automatische Speicherung eingestellt wird und das Gerät Sender speichert.
RDS-Betrieb
REG-Funktion (Regionalprogramm)
Dieses Gerät besitzt ein eingebautes RDSDekodierersystem, das Sender unterstützt, die
RDS-Daten übertragen.
Dieses System zeigt den Namen des empfangenen Senders an (PS) und kann automatisch den
Sender mit dem besten Empfang einstellen,
während Sie auf langen Strecken unterwegs
sind (AF-Umschaltung).
Ebenfalls, wenn eine Verkehrsdurchsage oder eine
Programmart von einem RDS-Sender gesendet
wird, dann kann dieser Sender ungeachtet der eingestellten Betriebsart empfangen werden.
Wenn zusätzlich EON-Informationen empfangen
werden, dann kann mittels diesen Informationen
eine automatische Umschaltung von anderen
Festsendern des gleichen Sendernetzes erfolgen und eine Unterbrechung des empfangenen
Senders für Verkehrsinformationen von anderen
Sendern ausgeführt werden (TP). Diese Funktion is in einigen Gegenden nicht verfügbar.
Bei Anwendung der RDS-Funktion, das Radio
immer auf UKW-Betrieb einstellen.
• AF : Alternative Frequenz
• PS : Programmdienstname
• PTY : Programmart
• EON : Erweitertes Netz anderer Sender
• TP : Verkehrsprogramm
Wenn die REG-Funktion eingeschaltet ist, kann
der optimale Regionalsender empfangen werden. Wenn diese Funktion ausgeschaltet ist und
sich der Regionalsenderbereich während der
Fahrt ändert, dann wird der Regionalsender für
diesen Bereich empfangen.
∗ Während AM-Radioempfang ist die RDS-Unterbrechung nicht wirksam.
AF-Funktion
Mittels der AF-Funktion wird auf eine andere
Frequenz im gleichen Sendernetz geschaltet,
um einen optimalen Empfang beizubehalten.
∗ Die werkseitige Ausdgangseinstellung ist “ON”.
● Ausschaltung der AF-Funktion (OFF)
Die [AF]-Taste betätigen, dann erlischt “AF” im
Display und die AF-Funktion wird ausgeschaltet.
● Einschaltung der AF-Funktion (ON)
Die [AF]-Taste betätigen, dann leuchtet “AF” im
Display auf und die AF-Funktion wird eingeschaltet.
∗ Sollte sich der Empfang des derzeitg eingestellten Senders verschlechtern, dann wird im Display
“SEARCH” angezeigt und das Radio führt eine
Suche für das gleiche Programm auf einer anderen Frequenz aus.
∗ Die werkseitige Ausgangseinstellung ist “OFF”.
Hinweise:
• Diese Funktion ist gesperrt, wenn ein nationaler
Sender empfangen wird, wie z.B. BBC R2.
• Die ON/OFF-Einstellung (EIN/AUS) ist wirksam,
wenn die AF-Funktion auf ON (EIN) eingestellt ist.
● Einschaltung der REG-Funktion (ON)
Die [AF]-Taste betätigen und für 1 Sekunde
oder länger gedrückt halten.
Dann leuchtet “REG” im Display auf und die
REG-Funktion wird eingeschaltet.
● Ausschaltung der REG-Funktion (OFF)
Die [AF]-Taste betätigen und für 1 Sekunde
oder länger gedrückt halten.
Dann erlischt “REG” im Display und die REGFunktion wird ausgeschaltet.
Manuelle Sendereinstellung eines
Regionalprogramms im gleichen
Sendernetz
1. Diese Funktion ist wirksam, wenn die AFFunktion ein- und die REG-Funktion ausgeschaltet ist.
Hinweis:
• Diese Funktion kann angewendet werden, wenn
ein Regionalsender des gleichen Sendernetzes
empfangen wird.
2. Für Abruf des Regionalsender eine der
[DIRECT]-Taste betätigen.
3. Wenn der Empfang des abgerufenen Senders schlecht ist, die [DIRECT]-Taste mit der
gleichen Nummer betätigen. Dann wird vom
Gerät ein lokaler Sender des gleichen
Sendernetzes empfangen.
TA-Funktion (Verkehrsdurchsage)
Bei TA-Bereitschaftsbetrieb, wenn eine
Verkehrsdurchsage beginnt, wird ungeachtet
des Funktionmodus dem Sender mit der
Verkehrsdurchsage Vorrang gegeben, damit Sie
sie hören. Eine automatische Sendereinstellung
für Verkehrsprogramm (TP) ist ebenfalls möglich.
DB338R/BD239R/DB238R
47
Deutsch
RDS (Radiodatensystem)
RDS-Betrieb
∗ Diese Funktion kann nur angewendet werden,
wenn im Display “TP” aufleuchtet. Wenn “TP” aufleuchtet, zeigt dies an, daß der empfangene
RDS-Sender Programme mit Verkehrsdurchsagen enthält.
Deutsch
● Einstellung des TA-Bereitschaftsbetriebs
Wird die [TA]-Taste betätigt, wenn nur “TP” im
Display aufleuchtet, dann leuchten im Display
“TP” und “TA” auf und das Gerät wird auf TABereitsschaftsbetrieb eingestellt, bis eine
Verkehrsdurchsage gesendet wird. Wenn eine
Verkehrsdurchsage beginnt, dann leuchtet im
Display “TRA INFO” auf. Wird während des
Empfangs einer Verkehrsdurchsage die [TA]-Taste betätigt, dann wird der Empfang für den
Sender mit der Verkehrsdurchsage gestopt und
das Gerät schaltet auf TA-Bereitschaftsbetrieb.
● Aufhebung des TA-Bereitschaftsbetriebs
Wenn “TP” und “TA” im Display aufleuchten, die
[TA]-Taste betätigen. Dann erlsicht “TA” im Display und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aufgehoben.
∗ Wenn “TP” nicht aufleuchtet, dann wird durch
Betätigung der [TA]-Taste Suche für einen TPSender ausgeführt.
● Suche für einen TP-Sender
Wenn “TP” nicht aufleuchtet und die [TA]-Taste
betätigt wird, dann leuchtet “TA” im Display auf und
das Gerät empfängt automatisch eine TP-Sender.
Hinweis:
• Wenn kein TP-Sender empfangen wird, führt das
Gerät die Suche weiterhin aus. Durch erneute Betätigung der [TA]-Taste erlischt “TA” im Display
und die TP-Sendersuche wird gestopt.
Automatische Speicherfunktion für
TP-Sender
Im Festsenderspeicher können automatisch bis
zu 6 TP-Sender gespeichert werden. Wenn die
Anzahl der empfangbaren TP-Sender weniger
als 6 beträgt, dann werden die schon im Speicher vorhandenen Sender beibehalten.
Wenn “TA” im Display aufleuchtet, die [PS/AS]Taste betätigen und für 2 Sekunden oder länger
gedrückt halten. Dann werden TP-Sender mit
guter Empfangsempfindlichkeit im Festsenderspeicher gespeichert.
∗ Eine TP-Sender wird im Speicher für UKW3 gespeichert, auch wenn UKW1 oder UKW2 gewählt wurde.
48
DB338R/BD239R/DB238R
PTY
Mittels dieses Funktion kann ein Sender der gewählten Programmart gehört werden, wenn dieser beginnt, auch wenn das Gerät auf einen anderen Funktionsmodus als Radio eingestellt ist.
∗ In einigen Ländern gibt es noch keine PTY-Sender.
∗ Bei TA-Bereitschaftsbetrieb hat ein TP-Sender
Vorrang gegenüber einem PTY-Sender.
● Einstellung des PTY-Bereitschaftsbetriebs
Bei Betätigung der [PTY]-Taste leuchtet “PTY”
im Display auf und der PTY-Bereitschaftsbetrieb
wird eingeschaltet. Wenn der gewählte PTYSender beginnt, wird im Display der PTY-Name
angezeigt.
● Aufhebung des PTY-Bereitschaftsbetriebs
Wenn die [PTY]-Taste betätigt und für 1 Sekunde oder länger gedrückt gehalten wird, erlischt
“PTY” im Display und der PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aufgehoben.
● Aufhebung einer PTY-Senderunterbrechung
Während der PTY-Senderunterbrechung die
[PTY]-Taste betätigen. Dann wird die PTY-Unterbrechung aufgehoben und das Gerät schaltet
auf PTY-Bereitschaftsbetrieb.
PTY-Einstellung
1. Bei Betätigung der [PTY]-Taste schaltet das
Gerät auf PTY-Einstellbetrieb.
2. Eine der [DIRECT] -Tasten betätigen. Dann
für Einstellung des gewünschten PTY-Senders den [ROTARY]-Knopf im Uhrzeigersinn
oder Gegenuhrzeigersinn drehen.
∗ Unten sind die werkseitig für die [DIRECT]-Tasten gespeicherten Ausgangseinstellungen
aufgeführt.
PTY-Name
Festsendernummer
ENGLISH Inhalt
1
NEWS
Nachrichtendienst
2
INFO
Service Programm
3
POP M
Popmusik
4
SPORT
Sport
5
CLASSICS Ernste klassische Musik
UNTERHALTUNGSMUSIK
6
EASY M
3. 7 Sekunden nach Einstelung eines PTY-Senders wird der PTY-Wahlmodus automatisch
aufgehoben.
RDS-Betrieb
PTY-Suche
1. Bei Betätigung der [PTY]-Taste wird der PTYEinstellbetrieb eingeschaltet.
2. Den PTY-Sender wählen.
3. Die [a]-Taste oder [d]-Taste betätigen.
Wird die [d]-Taste betätigt, dann sucht das
Gerät nach einem PTY-Sender bei den höheren Frequenzen; wird die [a]-Taste betätigt
wird die Suche bei den niedrigeren Frequenzen ausgeführt.
PTY-Festsenderspeicher
1. Bei Betätigung des [PTY]-Taste wird der
PTY-Einstellbetrieb eingeschaltet.
2. Für Einstellung des gewünschten PTY-Senders den [ROTARY]-Knopf im Uhrzeigersinn
oder Gegenuhrzeigersinn drehen.
Es können die unten aufgeführten 29 PTYSenderarten gewählt werden.
ENGLISH
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
PTY-Name
Inhalt
Nachrichtendienst
Politik und Zeitgeschehen
Service Programm
Sport
Lernen und Weiterbildung
Hörspiel und Literatur
Kultur, Kirche und Gesellschaft
Wissenschaft
Unterhaltendes Wort
Popmusik
Rockmusik
Unterhaltungsmusik
Leichte klassische Musik
Ernste klassische Musik
Spezielle Musikprogramme
Wetter
Wirtschaft
Kinderprogramm
Soziales
Religion
Anrufsendung
Reiseinformation
Freizeit
Jazz
Countrymusik
Musik des Landes
Oldiemusik
Folklore
Feature
3. Wird eine der [DIRECT]-Tasten betätigt und
für 2 Sekunden oder länger gedrückt gehalten wird, wird der gewählte PTY-Sender bei
diesem Festsenderkanalspeicher gespeichert.
Notrufmeldung
Wenn eine Notrufmeldung empfangen wird,
werden alle Funktionsmodus-Betriebsarten gestoppt. “ALARM” wird im Display angezeigt und
die Notrufmeldung wird übertragen.
● Aufhebung der Notrufmeldung
Wenn die [AF]-Taste betätigt wird, wird der
Empfang der Notrufmeldung aufgehoben.
Lautstärkeeinstellung für TA,
Notrufmeldung (ALARM) und PTY
Die Lautstärke für TA-, ALARM- und PTY-Unterbrechung kann während TA-, ALARM- oder
PTY-Unterbrechung eingestellt werden.
∗ Die werkseitige Ausgangseinstellung ist “19”.
Während TA-, ALARM- oder PTY-Unterbrechung
den [ROTARY]-Knopf durch Drehen im Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn auf den gewünschten Lautstärkepegel (0 bis 33) einstellen.
∗ Wenn eine TA-, ALARM- oder PTY-Unterbrechung
beendet worden ist, wird wieder der Lautstärkepegel eingestellt, der vor der Unterbrechung eingestellt war.
DB338R/BD239R/DB238R
49
Deutsch
∗ Wenn kein Sender mit der eingestellten PTYSendeart empfangen werden kann, schaltet
das Gerät wieder auf PTY-Einstellbetrieb.
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
CD-Betrieb
Einlegen einer CD
Auswurf einer CD
Eine CD in der MItte des CD-SLOT mit dem Aufkleber nach oben weisend einlgen. Im Display
wird “LOADING” angezeigt, die CD eingezogen
und die Wiedergabe beginnt.
1. Für Auswurf der CD die [Q] taste betätigen.
Die CD dann bei der Auswurfposition entfernen.
Hinweis:
• Wird eine CD mit Gewalt vor automatischer Neuladung eingeschoben, kann dies die CD beschädigen.
Für CDs (12 cm)
Für Einfach-CDs (8 cm)
CD SLOT
Deutsch
Hinweise:
• Niemals Ihre Hand, Finger oder fremde Gegenstände in den CD-SLOT einführen.
• Wenn schon eine CD eingelegt wurde, kann keine
andere CD eingelegt werden. Niemals eine andere CD mit Gewalt einführen.
• CDs, die nicht die
Markierung besitzen,
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. CD-ROMs können ebenfalls nicht wiedergegeben werden.
• Einzel-CDs (8 cm) sollten mit einem Adapter bei
der rechten Seite des Schlitzes eingegeben werden.
Wiedergabe einer schon
eingelegten CD
Die [FNC]-Taste für Einstellung von CD-Betrieb
betätigen. Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn keine CD im Gerät eingelegt wurde, dann
leuchtet im Display “NO DISC ” auf.
Wiedergabepause
1. Für Wiedergabepause die [s]-Taste betätigen. Dann wird “PAUSE” im Display angezeigt.
2. Für Fortsetzung der CD-Wiedergabe erneut
die [s]-Taste betätigen.
∗ Wenn eine CD (12 cm) für 15 Sekunden in der
Auswurfposition verbleibt, wird die CD automatisch erneut geladen (Automatische Neuladung).
∗ Für 8-cm-CDs wird keine automatische Neuladung ausgeführt. Deshalb nach Auswurf immer
entnehmen.
Titelwahl
● Titel in Aufwärtsrichtung
1. Die [d]-Taste betätigen, um zum Anfang des
nächsten Titels vorzulaufen.
2. Jedesmal wenn die [d]-Taste betätigt wird,
wird Vorlauf zum Anfang des nächsten Titels
ausgeführt.
● Titel in Abwärtsrichtung
1. Die [a]-Taste betätigen, um zum Anfang
des derzeitigen Titels zurückzulaufen.
2. Die [a]-Taste zweimal betätigen, um Rücklauf zum Anfang des vorherigen Titels auszuführen.
Schnellvorlauf/rücklauf
● Schnellvorlauf
Die [d]-Taste betätigen und für 1 Sekunde
oder länger gedrückt halten.
● Schnellrücklauf
Die [a]-Taste betätigen und für 1 Sekunde
oder länger gedrückt halten.
TOP-Funktion
Mittels der TOP-Funktion wird der CD-Spieler
auf den ersten Titel der CD zurückgestellt. Für
Wiedergabe des ersten Titels (Titel-Nr.1) der CD
die [BND]-Taste betätigen.
Anspielwiedergabe
Durch die Anspielwiedergabe werden die ersten
10 Sekunden der einzelnen Titel einer CD automatisch aufgefunden und wiedergeben. Diese
Funktion wird solange für die CD ausgeführt, bis
sie aufgehoben wird.
50
DB338R/BD239R/DB238R
CD-Betrieb
∗ Die Anspielwiedergabe eignet sich besonders für
die Einstellung eines gewünschten Titels.
1. Für Start der Anspielwiedergabe, die [SCN]Taste betätigen. Im Display leuchtet dann
“SCN” auf.
2. Für Aufhebung der Anspielwiedergabe, erneut die [SCN]-Taste betätigen. Im Display
erlischt dann “SCN” und die Wiedergabe des
derzeitigen Titels wird fortgesetzt.
Deutsch
Wiedergabewiederholung
Bei Wiedergabewiederholung wird der derzeitige
Titel fortlaufend wiederholt. Diese Funktion wird
automatisch fortgesetzt, bis sie aufgehoben wird.
1. Wird die [RPT]-Taste betätigt, dann leuchtet
“RPT” im Display auf und der derzeitige Titel
wird wiederholt.
2. Für Aufhebung der Wiederholungswiedergabe, erneut die [RPT]-Taste betätigen. Dann erlischt “RPT” im Display und die
normale Wiedergabe wird fortgesetzt.
Zufallswiedergabe
Bei Zufallswiedergabe werden einzelne Titel auf
der CD in unbestimmter Reihenfolge eingestellt
und wiedergegeben. Diese Funktion wird automatisch fortgesetzt, bis sie aufgehoben wird.
1. Die [RDM]-Taste betätigen, dann leuchtet
“RDM” im Display auf, eine einzelner Titel
wird beliebig gewählt und die Wiedergabe
beginnt.
2. Für Aufhebung der Zufallswiedergabe, erneut
die [RDM]-Taste betätigen. Dann erlischt
“RDM” im Display und die normale Wiedergabe wird fortgesetzt.
DB338R/BD239R/DB238R
51
6. FEHLERSUCHE
Störung
Ursache
Behebung
Sicherung durchgebrannt.
Gegen eine Sicherung mit gleicher Amperezahl
austauschen. Sollte die Sicherung erneut
durchbrennen, dann wenden Sie sich bitte an
das Geschäft, wo sie gekauft wurde.
Falsche Verdrahtung.
Wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo das
Gerät gekauft wurde.
CD kann nicht eingelegt
werden.
Es wurde schon eine andere
CD eingelegt.
Die CD vor Einlegen der neuen auswerfen.
Titel wird übersprungen
oder starkes Rauschen.
CD ist verschmutzt.
Die CD mit einem weichen Tuch reinigen.
CD ist stark zerkratzt oder
verformt.
Gegen eine CD ohne Kratzer austauschen.
Schlechte Klangwiedergabe, besonders
nach Einschaltung.
Auf der internen Linse
können sich Wassertropfen
geformt haben nachdem das
Fahrzeug an einem feuchten
Ort geparkt wurde.
Ca. für 1 Stunden bei eingeschaltetem Gerät
trocknen lassen.
Kein Betrieb bei
Tastenbetätigung.
Anzeige nicht korrekt.
Störung beim Mikroprozessor aufgrund Rauschen,
usw.
Keine Stromzufuhr.
(Keine Wiedergabe.)
Deutsch
Das Gerät auschalten und dann die
Bedienteil-Entriegelungstaste für Entfernung
des DCP (abnehmbares Bedienteil) betätigen.
Die Neueinstellungstaste mittels eines kleinen
Stabs für ca. 2 Sekunden drücken.
Neueinstellungstaste
Die Anschlüsse des DCP
oder der Haupteinheit sind
verschmutzt.
52
DB338R/BD239R/DB238R
Mit einem weichen Tuch sauberwischen, das
mit Reinigungsalkohol angefeuchtet ist.
7. FEHLERANZEIGEN
Wenn ein Fehler auftritt, erscheint eine der folgenden Anzeigen.
Für Behebung der Störung jeweils die unten beschriebene Maßnahme ausführen.
Fehleranzeige
Ursache
Behebung
Eine CD steckt im CD-Deck fest und kann
nicht ausgeworfen werden.
Defekt beim Mechanismus des CDDecks, Bitte wenden Sie sich an das
Geschäft, wo sie das Gerät erworben
haben.
ERROR 3
CD kann aufgrund von Kratzern, usw.
nicht wiedergegeben werden.
Gegen eine CD austauschen, die nicht
zerkratzt oder verformt ist.
Wenn eine andere Fehleranzeige als die oben aufgeführten erscheint, die Neueinstellungstaste betätigen.
Sollte die Störung nicht behoben werden, Ausschaltung vornehmen. Bitte wenden Sie sich dann an das
Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben.
DB338R/BD239R/DB238R
53
Deutsch
ERROR 2
8. TECHNISCHE DATEN
Ausgangsleistung:
4 ✕ 25 W (DIN 45324, +B = 14,4 V)
Versorgungsspannung:
14,4 V GS (10,8 V bis 15,6 V zulässig), neg.
Masse
Leistungsaufnahme: Weniger als 15 A
Lautsprecher-Impedanz:
4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Nennstrom, elektrische Antenne:
500 mA oder weniger
Gewicht:
Hauptgerät: 1,15 kg
Abmessungen:
Hauptgerät:
178 (B) ✕ 50 (H) ✕ 155 (T) mm
CD-Deck
System: CD-Digitalaudiosystem
Frequenzgang: 10 Hz bis 20 kHz (± 1 dB)
Rauschabstand: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Dynamikbereich: 95 dB (1 kHz)
Verzerrung: 0,01%
Hinweis:
• Änderungen von technischen Daten und Design dienen der Verbesserung und sind deshalb vorbehalten.
8. SPECIFICHE
Sezione Radio
Cenni generali
Sistema di sintonizzazione:
sintonizzatore del sintetizzatore PLL
Frequenze di ricezione:
FM : da 87,5 a 108 MHz (fasi 0,05 MHz)
MW : da 531 a 1602 kHz (fasi 9 kHz)
LW : da 153 a 279 kHz (fasi 3 kHz)
Potenza in uscita:
4 ✕ 25 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Voltaggio di alimentazione:
14,4 V DC (ammesso da 10,8 V a 15,6 V),
massa negativa
Consumo di corrente: Meno di 15 A
Impedenza altoparlanti:
4 Ω (da 4 Ω a 8 Ω ammessi)
Alimentazione nominale antenna auto:
500 mA o meno
Peso:
Unità principale: 1,15 kg
Dimensioni:
Unità principale:
178 (L) ✕ 50 (A) ✕ 155 (P) mm
Sezione riproduttore CD
Sistema: sistema di compact disc audiodigitale
Risposta in frequenza: da 10 Hz a 20 kHz (± 1 dB)
Rapporto segnale-rumore: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Gamma dinamica: 95 dB (1 kHz)
Distorsione: 0,01%
Nota:
• Le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso per ulteriori miglioramenti.
DB338R/BD239R/DB238R
145
Italiano
Allgemeines
Tuner-System: PLL-Synthesizer-Tuner
Empfangsfrequenzen:
UKW : 87,5 bis 108 MHz (0,05 MHz Schritte)
MW : 531 bis 1602 kHz ( 9 kHz Schritte)
LW : 153 bis 279 kHz ( 3 kHz Schritte)
Deutsch
Radio-Bereich
Download PDF

advertising