User guide | Clarion CX609 MP3 Player User Manual

HELP LINE TELEPHONE NUMBERS
EXL30 AMPLIFIED
TELEPHONE
Line Powered
Importer:
Plantronics B.V.
Southpoint Building C
Scorpius 140
2132 LR Hoofddorp
The Netherlands
User Guide
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Guide de l’utilisateur
www.clarityproducts.com
United Kingdom
0800 410014
Sweden
0200 214681
Germany
0800 9323400
Portugal
+34 91 640 47 44
France
0825 0825 99
(0,15 € TTC/mn)
Denmark
80884610
Switzerland
0800 932340
Spain
902 415191
Netherlands
0800 7526876
Luxembourg and Belgium
00800 75268766
DIAGRAMS
FIG.A
Finland
0800 117095
FIG. B
MANUAL
AUTO
Ireland
1 800 551896
FIG. C
Norway
800 11336
Italy
800 950934
Austria
0800 242500
MANUAL
AUTO
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
36846-01 Rev A
FIG. D
© 2003 Clarity, a Division of Plantronics, Inc.All rights reserved. Clarity and Amplifying Your Life
are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. Printed in China. 11/03
1
2
DIAGRAMS
DIAGRAMS
0
*
2
UK ENGLISH
FIG. F
FIG. E
1
CONTENTS
HOLD
*
#
PROG
FLASH
HOLD
REDIAL
P
Off Lo Hi
T
Lo
5
Hi
LO
HI
FIG. H
0
*
M1
M7
M2
M8
M3
M9
M4
M10
M5
M11
#
PROG
FLASH
*
REDIAL
HOLD
0
ESPAÑOL
F
FRANÇAIS
Page 30-37
I
ITALIANO
Pagina 38-45
NL NEDERLANDS
Pagina 46-53
Página 22-29
TONE
HI
LO
HI
FIG. J
FIG. I
0
*
HOLD
O
P
E
#
PROG
*
REDIAL
FLASH
HOLD
0
4
7
P
R
S
*
2
A
B
C
5
8
J
K
L
3
6
T
U
V
9
W
X
Y
M9
M4
M10
M5
M11
1
4
7
0
PROG
#
FLASH
REDIAL
TONE
2
5
8
P
A
B
C
VOL
J
K
L
T
3
6
9
HI
D
E
F
M
N
O
W
REDIAL
FIG. M
1
4
7
2
5
8
0
G
H
I
10
Q
R
PS
13
*
HOLD
A
B
C
T
U
V
3
6
9
O
P
E
#
J
K
L
PROG
D
E
F
FIG. N
M
N
O
X
Y
WZ
FLASH
11
REDIAL
DIAL
RINGER
T
Off Lo Hi
RING TONE
Lo
Hi
AUDIO
OUTPUT
AMPLIFY
TONE
VOL
LO
16
HOLD
AMPLIFY
G
H
I
9
VOL
14
*
M8
M3
LO
HI
17
M7
M6
AMPLIFY
LO
HI
FIG. L
M1
8
TONE
VOL
LO
FIG. K
#
FLASH
TONE
HI
M2
PROG
REDIAL
D
E
F
M
N
O
0
#
FLASH
AMPLIFY
VOL
LO
O
P
E
PROG
AMPLIFY
TONE
G
H
I
REDIAL
VOL
6
7
1
#
FLASH
AMPLIFY
VOL
LO
O
P
E
PROG
AMPLIFY
TONE
M6
HOLD
E
Seite 14-21
4
HOLD
18
DEUTSCH
HI
OUTPUT
FIG. G
15
D
3
AUDIO
RING TONE
REDIAL
VOL
TONE
VOL
LO
RINGER
#
FLASH
AMPLIFY
AMPLIFY
TONE
DIAL
0
PROG
Page 6-13
HI
12
3
4
5
UK
D
NL
This User Guide provides you with the
information you need to use your EXL30
effectively and safely.
I
Thank you for selecting the EXL30
Amplified Telephone from Clarity.
F
EXL30 Amplified
Telephone from Clarity
E
WELCOME
Read this user guide thoroughly before
using your telephone. Keep the manual
near the telephone for easy reference.
The EXL30 Amplified Telephone is
Hearing Aid compatible.
www.clarityproducts.com
6
UK
UK
10 Volume Control
2
Audio Output Socket
11 Low Battery Indicator
Never install telephone wiring during a lightning storm.
3
Telephone Line Connection
12 Visual Ring Indicator
4
Ring Tone Switch
13 Amplify Button
5
Ringer Volume Switch
14 Amplify Indicator
Hereby, Plantronics BV declares that the Clarity™ EXL30 Amplified Telephone is in
compliance with the essential requirements and all other relevant provisions of
Directives 1999/5/EC and 93/42/EEC.
6
Telephone Number Directory
15 Programme Button
7
Memory Buttons
16 Call On Hold Indicator
8
Redial Button
17 Tone Control
9
Flash/Recall Button
18 Call Hold Button
To view the Declaration of Conformity for this product please see
www.plantronics.com/documentation
Class I medical device
INSTALL BATTERIES
Please ensure this product is disconnected from the telephone line cable before
installing or replacing batteries.
Read and understand all instructions.
To add extra brightness to the EXL30’s Visual Ring Indicator (12), install one 9 Volt alkaline
battery (not included).
Please ensure this product is disconnected from the telephone line cable before installing or
replacing batteries.
TO INSTALL THE BATTERY
Fig.A Use a pen to open the battery door (see instructions underneath the telephone unit)
Slide open the battery compartment cover on the bottom of the telephone, install the
battery, and replace the cover.
Do not dispose of batteries in a fire.They may explode.Take empty batteries to a collection
point for chemical waste.
Do not install or use this telephone near water.
Avoid using a telephone (other than a cordless type) during a storm.There may be a remote risk
of electrical shock from lightning.
Unplug this telephone from the wall outlets before cleaning. Do not use liquid cleaners or
aerosol cleaners on the telephone. Use a damp cloth for cleaning.
Do not cover the slots and openings on this telephone.This telephone should never be placed
near or over a radiator or heat register.This telephone should not be placed in a built-in
installation unless proper ventilation is provided.
Do not place anything on the telephone line cable. Install the telephone where no one will step
or trip on the cable.
Never push any objects through the slots in the telephone.They can touch dangerous voltage
points or short out parts that could result in a risk of fire or electrical shock. Never spill liquid of
any kind on the telephone.
7
NL
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USE:
When using your telephone equipment these basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons including the following:
I
GETTING STARTED
F
When the Amplified Indicator (14) is illuminated, the volume may be very loud and
in excess of 118dB.This mode is intended specifically for hearing impaired users.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Follow all warnings and instructions marked on the telephone.
E
Dial Mode Switch (Pulse/Tone)
D
1
To reduce the risk of electrical shock, do not take this phone apart. Opening or removing covers
may expose you to dangerous voltages or other risks. Incorrect reassembly can cause electric
shock when the appliance is subsequently used.
UK
DIAGRAM KEY
SETTING THE DIALLING MODE
Set the Dial Mode Switch (1) to T (tone) if you have touch tone DTMF service. Otherwise set
the switch to P (pulse).
CONNECTING FOR WALL MOUNT OR DESKTOP USE
WALL MOUNTING
Drill two holes in the wall 10.2cm (4") apart adjacent to the mounting holes on the telephone.
Use the correct screws to hang the telephone on the wall.
Fig. B
Slide the handset hook out as shown in Fig. B and reverse its position so that the hook
points up and will hold the handset when you hang up.
Fig. C Insert the tabs of the phone base into the slots in the lower position of the base as
shown in Fig. C. Push the mounting bracket in and down firmly until it snaps into place.
Position on the wall close to your telephone wall socket.
Fig. D Connect the Telephone Line Cable and the Handset Cable to the telephone.
If required, use the supplied adapter.
Lift the handset and listen for a dial tone.
8
UK
UK
DESKTOP
Fig. D Connect the Telephone Line Cable and the Handset Cable to the telephone.
If required, use the supplied adapter.
USING YOUR EXL30
Fig. F You can adjust the volume of incoming calls by sliding the Volume Control (10).
The amplifier will turn off when you hang up.
(Subject to your local telephone service).
PROGRAMMING THE MEMORY BUTTONS
Fig. K You can automatically dial twelve programmed telephone numbers using the Memory
Buttons (7). Each button can be programmed (or reprogrammed using the same
procedure) for a telephone number up to 15 digits long.
Fig. L To program a button, follow these steps:
Amplification can be activated by pressing the Amplify Button (13) the Amplify Indicator (14)
indicates that Amplification is in operation.
Fig. M Enter the phone number on the keypad just as you would dial it normally.
Lift handset and listen for a dial tone.
Press the Amplify Button (13) to turn on the amplifier (refer to Fig. I on page 5).
Fig. G Slide the Tone Control (17) either right or left for maximum clarity.
The next time and every time you press the the Amplify Button (13), your EXL30 will
give you the best listening clarity.
RINGER VOLUME AND TONE
You can adjust the Ringer Volume Switch (5) as high as 85+ decibels.The settings available are
OFF, LO and HI, as shown in the main diagram on page 3.The Ring Tone Switch (4) has two pitch
settings: LO and HI, as shown in the main diagram on page 3.
Press Redial Button (8) if you want to insert a brief pause between two numbers.
Press a Memory Button (7) to store this number on that button.
Immediately hang up the handset.
NOTE: Any number previously stored at that button will be overwritten.
To change a stored number, repeat the programming process starting with Fig. K.
NL
INCOMING VOICE TONE
The EXL30 provides extra amplification at the sound frequency you need to boost.To identify
the sound frequency range that best suits your needs, follow these steps:
Lift the handset and press the Programme Button (15).
I
By activating the Amplification feature you are choosing to increase the level of amplification that
allows any abnormal event to exceed 118dB.This is potentially harmful.The volume control
should be increased gradually to find the minimum level of amplification that is comfortable for
you. Avoid prolonged or unnecessary exposure to high volume levels
F
CAUTION: Operation of the Amplification feature will make the receiver very loud. It is
designed specifically for hearing impaired users.
E
INCOMING VOICE AMPLIFICATION
Fig. E Lift the handset and press the Amplify Button (13) to turn on the amplifier.
FLASH/RECALL
Fig. J Press the Flash/Recall Button (9) to access special services available from your local
telephone company e.g. Call Waiting and 3-Way Calling.
D
Lift the handset and listen for a dial tone.The telephone is ready to use.
LAST NUMBER REDIAL
Fig. I To redial the last number called, lift the handset and press the Redial Button (8).The
telephone will redial up to 31 digits.
UK
The telephone is ready to use.
NOTE: Do not programme emergency service numbers into any memory button.
DIRECT AUDIO OUTPUT
Fig. N The Audio Output Socket (2) allows you to connect the EXL30 to a hearing aid, neck
loop, cochlear implant or other assistive listening devices.
To use this port, plug in a compatible auxiliary cable and connect it to your assistive
listening device.
Speak into the handset when you use the Audio Output connection.
NOTE: This port is a TNV connection with respect to EN41003. Only connect equipment that
complies with EN60950 to this port.
HOLD
Fig. H To put the call on hold, press the Call Hold Button (18) and return the handset to its
cradle.You will notice the Call Hold Indicator (16) illuminates.
NOTE: If you pick up an extension phone on the same line when the EXL30 is on HOLD,
the EXL30 will release the HOLD and you can continue your conversation on the extension
telephone.
9
10
UK
UK
•
• Clarity guarantees the satisfactory condition of the equipment with regard to manufacturing
and material defects for 2 years from the date of purchase. (Please keep your original
receipt safely).
•
Plug the mono end of the plug into the speech processor.
Plug the stereo end of the plug into the Audio Output
socket on the telephone.
M9
M4
M10
M5
M11
®
1
G
H
I
4
7
Q
R
PS
*
2
A
B
C
J
K
L
3
6
D
E
F
5
8
T
U
V
9
X
Y
M
N
O
WZ
0
PROG
#
FLASH
REDIAL
AMPLIFY
TONE
VOL
LO
HI
OUTGOING VOICE AMPLIFICATION
The EXL30 can amplify your outgoing voice by up to 15dB.To use this feature, set the Outgoing
Voice Amplifier switch to AMPLIFY located underneath the telephone unit.
TROUBLE SHOOTING
• All units serviced to full production standards using original factory parts.
CUSTOMER SERVICE
If you need support in installing or using your EXL30 telephone, then please contact the Clarity
Customer Service (see page 1).
I
PROBLEM
2 YEAR WARRANTY AND REPAIR SERVICE
• Products under warranty are replaced free of charge.
F
NOTE: The factory pre-setting is NORMAL.
• This product must be installed and used in accordance with the instructions contained in this
User Guide, and serviced at an approved Plantronics Service Centre. Failure to comply with
these conditions may render the warranty invalid.
E
Speak into the handset when using the Cochlear Implant
Adapter Cord.
M8
M3
M6
HOLD
•
M7
M1
M2
D
WARRANTY
• The following 2 year warranty and service information applies only to product purchased and
used in the countries listed on page 1.You may also contact your local retail dealer for warranty
information in your country.
UK
CONNECTING A SPEECH PROCESSOR
COCHLEAR IMPLANT ADAPTER CORD
Caution: Before plugging any cord into your speech processor, you must consult your implant
manufacturer.
No dial tone.
Check all the telephone cable connections.
NL
PROBLEM
Call cannot be dialled, or dials very slowly.
Reset the Dial Mode Switch (see Setting the Dial Mode).
PROBLEM
Visual Ring Indicator is not very bright.
Check and replace the 9 Volt battery.
PROBLEM
No number is dialled when the memory button is pressed.
No number stored in that Memory Button (see Programming the Memory Buttons.
PROBLEM
Call comes in but the telephone does not ring.
Check that the Telephone Line Cable is correctly connected.
11
12
UK
UK
D
NL
In diesem Benutzerhandbuch finden
Sie wichtige Informationen zur effektiven
und ordnungsgemäßen Verwendung
Ihres EXL30.
I
Vielen Dank, dass Sie sich für das
Verstärkertelefon EXL30 von Clarity
entschieden haben.
F
Verstärkertelefon
EXL30 von Clarity
E
WILLKOMMEN
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
des Telefons das Benutzerhandbuch
aufmerksam durch. Bewahren Sie das
Handbuch leicht zugänglich in der Nähe
des Telefons auf.
Das Verstärkertelefon EXL30 ist mit
Hörgeräten kompatibel.
13
www.clarityproducts.com
14
D
D
2
Audioausgangsbuchse
11 Batteriestandanzeige
3
Telefonleitungsverbindung
12 Visuelle Rufanzeige
Installieren Sie niemals Telefonkabel während eines Gewitters.
4
Schalter für Klingelzeichen
13 Verstärkertaste
5
Tonruflautstärkeschalter
14 Verstärkeranzeige
Plantronics BV erklärt hiermit, dass das vorliegende Verstärkertelefon EXL30 den
grundlegenden Anforderungen und weiteren relevanten Vorgaben der Richtlinien
1999/5/EC und 93/42/EEC entspricht.
6
Telefonnummernverzeichnis
15 Programmtaste
7
Speichertasten
16 Anruf-Halten-Anzeige
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt finden Sie unter.
www.plantronics.com/documentation
8
Wahlwiederholungstaste
17 Tonregler
Medizinprodukt Klasse 1
9
Flash-/Rückfragetaste
18 18 Anruf-Halten-Taste
Die Verstärkeranzeige (14) leuchtet bei einer sehr hohen Lautstärke oder bei der
Überschreitung von 118 dB auf. Dieser Modus ist speziell für hörgeschädigte
Benutzer gedacht.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Befolgen Sie alle auf dem Telefon aufgedruckten Warnungen und Anweisungen.
Vergewissern Sie sich, dass das Telefonkabel des Geräts vor dem Installieren oder Ersetzen des
Akkus abgezogen ist.
Werfen Sie den Akku niemals ins Feuer, da Explosionsgefahr besteht. Entsorgen Sie leere Akkus
bei Sammelstellen für Chemieabfälle.
Installieren oder verwenden Sie das Telefon nicht in der Nähe von Wasser.
Mit Ausnahme von schnurlosen Telefonen sollten Sie ein Telefon nicht während eines Gewitters
verwenden, da Stromschläge aufgrund von Blitzschlag nicht ausgeschlossen werden können.
Ziehen Sie vor der Reinigung des Telefons die Kabel ab.Verwenden Sie zur Reinigung des Telefons
weder Flüssigreiniger noch Sprayreiniger.Verwenden Sie für die Reinigung ein feuchtes Tuch.
Decken Sie die Steckplätze und Öffnungen des Telefons nicht ab. Stellen Sie das Telefon niemals in
die Nähe eines Heizkörpers oder Heizgerätes bzw. über einen Heizkörper oder Heizgerät. Das
Telefon sollte nur in ein anderes Gerät installiert werden, wenn für eine ordnungsgemäße
Belüftung gesorgt ist.
Stellen Sie nichts auf das Telefonkabel. Installieren Sie das Telefon an einem Ort, an dem niemand
auf das Kabel treten oder darüber stolpern kann.
Versuchen Sie niemals, Gegenstände durch Öffnungen in das Telefon zu stecken, da gefährliche
Spannungspunkte berührt oder Kurzschlüsse ausgelöst werden können, die zu einem Brand oder
zu Stromschlägen führen können.Verschütten Sie nie Flüssigkeiten auf dem Telefon.
15
AKKU-INSTALLATION
Vergewissern Sie sich, dass das Telefonkabel des Geräts vor dem Installieren oder
Ersetzen des Akkus abgezogen ist.
Damit die visuelle Rufanzeige (12) des EXL30 besonders hell aufleuchtet, installieren Sie einen 9Volt-Alkaline-Akku (nicht im Lieferumfang enthalten).
NL
Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen.
ERSTE SCHRITTE
I
LESEN SIE VOR VERWENDUNG DES GERÄTS DIE FOLGENDEN
ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH:
Bei der Verwendung Ihres Telefons sollten Sie immer folgende Sicherheitshinweise zur
Vermeidung von Feuer, Stromschlägen und Verletzungen befolgen:
F
10 Lautstärkeregelung
E
Wahlverfahren-Schalter (Impuls/Ton)
D
1
Das Telefon bitte nicht öffnen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden. Beim Öffnen
oder Entfernen der Abdeckungen können gefährliche Spannungen oder andere Risiken nicht
ausgeschlossen werden. Durch das nicht ordnungsgemäße Zusammensetzen des Netzteils kann
es bei Verwendung des Produkts zu Stromschlägen kommen.
UK
ABBILDUNGSSCHLÜSSEL
SO INSTALLIEREN SIE DEN AKKU
Abb.A Öffnen Sie mithilfe eines Kugelschreibers die Akkuabdeckung. (Weitere Anweisungen
finden Sie auf der Unterseite des Telefons.)
Schieben Sie die Abdeckung des Akkufachs auf der Unterseite des Telefons zurück,
installieren Sie den Akku und setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
EINSTELLEN DES WAHLVERFAHRENS
Stellen Sie den Wahlverfahren-Schalter (1) auf T (Ton), wenn Sie über die MFV-Funktion
(Tonwahlverfahren) verfügen. Andernfalls stellen Sie den Schalter auf P (Impuls).
WANDBEFESTIGUNG ODER VERWENDUNG AUF DEM SCHREIBTISCH
WANDBEFESTIGUNG
Bohren Sie zwei Löcher in gleicher Höhe im Abstand von 10,2 cm in die Wand, sodass diese zu
den im Telefon befindlichen Löchern passen.Verwenden Sie zum Aufhängen des Telefons an der
Wand die richtigen Schrauben.
Abb. B Ziehen Sie den Einhängehaken wie in Abb. B dargestellt heraus und drehen Sie ihn
herum, sodass der Haken nach oben zeigt und der Telefonhörer nach dem Auflegen
nicht herunterfällt.
16
D
D
Abb. G Schieben Sie für eine maximale Gesprächsqualität den Tonregler (17) entweder nach
rechts oder links.
Abb. D Schließen Sie das Telefonkabel an die Telefonsteckdose und das Spiralkabel des
Telefonhörers an das Telefon an.Verwenden Sie gegebenenfalls den mitgelieferten
Adapter. Nehmen Sie den Hörer ab und warten Sie auf den Wählton. Das Telefon
ist nun betriebsbereit.
TONRUFLAUTSTÄRKE UND KLINGELTON
AUF HALTEN SETZEN
Abb. H Um einen Anruf auf Halten zu setzen, drücken Sie die Anruf-Halten-Taste (18) und legen
Sie den Hörer auf die Gabel. Die Anruf-Halten-Anzeige (16) leuchtet auf.
HINWEIS: Wenn Sie ein Gespräch auf Halten setzen und den Hörer eines zweiten Telefons
derselben Telefonleitung abnehmen, wird das Gespräch aus dem Status „Halten" entfernt und Sie
können das Gespräch mit dem zweiten Telefon fortführen.
WAHLWIEDERHOLUNGSTASTE
Abb. F Sie können die Hörlautstärke eingehender Anrufe mithilfe des Schiebeschalters für
die Lautstärkeregelung (10) einstellen. Beim Auflegen des Hörers wird der
Verstärker ausgeschaltet.
FLASH-/RÜCKFRAGETASTE
Abb. J Drücken Sie die Flash-/Rückfragetaste (9), um auf spezielle Dienste Ihrer jeweiligen
Telefongesellschaft zuzugreifen, z. B.Anklopffunktion und Rücksprache/Makeln.
Der Sprachverstärker kann durch Drücken der Verstärkertaste (13) aktiviert werden. Die
Verstärkeranzeige (14) zeigt an, dass die Verstärkerfunktion aktiviert ist.
Die Aktivierung der Verstärkerfunktion erhöht die Hörlautstärke und kann 118 dB überschreiten.
Dies birgt ein mögliches Gesundheitsrisiko. Die Hörlautstärke sollte nur allmählich erhöht
werden, um die für Sie angenehmste Hörlautstärke auf geringstem Level zu finden. Setzen Sie sich
nie zu lange einer lauten oder unnötig lauten Hörlautstärke aus.
SPRACHTON EINGEHENDER ANRUFE
Das EXL30 bietet darüber hinaus eine Verstärkerfunktion für die Schallfrequenz, die Sie bei
Bedarf benötigen. Führen Sie zur Bestimmung der für Ihre Bedürfnisse besten
Schallfrequenzreichweite folgende Schritte aus:
Nehmen Sie den Hörer ab und warten Sie auf den Wählton.
Drücken Sie zum Einschalten der Verstärkerfunktion (siehe Abb. 1 auf Seite 5) die
Verstärkertaste (13).
Abb. I Nehmen Sie zum Wählen der zuletzt gewählten Nummer den Hörer ab und drücken Sie
die Wahlwiederholungstaste (8). Das Telefon kann bis zu 31 Ziffern wählen.
NL
ACHTUNG: Wenn Sie die Verstärkerfunktion verwenden, ist die Hörlautstärke sehr laut. Diese
Funktion ist speziell für hörgeschädigte Benutzer gedacht.
I
SPRACHVERSTÄRKER FÜR EINGEHENDE ANRUFE
Abb. E Nehmen Sie den Hörer ab und drücken Sie zum Einschalten des Verstärkers auf
die Verstärkertaste (13).
F
VERWENDUNG DES EXL30
Die Tonruflautstärke des Tonruflautstärkeschalters (5) kann auf 85 Dezibel oder höher eingestellt
werden. Die aus dem Abbildungsschlüssel auf Seite 3 ersichtlichen verfügbaren Einstellungen sind
OFF (aus), LO (niedrig) und HI (hoch). Der Schalter für Klingelzeichen (4) verfügt wie in der
Abbildung auf Seite 3 dargestellt über zwei Tonrufhöhen: LO und HI.
E
Nehmen Sie den Hörer ab und warten Sie auf den Wählton. Das Telefon ist
nun betriebsbereit.
Bei jedem weiteren Drücken der Verstärkertaste (13) erhalten Sie eine bessere
Empfangsqualität.
D
VERWENDUNG AUF DEM SCHREIBTISCH
Abb. D Schließen Sie das Telefonkabel an die Telefonsteckdose und das Spiralkabel des
Telefonhörers an das Telefon an.Verwenden Sie gegebenenfalls den
mitgelieferten Adapter.
UK
Abb. C Führen Sie wie in Abb. C dargestellt die Führungen der Basiseinheit in die Steckplätze am
unteren Teil der Basiseinheit ein. Setzen Sie den Befestigungshaken ein und drücken Sie
ihn nach unten, bis er hörbar einrastet. Bringen Sie das Telefon in der Nähe der
Steckdose an.
(Die Verfügbarkeit dieser Dienste hängt von Ihrer jeweiligen Telefongesellschaft ab.)
PROGRAMMIEREN DER SPEICHERTASTEN
Abb. K Mithilfe der Speichertasten (7) können Sie zwölf gespeicherte Telefonnummern
automatisch wählen. Jede Taste kann eine Telefonnummer mit bis zu 15 Ziffern
speichern oder auf dieselbe Weise mit einer neuen Nummer belegt werden.
Abb. L Führen Sie zum Programmieren einer Speichertaste folgende Schritte aus:
Nehmen Sie den Hörer ab und drücken Sie die Programmtaste (15).
Abb. M Geben Sie ähnlich wie beim Wählen einer Telefonnummer die gewünschte Nummer
über die Tastatur ein.
Drücken Sie die Wahlwiederholungstaste (8), wenn Sie zwischen zwei Nummern eine
kurze Pause einfügen möchten.
Drücken Sie die Speichertaste (7), um die entsprechende Taste mit dieser
Telefonnummer zu belegen.
Legen Sie anschließend den Hörer auf.
HINWEIS: Jede zuvor für diese Taste gespeicherte Nummer wird überschrieben.
Wiederholen Sie zum Ändern einer gespeicherten Nummer die ab Abb. P
beschriebenen Schritte.
17
18
D
D
Sprechen Sie in den Hörer, wenn Sie den Audioausgang verwenden.
•
M8
PROBLEM
Die visuelle Rufanzeige leuchtet nur schwach auf.
Überprüfen und ersetzen Sie den 9-Volt-Akku.
M9
®
1
G
H
I
4
7
Q
R
PS
*
2
A
B
C
5
8
J
K
L
T
U
V
3
6
D
E
F
M
N
O
X
Y
WZ
9
0
PROG
I
Die Speichertaste ist mit keiner Nummer belegt (siehe „Programmieren der Speichertasten").
M11
M6
HOLD
#
FLASH
REDIAL
PROBLEM
AMPLIFY
TONE
VOL
LO
HI
SPRACHVERSTÄRKER FÜR AUSGEHENDE ANRUFE
Das EXL30 kann Ihre Stimme um bis zu 15 dB verstärken. Um diese Funktion zu aktivieren,
stellen Sie den auf der Unterseite des Telefons angebrachten Sprachverstärker für ausgehende
Anrufe auf AMPLIFY.
Das Telefon klingelt nicht bei eingehenden Anrufen.
Überprüfen Sie, ob das Telefonkabel richtig angeschlossen ist.
NL
Sprechen Sie in den Hörer, wenn Sie ein Adapterkabel für
die Innenohr-Prothese verwenden.
Stellen Sie den Wahlverfahren-Schalter neu ein (siehe „Einstellen des Wahlverfahrens").
M10
M5
•
Die Rufnummer wird nicht oder nur sehr langsam gewählt.
Beim Drücken auf die Speichertaste wird keine Nummer gewählt.
M7
M1
M2
M4
Schließen Sie den Stereo-Stecker des Kabels an die
Audioausgangsbuchse am Telefon an.
PROBLEM
PROBLEM
Schließen Sie den Mono-Stecker des Kabels an den
Prozessor an.
M3
•
Überprüfen Sie, ob alle Telefonkabel richtig angeschlossen sind.
F
ANSCHLIESSEN EINES SPRACHPROZESSORS
ADAPTERKABEL FÜR INNENOHR-PROTHESEN
Achtung: Wenden Sie sich immer an den Hersteller Ihrer Prothese, bevor Sie ein Kabel an Ihren
Sprachprozessor anschließen.
Es ist kein Wählton zu hören.
E
HINWEIS: Dieser Anschluss ist eine TNV-Verbindung gemäß EN41003. Schließen Sie nur
Geräte an, die den EN60950-Vorgaben für diesen Anschluss entsprechen.
PROBLEM
D
Wenn Sie diesen Anschluss verwenden möchten, schließen Sie ein mit Zusatzgeräten
kompatibles Kabel an und verbinden Sie dieses Kabel mit Ihrer Hörhilfe.
FEHLERBEHEBUNG
UK
HINWEIS: Belegen Sie die Speichertasten nicht mit Notrufnummern.
DIREKTE AUDIOAUSGANGSBUCHSE
Abb. N Mithilfe der Audioausgangsbuchse (2) können Sie an das EXL30 ein Hörgerät, ein Hinterdem-Ohr-Gerät, eine Innenohr-Prothese oder weitere Hörhilfen anschließen.
HINWEIS: Die Werkseinstellung lautet NORMAL.
19
20
D
UK
GARANTIE
• Die folgende zweijährige Garantie und Wartung gelten nur für erworbene und in den auf Seite
1 aufgelisteten Ländern verwendete Produkte. Sie können sich auch für weitere Informationen
zur Garantie in Ihrem Land an Ihren örtlichen Einzelhändler wenden.
2-JAHRES-GARANTIE UND -REPARATURDIENST
• Produkte mit Garantie werden kostenlos ersetzt.
KUNDENDIENST
Setzen Sie sich mit dem Clarity-Kundendienst (siehe Seite 1) in Verbindung, wenn Sie
Unterstützung bei der Installation oder bei der Verwendung des EXL30-Telefons benötigen.
Teléfono con amplificador
de voz EXL30 de Clarity
NL
En esta guía del usuario se ofrece la
información que necesita para utilizar el
teléfono EXL30 con eficacia y seguridad.
I
Gracias por adquirir el teléfono con
amplificador de voz EXL30 de Clarity.
F
• Alle Geräte werden nach Produktionsstandard vollständig gewartet. Der Austausch erfolgt
durch Originalteile.
BIENVENIDO
E
• Dieses Produkt muss gemäß den in diesem Benutzerhandbuch dargelegten Anweisungen
installiert und benutzt sowie von einem anerkannten Plantronics Service Centre gewartet
werden. Die Nichtbeachtung dieser Bedingungen kann den Verlust der Garantie zur Folge haben.
D
• Clarity garantiert den zufriedenstellenden Zustand des Geräts im Hinblick auf Herstellungsund Materialfehler für 2 Jahre ab Kaufdatum. (Bewahren Sie Ihre Originalquittung sorgfältig auf.)
Lea esta guía detenidamente antes de
utilizar el teléfono y manténgala cerca
del aparato para poder consultarla
con facilidad.
El teléfono con amplificador de voz
EXL30 es compatible con audífonos.
21
www.clarityproducts.com
22
E
E
10 Control de volumen
11 Indicador de pila baja
No instale nunca cableado telefónico durante tormentas eléctricas.
2
Conector de salida de sonido
12 Indicador visual del timbre
3
Conexión a la línea telefónica
13 Botón Amplify (amplificación)
4
Interruptor del tono del timbre
14 Indicador de amplificación
Por la presente, Plantronics BV declara que el teléfono con amplificador de voz
EXL30 de Clarity™ cumple los requisitos fundamentales y todas las demás
disposiciones pertinentes establecidas por las directivas 1999/5/EC y 93/42/EEC.
5
Interruptor del volumen del timbre
15 Botón Programme (programación)
6
Directorio de números de teléfonos
16 Indicador de llamada en espera
7
Botones de memoria
17 Control del tono
8
Botón Redial (último número marcado)
18 Botón llamada en espera
9
Botón Flash/Recall
(instantáneo/repetición de llamada)
Siga todos los avisos e instrucciones que se indican en el teléfono.
Antes de instalar o reemplazar las pilas, asegúrese de que ha desconectado el producto de la
línea telefónica.
No tire las pilas al fuego, ya que podrían estallar. Lleve las pilas usadas a los puntos de recogida de
residuos químicos.
No instale ni utilice este teléfono cerca del agua.
No utilice un teléfono (a menos que sea inalámbrico) durante una tormenta. Existe un riesgo,
aunque pequeño, de que se produzcan descargas eléctricas debido a los rayos.
Desenchufe el teléfono de la toma de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. No utilice
detergentes ni aerosoles para limpiar el teléfono. Utilice un paño húmedo para limpiarlo.
No cubra las ranuras ni las rejillas de este teléfono. Este teléfono no debe colocarse cerca de un
radiador o de una fuente de calor, ni encima de ellos.Tampoco debe colocarse en instalaciones
cerradas a menos que se disponga de la ventilación adecuada.
23
ENCENDIDO
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Antes de instalar o reemplazar las pilas, asegúrese de que ha desconectado el
producto de la línea telefónica.
Si desea que el indicador visual del timbre (12) del teléfono EXL30 brille con mayor intensidad,
instale una pila alcalina de 9 voltios (no incluida).
NL
Lea todas las instrucciones detenidamente.
Cuando el indicador de amplificación (14) se ilumina, el volumen podría estar muy
alto y exceder los 118 dB. Este modo está previsto específicamente para usuarios
con problemas de audición.
I
LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO:
Al utilizar el equipo telefónico, siempre se deben seguir estas instrucciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y daños personales. Entre estas
instrucciones de seguridad se encuentran las siguientes:
Dispositivo médico de clase I
F
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Si desea leer la Declaración de conformidad correspondiente a este producto,
visite www.plantronics.com/documentation
E
Interruptor de modo de marcación
(impulsos/tonos)
D
1
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no desmonte el teléfono. Al abrir o retirar las
cubiertas, puede quedar expuesto a voltajes peligrosos u otros riesgos. Si el aparato vuelve a
montarse de forma incorrecta, se podría producir una descarga eléctrica al utilizarlo.
UK
DESCRIPCIÓN DEL DIAGRAMA
PARA INSTALAR LA PILA
Fig.A Utilice un lápiz para abrir la cubierta de la pila (consulte las instrucciones que aparecen
en la parte inferior del teléfono).
Abra el compartimiento de la pila situado en la parte inferior del teléfono deslizando la
tapadera de éste, instale la pila y vuelva a colocar la tapadera.
ESTABLECIMIENTO DEL MODO DE MARCACIÓN
Si dispone del servicio DTMF de tono por pulsación, ajuste el interruptor de modo de marcación
(1) en la posición T (tono). De lo contrario, ajuste el interruptor en la posición P (impulsos).
CONEXIÓN PARA EL MONTAJE EN PARED O ESCRITORIO
MONTAJE EN PARED
Taladre dos agujeros en la pared con 10,2 cm (4 pulg.) de separación y una distribución simétrica
a la de los agujeros de montaje del teléfono. Utilice los tornillos adecuados para fijar el teléfono
en la pared.
No coloque ningún objeto sobre el cable de la línea telefónica. Instale el teléfono en un lugar en
el que nadie vaya a pisar el cable o tropezar con él.
Fig. B
Tire del gancho del microteléfono como se muestra en la Fig. B; déle la vuelta para que
quede hacia arriba y sujete el microteléfono cuando éste se cuelgue.
No inserte nunca objetos en las ranuras del teléfono, puesto que pueden entrar en contacto con
puntos de voltaje peligroso o provocar cortocircuitos y dar lugar a incendios o descargas
eléctricas. No derrame ningún líquido sobre el teléfono.
Fig. C Introduzca las lengüetas de la base del teléfono en las ranuras que se encuentran en la
posición más baja de la base, como se muestra en la Fig. C. Introduzca el soporte de
montaje y empújelo hacia abajo con firmeza hasta que quede ajustado. Coloque el
teléfono en la pared cerca de la toma de la línea telefónica.
24
E
E
En caso necesario, utilice el adaptador que se proporciona con el teléfono.
Levante el microteléfono y espere hasta que escuche el tono de llamada. El teléfono está
listo para su utilización.
Fig. D Conecte el cable de la línea telefónica y el del microteléfono al teléfono.
En caso necesario, utilice el adaptador que se proporciona con el teléfono.
UTILIZACIÓN DEL TELÉFONO EXL30
NOTA: Si descuelga un teléfono supletorio conectado a la misma línea cuando en el teléfono
EXL30 haya una llamada en ESPERA, se desactivará la característica de llamada en ESPERA del
teléfono EXL30 y podrá continuar la conversación en el teléfono supletorio.
ÚLTIMO NÚMERO MARCADO
Fig. F Puede regular el volumen de las llamadas entrantes ajustando el control de
volumen (10). Cuando cuelgue, se desactivará el amplificador.
PRECAUCIÓN: Al activar la función de amplificación, el volumen del receptor será muy alto.
Esta función está diseñada específicamente para usuarios con problemas de audición.
La amplificación se puede activar pulsando el botón Amplify (13). El indicador de amplificación
(14) indica que está activada.
BOTÓN FLASH/RECALL
Fig. J Pulse el botón Flash/Recall (9) para tener acceso a los servicios especiales ofrecidos por
la compañía telefónica local; por ejemplo, los servicios de llamada en espera o llamada
entre tres interlocutores.
(Estos servicios están sujetos al servicio de telefonía local.)
PROGRAMACIÓN DE LOS BOTONES DE MEMORIA
Fig. K Gracias a los botones de memoria (7), puede marcar de forma automática doce
números de teléfono programados. Cada botón puede programarse (o reprogramarse
utilizando el mismo procedimiento) para marcar un número de teléfono de hasta
15 dígitos.
Fig. L Para programar un botón, siga estos pasos:
Levante el microteléfono y pulse el botón Programme (15).
Fig. M Marque el número de teléfono en el teclado numérico como lo haría normalmente.
Si desea introducir una pausa breve entre dos números, pulse el botón Redial (8).
Levante el microteléfono y espere hasta que escuche el tono de llamada.
Pulse un botón de memoria (7) para guardar el número marcado en el botón.
Pulse el botón Amplify (13) para activar el amplificador (consulte la Fig. I en la página 5).
Cuelgue el microteléfono inmediatamente.
Fig. G Deslice el control del tono (17) a la derecha o a la izquierda para obtener la
máxima claridad.
A partir de ahora, cada vez que pulse el botón Amplify (13), el teléfono EXL30 le
ofrecerá una claridad de escucha óptima.
NL
TONO DE VOZ ENTRANTE
El teléfono EXL30 proporciona amplificación extra de la frecuencia de sonido que necesita
elevar. Para determinar el rango de la frecuencia de sonido que mejor se ajuste a sus
necesidades, siga estos pasos:
Para volver a marcar el último número marcado, levante el microteléfono y pulse el
botón Redial (8). El teléfono volverá a marcar hasta 31 dígitos.
I
Fig. I
F
AMPLIFICACIÓN DE LA VOZ ENTRANTE
Fig. E Levante el microteléfono y pulse el botón Amplify (13) para activar el amplificador.
Al activar esta función, se incrementa el nivel de amplificación y se permite que acontecimientos
fuera de lo común excedan los 118 dB, lo que puede ser perjudicial para la salud. El control del
volumen debe aumentarse de forma gradual hasta encontrar el nivel mínimo de amplificación
con el que se sienta cómodo. Evite la exposición prolongada e innecesaria a niveles de
volumen altos.
25
LLAMADA EN ESPERA
Fig. H Si desea poner una llamada en espera, pulse el botón Hold (18) y coloque el
microteléfono en la horquilla.Verá que el indicador de llamada en espera (16) se ilumina.
E
Levante el microteléfono y espere hasta que escuche el tono de llamada. El teléfono está
listo para su utilización.
Puede ajustar el interruptor del volumen del timbre (5) a una altura superior a 85 decibelios. Las
opciones disponibles son OFF (desactivado), LO (bajo) y HI (alto), como se muestra en el
diagrama principal de la página 3. El interruptor del tono del timbre (4) dispone de dos opciones
de tono: LO (bajo) y HI (alto), como se muestra en el diagrama principal de la página 3.
D
ESCRITORIO
TONO Y VOLUMEN DEL TIMBRE
UK
Fig. D Conecte el cable de la línea telefónica y el del microteléfono al teléfono.
NOTA:Cualquier número que se haya guardado previamente se sobrescribirá.
Si desea cambiar un número guardado, repita el proceso de programación a partir de
la Fig. K
NOTA: No guarde los números de los servicios de emergencia en ningún botón de
memoria.
26
E
E
CONEXIÓN DE UN CABLE ADAPTADOR PARA EL
•
Conecte el extremo mono del enchufe al procesador
de voz.
M8
M3
M9
M4
M10
M5
M11
PROBLEMA
No se puede marcar el número al que se desea llamar o el proceso es muy lento.
Vuelva a ajustar el interruptor de modo de marcación (consulte Establecimiento del modo
de marcación).
PROBLEMA
El indicador visual del timbre no brilla lo suficiente.
Compruebe y reemplace la pila de 9 voltios.
PROBLEMA
M7
M1
M2
Compruebe todas las conexiones de los cables del teléfono.
F
IMPLANTE COCLEAR A UN PROCESADOR DE VOZ
Precaución: Antes de enchufar cualquier cable en el procesador de voz, debe ponerse en
contacto con el fabricante del implante.
No hay tono de llamada.
E
NOTA: Con respecto a EN41003, este puerto es una conexión TNV. Conecte a este puerto
sólo equipos que cumplan con lo establecido en EN60950.
PROBLEMA
D
Cuando utilice la conexión de salida de sonido, hable mediante el microteléfono.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
UK
SALIDA DE SONIDO DIRECTA
Fig. N El conector de salida de sonido (2) le permite conectar el teléfono EXL30 a un audífono,
dispositivo de escucha colgado al cuello, implante coclear u otros dispositivos de escucha
asistida.
Para utilizar este puerto, enchufe un cable auxiliar compatible y conéctelo al dispositivo
de escucha asistida.
M6
®
Conecte el extremo estéreo del enchufe al conector de
salida de sonido del teléfono.
1
G
H
I
4
7
Q
R
PS
*
HOLD
2
A
B
C
J
K
L
3
6
D
E
F
5
8
T
U
V
9
X
Y
M
N
O
#
FLASH
REDIAL
AMPLIFY
TONE
VOL
LO
•
Cuando se pulsa un botón de memoria, no se marca ningún número.
WZ
0
PROG
I
•
HI
Cuando utilice el cable adaptador para el implante coclear,
hable mediante el microteléfono..
PROBLEMA
Cuando se recibe una llamada, el timbre del teléfono no suena.
NL
AMPLIFICACIÓN DE LA VOZ DE SALIDA
El teléfono EXL30 puede amplificar la voz de salida en hasta 15 dB. Si desea utilizar esta función,
ajuste el interruptor del amplificador de la voz de salida en el modo AMPLIFY. Este interruptor se
encuentra situado en la parte inferior del teléfono.
No se guardó ningún número en ese botón de memoria (consulte Programación de los
botones de memoria).
Compruebe que el cable de la línea telefónica está conectado correctamente.
NOTA: La configuración preestablecida de fábrica es NORMAL.
27
28
E
UK
GARANTÍA
• La siguiente información sobre la garantía de 2 años y los servicios es aplicable sólo al producto
adquirido si se utiliza en los países que se indican en la página 1.También puede ponerse en
contacto con el distribuidor más cercano para obtener información sobre la garantía aplicable
en su país.
D
• Clarity garantiza el estado satisfactorio del equipo con respecto a defectos de fabricación o en
los materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. (Guarde la factura original en
un lugar seguro).
Ce guide de l'utilisateur contient
les informations nécessaires à une
utilisation efficace et en toute sécurité
de votre EXL30.
NL
SERVICIO AL CLIENTE
Si necesita asistencia técnica a la hora de instalar el teléfono EXL30, póngase en contacto con el
servicio al cliente de Clarity (consulte la página 1).
Merci d'avoir choisi le téléphone à
amplificateur Clarity EXL30.
I
• Todas las unidades se repararán de conformidad con los estándares de producción y se
utilizarán piezas originales de fábrica.
Téléphone à amplificateur
Clarity EXL30
F
GARANTÍA DE 2 AÑOS Y SERVICIO DE REPARACIONES
• Los productos que se encuentren dentro del período de garantía se reemplazarán sin
coste alguno.
BIENVENUE
E
• Este producto debe instalarse y utilizarse de conformidad con las instrucciones proporcionadas
en la presente guía del usuario. Las operaciones de mantenimiento deben realizarse en un
centro de mantenimiento autorizado de Plantronics. De lo contrario, la garantía puede
quedar anulada.
Veuillez lire ce guide attentivement avant
d'utiliser votre téléphone. Conservez le
manuel près du téléphone pour pouvoir
le consulter facilement.
Le téléphone à amplificateur EXL30 est
compatible avec les appareils auditifs.
29
www.clarityproducts.com
30
F
F
N'insérez jamais d'objets dans les fentes du téléphone. Ils pourraient entrer en contact avec des
points de tension élevée ou créer un court circuit, ce qui se traduirait par un risque d'incendie
ou de choc électrique. Ne renversez pas de liquide, quel qu'il soit, sur le téléphone.
2
Prise de sortie audio
12 Indicateur visuel de sonnerie
3
Connexion de la ligne téléphonique
13 Touche amplificateur
4
Commutateur de sonnerie
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne démontez pas ce téléphone. L'ouverture ou le
retrait des couvercles vous expose à des tensions élevées ou à d'autres dangers. Si vous ne
remontez pas correctement l'appareil, des chocs électriques peuvent survenir lors de son
utilisation.
14 Indicateur d'amplification
5
Bouton de volume de la sonnerie
Ne procédez jamais au câblage d'un téléphone lors d'un orage.
15 Touche programme
6
Répertoire téléphonique
16 Indicateur d'appel en attente
7
Touches de mémoire
17 Contrôle de la tonalité
Par la présente, Plantronics BV déclare que le téléphone à amplificateur Clarity™
EXL30 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions
applicables des Directives 1999/5/CE et 93/42/CEE.
8
Touche de rappel du dernier numéro
composé
18 Bouton de mise en attente
9
Touche rappel
11 Indicateur de pile faible
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITE
Suivez tous les avertissements et instructions marqués sur l'appareil téléphonique.
Avant d'installer ou de remplacer les piles de ce produit, assurez-vous qu'il est débranché de la
ligne téléphonique.
Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pourraient exploser. Déposez vos piles usagées dans un
point de collecte des déchets toxiques.
Veillez à ne pas installer ni utiliser ce téléphone à proximité d'un point d'eau.
N'utilisez pas votre téléphone (à moins qu'il soit sans fil) pendant un orage afin d'éviter tout choc
électrique provoqué par des éclairs.
Débranchez le téléphone de la prise murale avant de le nettoyer. N'utilisez pas de nettoyant
liquide ou en aérosol sur le téléphone. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage.
Lorsque l'indicateur d'amplification (14) est allumé, le volume peut être très haut et
dépasser 118 dB. Ce niveau s'adresse aux utilisateurs malentendants.
MISE EN ROUTE
INSTALLATION DES PILES
Avant d'installer ou de remplacer les piles de ce produit, assurez-vous qu'il est
débranché de la ligne téléphonique.
NL
Lisez et assurez-vous d'avoir compris toutes les instructions.
Appareil médical de classe I
I
LISEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D'UTILISER VOTRE
TÉLÉPHONE :
Lorsque vous utilisez votre équipement téléphonique, il convient de respecter les précautions de
sécurité fondamentales ci-après pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures corporelles :
Pour prendre connaissance de la Déclaration de Conformité de ce produit,
consultez le site internet www.plantronics.com/documentation
F
10 Contrôle du volume
E
Commutateur de mode de numérotation
(Impulsion/Tonalité)
D
1
UK
LÉGENDE DU SCHÉMA
Afin que l'indicateur visuel de sonnerie (12) du EXL30 soit plus lumineux, choisissez une pile
alcaline de 9 Volts (non fournie).
POUR INSTALLER LA PILE
Fig.A Ouvrez le compartiment de la pile à l'aide d'un stylo (reportez-vous pour cela aux
instructions se trouvant sous l'appareil téléphonique).
Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile sur le bas du téléphone, installez la
pile et replacez le couvercle.
RÉGLAGE DU MODE DE NUMÉROTATION
Réglez le commutateur de mode de numérotation (1) sur T (tonalité) si vous bénéficiez d'un
service multifréquences à touches. Sinon, réglez la touche sur P (impulsion).
Ne recouvrez pas les fentes et ouvertures du téléphone. Ne placez jamais ce téléphone audessus ou à proximité d'un radiateur ni d'une source de chaleur, ni dans une installation fermée
sans ventilation appropriée.
Ne placez aucun objet sur le cordon téléphonique. Installez le téléphone de façon à ce que
personne ne marche ou trébuche sur le cordon.
31
32
F
F
Décrochez le combiné et patientez jusqu'à ce que vous entendiez la tonalité.
INSTALLATION MURALE
Percez deux trous dans le mur à 10,2 cm d'espacement de part et d'autre des trous de fixation
du téléphone. Utilisez des vis appropriées pour suspendre le téléphone au mur.
Appuyez sur la touche amplificateur (13) pour activer l'amplificateur (voir la Fig. I de la page 5).
Retirez le crochet du combiné comme illustré dans la Fig. B et installez-le de façon à ce
qu'il pointe vers le haut pour tenir le combiné raccroché.
Décrochez le combiné et vérifiez que vous entendez la sonnerie. Le téléphone est prêt
à l'emploi.
FONCTION D'AMPLIFICATEUR DE VOIX DE L'INTERLOCUTEUR
Fig. E Décrochez le combiné et appuyez sur la touche amplificateur (13) pour activer
l'amplificateur.
Fig. F Vous pouvez régler le volume des appels entrants en faisant glisser le bouton de
contrôle du volume (10).
L'amplificateur est désactivé lorsque vous raccrochez.
ATTENTION: l'activation de l'amplificateur augmente considérablement le volume de
l'écouteur. Cette fonction a été conçue spécialement pour les utilisateurs malentendants.
L'amplificateur peut être activé en appuyant sur la touche amplificateur (13). L'indicateur
d'amplification (14) indique que l'amplificateur est activé.
En activant la fonction d'amplification, le volume d'amplification est augmenté de telle façon qu'un
bruit inhabituel dépasse les 118 dB. Cela peut être dangereux. Le contrôle du volume doit être
augmenté de façon progressive afin de déterminer le niveau d'amplification qui vous convient le
mieux. Evitez toute exposition inutile ou prolongée à des volumes d'écoute élevés.
FRÉQUENCE DE LA VOIX DE L'UTILISATEUR
Le EXL30 vous permet d'amplifier la fréquence sonore que vous avez besoin d'augmenter pour
améliorer votre écoute. Pour identifier la gamme de fréquence qui répond le mieux à vos
besoins, procédez comme suit :
33
TOUCHE BIS
Fig. I
Pour rappeler le dernier numéro composé, décrochez le combiné et appuyez sur la
touche de rappel du dernier numéro composé (8). Le téléphone peut recomposer un
numéro contenant jusqu'à 31 chiffres.
NL
UTILISATION DE VOTRE EXL30
REMARQUE: si vous décrochez un autre poste téléphonique installé sur la même ligne alors
que le EXL30 est en attente, la mise en attente se désactive, vous permettant alors de poursuivre
votre conversation à partir de l'autre téléphone.
I
TABLE
Fig. D Connectez le cordon téléphonique et le fil du combiné au téléphone.
Si nécessaire, utilisez l'adaptateur fourni.
MISE EN ATTENTE
Fig. H Pour mettre l'appel en attente, appuyez sur le bouton de mise en attente (18) et
replacez le combiné sur son réceptacle.Vous remarquerez que l'indicateur de mise en
attente (16) s'allume.
F
Fig. D Connectez le cordon téléphonique et le fil du combiné au téléphone.
Si nécessaire, utilisez l'adaptateur fourni. Décrochez le combiné et vérifiez que vous
entendez la sonnerie.
Le téléphone est prêt à l'emploi.
VOLUME DE LA SONNERIE ET TONALITÉ
Vous pouvez régler le bouton de volume de la sonnerie (5) jusqu'à 85+ décibels. Les paramètres
disponibles sont OFF (désactivé), LO (faible) et HI (fort), comme illustré sur le schéma principal,
page 3. Le commutateur de sonnerie (4) a deux paramètres d'intensité : LO et HI, comme illustré
sur le schéma principal, page 3.
E
Fig. C Insérez les pattes de la base du téléphone dans les fentes situées dans la partie inférieure
de la base, comme dans la Fig. C. Enfoncez fermement le support de fixation puis tirez
vers le bas jusqu'à ce qu'il se mette en place. Placez l'appareil sur le mur, près de votre
prise téléphonique murale.
D
Fig. B
Fig. G Faites glisser le bouton de contrôle de la tonalité (17) jusqu'à obtenir une qualité
sonore optimale.
Par la suite, lorsque vous appuierez sur la touche amplificateur (13), votre EXL30 sera
réglé pour vous offrir la plus grande clarté sonore.
UK
CONNEXION POUR INSTALLATION MURALE OU SUR UNE TABLE
RAPPEL
Fig. J Appuyez sur la touche rappel (9) pour accéder aux services spéciaux offerts par votre
opérateur téléphonique, par exemple, la mise en attente des appels ou la conférence
à trois.
(la disponibilité de cette fonction dépend de votre opérateur).
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE MÉMOIRE
Fig. K Vous pouvez composer automatiquement jusqu'à douze numéros de téléphone à l'aide
des touches de mémoire (7). Chaque touche peut être programmée (ou reprogrammée
selon la même procédure) pour stocker un numéro de téléphone d'une longueur
maximale de 15 chiffres.
Fig. L Pour programmer une touche, procédez comme suit :
Décrochez le combiné et appuyez sur la touche programme (15).
Fig. M Composez le numéro de téléphone à mémoriser.
Appuyez sur la touche de rappel du dernier numéro composé si vous souhaitez insérer
une courte pause entre deux numéros.
Appuyez sur une touche de mémoire (7) pour y enregistré le numéro composé.
Raccrochez le combiné aussitôt.
34
F
F
REMARQUE: ne programmez aucun numéro d'urgence sur les touches de
mémoire.
Vous devez parler dans le combiné lorsque vous utilisez la connexion de sortie audio.
PROBLEME
Composition du numéro impossible ou inhabituellement lente.
Réinitialisez le commutateur de mode de numérotation (voir Réglage du mode de
numérotation).
PROBLEME
L'indicateur visuel de sonnerie n'est pas très lumineux.
Vérifiez et remplacez, si nécessaire, la pile 9 Volts.
PROBLEME
Aucun numéro n'est composé lorsque l'on appuie sur une touche de mémoire.
I
CONNEXION D'UN PROCESSEUR VOCAL
CÂBLE ADAPTATEUR D'IMPLANT COCHLÉAIRE
Attention: demandez conseil à votre fabricant d'implant avant de brancher un câble à votre
processeur vocal.
Vérifiez toutes les connexions de câbles téléphoniques.
F
REMARQUE: ce port est un circuit de tension de réseau téléphonique (TNV) conforme à la
norme de sécurité EN41003.Veillez à ne connecter à ce port que des équipements compatibles
avec la norme EN60950.
Pas de tonalité.
E
Pour utiliser ce port, branchez un câble auxiliaire compatible et connectez-le à votre
appareil auditif.
PROBLEME
D
SORTIE AUDIO DIRECTE
Fig. N La prise de sortie audio (2) vous permet de connecter le EXL30 à un appareil
auditif, à un kit à induction, à un implant cochléaire ou à tout autre appareil de
correction auditive.
DÉPANNAGE
UK
REMARQUE: tout numéro enregistré pour cette touche sera remplacé.
Pour modifier un numéro enregistré, recommencez la programmation à partir de la Fig.P.
Aucun numéro n'est enregistré pour cette touche de mémoire (voir Programmation des
touches de mémoire).
Branchez la partie mono du connecteur à votre processeur vocal.
PROBLEME
•
Branchez la partie stéréo du connecteur à la prise de sortie audio du téléphone.
Un appel est reçu mais le téléphone ne sonne pas.
•
Vous devez parler dans le combiné lorsque vous utilisez le
câble adaptateur d'implant cochléaire.
NL
•
Assurez-vous que le cordon téléphonique est connecté.
M1
M7
M2
M8
M9
M3
M4
M10
M5
M11
M6
®
AMPLIFICATION DE LA VOIX EN SORTIE
Le EXL30 peut amplifier votre voix en sortie de 15 dB. Pour
utiliser cette fonctionnalité, réglez le bouton d'amplification de
voix en sortie sous votre téléphone sur AMPLIFY.
1
G
H
I
4
7
Q
R
PS
*
HOLD
2
A
B
C
J
K
L
3
6
D
E
F
5
8
T
U
V
9
X
Y
M
N
O
WZ
0
PROG
#
FLASH
REDIAL
AMPLIFY
TONE
VOL
LO
HI
REMARQUE: le réglage par défaut est NORMAL.
35
36
F
UK
GARANTIE
• Les informations suivantes concernant la garantie de 2 ans et le service ne s'appliquent
qu'aux produits achetés et utilisés dans les pays cités à la page 1.Vous pouvez aussi obtenir
des informations concernant le bon de garantie dans votre pays en contactant votre
fournisseur local.
D
• Clarity garantit la condition de fonctionnement de l'équipement en termes de défauts matériels
et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d'achat. (veuillez conserver l'original de
votre facture).
• Toutes les unités sont réparées conformément aux normes du fabricant et sont remplacées
par des pièces d'origine.
Grazie per aver scelto il telefono
amplificato EXL30 Clarity.
NL
La presente guida dell'utente vi fornisce
tutte le informazioni necessarie per
utilizzare il telefono amplificato EXL30
in maniera efficace e sicura.
I
SERVICE À LA CLIENTÈLE
• Si vous avez besoin d'assistance lors de l'installation ou de l'utilisation de votre téléphone
EXL30, veuillez contacter le service à la clientèle de Clarity (voir page 1).
Telefono amplificato
EXL30 Clarity
F
GARANTIE ET SERVICE DE RÉPARATION DE 2 ANS
• Le remplacement des produits sous garantie est gratuit.
INTRODUZIONE
E
• Ce produit doit être installé et utilisé selon les instructions contenues dans ce guide de
l'utilisateur. Il doit en outre être réparé dans un centre de service approuvé par Plantronics.
Si ces conditions ne sont pas respectées, la garantie peut être annulée.
Leggere la presente guida con attenzione
prima di utilizzare il telefono. Si consiglia
di tenere il manuale vicino al telefono
come riferimento.
Il telefono amplificato EXL30 è
compatibile con gli apparecchi acustici.
37
www.clarityproducts.com
38
I
I
1
tensione o provocare cortocircuiti, con rischio di incendi o scosse elettriche. Evitare di versare
sostanze liquide di qualsiasi tipo sul telefono.
Presa di output audio
12 Indicatore luminoso della suoneria
3
Connessione alla linea telefonica
13 Pulsante di amplificazione
Non installare mai l'impianto telefonico durante un temporale.
4
Selettore del tono di chiamata
14 Indicatore di amplificazione
5
Selettore volume suoneria
15 Pulsante di programmazione
6
Elenco dei numeri telefonici
Plantronics BV dichiara che il telefono amplificato Clarity™ EXL30 è conforme ai
requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC
e 93/42/EEC.
16 Indicatore di chiamata in attesa
7
Pulsanti memoria
17 Controllo del tono
Per leggere la dichiarazione di conformità relativa a questo prodotto, vedere il sito
www.plantronics.com/documentation
8
Pulsante di ripetizione dell'ultimo numero
18 Pulsante di chiamata in attesa
9
Pulsante flash/richiamata
Dispositivo medico di classe I
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni indicate sul telefono.
Assicurarsi che il prodotto sia scollegato dal cavo di connessione alla linea telefonica prima di
inserire o sostituire le batterie.
Non fare entrare le batterie in contatto con fonti di calore o fiamme libere poiché potrebbero
esplodere. Per lo smaltimento delle batterie scariche recarsi presso un punto di raccolta per
rifiuti chimici.
PER INIZIARE
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
Assicurarsi che il prodotto sia scollegato dal cavo di connessione alla linea telefonica
prima di inserire o sostituire le batterie.
Per aumentare la luminosità dell'indicatore luminoso della suoneria (12), utilizzare una batteria
alcalina da 9 Volt (non inclusa).
PER INSTALLARE LA BATTERIA
Fig.A Utilizzare una penna per aprire lo sportello della batteria (vedere le istruzioni nella
parte inferiore del telefono)
Aprire il coperchio dello scomparto della batteria sulla parte inferiore del telefono,
installare la batteria e riposizionare il coperchio.
Non posizionare o utilizzare il telefono vicino all'acqua.
Utilizzare solo telefoni senza fili durante i temporali per evitare il rischio di scosse elettriche
causate da fulmini.
Scollegare il telefono dalla presa a parete prima di pulirlo. Non utilizzare detergenti liquidi o
nebulizzatori per la pulizia del telefono. Utilizzare un panno umido per la pulizia.
Non coprire i fori e le aperture del telefono. Non collocare mai il telefono accanto o sopra a un
radiatore o a un'altra fonte di calore. In mancanza di un'adeguata ventilazione, è consigliabile non
collocare il telefono in un sistema incorporato.
Non collocare nessun oggetto sul cavo di connessione alla linea del telefono. Posizionare il
telefono in modo che nessuno calpesti il cavo o possa inciamparvisi.
Non introdurre nessun oggetto nei fori del telefono, poiché si potrebbero toccare punti di alta
39
NL
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
Quando l'indicatore di amplificazione (14) si accende, il volume potrebbe essere
molto alto e superare i 118 dB. Questa funzione è stata progettata specificamente
per gli utenti con problemi di udito.
I
LEGGERE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.
Quando si utilizza l'apparecchio telefonico, è consigliabile attenersi alle seguenti semplici
precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e danni alle persone,
incluse le seguenti:
F
2
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare il prodotto. Non aprire o rimuovere i
coperchi degli scomparti per evitare il rischio di scosse elettriche o di pericoli di altro tipo. Un
errato assemblaggio può provocare scosse elettriche quando il dispositivo viene riutilizzato.
11 Indicatore carica in esaurimento
E
10 Controllo del volume
D
Selettore della modalità di composizione
(Impulsi/Toni)
UK
LEGENDA
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI COMPOSIZIONE
Posizionare il selettore della modalità di composizione (Impulsi/Toni) su T (Toni) se si dispone di
una linea a toni DTMF.Altrimenti posizionare il selettore su P (Impulsi).
CONNESSIONE PER IL MONTAGGIO A PARETE O SU SCRIVANIA
MONTAGGIO A PARETE
Praticare due fori nel muro distanti 10,2 cm (4 pollici) l'uno dall'altro in corrispondenza dei fori
per il montaggio del telefono. Utilizzare viti adatte per fissare il telefono al muro.
Fig. B
Rimuovere l'aggancio della cornetta come mostrato nella Fig. B e riposizionarlo al
contrario in modo tale che sia rivolto verso l'alto e supporti la cornetta quando si
riaggancia alla base.
40
I
I
CHIAMATA IN ATTESA
Fig. H Per mettere la chiamata in attesa, premere il pulsante di chiamata in attesa (18) e
riposizionare la cornetta sulla base. L'indicatore di chiamata in attesa (16) si accende.
UTILIZZO DEL TELEFONO AMPLIFICATO EXL30
Fig. I
L'amplificazione può essere attivata premendo il pulsante di amplificazione (13). L'indicatore di
amplificazione (14) indica che la funzione di amplificazione è attivata.
Attivando la funzione di amplificazione si aumenta il livello di amplificazione, consentendo di
superare in casi eccezionali i 118 dB, un livello che potrebbe risultare dannoso. È consigliabile
aumentare il volume gradualmente fino a raggiungere il livello minimo di amplificazione
confortevole. Evitare l'esposizione a livelli di volume elevati se non necessario.
(i servizi offerti dipendono dal proprio servizio telefonico).
PROGRAMMAZIONE DEI PULSANTI MEMORIA
Fig. K È possibile comporre automaticamente dodici numeri telefonici programmati utilizzando
i pulsanti memoria (7). Ciascun pulsante può essere programmato (o riprogrammato
utilizzando la stessa procedura) per un numero telefonico di al massimo 15 cifre.
Fig. L Per programmare un pulsante, attenersi alle seguenti istruzioni:
Sollevare la cornetta e premere il pulsante di programmazione (15).
Fig. M Digitare normalmente il numero telefonico sulla tastiera.
TONO DELL'AUDIO IN ENTRATA
Il telefono amplificato EXL30 può fornire amplificazione extra per una particolare frequenza. Per
identificare la gamma delle frequenze che meglio soddisfano le proprie necessità, attenersi alle
seguenti istruzioni:
Se si desidera inserire una breve pausa tra due numeri, premere il pulsante di ripetizione
dell'ultimo numero (8).
Sollevare la cornetta e attendere il segnale di centrale.
Riagganciare immediatamente.
Premere il pulsante di amplificazione (13) per accendere l'amplificatore (vedere la Fig. I a
pagina 5).
Fig. G Spostare il controllo del tono (17) a destra o a sinistra per la massima chiarezza.
Quando in seguito si premerà il pulsante di amplificazione (13), il telefono amplificato
EXL30 offrirà la migliore chiarezza di ascolto.
41
FLASH/RICHIAMATA
Fig. J Premere il pulsante flash/richiamata (9) per accedere ai servizi messi a disposizione
dalle diverse società telefoniche; ad esempio la messa in attesa delle chiamate e le
chiamate a tre.
NL
ATTENZIONE: quando viene attivata l'amplificazione, il volume del ricevitore è molto alto.
Questa funzione è stata progettata specificamente per utenti con problemi di udito.
Per ripetere l'ultimo numero composto, sollevare la cornetta e premere il pulsante di
ripetizione dell'ultimo numero (8). Il telefono ripete numeri composti fino a un massimo
di 31 cifre.
I
Fig. F È possibile regolare il volume delle chiamate in arrivo regolando il controllo del
volume (10).
L'amplificatore si spegne quando si riaggancia la cornetta.
RIPETIZIONE DELL'ULTIMO NUMERO
F
AMPLIFICAZIONE DELL'AUDIO IN ENTRATA
Fig. E Sollevare la cornetta e premere il pulsante di amplificazione (13) per attivare
l'amplificatore.
NOTA: se si solleva la cornetta di un telefono sulla stessa linea telefonica e EXL30 è in ATTESA,
EXL30 rilascerà la chiamata in ATTESA e sarà possibile continuare la conversazione dall'altro
telefono.
E
Fig. D Connettere il cavo di connessione alla linea telefonica e il cavo della cornetta al telefono.
Se necessario, utilizzare l'adattatore in dotazione.
Sollevare la cornetta e attendere il segnale di centrale. Il telefono è pronto all'uso.
MONTAGGIO SU SCRIVANIA
Fig. D Connettere il cavo di connessione alla linea telefonica e il cavo della cornetta al telefono.
Se necessario, utilizzare l'adattatore in dotazione.
Sollevare la cornetta e attendere il segnale di centrale. Il telefono è pronto all'uso.
È possibile regolare il selettore volume suoneria (5) fino a oltre 85 decibel. Le impostazioni
disponibili sono OFF, LO e HI, come mostrato nella figura a pagina 3. Il selettore del tono di
chiamata (4) ha due impostazioni: LO e HI, come mostrato nella figura a pagina 3.
D
VOLUME E TONO DELLA SUONERIA
UK
Fig. C Inserire le linguette della base del telefono nei fori nella parte inferiore della base stessa,
come mostrato nella Fig. C. Inserire la staffa per il montaggio con fermezza per
incastrarla perfettamente. Posizionare il telefono su una parete vicino alla presa
telefonica a parete.
Premere un pulsante memoria (7) per memorizzare il numero in corrispondenza di quel
particolare pulsante.
NOTA: Qualsiasi numero memorizzato precedentemente in corrispondenza del pulsante
utilizzato verrà sovrascritto.
Per modificare un numero memorizzato, ripetere il procedimento di programmazione
iniziando con la Fig. K
NOTA: non programmare numeri di emergenza in corrispondenza dei
pulsanti memoria.
42
I
I
Parlare nella cornetta quando si utilizza la connessione output audio.
CONNESSIONE DI UN PROCESSORE VOCALE
•
Collegare l'estremità mono dello spinotto al
processore vocale.
M3
M9
M4
M10
M5
M11
®
1
G
H
I
4
7
Q
R
PS
*
HOLD
2
A
B
C
J
K
L
3
6
D
E
F
5
8
T
U
V
9
X
Y
#
FLASH
REDIAL
AMPLIFY
•
PROBLEMA
L'indicatore luminoso della suoneria non è sufficientemente luminoso.
Controllare e sostituire la batteria da 9 Volt.
Quando si preme un pulsante memoria non viene composto nessun numero.
M
N
O
WZ
0
PROG
TONE
VOL
LO
Ripristinare il selettore della modalità di composizione (vedere Impostazione della modalità di
composizione).
I
Collegare l'estremità stereo dello spinotto alla presa
di output audio del telefono.
Non è possibile comporre il numero o la composizione è molto lenta.
M8
M2
M6
•
PROBLEMA
PROBLEMA
M7
M1
Controllare tutte le connessioni dei cavi del telefono.
F
CAVO DI ADATTAMENTO PER IMPIANTI COCLEARI
Attenzione: prima di collegare un cavo al processore vocale, consultare il produttore
dell'impianto cocleare.
Nessun segnale di centrale.
E
NOTA: questa porta è una connessione TNV conforme alla norma EN41003. Connettere a
questa porta esclusivamente apparecchiature conformi alla norma EN60950.
PROBLEMA
D
Per utilizzare questa porta, inserire un cavo ausiliare compatibile e connetterlo al
proprio apparecchio acustico.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
UK
OUTPUT AUDIO DIRETTO
Fig. N La presa di output audio (2) consente di connettere il telefono amplificato EXL30 agli
apparecchi acustici, apparecchi acustici da indossare intorno al collo, impianti cocleari o
altri dispositivi per ipoacusici.
HI
AMPLIFICAZIONE DELL'AUDIO IN USCITA
Il telefono amplificato EXL30 può amplificare l'audio in uscita fino a 15 dB. Per utilizzare questa
funzione, impostare l'interruttore dell'amplificatore audio in uscita su AMPLIFY, sulla parte
inferiore del telefono.
PROBLEMA
All'arrivo di una chiamata, il telefono non squilla.
NL
Quando si utilizza il cavo di adattamento per impianti
cocleari, parlare nella cornetta.
Non è stato memorizzato nessun numero in corrispondenza del pulsante memoria premuto
(vedere Programmazione dei pulsanti memoria).
Controllare che il cavo di connessione alla linea telefonica sia collegato correttamente.
NOTA: il telefono è inizialmente impostato su NORMAL.
43
44
I
UK
GARANZIA
• La seguente garanzia di 2 anni e le seguenti informazioni sull'assistenza clienti sono valide
solamente per il prodotto acquistato e utilizzato nei paesi elencati a pagina 1. È possibile inoltre
contattare il rivenditore locale per informazioni sulla garanzia relative al proprio paese.
GARANZIA DI 2 ANNI E SERVIZIO RIPARAZIONI
• I prodotti coperti da garanzia saranno sostituiti gratuitamente
ASSISTENZA ALLA CLIENTELA
• Se si necessita assistenza per l'installazione o l'utilizzo del telefono amplificato EXL30,
contattare l'assistenza alla clientela Clarity (vedere pagina 1).
EXL30 telefoon met extra
geluidsversterking van Clarity
NL
In deze handleiding vindt u alle informatie
die u nodig hebt om de EXL30 vlot en
veilig te gebruiken.
I
Bedankt voor het aanschaffen van
de EXL30 telefoon met extra
geluidsversterking van Clarity.
F
• A tutti i telefoni viene fornita assistenza in base agli standard del settore, utilizzando
ricambi originali.
WELKOM
E
• Questo prodotto deve essere installato e utilizzato secondo le istruzioni specificate nella Guida
dell'utente. L'assistenza deve essere fornita da un Centro Assistenza Plantronics autorizzato. La
mancata osservanza di tali condizioni potrebbe invalidare la garanzia.
D
• Clarity garantisce il buono stato del prodotto relativamente a difetti di fabbricazione e di
materiali per 2 anni dalla data di acquisto Conservare la ricevuta originale in un luogo sicuro.
Lees deze grondig door voordat u het
toestel gaat gebruiken. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing bij uw telefoon zodat
u deze altijd kunt raadplegen.
De EXL30 telefoon met extra
geluidsversterking is compatibel met
gehoorapparaten.
45
www.clarityproducts.com
46
NL
NL
Duw geen voorwerpen door de sleuven van het toestel omdat u anders onderdelen kunt
aanraken die onder hoogspanning staan of kortsluiting tussen onderdelen kunt veroorzaken.
Mors geen vloeistof op het toestel.
10 Volumeregeling
2
Audioaansluiting
11 Batterij indicator
3
Telefoonlijnaansluiting
12 Visuele belindicator
4
Beltoonschakelaar
13 Toets om geluid extra te versterken
Haal het product niet zelf uit elkaar, om elektrische schokken te voorkomen. Open of verwijder
de afdekplaatjes niet uit veiligheidsoverwegingen (stroomschok of ander risico).Als u het
toestel verkeerd in elkaar zet, loopt u kans een elektrische schok te krijgen als u het toestel
gaat gebruiken.
5
Volumeschakelaar voor het belsignaal
14 Versterkingsindicator
Installeer telefoonlijnen nooit tijdens onweer.
6
Geprogrammeerde telefoonnummers
15 Programmeertoets
7
Geheugentoetsen
16 Wachtstandindicator
8
Toets voor nummerherhaling
17 Toonregeling
Plantronics BV verklaart hierbij dat de Clarity™ EXL30 versterkte telefoon
voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van de
richtlijnen 1999/5/EC en 93/42/EEC.
9
Toets voor wachtstand/doorverbinden
18 Wachtstandtoets
Klasse I medisch apparaat
Wanneer de versterkingsindicator (14) oplicht, staat het volume op zeer hard
(harder dan 118 dB). Deze faciliteit is speciaal bedoeld voor gebruikers die doof of
slechthorend zijn.
AAN DE SLAG
Koppel het telefoontoestel los van de telefoonaansluitkabel voordat u batterijen plaatst
of vervangt.
Als u wilt dat de visuele belindicator (12) van de EXL30 helderder oplicht, plaatst u een 9-volts
alkalinebatterij (niet inbegrepen).
Werp batterijen nooit in het vuur. Ze kunnen ontploffen. Breng lege batterijen naar een
inzamelpunt voor klein chemisch afval.
DE BATTERIJ PLAATSEN
Afb.A Maak het batterijdeksel los met een pen (zie instructies op de onderkant van het
telefoontoestel)
Plaats of gebruik het toestel niet in de buurt van water.
Gebruik de telefoon (behalve draadloze telefoons) niet als het onweert. Er bestaat dan een
geringe kans op een elektrische schok.
Schuif het batterijdeksel aan de onderkant van het toestel open, plaats de batterij en
sluit het weer.
Koppel het toestel los van de wandcontactdoos voordat u het gaat schoonmaken. Reinig het
toestel niet met vloeibare schoonmaakmiddelen of spuitbussen. Maak het toestel schoon met
een vochtige doek.
DE TOON-/PULSSTAND INSTELLEN
Zet de toon-/pulsschakelaar (1) op T (toon) als u beschikt over DTMF-service. Indien niet, zet u
de schakelaar op P (puls).
Dek de sleuven en openingen van het toestel niet af. Het toestel mag nooit op een radiator of
verwarmingsrooster worden geplaatst en mag alleen worden ingebouwd als er een goede
ventilatie is.
AANSLUITEN VOOR WANDMONTAGE OF BUREAUBLAD
Plaats geen voorwerpen op de telefoonaansluitkabel. Plaats het toestel op een plek waar
niemand op de kabel kan trappen.
NL
Houd u aan alle waarschuwingen en volg alle instructies op die op het toestel staan.
BATTERIJEN PLAATSEN
Koppel het telefoontoestel los van de telefoonaansluitkabel voordat u batterijen
plaatst of vervangt.
Lees alle instructies door.
I
LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES DOOR VOORDAT U HET TOESTEL
GAAT GEBRUIKEN:
Bij gebruik van het telefoontoestel moeten de volgende basisvoorzorgsmaatregelen altijd in acht
worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en lichamelijk letsel zoveel
mogelijk te beperken:
F
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Als u de conformiteitsverklaring (Declaration of Conformity) voor dit product wilt
bekijken, gaat u naar www.plantronics.com/documentation
E
Toon-/pulsschakelaar
D
1
UK
VERKLARING BIJ HET SCHEMA
WANDMONTAGE
Boor twee gaten in de muur op een afstand van 10,2 cm van elkaar. Bevestig de telefoon aan de
muur met de juiste schroeven.
Afb. B Trek het telefoonhoornhaakje naar buiten, zoals afgebeeld in Afb. B en draai dit om
zodat het naar boven wijst en de telefoonhoorn ondersteunt wanneer u deze ophangt.
47
48
NL
NL
Afb. D Sluit de telefoonaansluitkabel en de telefoonhoornkabel aan op het telefoontoestel.
Het toestel is klaar voor gebruik.
Indien nodig, gebruikt u de meegeleverde adapter. Neem de telefoonhoorn op en wacht
totdat u de kiestoon hoort.
DE EXL30 GEBRUIKEN
LET OP: wanneer de versterker actief is, staat het geluid van de ontvanger zeer hard. Dit is
speciaal bedoeld voor gebruikers die doof of slechthorend zijn.
U kunt de versterker activeren door te drukken op de versterkingstoets (13); de
versterkingsindicator (14) geeft aan dat de versterker actief is.
Als de versterker actief is, wordt het versterkingsniveau verhoogd, waardoor het geluid in
uitzonderlijke gevallen de 118 dB kan overschrijden. Dit kan schadelijk zijn.Verhoog het volume
gelijkmatig om het minimale versterkingsniveau te vinden dat voor u het meest geschikt is.
Vermijd een langdurige en onnodige blootstelling aan harde geluiden.
TOON VAN ONTVANGST GELUID
Met de EXL30 kunt u de geluidsfrequentie die u slecht hoort versterken. Het bereik van de
geluidsfrequentie bepalen dat voor u het meest geschikt is:
Neem de telefoonhoorn op en wacht totdat u de kiestoon hoort.
Druk op de versterkingsknop (13) om de versterker in te schakelen (zie Afb. I op pagina 5).
Afb. G Schuif de toonregeling (17) naar rechts of naar links om de optimale verstaanbaarheid
te bepalen.Telkens wanneer u op de versterkingsknop (13) drukt, zal de EXL30 uw
selectie gebruiken.
49
Afb. I Als u het laatst gekozen nummer wilt herhalen, neemt u de telefoonhoorn van de
haak en drukt u op de toets voor nummerherhaling (8). De telefoon herhaalt maximaal
31 cijfers.
WACHTSTAND/DOORVERBINDEN
Fig. J Druk op de toets voor wachtstand/doorverbinden (9) om toegang te krijgen tot
speciale diensten van uw telefoonmaatschappij, bijv. wisselgesprekken en gesprekken
tussen drie toestellen.
(Afhankelijk van de service geboden door uw telefoonmaatschappij).
NL
Afb. F U kunt het volume van inkomende gesprekken aanpassen met de volumeregeling (10).
De versterker wordt uitgeschakeld wanneer u ophangt.
NUMMERHERHALING LAATST GEKOZEN NUMMER
I
INKOMEND GELUID VERSTERKEN
Afb. E Neem de telefoonhoorn van de haak en druk op de versterkingstoets (13) om de
versterker in te schakelen.
OPMERKING: Als u een tweede telefoon op dezelfde lijn beantwoordt terwijl de EXL30 op
HOLD (WACHTEN) staat, wordt de wachtfunctie uitgezet en kunt u het gesprek voortzetten
op het tweede toestel.
F
Het toestel is klaar voor gebruik.
HOLD (WACHTEN)
Afb. H Als u het gesprek in de wacht wilt zetten, drukt u op de wachtstandknop (18) en plaatst
u de telefoonhoorn terug op de haak. De wachtstandindicator (16) licht op.
E
STANDAARD
Afb. D Sluit de telefoonaansluitkabel en de telefoonhoornkabel aan op het telefoontoestel.
U kunt de volumeschakelaar voor het belsignaal (5) aanpassen tot 85+ decibel. De beschikbare
instellingen zijn OFF (UIT), LO (LAAG) en HI (HOOG), zoals afgebeeld in het schema op pagina
3. De beltoonschakelaar (4) heeft twee standen: LO (LAAG) en HI (HOOG), zoals afgebeeld in
het schema op pagina 3.
D
Indien nodig, gebruikt u de meegeleverde adapter. Neem de telefoonhoorn op en wacht
totdat u de kiestoon hoort.
BELVOLUMEREGELING EN TOON
UK
Afb. C Plaats de lipjes van het telefoontoestel in de sleuven onderaan het toestel, zoals
afgebeeld in Afb. C. Druk de montagebeugel hard naar binnen en omlaag totdat deze
vastklikt. Plaats het toestel in de buurt van de telefoonaansluiting.
DE GEHEUGENTOETSEN PROGRAMMEREN
Afb. K U kunt twaalf geprogrammeerde telefoonnummers automatisch kiezen met de
geheugentoetsen (7). Elke knop kan worden geprogrammeerd (of geherprogrammeerd)
voor een telefoonnummer van maximaal 15 cijfers.
Afb. L Een toets programmeren:
Neem de telefoonhoorn van de haak en druk op de programmeertoets (15).
Afb. M Voer het telefoonnummer in op het toestel zoals u het normaal zou kiezen.
Druk op de toets voor nummerherhaling (8) als u een korte pauze wilt toevoegen
tussen twee nummers.
Druk op een geheugentoets (7) om dit nummer op te slaan op de desbetreffende toets.
Leg de telefoonhoorn meteen terug op de haak.
OPMERKING: een nummer dat eerder onder die toets was opgeslagen, wordt overschreven.
Als u een opgeslagen nummer wilt wijzigen, voert u deze stappen opnieuw uit
vanaf Afb. K.
OPMERKING: sla geen nummers van hulpdiensten op onder de geheugentoetsen.
50
NL
NL
Spreek in de telefoonhoorn wanneer u de audioaansluiting gebruikt.
OPMERKING: deze poort is een TNV-aansluiting conform EN41003. Sluit op deze poort alleen
een apparaat aan dat voldoet aan EN60950.
Sluit het mono-uiteinde aan op de spraakprocessor.
•
Sluit het stereo-uiteinde aan op de audioaansluiting van het
telefoontoestel.
Spreek in de handset wanneer u het adaptersnoer voor
het implantaat gebruikt.
M9
M4
M10
M5
M11
M6
®
2
A
B
C
5
8
J
K
L
3
6
D
E
F
4
7
T
U
V
9
X
Y
*
0
1
G
H
I
Q
R
PS
HOLD
PROG
#
FLASH
REDIAL
VOL
LO
HI
51
PROBLEEM
Visuele belindicator geeft weinig licht.
Controleer en vervang indien nodig de 9-volts batterij.
Er wordt geen nummer gekozen wanneer op de geheugentoets wordt gedrukt.
Er is geen nummer opgeslagen op de desbetreffende geheugenknop (zie De geheugentoetsen
programmeren).
PROBLEEM
Het gesprek komt binnen, maar de telefoon rinkelt niet.
NL
UITGAAND GELUID VERSTERKEN
De EXL30 kan uitgaand geluid versterken tot 15 dB. Zet de schakelaar voor uitgaand geluid op
AMPLIFY (VERSTERKEN); deze bevindt zich onderaan het telefoontoestel.
OPMERKING: de fabrieksinstelling is NORMAL.
Reset de toon-/pulsschakelaar (zie Toon-/pulsschakelaar instellen).
M
N
O
WZ
AMPLIFY
TONE
Nummer kan niet worden gekozen of wordt zeer langzaam gekozen.
I
•
M8
M3
PROBLEEM
PROBLEEM
M7
M1
M2
Controleer of alle aansluitingen op de telefoon goed zijn aangesloten.
F
•
Geen kiestoon.
E
EEN SPRAAKPROCESSOR AANSLUITEN
ADAPTERSNOER VOOR COCHLEAIRE IMPLANTAAT
Let op: voordat u een snoer aansluit op de spraakprocessor, moet u de fabrikant van uw
implantaat raadplegen.
PROBLEEM
D
Sluit een compatibele verbindingskabel aan op de poort en verbind deze met
het apparaat.
PROBLEMEN OPLOSSEN
UK
DIRECTE AUDIOAANSLUITING
Afb. N Met de audioaansluiting (2) kunt u de EXL30 aansluiten op een gehoorapparaat,
ringleiding, implantaat of elk ander apparaat voor doven en slechthorenden.
Controleer of de telefoonaansluitkabel juist is aangesloten en de belstand goed is.
52
NL
GARANTIE
• De onderstaande informatie over de garantie van 2 jaar en de dienstverlening is alleen van
toepassing op producten die zijn gekocht en worden gebruikt in de landen die worden vermeld
op pagina 1. U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke dealer voor informatie over de
garantievoorwaarden in uw land.
• Clarity garandeert dat het toestel gedurende twee jaar na datum van aankoop vrij zal zijn
van fabricage- en materiaalfouten. (Bewaar het oorspronkelijke aankoopbewijs op een
veilige plaats).
• Dit product moet worden geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. Het onderhoud moet worden uitgevoerd door een door Plantronics
goedgekeurd servicecentrum.Wanneer niet aan deze voorwaarden wordt voldaan, vervalt
mogelijk de garantie.
2 JAAR GARANTIE EN REPARATIESERVICE
• Producten onder garantie worden gratis vervangen.
• Alle producten worden onderhouden op basis van de geldende productienormen en met
originele fabrieksonderdelen.
KLANTENSERVICE
Als u hulp nodig hebt voor het installeren of gebruiken van de EXL30-telefoon, neemt u contact
op met de klantenservice van Clarity (zie pagina 1).
53
Download PDF