Operator`s manual | Clarion M455 Portable Multimedia Player User Manual

FloorCrafter
Belt Sander
Operator's Manual
Manual del operador
Manuel de l’utilisateur
U.S. Patent No. 5,575,710 and No. 6,578,858
READ THIS BOOK
EN
LEA ESTE MANUAL
ES
LISEZ CE MANUEL
FR
English (2 - 20)
Español (22 - 40)
Français (42 - 60)
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this
book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke American
Sanders machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other
property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it.
If your operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this
machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
For new books write to: Clarke® , 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764
Form No. 70255B
2/06
Printed in the U.S.A.
ENGLISH
EN
Table of Contents
Operator Safety Instructions ............................................................................. 3
Introduction and Machine Specifications ........................................................... 5
230V Electrical Connection Instructions ........................................................... 6
How to Transport the Machine .......................................................................... 7
One Person .................................................................................................. 8
Two People ................................................................................................... 9
Machine Set-Up ............................................................................................... 9
How to Operate the Machine .......................................................................... 11
Sanding Cuts and Sandpaper ....................................................................... 13
Chatter Wave Prevention ................................................................................ 14
Sander Adjustment Procedures ...................................................................... 15
Dust Shoe .................................................................................................. 15
Sanding Pressure ...................................................................................... 15
Leveling the Drum ....................................................................................... 15
Belt Tracking ............................................................................................. 16
Operating Control ....................................................................................... 16
Routine Maintenance ..................................................................................... 17
Sanding Chamber ...................................................................................... 17
Wheels ...................................................................................................... 17
Dust Bag ................................................................................................... 17
Drive Belt ................................................................................................... 17
Bearings .................................................................................................... 18
Rollers ....................................................................................................... 18
Troubleshooting .............................................................................................. 19
SECTION II Parts and Service Manual
Main Assembly Drawing #1 ............................................................................ 62
Main Assembly Parts List #1 ...................................................................... 63
Handle Control Assembly Drawing #2 ........................................................... 64
Handle Control Assembly Parts #2 ............................................................. 65
Contact Wheel & Truck Assembly Drawing #3 ............................................... 66
Contact Wheel & Truck Assembly Parts List #3 ......................................... 67
Belt Tensioner Assembly Drawing #4 ............................................................. 68
Belt Tensioner Assembly Parts List #4 ...................................................... 69
Dolly Assembly Drawing & Parts List #5 ........................................................ 70
Motor Assembly & Parts List #6 .................................................................... 71
Wiring Diagram .............................................................................................. 72
English
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other
types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
-2-
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
ENGLISH
EN
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
DANGER means:
Severe bodily injury or death can occur to you or other personnel if the DANGER statements found on this machine or in this Operator's Manual are
ignored or are not adhered to. Read and observe all DANGER statements
found in this Operator's Manual and on your machine.
WARNING means:
Injury can occur to you or to other personnel if the WARNING statements
found on your machine or in this Operator's Manual are ignored or are not
adhered to. Read and observe all WARNING statements found in this
Operator's Manual and on your machine.
CAUTION means:
Damage can occur to the machine or to other property if the CAUTION statements found on your machine or in this Operator's Manual are ignored or are
not adhered to. Read and observe all CAUTION statements found in this
Operator's Manual and on your machine.
DANGER:
Failure to read the Operator's Manual before operating or servicing this sanding equipment
could result in injury to the operator or to bystanders and could cause damage to the
equipment. Read and observe all safety statements found in this manual and on the
sanding equipment. Make sure all labels, decals, warnings, cautions and instructions are
fastened to the equipment. Replace any that are damaged or missing. You must have
training in the operation of this equipment before using it. If the operator is unable to
read this manual, have it explained fully before they attempt to use this equipment.
DANGER:
Sanding/finishing wood floors can create an environment that can be explosive. The
following safety procedures must be adhered to:
Clarke®
•
Cigarette lighters, pilot lights and any other source of ignition can create an explosion
when active during a sanding session. All sources of ignition should be extinguished or
removed entirely if possible from the work area.
•
Work areas that are poorly ventilated can create an explosive environment when certain
combustible materials are in the atmosphere, i.e., solvents, thinners, alcohol, fuels,
certain finishes, wood dust and other combustible materials. Floor sanding equipment
can cause flammable material and vapors to burn. Read the manufacturer's label on all
chemicals used to determine combustibility. Keep the work area well ventilated.
•
Spontaneous combustion or an explosion can occur when working with sanding dust.
The sanding dust can self-ignite and cause injury or damage. Sanding dust should be
disposed of properly. Always empty the sanding dust into a metal container that is
located outside of any building(s).
•
Remove the contents of the dust bag when the bag is 1/3 full. Remove the contents of
the dust bag each time you finish using the equipment. Never leave a dust bag unattended with sanding dust in it.
•
Do not empty the contents of the dust bag into a fire.
•
Hitting a nail while sanding can cause sparks and create an explosion or fire. Always
use a hammer and punch to countersink all nails before sanding floors.
American Sanders
Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
-3-
ENGLISH
DANGER:
DANGER:
DANGER:
-4-
EN
Operating partially assembled sanding equipment could result in injury to the operator or
bystander and could cause damage to the equipment or to other property.
•
Do not operate this equipment unless it it fully assembled and all guards, doors and
covers are secured.
•
Keep all fasteners tight.
•
Keep all adjustments within manufacturers specifications.
Moving parts on this sanding equipment can cause injury to the operator or bystanders.
•
Keep hands, feet and loose clothing away from all moving parts.
•
Do not change or adjust the abrasive while the sanding equipment is running.
•
Do not service the sanding equipment while it is running.
This sanding equipment requires a supply of electricity. Improper use could result in electrical
shock or fire.
•
Connect only to an electrical source matching what is shown on the equipment nameplate.
•
Do not use this sanding equipment on an ungrounded electrical circuit. Consult an
electrician if you suspect the circuit is not properly grounded.
•
Do not use this sanding equipment with a damaged electrical cord. Inspect before each
use.
•
Avoid striking the elelctrical cord with the abrasive. Always lift the electrical cord over
the sanding equipment.
•
Do not use the electrical cord to move the sanding equipment.
•
Disconnect the electrical source before servicing this equipment.
WARNING:
In the event of a bag fire, injury can occur to the operator if the operator is tied or strapped to
equipment. Use operating belt properly ( follow procedure on page 11).
WARNING:
Injury to the operator or bystander can occur if protective gear is not worn while sanding.
Always use eye, ear, and respiratory protection while performing any sanding operation.
WARNING:
Bodily injury could occur if power is applied to the equipment with the power switch already
in the "ON" position. Always check to assure that the power switch is in the "OFF" position
before connecting power supply.
CAUTION:
Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or
injury. Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel will void your warranty.
Servicing of this unit must always be referred to an authorized Clarke American Sanders
distributor.
CAUTION:
Use of this equipment to move other objects or to climb on could result in injury or damage.
Do not use this equipment as a step or furniture. Do not ride on this equipment.
CAUTION:
Damage could occur to the equipment if not properly kept in a dry building for storage.
the equipment in a dry building.
CAUTION:
The equipment is heavy. When transporting the equipment, remove the motor. Get help to
lift the equipment and motor.
CAUTION:
Serious damage to the floor can occur if the sanding equipment is left running in one spot while
the sanding drum is in contact with the floor. To avoid damage to the floor, feather cut in at
a normal sanding rate. Do not dwell while lowering or raising the contact wheel. Always sand
at a constant rate.
Store
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
ENGLISH
EN
Introduction and Machine Specifications
MODEL
Electrical
Requirements
Sound Emisson
(Lpm)
Vibration
Motor
Contact Wheel Rate
Abrasive Rate
Abrasive Size
07104A
230~, 60Hz
15.7 A, 3.7 kW
93.0 dB(A)
07111A
230V~, 50Hz
11.8 A, 3.0 kW
96.2 dB(A)
07117A
230V~, 50Hz
12.0 A, 3.0 kW
96.2 dB(A)
230~, 50Hz
12.0 A, 3.0 kW
96.2 dB(A)
<.15 in/s
4 Hp Induction
2450 rpm
4500 ft/min
29½" x 77/8"
2.88 m/s2 rms
2.2 kW Induction
2042 rpm
3750 ft/min
2.88 m/s2 rms
2.2 kW Induction
2042 rpm
1143 m/min
2.88 m/s2 rms
2.2 kW Induction
2042 rpm
1143 m/min
Fan Flow Rate
Drum Settings
Overload Protection
234 CFM
80 lbs., 70lbs., 60 lbs.
Magnetic Circuit
Breaker
50', 10-3 SJO
LP-20P Plug
29½" x 77/8"
195 CFM
80 lbs., 70lbs., 60 lbs.
Magnetic Circuit
Breaker
100', 12-3 SJO
AU2-15P Plug
750mm x 200mm
92 liters/s
36 kg, 32 kg, 27 kg
13 A Fuse
750mm x 200mm
92 liters/s
36 kg, 32 kg, 27 kg
Thermal Circuit
Breaker
IEC309 16A-6H
Electrical Cable
Operating Controls
Leveling Controls
Operating Wheels
Weight
Dimensions
CAUTION:
Adjustable Lever/Grip
Externally Adjustable
80 Durometer
Clear Urethane
204 lbs.
35 x 133/4 x 383/4
Adjustable Lever/Grip
Externally Adjustable
80 Durometer
Clear Urethane
204 lbs.
35 x 133/4 x 383/4
15m HO7RN
3 x 1.5mm2
UK1-13P Plug
Adjustable Lever/Grip
Externally Adjustable
80 Durometer
Clear Urethane
94 kg
89cm x 35cm x 98cm
Inlet and Connector
Adjustable Lever/Grip
Externally Adjustable
80 Durometer
Clear Urethane
93 kg
89cm x 35cm x 98cm
Your equipment may be inappropriate on some installations. Some softer
woods used in flooring cannot support the pressure created by hard wheels.
Always consult with the flooring manufacturer on the proper installation, preparation, and finishing of their product. Determine suitability of your equipment in
preparing the product.
English
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other
types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Clarke®
American Sanders
Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
-5-
ENGLISH
EN
230V Electrical Connection Instructions
CAUTION:
This machine will operate only on
AC frequency and on electrical voltage shown on the equipment
nameplate. Make sure you have
the correct frequency and voltage
before connecting the power cord
to an outlet. See the example in
figure 1.
This machine must be connected to an electrical source
with an earthing conductor in order to protect the operator
from electric shock. This machine has an approved
power cord with three conductors as well as a plug with
three terminals. Connect the plug to a matching receptacle.
Figure 1
DANGER:
Electrocution could occur if the
machine is exposed to water or
rain. Keep the machine in a dry
building.
DANGER:
Electrocution could occur if machine is not connected to an electrical source with an earthing conductor. To prevent possible electric shock, use an electrical cord
with an earthing conductor and
connect it to a matching electrical
source. For maximum protection
against electrical shock, use a circuit that is protected by a ground
fault circuit interrupter. Consult
your electrical contractor.
DANGER:
Electrocution could occur if the
machine is used with a damaged
plug or power cord. If the cords or
plugs are worn or damaged in any
way, have them replaced by an
authorized service person or electrician.
Extension Cords
Feet/Wire Guage (Stranded Copper)
Use only an approved three-pronged extension cord with
two main conductors and one earthing conductor. This
machine is equipped with a power cord. When greater
range is needed follow the table below to determine cable
gauge of additional footage. Refer to the chart to the right
for extension cord information.
Source Voltage
0 - 100'
208
6
230
10
100 - 250'
Use Voltage
Booster
8
If motor appears to labor or takes a considerable longer
time to come up to speed reduce sanding pressure.
-6-
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
ENGLISH
EN
How to Transport the Machine
WARNING:
The machine is heavy. Remove the
motor from the machine before
transporting. Get help loading the
machine and motor. Use proper
lifting techniques.
Transporting the Machine - Using the
Dolly Cart
CAUTION:
CAUTION:
When deploying the dolly, the drum
will contact the floor or ground over
which the machine is resting. Care
should be taken to avoid surfaces
which might damage or contaminate
the drum.
A
B
B
A
Figure 2
While transporting using the dolly,
abrupt changes in the direction of
travel or the surface over which the
machine is being transported could
cause the machine to tip over. Also,
the machine is more likely to tip
over when transporting across
inclined surfaces.
Attach the dolly to the rear of the machine as follows:
1. Open the quick release levers (2A) and unscrew the
adjustment nuts (2B) to allow installation of the dolly.
(See figure 2)
2. Insert the quick release skewers into the dolly brackets
and immediately tighten the adjustment nuts until the
dolly mechanism will just swing free.
Deploy the dolly under the machine as follows:
1. With the dolly mechanism in place as described above,
tip the machine by lifting up on the operators handle to
raise the rear of the machine off the floor/ground until
the dolly swings under the machine. (See figure 3)
2. Hold the dolly in position using your foot and allow the
machine to tip back and rest on the dolly wheels. (See
figure 4)
3. Tip the machine back on all four wheels and close the
quick release levers for transport. Some adjustment of
the quick release skewers may be necessary to allow
the levers to be tightened securely.
Figure 3
Removing/Storing the dolly:
The dolly can be stored on the machine in the "UP" position or it can be removed and stored separately.
1. Open the quick release levers to loosen the dolly.
2. Lift up on the operators handle to tip the machine
forward.
3. Swing the dolly out from under the machine and lower
the machine until it rests on its own wheels.
CAUTION:
Clarke®
Be careful when lowering the
machine. The dolly will swing back
toward the operator as the machine
is lowered.
American Sanders
Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Figure 4
-7-
ENGLISH
EN
How to Transport the Machine
4. To store the dolly in the "UP" position, swing the
dolly up against the top of the mainframe as far as it
will travel and close the quick release levers to
secure it in place. (See Figure 5)
5. To remove the dolly, loosen the quick release
adjustment nuts until the levers and nuts clear the
counter-bore on the dolly brackets, and remove the
dolly.
6. Tighten the adjustment nuts until the quick release
levers can be closed to secure the dolly in place.
Transporting the Machine - One Person
Figure 5
NOTE: This is accomplished by removing the motor
from the chassis and transporting the motor and chassis
separately.
To transport the machine, follow this procedure:
1. Make sure the power cable is disconnected from the
electrical outlet.
2. Release the tension on the drive belts using the
quick release lever. (See Figure 6A )
A
3. Open the belt guard by pulling on the handle immediately above the left truck wheel. (See Figure 6B)
4. Remove the drive belts from the machine
B
Figure 6
5. Disconnect the motor pigtail from the handle pigtail.
(See Figure 7) if so equipped.
6. Unscrew the motor mounting knobs to loosen the
motor. (See Figure 8)
7. Straddle the motor and grasp the motor lift handle.
Using your legs, lift the motor off the chassis and
take it to the work site.
8. Lift the chassis by grasping the front and rear
handles. Lift the frame and bring the belt guard
against your chest. Take the chassis to the work
site.
Figure 7
To assemble the machine after transporting, follow this
procedure:
1. Open the belt guard door. Place the motor assembly on the chassis and screw the motor mounting
knobs sufficiently to engage and secure the motor.
2. Install the drive belts. Tighten the belts using the
belt tension quick release lever.
3. Check the tension on the belts and close the belt
guard door.
Figure 8
-8-
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
ENGLISH
EN
How to Transport the Machine
CAUTION:
Premature bearing failure can occur
if the fan belt is set too tight. The fan
belt should deflect ½" at the center
of the span with 5 lbs. of pressure.
NOTE: It is necessary to adjust the fan belt independently during this procedure or during replacement. The
idler pulley is factory adjusted.
Transporting the Machine by Carrying - Two People
1. Person #1 places his hands under the front of the
machine's main casting.
2. Person #2 lifts the machine by the operating handle.
Machine Set-Up
To set-up your machine follow this procedure:
1. Familiarize yourself with the machine and read all
danger, warning and caution statements. Make
sure all operators of this machine have read this
Owner's Manual. If they cannot read this manual,
have the manual explained fully before allowing
anyone to operate the sander.
Figure 9
2. Locate the electrical source. The receptacle
should be compatible with the plug. The receptacle must be grounded and must be fused (see
nameplate for electrical requirements) to avoid an
electrical hazard.
3. Clip the dust bag to the elbow. (See figure 9)
Cross the strings on the dust bag and draw tight
over the flare on the elbow. Wrap the string around
the elbow and secure.
4. Wind the electrical cord through the cable arm.
(See figure 10) Keep the power cord out of path of
equipment. Do not connect the electrical cord at
this time.
5. Pull the draw latch forward to release the access
door to gain entry to the sanding chamber.
Figure 10
6. Rotate the release lever forward. (See Figure 11)
Figure 11
Clarke®
American Sanders
Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
-9-
ENGLISH
EN
Machine Set-Up (Cont)
7. Install a new abrasive belt by sliding the abrasive
over the tension roller and contact wheel.
(See figure 12)
8. Rotate the release lever backward to tighten the
abrasive belt.
CAUTION:
Do not force the release lever.
Doing so can damage the tracking mechanism and cause the
abrasive belt to mis-track.
Figure 12
9. Depending on the model, the control switch is
found on either the operationg handle or on the
motor. Verify that the control switch is set to
"OFF". See the marking on the switch.
10. Connect the electrical cord. On certain models,
the connection must be twisted clockwise to
lock.
11. Jog (turn on momentarily - test operation) the
control switch while observing the belt tracking.
Follow the procedures outlined in the "Sander
Adjustment Procedures" on page 16 to correct
the belt tracking. There is also a label on the
inside of the access door that outlines the belt
adjustment.
12. Close the access door. Place the end of the
draw latch over the keeper on the access door
and push the draw latch flat against the mainframe to secure.
-10-
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
ENGLISH
How to Operate the Machine
DANGER:
Sanding/finishing wood floors
can create an environment
that can be explosive. Cigarette lighters, pilot lights and
any other source of ignition
can create an explosion when
active during a sanding session. All sources of ignition
should be extinguished or
removed entirely if possible
from the work area.
DANGER:
Work areas that are poorly
ventilated can create an
explosive environment when
certain combustible materials
are in the atmosphere, i.e.,
solvents, thinners, alcohol,
fuels, certain finishes, wood
dust and other combustible
materials. Floor sanding
machines can cause flammable material and vapors to
ignite. Read the manufacturer's label on all chemicals
used to determine combustibility. Keep the work area well
ventilated.
DANGER:
DANGER:
Sanding dust can self ignite
and cause an injury or damage. Remove the contents of
the dust bag each time you
finish using the machine.
Always dispose of the dust in a
metal container located
outside of the building. Never
leave a dust bag unattended
with sanding dust in it. Empty
the contents frequently. Do
not empty the contents of the
dust bag into a fire.
Hitting a nail while sanding
can cause sparks and create
an explosion or fire. Always
use a hammer and punch to
countersink all nails before
sanding floors.
EN
To operate the machine follow this procedure:
1. Before sanding, decide on best approach for
sanding desired area. If the floor is uneven, it
may be necessary to sand diagonally to the
direction that the floor is laid. This will help
"pull" or stretch low and high spots in the floor
over a greater area, producing a flatter surface.
Premiminary cuts should be performed at angles
approximately 15° to the direction of the wood
grain. Cut direction should change on succesive
cuts with the final cut performed in the direction
of the wood grain. This will minimize the tendency of waves to form and provide the most
even floor surface.
When sanding the area, work in a way so that
you are moving away from where the cord set
enters the room. This will help to avoid entanglement with the cord set and eliminate the need to
move the cord set out of the way so frequently.
Work the area in a way that avoids interruption or
termination points ( an end of pass.) Make long
continuous passes.
2. Swing cable arm to side of machine opposite the
direction you intend to work. Rotate elbow on
dust pipe until dust bag rest on motor. This will
maintain balance and sanding pressure as the
dust bag fills. The machine should be operated
with the dust bag in this position whenever
possible.
3. If the operating belt (Clarke American Sanders
PN 60724A) is used proceed as follows:
a. Position the operating belt around waist.
b. Cross the straps at the waist. See figure
#13.
c. Slide the belt loop end over the handle on
the control lever side. Adjust the length as
needed.
d. Wrap the remaining strap around the opposite side of the handle, and hold it in place
with your hand.
WARNING:
Serious operator injury could
occur if the operator has tied or
strapped the loose end of the
operator's belt strap to the machine. Always wrap the strap so
that you can let go and get away
quickly in case of bag fire or
explosion.
4. Activate the control switch.
CAUTION:
To prevent damage to the floor,
make sure the machine is in
motion when the contact wheel
is engaged with the floor.
5. Feather-cut in by easing the contact wheel down
onto the surface with the control lever while the
sander is in motion.
Clarke®
American Sanders
Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
- 11 -
ENGLISH
EN
How to Operate the Machine
6. When contact wheel is fully engaged with the
surface, gradually adjust your pace for adequate
finish removal. Keep sander in motion while the
contact wheel is engaged with the surface or
dwell marks will occur.
7. Move the machine in the direction of the grain in
the wood whenever it is possible. Sand the
surface at a constant pace.
8. Gradually feather-cut out at the termination point
by easing the contact wheel up with the control
lever. (See Figure 13)
9. Repeat technique described in steps 5, 6, 7, and
8 and sand back down pass just made. When
completed, begin a new pass by overlapping
previous pass half the width of the abrasive.
Stagger termination points to prevent a distinct
ridge and a better blend when edging.
Figure 13
10.Empty contents of the dust bag into a metal
container located outside the building. Dust bag
should be emptied whenever full, as indicated on
bag.
WARNING:
Do not overfill dust bag or serious fire may result. Never leave
a dust bag containing dust unattended. Sanding dust can self
ignite and cause a fire or explosion. Use only genuine Clarke
American Sanders replacement
bags.
CAUTION:
An overfilled dust bag may effect machine balance and performance. Do not handle or
disturb dust bag and elbow while
sanding or damage to the floor
may occur.
-12-
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
ENGLISH
EN
Sanding Cuts and Sandpaper
Initial Cut
Final Cuts
The purpose of the initial cut is to remove old finish
and gross imperfections on the floor surface. The
sanding equipment should be adjusted to heavy
sanding pressure setting and a coarse abrasive
belt should be used. If the surface is severely
damaged by deep scratches, preexisting dwell
marks, uneven planks, etc., it may be necessary
to sand across or diagonally to the grain to restore
evenness to the surface. If these conditions are
not present, the initial cut should be done in the
direction of the grain.
The purpose of a finishing cut is to remove the
scratches produced during the initial cut. Use a
fine (60 - 80 grit) grain abrasive and a reduced
sanding pressure setting.
If glazing, loading, or burning takes place immediately into an initial cut, select a coarser abrasive.
If this should occur during an initial cut, the
abrasive has dulled and must be replaced.
If glazing or burning should occur immediately into
a finishing cut, reduce the sanding pressure. If it
should occur during a finishing cut, the abrasive
has dulled and must be replaced.
If the surface remains rough after a finishing cut, it
may be necessary to use an even finer grain of
abrasive (80 - 100 grit). Care should be taken in
selecting the grit size of the abrasive. A very fine
grain will close the pores on a wood floor making
admission of a stain difficult.
Abrasive Belts
Note: All part numbers listed are for a carton of 10 belts
Grain
Aluminum
Oxide
Use
Silicon
Ceramic
Carbide Alum.Oxide
16 grit
For removing gross imperfections and restore evenness
to old flooring. To remove build-up of paints and varnishes.
-
945844
-
36 grit
For first sanding of new flooring (maple, oak). For removing
minor imperfections and finishes from old flooring.
-
945842
945901
40 grit
For first sanding of new flooring (oak, walnut). For removing
minor imperfections and finishes from old flooring.
-
945841
945902
50 grit
For first sanding of new flooring (cedar, pine, fir)
For cleanup of 16 grit.
-
945840
945903
60 grit
For cleanup from initial cut 36 - 40 grit.
945839
-
945904
80 grit
For final sanding of certain hardwoods. For cleanup
of initial cuts (50 grit).
945838
-
945905
100 grit
For final sanding of certain hardwoods where a smooth
surface is desired.
945837
-
945909
120 grit
For final sanding of certain conifers.
945836
-
945910
150 grit
For final sanding of certain conifers where a smooth
surface is desired.
945835
-
945911
180 grit
For surface roughing between coats of finish.
945834
-
-
Clarke®
American Sanders
Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
- 13 -
ENGLISH
EN
Chatter Wave Prevention
Clarke Sanders are designed and manufactured to the most
rigid tolerances. However, after a finishing cut it is possible to
see “chatter” or “waves”.
The best guarantee to remove the chatter is to finish the floor
with a rotating horizontal sander, such as Clarke’s Sander 16.
To minimize chatter when using a belt or drum sander the
following steps should be taken:
1. DRUM MARKS...are caused by the operator lowering the
drum to the floor without forward traverse. These marks
should be removed by cutting at a 45 degree angle to the
mark. Cutting at the mark while maintaining the same
path will only increase the mark depth and width.
(See figure 14)
2. UNEVEN WALKING SPACE...can leave lengthy “waves”.
The machine cuts more material during the slower pace.
Pay particular attention to a steady, even pace.
3. EXCESSIVE LIGHT CUTS...may reveal high spots on the
paper/contact wheel and cause chatter. Take a heavier
cut and increase the pace.
Figure 14
4. DEBRIS...lodged between the paper and the drum will
leave chatter. On a belt sander, debris may be adhered
to the drum. Insure the drum is clean and free of debris
before placing the paper on.
5. ABRASIVE QUALITY...may vary. Belt seams can be
thicker on low quality paper and cause chatter. Use only
Clarke specified sandpaper. Store abrasive according
to manufacturers recommendation.
PROPER CARE OF YOUR MACHINE CAN MINIMIZE
CHATTER AND WAVES.
1. V-BELTS...can cause vibration and chatter if they are of
low quality. Use only belts specified by Clarke.
2. TRUCK AND CASTER WHEELS...with flat spots, out-ofroundness, or debris adhered to their surface can cause
“waves” or a “chatter effect”. Always clean and inspect
all wheels before starting to sand, and before the finish
cut. Replace or true the wheels if found to be out-ofround. Never allow the sander to stand on hard
surfaces for lengthy periods of time.
3. DUST PICK-UP SHOES...may need adjusted differently
for different materials that are to be sanded. An improperly adjusted shoe will leave trailing debris that will be
run over by the wheels and cause “random waves”.
4. CONTACT WHEELS (DRUMS)...may be out-of-round and
cause “chatter”. Contact your Clarke dealer for assistance to true or replace the drum.
-14-
5. BEARINGS...in the motor, drum, or fan system
may become worn and induce vibration which
could cause “chatter”.
6. PULLEYS...that are damaged or severly worn can
induce vibration and cause “chatter”. Contact your
Clarke dealer for assistance.
7. SANDPAPER TENSION...should always be
released when the machine is shut off for 10
minutes or longer to avoid compression of the
drum.
NOTE: Clarke is not responsibile for rework of
floors that are unacceptable to the customer. It
is your responsibility to insure your equipment
is in proper operating order, and that you use
the right machine for the job.
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
ENGLISH
EN
Sander Adjustment Procedures
DANGER:
Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed
on a unit that is not properly disconnected from the power source.
Disconnect the power supply before attempting any maintenance
or service.
DANGER:
Moving parts of this machine can
cause serious injury and/or damage. Keep hands, feet and loose
clothing away from all moving parts
of the sander.
The following information provides details on how to
adjust different features/controls of the sander.
Figure 15
Dust Shoe
To adjust the dust shoe follow this procedure:
1. Disconnect machine from power supply.
2. Loosen the three screws fastening the dust shoe
to the chassis.
3. Adjust the dust shoe down to reduce clearance.
4. Adjust the dust shoe up to increase clearance.
5. Align the dust shoe to the chassis and tighten
screws. (See figure 15)
Sanding Pressure
There are three pressure settings to select from:
heavy, medium and light. The lower the position the
heavier the setting. To change settings, raise the
lever and place in desired position. (See figure 16)
Figure 16
Leveling the Drum
CAUTION:
The belt tracking maybe adversely
effected if machine is operated
unleveled.
The machine is leveled at the factory set and no
adjustments should be necessary. After any maintenance is performed to the carriage system, the pointer
on the leveling bracket must be returned to original mark
(See figure 17).
If it is necessary to reset level after replacing wheels
follow this procedure:
1. Lower the contact wheel to the floor.
Clarke®
American Sanders
Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Figure 17
- 15 -
ENGLISH
EN
Sander Adjustment Procedures
2. Drive the adjusting screw in, to sand heavier on
the left (the drive belt side). Back the adjusting
screw out, to sand heavier on the right (the side
opposite the drive belts). Test the setting on an
even surface. Make further adjustments if
necessary.
3. Mark new pointer location on main frame
Belt Tracking
AA
NOTE: The sanding belt should run evenly on the
face of the contact wheel. For this, the outer edge of
the sanding belt must be .09 inches (2mm) out from
the end of the contact wheel. This provides optimum
transition between "passes".
AB
WARNING:
Injury to the operator could
occur if any machine adjustments are made while the
motor is running. Do not
attempt to make any adjustments while the machine is
plugged in or running.
To adjust the belt tracking follow this procedure:
1. Locate the belt tracking adjuster screw. (See
figure 18A)
Figure 18
2. Hold the belt tracking adjuster screw and loosen
the locknut. (See figure 18B).
3. Rotate the tracking adjuster screw counterclockwise to move the belt in.
4. Rotate the tracking adjuster screw clockwise to
move the belt out.
5. Test adjustment and tighten the locknut.
Operating Control
To increase the travel or extend the reach on the grip
control follow this procedure:
AA
AB
1. Loosen the locknut on the control rod.
(See figure 19A)
2. Screw the control rod adjuster (See figure 19B)
"In" until the desired reach is found.
Figure 19
3. Tighten the locknut.
-16-
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
ENGLISH
EN
Sanding Adjustment Procedures
To decrease the travel or reduce the reach on the
grip control follow this procedure:
1. Loosen the locknut on the control rod.
(See figure 20A)
2. Screw the control rod adjuster"out" until
desired reach is found.
3. Tighten the locknut.
Routine Maintenance
The following items need to be periodically inspected
and maintained to keep your sander in good working
condition.
A
Sanding Chamber
Periodically blow out the sanding chamber to prevent
large accumulations of debris which could interfere
with the performance of the tension roller.
Figure 20
Wheels
Periodically remove the debris from the truck and
caster wheels. Debris can cause waves on a sanded
surface.
Dust Bag
Remove the dust bag from the machine and shake it
thoroughly to remove the sanding dust from the dust
bag. Turn the dust bag inside out and machine wash
in cold water to prevent pore blockage and loss of
dust recovery.
Drive Belt
Drive belt tension is factory set and should not require
adjustment. Periodically check the drive belt tension.
Proper belt tension is achieved when 10 lbs. of force
at the mid-span of the belt produces ½ inch of
deflection.
Figure 21
To increase belt tension, release tension using quick
release lever (See Figure 6).
Turn the adjustment screw "OUT" (See Figure 21) one
quarter turn. Restore tension using quick release
lever and check adjustment. Repeat this process if
necessary. To lower tension, the adjustment screw is
turned "IN".
Clarke®
American Sanders
Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
- 17 -
ENGLISH
EN
Routine Maintenance
Bearings
Periodically check the bearings for wear or damage
according to the following schedule:
Guide rollers
Idler pulley
Fan shaft
Tension roller
Arbor shaft
Motor shaft
after 1st 650 hrs.
after 1st 1500 hrs.
after 1st 2500 hrs.
after 1st 2500 hrs.
after 1st 5000 hrs.
after 1st 5000 hrs.
Rollers
Periodically check the guide rollers and the tension
roller for wear.
-18-
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
ENGLISH
EN
Troubleshooting
Problem
Cause
Action
Drive belts slip.
(Squeaking or squealing sound)
Insufficient tension.
Tension drive belt as described in
adjustment procedures.
Worn belts.
Replace belts.
Squealing, growling or grinding
noise coming from machine.
Damaged and/or worn bearing.
Remove drive belts, rotate arbor
motor, fan, shafts and idler pulley to
locate dragging or rough bearing.
Contact an authorized dealer.
Dust pickup is poor.
Dust bag is full.
Empty contents of bag.
Dust bag is dirty.
Shake debris from bag and wash.
Dust shoe is improperly adjusted. Readjust dust shoe.
Motor will not start.
Dust chute is obstructed.
Remove fan cover and clear throat.
Defective motor starter.
Contact an authorized dealer.
Defective start capacitor.
Contact an authorized dealer.
Defective electronic start switch.
Contact an authorized dealer.
Low voltage from poor connection. Contact an authorized dealer.
Motor runs sluggishly.
Motor circuit breaker trips/
repeatedly trips.
Defective motor.
Contact an authorized dealer.
No power.
Check electrical source and
connections.
Tripped circuit breaker.
Reset
Low voltage from excessive
footage, undersized extension
cord, or poor connection.
Locate power source nearer to work
site. Decrease sanding pressure.
Defective run capacitor.
Contact an authorized dealer.
Defective motor.
Contact an authorized dealer.
Excessive load.
Contact an authorized dealer.
Defective electronic start switch.
Contact an authorized dealer.
Defective motor starter.
Contact an authorized dealer.
Low voltage from poor connection. Contact an authorized dealer.
Uneven cuts.
Clarke®
American Sanders
Defective motor.
Contact an authorized dealer.
Defective capacitor.
Contact an authorized dealer.
Leveling out of adjustment.
Readjust leveling.
Abrasive belt tracking.
Adjust belt to track towards the edge
of drum with deepest cut.
Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
- 19 -
ENGLISH
EN
Troubleshooting
Problem
Cause
Action
Burning or glazing.
Dull abrasive.
Replace abrasive.
Excessive sanding pressure.
Decrease sanding pressure setting.
(Fig. #16, page 15).
Too fine of an abrasive belt.
Use coarser abrasive.
Dull abrasive.
Replace abrasive.
Too fine of an abrasive belt.
Use a coarser abrasive belt.
Insufficient sanding pressure.
Increase sanding pressure setting.
(Fig. #16, page 15).
Debris on wheels.
Remove and clean wheels.
Flat spot on tire(s).
Replace tires.
Slow cutting.
Waves on sanded surface.
Chatter marks on sanded surface. See Chatter Wave Prevention,
(Close evenly spaced ripples)
page 14.
See Chatter Wave Prevention,
page 14.
Difficult to actuate tension release Debris interferes with mechanism Blow out sanding chamber.
lever.
Remove and disassemble
mechanism. Clean out.
Abrasive belt hunts (seeks).
Abrasive belt will not track.
Abrasive belt tears along its
length.
-20-
Worn sleeve bearing.
Replace.
Galled linkages.
Lubricate with WD-40.
Worn sleeve bearing.
Check for excessive play, replace.
High edges on contact wheel.
Contact an authorized dealer
or replace the contact wheel.
Extreme difference in side-to-side Replace abrasive belt.
length of belt.
High edge on contact wheel.
Check several different abrasive
belts. Contact an authorized
dealer or replace the contact wheel.
Debris built-up on (top) tension
roller.
Clean tension roller.
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
ENGLISH
EN
NOTES
Clarke®
American Sanders
Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
- 21 -
ESPAÑOL
ES
LEA ESTE MANUAL
Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee
el manual antes de utilizar su máquina Clarke American Sanders o de intentar realizar los
procedimientos de reparación o mantenimiento de la misma, usted o el resto del personal podrían sufrir
lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina o a otras propiedades. Antes de utilizar la
máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de la misma. Si el operador
de la máquina no sabe leer en español, explíquele el manual exhaustivamente antes de que intente
utilizarla.
Todas las indicaciones incluidas en este manual se ofrecen desde la posición del operador en la parte
posterior de la máquina.
Si desea conseguir nuevos manuales, escriba a: Clarke® , 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Instrucciones de seguridad para el operador ............................................................ 23
Introducción y especificaciones de la máquina ......................................................... 24
Instrucciones de conexión eléctrica a 230V ............................................................... 26
Cómo transportar la máquina .................................................................................... 27
Una persona ............................................................................................................ 28
Dos personas .......................................................................................................... 29
Instalación de la máquina .......................................................................................... 29
Operación de la máquina ........................................................................................... 31
Cortes de lija y papel de lija ...................................................................................... 33
Cómo evitar marcas de vibraciones y ondulaciones ................................................. 34
Procedimientos de ajuste de la lijadora ..................................................................... 35
Zapata para el polvo ................................................................................................ 35
Presión de lijado ...................................................................................................... 35
Nivelación del tambor ............................................................................................. 35
Alineación de correa ................................................................................................ 36
Control de funcionamiento ...................................................................................... 36
Mantenimiento de rutina ............................................................................................. 37
Cámara de lijado ..................................................................................................... 37
Ruedas .................................................................................................................... 37
Bolsa de polvo ......................................................................................................... 37
Correa de transmisión ............................................................................................ 37
Cojinetes .................................................................................................................. 38
Rodillos .................................................................................................................... 38
Resolución de problemas .......................................................................................... 39
Sección II Repuestos y manual de servicio
Plano de montaje principal # 1 ................................................................................... 62
Lista de piezas del montaje principal #1 ................................................................ 63
Plano de montaje de palanca de control # 2 .............................................................. 64
Piezas del montaje de palanca de control # 2 ........................................................ 65
Plano de montaje de camión y rueda de contacto #3 ................................................ 66
Lista de piezas del montaje de camión y rueda de contacto #3 .................................. 67
Plano de montaje del tensor de correa #4 ................................................................. 68
Lista de piezas del montaje del tensor de correa #4 ............................................. 69
Plano y lista de piezas del montaje de rodillo pulidor #5 .......................................... 70
Lista de piezas y montaje del motor #6 ...................................................................... 71
Diagrama del cableado .............................................................................................. 72
Español
Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico
de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida
selectiva de residuos)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica
que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para
evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correcta
mentepara promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto,
o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden
llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del
contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
-22-
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ESPAÑOL
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
PELIGRO significa:
Usted u otras personas pueden estar expuestos a sufrir lesiones personales,
inclusive la muerte si las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en esta
máquina o en el manual de instrucciones se ignoran o no se tienen en cuenta.
Lea y respete todas las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en el
manual de instrucciones y en la máquina.
ADVERTENCIA significa:
Usted u otras personas pueden estar expuestos a sufrir lesiones
personales, si las indicaciones de ADVERTENCIA que se encuentran en esta
máquina o en el manual de instrucciones se ignoran o no se tienen en cuenta.
Lea y respete todas las indicaciones de ADVERTENCIA que se encuentran en
el manual de instrucciones y en su máquina.
PRECAUCIÓN significa:
La máquina u otros bienes pueden sufrir daños materiales si las
indicaciones de PRECAUCIÓN que se encuentran en la máquina o en el
manual de instrucciones se ignoran o no se tienen en cuenta. Lea y respete
todas las indicaciones de PRECAUCIÓN que se encuentran en el manual de
instrucciones y en la máquina.
PELIGRO:
En caso de que no se lea el manual de instrucciones antes de operar este equipo de lijado
o realizar el mantenimiento del mismo podría resultar en que el operador u otras personas
en el área sufriesen lesiones personales y el equipo podría sufrir daños materiales. Lea y
respete todas las indicaciones de seguridad que se encuentran en este manual y en el
equipo de lijado. Asegúrese que todas las etiquetas, calcomanías, advertencias,
precauciones e instrucciones estén adheridas a la máquina. Reemplace cualquier
indicación que esté dañada o falte. Antes de utilizar el equipo, es necesario recibir la
capacitación adecuada en la operación del mismo. Si el operador no puede leer este
manual, explíqueselo exhaustivamente antes que intente utilizar este equipo.
PELIGRO:
El lijado/acabado de pisos de madera puede crear un entorno que puede ser explosivo. Se
deberán tener en cuenta los siguientes procedimientos de seguridad:
Clarke®
•
Los encendedores, las lámparas indicadoras y cualquier otra fuente de ignición pueden
provocar una explosión si se activan durante una sesión de lijado. Si es posible, apague
o retire por completo todas las fuentes de ignición del área de trabajo.
•
Las áreas de trabajo que estén muy poco ventiladas pueden crear un entorno explosivo
cuando se encuentran determinados materiales combustibles en la atmósfera: por
ejemplo, solventes, diluyentes, alcoholes, combustibles, ciertos acabados, polvo de
madera y otros materiales combustibles. El equipo de lijado de pisos puede provocar la
combustión de los materiales y vapores inflamables . Lea la etiqueta del fabricante
sobre todas las sustancias químicas utilizadas para determinar su combustibilidad.
Mantenga el área de trabajo bien ventilada.
•
Pueden producirse una combustión espontánea o una explosión cuando se trabaja con
polvo de lijado. El polvo de lijado puede auto-encenderse, provocando lesiones
personales y daños materiales. Deshágase del polvo de lijado de una manera
adecuada. Vacíe siempre el polvo de lijado dentro de un recipiente de metal que esté
localizado fuera del edificio.
•
Extraiga el contenido de la bolsa de polvo cuando la misma esté llena a 1/3. Extraiga el
contenido de la bolsa de polvo cada vez que termine de usar el equipo. Nunca deje la
bolsa sin vigilancia cuando haya polvo de lijado en la misma.
•
No vacíe el contenido de la bolsa de polvo en el fuego.
•
Golpear un clavo cuando se lija puede causar chispas y crear una explosión o un
incendio. Utilice siempre un martillo y perfore para avellanar todos los clavos antes de
lijar los pisos.
American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
- 23 -
ESPAÑOL
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
ES
La operación de equipo de lijado parcialmente ensamblado podría provocar que el operador
o las personas en el área de trabajo sufriesen lesiones, y también podría causar daños
materiales al equipo o a otro bienes.
•
No opere este equipo a menos que esté totalmente ensamblado y que todas las
protecciones, puertas y tapas estén bien aseguradas en su lugar.
•
Mantenga todas las sujeciones apretadas.
•
Mantenga todos los ajustes dentro de las especificaciones del fabricante.
Las partes móviles de este equipo de lijado pueden causar lesiones al operador o a las
personas que se encuentren en el área de trabajo.
•
Mantenga las manos, los pies y la vestimenta suelta alejados de todas las partes móviles.
•
No cambie ni ajuste el abrasivo mientras el equipo de lijado esté en funcionamiento.
•
No realice ningún servicio de reparación o mantenimiento al equipo de lijado mientras
esté en funcionamiento.
Este equipo de lijado requiere un suministro de electricidad. El uso inadecuado podría
provocar una descarga eléctrica o un incendio.
•
Conecte únicamente a un suministro eléctrico que coincida con lo que se muestra en la
placa de identificación del equipo.
•
No utilice este equipo de lijado sobre un circuito eléctrico sin conexión a tierra. Consulte
con un electricista si sospecha que el circuito no está adecuadamente conectado a tierra.
•
No utilice este equipo de lijado con un cable eléctrico dañado. Inspecciones antes de cada uso.
•
Evite golpear el cable eléctrico con el abrasivo. Eleve siempre el cable eléctrico sobre el
equipo de lijado.
•
No utilice el cable eléctrico para mover el equipo.
•
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar un servicio de reparación o
mantenimiento al equipo.
ADVERTENCIA: En el caso de que la bolsa se prenda fuego, el operador puede resultar lesionado si está
atado o sujeto al equipo. Utilice el cinturón operativo adecuadamente (siga el procedimiento
de la página 11).
ADVERTENCIA: Si no se utilizan los dispositivos de protección personal correctos mientras se realiza el
lijado, el operador o cualquier persona en el área de trabajo pueden sufrir lesiones. Utilice
siempre protección respiratoria, ocular y auditiva mientras realice una operación de lijado.
ADVERTENCIA: Pueden producirse lesiones personales si se aplica potencia al equipo con el interruptor de
alimentación ya situado en la posición “ON” (Encendido). Asegúrsese siempre de que el
interruptor de alimentación esté en la posición “OFF” (Apagado) antes de conectar la fuente
de alimentación.
PRECAUCIÓN: El mantenimiento y las reparaciones realizados por personal no autorizado podrían producir
daños materiales o lesiones personales. El mantenimiento y las reparaciones realizadas por
personal no autorizado anularán su garantía. El mantenimiento y las reparaciones de esta
unidad siempre deben ser realizados por un distribuidor autorizado de Clarke American Sanders.
PRECAUCIÓN: Si utiliza este equipo para desplazar otros objetos o para subirse al mismo se pueden producir
lesiones o daños. No utilice este equipo como escalera ni como mueble. No se suba al equipo.
PRECAUCIÓN: Si el equipo no se guarda correctamente en un edificio sin humedad podría resultar dañado.
Guarde el equipo en un lugar seco.
PRECAUCIÓN: El equipo es pesado. Cuando transporte el equipo, extraiga el motor. Consiga ayuda para
elevar el equipo y el motor.
PRECAUCIÓN: Se puede causar un daño grave al piso si el equipo de lijado se deja funcionando en un lugar
mientras el tambor de lijado está en contacto con el piso. Para evitar dañar el piso, comience
a lijar a una velocidad de lijado normal. Cuando baje o eleve la rueda de contacto, hágalo en
el menor tiempo posible. Lije siempre a una velocidad constante.
-24-
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ESPAÑOL
ES
Introducción y especificaciones de la máquina
MODELO
Requerimientos
Eléctricos
Emisión de sonido
(Lpm)
Vibración
Motor
Velocidad de rueda
de contacto
Tasa de abrasivo
Tamaño de abrasivo
Tasa de flujo de
ventilación
Ajustes del tambor
Protección contra
sobrecargas
Cable eléctrico
07104A
230~, 60Hz
15,7 A, 3,7 kW
93,0 dB(A)
07111A
230V~, 50Hz
11,8 A, 3,0 kW
96,2 db(A)
07117A
230V~, 50Hz
12,0 A, 3,0 kW
96,2 db(A)
230~, 50Hz
12,0 A, 3,0 kW
96,2 db(A)
<.15 pulg/seg.
Inducción 4 cv
2450 rpm
2,88 m/seg.2 rms
Inducción 2,2kW
2042 rpm
2,88 m/seg.2 rms
Inducción 2,2kW
2042 rpm
2,88 m/seg.2 rms
Inducción 2,2kW
2042 rpm
4500 pies/min
29½ pulg x 77/8pulg
234 CFM
3750 pies/min
29½ pulg x 77/8pulg
195 CFM
1143 m/min
750mm x 200mm
92 litros/s.
1143 m/min
750mm x 200mm
92 litros/s.
80 lbs., 70lbs., 60 lbs.
Circuito magnético
Disyuntor
50 pies, 10-3 SJO
Enchufe LP-20P
80 lbs., 70lbs., 60 lbs.
Circuito magnético
Disyuntor
100 pies, 12-3 SJO
Enchufe AU2-15P
36 kg, 32 kg, 27 kg
Fusible 13 A
36 kg, 32 kg, 27 kg
Circuito térmico
Disyuntor
IEC309 16A-6H
Entrada y conector
Controles operativos Palanca/Mangoajustable
Controles de nivelación Ajustablesexternamente
Ruedas operativas
Durómetro 80
Uretano transparente
Peso
204 lbs.
Dimensiones
35 x 133/4 x 383/4
Palanca/Mangoajustable
Ajustablesexternamente
Durómetro 80
Uretano transparente
204 lbs.
35 x 133/4 x 383/4
15 m HO7RN
3 x 1,5 mm2
Enchufe UK1-13P
Palanca/Mangoajustable
Ajustables externamente
Durómetro 80
Uretano transparente
94 kg
89 cm x 35 cm x 98 cm
Palanca/Mangoajustable
Ajustablesexternamente
Durómetro 80
Uretano transparente
93 kg
89 cm x 35 cm x 98 cm
PRECAUCIÓN: Su equipo puede ser inadecuado para algunas instalaciones. Algunas
maderas más suaves utilizadas en pisos no pueden resistir la presión generada
por ruedas duras.
Consulte siempre con el fabricante del piso sobre la instalación, preparación y
acabado correctos de su producto. Determine si su equipo es adecuado al
preparar el producto.
Español
Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico
de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida
selectiva de residuos)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica
que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para
evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correcta
mentepara promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto,
o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden
llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del
contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Clarke®
American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
- 25 -
ESPAÑOL
ES
Instrucciones de conexión eléctrica a 230V
PRECAUCIÓN: Esta máquina funciona únicamente
con la frecuencia de CA y el voltaje
eléctrico indicados en la placa de
identificación del equipo. Asegúrese
de contar con la frecuencia y la
tensión correctas antes de conectar
el cable de alimentación a una toma
de corriente. Vea el ejemplo en la
figura 1.
Esta máquina debe conectarse a una fuente eléctrica
con un conductor de conexión a tierra para proteger al
operador de las descargas eléctricas. Esta máquina
dispone de un cable eléctrico aprobado con tres
conductores, así como también de un enchufe con tres
terminales. Conecte el enchufe a un receptáculo
apropiado.
Figura 1
PELIGRO:
Si la máquina se expone a agua o
lluvia usted podría electrocutarse.
Guarde la máquina en un lugar
cubierto y seco.
PELIGRO:
si la máquina no se conecta a una
fuente eléctrica con un conductor
de conexión a tierra podría
producirse una electrocución. Para
evitar la posibilidad de una
descarga eléctrica, utilice un cable
eléctrico con un conductor de
conexión a tierra y conéctelo a
una fuente eléctrica adecuada.
Para lograr la máxima protección
contra las descargas eléctricas,
utilice un circuito que esté
protegido por un interruptor de
circuito de fuga a tierra. Consulte
con su electricista.
PELIGRO:
Si la máquina se utiliza con un
enchufe o un cable eléctrico
dañados podría producirse una
electrocución. Si los cables o
enchufes están desgastados o
dañados de alguna manera, haga
que los cambie un técnico o un
electricista autorizados.
Alargadores
Utilice únicamente un alargador de tres puntas aprobado
con dos conductores principales y un conductor de
conexión a tierra. Esta máquina está equipada con un
cable de alimentación. Cuando se necesita un rango
más grande, fíjese en la tabla que aparece a continuación
para determinar el calibre del cable del metraje adicional.
Consulte el cuadro situado a la derecha para obtener
más información sobre el alargador.
Calibre de cable/pies (cobre trenzado)
Tensión de la fuente
0 - 100'
208
6
230
10
100 - 250'
Utilice amplificador
de tensión
8
Si tiene la impresión de que el motor está esforzándose
o tarda más tiempo en alcanzar su velocidad, reduzca la
presión de lijado.
-26-
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ESPAÑOL
ES
Cómo transportar la máquina
ADVERTENCIA: La máquina es pesada. Saque el
motor de la máquina antes de
transportarla. Consiga ayuda para
cargar la máquina y el motor. Utilice las
técnicas de izado adecuadas.
Cómo transportar la máquina – Cómo utilizar el carro
del rodillo pulidor
PRECAUCIÓN: Cuando utilice el rodillo pulidor, el
tambor entrará en contacto con el piso
sobre el cual la máquina esté
reposando. Debe tener mucho cuidado
de evitar superficies que podrían dañar o
contaminar el tambor.
A
PRECAUCIÓN: Mientras transporta el rodillo pulidor,
cualquier cambio abrupto en la dirección
de recorrido o en la superficie sobre la
cual la máquina está siendo
transportada podrían hacer que la
máquina se vuelque. Asimismo, es más
probable que la máquina se vuelque
cuando si se transporta por superficies
inclinadas.
B
B
A
Figura 2
Acople el rodillo pulidor a la parte posterior de la
máquina de la siguiente manera:
1. Abra las palancas de liberación rápida (2A) y
desatornille las tuercas de fijación (2B) para permitir
la instalación del rodillo pulidor. (Consulte la figura 2)
2. Inserte los pinchos de liberación rápida dentro de las
ménsulas del rodillo pulidor e inmediatamente
apriete las tuercas de fijación hasta que el
mecanismo del rodillo pulidor se libere.
Utilice el rodillo pulidor debajo de la máquina de la
siguiente manera:
1.
Con el mecanismo del rodillo pulidor en su lugar
como se describe anteriormente, incline la máquina
elevándola por la manija del operador para elevar
del piso la parte posterior de la misma hasta que el
rodillo pulidor gire debajo de la máquina. (Consulte
la figura 3)
2. Sostenga el rodillo pulidor en su posición utilizando
sus pies y permita que la máquina se incline hacia
atrás y descanse sobre las ruedas del rodillo
pulidor. (Consulte la figura 4)
3. Vuelva a situar la máquina sobre sus cuatro ruedas
y cierre las palancas de liberación rápida para
transportarla. Puede ser necesario realizar algún
ajuste de los pinchos de liberación rápida para
permitir que las palancas se ajusten firmemente.
Desinstalación/almacenamiento del rodillo pulidor:
El rodillo pulidor puede guardarse en la máquina en la
posición “UP” (Hacia arriba) o puede desinstalarse y
guardarse por separado.
1. Abra las palancas de liberación rápida para aflojar el
rodillo pulidor.
2. Eleve asiendo la manija del operador para inclinar la
máquina hacia delante.
3. Extraiga el rodillo pulidor de debajo de la máquina
girándolo y baje la máquina hasta que descanse
sobre sus propias ruedas.
Figura 3
Figura 4
PRECAUCIÓN:Tenga cuidado cuando baje la máquina.
El rodillo pulidor girará hacia atrás hacia el
operador cuando se baje la máquina.
Clarke®
American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
- 27 -
ESPAÑOL
ES
Cómo transportar la máquina
4.
Para guardar el rodillo pulidor en la posición “UP”, gire
el mismo hacia arriba contra la parte superior de la
unidad principal tanto como sea posible y cierre las
palancas de liberación rápida para asegurarlo en su
lugar. (Consulte la figura 5)
5.
Para extraer el rodillo pulidor, afloje las tuercas de
fijación de liberación rápida hasta que las palancas y
las tuercas dejen vacío el ensanchador en las
ménsulas del rodillo pulidor y extraiga dicho rodillo.
6.
Apriete las tuercas de fijación hasta que las
palancas de liberación rápida se puedan cerrar para
asegurar el rodillo pulidor en su lugar.
Cómo transportar la máquina - Una persona
NOTA: Esto se lleva a cabo extrayendo el motor del chasis y
transportando el motor y el chasis por separado.
Figura 5
Para mover la máquina siga este procedimiento:
1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté
desconectado del tomacorriente eléctrico.
2. Libere la tensión en las correas de transmisión
utilizando la palanca de liberación rápida. (Consulte la
figura 6A )
A
3. Abra la protección de la correa tirando de la manija
justo por encima de la rueda izquierda del camión.
(Consulte la figura 6B)
B
4. Retire las correas de transmisión de la máquina.
Figura 6
5. Desconecte del cable flexible de la manija el cable
flexible de conexión del motor.
(Consulte la Figura 7) si cuenta con con este
accesorio.
6. Desatornille las perillas de montaje del motor para
aflojar el motor. (Consulte la figura 8)
7. Sujete el motor a ambos lados y agarre la manija de
elevación del motor. Utilizando sus piernas, saque el
motor fuera del chasis y trasládelo al lugar de trabajo.
8. Levante el chasis asiendo las manijas frontal y
posterior. Levante el bastidor y mueva la protección de
la correa contra su pecho. Traslade el chasis al lugar
de trabajo.
Figura 7
Para ensamblar la máquina después de transportarla, siga
este procedimiento:
1. Abra la puerta de la protección de la correa. Coloque el
montaje del motor sobre el chasis y atornille las
perillas de montaje del motor lo suficiente como para
enganchar y asegurar el motor.
2. Instale las correas de transmisión. Apriete las correas
utilizando la palanca de liberación rápida de tensión de
la correa.
3. Verifique la tensión en las correas y cierre la puerta de
protección de la correa.
Figura 8
-28-
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ESPAÑOL
ES
Cómo transportar la máquina
PRECAUCIÓN: Si ajusta la correa del ventilador
con demasiada tensión, el cojinete
puede
dañarse
de
manera
prematura. La correa del ventilador
debe desviarse ½ pulg en el centro
de ancho con 5 lb de presión.
NOTA: Es necesario ajustar la correa del ventilador de
manera independiente durante este procedimiento o
cuando se cambie. La polea loca se ajusta en fábrica.
Cómo transportar la máquina cargándola - Dos
personas
1. La Persona #1 coloca sus manos bajo la parte frontal
de la pieza de hierro fundido principal de la máquina.
2. La persona #2 levanta la máquina por medio de la
manija de operación.
Instalación de la máquina
Para instalar su máquina siga este procedimiento:
1. Familiarícese con la máquina y lea todas las
indicaciones de peligro, advertencia y precaución.
Asegúrese de que todos los operadores de la
máquina hayan leído este manual de
instrucciones. Si ellos no pueden leer este
manual, explíqueles el mismo por completo antes
de permitirles operar la lijadora.
Figura 9
2. Localice la fuente eléctrica. El receptáculo debe
ser compatible con el enchufe. El receptáculo
debe estar conectado a tierra y debe contar con
fusibles (consulte la placa de identificación para
conocer los requerimientos eléctricos) para evitar
cualquier riesgo eléctrico.
3. Sujete la bolsa de polvo al codo. (Consulte la
figura 9). Cruce las tiras de la bolsa de polvo y
ajústelas sobre el ensanche del codo. Envuelva la
tira alrededor del codo y asegure.
4. Enrolle el cable eléctrico a través del brazo del
cable.
(Consulte la figura 10). Mantenga el cable eléctrico
alejado del recorrido del equipo. No conecte el
cable eléctrico en este momento.
5. Tire del seguro móvil hacia delante para liberar la
puerta de acceso y así poder acceder a la cámara
de lijado.
Figura 10
6. Gire la palanca de liberación hacia delante.
(Consulte la figura 11)
Figura 11
Clarke®
American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
- 29 -
ESPAÑOL
ES
Instalación de la máquina
7. Instale una nueva correa abrasiva deslizando el
abrasivo sobre el rodillo de tensión y la rueda de
contacto.
(Consulte la figura 12)
8. Gire la palanca de liberación hacia atrás para
asegurar la correa abrasiva.
PRECAUCIÓN:
No fuerce la palanca de
liberación.
De hacerlo el
mecanismo de alineación puede
resultar dañado, haciendo que
la correa abrasiva se desalinee.
Figura 12
9. En función del modelo, el interruptor de control
se encuentra en la manija operativa o en el
motor. Verifique que el interruptor de control
esté ajustado en “OFF” (Apagado). Vea la
marca en el interruptor.
10. Conecte el cable eléctrico. En algunos modelos,
la conexión debe girarse en el sentido de las
agujas del reloj para que se bloquee.
11. Avance paso a paso (encienda por un momento –
operación de prueba) el interruptor de control
mientras observa la alineación de la correa. Siga
los procedimientos que aparecen en
“Procedimientos de ajuste de lijadora” en la
página 36 para corregir la alineación de la correa.
También hay una etiqueta en la parte interior de
la puerta de acceso que describe el ajuste de la
correa.
12. Cierre la puerta de acceso. Coloque el extremo
del seguro móvil sobre el cerrojo de la puerta de
acceso y empuje el seguro móvil contra la unidad
principal para asegurar.
-30-
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ESPAÑOL
Operación de la máquina
PELIGRO:
El lijado/acabado de pisos de
madera puede crear un
entorno explosivo. Los
encendedores, las lámparas
indicadoras y cualquier otra
fuente de ignición pueden
provocar una explosión si se
activan durante una sesión de
lijado. Si es posible, apague o
retire por completo todas las
fuentes de ignición del área
de trabajo.
PELIGRO:
Las áreas de trabajo que estén
muy poco ventiladas pueden
crear un entorno explosivo
cuando se encuentran
determinados materiales
combustibles en la atmósfera:
por ejemplo, solventes,
diluyentes, alcoholes, combustibles, ciertos acabados, polvo
de madera y otros materiales
combustibles. Las máquinas
de lijado de pisos pueden
provocar que los materiales
inflamables y los vapores
ardan. Lea la etiqueta de
fabricante sobre todas las
sustancias químicas utilizadas
para determinar su
combustibilidad. Mantenga
el área de trabajo bien
ventilada.
PELIGRO:
PELIGRO:
El polvo de lijado puede autoencenderse, provocando
lesiones personales y daños
materiales. Extraiga el
contenido de la bolsa de polvo
cada vez que termine de usar
la máquina. Deshágase
siempre del polvo en un
recipiente de metal ubicado
fuera del edificio. Nunca deje
la bolsa sin vigilancia cuando
haya polvo de lijado en la
misma. Vacíe el contenido
con frecuencia. No vacíe el
contenido de la bolsa de polvo
en el fuego.
Golpear un clavo cuando se
lija puede causar chispas y
crear una explosión o un
incendio. Utilice siempre un
martillo y perfore para
avellanar todos los clavos
antes de lijar los pisos.
ES
Para operar la máquina siga este procedimiento:
1. Antes de lijar, seleccione el mejor método para lijar el
área deseada. Si el piso es irregular, puede ser
necesario lijar diagonalmente en la dirección de la
instalación del piso. Esto ayudará a “sacar” o estirar
partes bajas y altas en el piso sobre un área más
grande, produciendo una superficie más plana.
Los cortes preliminares deben realizarse en ángulos
de 15° aproximadamente en la dirección del veteado
de la madera. La dirección de corte debe cambiar en
cortes sucesivos, con el corte final realizado en la
dirección del veteado de la madera. Esto minimizará
la tendencia a que se formen ondas y permitirá
obtener la superficie de piso más uniforme.
Cuando lije el área, trabaje de una manera tal que usted
se esté moviendo en dirección contraria al lugar por el
cual el conjunto de cables se introduce en la habitación.
Esto ayudará a evitar que el conjunto de cables se
enrede y elimina la necesidad de mover el conjunto de
cables fuera del recorrido de manera frecuente.
Trabaje en el área de manera que se eviten los
puntos de interrupción o finalización (final de la
pasada). Realice pasadas largas y continuas.
2. Gire el brazo del cable hacia el lado de la máquina
opuesto a la dirección en la que tiene intención de
trabajar. Gire el codo de la tubería de polvo hasta que la
bolsa de polvo se apoye sobre el motor. Esto mantendrá
el equilibro y la presión de lijado mientras se llena la
bolsa de polvo. La máquina debe operarse con la bolsa
de polvo en esta posición siempre que sea posible.
3.
Si se utiliza la correa operativa (Clarke American
Sanders PN 60724A), proceda de la siguiente manera:
a. Posicione la correa operativa alrededor de la
cintura.
b. Cruce las tiras en la cintura. Consulte la figura #13.
c. Deslice el extremo del lazo de la correa sobre
la manija en el lado de la palanca de control.
Ajuste la longitud según sea necesario.
d. Envuelva la tira restante alrededor del lado
opuesto de la manija y sosténgala en su lugar
con su mano.
ADVERTENCIA: Si el operador ha atado o sujetado a
la máquina el extremo suelto de la
tira de la correa del operador puede
llegar a sufrir lesiones graves.
Envuelva siempre la tira de manera
que la pueda soltar y se pueda liberar
rápidamente en caso de que la bolsa
se prenda fuego o que se produzca
una explosión.
4. Active el interruptor de control.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al piso, asegúrese
de que la máquina no está en
movimiento cuando la rueda de
contacto está engranada con el piso.
5. Comience el trabajo bajando la rueda de contacto a
la superficie con la palanca de control mientras la
lijadora está en movimiento.
Clarke®
American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
- 31 -
ESPAÑOL
ES
Operación de la máquina
6. Cuando la rueda de contacto esté totalmente
engranada con la superficie, ajuste gradualmente
su ritmo para eliminar adecuadamente el
acabado. Mantenga la lijadora en movimiento
mientras la rueda de contacto está engranada
con la superficie, ya que en caso contrario
quedarán marcas.
7. Mueva la máquina en la dirección del veteado de
la madera siempre que sea posible. Lije la
superficie a un ritmo constante.
8. Interrumpa el trabajo gradualmente en el punto
de terminación elevando la rueda de contacto
con la palanca de control. (Consulte la figura 13)
Figura 13
9. Repita la técnica que se muestra en los pasos 5,
6, 7 y 8 y vuelva a lijar en el área recién
recorrida. Cuando la haya completado,
comience una nueva pasada superponiendo la
pasada anterior con la mitad del ancho del
abrasivo. Escalone los puntos de terminación
para evitar una saliente marcada y conseguir una
mejor combinación en el momento de ribetear.
10. Vacíe el contenido de la bolsa de polvo dentro
de un recipiente de metal colocado fuera del
edificio. La bolsa de polvo debe vaciarse
siempre que esté llena, como se indica en la
misma.
ADVERTENCIA:
No llene en exceso la bolsa
de polvo ya que puede
provocarse un incendio grave.
Nunca deje una bolsa de polvo
que contenga polvo sin
vigilancia. El polvo de lijado
puede
auto-encenderse,
provocando un incendio o una
explosión. Utilice únicamente
bolsas de repuesto originales
de Clarke American Sanders
PRECAUCIÓN:Una bolsa de polvo que ha sido
llenada en exceso puede
afectar al equilibrio y el
rendimiento de la máquina. No
manipule la bolsa de polvo ni el
codo mientras esté lijando ya
que puede dañar el piso.
-32-
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ESPAÑOL
ES
Cortes de lija y papel de lija
Corte inicial
Cortes finales
El propósito del corte inicial es sacar el acabado
viejo y las imperfecciones mayores de la
superficie del piso. El equipo de lijado debe
regularse a un ajuste de presión de lijado alta y
debe utilizarse una correa abrasiva gruesa. Si la
superficie está muy dañada por rayones
profundos, marcas preexistentes, tablones
desiguales, etc., puede ser necesario lijar
horizontalmente o diagonalmente al veteado para
restaurar la uniformidad de la superficie. Cuando
no se den las condiciones anteriores, el corte
inicial debe realizarse en la dirección del veteado
de la madera.
El propósito de un corte de acabado es eliminar
los rayones producidos durante el corte inicial.
Utilice un abrasivo de grano fino (60- 80 granos) y
un ajuste de presión de lijado reducido.
Si un corte inicial aparece inmediatamente
glaseado, cargado o quemado, seleccione un
abrasivo más grueso. Si esto ocurriera durante un
corte inicial significa que el abrasivo se ha
desgastado y deberá ser reemplazado.
Si la superficie permanece áspera después de un
corte de acabado, puede ser necesario utilizar un
abrasivo de grano aún más fino (80 - 100 granos).
Se deberá tener cuidado al seleccionar el tamaño
del grano del abrasivo. Un grano muy fino cerrará
los poros sobre el piso de madera dando lugar a
problema de manchas.
Si un corte de acabado apareciera
inmediatamente glaseado o quemado, reduzca la
presión de lijado. Si esto ocurriera durante un
corte final, significa que el abrasivo se ha
desafilado y deberá cambiarse.
Correas abrasivas
Nota: Todos los números de pieza listados son para una caja de
10 correas
Uso del
veteado
Aluminio
Óxido
Silicona
Cerámica
Carburo Óxido de aluminio
16 granos
Para eliminar imperfecciones mayores y restaurar la uniformidad
a los pisos viejos. Para eliminar la acumulación de pinturas y barnices.
945844
-
36 granos
Para el primer lijado de pisos nuevos (arce, roble). Para eliminar
imperfecciones menores y acabados de pisos viejos.
-
945842
945901
40 granos
Para el primer lijado de pisos nuevos (roble, nogal). Para eliminar
imperfecciones menores y acabados de pisos viejos.
-
945841
945902
50 granos
Para el primer lijado de pisos nuevos (cedro, pino, abeto)
Para limpieza de 16 granos.
-
945840
945903
60 granos
Para limpieza desde el corte inicial 36 – 40 granos.
945839
-
945904
80 granos
Para el lijado final de ciertas maderas duras. Para limpieza
de cortes iniciales (50 granos).
945838
-
945905
100granos
Para lijado final de ciertas maderas duras donde
se desea una superficie suave.
945837
-
945909
120granos
Para el lijado final de ciertas coníferas.
945836
-
945910
150granos
Para lijado final de ciertas coníferas donde
se desea una superficie suave.
945835
-
945911
180granos
Para el desbaste entre capas de acabado.
945834
-
-
Clarke®
American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
- 33 -
ESPAÑOL
ES
Cómo evitar marcas de
vibraciones y ondulaciones
Las máquinas de Clarke Sanders están diseñadas y
fabricadas con las tolerancias más estrictas. Sin embargo,
después de un corte de acabado, es posible ver marcas de
vibraciones y ondulaciones.
La forma más segura para eliminar las marcas de
vibraciones es realizar el acabado del piso con una lijadora
giratoria horizontal, tal como la lijadora 16 de Clarke.
Para minimizar las marcas de vibraciones cuando se utiliza
una lijadora de correa o tambor, deberá seguir los siguientes
pasos:
1. MARCAS DE TAMBOR...se producen cuando el operador
baja el tambor al piso sin desplazarse hacia delante.
Estas marcas deben eliminarse cortando en un ángulo
de 45 grados respecto a la marca. Cortar en el lugar de
la marca mientras se mantiene el mismo recorrido
solamente incrementará la profundidad y la anchura de
la marca. (Consulte la figura 14)
2. ESPACIO DE RECORRIDO IRREGULAR...puede dejar
“ondulaciones” prolongadas. La máquina corta más
material durante el ritmo más lento. Preste especial
atención para mantener un ritmo constante y uniforme.
3. CORTES LIGEROS EXCESIVOS...pueden revelar
grandes manchas en la rueda de papel/contacto y
causar marcas de vibraciones. Tome un corte más
pesado e incremente el ritmo.
4. LOS RESIDUOS...alojados entre el papel y el tambor
dejarán marcas de vibraciones. En una lijadora de
correa, los residuos pueden adherirse al tambor.
Asegúrese de que el tambor esté limpio y libre de
residuos antes de colocar el papel.
5. LA CALIDAD DEL ABRASIVO...puede variar. Las
costuras de la correa pueden ser más gruesas en
papel de poca calidad y causar marcas de vibraciones.
Utilice únicamente papel de lija especificado por Clarke.
Almacene el abrasivo de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
EL CUIDADO ADECUADO DE SU MÁQUINA PUEDE
MINIMIZAR MARCAS DE VIBRACIONES Y ONDULACIONES.
1. LAS CORREAS EN V...pueden causar marcas de
vibraciones si son de poca calidad. Utilice únicamente
correas especificadas por Clarke.
2. LAS RUEDAS DE CAMIÓN Y ROLDANAS
PIVOTANTES...con partes planas, sin redondez o con
residuos adheridos a su superficie pueden causar
efectos vibratorios o ondulatorios. Limpie e inspeccione
siempre todas las ruedas antes de comenzar a lijar y
antes del corte de acabado. Reemplace o corrija las
ruedas en caso de que no presenten redondez. Nunca
permita que la lijadora repose sobre superficies duras
durante períodos de tiempo prolongados.
3. LAS ZAPATAS DE RECOLECCIÓN DE POLVO...pueden
necesitar un ajuste especial de acuerdo con los
diferentes materiales que se van a lijar. Una zapata que
no esté correctamente ajustada dejará residuos en su
camino sobre los que pasarán las ruedas, pudiendo
provocar “ondas aleatorias”.
-34-
Figura 14
4. LAS RUEDAS DE CONTACTO
(TAMBORES)...pueden no presentar redondez y
causar marcas de vibraciones. Póngase en contacto
con su distribuidor de Clarke para solicitar asistencia
a la hora de corregir o cambiar el tambor.
5. LOS COJINETES...en el motor, el tambor o el
sistema de ventilación pueden desgastarse y
producir marcas de vibraciones.
6. LAS POLEAS...que estén dañadas o
desgastadas en exceso pueden producir marcas
de vibraciones. Póngase en contacto con un
distribuidor de Clarke para obtener asistencia.
7. La TENSIÓN DEL PAPEL DE LIJA...debe liberarse
siempre cuando la máquina permanezca
apagada durante 10 minutos o un período más
prolongado para evitar la compresión del tambor.
NOTA: Clarke no es responsable del trabajo de
reparación de los pisos que sean inaceptables
al cliente. Es su responsabilidad asegurarse
de que su equipo esté en buenas condiciones
operativas y de que usted utiliza la máquina
adecuada para realizar el trabajo.
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ESPAÑOL
ES
Procedimientos de ajuste
de la lijadora
PELIGRO:
Puede producirse electrocución si
se realizan mantenimiento y
reparaciones en una unidad que no
esté adecuadamente desconectada
de la fuente de alimentación.
Desconecte el suministro de
alimentación antes de intentar tareas
de mantenimiento y reparación.
PELIGRO:
Las partes móviles de esta máquina
pueden causar lesiones serias o
daños materiales. Mantenga las
manos, los pies y la vestimenta suelta
alejados de todas las partes móviles
de la lijadora.
La siguiente información proporciona los detalles sobre
cómo ajustar las diferentes funciones y controles de la
lijadora.
Figura 15
Zapata para el polvo
Para ajustar la zapata para el polvo siga este
procedimiento:
1. Desconecte la máquina del suministro eléctrico.
2. Afloje los tres tornillos que sujetan la zapata para el
polvo al chasis.
3. Ajuste la zapata para el polvo para reducir los
huelgos.
4. Ajuste la zapata para el polvo para incrementar los
huelgos.
5. Alinee la zapata para el polvo con el chasis y apriete
los tornillos. (Consulte la figura 15)
Presión de lijado
Hay tres ajustes de presión para seleccionar: alta,
media y ligera. Cuánto más baja sea la posición, más
alto será el ajuste. Para cambiar los ajustes, eleve la
palanca y colóquela en la posición deseada. (Consulte
la figura 16)
Figura 16
Nivelación del tambor
PRECAUCIÓN: La alineación de la correa puede verse
afectada de manera adversa si la
máquina se opera sin nivelar.
La máquina se nivela en fábrica y no se necesitan ajustes
adicionales.
Después de cualquier trabajo de
mantenimiento en el sistema de transporte, el indicador en
la ménsula de nivelación debe volver a la marca original
(Consulte la figura 17)
Si es necesario reajustar la nivelación después de cambiar
las ruedas, siga este procedimiento:
1. Baje la rueda de contacto al nivel del piso.
Clarke®
American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Figura 17
- 35 -
ESPAÑOL
ES
Procedimientos de ajuste de
la lijadora
2.
Introduzca el tornillo de fijación para lijar con más
presión sobre la izquierda (el lado de la correa de
transmisión). Saque el tornillo de fijación para lijar
con más presión sobre la derecha (el lado opuesto
a la correa de transmisión). Pruebe el ajuste sobre
una superficie uniforme. Si es necesario, realice
los ajustes correspondientes.
3. Marque la nueva ubicación del indicador en la
unidad principal
AA
Alineación de la correa
NOTA: La correa de lijado debe correr uniformemente sobre
la cara de la rueda de contacto. Para esto, el borde exterior
de dicha correa debe estar a 0,09 pulgadas (2 mm) hacia
afuera del extremo de la rueda de contacto. Esto ofrece
una transición óptima entre las “pasadas”.
AB
ADVERTENCIA: El operador podría resultar
lesionado si se ajusta la máquina
cuando el motor está funcionando.
No intente realizar ningún ajuste
mientras la máquina esté
conectada o en funcionamiento.
Para ajustar la alineación de la correa siga este
procedimiento:
1. Localice el tornillo de regulación de alineación de la
correa. (Consulte la figura 18A)
Figura 18
2. Sostenga el tornillo de regulación de alineación de
la correa y afloje la tuerca de seguridad. (Consulte
la figura 18B).
3. Gire el tornillo de regulación de alineación en
sentido contrario a las agujas del reloj para mover
la correa hacia adentro.
4. Gire el tornillo de regulación de alineación en el
sentido de las agujas del reloj para mover la correa
hacia afuera.
5. Pruebe el ajuste y apriete la tuerca de seguridad.
Control de funcionamiento
Para incrementar el recorrido o aumentar el alcance del
mango de control, siga este procedimiento:
1. Afloje la tuerca de seguridad en la varilla de control.
(Consulte la figura 19A)
AA
AB
2. Atornille el regulador de la varilla de control
(consulte la figura 19B) hacia la posición “In” hasta
que se logre el alcance deseado.
Figura 19
3. Apriete la tuerca de seguridad.
-36-
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ESPAÑOL
ES
Procedimientos de ajuste de
la lijadora
Para disminuir el recorrido o reducir el alcance del
mango de control, siga este procedimiento:
1. Afloje la tuerca de seguridad en la varilla de
control.
(Consulte la figura 20A)
2. Atornille el regulador de la varilla de control
hacia la posición”out” hasta que se logre el
alcance deseado.
3. Apriete la tuerca de seguridad.
Mantenimiento de rutina
A
Los siguientes elementos deben inspeccionarse y
realizárseles el mantenimiento de manera periódica para
mantener su lijadora en buenas condiciones operativas.
Cámara de lijado
Inyecte aire periódicamente en la cámara de lijado para
evitar grandes acumulaciones de residuos que podrían
interferir con el rendimiento del rodillo de tensión.
Figura 20
Ruedas
Extraiga periódicamente los residuos de las ruedas del
camión y las roldanas pivotantes. Los residuos pueden
causar ondulaciones sobre la superficie lijada.
Bolsa de polvo
Extraiga la bolsa de polvo de la máquina y sacúdala
muy bien para extraer el polvo de lijado de la bolsa de
polvo. Dé vuelta a la bolsa de polvo y lávela a máquina
en agua fría para evitar que se bloqueen los poros y que
pierda su capacidad de recolectar polvo.
Correa de transmisión
La tensión de la correa de transmisión se ajusta en fábrica
y no requiere ningún ajuste adicional. Verifique
periódicamente la tensión de la correa de transmisión.
La tensión adecuada de la correa se logra cuando 10 lb
de fuerza en la mitad del ancho de la correa producen ½
pulgada de deflexión.
Figura 21
Para incrementar la tensión de la correa, libere la tensión
utilizando la palanca de liberación rápida (Consulte la
figura 6).
Gire el tornillo de ajuste a la posición “OUT” (consulte la
figura 21) un cuarto de giro. Restablezca la tensión
utilizando la palanca de liberación rápida y verifique el
ajuste. Repita este proceso si es necesario. Para
disminuir la tensión, el tornillo de ajuste se gira a la
posición “IN”.
Clarke®
American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
- 37 -
ESPAÑOL
ES
Mantenimiento de rutina
Cojinetes
Verifique periódicamente los cojinetes en busca de desgaste o
daños de acuerdo con el siguiente programa:
Rodillos guía
Polea loca
Eje de ventilador
Rodillo de tensión
Eje de husillo
Eje de motor
después de las primeras
después de las primeras
después de las primeras
después de las primeras
después de las primeras
después de las primeras
650 horas.
1500 horas.
2500 horas.
2500 horas.
5000 horas.
5000 horas.
Rodillos
Verifique periódicamente los rodillos guía y el rodillo de tensión
en busca de desgaste.
-38-
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ESPAÑOL
ES
Resolución de problemas
Problema
Causa
Las correas de transmisión
(chillido o chirrido)
La tensión es insuficiente.
Correas desgastadas.
Acción
Aplique tensión a la correa de se deslizan.
transmisión como se describe en los
procedimientos de ajuste.
Cambie las correas.
Crujido, bramido o chirrido
proveniente de la máquina.
El cojinete está dañado o
desgastado
Extraiga las correas de transmisió rote el
husillo motor, ventilador, ejes y polea loca
paralocalizar el cojinete con arrastre o defectuoso.
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
La recolección de polvo es
deficiente.
La bolsa de polvo está llena.
Vacíe el contenido de la bolsa.
La bolsa de polvo está sucia.
Extraiga los residuos de la bolsa agitándola y lave.
La zapata para el polvo está
el polvo.
El canal del polvo está obstruido.
Vuelva a ajustar la zapata para mal ajustada.
El arrancador del motor es defectuoso.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
El capacitor de arranque es defectuoso.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
El interruptor de arranque .
electrónico es defectuoso
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
Tensión baja debido a una
conexión deficiente.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
El motor es defectuoso.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
No hay potencia.
Verifique la fuente eléctrica y las conexiones.
Disyuntor disparado.
Restaure
Tensión baja debido a
metraje excesivo, alargador corto
Disminuya la presión de lijado.
o conexión deficiente.
Localice la fuente eléctrica más
cercana al lugar de trabajo.
El capacitor es defectuoso.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
El motor es defectuoso.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
Carga excesiva.
Póngase en contacto con un distribuidor
dispara/se dispara autorizado.
El interruptor de arranque
electrónico es defectuoso.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
El arrancador del motor es
defectuoso.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
Tensión baja debido a una
conexión deficiente.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
El motor es defectuoso.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
El capacitor es defectuoso.
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
La nivelación está mal ajustada.
Reajuste la nivelación.
Alineación de correa abrasiva.
Ajuste la correa para alinearla hacia el borde
del tambor con un corte más profundo.
El motor no arranca.
El motor funciona con lentitud.
El disyuntor del motor se
repetidas veces.
Cortes irregulares.
Clarke®
American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Extraiga la tapa del ventilador y despeje la garganta.
- 39 -
ESPAÑOL
ES
Resolución de problemas
Problema
Causa
Acción
Quemado o glaseado.
El abrasivo está desgastado.
Cambie el abrasivo.
La presión de lijado es excesiva.
Disminuya la presión de lijado.
(Fig. 16, página 35).
La correa abrasiva es demasiado fina. Utilice un abrasivo más grueso.
Los cortes son lentos.
El abrasivo está desgastado.
Cambie el abrasivo.
La correa abrasiva es demasiado fina. Utilice una correa abrasiva más gruesa.
Ondas sobre la superficie lijada.
La presión de lijado es insuficiente.
Incremente la presión de lijado.
(Fig. 16, página 35).
Presencia de residuos en las ruedas.
Retire y limpie las ruedas.
Neumáticos desinflados.
Cambie los neumáticos.
Marcas de vibración sobre la
Consulte la sección “Cómo evitar marcas
superficie lijada.
de vibraciones y ondulaciones”,
(Fluctuaciones espaciadas regularmente) página 34.
Consulte la sección “Cómo evitar marcas
de vibraciones y ondulaciones”,
página 34
Dificultad para liberar la tensión
del mecanismo.
Los residuos interfieren con la palanca
Inyecte aire en la cámara de lijado.
Extraiga y desensamble
el mecanismo. Limpie.
El manguito del cojinete está desgastado.
Reemplace.
Varillaje desgastado.
Lubrique con WD-40.
La correa abrasiva “busca” su posición.
El manguito del cojinete está desgastado. Verifique en busca de juego excesivo,
reemplace.
Bordes gruesos en la rueda de contacto. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado o reemplace la rueda de contacto.
La correa abrasiva no está alineada.
Diferencia importante en la longitud
lateral de la correa.
Reemplace la correa abrasiva.
Borde grueso en la rueda de contacto. Verifique las diferentes correas
abrasivas. Póngase en contacto con
un distribuidor autorizado
o reemplace la rueda de contacto.
La correa abrasiva presenta
desgaste en toda su longitud.
-40-
Se han acumulado residuos en el rodillo
de tensión (parte superior).
Limpie el rodillo de tensión.
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ESPAÑOL
Clarke®
American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
ES
- 41 -
FRANÇAIS
FR
LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette
machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou
d’entretenir votre machine Clarke American Sanders risque de provoquer un accident ou d’endommager
la machine ou son environnement. Vous devez avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de
l’utiliser. Si l’opérateur n’est pas en mesure de lire ce Manuel, il devra se le faire expliquer entièrement
avant de tenter d’utiliser cette machine.
Toutes les directions données dans ce Manuel le sont par rapport à la position de l’opérateur, à l’arrière
de la machine.
Pour commander un nouveau Manuel, écrivez à : Clarke®, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Consignes de sécurité destinées à l’opérateur ......................................................... 43
Introduction et caractéristiques de l’appareil ............................................................. 45
Directives pour connexion électrique de 230 volts ..................................................... 46
Transport de l’appareil ................................................................................................ 47
À une personne ....................................................................................................... 48
À deux personnes .................................................................................................... 49
Assemblage de l’appareil ........................................................................................... 49
Fonctionnement de l’appareil ..................................................................................... 51
Ponçage et papier abrasif ......................................................................................... 53
Prévention des marques transversales de vibration ................................................. 54
Procédures de réglage de la ponceuse ..................................................................... 55
Patin à poussière .................................................................................................... 55
Pression de ponçage .............................................................................................. 55
Nivellement du tambour ......................................................................................... 55
Alignement de la courroie ........................................................................................... 56
Commandes ............................................................................................................ 56
Entretien de routine ..................................................................................................... 57
Chambre de ponçage ............................................................................................. 57
Roues ...................................................................................................................... 57
Sac de dépoussiérage ............................................................................................ 57
Courroie d’entraînement ......................................................................................... 57
Roulements ............................................................................................................. 58
Galets de guidage ................................................................................................... 58
Dépannage .................................................................................................................. 59
Section II, manuel de réparation et schémas de pièces
Principal dessin d’assemblage no. 1 ........................................................................ 62
Principale liste des pièces d’assemblage no. 1 .................................................... 63
Dessin d’assemblage de la poignée de commande no. 2 ....................................... 64
Pièces d’assemblage de la poignée de commande no. 2 .................................... 65
Dessin d’assemblage du tambour et des roues type camion no. 3 .................................. 66
Pièces d’assemblage du tambour et des roues type camion no. 3 ................................... 67
Dessin d’assemblage de la commande de tension de la courroie no. 4 ............................ 68
Liste des pièces d’assemblage de la commande de tension
de la courroie no. 4 ....................................................................................................... 69
Dessin et liste des pièces du charriot (diable) no. 5 ................................................. 70
Liste des pièces et assemblage moteur no. 6 .......................................................... 71
Schéma de câblage .................................................................................................... 72
Français
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens
disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de
vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter
préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de
déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
-42-
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
FRANÇAIS
FR
CONSIGNES DE SECURITE DESTINEES A L’OPERATEUR
DANGER signifie :
De graves blessures corporelles, voire la mort, peuvent survenir si les
déclarations DANGER apposées sur l’appareil ou inscrites dans le Manuel de
l’utilisateur sont ignorées ou ne sont pas suivies. Lisez et respectez toutes
les consignes DANGER se trouvant dans le Manuel de l’utilisateur et sur
l’appareil.
AVERTISSEMENT signifie : Des blessures corporelles peuvent survenir si les MISES EN GARDES
apposées sur l’appareil ou inscrites dans le Manuel de l’utilisateur sont
ignorées ou ne sont pas suivies. Lisez et respectez toutes les
AVERTISSEMENTS inscrits dans le
Manuel de l’utilisateur et apposés sur l’appareil.
MISE EN GARDE signifie : Il y a risque de dommages à l’appareil ou à la propriété si les MISES EN
GARDES apposées sur l’appareil ou inscrites dans le Manuel de l’utilisateur
sont ignorées ou ne sont pas suivies. Lisez et respectez toutes les MISES
EN GARDE se trouvant dans le Manuel de l’utilisateur et apposées sur
l’appareil.
DANGER :
À défaut de lire le Manuel de l’utilisateur avant l’utilisation ou l’entretien de cet appareil de
ponçage peut provoquer des blessures corporelles à l’opérateur ou toute autre personne et
endommager l’appareil. Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité décrites dans
ce Manuel et apposées sur l’appareil de ponçage. Assurez-vous que tous les autocollants,
décalcomanies, avertissements, mises en garde et directives sont apposés sur l’appareil.
Remplacez tous ceux endommagés ou manquants. Vous devez avoir été formé à
l’utilisation de cette appareil avant de l’utiliser. Si l’opérateur est incapable de lire ce
manuel, le faire expliquer dans son intégralité avant qu’il essaie d’utiliser cet
appareil.
DANGER:
Le ponçage/la finition des planchers de bois peut créer un environnement déflagrant.
Veuillez suivre les procédures de sécurité suivantes :
• Les briquets, les flammes pilote et toute autre source d’inflammation peuvent provoquer
une explosion si actionnés au cours d’un ponçage. Toutes sources d’inflammation
devraient être éteintes ou retirées entièrement, si possible, de la zone de travail.
• Les zones de travail peu aérées peuvent se transformer en un environnement déflagrant
lorsque certains matériaux combustibles sont présents dans l’atmosphère notamment
les solvants, diluants, alcool, combustibles, certains finis, poussières de bois et autres
matériaux combustibles. Les appareils de ponçage de plancher peuvent inflammer le
matériel et les vapeurs. Bien lire l’étiquette du fabricant sur tous les produits chimiques
pour évaluer la combustibilité. Veillez à ce que la zone de travail soit bien aérée.
• La combustion spontanée ou une explosion est possible lors de travaux avec poussière
de ponçage. La poussière de ponçage peut s’inflammer elle-même et provoquer des
blessures ou des dommages. Veillez éliminer adéquatement la poussière de ponçage.
Videz toujours la poussière de ponçage dans un contenant en métal situé à l’extérieur
de tout(tous) édifice(s).
• Videz le sac de dépoussiérage lorsqu’il est plein au tiers de sa capacité. Videz le
contenu du sac de dépoussiérage à chaque fois que vous avez terminé avec l’appareil.
Ne laissez jamais un sac de dépoussiérage sans surveillance avec de la poussière de
bois.
• Ne jetez pas le contenu du sac de dépoussiérage dans un feu.
• En cours de ponçage, il est possible de provoquer une étincelle en heurtant un clou et
ainsi, provoquer une explosion ou un incendie. Utilisez toujours un marteau et un
poinçon pour fraisurer tous clous avant de sabler/poncer un plancher.
Clarke®
American Sanders
Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
- 43 -
FRANÇAIS
DANGER:
FR
Le fonctionnement d'un appareil de ponçage partiellement assemblé peut blesser l'opérateur ou
une personne à proximité et provoquer des dommages à l'appareil ou à la propriété d'autrui.
• N'utilisez pas cet appareil jusqu'à ce qu'il soit entièrement assemblé avec tous les dispositifs
de protections, portes et couvercles solidement fixés.
• Veillez à ce que tous les dispositifs de fixation soient serrés.
• Suivez toutes les spécifications de réglage du fabricant.
DANGER:
les pièces mobiles de cet appareil de ponçage peut blesser l'opérateur ou une personne à
proximité.
• Tenez les mains, pieds et vêtements amples loin de toutes pièces mobiles.
• Ne changez pas ou n'ajustez pas le papier abrasif alors que l'appareil de ponçage est en
fonctionnement.
• N'effectuez pas l'entretien de l'appareil de ponçage en cours de fonctionnement.
DANGER:
Cet appareil de ponçage exige une source d'alimentation électrique. Une utilisation inadéquate
pourrait provoquer un choc électriqe ou une électrocution ou un incendie.
• Branchez l'appareil uniquement à une source d'alimentation qui correspond aux indications de
la plaque signalétique.
• Utilisez cet appareil de ponçage uniquement sur un circuit électrique mis à la terre. Consultez
un électricien si vous croyez que le circuit n'est pas correctement mis à la terre.
• N'utilisez pas cet appareil de ponçage avec un cordon d'alimentation endommagé. Inspectez
l'appareil avant chaque usage.
• Ne heurtez pas le cordon d'alimentation avec le papier abrasif. Soulevez toujours le cordon
d'alimentation au-dessus de l'appareil de ponçage.
• N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour déplacer l'appareil de ponçage.
• Débranchez de la source d'alimentation avant d'effectuer une réparation ou un entretien sur cet
appareil.
AVERTISSEMENT: Dans le cas d'un sac de dépoussiérage en feu, l'opérateur peut se blesser s'il est attaché ou
relié à l'appareil avec une sangle. Utilisez correctement la ceinture de travail (suivez la procédure
à la page 11).
AVERTISSEMENT: L'opérateur, ou toute personne à proximité, doit porter une tenue de protection en cours de
ponçage pour prévenir les blessures. Utilisez toujours une protection oculaire et auditive ainsi
qu'un appareil respiratoire lors de tout ponçage/sablage.
AVERTISSEMENT: Il y a risque potentiel de blessures corporelles si l'appareil est mis sous tension avec
l'interrupteur déjà en position de marche (ON). Assurez-vous toujours que l'interrupteur soit en
position d'arrêt (OFF) avant de mettre l'appareil sous tension.
MISE EN GARDE : Les opérations de maintenance et les réparations effectuées par des techniciens non agréés
risquent d'entraîner des dommages ou des blessures corporelles. Les opérations de maintenance et les réparations effectuées par des techniciens non agréés annuleront votre garantie.
Dirigez-vous toujours à un distributeur agréé Clarke American Sanders pour toutes réparations de
cet appareil.
MISE EN GARDE: L'utilisation de cet appareil pour déplacer ou monter sur des objets peut provoquer un accident
ou entraîner des dégâts matériels. Ne pas utiliser cet appareil comme marchepied ou comme
meuble. Ne montez pas sur cet appareil.
MISE EN GARDE : Il y a risque d'endommager l'appareil si celui-ci n'est pas entreposé dans un bâtiment à l'abri de
l'humidité.
Rangez l'appareil dans un établissement à l'abri de l'humidité.
MISE EN GARDE : Cet appareil est lourd. Pour le transport de l'appareil, déposez le moteur. Demandez de l'aide
pour soulever l'appareil et le moteur.
MISE EN GARDE : Il y a risque de dommages graves au plancher si l'appareil de ponçage fonctionne en continu au
même endroit avec le tambour de ponçage directement sur le plancher. Pour empêcher tout
dommage au plancher, poncer légèrement à un régime de ponçage normal. Ne vous arrêtez pas
lors de la levée ou de l'abaissement du tambour. Poncez ou sablez toujours à un régime constant.
-44-
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
FRANÇAIS
FR
Introduction et caractéristiques de l’appareil
MODÈLE
Alimentation
07104A
230~, 60Hz
15,7A, 3,7 kW
93,0 dB (A)
07111A
230~, 50Hz
11,8 A, 3,0 kW
96,2 dB(A)
07117A
230~, 50Hz
12,0 A, 3,0 kW
96,2 dB(A)
230~, 50Hz
12,0 A, 3,0 kW
96,2 dB(A)
<.15 in/s
à induction de 4 CV
2450 t/min.
4500 pi/min
29½” x 77/8"
2.88 m/s2 rms
à induction de 2,2 kW
2042 t/min
3750 t/nin
2.88 m/s2 rms
à induction de 2,2 kW
2042 t/min
1143 t/min
2.88 m/s2 rms
à induction de 2,2 kW
2042 t/min
1143 t/min
Débit du ventilateur
Réglages du tambour
234 pi3/min
80 lbs, 70 lbs, 60 lbs
195 pi3/min
80 lbs, 70 lbs, 60 lbs
Protection pour surcharge
circuit magnétique
Disjoncteur
15,3 m (50 pi , 10-3-SJO
Fiche LP-20P
Émission sonore
(Lpm)
Vibration
Moteur
Régime du tambour
Régime avec abrasif
Dimension de l’abrasif
Câblage électrique
Commandes opérationnelles
Commandes de nivellement
Roues
Poids
Dimensions
74,3 cm x 17,8 cm (29½” x 7)7/8" 750 mm x 200 mm
92 litres /sec
36 kg, 32 kg, 27 kg
Circuit magnétique
Fusible de 13 A
Disjoncteur
30,5 m (100 pi) 12-3SJO 15m HO7RN
Fiche AU2-15
3 x 1.5mm2
Fiche UK1-13P
Levier/poignée ajustables Levier/poignée ajustables Levier/poignée ajustables
Réglage externe
Réglage externe
Réglage externe
80 au duromètre
80 au duromètre
80 au duromètre
en uréthane transparent en uréthane transparent en uréthane transparent
204 lbs.
204 lbs.
94 kg
35 x 133/4 x 383/4
35 x 133/4 x 383/4
89cm x 35cm x 98cm
750 mm x 200 mm
92 litres /sec
36 kg, 32 kg, 27 kg
Circuit thermique
Disjoncteur
IEC309 16A-6H
Entrée et connecteur
Levier/poignée ajustables
Réglage externe
80 au duromètre
en uréthane transparent
93 kg
89cm x 35cm x 98cm
MISE EN GARDE : Parfois, votre appareil n’est pas adéquat pour certaines installations.
Certains planchers de bois plus mou ne supportent pas la pression créée par
des roues dures.
Consultez toujours le fabricant de plancher à propos de la bonne méthode
d’installation, de préparation et de fini de leur produit. Déterminez la pertinence de votre appareil pour la préparation du produit.
Français
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens
disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de
vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter
préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de
déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Clarke®
American Sanders
Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
- 45 -
FRANÇAIS
FR
Directives pour connexion
électrique de 230 volts
MISE EN GARDE :
Cet appareil ne
fonctionnera qu’avec du courant
altrenatif et à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de celui-ci.
Assurez-vous que la prise fournit
justement la bonne fréquence et tension avant de brancher le cordon
d’alimentation. Voir l’exemple à la figure 1.
Cet appareil doit être relié à une alimentation qui possède
un conducteur de mise à la terre afin de protéger l’opérateur
de tout choc électrique. Cet appareil dispose d’un cordon
d’alimentation avec trois fils de même que d’une fiche avec
trois bornes. Branchez la fiche dans un réceptacle
correspondant.
DANGER :
Risque d’électrocution si l’appareil est
exposé à l’eau ou à la pluie. Tenez
l’appareil dans un établissement à l’abri
de l’humidité.
DANGER :
Risque d’électrocution si l’appareil
n’est pas branché à une alimentation
ayant une broche mise à la terre. Pour
empêcher un choc électrique potentiel,
utilisez un cordon d’alimentation ayant
un fil de mise à la terre et branchez-le
à une alimentation correspondante.
Pour maximiser la protection contre le
risque de choc électrique, utilisez un
circuit qui est protégé par un disjoncteur
de fuite de terre. Consultez votre entrepreneur en électricité.
DANGER :
Une électrocution peut se produire si
l’appareil est utilisé avec un cordon
d’alimentation ou une fiche
endommagés. Si les cordons ou les
fiches sont usés ou endommagés d’une
façon ou d’une autre, faites les
remplacer par un technicien ou un
électricien agréés.
Figure 1
Rallonges
Utilisez seulement une rallonge homologuée à trois broches :
une fiche bipolaire avec terre. Cet appareil est doté d’un
cordon d’alimentation. Lorsque vous avez besoin d’une
plus grande portée, utilisez le tableau ci-dessous pour
déterminer le calibre du câble pour un métrage
supplémentaire.
Consultez le tableau à droite pour des
renseignements concernant la rallonge.
Source de la
tension
0 - 100'
208
6
230
10
100 - 250'
Pieds/Calibre du
câble (fil torsadé
en cuivre)
8
Si le moteur semble forcer ou prend plus de temps pour
atteindre son régime, réduisez la pression du ponçage.
-46-
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
FR
FRANÇAIS
Transport de l’appareil
AVERTISSEMENT: l’appareil est lourd. Déposez
le moteur de l’appareil avant le
transport. Demandez de l’aide pour
charger l’appareil et le moteur.
Utilisez les techniques de levage
appropriées.
Transport de l’appareil : utilisation du
charriot (diable)
MISE EN GARDE :
Lors de l’utilisation du
charriot (diable), le tambour
contactera le plancher ou la
surface sur laquelle l’appareil
repose. Évitez le contact avec une
surface qui pourraient
endommager ou contaminer le
tambour.
A
B
B
A
Figure 2
MISE EN GARDE:
Au cours du transport à l’aide
du charriot (diable), un brusque
changement de direction ou de
surface pourrait provoquer un
basculement de l’appareil. De plus,
l’appareil est plus susceptible de
basculer si transporté sur une
surface inclinée.
Attachez le charriot (daible) à l’arrière de l’appareil de la façon
suivante :
1. Ouvrez les leviers (2A) de blocage rapide et dévissez les
écrous de réglages (2B) pour permettre l’installation du
charriot. (Voir figure 2)
2. Insérez les goujons à déclenchement rapide dans les
supports du charriot (diable) et serrez immédiatement les
écrous de réglage jusqu’à ce que le mécanisme du charriot
bouge à peine.
Insérez le charriot (diable) sous l’appareil de la façon suivante :
1. Avec le mécanisme du charriot (diable) en place conforme
à la description ci-dessus, basculez l’appareil en soulevant
la poignée de l’opérateur vers le haut et l’avant pour
soulever du plancher/sol l’arrière de l’appareil pour
permettre au charriot (diable) de glisser sous celui-ci. (Voir
figure 3)
2. Tenez le charriot (diable) en position avec votre pieds et
basculez l’appareil en place pour qu’il repose sur le charriot
(diable). (Voir figure 4)
3. Laissez l’appareil reposer sur ces quatre roues et
enclenchez les leviers à blocage rapide pour le transport.
Certains ajustements des goujons à déclenchement rapide
pourraient s’avérer nécessaire afin de serrer solidement
les leviers en place.
Figure 3
Retrait/Rangement du charriot
Le charriot (diable) peut se ranger sur l’appareil en position
“verticale” ou être retirer et ranger séparément.
1. Ouvrez les leviers à blocage rapide pour relâcher le
charriot.
2. Soulevez la poignée de l’opérateur pour basculer l’appareil
vers l’avant.
3. Dégagez le charriot (diable) et abaissez l’appareil jusqu’à
ce qu’il repose sur ces propres roues.
MISE EN GARDE :
Soyez prudent lorsque vous
abaissez l’appareil. Le charriot
basculera brusquement en direction
de l’opérateur dès que l’appareil est
abaissé.
Clarke®
American Sanders
Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Figure 4
- 47 -
FRANÇAIS
FR
Transport de l’appareil
4. Pour ranger le charriot (diable) en position
verticale, placez le charriot (diable) contre la
partie supérieure du cadre principal aussi loin
que possible et refermez les leviers à blocage
rapide pour bien le fixer en place. (Voir figure 5)
5. Pour dégager le charriot (diable), desserrez les
écrous de réglage à déclenchement rapide
jusqu’à ce que les leviers et écrous se dégagent
des trous pour tête noyée des supports du
charriot (diable) puis retirez le charriot (diable).
6. Serrez les écrous de réglage jusqu’à ce que les
leviers à blocage rapide se ferme pour bien fixer
le charriot (diable) en place.
Transport de l’appareil : une personne
REMARQUE : Ce transport est effectué en déposant
le moteur du châssis et en transportant les deux modules séparément.
Figure 5
Suivez la procédure ci-dessous pour transporter
l’appareil :
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise.
2. Relâchez la tension des courroies
d’entraînement à l’aide du levier à blocage
rapide. (Voir figure 6A )
A
3. Ouvrez le protège-courroie en tirant sur la
poignée immédiatement au-dessus de la roue
gauche du camion. (Voir figure 6B)
4. Déposez les courroies d’entraînement de
l’appareil.
B
Figure 6
5. Débranchez la spirale de raccord du moteur du
raccord de la poignée
si l’appareil en est doté (voir figure 7).
6. Dévissez les boutons de montage du moteur
pour desserrer le moteur. (Voir figure 8)
7. Passez une jambe au-dessus du moteur et
prenez la poignée de levée du moteur. À l’aide
de vos jambes, soulevez le moteur hors du
châsis et transportez-le sur le lieu de travail.
8. Soulevez le châssis en prenant les poignées
arrière et avant. Soulevez le cadre et serrez le
protège-courroie contre votre poitrine.
Transportez le châssis au lieu de travail.
Figure 7
Suivez la procédure suivante pour assembler
l’appareil après le transport :
1. Ouvrez la porte du protège-courroie. Placez le
module moteur sur le châssis et vissez les
boutons de montage du moteur suffisamment
pour insérer et fixer solidement le moteur.
2. Installez les courroies d’entraînement. Serrezles à l’aide du levier de tension de la courroie à
blocage rapide.
3. Contrôlez la tension des courroies et fermez la
porte du protège-courroie.
-48-
Figure 8
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
FRANÇAIS
FR
Transport de l’appareil
MISE EN GARDE : Une défaillance prématurée du
roulement est possible si la courroie
du ventilateur est trop serrée. La
courroie du ventilateur devrait dévier
de 12,7 mm (1/2 po) au centre des
pales avec une simple pression de
2,27 kg (5 lbs).
REMARQUE :Il est nécessaire de régler la courroie du
ventilateur séparément au cours de cette procédure ou
lors d’un remplacement. La poulie tendeur est réglée en
usine.
Transport de l’appareil : deux personnes
1. La personne no. 1 positionne ses mains sous le
devant du bloc principal de l’appareil.
2. La personne no. 2 lève l’appareil par la poignée de
l’opérateur.
Assemblage de l’appareil
Suivez cette procédure pour assembler votre appareil :
1. Veillez prendre connaissance de l’appareil et lisez
toutes les notices de danger, d’avertissements et
de mises en garde. Assurez-vous que tous les
opérateurs de cet appareil ont bien lu le Manuel de
l’utilisateur. S’ils ne sont pas en mesure de lire ce
Manuel, ils devront se le faire expliquer entièrement
avant d’utiliser la ponceuse.
Figure 9
2. Repérez la source d’alimentation. Le réceptacle
doit être compatible avec la fiche. Le réceptacle
doit être mis à la terre et disposer d’un fusible (voir
la plaque signalétique pour les exigences
électriques) pour empêcher un risque électrique.
3. Attachez le sac de dépoussiérage au coude (voir
figure 9). Croisez les cordons du sac et attachezles bien serrées sur l’évasement du coude.
Enroulez le cordon autour du coude et fixez-le
solidement.
4. Enroulez le cordon d’alimentation autour du bras
pour câble
(voir figure 10). Tenez le cordon d’alimentation hors
du parcours de l’appareil. Ne branchez pas le
cordon d’alimentation à cette étape.
Figure 10
5. Tirer sur le loquet pour libérer la porte d’accès de la
chambre de ponçage.
6. Faites tourner le levier à blocage rapide vers l’avant
(Voir figure 11).
Figure 11
Clarke®
American Sanders
Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
- 49 -
FRANÇAIS
FR
Assemblage de l’appareil
7. Insérez une nouvelle bande abrasive en la
glissant au-dessus du rouleau compensateur et
du tambour.
(voir figure 12).
8. Faites tourner le levier à blocage rapide vers
l’arrière pour resserrer la bande abrasive.
MISE EN GARDE : Ne forcez pas le levier à
blocage rapide. Ceci pourrait
endommager le mécanisme de
guidage et la bande abrasive
pourrait se désaligner.
Figure 12
9. Selon le modèle, le commutateur de commande
se trouve sur la poignée de l’opérateur ou sur le
moteur. Vérifiez s’il est bien en position d’arrêt
“OFF”. Regardez bien les marques sur le
commutateur.
10. Branchez le cordon électrique. Sur certains
modèles, il faut tourner la connexion en sens
horaire pour la bloquer.
11. Faites marcher par à-coups (fonctionnement
intermittent pour tester le fonctionnement) le
commutateur de commande tout en observant
l’alignement de la bande. Suivez les procédures
décrites dans la section “Procédures de réglage
de la ponceuse” à la page 56 pour rectifier
l’alignement de la bande. Il existe aussi une
étiquette apposée à l’intérieur de la porte d’accès
qui décrit le réglage de la bande.
12. Fermez la porte d’accès. Placez l’extrémité du
loquet dans le mentonnet de la porte d’accès et
appuyez-le à plat contre le cadre principal pour le
fixer.
-50-
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
FRANÇAIS
Fonctionnement de l’appareil
DANGER :
Le ponçage/la finition des
planchers de bois peut créer
un environnement déflagrant.
Les briquets, les flammes
pilote et toute autre source
d’inflammation peuvent
provoquer une explosion si
actionnés au cours d’un
ponçage. Toutes sources
d’inflammation devraient être
éteintes ou retirées
entièrement, si possible, de la
zone de travail.
DANGER :
Les zones de travail peu
aérées peuvent se transformer
en un environnement
déflagrant lorsque certains
matériaux combustibles sont
présents dans l’atmosphère
notamment les solvants,
diluants, alcool, combustibles,
certains finis, poussières de
bois et autres matériaux
combustibles. Les appareils
de ponçage de plancher
peuventt inflammer le
matériel et les vapeurs. Bien
lire l’étiquette du fabricant sur
tous les produits chimiques
pour évaluer la combustibilité.
Veillez à ce que la zone de
travail soit bien aérée.
DANGER :
DANGER :
Clarke®
La poussière de ponçage peut
s’inflammer elle-même et
provoquer des blessures ou
des dommages. Videz le
contenu du sac de
dépoussiérage à chaque fois
que vous avez terminé avec
l’appareil. Éliminez toujours la
poussière de ponçage dans un
contenant en métal situé à
l’extérieur de l’édifice.
Ne
laissez jamais un sac de
dépoussiérage sans surveillance avec de la poussière de
bois. Videz le contenu du sac
fréquemment. Ne jetez pas le
contenu du sac de
dépoussiérage dans un feu.
En cours de ponçage, il est
possible de provoquer une
étincelle en heurtant un clou
et ainsi, provoquer une explosion ou un incendie. Utilisez
toujours un marteau et un
poinçon pour fraisurer tous
clous avant de sabler/poncer
un plancher.
American Sanders
FR
Suivez cette procédure pour faire fonctionner
l’appareil:
1. Avant le ponçage, décidez de la meilleure méthode
de ponçage pour la zone en question. Si le
plancher est irrégulier, il serait peut être
nécessaire de le poncer diagonalement à
l’orientation de la pose du plancher. Cette
méthose aide à “ tirer” ou étirer les saillies ou trous
du plancher sur une plus grande surface pour une
surface plus plate.
Effectuez les ponçages préliminaires à des angles
d’environ 15 degrés par rapport au fil du bois.
Modifiez la direction du ponçage lors de ponçage
subséquents et effectuez le ponçage final dans de
sens du fil du bois. Cette méthode minimisera la
tendance de formation d’ondulations et produira
une surface de plancher plus homogène.
Lors du ponçage de la zone, travaillez dans une
direction qui permet de vous éloignez du cordon
d’alimentation alors que celui-ci entre dans une
pièce. Vous éviterez ainsi de provoquer un
enchevêtrement du cordon et cela réduira le besoin
de déplacer le cordon hors de la trajectoire aussi
fréquemment.
Poncez la zone de sorte que vous évitez les
interruptions ou des points de terminaison à la fin
d’un passage). Effectuez de long passages.
2. Placez le bras du câble de l’appareil dans la
direction opposée à celle à laquelle vous désirez
travailler. Faites tourner le coude du conduit de
poussière jusqu’à ce que le sac de dépoussiérage
repose sur le moteur. Cette disposition
maintiendra l’équilibre et la pression de ponçage
au fur et à mesure que le sac se remplit. Autant
que possible, faites fonctionner l’appareil avec le
sac de dépoussiérage dans cette position.
3.
Si la ceinture de travail (PN 60724A de Clarke
American Sanders) est utilisée, utilisez la méthode
suivante :
a. Mettez la ceinture de travail à votre taille.
b. Croisez les sangles à la taille. Voir figure
#13.
c. Faites glissez l’extrémité bouclée de la
ceinture au-dessus de la poignée du côté du
levier de commande. Ajustez la longueur au
besoin.
d. Enroulez l’excédent de la sangle autour du côté
opposé de la poignée et tenez la en place avec
votre main.
AVERTISSEMENT :
Il y a risque de blessures
graves si l’opérateur a attaché
l’extrémité libre de la sangle de la
ceinture de travail de l’opérateur à
l’appareil.
Enroulez toujours la
sangle de sorte qu’elle se libère
rapidement en cas d’incendie du sac
de dépoussièrage ou d’une explosion.
4. Actionnez le commutateur de commande.
MISE EN GARDE : Pour empêcher tout dommage au
plancher, assurez-vous que
l’appareil se déplace lorsque le tambour touche le plancher.
5. Poncer légèrement en abaissant le tambour sur la
surface à l’aide du levier de commande alors que
la ponceuse est en mouvement.
Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
- 51 -
FRANÇAIS
FR
Fonctionnement de l’appareil
6. Losrque le tambour est en contact complet avec
la surface, ajustez graduellement votre rythme
pour un ponçage adéquat. Maintenez la
ponceuse en mouvement alors que le tambour
touche bien la surface pour empêcher l’apparition
de marques de pause.
7. Autant que possible, déplacez l’appareil dans le
sens du fil du bois. Poncez la surface à un
rythme constant.
8. Commencez à poncer plus légèrement à un point
de terminaison en soulevant graduellement le
tambour à l’aide du levier de commande. (Voir
figure 13).
9. Répétez la technique décrite aux étapes 5, 6, 7
et 8 et poncez de nouveau le passage antérieur.
À la fin du premier aller-retour, débutez un
nouveau parcours en empiétant sur le passage
précédent avec la moitié du papier abrasif.
Décalez les points de terminaison pour
empêcher l’apparition d’une crête distincte et
produire un meilleur fondu avec la ponceuse
portative.
Figure 13
10.
Videz le contenu du sac de dépoussiérage
dans un contenant en métal situé à l’extérieur de
l’édifice. Videz le sac de dépoussiérage dès
qu’il est plein selon les directives sur le sac.
AVERTISSEMENT : Ne surchargez pas le sac
de dépoussiérage car il y a risque d’incendie. Ne laissez
jamais un sac de dépoussiérage
sans surveillance. La poussière
de ponçage peut s’inflammer
elle-même et provoquer un
incendie ou une explosion.
Utilisez seulement des sacs de
remplacement d’origine Clarke
American Sanders.
MISE EN GARDE : Un sac surchargé
modifiera l’équilibre et le
rendement de l’appareil. Ne
manipulez pas le sac de
dépoussiérage et le coude en
cours de ponçage caril y a risque
de dommages au plancher.
-52-
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
FRANÇAIS
FR
Ponçage et papier abrasif
Premier ponçage
Ponçages finaux
L’objectif du premier ponçage est de retirer
l’ancien fini et les imperfections brutes de la
surface du plancher. Ainsi, la pression de
ponçage de l’appareil de ponçage devrait être
élevée et une bande abrasive à grain grossier,
utilisée. Si la surface est gravement endommagée
avec des égratignures profondes, des marques
d’arrêt existantes, des planches irréguliers, etc. il
serait peut être nécessaire de poncer contre ou en
diagonale avec le fil du bois pour restaurer
l’homogénéité de la surface. Si tel n’est pas le
cas, le premier ponçage devrait être dans le sens
du fil du bois.
L’objectif d’un ponçage final est d’effacer les
égratignures produites au cours du premier
ponçage. Utilisez un grain grossier à médium (60
à 80 grains) et réduisez le réglage de la pression
de ponçage.
Si la surface devient lustrée, présente des
marques de surcharge ou de brûlure
immédiatement au premier ponçage, sélectionnez
un abrasif à grains plus grossier. Si tel est le cas
au cours d’un premier ponçage, la bande abrasive
est usée et doit être remplacée.
Si la surface devient lustrée ou que des marques
de brûlure apparaissent, réduisez la pression de
ponçage. Si tel est le cas au cours d’un ponçage
de finition, la bande abrasive est usée et doit être
remplacée.
Si la surface est encore rugueuse après un
ponçage de finition, il serait peut être nécessaire
d’utiliser un abrasif à grain plus fin (80 à 100
grains). Sélectionnez soigneusement la taille du
grain de l’abrasif. Un grain très fin bouchera les
pores d’un plancher de bois qui rendra difficile
l’application d’une teinture.
Bandes abrasives
Remarque : Tous les numéros de pièces indiqués sont pour des
emballages de 10 bandes.
Grain
Utilisez
abrasif à
16 grains
Pour aplanir les imperfections brutes et restaurer l’homogénéité de
vieux planchers. Pour retirer l’accumulation de peintures et de vernis.
abrasif à
36 grains
Aluminum
Oxydes
d’aluminium
Silicium
Carbure
Céramique
Oxyde
-
945844
-
Pour le premier ponçage d’un nouveau plancher (érable, chêne).
Pour retirer les petites imperfections et les finitions de vieux planchers.
-
945842
945901
abrasif à
40 grains
Pour le premier ponçage d’un nouveau plancher (chêne, noyer).
Pour retirer les petites imperfections et les finitions de vieux planchers.
-
945841
945902
abrasif à
50 grains
Pour le premier ponçage d’un nouveau plancher
(cèdre, pin, sapin) Pour le nettoyage d’un abrasif 16 grains
-
945840
945903
abrasif à
60 grains
Pour le nettoyage d’un premier ponçage avec un abrasif .
extra grossier 36-40
945839
-
945904
abrasif à
80 grains
Pour le ponçage final de certains types de bois dur. Pour le
nettoyage d’un premier ponçage avec un abrasif grossier (50 grains).
945838
-
945905
abrasif à
100 grains
Pour le ponçage final de certains types de bois dur où on recherche
une surface lisse.
945837
-
945909
abrasif à
120 grains
Pour le ponçage final de certains conifères
945836
-
945910
abrasif à
150 grains
Pour le ponçage final de certains conifères où on recherche
une surface lisse.
945835
-
945911
abrasif à
180 grains
Pour dégrossir entre les couches de finition.
945834
-
-
Clarke®
American Sanders
Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
- 53 -
FRANÇAIS
FR
Prévention des marques
transversales de vibration
Les ponceuses Clarke sont conçues et fabriquées suivants
les tolérances les plus exigeantes. Toutefois, après un
ponçage de finition, il est possible de voir des marques
“transversales” ou des “ondulations”.
Il est préférable de finir un plancher avec une ponceuse
horizontale rotative, telle une ponceuse Clark Sanders 16,
pour bien aplanir les marques transversales.
Pour minimiser les marques transversales lors de l’utilisation
d’une ponceuse à courroie ou à tambours, suivez les étapes
suivantes :
1. MARQUES DE TAMBOUR...sont provoquées lorsque
l’opérateur abaisse le tambour sur le plancher sans
déplacement. On enlève ces marques en ponçant à un
angle de 45 degrés aux marques. Poncez la marque
suivant le même parcours ne fera qu’augmenter la
profondeur et la largeur de la marque.
(voir figure 14).
2. DÉPLACEMENT IRRÉGULIER...provoque des
“ondulations” étendues.
L’appareil ponce plus
profondément dans le matériel lors d’un déplacement
plus lent. Soyez attentif et déplacez-vous à un rythme
régulier et constant.
3. PONÇAGE EXCESSIVEMENT LÉGER...peut révéler la
présence d’un bossellement sur le papier/tambour et
provoquer des marques transversales. Effectuez un
ponçage plus agressif et augmentez le rythme.
4. RÉSIDUS...logés entre le papier et le tambour laissera
des marques transversales. Sur une ponceuse à
tambour, les résidus peuvent adhérer au tambour.
Assurez-vous que le tambour est propre et sans résidus
avant d’insérer le papier abrasif.
5. LA QUALITÉ ABRASIVE...peut varier. Les joints de la
bande abrasive sont plus épais sur des papiers de
faible qualité et provoqueront des marques
transversales. Utilisez seulement du papier abrasif
spécifié Clarke. Entreposez le papier abrasif selon les
recommandations du fabricant.
UN ENTRETIEN ET UNE UTILISATION APPROPRIÉS DE
VOTRE APPAREIL PEUT MINIMISER
LES MARQUES TRANSVERSALES ET LES ONDULATIONS.
1. COURROIES EN V...peuvent provoquer des vibrations et
des marques transversales si elles sont de fable
qualité. Utilisez seulement des courroies/bandes
spécifiés Clarke.
2. DES ROUES DE CAMION ET DES ROULETTES... avec
des portions plates, excentrées ou débris adhérants à
leurs surfaces peuvent provoquer des “ondulations” ou
des marques “transversales”. Nettoyez et inspectez
toujours toutes les roues/roulettes avant de débuter un
ponçage et avant le ponçage de finition. Remplacez ou
recentrez les roues si elles sont excentrées. Ne laissez
pas reposer la ponceuse sur des surfaces
dures pour de longues périodes de temps.
-54-
Figure 14
3. PATINS POUR RÉCUPÉRER LA
POUSSIÈRE...pourraient avoir besoin d’un
ajustement individuel pour les différents
matériaux à poncer. Un patin mal réglé laissera
une traînée de résidus sur lesquelles passeront
les roues et provoqueront des “ondulations
aléatoires”.
4. LES TAMBOURS... peuvent être bossellées et
provoqueront des marques “transversales”.
Communiquez avec votre concessionnaire Clarke
pour le remplacement ou la rectification du
tambour.
5. ROULEMENTS À BILLES...du moteur, tambour ou
ventilateur peuvent s’user et provoquer des
vibrations qui laisseraient des marques
transversales.
6. POULIES...endommagées ou très usée peuvent
provoquer des vibrations et laisser des marques
transversales. Communiquez avec votre
concessionnaire Clarke pour du support.
7. TENSION DE LA BANDE ABRASIVE...devrait
toujours être relâchée à chaque pause de dix (10)
minutes ou plus pour empêcher une compression du tambour.
REMARQUE : Clarke n’est pas responsable
pour la remise en état de planchers jugés
inacceptables par le client. Il est de votre
responsabilité de vous assurez que votre
appareil est en bon état de fonctionnement et
que vous utilisez le bon appareil pour le travail.
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
FRANÇAIS
FR
Procédures de réglage de
la ponceuse
DANGER :
Il y a risque d’électrocution si vous
effectuez un entretien et des
réparations sur un appareil qui n’est
pas correctement débranché de la
source d’alimentation. Débranchez
l’appareil de la source d’alimentation
avant d’effectuer tout entretien ou
réparations.
DANGER:
Les pièces mobiles de cet appareil
peuvent provoquer de graves
blessures et/ou des dommages.
Tenez les mains, pieds et vêtements
amples loin de toutes pièces mobiles de la ponceuse.
Les informations suivantes détaillent les méthodes de
réglages des différentes fonctions/commandes de la
ponceuse.
Figure 15
Patin à poussière
Suivez cette procédure pour régler le patin à poussière :
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
2. Desserrez les trois (3) vis qui rattachent le patin à
poussière au châssis.
3. Abaissez le patin à poussière pour réduire le
dégagement.
4. Soulevezle patin à poussière pour augmenter le
dégagement.
5. Alignez le patin à poussière au châssis puis serrez
les vis. (voir figure 15).
Pression de ponçage
Vous avez le choix entre trois (3) types de pression :
élevé, moyenne et légère. Plus la position est basse et
plus la pression est élevée. Pour modifier les
paramètres, soulevez le levier et déplacez-le dans la
position désirée. (voir figure 16).
Figure 16
Nivellement du tambour
MISE EN GARDE :
Si l’appareil fonctionne
sans être au niveau, l’alignement de
la bande risque d’être négativement
affecté.
L’appareil est nivellé en usine et aucun ajustement postérieur
ne devrait être nécessaire. Après tout entretien du système
de transport, le pointeur sur le support de nivellement doit
retourner à son point d’origine (voir figure 17).
Suivez cette procédure si vous avez besoin de niveller après
le remplacement de celle-ci :
1. Abaisser le tambour au 2. Enfoncez la 2.
Figure 17
Clarke®
American Sanders
Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
- 55 -
FRANÇAIS
FR
Procédures de réglage de
la ponceuse
2. vis de réglage vers l’intérieurpour poncer plus
agressivement sur la gauche (du côté de la courroie
d’entraînement). Retirez la vis de réglage vers
l’extérieurpour poncer plus agressivement sur la
droite (du côté opposé des courroies
d’entraînement). Essayez les paramètre sur une
surface régulière. Effectuez plus de réglages le cas
échéant.
AA
3. Marquez de nouveau l’emplacement sur le cadre
principal..
Alignement de la bande
REMARQUE : La bande abrasive devrait être apposée
uniformément sur le tambour. Pour ceci, le bord externe de
la bande abrasive doit être 2 mm (0,09 po) à l’extérieurs de
l’extrémité du tambour. Cette méthode optimise la transition entre les passages.
AB
AVERTISSEMENT :
Il y a risque de blessures
pour l’opérateur si les réglages
sont effectués avec le moteur en
marche. N’effectuez pas de
réglages lorsque l’appareil est
branché ou en marche.
Suivez cette procédure pour régler le guide de la bande :
1. Repérez la vis de réglage du guide de la bande.
(voir figure 18A)
Figure 18
2. Tenez la vis de réglage du guide de la bande et
desserrez l’écrou bloquant. (voir figure 18B)
3. Tournez en sens antihoraire la vis de réglage du
guide pour déplacer la bande vers l’intérieur.
4. Tournez en sens horaire la vis de réglage du guide
pour déplacer la bande vers l’extérieur.
5. Essayez le réglage puis serrez l’écrou de blocage.
Commandes
Pour augmenter la portée ou l’atteinte de la poignée de
commande, suivez cette procédure :
1. Desserrez l’écrou de blocage de la tige de réglage.
(voir figure 19A)
AA
AB
2. Vissez la rallonge de la tige de réglage (voir figure
19B) jusqu’à ce que la portée voulue soit atteinte.
Figure 19
3. Serrez l’écrou de blocage.
-56-
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
FRANÇAIS
FR
Procédures de réglage de
la ponceuse
Pour dominuer la portée ou l’atteinte de la poignée
de commande, suivez cette procédure :
1. Desserrez l’écrou de blocage de la tige de
réglage.
(voir figure 20A)
2. Dévissez la rallonge de la tige de réglage
jusqu’à ce que la portée désirée soit atteinte.
3. Serrez l’écrou de blocage.
Entretien de routine
A
Les articles suivants exigent une inspection et un
entretien périodiques pour le bon fonctionnement de votre
ponceuse
Chambre de ponçage
Soufflez régulièrement la chambre de ponçage pour
prévenir une grande accumulation de résidus qui pourrait
interférer avec le rendement du rouleau compensateur.
Figure 20
Roues
Retirer régulièrement les résidus des roues de camion
et des roullettes. Les résidus peuvent provoquer des
marques d’ondulation sur un plancher sablé.
Sac de dépoussiérage
Retirez le sac de l’appareil et secouez-le complètement
pour enlever la poussière de ponçage du sac. Tournez
le sac à l’envers et lavez-le à la machine, à l’eau froide,
pour prévenir le blocage des pores et une perte de
rendement.
Courroie d’entraînement
La tension de la courroie d’entraînement est réglée à
l’usine et ne requiert aucun autre réglage. Vérifiez
régulièrement la tension de la courroie d’entraînement.
Une tension adéquate de la courroie est atteinte lorsque
qu’une force de 4,45 kg (10 lbs) appliquée au milieu de
la courroie produit une déviation de 127 mm (1/2 po).
Figure 21
Pour augmenter la tension de la courroie, relâchez la
tension à l’aide du levier à blocage rapide (voir figure 6).
Tournez la vis de réglage vers “l’extérieur (out)” (voir figure 21) un quart de tour. Remettez la tension à l’aide du
levier à blocage rapide et vérifiez le réglage. Répétez
cette procédure au besoin. Pour diminuer la tension,
tournez la vis de réglage vers “ l’intérieur (IN)” .
Clarke®
American Sanders
Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
- 57 -
FRANÇAIS
FR
Entretien de routine
Roulements
Vérifiez régulièrement les roulements pour tout signe
d’usure ou de dommages selon le calendrier suivant :
Galets de guidage
après le 1ier 650
heures.
Poulie tendeur
après le 1ier1500 heures.
Arbre du ventilateur
après le 1ier2500
heures.
Rouleau compensateur
après le 1ier2500
heures.
Tige d’axe
après le 1ier5000 heures.
Arbre du moteur
après le 1ier5000 heures.
Rouleau et galet
Vérifiez régulièrement les galets de guidage et le
rouleau compensateur pour tout trace d’usure.
-58-
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
FRANÇAIS
FR
Dépannage
Problème
Motifs
Solution
Les courroies d’entraînement glissent. Tension insuffisante
(bruits de craquemenr ou grincement)
Effectuer le réglage de la tension selon les
procédures de réglages.
Courroies usées
Craquement, grondement ou crissement Roulement endommagé et/ou usé
en provenance de l’appareil.
Remplacer les courroies.
Déposer les courroies d’entraînement,
tourner l’axe, moteur, ventilateur,
arbres/tiges et poulie tendeur pour
repérer les glissements ou les rugosités
du roulement.Communiquer avec un
concessionnaire agréé.
Dépoussiérage faible
Vider le contenu du sac.
Le sac de dépoussiérage est plein.
Le sac de dépoussiérage est sale.
Secouer le sac pour éliminer les résidus
et le laver.
Mauvais ajustement du patin à poussière. Réajuster le patin à poussière.
La sortie pour la poussière est obstruée. Déposer le couvercle du ventilateur
et dégager le conduit.
Le moteur refuse de démarrer.
Le moteur tourne au ralenti.
Démarreur défectueux.
Communiquer avec un concessionnaire
agréé.
Condenseur de démarrage défectueux. Communiquer avec un concessionnaire
agréé.
Commutateur électronique de
Communiquer avec un concessionnaire
démarrage défectueux.
agréé.
Faible tension d’une mauvaise connexion. Communiquer avec un concessionnaire
agréé.
Moteur défectueux
Communiquer avec un concessionnaire
agréé.
Sans alimentation.
Vérifier la source d’alimentation et
les connexions.
Disjoncteur ouvert
Réinitialiser
Faible tension suite à un métrage
près de la zone excessif,
calibre trop bas.de travail.
Repérer la source d’alimentation la plus
rallonge de Pression de ponçage réduite
Condenseur de marche défectueux.
Disjoncteur du moteur se déclenche/
déclenchements répétitifs.
Ponçage irrégulier.
Communiquer avec un
agréé.
Moteur défectueux.
Communiquer avec un
agréé.
Charge excessive.
Communiquer avec un
agréé.
Commutateur électronique de
Communiquer avec un
démarrage défectueux.
agréé.
Démarreur défectueux.
Communiquer avec un
agréé.
Faible tension d’une mauvaise connexion. Communiquer avec un
agréé.
Moteur défectueux.
Communiquer avec un
agréé.
Condenseur défectueux.
Communiquer avec un
agréé.
Nivellement déréglé.
Réajuster le niveau.
Alignement de la bande abrasive.
Clarke®
American Sanders
Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
concessionnaire
concessionnaire
concessionnaire
concessionnaire
concessionnaire
concessionnaire
concessionnaire
concessionnaire
La bande abrasif dévie vers le bord
du tambour au ponçage plus agressif.
- 59 -
FRANÇAIS
FR
Dépannage
Problème
Motifs
Signes de brûlure ou fini lustré.
Surface abrasive usée.
Remplacer le papier abrasif.
Pression de ponçage excessive.
Réduire la pression de ponçage
(Fig. 16, page 55).
Abrasif de la bande trop fin.
Utiliser une bande avec un abrasif plus
grossier.
Remplacer le papier abrasif.
Ponçage lent.
Solution
Surface abrasive usée.
Abrasif de la bande trop fin.
Pression de ponçage insuffisante.
Marques d’ondulation sur la
surface poncée.
Résidus sur les roues.
Retirer et nettoyer les roues.
Côté plat sur le(s) pneumatique(s)
Remplacer le pneumatique.
Marques transversales sur la
surface poncée
(rides régulières peu espacées)
Consulter la section à propos de la
Prévention des marques
transversales de vibration page 54.
Consulter la section à propos de la
Prévention des marques
transversales de vibration page 54.
Mécanisme de relâche de la tension
tension difficile à utiliser.
Résidus interfèrent avec le mécanisme Soufflez la chambre de ponçage.
de levier.
Déposer et démonter le mécanisme.
Le nettoyer.
Roulement à coussinet usé.
Remplacer.
Bande de ponçage se déplace.
Liens difficiles.
Lubrifier avec du WD-40.
Roulement à coussinet usé.
Vérifier la présence de jeu excessif,
remplacer.
Communiquer avec un concessionnaire
agréé ou remplacer le tambour.
Saillies sur le tambour.
La bande abrasif ne prend pas.
La bande abrasive se déchire sur
sa longuer.
-60-
Utiliser une bande avec un abrasif plus
grossier.
Augmenter la pression de ponçage
(Fig. 16, page 55).
Différence extrême entre la longueur
d’un côtée à l’autre de la bande.
Remplacer la bande abrasive.
Saillie sur le tambour.
Vérifier plusieurs différentes bandes
abrasives. Communiquer avec un
concessionnaire agréé ou remplacer
le tambour.
Nettoyer le rouleau compensateur.
Accumulation de résidus sur le
rouleau compensateur supérieur.
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
FloorCrafter
Belt Sander
Section II
Parts and Service Manual
(70255B)
U.S. Patent No. 5,575,710 and No. 6,578,858
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
Page
61
FloorCrafter
Main Assembly Drawing #1 6/02
2
1
3
57
58
4
64
7
59
51
56
55
5
6
54
26
7
53
63
8
52
9
30
29
50
10 11
13
12
14
15
50
39
38
49
27
31
32
48
41
37
40
43
36
21
42
44
33
28
34
35
25
28
27 28
26
23
16
24
22
60
46
47
19
45
20
17
18
61
62
Page
62
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
FloorCrafter Belt Sander
Main Assembly Parts List #1 1/04
Ref No. Part No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
60342A
10142A
10144A
920342
20022A
81202A
60476A
68010A
60414A
67875A
57801A
902619
81108A
66170A
962216
80017A
20023A
80131A
85702A
60384A
68393A
81102A
60366A
920196
877304
51111A
915561
85812A
171101
23301A
61602A
902567
20026A
920110
Description
Seal, Felt
Asm., Dust Tube Elbow
Asm., Tube, Dust
Nut, 3/8 -16 Lock
Mainframe
Nut, 7/16 -14 L.H.
Pin, Motor Mount
Stud, Idler Arm
Arm, Idler
Spacer
Ring, Retaining
Bearing
Nut, Lock 3/8 -24
Pulley, Idler
Screw, 3/8 -16 x 1¼
Bolt, 3/8 x 2¾
Guard, Belt
Screw, Carriage, ¼-20 x ¾
Screw, ¼-20 x ¾
Bracket, Latch
Tube, Latch
Nut, ¼-20 ESNA
Pulley, Fan
Nut
Ring, Retaining, Internal
Bearing, Ball
Key
Screw, 5/16 -18 x 7/8
Nut, 3/8 -16 Flange
Fan
Collar
Beaing, Ball
Cover, Fan
Nut, 5/16 -18
Qty
Ref No.
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
3
1
1
1
1
1
1
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
* 64
*
*
*
*
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
Part No
60370A
962870
87000A
51215A
87052A
61600A
60368A
86111A
980657
60397A
85517A
60392A
51219A
962727
52338A
87700A
60386A
51093A
60482A
962565
60475A
962216
Ref.
51039A
51024A
52420A
930093
74045A
50954A
10332A
51273A
51274A
51347A
59810A
Description
Qty
Shaft, Fan
Screw, 3/8 -16 x 7/8 Button
Washer
Bearing, flange
Washer
Clip-dust
Lever, Belt Tensioning
Screw, ¼-20 x ½
Washer, Lk ¼ Std
Cover, Dust Throat
Screw, 10-24 x ½
Bumper, Front
Rivet, Nylon
Screw, 8-32 x ½
Latch, Draw
Screw, ¼-20 x ½
Handle, Mainframe
Cam, Belt Release
Spacer
Screw
Bolt, Adjustment
Screw, 3/8 -16 x 1¼
Assembly, Motor
Belt, Fan
Belt Drive
Cover, Lever
Rivet, 1/8 x 5/16
Plate, Danger
Bag
Tool Kit (includes * items)
3/32 Hex Key (incl. in #64)
7/32 Hex Key (incl. in #64)
Pouch (incl. in #64)
Wrench 9/16 x 7/16 (incl. in #64)
Page
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
13
1
3
2
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
63
FloorCrafter Belt Sander
Handle Control Assembly Drawing #2 11/04
18
5
16
7
12 15
13
44
17 19 20
1
25 27 26
32
4
24
43
8
9
22
14
6
16
21
42
11
9
28
23
31
44
34
35
45
10
(For Select Models)
33 30
31
10
36
37
38
3
39
1
41
2
40
Page
64
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
29
FloorCrafter Belt Sander
Handle Control Assembly Parts List #2 1/04
Ref No. Part No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
42200A
40010A
40673A*
53538A
60387A
920204
80035B
53537A
898203
80155A
962727
962727
80132A
43501A
920110
85313C
25601A
980607
20016A
48900A
64405A
41411A
81109A
21904C
85818A
49023A
10155A
51220A
85613A
980982
81112A
80026A
87619A
85517A
980022
87618A
60372A
980699
51074A
60374A
41917A
10145A
962288
45608A
40024A
45609A
41706A
40039A*
40674A*
920065*
40675A*
Description
Cord Set
Cable Asm. AU2-15P
Cable Asm. UK1-13P
Rod, End 3/8 -24 L.H.
Rod, Control
Nut, 3/8 -24 Hex Jam
Bolt, Shoulder 3/8 x1¼
Rod, End, 3/8 -24 R.H.
Spacer, Rod End
Bolt, Shoulder ½ x 5/8
Screw, 8-32 x ½
Screw, 8-32 x ½
Screw, ¼-20 x ¾
Inlet, Flanged
Nut, Lk 5/16 -18
Screw, 6-32 x 3/8 Pan Hd
Lever, Control
Washer, #6 Tooth Pltd.
Control Housing
Wire Assembly
Handle, Steering
Circuit Breaker, 30 Amp
Nut, Hex, Elastic, Lock, 8-32
Clamp, Steering Handle
Screw, 5/16 -18 x 2½ Hx Hd
Wire, Assembly
Assy, Cordholder
Bumper, Plastic
Screw, 8-32 x 7/8
Washer, #10 SAE, Flat Hd
Nut, Lk., 5/16 -18
Bolt, Shoulder, 3/8 x½
Washer, Flat, .63 x .38 x .03
Screw, 10-24 x ½
Washer, Wave
Washer, Flat
Arm, Cord
Washer
Clamp, Cable
Clamp, Retainer
Cord, Interconnecting
Mount, Handle Control
Screw, 3/8 -16 x 1
Plug (for 42200A)
Plug (for 40010A)
Plug (for 40673A)
Connector
Connector (for 40673A)
Cover Switch
Nut, #8
Cover Inlet
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
7*
2
1
1
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
2
1
1
2
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
7
1
* NOTE: used on machine model 07117A only.
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
Page
65
FloorCrafter Belt Sander
Contact Wheel & Truck Assembly Drawing #3 6/05
13
14
10
11
9
15
15
46
16
17
12
18
19
64
20
21 22
8
23
25 24
28
27
29 30
30
33
65
7
25
26
19
20
15
33
31
34
32
35
36
62
37
66
5
42
4
3
61
60
59
28 45
2
38
3
39
58
63
40
41
42
57
1
43
42
44
47
51
63
48
55
50
53
52
54
51
49
48
47
Page
66
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
FloorCrafter Belt Sander
Contact Wheel & Truck Assembly Parts List #3 6/05
Ref No Part No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
20015A
60377A
81106A
60376A
50913A
87700A
20022A
10244A
20021A
51211A
60389A
60380A
60356A
51096A
962823
60357A
81209A
60352A
51279A
60355A
60353A
20024A
87003A
19611A
51226A
920196
66972A
51190A
980645
962870
51223A
51052A
60394A
Description
Wheel, Contact
Retainer, Contact Wheel
Nut, Hex, Lock ¾-10
Plate, Drum End
Belt, Abrasive
Screw, ¼-20 x ½
Mainframe
Tensioner Assembly
Access, Door
E-Ring, .25 Dia.
Pin, Hinge
Screw, Leveling
Lever, Pressure Adj.
Spring, Pressure Adj.
Screw, ¼-20 x ½
Bracket, Pressure Adj.
Nut, Large Flange
Shaft, Yoke
Bearing, Ball
Spacer, Caster, Bearing
Axle, Wheel
Yoke, Caster
Washer
Wheel, Asm., Caster
Bearing, Ball
Nut, ½-13
Retainer, Bearing
Bearing, Self Aligning
Washer, 3/8 Flat SAE
Screw, 3/8 -16 x 1
Bearing, Ball
Shaft, Arbor
Key
Qty
1
1
2
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
5
1
1
1
2
1
1
1
2
2
4
2
1
2
3
3
1
1
2
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
Ref No Part No.
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
51051A
51224A
86110A
51053A
60378A
53538A
80119A
920208
87007A
920110
81102A
980679
52241A
51340A
51225A
167312
60481A
50992A
962184
67817A
87003A
20017A
51339A
80035B
60375A
20019A
51203A
60351A
962911
193944
70236A
30186A
10958A
Description
Bearing, Carrier
Bearing, Ball
Screw, 3/8-16 x 1
Pully, Drum
Retainer, Motor Pulley
Rod, End. 3/8 - 24
Bolt, Eye, ½ ID
Nut, Hex, ¼-20
Washer
Nut, Lk, 5/16-18
Nut, ¼-20 ESNA
Washer
Stop Pad
Shaft, Truck Wheel
Bearing, Ball
Ring, Retaining
Spacer
Wheel, Asm., Truck
Screw, ¼-20 x 3/8, Set
Spacer
Washer
Control Carriage
Spacer, Truck Wheel
Bolt, Shoulder, 3/8 x 1¼
Axle, Truck
Bracket, Leveling
E-Ring
Plate, Retaining
Screw, 10-24 x ½
Grommet, Rubber, ¾ x 7/16
Label, Belt Tracking
Bumper Front Edge
Roller Asm.
Qty
1
1
4
1
1
1
1
1
3
1
2
1
1
2
4
2
2
2
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Page
67
Floorcrafter Belt Sander
Belt Tensioner Assembly Drawng #4 6/02
8
9
10
15
9
8
17
20
11
6
12
13
13
18
14
40
11
3
6
14
4
2
21
1
5
7
19
40
39
22
23
38
28
37
24
36
16
25
35
26
27
29
30
34
33
31
7
25
21
32
Page
68
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
Floorcrafter Belt Sander
Belt Tensioner Assembly Parts List #4 6/02
Ref. No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Part No.
Description
Qty
Ref.
Ref.
Ref.
920208
60391A
60393A
920296
747380
902567
67201B
60395A
60396A
51211A
80140A
60383A
699202
60381A
20018A
60382A
81303A
81217A
60379A
925546
962822
51216A
962508
60906A
87007A
20020A
80020A
51221A
51099A
80139A
60364A
962165
51277A
87052A
10247A
30087A
14704A
Shaft, Guide Roller
Bearing
Roller Guide
Nut, Hex ¼-20
Bolt, Shoulder
Lever, Draw
Nut, 10-24
Ring, Roller, Retaining
Bearing, Ball
Roller, Tension
Screw, Link, Retaining
Pin, Roller Shaft
E-Ring
Washer
Shaft, Tension Roller
Wire Tie
Adjuster, Tracking
Carriage, Tension Roller
Link, Draw
Nut, Hex Jam, ¼-28
Nut, ¼-20
Spring
Pin, Roll
Screw, ¼-20 x 5/8
Rod, End, Female
Screw, ¼-20 x 3/4
Block, Wear
Washer
Support, Tensioner
Bolt, Shoulder
Link, Connecting
Knob, Release
Screw, ¼-20 x 7/8
Lever, Tension Relief
Screw, 10-24 x 3/16
Ring, Retaining
Washer, Flat, Nylon
Cam, Release
Boot, Belt Tensioning
Guide Roller Assembly
2
4
2
3
2
1
3
2
3
1
2
1
4
2
1
1
1
1
2
1
3
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
Page
69
FloorCrafter Belt Sander
Dolly Assembly Drawing & Parts List #5 6/05
4
15
1
2
3
14
8
12
7
5
12
13
12
11
8
3
6
10
Ref No. Part No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page
70
51372A
962216
962288
60345A
39857A
80047A
60347A
170883
87627A
980648
60349A
920260
60348A
60346A
980646
9 10
Description
Skewer, Clamp
Screw, 3/8 -16 x 1¼
Screw, 3/8 -16 x 1
Bracket, Left Mounting
Wheel
Bolt, Shoulder ½ Dia x 1¾
Brace, Dolly
Washer, 3/8 Lock
Washer, .875 O.D. Bowed
Washer
Bracket,Left
Nut, Hex 3/8 -16
Bracket, Right
Bracket, Right Mounting
Washer, ¼
Qty
2
4
4
1
4
4
1
4
4
8
1
8
1
1
4
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
FloorCrafter Belt Sander
Motor Assembly Drawing & Parts List #6 2/06
25
26
23
24
14
22
7
19
9
2
12
1718
1
27
11
33
28
8
4
3 20
15
34
32
21
29
5
30
17
18
9
16
13
14
31
27
35
29
27
*Equipped on Select Models
Ref No. Part No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
40151A
40531A
40672A*
60350A
22904A
85806A
980657
962330
697502
60365A
51222A
57712A
60394A
73715A
10173A
962565
87034A
962870
Description
Qty
Motor, 4 Hp 60 Hz
Motor, 2.2 kW 50Hz
Motor, 2.2 kW 50 Hz
Handle, Motor
Enclosure, Motor, Start
Screw, ¼-20 x ½
Washer, LK, ¼
Screw, 6-32 x 3/8
Strain Relief
Pulley, Motor
Screw, Belt Tensioning
Ring, Retaining, Motor Shaft
Key ¼ x 13/8
Plate, Elecric/Fire Warning
Motor, Rear Mount
Screw, 3/8 -16 x ¾
Retainer, Motor Pulley
Screw, 3/8 -16 x 1
1
1
1
1
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
Ref No. Part No
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
980603
85833A
41304A
41305A
47378A
170674
45604A
41945A
52769A
40546A
962727*
10603A*
40677A*
87700A*
46323A*
41306A
40676A*
40921A*
41419B*
Description
Qty
Washer
Screw
Capacitor, 40 MFD
Capacitor, Start
Switch, Start
Connector, Wire Nut
Plug, Electric
Cord, Motor
Fan Cover
Fan
Screw, 8 -32 x ½
Inlet Asm.
Enclosure Switch
Screw, ¼-20 x ½
Relay
Capacitor 60 MFD
Switch Control
Capacitor 40 MFD
Circuit Breaker
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
8
1
1
2
1
1
1
1
1
NOTE: indicates a change has been made since
the last publication of this manual.
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
Page
71
Floorcrafter
Wiring Diagram 1/01 (models 07104A and 07111A)
Floorcrafter
Wiring Diagram 11/04 (Select Models)
Page
72
Clarke® American Sanders FloorCrafter Operator's Manual
CLARKE PRODUCT SUPPORT BRANCHES
U. S. A. Locations
CORPO
PRODUCTION FACILITIES
Clarke® , Springdale, Arkansas
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas 72764
(479) 750-1000
Customer Service - 1-800-253-0367
Technical Service - 1-800-356-7274
American Lincoln®, Bowling Green, Ohio 43402
1100 Haskins Road
European Locations
PRODUCTION FACILITIES
ALTO Danmark A/S, Aalborg
Blytaekkervej 2
DK-9000 Aalborg
+45 72 18 21 00
ALTO Danmark A/S, Hadsund
Industrikvarteret
DK-9560 Hadsund
+45 72 18 21 00
SALES SUBSIDIARIES
SERVICE FACILITIES
Clarke®, Elk Grove, Illinois 60007
2280 Elmhurst Road
(847) 956-7900
ALTO US - Canada, Ontario (Canada)
4080 B Sladeview Crescent Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
(905) 569 0266
Clarke®, Denver, Colorado 80204
1955 West 13th Ave.
(303) 623-4367
ALTO Overseas Inc., Sydney (Australia)
1B/8 Resolution Drive
Caringbah NSW 2229
+61 2 9524 6122
Clarke®, Houston, Texas 77040
7215 North Gessner Road
713-937-7717
ALTO Cleaning Systems Asia Pte Ltd., Singapore
No. 17 Link Road
Singapore 619034
+65 268 1006
SERVICE AND SALES FACILITY
ALTO Deutschland GmbH, Bellenberg (Germany)
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
89287 Bellenberg
+49 0180 5 37 37 37
American Lincoln® / Clarke, Madison Heights,
Michigan 48071-0158
29815 John R.
(810) 544-6300
American Lincoln® / Clarke, Marietta, Georgia 30066
1455 Canton Road
(770) 973-5225
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd., Penrith
Gilwilly Industrial Estate
Penrith
Cumbria CA11 9BN
+44 1768 868 995
ALTO France S.A. Strasbourg
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
F-67036 Strasbourg
Cedex 2
+33 3 8828 8400
Clarke®
Clarke American Sanders
A.L. Cook
Customer Service Headquarters and Factory
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas 72764
(479) 750-1000
Technical Service
1-800-356-7274
ALTO Nederland B.V.
Postbus 65
3370 AB Hardinxveld-Giessendam
The Netherlands
+31 184 677 200
ALTO Sverige AB, Molndal (Sweden)
Aminogatan 18
Box 4029
S-431 04 Molndal
+46 31 706 73 00
ALTO Norge A/S, Oslo (Norway)
Bjornerudveien 24
N-1266
+47 2275 1770
Clarke® American Sanders U. S. Warranty
This Clarke American Sanders Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in
materials and workmanship under normal use and service for a period of one year from the date of purchase,
when operated and maintained in accordance with Clarke American Sanders's Maintenance and Operations
Instructions.
This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product. It does not cover normal
wear parts such as electrical cable or V-belts.
If difficulty develops with the product, you should:
(a). Contact the nearest authorized Clarke American Sanders repair location or contact the Clarke American
Sanders Service Operations Department, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764, for the nearest
authorized Clarke American Sanders repair location. Only these locations are authorized to make repairs to
the product under this warranty.
(b). Return the product to the nearest Clarke American Sanders repair location. Transportation charges to
and from the repair location must be prepaid by the purchaser.
(c). Clarke American Sanders will repair the product and or replace any defective parts without charge within
a reasonable time after receipt of the product.
Clarke American Sanders's liability under this warranty is limited to repair of the product and/or replacement of parts and is given to purchaser in lieu of all other remedies, including INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN. THERE ARE NO
WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. NO WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MECHANTABILITY, SHALL BE IMPLIED. A warranty
registration card is provided with your Clarke American Sanders product. Return the card to assist Clarke
American Sanders in providing the performance you expect from your new floor machine.
Clarke, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Clarke American Sanders reserves the right to make
changes or improvements to its machine without notice.
Always use genuine Clarke American Sanders Parts for repair.
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas, 72764
Download PDF

advertising