Clarke CombiVac 12, 14 vacuum cleaner Operator's Manual

Clarke CombiVac 12, 14 vacuum cleaner Operator's Manual
Add to My manuals

Below you will find brief information for vacuum cleaner CombiVac 12, vacuum cleaner CombiVac 14. The CombiVac models 12 and 14 are upright vacuum for cleaning carpet and are used to remove dry material from carpet. These machines are intended for commercial use. The 12 has a 10 inch brush and the 14 has a 12 inch brush.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Clarke CombiVac 12 & 14 Operator's Manual | Manualzz

Division of

Operator's

Manual

CombiVac

12 & 14

CombiVac

READ THIS BOOK

This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If you or your operator(s) cannot read English, have this manual explained fully before attempting to operate this machine.

Si Ud. o sus operadores no pueden leer el Inglés, se hagan explicar este manual completamente antes de tratar el manejo o servicio de esta máquina.

All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.

For new books write to: Clarke ® , 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.

Form No. 70445A 1/05

Clarke ®

Printed in the USA

Page 2

Table of Contents

Operator Safety Instructions ............................................................................................................ 5

Introduction & Machine Specifications ............................................................................................ 8

Grounding Instructions .................................................................................................................. 10

The Controls .................................................................................................................................... 12

How To Assemble The Machine ...................................................................................................... 16

How To Operate The Machine ......................................................................................................... 20

Maintenance .................................................................................................................................... 22

How To Change The Filter Bag .......................................................................................... 22

How To Clean The Motor Filter ........................................................................................... 24

How To Replace The Brushes ............................................................................................ 24

How To Change The Drive Belt .......................................................................................... 26

The Indicator Light .............................................................................................................. 26

The Circuit Breaker ............................................................................................................. 26

Electronic Brush & Suction Control .................................................................................................. 28

SECTION II Parts and Service Manual

Drawing #1Upper Canister Assembly .............................................................................................. 30

Parts List #1 Upper Canister Assembly ........................................................................................... 31

Drawing #2 Brush Housing Assembly .............................................................................................. 32

Parts List #2 Brush Housing Assembly ............................................................................................ 33

Drawing & Parts List #3 Handle Assembly & Hose Wand Assembly ............................................... 34

Electrical Schematic 120V ............................................................................................................ 35

Electrical Schematic 230V ............................................................................................................ 36

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

CombiVac

12 & 14

LIBRO DE INSTRUCCIONES

LEA ESTE LIBRO

Contiene información importante para el uso correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si no siga las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina, es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español, solicite (o proporciónele) todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas.

Todas las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador en la parte de atrás de la máquina.

Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor Clarke.

INDICE

Instrucciones de seguridad para el operador .................................................................................. 6

Introducción y características técnicas ........................................................................................... 9

Montaje de la máquina ................................................................................................................. 10

Puesta en marcha ........................................................................................................................ 17

Mantenimiento .............................................................................................................................. 23

Reemplazo de la bolsa-filtro ............................................................................................ 23

Limpieza del filtro del motor ............................................................................................. 25

Reemplazo de los cepillos ............................................................................................... 25

Reemplazo de la correa de arrastre ................................................................................. 27

Indicador luminoso .......................................................................................................... 27

Térmico ........................................................................................................................... 27

Mando electrónico del cepillo y de la aspiración ........................................................................... 28

SECCION II

Lista de piezas y manual de mantenimiento

Diagrama #1 ................................................................................................................................. 30

Lista de piezas #1 ......................................................................................................................... 31

Diagrama #2 ................................................................................................................................. 32

Lista de piezas #2 ......................................................................................................................... 33

Diagrama y lista de piezas #3 ....................................................................................................... 34

Diagrama eléctrico 120V .............................................................................................................. 35

Diagrama eléctrico 230V .............................................................................................................. 36

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 3

CombiVac

12 & 14

MANUEL D’UTILISATION

LISEZ CE MANUEL

Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisez-le complètement avant de mettre la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser d’autres membres du personnel, d’endommager sérieusement la machine ou de provoquer des dégâts dans son environnement. Avant de se servir de la machine, il est indispensable d’avoir reçu une formation. Si vous-même (ou l’opérateur) ne parlez pas français, veuillez demander (ou lui fournir) toutes les explications nécessaires. Des versions du manuel existent en d’autres langues.

Toutes les indications de direction figurant dans ce manuel sont visualisées depuis la position de l’opérateur, à l’arrière de la machine.

Pour toute commande de manuels, adressez-vous à votre revendeur Clarke.

INDEX

Instructions pour la sécurité de l’opérateur ............................................................................................ 7

Introduction et caractéristiques techniques de la machine ..................................................................... 9

Instructions pour le raccordement électrique ....................................................................................... 11

Montage de la machine ....................................................................................................................... 17

Mise en service ................................................................................................................................... 21

Entretien .............................................................................................................................................. 23

Remplacement du sac-filtre .................................................................................................... 25

Nettoyage du filtre du moteur ................................................................................................. 25

Remplacement des brosses ................................................................................................... 27

Remplacement de la courroie d’entraînement ........................................................................ 27

Indicateur lumineux ................................................................................................................ 27

Thermique .............................................................................................................................. 28

Commande électronique de la brosse et de l’aspiration

SECTION II

Liste de pièces et manuel d’entretien

Schéma #1 .......................................................................................................................................... 30

Liste de pièces #1 ................................................................................................................................ 31

Schéma #2 .......................................................................................................................................... 32

Liste de pièces #2 ................................................................................................................................ 33

Schéma et liste de pièces #3 ............................................................................................................... 34

Schéma électrique 120V ..................................................................................................................... 35

Schéma électrique 230V ..................................................................................................................... 36

Page 4

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic precautions should be followed including the following: Read all instructions before using these appliances

WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA

DANGER:

WARNING:

CAUTION:

Failure to read and observe all DANGER statements could result in severe bodily injury or death. Read and observe all DANGER statements found in your Owner's Manual and on your machine.

Failure to read and observe all WARNING statements could result in injury to you or to other personnel; property damage could occur as well. Read and observe all WARNING statements found in your Owner's Manual and on your machine.

Failure to read and observe all CAUTION statements could result in damage to the machine or to other property. Read and observe all

CAUTION statements found in your Owner's Manual and on your machine.

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:

1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.

2. Do not use outdoors or on wet surfaces.

3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

4. Use only as described in the manual. Use only manufacturer's recommended attachments.

5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.

6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.

7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

8. Do not handle plug or appliance with wet hands.

9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.

10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

12. Do not use without dust bag and/or filters in place.

13. Turn off all controls before unplugging.

14. Use extra care when cleaning on stairs.

15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.

16. Connect to properly grounded outlet. See "Grounding Instructions".

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 5

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR

Cuando se usa aparatos eléctricos, se debe tomar algunas precauciones fundamentales, entre las cuales ésta : es imprescindible leer todas las instrucciones antes de usar el aparato por primera vez.

WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA

PELIGRO

ADVERTENCIA

Si no sigue las indicaciones ADVERTENCIA, se pueden causar lesiones sea al operador sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones ADVERTENCIA que se encuentran en este manual y en la máquina.

CUIDADO

Si no respeta las instrucciones que siguen la palabra PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en este manual y en la máquina.

Si no sigue las instrucciones señaladas con la palabra CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar daños en su entorno. Lea y siga todas las indicaciones CUIDADO que se encuentran en este manual y en la máquina.

¡ ADVERTENCIA !

Para evitar el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones :

1. No deje nunca la máquina operando sin vigilarla. Desconectela cuando no la usa y antes de efectuar el mantenimiento.

2. Para evitar un choque eléctrico, no use la máquina fuera o en un suelo mojado.

3. Esta máquina no es un juguete. Tenga cuidado si la usa cuando hay niños.

4. Conformese estrictamente a las instrucciones de utilización descritas en este libro. Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante.

5. Nunca opere la máquina si el cable está desgastado o si el enchufe está dañado. Si la máquina no funciona correctamente, si ha caído, si se ha quedado fuera o si se ha quedado inmersa en el agua, mándela a uno de nuestros centros técnicos.

6. Nunca tire de la máquina usando el cable de alimentación. Nunca levante la máquina usando el cable. No bloquee el cable en el hueco de una puerta, no arrastre el cable por encima de aristas. Procure alejar al cable de las fuentes de calor.

7. No desconecte la máquina tirando del cable. Desconecte la máquina tirando del enchufe y no del cable.

8. Nunca toque el enchufe o la máquina con manos húmedas.

9. No introduzca objetos en la aberturas. Procure que nada obstruya las aberturas : quite a las aberturas el polvo, las felpas, los cabellos o cualquier obstáculo al paso del aire.

10. Procure mantener une distancia de seguridad suficiente con respecto a las aberturas y las partes móviles de la máquina para evitar que sus cabellos, sus ropas o sus dedos estén en contacto con piezas en movimiento.

11. No aspire ningún objeto incandescente o que echa humo : cigarrillos, cenizas calientes o cerillas.

12. No use la máquina sin colocar el filtro y/o la bolsa de polvo.

13. Ponga todos los mandos en la posición PARADA antes de desconectar la máquina.

14. Sea muy prudente cuando aspira una escalera.

15. No use la máquina para aspirar los líquidos inflamables o carburantes como la gasolina o en sitios donde este tipo de líquido podría encontrarse.

16. Conecte la máquina sólo con un enchufe con puesta a tierra. Véase las «Instrucciones para la conexión eléctrica».

Page 6

GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

IMPORTANTES MESURES DE SECURITE

AVERTISSEMENT

:

Pour réduire les risques d'incendie,de choc électrique ou

de blessure:

1. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant l'entretien.

2. Ne pas utiliser al'extérieue et ne pas aspirer de matières humides.

3. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une attention particuliére est

4. N'utiliser que conformément à cette notice avec les accessoires recommandés par le fabricant.

5. Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Retourner l'appareil à un atelier de réparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombé ou s'il a été endommagé, oublié à l'extérieur ou immergé.

6. Ne pas tirer soulever ou traîner l'appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer dans l'embrasure d'une porte ou l'appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Garder le cordon à l'écart des surfaces chaudes.

7. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt la fiche.

8. Ne pas toucher la fiche ou l'appareil lorsque vos mains sont humides.

9. N'insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture est bloquée. S'assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d'autres matières ne réduisent pas le débit d'air.

10. Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps

à l'écart des ouvertures et des pièces mobiles.

11. Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.

12. Ne pas utiliser l'appareil si le sac à poussière ou le filtre n'est pas en place.

13. Mettre toutes les commandes à la position ARRET avant de débrancher l'appareil.

14. User de prudence lors du nettoyage des escaliers.

15. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.

16. "Ne brancher qu'à une prise de courant avec mise à la terre. Voir les instructions visant la mise à la terre."

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 7

INTRODUCTION

CombiVac

The CombiVac models 12 and 14 are upright vacuums for cleaning carpet. These machines are used to remove dry material from carpet. These machines are intended for commercial use.

The 12 has a 10 inch brush and the 14 has a 12 inch brush.

MACHINE SPECIFICATIONS

Model CombiVac 12 CombiVac 14

Power Supply

Vacuum Motor

Brush Speed

Cord

Wheels (2)

Wand Attachment

Hose

Brushes

Brush Head

Cleaning Width

Filter Bags

Weight

Shipping Weight

Size

Warranty

115V-60 Cycle

230V-50/60 Cycle

30,000 rpm

5500 rpm

40 ft. 3-wire

3" x 1"

1 3/8" x 20 1/2"

1 1/4" x 28"

Extends to 84"

Roller-brush

Full Floating, 3 step adj.

12" with a 10" brush

6 lt, 2-ply disposable

16 lbs.

19 lbs

9" x 12" x 43"

1 year

115V-60 Cycle

230V-50/60 Cycle

30,000 rpm

5500 rpm

40 ft. 3-wire

3" x 1"

1 3/8" x 20 1/2"

1 1/4" x 28"

Extends to 84"

Roller-brush

Full Floating, 3 step adj.

14" with a 12" brush

6 lt, 2-ply disposable

16 lbs.

20 lbs

9" x 14" x 43"

1 year

Page 8

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

Introducción y características técnicas

Los modelos CombiVac 12 y 14 son aspiradores verticales para la limpieza de alfombras. Estas máquinas son concebidas para la succión de residuos secos (aspirador tipo ’polvo’). Estas máquinas son de un uso comercial.

El modelo 12 es provisto de un cepillo de 25,4 cm y el modelo 14 de un cepillo de 30,5 cm.

Modelo

Alimentación

Motor de aspiración

Velocidad de rotación des los cepillos

Cable

Ruedas (2)

Racor tubo

Flexible

Cepillos

Cabeza del cepillo

Anchura de trabajo

Bolsa-filtro

Peso

Peso entrega

Dimensiones

Garantía

CombiVac 12

115 V - 60 ciclos

230 V - 50/60 ciclos

30.000 r/min

5500 r/min

12 m (3 conductores)

7,6 cm x 2,5 cm

3,5 cm x 52 cm

3,2 cm x 71 cm

Extender 213 cm cepillo-rodillo flotante, ajustable en tres posiciones

30,5 cm con cepillo de

25.4 cm

6 l., dos espesores, para uso único

7,3 kg

9 kg

23 cm x 30.5 cm x 104 cm

1 año

CombiVac 14

115V - 60 ciclos

230 V - 50/60 ciclos

30.000 r/min

5500 r/min

12 m (3 conductores)

7,6 cm x 2,5 cm

3,5 cm x 52

3,2 cm x 71 cm

Extender 213 cm cepillo-rodillo flotante, ajustable en tres posiciones

35,5 cm con cepillo de

30,5 cm

6 l., dos espesores, para uso único

7,3 kg

9,5 kg

23 cm x 35.5 cm x 104 cm

1 año

CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE

Les modèles CombiVac 12 et 14 sont des aspirateurs verticaux destinés au nettoyage des tapis. Ces machines sont conçues pour l’aspiration de débris secs (aspirateur type «poussière»). Ces machines sont destinées à un usage commercial.

Le modèle 12 est équipé d’une brosse de 25,4 cm et le modèle 14 d’une brosse de 30,5 cm.

Modèle

Alimentation

CombiVac 12

115V - 60 cycles

230V - 50/60 cycles

30 000 t/min

Moteur d’aspiration

Vitesse de rotation des brosses

5500 t/min

Câble

12 m (3 conducteurs)

Roues (2)

Raccord tuyau

7,6 cm x 2,5 cm

3,5 cm x 52 cm

Flexible

Brosses

Tête de brosse

Largeur de travail

Sacs-filtre

Poids

Poids livraison

Dimensions

3,2 cm x 71 cm

Brosse-rouleau

Flottante, réglable à trois positions

30,5 cm, avec brosse de 25,4 cm

6 l., deux épaisseurs, à jeter

7,3 kg

9 kg

Extender 213 cm

23 cm x 30.5 cm x 104 cm

Garantie

1 an

CombiVac 14

115V - 60 cycles

230V - 50/60 cycles

30 000 t/min

5500 t/min

12 m (3 conducteurs)

7,6 cm x 2,5 cm

3,5 cm x 52 cm

3,2 cm x 71 cm

Brosse-rouleau

Extender 213 cm

Flottante, réglable à trois positions

35,5 cm avec brosse de 30,5 cm

6 l., deux épaisseurs, à jeter

7,3 kg

9,5 kg

23 cm x 35.5 cm x 104 cm

1 an

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 9

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING:

Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a ground plug that looks like the plug illustrated in figure

1. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.

Grounding

Pin

Grounded

Outlet

Grounded

Outlet

Box

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION ELECTRICA

DE LA MAQUINA

La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un camino de menor resistencia que permite el paso de corriente ; por lo cual se reduce el riesgo de choque eléctrico.

La máquina tiene un cable de alimentación con tres conductores y un enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja de enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas del arte y conforme a los reglamentos locales.

ADVERTENCIA

: Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra puede causar un choque eléctrico. Acuda a un técnico cualificado o a un electricista autorizado si tiene alguna duda acerca de la puesta a tierra correcta de su caja de enchufe. Nunca modifique el enchufe suministrado con la máquina. Si no encaja el enchufe en la caja de enchufe, haga cambiar la caja por un electricista cualificado.

La máquina se concibió para funcionar en un circuito de potencia nominal de 120 V. Tiene un enchufe con puesta a tierra semejante al enchufe reproducido en el esquema A.

Compruebe que la máquina esté conectada con una caja de enchufe que tiene la configuración adecuada. No utilice ningún adaptador para conectar esta máquina.

Caja de enchufe con puesta a tierra

Clavija de puesta a tierra

Page 10

Caja de salida con puesta a tierra

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

INSTRUCTIONS VISANT LA MISE A LA TERRE

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance quI réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise a la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.

AVERTISSEMENT:

Un coducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d'entretien qualifié si vous n'êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil - si elle ne peut être inséreé dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.

Cet appareil est destiné à un circuit de 120V et est muni d'une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée par le croquis A de la figure 2. S'assurer que l'appareil est branché à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait

être utilisé avec cet appareil.

Prise de courant

avec mise à la terre

Broche de mise

à la terre

(A)

Boîte de sortie mise à la terre

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 11

Figure 0

Figure 1

Figure 2

THE CONTROLS

The Handle Release Pedal (See Figure 0)

The handle release pedal is on the lower left side of the machine. Press the pedal to release the handle and start the brush motor. The brush motor will not run unless the ON/OFF switch is in the "I" position.

The ON/OFF Switch (See figure 1)

The ON/OFF switch is on top of the tank housing. Put the switch in the "I" position to start the vacuum motor.

Put the switch in the "O" position to stop the vacuum motor. Putting the switch in the off position will also shut off the brush motor.

The Height Adjustment (See figure 2)

The height adjustment is located on the lower right side of the machine. Press the front of the switch with your foot when vacuuming shorter carpet. Press the back of the switch with your foot when vacuuming thicker, longer carpet.

The Wand (See figure 3)

The wand is in the holder in the back of the tank housing.

Page 12

Figure 3

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

MANDOS COMMANDES

Pedal para liberar la empuñadura (Véase figura 0)

Pédale pour libérer la poignée (Voir figure 0)

El pedal para liberar la empuñadura se encuentra en la parte inferior izquierda de la máquina. Empuje el pedal para liberar la empuñadura y arrancar el motor del cepillo.

El motor del cepillo sólo funciona si el interruptor ON/OFF está en la posición ’I’.

La pédale pour libérer la poignée se trouve dans le coin inférieur gauche de la machine. Enfoncer la pédale pour libérer la poignée et mettre le moteur de la brosse en marche. Le moteur de la brosse ne fonctionne que si l’interrupteur ON/OFF est en position «I».

Interruptor ON/OFF (Véase figura 1)

El interruptor ON/OFF se encuentra en la parte superior del depósito de aspiración. Ponga el interruptor en la posición ’I’ para activar el motor de aspiración. Ponga el interruptor en la posición ’0’ para parar el motor de aspiración. Cuando se pone el interruptor en la posición

’0’, el motor de accionamiento para también.

Interrupteur ON/OFF (Voir figure 1)

L’interrupteur ON/OFF se trouve sur le dessus du réservoir d’aspiration. Mettre l’interrupteur sur «I» pour activer le moteur d’aspiration. Mettre l’interrupteur sur

«O» pour arrêter le moteur d’aspiration. Lorsque l’on met l’interrupteur sur «O», le moteur d’entraînement de la brosse s’arrête également.

Reglaje en altura (Véase figura 2)

El conmutador basculante para el reglaje en altura del cepillo se encuentra en la parte inferior derecha de la máquina. Para aspirar una alfombra de hilos cortos, vuelque el reglaje hacia la parte delantera del aparato.

Para aspirar una alfombra más gruesa de hilos más largos, empuje la parte trasera del conmutador basculante.

Réglage en hauteur (Voir figure 2)

L’interrupteur à bascule pour le réglage en hauteur de la brosse se trouve dans le coin inférieur droit de la machine.

Pour aspirer un tapis à brins courts, basculer le réglage vers l’avant de l’appareil. Pour aspirer un tapis plus épais,

à brins plus longs, enfoncer l’arrière de la bascule.

Tubo de aspiración (Véase figura 3)

Se coloca en el alojamiento encontrándose en la cara trasera del depósito.

Tuyau d’aspiration (Voir figure 3)

Il se range dans le logement situé sur la face arrière du réservoir.

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 13

The Tank Release Bar (See figure 4)

The tank release bar is in the upper part of the tank housing.

Figure 4

Figure 5

The Indicator Light (See figure 5)

The indicator light is next to the ON/OFF switch. The indicator light comes on when the vacuum motor is obstructed.

The Cord Storage Hooks (See figure 6)

The cord storage hooks are on the back of the tank housing and the handles.

Page 14

Figure 6

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

Delga de abertura del depósito (Véase figura 4) Barrette d’ouverture du réservoir (Voir figure 4)

Se encuentra en la cara superior de la tapa del depósito.

Elle se trouve sur la face supérieure du couvercle du réservoir

Indicateur lumineux (Voir figure 5.)

Indicador luminoso (Véase figura 5)

Este indicador se encuentra a mano izquierda en la cara superior del depósito. El indicador se ilumina cuando el motor de aspiración está atascado.

Cet indicateur se trouve à gauche sur la face supérieure du réservoir. Le voyant s’éclaire lorsque le moteur d’aspiration est obstrué.

Ganchos para el enrollamiento del cable de

alimentación (Véase figura 6)

Estos ganchos se encuentran en la cara trasera del depósito y sobre la empuñadura.

Crochets pour l’enroulement du câble

d’alimentation (Voir figure 6)

Ces crochets se trouvent sur la face arrière du réservoir et sur la poignée.

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 15

Figure 7

Figure 8

Figure 9

HOW TO ASSEMBLE THE MACHINE

To assemble the machine, follow this procedure:

1. Remove the lower housing, vacuum bags, hose, wand, handle assembly, tank housing, and tool holder from the carton.

2. Remove the tank housing and the lower housing from the plastic bags.

3. Install the tank housing on the lower housing. To install the tank housing, follow this procedure: a.

Remove the two thumbscrews from the plastic bag. See figure 7.

b.

Push the pivot bracket toward the front of the lower housing until it locks in position. See figure 8.

c.

There are two hinges with slots on the bottom of the tank housing (1). See figure 9. Put the tank housing on the pivot bracket. Slide the tank housing back until the slots fit around the front edge of the pivot bracket.

d.

Install the holding screws (2). See figure 9.

e.

Connect the electrical plug in the lower housing to the receptacle in the tank housing.

4. Install the handle assembly to the tank housing.

To install the handle assembly, follow this procedure: a.

Remove the thumbscrew from the handle tube.

b.

Put the handle tube in the opening in the top of the tank housing (1).

c.

Put the thumbscrew through the hole in the front of the tank housing (2).

d.

Tighten the thumbscrew. To tighten the thumbscrew, turn it clockwise. See figure 10.

Page 16

Figure 10

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

ENSAMBLAJE DE LA MAQUINA

ASSEMBLAGE DE LA MACHINE

Para ensamblar la máquina, sírvase seguir el procedimiento siguiente :

1. Saque del embalaje el conjunto inferior (cepillo), las bolsas de aspiración, el flexible, el tubo, el conjunto de la tobera, el depósito y el soporte de los accesorios.

Pour assembler la machine, veuillez suivre la procédure ci-après :

1. Retirer de l’emballage l’ensemble inférieur (brosse), les sacs d’aspiration, le flexible, le tuyau, l’ensemble du timon, le réservoir et le support des accessoires.

2. Quite el conjunto inferior y el depósito de las bolsas de plástico.

3. Coloque el depósito sobre la tapa inferior, siguiendo el procedimiento siguiente :

2. Retirer l’ensemble inférieur et le réservoir des sacs en plastique.

3. Installer le réservoir sur le capot inférieur en suivant la procédure ci-après : a. Quite los dos tornillos moleteados de la bolsa de plástico. Véase figura 7.

a. Retirer les deux vis moletées du sac plastique.

Voir figure 7.

b. Empuje el soporte pivotante hacia la parte adelantera del conjunto inferior hasta que se bloquea. Véase figura 8.

b. Pousser le support pivotant vers l’avant de l’ensemble inférieur jusqu’à ce qu’il se bloque.

Voir figure 8.

c. Dos bisagras con muesca se encuentran en la cara inferior del depósito. Véase figura 9.

Coloque el depósito sobre el soporte pivotante.

Deslice el depósito hacia atrás hasta que las muescas se colocan en el arista delantera del soporte pivotante.

d. Coloque y apriete los (2) tornillos moleteados.

Véase figura 9.

c. Deux charnières à encoche se trouvent sur la face inférieure du réservoir. Voir figure 9. Placer le réservoir sur le support pivotant. Faire glisser le réservoir vers l’arrière jusqu’à ce que les encoches s’engagent dans l’arête antérieure du support pivotant.

e. Conecte el enchufe de alimentación eléctrica del conjunto inferior en la toma del depósito.

4.

Fije el conjunto de la tobera al depósito, siguiendo el procedimiento siguiente. Véase figura 10 : a. Quite el tornillo moleteado de la tobera.

d. Placer et serrer les (2) vis moletées . Voir figure

9.

e. Brancher la fiche d’alimentation électrique de l’ensemble inférieur dans la prise du réservoir.

4.Fixer l’ensemble du timon au réservoir. Pour ce faire, suivre la procédure ci-après. Voir figure 10 : a. Enlever la vis moletée du timon.

b. Ponga la tobera en la abertura situada en la parte superior del depósito (1).

c. Introduzca el tornillo moleteado en el agujero situado en la cara delantera del depósito (2).

b. Engager le timon dans l’ouverture située au sommet du réservoir (1) c. Introduire la vis moletée dans le trou situé sur la face avant du réservoir (2).

d. Apriete el tornillo, girándolo en el sentido de las agujas del reloj.

d. Serrer la vis en la tournant dans le sens horlogique.

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 17

Page 18

1

5

5

Figure 11

4

3

1

2

2

5. Install the tool holder on the handle tube. To install the tool holder, follow this procedure: a.

Put the tool holder in position around the handle tube.

b.

Put the crevice tool in the tool holder (1).

See figure 11.

c.

Put the cable holder into the hole of the handle (2). See figure 11.

6. Put the wand adapter in the larger end of the wand.

7. Put the hose adapter into the opening in the back of the tank housing (1). See figure 12.

8. Put the end of the wand in the back of the tank housing (2). See figure 12.

9. Push the wand assembly forward until it locks in position (3). See figure 12.

10. Put the vacuum hose over the hook on the handle assembly (4). See figure 12.

11. Put the power cord around the cord storage hooks (5). See figure 12.

Figure 12

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

5. Coloque el soporte de accesorios sobre la tobera. Para fijarlo, siga el procedimiento siguiente : a. Coloque el soporte en torno al tubo de la empuñadura.

b. Ponga la boquilla en el soporte (1). Véase figura 11.

c. Ponga el soporte de cable en el agujero sobre la empuñadura (2). Véase figura 11.

6. Coloque el racor del tubo de aspiración en el extremo lo más ancho del tubo de aspiración.

7. Coloque el racor del flexible en la abertura situada en la parte trasera del depósito de aspiración (1).

8. Coloque el tubo rígido en el alojamiento encontrándose en el lado izquierdo en la parte trasera del depósito de aspiración (2).

9. Empuje el tubo rígido hacia adelante hasta que se bloquea en su sitio (3).

10.Coloque el flexible en la muesca de la empuñadura de la tobera (4).

11.Enrolle el cable de alimentación sobre los dos ganchos en la parte de atrás del aparato (5).

(Figura 12).

5. Placer le support d’accessoires sur le timon.

Pour le fixer, procéder comme suit : a. Positionner le support autour du tube de la poignée.

b. Placer la buse dans le support (1). Voir figure

11.

c. Placer l'attachement du câble dans le trou de la poignée (2). Voir figure 11.

6. Placer le raccord du tuyau d’aspiration à l’extrémité la plus large du tuyau d’aspiration.

7. Placer le raccord du flexible dans l’ouverture située à l’arrière du réservoir d’aspiration (1).

8. Placer le tuyau rigide dans le logement se trouvant sur le côté gauche à l’arrière du réservoir d’aspiration (2).

9. Pousser le tuyau rigide vers l’avant jusqu’à ce qu’il se coince en place (3).

10. Placer le flexible dans l’encoche de la poignée du timon (4)

11. Enrouler le câble d’alimentation sur les deux crochets à l’arrière de l’appareil (5) (Figure 12).

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 19

Page 20

HOW TO OPERATE THE MACHINE

CAUTION: To prevent damage to the machine, do not allow large objects to be pulled into the lower housing or the attachments.

NOTE: The machine comes with a filter bag installed in the tank housing.

Use the CombiVac 12 & 14 as a carpet cleaner or as an upholstery cleaner. To operate the machine as a carpet cleaner, follow this procedure:

1. Remove the power cord from the cord storage hooks.

2. Connect the electrical plug to the electrical outlet.

3. Put the ON/OFF switch in the "I" position.

4. Press the handle release pedal.

5. Pull the handle toward you to the best operating position.

6. Move the machine forward and backward over the carpet.

To operate the machine as an upholstery cleaner, follow this procedure.

1. Make sure the ON/OFF switch in the "O" position.

2. Push the handle forward until it locks in position.

NOTE: the machine comes with a crevice tool attachment and an upholstery tool attachment.

Select the tool needed for the cleaning operation.

3. Remove the wand from the tank housing.

4. Connect an accessory tool to the end of the wand.

5. Put the ON/OFF switch in the "I" position.

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA

MISE EN MARCHE DE LA MACHINE

CUIDADO: Para evitar causar daños a la máquina, no aspire residuos gruesos que podrían obstruir los racores o el conjunto del cepillo.

ATTENTION: Pour ne pas endommager la machine, ne pas aspirer de gros débris qui pourraient obstruer les raccords ou l’ensemble brosse.

NOTA : La máquina se entrega con una bolsa filtro colocada en el depósito de aspiración.

NOTE : la machine est fournie avec un sac filtre placé dans le réservoir d’aspiration.

Los modelos CombiVac 12 o CombiVac 14 se usan para limpiar alfombras o muebles tapizados con tejido.

Para la aspiración de alfombras, siga el procedimiento siguiente:

1. Desenrolle el cable de alimentación.

Les modèles CombiVac 12 ou CombiVac 14 s’utilisent pour le nettoyage des tapis ou des meubles recouverts de tissu. Pour l’aspiration de tapis, procéder comme suit :

1. Dérouler le câble d’alimentation.

2. Conecte el enchufe en la toma de la red.

2. Brancher la fiche dans la prise réseau.

3. Coloque el interruptor I/O en la posición ’I’.

3. Placer l’interrupteur I/O sur “i ”.

4. Empuje el pedal de bloqueo de la empuñadura.

4. Enfoncer la pédale de bloquage de la poignée.

5. Tire de la empuñadura hacia usted para conseguir una posición de trabajo confortable.

5. Tirer la poignée vers soi pour obtenir une position de travail confortable.

6. Mueva la máquina de adelante hacia atrás en el alfombra.

6. Déplacer la machine d’avant en arrière sur le tapis.

Para la aspiración de muebles tapizados con tejido, siga el procedimiento siguiente :

Pour l’aspiration de meubles recouverts de tissu, procéder comme suit :

1. Compruebe que el interruptor I/O se encuentra en la posición ’O’.

1. Vérifier que l’interrupteur I/O se trouve en position “O ”

2. Empuje la empuñadura hacia adelante hasta que se bloquea.

3. Despeje el tubo rígido del depósito de aspiración.

2. Pousser la poignée vers l’avant jusqu’à ce qu’elle se bloque.

La máquina se entrega con una bayoneta y una cabeza de aspiración para tejidos. Elija el accesorio adecuado para el tipo de trabajo.

La machine est fournie avec une baïonnette et une tête d’aspiration pour tissus. Choisissez l’accessoire approprié au type de travail.

3. Dégager le tuyau rigide du réservoir d’aspiration.

4. Fije el accesorio elegido en el extremo del tubo rígido.

4. Fixer l’accessoire choisi à l’extrémité du tuyau rigide.

5. Mettre l’interrupteur I/O en position “I ”.

5. Ponga el interruptor I/O en la posición ’I’?

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 21

Page 22

Figure 13

Figure 14

Figure 15

MAINTENANCE

WARNING: To prevent injury, always remove the electrical plug from the electrical outlet before doing any maintenance or repairs to the machine.

WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only. Use only genuine Clarke parts.

How To Change The Filter Bag

The machine uses a paper filter bag or a cloth filter bag.

To change the paper filter bag, follow this procedure:

1. Make sure the ON/OFF switch in the "O" position.

2. Open the front of the tank housing. To open the tank housing, press the tank release bar. See figure 13.

3. Hold the bag by the cardboard inlet.

4. Pull the bag out.

5. Install a new filter bag. To install a new filter bag, follow this procedure: a. Unfold the filter bag.

b. Hold the bag by the cardboard inlet.

c. Put the opening in the cardboard inlet over the bag adapter. See figure 14.

d. Close the tank housing.

To empty the cloth filter bag, follow this procedure:

1. Open the front of the tank housing.

2. Remove the cloth filter bag from the bag adapter.

3. Slide the clamp off the filter bag. See figure 15.

4. Remove the dirt from the bag.

5. Slide the clamp on the bottom of the filter bag.

6. Install the filter bag in the machine.

7. Close the tank housing.

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

! ADVERTENCIA ¡ Para evitar lesiones, siempre desconecte el enchufe de la toma de red

ANTES de efectuar el mantenimiento o cualquier reparación de la máquina.

! ADVERTENCIA ¡ Sólo el personal cualificado puede efectuar el mantenimiento y las reparaciones. Sólo use recambios originales

Clarke.

Reemplazo de la bolsa-filtro de papel

! AVERTISSEMENT !Pour éviter de vous blesser, débranchez toujours la fiche de la prise réseau AVANT d’effectuer tout entretien ou réparation sur la machine.

! AVERTISSEMENT ! Les entretiens et réparations ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. N’utilisez que les pièces d’origine Clarke.

Remplacement du sac-filtre en papier

Se puede utilizar la máquina con una bolsa-filtro de papel o de tejido. Para cambiar la bolsa-filtro de papel, siga el procedimiento siguiente :

La machine peut être utilisée avec un sac-filtre en papier ou en tissu. Pour changer le sac-filtre en papier, procédez comme suit :

1. Compruebe que el interruptor I/O se encuentra en la posición ’O’.

2. Abra la parte delantera del depósito, presionando la delga de abertura del depósito. Véase figura

13.

3. Mantenga la bolsa por medio del collar de cartón.

4. Quite la bolsa.

5. Coloque una nueva bolsa-filtro, siguiendo el procedimiento siguiente : a. Despliegue la bolsa-filtro.

b. Mantenga la bolsa por medio del collar de cartón.

c. Introduzca la abertura del collar de cartón sobre el soporte. Véase figura 14.

d. Cierre la tapa del depósito de aspiración.

Para vaciar la bolsa-filtro de tejido, siga el procedimiento siguiente :

1. Abra la tapa del depósito de aspiración.

2. Saque la bolsa-filtro de tejido del soporte.

3. Deslice la pinza que cierra la parte inferior de la bolsa-filtro de tejido. Véase figura 15.

4. Vacíe la bolsa.

5. Coloque de nuevo la pinza el la parte inferior de la bolsa-filtro de tejido.

6. Coloque de nuevo la bolsa-filtro en la máquina.

1. Vérifiez que l’interrupteur I/O se trouve bien en position “o ”.

2. Ouvrez l’avant du réservoir d’aspiration. Pour ce faire, appuyez sur la barrette d’ouverture du réservoir. Voir figure 13.

3. Maintenez le sac par le collet en carton.

4. Sortez le sac.

5. Placez un nouveau sac-filtre. Pour ce faire, suivez la procédure ci-après : a. Dépliez le sac-filtre.

b. Maintenez le sac par le collet en carton.

c. Introduisez l’ouverture du collet en carton sur le support. Voir figure 14.

d. Refermez le couvercle du réservoir d’aspiration.

Pour vider le sac-filtre en tissu, suivez la procédure ciaprès :

1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’aspiration.

2. Enlevez le sac-filtre en tissu du support.

3. Faites coulisser la pince qui referme la partie inférieure du sac-filtre en tissu. Voir figure 15

4. Vidangez le sac.

5. Replacer la pince au bas du sac-filtre en tissu

6. Replacez le sac filtre dans la machine.

7. Refermez le couvercle du réservoir d’aspiration.

7. Cierre la tapa del depósito de aspiración.

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 23

Page 24

Figure 16

Figure 17

How To Clean The Motor Filter

Clean the motor filter whenever it is dirty. To clean the motor filter, follow this procedure:

1. Open the tank assembly.

2. Remove the filter bag.

3. Remove the filter, see figure 16.

4. Wash the filter in water.

5. Put the filter in a cloth and apply pressure to dry the filter.

6. Replace filter

CAUTION: Check the motor protection filter while changing the paper bag. Please change the motor protection filter after use of 6 paper bags.

7. Install the filter bag.

8. Close the tank assembly.

How To Replace The Brushes

1. Put the machine on its side.

2. Turn the knobs which secure the nozzle plate. See figure 17.

3. Remove the nozzle plate.

4. Remove the brush assembly.

5. Install the new brush assembly.

6. Install the nozzle plate, and screws.

7. Put the machine on its wheels.

WARNING: To reduce the risk of injury from moving parts, unplug before servicing.

ATTENTION: Pour ériter d'être blessé pour les piéces en mouvement, débiancher avant la maintenance.

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

Limpieza del filtro del motor

Limpie el filtro del motor cada vez que está atascado, siguiendo el procedimiento siguiente :

1. Abra el conjunto del depósito.

2. Quite la bolsa-filtro.

3. Quite el filtro. Véase figure 16.

4 Lave el filtro en agua.

5. Presione el filtro en un trapo para enjugarlo.

6. Reemplazar el filtro.

Nettoyage du filtre du moteur

Nettoyez le filtre du moteur chaque fois qu’il est colmaté. Pour ce faire, suivez la procédure ci-après.

1. Ouvrez l’ensemble du réservoir.

2. Enlevez le sac-filtre.

3. Enlevez le filtre. Voir figure 16.

4. Lavez le filtre dans l’eau.

5. Pressez le filtre dans un linge pour l’assécher.

6. Replacez le filtre.

! CUIDADO ¡ Compruebe que el estado del filtro de protección del motor cada vez que cambia la bolsa-filtro de papel. Reemplace el filtro de protección del motor después de usar 6 bolsas-filtros de papel.

7. Reemplace la bolsa-filtro.

8. Cierre el conjunto del depósito.

! ATTENTION ! : Vérifiez l’état du filtre de protection du moteur chaque fois que vous changez le sac-filtre en papier. Remplacez le filtre de protection du moteur après avoir utilisé 6 sacs-filtre en papier

7. Replacez le sac-filtre

8. Refermez l’ensemble du réservoir.

Reemplazo de los cepillos

1. Vuelque la máquina en su lado.

2. Gire de un cuarto de vuelta los puntos de sujeción de la boquilla de aspiración. Véase figura 17.

3. Saque la placa de la boquilla de aspiración.

4. Quite el conjunto del cepillo.

5. Ponga otro cepillo.

6. Reemplace la placa de la boquilla de aspiración y fíjela.

7. Coloque de nuevo la máquina sobre sus ruedas.

! ADVERTENCIA ¡ Para evitar causar lesiones debido a las piezas en movimiento, siempre desconecte la máquina ANTES de efectuar cualquier mantenimiento.

Remplacement des brosses

1. Faites basculer la machine sur le flanc.

2. Tournez d’un quart de tour les boutonnières de fixation de la plaque de la buse d’aspiration. Voir figure 17.

3. Déposez la plaque de la buse d’aspiration.

4. Déposez l’ensemble de la brosse.

5. Installez une nouvelle brosse.

6. Replacez la plaque de la buse d’aspiration et refixez-la.

7. Reposez la machine sur ses roues.

! AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque de blessure dû à des pièces en mouvement, débranchez toujours la machine AVANT d’effectuer tout entretien.

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 25

Page 26

Figure18

Figure 19

How To Change the Drive Belt

To change the drive belt, follow this procedure:

1. Put the machine on its side.

2. Remove the nozzle plate.

3. Remove the brush assembly. See figure 18.

4. Remove the drive belt from the pulley.

5. Remove the drive belt from the motor shaft.

6. Put one end of the new drive belt around the motor shaft.

7. Put the other end of the drive belt around the spacer.

8. Install the brush assembly in the motor housing.

9. Install the nozzle plate.

10. Put the machine on its wheels.

WARNING: To reduce the risk of injury from moving parts, unplug before servicing.

ATTENTION: Pour ériter d'être blessé pour les piéces en mouvement, déiancher avant la maintenance.

The Indicator Light

If the indicator light (1) comes on, see figure 19, or the motor stops, do the following:

1. Put the ON/OFF switch in the "O" position (2).

2. Remove the electrical plug from the electrical outlet.

3. Check the vacuum hose for an obstruction. If there is an obstruction in the vacuum hose, remove the obstruction.

4. Check the brush assembly in the lower housing.

If there is an obstruction in the brush assembly, remove the obstruction.

5. Check the filter bag. If the filter bag is full, change or empty the bag.

6. Check the motor filter. If the motor filter is dirty, clean the motor filter.

The Circuit Breaker

A circuit breaker is used to protect the vacuum motor.

If the motor draws high amperage, the circuit breaker will stop the motor. If the motor stops, let the motor cool before restarting the machine. If the motor continues to stop, consult an authorized service person.

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

Reemplazo de la correa de arrastre

Para sustituir la correa de arrastre, siga este procedimiento :

1. Vuelque la máquina en su lado.

2. Quite la placa de la boquilla de aspiración.

3. Quite el conjunto del cepillo. Véase figura 18.

4. Retire la correa de la polea.

5. Saque la correa del eje del motor.

6. Instale un extremo de la nueva correa alrededor del eje del motor.

7. Instale el otro extremo de la correa alrededor del tubo de separación.

8. Coloque el conjunto del cepillo en el capó del motor.

9. Fije la placa de la boquilla de aspiración.

10.Coloque de nuevo la máquina sobre sus ruedas.

! ADVERTENCIA ¡ Para evitar causar lesiones debido a las piezas en movimiento, siempre desconecte la máquina ANTES de efectuar cualquier mantenimiento.

Indicador luminoso

Si el indicador luminoso (1) se ilumina (véase figura 19) o si el motor para, siga el procedimiento siguiente :

1. Coloque el interruptor I/O en la posición ’O’ (2).

2. Desconecte el enchufe de la toma de red.

3. Compruebe que el flexible no está taponado y si es necesario, quite los residuos que lo atascan.

4. Compruebe el conjunto del cepillo. Si es necesario, quite los residuos que atascan el movimiento del cepillo.

5. Compruebe la bolsa-filtro. Si está lleno, vacíelo o cámbielo.

6. Compruebe el filtro del motor. Si es ensuciado, límpielo.

Térmico

El motor de aspiración está protegido por un térmico. Si la intensidad de la corriente que alimenta el motor es demasiado elevada, el térmico se desconecta y para el motor. En este caso, deje enfriar el motor antes de arrancar la máquina de nuevo. Si el motor para otra vez, acude a un técnico cualificado.

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

Remplacement de la courroie d’entraînement

Pour remplacer la courroie d’entraînement, procédez comme suit :

1. Faites basculer la machine sur le flanc.

2. Déposez la plaque de la buse d’aspiration.

3. Déposez l’ensemble de la brosse. Voir figure 18.

4. Dégagez la courroie de la poulie.

5. Enlevez la courroie de l’axe du moteur.

6. Placez une extrémité de la courroie neuve autour de l’axe du moteur.

7. Placez l’autre extrémité de la courroie autour du tube d’écartement.

8. Placez l’ensemble de la brosse dans le capot du moteur.

9. Refixez la plaque de la buse d’aspiration.

10.Replacez la machine sur ses roues.

! AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque de blessure dû à des pièces en mouvement, débranchez toujours la machine AVANT d’effectuer tout entretien.

! AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout ris

Indicateur lumineux

Si le voyant (1) de l’indicateur lumineux s’éclaire (voir figure 19) ou si le moteur s’arrête, procédez comme suit :

1. Placez l’interrupteur I/O en position “O ” (2).

2. Débranchez la fiche de la prise réseau.

3 Vérifiez si le flexible n’est pas bouché et, si nécessaire, enlevez les débris qui l’obstruent.

4. Vérifiez l’ensemble de la brosse. Si nécessaire, enlevez les débris qui bloquent le mouvement de la brosse.

5. Vérifiez le sac-filtre. S’il est plein, vidangez-le ou remplacez-le.

6. Vérifiez le filtre du moteur. S’il est encrassé, nettoyez-le.

Thermique

Le moteur d’aspiration est protégé par un thermique. Si l’intensité du courant qui alimente le moteur est trop

élevée, le thermique déclenche et coupe le moteur.

Dans ce cas, laisser refroidir le moteur avant de remettre la machine en marche. Si le moteur se coupe

à nouveau, consulter un technicien qualifié.

Page 27

Electronic Brush and Suction Power Control.

GREEN LIGHT "POWER ON"

LUZ VERDE "ENCENDIDO"

VOYANT VERT « ALLUMÉ »

RED LIGHT "OVERLOAD INDICATOR"

LUZ ROJA "INDICADOR DE SOBRECARGA"

VOYANT ROUGE « INDICATEUR DE SURCHARGE »

The CombiVac models 12 and 14 are fitted with a flat belt and an electronic overload which if the brush motor is overstressed, the red warning lamp will light up permanently. There could be 2 reasons for an overload:

1. The height adjustment is not set to the right position always depending on the carpet pile. In this case make appropriate adjustments to carpet pile.

2. The roller brush is blocking. Disconnect the appliance from the mains, trace and rectify the underlying cause of the overload. The appliance is now ready for use again.

Los modelos CombiVac 12 y 14 vienen equipados con una correa plana y un dispositivo de sobrecarga electrónica que en el supuesto caso de que el motor del cepillo se sobrecargue, la luz de advertencia roja quedará encendida de manera permanente. Las razones para una sobrecarga podrían ser dos:

1. El ajuste de altura no está colocado en la posición correcta siempre en función del pelo de la alfombra. En este caso realice los ajustes adecuados para el pelo de la alfombra.

2. El cepillo del rodillo está bloqueando. Desconecte el artefacto de la red eléctrica, rastree y rectifique la causa subyacente de la sobrecarga. El artefacto ahora está listo para ser usado nuevamente.

Les modèles CombiVac 12 et 14 sont montés avec une courroie plate et une surcharge électronique pour laquelle, si le moteur de la brosse est surchargé, le voyant rouge d'avertissement s'allumera de façon permanente. Il peut y avoir 2 raisons pour une surcharge:

1. L'ajustage de la hauteur n'est pas régle à la bonne position que dépend toujours du poil du tapis. Dans ce cas, réalisez les ajustages nécessaires par rapport au poil du tapis.

2. La brosse du rouleau est bloquée. Déconnectez l'appareil de l'alimentation, détectez et rectifiez la cause sous-jacente de la surcharge. L'appareil est de nouveau prêt à être utilisé.

Page 28

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

CombiVac

12 & 14

Section II

Parts and Service Manual

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

(70445A)

Page 29

67

69

66

71

72

73

74

75

76

77

78

61

62

63

64

65

66

84

85

86

79

80

81

82

83

Clarke ®

CombiVac 12 & 14

Drawing #1 Upper Canister Assembly 10/02

87 88

101

66

97

98

99

94

66

96

90

91

92

93

100

102

103

Page 30

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

Clarke

®

CombiVac 12 & 14

Parts List #1 Upper Canister Assembly 10/03

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

64

65

66

67

69

Ref.

No.

61

62

63

83

84

85

86

87

88

90

91

92

93

94

96

97

98

99

100

101

102

103

NI

Part No.

Description

54734A

52593A

52594A

52595A

52596A

52597A

52598A

52599A

52618A

52619A

58693A

55658A

57319A

59302A

54735A

52620A

47407A

52381A

50721B

50747A

55715B

53408A

52621A

52622A

54025A

54026A

52386A

53394A

52583A

52584A

52585A

52586A

52779A

52923A

57951A

52587A

52588A

52589A

52590A

80067A

50848A

52591A

80068A

52008A

57952A

52592A

Cable Guide

Cable Sleeve

Power Cord 120V

Power Cord 230V

Cover, Washer

Clip, Retainer

Screw, 4 x 20

Carry Handle

Canister, Rear 120V

Canister, Rear 230V

Clip, Accessory

Screw, 3mm x 12mm

Bracket., Plug Protection

Socket, 2 Pole

Thumb Screw 2 pc.

Cap, Switch

Switch

Flat Cord

Insert, Insulating

Filter, Motor Protection

Adaptor, Vac Motor

Carbon Brush 120V

Carbon Brush 230V

Vacuum Motor 120V

Vacuum Motor 230V

Foam Inuslating

Endcap, Vac Motor

Insulated Green Wire

Spring

Bar, Locking

Rivet

Tube

Indicator, Bag Full 120V

Indicator, Bag Full 230V

Switch

Cover

Paper Filter Bag (Pkg. of 10)

Cloth Filter Bag (Optional)

Latch

Spring

Canister Door

Gasket, Canister Door

Filter, Micro (Pkg. of 10)

Fitler, Cassette

Cover, Motor

H.E.P.A. Filter (Optional)

No.

Req’d.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

8

1

1

1

1

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 31

1

10

11

12

22

15

8

16

17

18

19

13

14

23

20

21

5

6

7

8

9

2

3

4

Page 32

Clarke

®

CombiVac 12 & 14

Drawing #2 Brush Housing Assembly 10/04

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

19

39

40

41

42

43

8

45

46

47

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

Clarke

®

CombiVac 12 & 14

Parts List #2 Brush Housing Assembly 1/05

16

17

18

19

20

Ref.

No.

8

9

10

11

12

13

14

15

3

4

5

1

2

6

7

21

22

23

25

26

27

28

29

‹

30

31

32

33

34

35

36

37

39

40

41

42

43

45

46

47

Part No.

55668A

52575A

52576A

52452A

58310A

56027A

59886A

52578A

52579A

52454A

56024A

55705A

56402A

50451A

56863A

52580A

52581A

50476A

55801A

52582A

50906A

52458A

57149A

57355A

52094A

80071A

912311

56859A

58309A

58618A

57951A

52571A

51997A

55805A

58617A

50160A

59905A

52456A

51603A

50127A

57402A

56860A

80072A

52457A

51427A

52572A

53010A

59886A

52573A

52574A

Description

Rod Latch

Bracket, Pivot w/insert

Insert, Locking

Switch

Pivot Handle

Shaft Pivot

Spring

Screw, 4 x 20

Cord, Interconnect

Clamp, Strain Relief

Pedal, Brush Height

Spring

Axle, Wheel

Wheel

Bumper 12"

Bumper 14"

Axle Adjusting

Roller

Clamp

Screw, 4 x 12

Brush Assembly, 12"

Brush Assembly, 14"

Brg. Assembly, Right

Disc, Security

Washer

Motor Cover

Lens, Green

Lens, Red

Electronics, 120V

Electronics, 230V

Carbon Brushes, 230V, 120V

Shaft, Pinion

Motor Mount

Washer

Brush Motor, 120V

Brush Motor, 230V

Endcap, Motor

Mounting, Switch

Latch, Foot

Rail Stop

Plate, Re-enforcing

Pin

Housing, 12"

Housing, 14"

Pin

Lever Tension

Brg. Assembly Left

Belt

Bottom Plate, 12"

Bottom Plate, 14"

NOTE:

‹ indicates a change has been made since the last publication of this manual.

No.

Req.

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

4

1

1

1

1

1

3

2

3

1

1

2

8

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

2

1

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 33

125

126

114

115

116

117

110

118

111

112

113

119

120

123

121

122

124

Clarke

®

CombiVac 12 & 14

Parts List #3 Handle Assembly 1/05

Ref.

No.

Part No.

110 ‹ 53392A

119

120

121

122

123

124

111

112

113

114

115

116

117

118

52623A

52624A

52625A

924004

980603

NA

964003

52626A

52627A

52628A

924004

NA

980607

80069A

Description

Guide Tube w/Handle (includes

110-117, 120-122)

Cover, Handle

Handle w/Cover

Cord Hook

Nut, Hexagon M5

Star Washer

Spacer

Bolt, Square

Crevice Tool

Holder, Crevice Tool

Guide Tube

Nut, Hexagon M5

Clamping Piece

Star Washer

Screw, 5mm

No.

Req.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

NA = Not available

NOTE: ‹ indicates a change has been made since the last publication of this manual.

Clarke

®

CombiVac 12 & 14

Parts List #3 Hose and Wand Assembly 10/02

Ref.

No.

Part No.

125 52629A

126 52630A

127 59818A

128 59204A

Description

Hose Complete

Socket, Hose Connecting

Wand - Extension

Tool - Upholstery

No.

Req.

1

1

1

1

128

127

Page 34

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

Clarke

®

CombiVac 12 & 14

120V Electrical Schematic 9/03

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 35

Clarke ®

CombiVac 12 & 14

230V Electrical Schematic 9/03

Page 36

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

U. S. A. Locations

CLARKE PRODUCT SUPPORT BRANCHES

European Locations

CORPO

PRODUCTION FACILITIES

Clarke ®

, Springdale, Arkansas

2100 Highway 265

Springdale, Arkansas 72764

(479) 750-1000

Customer Service - 1-800-253-0367

Technical Service - 1-800-356-7274

American Lincoln

®

, Bowling Green, Ohio 43402

1100 Haskins Road

PRODUCTION FACILITIES

ALTO Danmark A/S, Aalborg

Blytaekkervej 2

DK-9000 Aalborg

+45 72 18 21 00

ALTO Danmark A/S, Hadsund

Industrikvarteret

DK-9560 Hadsund

+45 72 18 21 00

SERVICE FACILITIES

Clarke ®

, Elk Grove, Illinois 60007

2280 Elmhurst Road

(847) 956-7900

Clarke

®

, Denver, Colorado 80204

1955 West 13th Ave.

(303) 623-4367

Clarke

®

, Houston, Texas 77040

7215 North Gessner Road

713-937-7717

SERVICE AND SALES FACILITY

American Lincoln ®

/ Clarke, Madison Heights,

Michigan 48071-0158

29815 John R.

(810) 544-6300

American Lincoln ®

/ Clarke, Marietta, Georgia 30066

1455 Canton Road

(770) 973-5225

Clarke

®

Clarke American Sanders

A.L. Cook

Customer Service Headquarters and Factory

2100 Highway 265

Springdale, Arkansas 72764

(479) 750-1000

Technical Service

1-800-356-7274

Clarke

®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

SALES SUBSIDIARIES

ALTO US - Canada, Ontario (Canada)

4080 B Sladeview Crescent Unit 1

Mississauga, Ontario L5L 5Y5

(905) 569 0266

ALTO Overseas Inc., Sydney (Australia)

1B/8 Resolution Drive

Caringbah NSW 2229

+61 2 9524 6122

ALTO Cleaning Systems Asia Pte Ltd., Singapore

No. 17 Link Road

Singapore 619034

+65 268 1006

ALTO Deutschland GmbH, Bellenberg (Germany)

Guido-Oberdorfer-Straße 2-8

89287 Bellenberg

+49 0180 5 37 37 37

ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd., Penrith

Gilwilly Industrial Estate

Penrith

Cumbria CA11 9BN

+44 1768 868 995

ALTO France S.A. Strasbourg

B.P. 44, 4 Place d’Ostwald

F-67036 Strasbourg

Cedex 2

+33 3 8828 8400

ALTO Nederland B.V.

Postbus 65

3370 AB Hardinxveld-Giessendam

The Netherlands

+31 184 677 200

ALTO Sverige AB, Molndal (Sweden)

Aminogatan 18

Box 4029

S-431 04 Molndal

+46 31 706 73 00

ALTO Norge A/S, Oslo (Norway)

Bjornerudveien 24

N-1266

+47 2275 1770

Page 37

Clarke

®

U.S. WARRANTY

This Clarke Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for a period of one year from the date of purchase, when operated and maintained in accordance with Clarke’s Maintenance and Operations Instructions.

This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product. It does not cover normal wear parts such as electrical cable, rubber parts, hoses and motor brushes.

If a difficulty develops with the product, you should:

(a). Contact the nearest authorized Clarke repair location or contact the Clarke Service Operations

Department, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764, for the nearest authorized Clarke repair location. Only these locations are authorized to make repairs to the product under this warranty.

(b). Return the product to the nearest Clarke repair location. Transportation charges to and from the repair location must be prepaid by the purchaser.

(c). Clarke will repair the product and/or replace any defective parts without charge within a reasonable time after receipt of the product.

Clarke’s liability under this warranty is limited to repair of the product, and/or replacement of parts and is given to purchaser in lieu of all other remedies, including INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL

DAMAGES.

THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN. THERE

ARE NO WARRANTIES WHICH EXTENT BEYOND THE DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. NO

WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE

IMPLIED. A warranty registration card is provided with your Clarke product. Return the card to assist

Clarke in providing the performance you expect from your new floor machine.

Clarke ®

, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.

Clarke reserves the right to make changes or improvements to its machines without notice.

Page 38

2100 Highway 265

Springdale, Arkansas 72764

Clarke ®

CombiVac 12 & 14 Operator's Manual

advertisement

Key Features

  • removes dry material
  • uptight design
  • commercial use
  • 10 or 12 inch brush
  • adjustable height
  • filter bags
  • wand attachment
  • crevice tool
  • upholstery tool

Frequently Answers and Questions

What is the purpose of this vacuum cleaner?
The CombiVac models 12 and 14 are upright vacuums for cleaning carpet and are used to remove dry material from carpet.
How do I assemble the vacuum cleaner?
Refer to the assembly instructions in the manual.
How do I operate the vacuum cleaner?
Refer to the operating instructions in the manual.
How do I change the filter bag?
Refer to the filter bag replacement instructions in the manual.
How do I clean the motor filter?
Refer to the motor filter cleaning instructions in the manual.
How do I replace the brushes?
Refer to the brush replacement instructions in the manual.
How do I change the drive belt?
Refer to the drive belt replacement instructions in the manual.

Related manuals