Installation guide | ClearSounds A50 Cordless Telephone User Manual

A50
Amplified Cordless
Expandable Telephone System
Installation Guide & User Manual
Congratulations… You have just purchased the
Most Remarkable Amplified Cordless Expandable Telephone System
In The World!
v507
Thank you for selecting the A50 Amplified Cordless Expandable
Telephone System from ClearSounds Communications. This
manual will help you install your telephone and learn its basic
operation.
The ClearSounds A50 has been designed specifically to meet your needs, blending an array of valuable features with simplicity and style. The
ClearSounds A50 is truly
the Most Remarkable Amplified Phone In The World!
This User’s Guide provides you with information to set-up and start using your ClearSounds
A50. Please read these instructions thoroughly before using your telephone.
Keep this manual for future reference.
Please save your sales receipt as proof of purchase in the event you need warranty
service.
Please visit our web site at www.clearsounds.com to:
· Register your product
It’s easy! Click on the Warranty Registration Tab, Complete the form and click
“submit”. It’s that simple!
· Download additional manuals and troubleshooting tips.
(See back cover for details on warranty service.)
If you need assistance, please contact our Customer Solutions Hotline at:
877-784-1690.
Table Of Contents
CONDITIONS FOR USE
Page 5
FEATURES & FUNCTIONS Base Unit Top & Bottom Views
Page 6
Handset Front view
Pages 6-7
Handset Left side, Right side & Back side Views
Page 8
LCD Screen information & description Pages 8-9
GETTING STARTED
Components List
Page 9
Telephone Base Installation Installing modular phone line & AC adapter
Pages 9-10
Telephone Handset Installation
Installing batteries
Page 11
Handset battery charging
Page 11
Low batteries
Page 11
Battery life
Page 12
Belt clip installation
Page 12
SET UP FEATURES
Handset Handset registration
Page 12
Area code setting
Page 13
LCD contrast setting
Page 13
Ringer setting
Page 13
Time setting
Pages 13-14
Auto amplify mode /volume reset override
Pages 14-15
Handset vibration setting
Page 15
TELEPHONE OPERATION
Background Information
Hearing aid compatibility
Page 15
900 MHz
Page 15
Operating range
Pages 15-16
Channel operation
Page 16
Amplification Operation
Volume control
Page 16
Tone control
Page 16
Table Of Contents
Basic Operation
Answering a call
Page 17
Making a call
Page 17
Using the Pre-dialing feature
Page 17
Using the Last number redial feature
Page 17
Using the Flash feature
Page 17
Using the Pause feature for dialing
Page 18
Using Line Transfer feature
Page 18
Using the Page / Handset location feature
Page 18
Using the Headset feature
Pages 18-19
Phone Book Operation
Dial from the phone book
Page 19
VIP Function
Page 19
Add new number/name
Page 19
Save number from Caller ID
Page 20
Review number/name
Page 20
Modify number/name
Page 20
Delete number(s) A specific call record
Page 20
All call records
Page 21
Caller ID Operation
Reviewing the Caller ID display
Page 21
New calls / message waiting indicator
Page 21
Remove call record(s) from Caller ID All call records
Page 21
A specific call record
Page 22
Caller ID on Call Waiting Operations
Page 22
EXPANDABLE HANDSET(S)
Page 22
SECURITY
Page 22
TECHNICAL INFORMATION
Page 23
MAINTENANCE AND CARE
Page 24
SPECIFICATIONS
Pages 24-25
TROUBLESHOOTING GUIDE
Pages 25-26
FCC REGULATORY COMPLIANCE
Pages 27-28
WARRANTY AND SERVICE
Page 29
Conditions for Use
Important Safety Instructions
Read and understand the Installation Guide & User Manual. When using your telephone
equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and injury to person, including the following:
WARNING: Follow all warnings and instructions marked on the telephone.
WARNING: The ClearSounds A50 is capable of amplifying sounds to a loud volume. It
is important to instruct all potential users of its proper operation. It is advised to adjust
the volume control to the minimum level (Low) when not in use and alert other users that
hearing damage can potentially result from misuse.
WARNING: To avoid the possibility of electrical shock, do not use this product near water (For
example, near a bathtub, wash basin, kitchen sink or laundry tub, in a wet basement or near
a swimming pool) while in the bathtub or shower or when you are wet. If the phone becomes
submerged in water, do not attempt to retrieve it until after you have unplugged the line cord
from the modular wall jack. Do not plug the phone back in until it has dried completely.
WARNING: Avoid using the telephone during electrical storms. There may be a remote
risk of electric shock from lightning. If the electrical storm is present in your immediate
area, possibility of electrical shock exists.
WARNING: Do not use the phone if you suspect a gas leak in the area. The phone’s
electrical contacts could create a spark, which could ignite any heavy concentration of
leaking gas.
WARNING: Unplug this telephone from wall outlet before cleaning. Do not use liquid
cleaners or aerosol cleaners on the telephone. Use a damp cloth for cleaning.
WARNING: No telephone should ever be placed near an open radiator or heating register.
WARNING: Occasionally a power surge can occur on electrical lines without warning. With
any electrical device that you plug into an outlet, it is suggested you use a surge protector.
A surge protector will prevent power surges from damaging your telephone. Surge protectors are simple devices available at your local hardware store.
WARNING: Do not overload wall outlet or extension cords, as this can increase the risk of
fire or electrical shock.
WARNING: Never push any objects through the slots in the phone. They can touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a risk of fire or electrical shock.
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTION
Features & Functions
5
8
4
1
3
7
6
2
Top view
Bottom view
(Diagram #1) – Location of Base Controls
1. Page icon button (PAGE): Press to page the handset. The handset will ring
for about 25 seconds then end the paging automatically.
2. Charger indicator LED: Lights up when handset is placed on the base for
charging. (RED)
3. In use indicator LED: Lights up when the handset is in the TALK mode.
(RED)
4. Charging terminals / contacts: To charge the batteries inside the handset. For best
performance, clean periodically with a damp cloth only.
5. Telephone line connection jack: To connect to the telephone line jack.
6. Shaker plug: To connect to an optional vibrating shaker.
7. Ringer volume switch: Set the base ringer HI/MED/LO/OFF.
8. Adapter plug-in connection: To connect the AC Adapter to the base.
Front view of Handset Controls
1. Visual Ringer indicator: A bright flashing light that flashes with each ring of
the telephone.
2. F button (FLASH/DELETE): Press to answer an incoming call if you have
Call Waiting or “F” button to be used to cancel an action/entry or clear a stored
Caller ID call.
3. MEMO button (PROGRAM): Press to store numbers in memory or to call a
number you’ve previously stored.
4. LCD display: The screen shows the activity and programming of your handset.
The Caller ID feature is optional.
5. R/P button (REDIAL/PAUSE): Both the last number redial and the pause
feature. Press to redial the last number you’ve dialed (See page #18 for operating
instructions). To insert a pause while dialing (See page #18 for operating instructions).
Features & Functions
6. Lighted keypad: The keypad stays lit up for 15 seconds after removing the handset from the base. To reactivate the feature while in standby, press the
or the
“MEMO” button. To activate while the phone is in use, press any key.
7. Charge pins: Enables the circuit to be initiated.
8. 2.5mm headset jack: To connect your hands-free headset.
9.
Arrow DOWN button: Use to highlight or scroll through the menu.
10.
(TALK): Press to answer an incoming call, to place a call or to end a
call.
14
13
12
1
2
SEL
3
MEMO
4
11
10
9
5
6
8
7
(Diagram #2) – Location Front view of Handset Controls
11.
Arrow UP button: Use to highlight or scroll through the menu.
12. CH button (Channel/Registration): Press to change the operating channel
when you notice interference.
13. SEL button (SELECT/CONFIRM): Use to confirm action or a choice on the
screen.
14. AMPLIFY ON indicator: Lights up (a single red light) when the AMPLIFY mode
is turned ON.
Features & Functions
1
3
5
4
6
2
Back View
Left View
Right View
(Diagram #3) – Location of Back & Sides of Handset Controls
1. Belt clip: Use to attach handset to the waist.
2. Auto Amplify switch: Use to AUTOMATICALLY return to your previous volume
setting every time you use the handset without having to press the “AMPLIFY”
button.
3. Handset tone control: Adjust the incoming voice tone level on your handset
so you can clearly understand every word.
4. Handset volume control: Adjust the handset volume to your desired hearing
level.
5. Amplify button: Use to turn ON/OFF the additional handset amplification.
6. Shake mode switch: Turns the handset shaker ON/OFF when the telephone
rings.
LCD Information & Description
Your ClearSounds A50 has a screen with different icons to help you use the telephone.
(Diagram #4) – Call ID Display – In standby mode
BATTERY indicator: When the batteries are low, the battery low icon will be displayed.
END OF LIST message: This message will display when reaching the top (end) of the
phone book or Caller ID list by using the
or arrow buttons.
Features & Functions
ERROR message: The Caller ID display is unable to identify the caller’s name and/or
number. The LCD will show ERROR, this does not mean that there is a fault with your
phone.
IN STANDBY mode: In this mode the LCD display will show the handset number, date and
real time (See diagram #4).
IN USE indicator: In this mode the LCD display will show TALK and the call time.
MESSAGE WAITING message: If you have voice mail service from your telephone
company and a recorded message is left, the “MESSAGE” will turn ON and flash. You can
press “F” button twice to delete the icon. NOTE: You must subscribe to voice mail from
your local telephone company.
NEW call: If there are new calls in memory, the NEW icon will turn ON and flash. After all
the new calls have been reviewed, the icon will turn OFF.
OUT OF AREA message: This message will display when someone calls from an area
where the telephone company is not offering the call identification services or is not yet
providing name and number delivery to your area via the long distance network.
PRIVATE message: If the caller has exercised the option to prevent his number from
being sent, PRIVATE will be shown on the screen.
REPEAT (RPT) icon: Will display if an incoming call has been received more than once.
Only the information for the most recent call has been recorded in memory
Getting Started
Component List
Carefully remove your cordless telephone from its box. Check to be sure you have all
items that come with your telephone. You should have a TELEPHONE BASE UNIT, TELEPHONE HANDSET, BELT CLIP, 6ft LONG MODULAR TELEPHONE LINE CORD, AC
ADAPTER, 3 AAA NiMH RECHARGEABLE BATTERIES AND OWNER’S MANUAL.
Telephone Base Installation
Choose a location for the base near an electrical outlet and a telephone jack. This telephone
Installing Batteries
Handset batteries MUST be connected before beginning initial charging!
(Diagram #6) – Installing the batteries
1. Remove battery compartment cover by sliding it downwards.
2. Install new batteries. Be sure to observe battery polarity as imprinted on the
base of the compartment (See diagram #6).
3. NOTE: Before replacing the battery compartment cover – you may want to
select setting for the AUTO AMPLIFY MODE (See page #1 for programming
information).
4. Replace the battery compartment cover by sliding upward until it clicks into place.
Handset Battery Charging
1. Place the handset into the base. The charge indicator LED on the base (See
diagram #1) will light RED.
2. IMPORTANT: The batteries in the handset must be fully charged for 24 hours
before using the telephone for the first time.
3. After the batteries are fully charged, check for dial tone by pressing the
button on the handset.
Low Batteries
When the handset batteries get low during a call, there will be a warning tone (3 beeps)
and the low battery icon will appear on the Caller ID display. End your call by pressing the
button to return to standby mode, and then place on the base or charger to recharge.
Make sure the contact points are touching and the charge indicator LED is lit RED.
The battery level can also be monitored via the battery charge icon. This icon appears
while the phone is in standby mode and indicates the condition of the batteries.
When the handset batteries get low, when not in use and off the base, the low battery icon
will appear on the Caller ID display. Place on the base or charger to recharge. If not, after
4 hours the phone will be dead and you will need to recharge for 24 hours before using.
11
Important Information…Please Read
Your A50 Amplified Cordless Phone includes (3) rechargeable AAA
batteries.
The A50 is a powerful amplified phone with specialized features. The
following tips will ensure your phone operates at maximum effectiveness.
If you experience the following, your batteries need to be recharged:
a. During your conversation the phone emits a warning tone
(BEEP) and within 2 minutes will disconnect your call.
b. The phone emits a warning tone when you press the
“TALK” key.
c. The low battery icon is slowly flashing on the handset.
d. The handset seems completely dead, the display is clear
and the handset does not beep or light when you press the
keys.
To charge the handset:
Place the handset in the base so the CHARGING light turns on. The
batteries typically fully charge in 8 hours after the initial 24-hour charge.
You can keep the batteries fully charged by returning the handset to the
base after each use. We recommend that you return the handset to the
base frequently.
Fully charged batteries provide an average talk time of about 4 hours on
amplified mode and about 6 hours on non-amplified mode. The batteries
should remain charged up to 4 days with the vibrating ringer turned on and
up to 8 days with the vibrating ringer turned off.
Your batteries recharge whenever the handset is returned to the base unit.
You may return the handset to the base whenever it is not in use.
If you repeatedly get a low battery icon, even after 8 hours of charging, the
batteries should be replaced.
During your conversation should the batteries need to be recharged, there
will be an audible “BEEP” and the low battery icon will flash for 2 minutes
on the display. After 2 minutes your call will be disconnected and the low
battery icon will no longer flash on the display. Should you attempt to
make another call, you will have approximately 2 minutes of talk time
before the phone will disconnect.
For additional assistance, please contact our technical
support center at 800.965.9043
Battery Life
Fully charged batteries provided an average talk time of about 4 hours, or standby time of
about 8 days. Talk time & standby time may vary depending on operating conditions.
The life of the NiMH battery is more than one (1) year.
Belt Clip Installation
You may choose to use the optional belt clip provided with your handset (See diagram #7).
(Diagram #7) – Install and remove the belt clip
1. To attach, slide the belt clip down onto the grooves. Press the tabs on the belt
clip into the slots to attach.
2. To remove, lift one side of the belt clip with your thumbnail and push back.
Set up Features
A50 Handset
You will need to wait 24 hours after initial charging before setting up any features
listed below.
Handset Registration
1. Make sure the base unit is connected into the AC outlet and phone jack.
2. Press and hold the
/PAGE button on the base unit. After 3 seconds, press
the “CH” button on the handset, and the unit will give a confirmation beep, which
means that the code has been set and the handset will show HS-1 (Handset 1)
on the LCD.
3. If you have more than one handset, press the “CH” button on the handset until
you get a beep and the display reads HS-2. Continue the same procedure if
you have a third handset. If not, release the
/PAGE button from the base.
NOTE: The
procedure.
12
/PAGE button on the base unit should be kept pressed during the whole
Addendum
A50 HANDSET REGISTRATION
1
Begin with handsets fully charged for 24 hours. Remove
all handsets from the charging bases, bringing all of them to the
main base and setting them on the counter right next to the
main charging base. (The handsets cannot be registered while
they are in the charging base). Get ready for this 2-handed
process.
2
Put your one finger on the PAGE button on the main
base. Very important - - You must hold this button down
during the whole registration process for all involved handsets
without lifting it off. If the button is released, you must start
over.
3 At the same time - - with your other hand, press and hold
the "CH" button on the 1st handset until you hear 2 quick
confirmation beeps.
4 Immediately move your hand to the next handset – without
lifting the PAGE button, press and hold the "CH" button on the
2nd handset until you hear 2 quick confirmation beeps.
(Repeat for 3rd handset if applicable – without lifting the PAGE
button).
5 Release your hand from the PAGE button now on the main
charging base.
6 Handset 1 should now show "HS-1" on the display.
Handset 2 should now show "HS-2" on the display. (If you have
a 3rd Handset, it will now show “HS-3”).
7 You should now have a dial tone on all the handsets.
NOTE:
If any handset loses registration, then this process must be
repeated for all handsets in order to bring all handsets back into
registration.
Area Code Setting
Your ClearSounds A50 allows you to dial from your Caller ID memory and your phonebook.
When you use your phone for the first time or if you have moved to a different area code,
you need to enter your area code into the phone. This assures that when dialing a call out
of memory or your phonebook, the number is formatted properly. To set your area code:
1. Press the “SEL” button once, then the LCD display will show PROGRAM to
indicate you entered the SETTING MODE.
2. Press the 1 key, then the LCD display will show AREA CODE.
3. Enter the area code number (up to 4 digits) by using the numeric keys on the
handset (you can press the “F” button to delete the error digits).
4. Press the “SEL” button once more to confirm and exit.
5. A confirmation beep will sound.
LCD Display / Screen Contrast Adjustments
You can adjust the contrast on the LCD screen to darken or lighten. There are four levels of
contrast and the default is set at level 4. Your screen has a backlight that will automatically
switch OFF after 15 seconds of inactivity.
1. Press the “SEL” button once, then the LCD display will show PROGRAM to
indicate you entered the SETTING MODE.
2. Press the 2 key, then the current level CONTAST ADJ XIX=1,2,3,4 will show
on the LCD display.
3. Press the
or arrow buttons to get the desired level.
4. Press the “SEL” button once more to confirm and exit.
Ringer Setting
The ringer setting must be activated for the handset to ring.
1. Press the “SEL” button once, then the LCD display will show PROGRAM to
indicate you entered the SETTING MODE.
2. Press the 3 key, then the current mode RINGER ON/OFF will show on the LCD
display.
3. Press the
or arrow buttons to activate / deactivate the ringer function.
4. Press the “SEL” button once more to confirm and exit.
5. A confirmation beep will sound.
NOTE: If both the handset and base ringer’s are set OFF, the visual ringer will flash to
indicate there is an incoming call.
Time Setting
If you have Caller ID service, the date and hour will be automatically set when you receive
your first call. If you currently do not have Caller ID service through your phone company,
please follow the directions below.
13
1. Press the “SEL” button once then the LCD display will show PROGRAM to
indicate you entered the SETTING MODE.
2. Press the 4 key, then the SET TIME will show on the LCD display and the digit
for MONTH will flash (the sequence is MONTH-DAY-HOUR-MINUTE).
3. Press the
or arrow button to get the desired number.
4. Press the “SEL” button to confirm.
5. To set the DAY - Press the
or arrow button to get the desired number
and press the “SEL” button to confirm.
6. To set the HOUR - Press the
or arrow button to select the correct
number (12H am/pm), followed by the “SEL” button to confirm.
7. To set the MINUTES - Press the
or arrow button to enter the
MINUTES. After the last setting (MINUTES) is completed press the “SEL” button
to confirm.
8. A confirmation beep will sound.
Auto Amplify Modes/Volume Reset Override
You can increase the volume and adjust the receiving tone according to your own
hearing requirements.
NOTE: When the AMPLIFY mode is turned ON automatically or manually, the Amplify
Indicator light will remain lit (See page #7 for location).
I. Auto Amplify ON
To set handset amplifier so that it will AUTOMATICALLY return to your previous volume
setting every time you use the handset without having to press the “AMPLIFY” button.
1. Simply turn the “AUTO AMPLIFY” switch in the battery compartment to the ON
(up) position using the tip of a pencil. When the “AUTO AMPLIFY” switch is in
the ON position, you do not need to press the “AMPLIFY” button on the side of
the handset. On any call, you can temporarily turn OFF and turn back ON the
AUTO AMPLIFY feature by pressing the “AMPLIFY” button.
II. Auto Amplify OFF
To set your handset in the standard mode so that it will reset to normal sound levels when
you hang up. This allows people who do not require the level of amplification offered on
the phone to use it.
1. Turn the “AUTO AMPLIFY” switch in the battery compartment to the OFF (down)
position. The amplify feature is automatically deactivated each time you use the
phone. You will manually need to activate the function temporarily by pressing
the “AMPLIFY” button.
14
Caution: When the “AUTO AMPLIFY” switch is set to ON, the handset volume will be
set to loud. To protect people who do not experience a hearing loss, we suggest setting
the switch to OFF. You may turn the extra amplification feature back ON by pressing the
“AMPLIFY” button.
Handset Vibration Setting
The vibration call alert feature notifies you of incoming calls by making the handset vibrate.
When an incoming call is received, you can turn the vibrate/shake mode to ON (up) position, and the handset will vibrate/shake. To turn OFF this function, just turn the switch to
OFF (down) position (See page #8 for switch location).
A50 Telephone Operation
Background Information
Hearing Aid Compatibility
Your ClearSounds A50 can be used with hearing aids equipped with a telecoil (T-coil).
Adjust your hearing aid “T-switch” to the “T” position. Make sure to hold the handset close
to your hearing aid.
900 MHz
The 900 MHz frequency technology allows cordless telephones to:
1. Provide better range of operation
2. Provide better obstacle penetration
3. Provide better power efficiency
4. Provide better battery life
5. Provide better overall sound quality
6. Be less prone to interference
Operating Range
This cordless telephone operates within the maximum power allowed by the Federal Communication Commission (FCC). Even so, this handset & base can communicate over only
a certain distance – which can vary with the location of the base and handset, the weather,
and the construction of your home or office.
If you receive a call while you are out of range, the handset might not ring – or if it does
ring, the call might not connect when you press
button. Move closer to the base then
press
button to answer the call.
If you move out of range during a phone conversation, you might hear noise or inter15
ference. To improve reception, move closer to the base. Once the handset is too far away
from the base, an out of range warning tone will be sounded indicating the user should
move closer to the base. If not, after about 20 seconds, the handset will automatically
disconnect and your phone will be left off the hook. To hang up properly, when walking
back into range the handset will make a noise, press the
to return to standby mode.
Channel Operation
During the conversation, the phone will scan for the clearest of 40 channels automatically.
If you still hear noise or static, press the “CH” button to find a clear channel.
NOTE: It takes about 2 seconds for the ClearSounds A50 to scan a channel.
Amplification Operation
Volume Control
The ClearSounds A50 has an “AMPLIFY” button located on the right side of the handset.
The “AMPLIFY” button controls the loudness and tone of the handset. Without pressing
the “AMPLIFY” button, you are able to amplify the handset level up to 30 dB. Once the
“AMPLIFY” button is pressed, an extra level amplification is added providing 30 to 50 dB
of gain and tone control.
When the “AUTO AMPLIFY” switch is in the ON position, you do not need to press the
“AMPLIFY” button. Your amplification setting will remain as set (See page #14 for setup
instructions).
Note: When the AMPLIFY mode is turned ON either manually or automatically, you will
see a red light remain lit on the top of the handset when in use. This light will help you know
when the additional amplification is being used.
Adjust the volume by moving the slide control. Slide the Volume control DOWN to lower
the level and slide the Volume control UP to increase the level.
Tone Control
In addition to amplification, your ClearSounds A50 offers the ability to adjust the Sound
Frequency Range you are amplifying. Sound Frequency Range is also called Tone
control. This allows you to adjust the sound to fit your specific hearing needs. Slide the
Tone control DOWN, to boost the lower frequency range and slide the Tone control UP to
boost the high frequency range. This allows individuals with both high frequency and low
frequency hearing loss to use the ClearSounds A50. PLEASE NOTE: the Tone Control will
only operate once the AMPLIFY mode is turned ON.
16
Basic A50 Operation
Answering A Call
1. If the handset is off of the base, press the
button to receive the call.
-Or1. If the handset is in the base, lift the handset to receive the call.
2. Adjust your Volume and Tone settings if needed (See page #16 for information on
adjusting Volume & Tone controls).
3. On completion of the call press the
button or return to base or charger.
Making A Call
1. Press the
button and wait for a dial tone.
2. Dial the telephone number.
3. Adjust your Volume and Tone setting if needed.
4. To end the call, just press the
button or return to base or charger.
NOTE: During a call, press the “F” button to get a new dial tone for another call or switch
to call waiting (See page below for additional information).
Using The Pre-Dialing Mode
By using the keypad to pre-enter the desired telephone number will insure the correct
telephone number will be dialed.
1. In standby mode, dial your desired number. The numbers will appear on the
Caller ID screen. You can press “F” button to delete the incorrect digits.
2. If the phone number is correct, press
button and it will be dialed automatically. Then you start your conversation.
Using The Last Number Redial
The last number dialed is stored in the redial memory until another number is dialed. To
use the redial feature quickly:
1. Press the
button and listen for the dial tone.
2. Press the “R/P” button. The phone will redial up to 24 digits automatically.
Using the Flash Feature
The “F” button is used to disconnect a call and re-establish dial tone or to switch over to
another caller if you use calling services such as Call Waiting or Three Way Calling. Please
contact your local telephone company for information on these services.
1. During a call press the “F” button to access the flash feature.
17
Using The Pause Feature For Dialing
The “R/P” button is used to insert a temporary pause during a dialing sequence. Programming in a pause will cause the phone to wait two (2) seconds before dialing additional
numbers. This feature may be used when it is necessary to dial an access code (9, for
example) and wait for a second dial tone before you can dial an outside number. Press
the “R/P” button at the required point during the memory storage process to program a
pause.
When dialing an international number for example (i.e. 011-555-55-555-5555), some telephone company systems will not register the entire number entry without a pause between
the prefix numbers. You may have to dial 011- “R/P” button, dial 555- “R/P” button. This
allows adequate timing for the phone number to register with the telephone company’s
system and complete the call.
Using Line Transfer Feature
If extra handsets are set to the base unit:
1. During a phone conversation, press the “SEL” button and the handset number
you wish to transfer to. The line will be on HOLD and will make an audio sound
on the other handset.
2. On the other handset you can press
to answer the call automatically after
receiving the transfer ring.
3. Press the
button to return the connection back if the other handset user
does not want to take the call during the transfer ring.
4. If the two handsets do not respond within 60 seconds, the line will disconnect
automatically.
Using The Page / Handset Location Feature
Send a page signal from the base to the handset or to locate the handset.
1. Press the
/PAGE button located on the base of the telephone to page the
handset.
2. Press the
/PAGE button once more to cancel the paging feature.
3. If you do not press the
/PAGE button again, the handset will ring for about
30 seconds then end the paging automatically.
Using The Headset Feature
You can use this telephone hands-free when you connect a 2.5mm headset (purchased
separately). To connect, plug the headset into the HEADSET JACK at the bottom of the
handset.
While in the Headset Mode, the volume of the headset is controlled by the telephone
and the handset’s earpiece and microphone are disconnected. Follow the procedures
discussed in ANSWERING A CALL and PLACING A CALL (See pages #17 & 18) when you
receive and place a call.
18
NOTE: When you plug the headset into the HEADSET JACK, it automatically mutes
the microphone and speaker of the cordless handset. Unplug the headset to return the
handset to normal use.
Ordering a Headset or Neckloop: Headsets are available at most retail outlets that sell
telephone equipment or contact ClearSounds Communications at 800-965-9043 or visit
www.clearsounds.com. We recommend using the ClearSounds Headset or ClearSounds
CLA7 Amplified Powered Neckloop.
Phone Book Operation
Storing Name And Numbers To Phone Book
You can store up to 60 names and numbers in the memory.
Dialing a number from phone book
1. In standby mode, press the “MEMO” button, and then the LCD shows the total
number of records.
2. Press the
or arrow button to go to the record you want to dial. Please
see REVIEWING NAMES & NUMBERS IN THE PHONE BOOK (on page #20)
for other modes of selection.
3. When the screen displays the number you want to dial, press the
symbol.
The phone automatically dials the number.
VIP Function
If you store a name ending with “ ” key, it will be a VIP (Very Important Person) number.
*
When a VIP number is received, the handset ringer will operate (ring) whether or not it is
turned ON or OFF.
Adding numbers and names to phone book
1. Begin with the phone in the standby mode, add the new number you want to
store using the keypad. Enter the phone number up to 23 digits.
2. Press the “MEMO” button and then the LCD will show NAME.
3. Enter the name up to 11 characters using the “2 to 9” on keypad.
Press the 2 key once for A, twice for B and 3X for C.
Press the number “1” key to insert a space between name.
Press the “F” button to erase any mistake.
4. Press the “MEMO” button to confirm and a confirmation beep will sound.
19
-OrSave numbers and names from the Caller ID to phone book
1. Begin with the phone in the standby mode, press the
or arrow button
repeatedly to find the Caller ID number you want to add.
2. If the number has the caller’s name, press the “MEMO” button to store. If the
number does not have the caller’s name, press the “MEMO” button and then
enter the name.
3. When completed, press the “MEMO” button again to store.
Reviewing numbers and names in phone book
1. In standby mode, press the “MEMO” button, and then the LCD shows the
total number of records (i.e.: 03 MEMORY).
2. There are three (3) ways to review the records:
a. Press the
or arrow button to review the records.
b. Enter the caller’s name, and then press the “MEMO” button to review the matching
record.
Or –
c. Enter the first character of the caller’s name, then press the “MEMO” button. The
LCD display shows the matching records. Press the
or arrow button to
get your desired record.
Modifying numbers and names in phone book
1. In standby mode, press the “MEMO” button, then the LCD shows the total
number of records.
2. Then press the
or arrow button to go to the record to be changed.
3. Press the “SEL” button to enter the modify mode, and the last digit of the
number flashes.
4. If necessary, press the “F” button to delete the error digits. Enter the new
number using the keypad.
5. Press the “MEMO” button to confirm and enter the name modification.
6. If necessary, press the “F” button to delete the error characters. Enter the new
name by keypad.
7. Press the “MEMO” button to confirm and a confirmation beep will sound.
Deleting a single record from phone book
1. In standby mode, press the “MEMO” button, and then the LCD shows the total
number of records.
2. Then press the
or arrow button to go to the record to be deleted.
3. Press the “F” button twice (2), then that single record will be deleted.
20
Deleting all records from phone book
1. In standby mode, press the “MEMO” button, and then the LCD shows the total
number of records.
2. Press the “F” button twice (2), and then all of the records will be deleted.
Caller ID Operation
Caller Identification (Caller ID)
When somebody calls, the received caller information is displayed on the LCD display. If
the call is answered on this phone, this caller information is now considered an “old call”.
Otherwise, the Caller ID information will be stored in the call log. Any call information,
which has not been reviewed, will be considered as a “new call”.
The NEW CALL LED will blink. The top row displays the position of call in call history, the
time and date of the call. The second row displays the incoming telephone number. The
third row displays the caller’s name (11 letters) or is blank if there is no information.
Reviewing the Caller ID
If there are new calls in memory, the “NEW” icon will turn on and flash. After all the new
calls have been reviewed, the icon will turn OFF.
1. In standby mode, press the
or arrow button, then the LCD display
shows the total number of Caller ID numbers and new numbers (ALL 00 NEW
00).
2. Then press the
or arrow button again to view the Caller ID content.
Press the
down arrow to scroll the Caller ID information from the most
recent record. Or, press the
up arrow button to scroll the Caller ID information from the oldest record.
3. The user can press the “F” button one time to go back to standby mode. Or
it will go back to standby automatically at 30 seconds time out if there is no
action..
Dialing from the Caller ID
During the reviewing mode, press the “#” key to dial out the number showed in the LCD
display.
Deleting all Caller ID numbers
1. In standby mode, press the
or arrow button, then the LCD display
shows the total number of Caller ID numbers and new numbers (ALL 00 NEW
00).
2. Then press the “F” button twice to delete all of the Caller ID numbers.
21
Deleting a single Caller ID number
1. In standby mode, press the
or arrow button, then the LCD display
shows the total number of Caller ID numbers and new numbers (ALL 00 NEW
00).
2. Then press the
or arrow button again to view the Caller ID number
you want to delete.
3. Press the “F” button twice to delete that single Caller ID number.
Caller ID on Call Waiting Operations
This product has a Caller ID with Call Waiting feature with service from your local phone
service provider. Caller ID with Call Waiting lets you see who’s calling before you answer
the phone, even when you’re on another call.
You can press the “F” button to answer the 2nd caller. After the call, you can press this
button once to continue the first conversation.
Expandable Handset(s)
Expand your ClearSounds A50 System! Your base can support up to 2 additional handsets! To order additional expandable handsets (model# CS-A50E) in the United States call
ClearSounds Communications at 800-965-9043 V or 800-814-5359 TTY. In Canada, call
Hall Telecommunications 519-822-5420.
Security
Your ClearSounds A50 uses a digital coding security system to prevent unauthorized use
of your telephone line by another nearby cordless telephone. The system has its own
identifying signal created by microcomputers in both the base unit and handset(s).
Security Code
This ClearSounds A50 has an internal security code with 65,536 possible combinations.
Multi-Channel Access
Your ClearSounds A50 lets you select a channel from the 40 frequencies available to
transmit signals between the base unit and handset. When you notice interference from
other cordless telephones, change to another channel by pressing the “CH” button on the
handset.
22
Technical information
This cordless telephone uses radio frequencies to allow mobility. There are certain difficulties in using radio frequencies with a cordless telephone. While these are normal, the
following could affect the operation of your system:
Noise
Electrical pulse noise is present in most homes at one time or another. This noise is
most intense during electrical storms. Certain kinds of electrical equipment such as light
dimmers, fluorescent bulbs, motors and fans also generate noise pulses. Because radio
frequencies are susceptible to these noise pulses, you may occasionally hear them in your
handset. Generally they are a minor annoyance and should not be interpreted as a defect
in the system.
Range
Because frequency is used, the location of the base unit can affect the operating range.
Try several locations in your home or office and pick the one that gives you the clearest
signal to the handset.
Interference
Electronic circuits activate a relay to connect the cordless telephone to your telephone line.
These electronic circuits operate in the radio frequency spectrum. While several protection
circuits are used to prevent unwanted signals, there may be periods when these unwanted
signals enter the base. You may hear clicks or hear the relay activate while you are not
using the handset. If the interference occurs frequently, it can be minimized or eliminated
by relocating the base.
NOTICE: This cordless telephone uses radio communication between the handset and the
base unit and may not ensure privacy of communication. Other devices, including other
cordless telephones, may interfere with the operation of this cordless telephone or cause
noise during operation. Units not containing coded access may be accessed by other radio
communication systems. Cordless telephones must not cause interference to any licensed
radio service.
Optional Shaker Ring Signaling:
Your ClearSounds A50 base is equipped with a jack for an optional vibrating pad to alert
you when the phone is ringing. Simply plug the shaking pad into the jack on the (See page
6 - #6). When the telephone rings, the pad will vibrate with each ring of the phone.
To order a ClearSounds shaker (model# CS-SHK) call ClearSounds Communication at
800-965-9043V or 800-814-5359 TTY.
Caution: For safety and correct functionality considerations, your A50 phone can only be
guaranteed when used with our ClearSounds shaker, model CS-SHK.
23
Maintenance and care
The ClearSounds A50 has been designed to give you years of dependable service. To
ensure the utmost in performance, follow these guidelines in caring for your phone:
General Cautionary Instructions
1. Avoid dropping or knocking the unit.
2. Dust the unit regularly. Unplug your phone and wipe with a soft, slightly damp
cloth to remove any dirt. To avoid damage, NEVER use an abrasive or strong
solvent to clean any part of the phone.
3. Keep the phone out of direct sunlight.
4. Avoid placing the phone in extremely humid conditions.
5. Avoid electric shock by keeping the phone away from water (i.e. bathroom,
kitchen sink, pools, etc.)
Battery Cautionary Instructions
To reduce the risk of fire or personal injury, read and follow these instructions
1. Use only the following type and size of batteries:
3 PCS AAA NiMH Rechargeable Batteries
2. Do not dispose of the batteries in a fire. They may explode. Check with local
codes for possible disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the batteries. They release electrolytes, which are
corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
4. Exercise care in handling the batteries to prevent shorting the battery with
conductive materials such as rings, bracelets and keys. The batteries or conductor may overheat and cause burns.
5. Charge the batteries provided with, or identified for use with this product, only
in accordance with the instructions and limitations specified in this manual.
6. Observe proper polarity orientation between the batteries and battery charger.
Specifications
Maximum Gain:
40 dB in Wide band (300 to 3400Hz)
+/- 10 extra dB max Low Frequency (Bass 300 Hz)
+/- 10 extra dB High Frequency (Treble 3400Hz)
Ringer Gain:
Base: Off, 85 dB, 90 dB
Handset: 80 dB
24
Dimensions:
Handset Size: 6” X 2.25” X 1”
Base Size: 5.5” X 4” X 2.5”
Weight: 11.2 oz with batteries
Power Requirements:
120VAC-60Hz-18W / 12VDC-500mA
Batteries: (3) AAA NiMH Batteries (included)
Troubleshooting Guide
If you experience trouble with your ClearSounds A50, please try the suggestions below
before calling for help.
For Customer service call 1-800-956-9043 V or 1-888-814-5359 TTY. Please retain your
receipt as your proof of purchase
1. If the phone doesn’t work at all, check these items first:
· Adjust the volume controls.
· Make sure the AC adapter is plugged into an outlet not controlled by a wall switch.
· Make sure the AC adapter is securely plugged into the base and AC outlet.
· Make sure the telephone modular line cord is plugged firmly into the base and the
modular jack.
· If the handset does not beep when you press the
, the battery might need
charging.
· Make sure the batteries are installed correctly.
· Make sure the battery was charged 24 hours prior to the first use.
· Make sure you are in the usable range of the base.
· Make sure the handset is off-hook.
· Reset the security code by placing the handset in the base for 5-10 seconds.
If the above suggestions don’t solve the problem, try re-initializing the Handset a Base:
1. Disconnect the power to the base
2. Remove the handset batteries
3. Wait a few minutes
4. Connect the power to the base
5. Insert the handset batteries
6. Put the handset in the base to re-initialize
2. If you hear a two-beep signal when you try to use the Handset:
· You might be out of range. Move closer to the base and try again.
· If moving closer to the base doesn’t help, try following the direction above for
re-initializing the handset and base.
25
3. If the phone does not ring when you receive a call:
· Make sure the handset ringer is ON.
· Make sure the telephone modular line cord is connected firmly to the base and the
telephone jack.
· Make sure the AC adapter is plugged firmly into an outlet not controlled by a wall
switch.
· You might be too far from the base; move closer.
· You might have too many extension phones on your telephone line to allow all of
them to ring. Try unplugging some of them.
4. If you hear noise or interference when using the phone:
· You may be out range. Move closer to the base.
· Press and release the “CH” button to change to another of the 40 channels available.
· Household appliances plugged into the same circuit as the base can sometimes
cause interference. Try moving the appliance or the base to another outlet.
· Using the handset near household appliances (microwaves, computers, televisions, stereos, family videos, games and fax machines) can sometimes cause
interference. Move away from appliances while using the handset.
· Try moving the base to another location.
· If the buttons don’t work, try placing the handset in the base for at least 15 seconds.
· Make sure the handset battery is fully charged.
5. Phone will not hold a charge:
· Make sure the charging contacts on the handset and base are free of dust and dirt.
Clean the contacts with a soft cloth.
· Make sure CHARGE LED on the base is lit when handset is in the cradle.
· If necessary, replace the handset battery (See page #11 - Handset Battery Charging).
6. If you hear other calls while using your phone:
· Press the “CH” button to change to another channel.
· Disconnect the base from the modular jack and plug in a corded telephone. If you
still hear other calls, the problem is probably in your wiring or local services. Call
your local telephone service company.
7. If you lose a call after changing channels:
· You were probably almost out of range. Move closer to the base before changing
channels. Before placing another call, set the handset in the base for at least 15
seconds.
8. If the LOW BATTERY indicator is on display:
· The battery needs recharging.
26
FCC Registration Notice
THE INFORMATION INFORMING THE USER OF HIS/HER AND THE TELEPHONE
COMPANY’S RIGHT AND OBLIGATION IS OUTLINED BELOW.
a) This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and the requirements
adopted by the ACTA. ON the bottom of this equipment is a label that contains,
among other information, a product identifier in the format US: AAAEQ##TXXXX.
If requested, this number must be provided to the telephone company.
b) All applicable certification jacks Universal Service Order Codes (USOC) for the
equipment is provided (i.e. RJ11C) in the package with each piece of approved
terminal equipment.
c) A plug and jack used to connect this equipment to the premises wiring and
telephone network must comply with the applicable FCC Part 68 rules and
requirement adopted by the ACTA. A compliant telephone cord and modular plug
is provided with this product. It is designed to be connected to a compatible
modular jack that is also compliant. See installation instructions for details.
d) The REN is used to determine the number of devices that may be connected
to the telephone line. Excessive RENs on a telephone line may result in the
devices not ringing in response to an incoming call. In most but not all areas,
the sum of RENs should not exceed five (5.00). To be certain of the number
of devices that may be connected to a line, as determined by the total RENs,
contact the local telephone company. [For products approved after July 23,
2001, the REN for this product is part of the product identifier that has the
format US:AAAEQ##TXXXX. The digits represented by ## are the REN without
a decimal point (e.g., 03 is a REN of 0.3). For earlier products, the REN is
separately shown on the label.
e) If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company
will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be
required. But if advance notice isn’t practical, the telephone company will notify
the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your rights to
file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
f) The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operation
or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens
the telephone company will provide advance notice in order for you to make
necessary modifications to maintain uninterrupted service.
g) Should you experience trouble with the equipment, please contact: ClearSounds Communications Attn: Repair Center, 8160 S Madison St - Burr Ridge,
IL 60527, 800-965-9043 V/ 800-814-5359 TTY, 888-654-9219 FAX, e-mail:
repairs@clearsounds.com for repair or warranty information. If the equipment
is causing harm to the telephone network, the telephone company may request
that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
h) Please follow instructions for repairing if any (e.g. battery replacement section);
otherwise do not alter or repair any part of device except as specified.
27
i) Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state
public utility commission, public service commission or corporation for information.
j) NOTICE: If your home has specially wired alarm equipment connected to the
telephone line, ensure the installation of the ClearSounds A50 does not disable
your alarm equipment. If you have questions about what will disable alarm
equipment, consult your telephone company or a qualified installer.
k) This equipment is hearing aid compatible.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These Limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures.
·
·
·
·
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
This product meets the applicable Industry Canada technical specifications.
The Ringer Equivalence Number is an indication of the maximum number of terminals
allowed to be connected to a telephone interface. The termination on an interface may
consist of any combination of devices subject only to the requirements that the sum of the
Ringer Equivalence Number of all the devices does not exceed five.
Should you experience trouble with this equipment, please contact: The Canadian Service Center is ClearSounds Canada, 1861 Welch Street, Suite 110, North Vancouver BC
V7P 1B7. Canada. Tel: 800-965-9043 Fax: 888-654-9219. The US Service Center is
ClearSounds Communications - 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL 60527-5854 USA Tel No:
800-965-9043 V or 800-814-5359 TTY Fax No: 888-654-9219 e-mail: info@clearsounds.
com Contact Name: Customer Service for repair or warranty information. If the equipment
is causing harm to the telephone network, the telephone company may request that you
disconnect the equipment until the problem is resolved.
28
Warranty & Service
ClearSounds Communications™ warrants the ClearSounds A50 against any defect in materials or workmanship for the period of one year from the date of purchase. Should you experience a problem, contact
our customer service department or visit our website at www.clearsounds.com.
Be sure to save your sales receipt as proof of purchase date should you need warranty service.
Within a period of one year from purchase date, ClearSounds Communications™ will repair or
replace (our discretion) your ClearSounds A50 at no cost, if a defect in materials or workmanship is
found. If we elect to replace your phone, we may replace it with a new or reconditioned product of
the same or similar design. Repair or replacement will be warranted for a period of 90 days or the
original time on the original warranty, whichever is longer.
The warranty does not cover accidents, negligence or breakage to any parts. This includes shipping
damage, failure to follow instructions, misuse, fire, floods, use of incompatible accessories, Acts of
God or failure in your phone service carrier’s line service. The product must not be tampered with
or taken apart by anyone who is not an authorized ClearSounds Communications™ representative.
Tampering with the phone will void any written or implied warranties.
ClearSounds Communications™ shall not be responsible for loss of time, inconvenience, loss of use
of your ClearSounds A50, property damage caused by your ClearSounds A50 or any other incidental
or consequential damages.
Warranty service is available only with proof of purchase.
IMPORTANT: YOUR RECEIPT IS PART OF YOUR WARRANTY AND MUST BE RETAINED AND
PRODUCED IN THE EVENT OF A WARRANTY CLAIM.
Shipping cost must be prepaid and the product must be packaged appropriately for shipping.
ClearSounds Communications
Attn: Repair Center
8160 S Madison St
Burr Ridge, IL 60527
For product support and help visit our website at
www.clearsounds.com
e-mail: info@clearsounds.com
Telephone: 800-965-9043
TTY: 888-814-5359
Or fax: 888-654-9219
UG_A50_English_CS_02
29
A50
Système de téléphone sans fil
amplifié multi-combinés
Guide d’installation et Manuel de l’utilisateur
Félicitations… Vous venez d’acheter le plus remarquable Système de téléphone sans fil
amplifié multi-combinés au monde!
v507
Merci d’avoir choisi le Système de téléphone sans fil amplifié multicombinés A50 de ClearSounds Communications. Ce manuel vous
aidera à installer votre téléphone et à apprendre son fonctionnement
de base.
Le système ClearSounds A50 a été spécialement conçu pour répondre à vos besoins, puisqu’il
Le
système ClearSounds A50 est véritablement le plus remarquable
téléphone amplifié au monde!
allie toute une gamme de fonctions pratiques à des caractéristiques de simplicité et de style.
Le présent Guide d’utilisation vous fournit tous les renseignements voulus pour installer et commencer à utiliser votre système ClearSounds A50. Veuillez lire attentivement les présentes instructions
et consignes avant d’utiliser votre téléphone.
Conservez ce manuel pour consultation future.
Veuillez conserver votre coupon de caisse comme preuve d’achat au cas où vous auriez
besoin de recourir au service de la garantie.
Consultez notre site Web à l’adresse www.clearsounds.com pour :
· enregistrer votre produit;
C’est facile! Cliquez sur l’onglet Warranty Registration (enregistrement de la garantie),
remplissez le formulaire, puis cliquez sur «submit» (soumettre). C’est tout simple!
· Télécharger d’autres manuels et des conseils de dépannage.
(Pour en savoir plus sur le service de garantie, voir la couverture arrière du manuel.)
Pour obtenir de l’aide, veuillez contacter notre service d’assistance à la clientèle au numéro
sans frais : 877 784-1690.
Table des matières
CONDITIONS D’UTILISATION Page 5
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS Base de l’appareil vue de dessus et de dessous Page 6
Combiné vu de devant Pages 6-7
Vues latérales gauche et droite et vue arrière du combiné
Page 8
Écran à cristaux liquides - Information et description Pages 8-9
MISE EN MARCHE
Liste des composants Page 9
Installation de la base de l’appareil
Installation de la ligne téléphonique modulaire et de
l’adaptateur de c.a. Pages 9-10
Installation du combiné
Installation des piles Page 11
Pour charger les piles du combiné Page 11
Piles déchargées Durée des piles Page 11
Page 12
Installation de la pince de ceinture Page 12
CARACTÉRISTIQUES DE RÉGLAGE
Combiné
Enregistrement du combiné Page 12
Réglage de l’indicatif régional Réglage du contraste de l’écran à cristaux liquides Page 13
Page 13
Réglage de la sonnerie Page 13
Réglage de l’heure Pages 13-14
Réglage de l’amplification automatique/ annulation du
rétablissement du volume
Pages 14-15
Réglage du vibreur de combiné Page 15
MODE D’EMPLOI DU TÉLÉPHONE
Renseignements généraux
Compatibilité avec les prothèses auditives 900 MHz
Page 15
Page 15
Rayon d’action Pages 15-16
Utilisation des canaux Page 16
Utilisation de l’amplification
Commande de volume Page 16
Commande de tonalité Page 16
Table des matières
Fonctionnement de base
Répondre à un appel
Page 17
Acheminement d’un appel
Page 17
Utilisation de la fonction prénumérotation Page 17
Utilisation de la fonction de recomposition automatique
du dernier numéro Page 17
Utilisation de la fonction Flash (commutateur) Page 17
Utilisation de la fonction Pause pour composer Page 18
Utilisation de la fonction de transfert de ligne Page 18
Utilisation de la fonction de téléavertisseur / localisation
du combiné
Utilisation de la fonction de casque d’écoute Page 18
Pages 18-19
Fonctionnement du bottin
Composer un numéro tiré du bottin Page 19
VIP (interlocuteur important) Page 19
Ajouter un nouveau numéro/nom Sauvegarder un numéro à partir de l’identificateur de l’appelant
Page 20
Réviser un numéro/nom Page 20
Modifier un numéro/nom Page 20
Supprimer un ou plusieurs numéros
Page 19
Un seul enregistrement d’appel particulier Page 20
Tous les enregistrements Page 21
Fonctionnement de l’identificateur de l’appelant
Examen de l’écran de l’identificateur de l’appelant Composer un numéro à partir de l’identificateur de l’appelant Retirer le ou les enregistrements d’appel de l’identificateur
de l’appelant
Tous les numéros d’identificateur de l’appelant
Un seul numéro à partir de l’identificateur de l’appelant
Page 21
Page 21 Page 21
Page 22
Fonctionnement de l’identificateur de l’appelant en mode
messages en attente
Page 22
SYSTÈME MULTI-COMBINÉS Page 22
SÉCURITÉ
Page 22
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES Page 23
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Page 24
FICHE TECHNIQUE Pages 24-25
GUIDE DE DÉPANNAGE Pages 25-26
CONFORMITÉ AUX NORMES FCC Pages 27-28
GARANTIE ET SERVICE Page 29
Conditions d’utilisation
Importantes consignes de sécurité
Prenez le temps de lire et de bien comprendre le Guide d’installation et le Manuel de l’utilisateur. Lorsque
vous utilisez votre équipement téléphonique, vous devez toujours prendre certaines précautions de sécurité
élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures, notamment les précautions
suivantes :
MISE EN GARDE : Respectez toutes les mises en garde, directives et consignes inscrites sur le téléphone.
MISE EN GARDE : Le Système ClearSounds A50 peut amplifier les sons à un volume très élevé. Il importe donc de bien expliquer son mode d’emploi aux utilisateurs potentiels. Il est recommandé de régler la
commande de volume au minimum (Low) lorsque l’appareil n’est pas en fonction et de prévenir les autres
utilisateurs des risques de dommages auditifs associés à un mauvais emploi.
MISE EN GARDE : Pour éviter les risques d’électrocution, évitez d’utiliser ce produit près de l’eau (par exemple près d’un bain, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une cuve à lessive, dans un sous-sol détrempé ou
près d’une piscine) ou pendant que vous prenez un bain ou une douche ou lorsque vous êtes mouillé. Si le
téléphone devait tomber à l’eau, ne tentez pas de l’en retirer tant que vous n’aurez pas débranché le cordon
de la prise murale modulaire. Laissez sécher l’appareil complètement avant de le brancher de nouveau.
MISE EN GARDE : Évitez d’utiliser le téléphone durant les orages, car l’éclair peut comporter un faible risque
d’électrocution. Si l’orage se trouve dans votre secteur immédiat, il y a risque d’électrocution.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le téléphone si vous présumez qu’il y a une fuite de gaz dans votre secteur.
Les contacts électriques du téléphone peuvent provoquer une étincelle susceptible d’enflammer le gaz issu
de la fuite si ce dernier est en concentration suffisante.
MISE EN GARDE : Débranchez ce téléphone de la prise murale avant de le nettoyer. N’utilisez pas de
nettoyant liquide ou en aérosol sur l’appareil téléphonique. Utilisez plutôt un linge humide pour le nettoyer.
MISE EN GARDE : Ne jamais placer un téléphone à proximité d’un élément radiateur ou d’un registre de
chauffage.
MISE EN GARDE : Il peut arriver qu’une surtension survienne inopinément dans les circuits électriques.
On recommande donc d’utiliser un dispositif suppresseur de surtension lorsque vous branchez un appareil
électrique dans une prise. Le suppresseur de surtension empêche que les sautes de courant n’endommagent votre téléphone. Les suppresseurs de surtension sont de petits appareils en vente dans la plupart des
quincailleries.
MISE EN GARDE : Évitez de surcharger les prises murales ou les rallonges, car cela peut accroître le risque
d’incendie ou d’électrocution.
MISE EN GARDE : Ne jamais pousser un objet quelconque à l’intérieur de l’appareil à travers les fentes
du boîtier. Il pourrait alors se produire un contact avec des points de tension dangereux ou un court-circuit
pouvant résulter en un risque d’incendie ou d’électrocution.
VEUILLEZ CONSERVER CES CONSIGNES
Caractéristiques et fonctions
5
8
4
1
3
7
6
2
Vue de dessus
Vue de dessous
(Schéma 1) – Emplacement des commandes de la base
1. Touche icône du téléavertisseur (PAGE) : Appuyez sur cette touche pour activer le
combiné par téléavertisseur. Le combiné sonnera pendant environ 25 secondes, puis
terminera automatiquement la séance de téléavertissement.
2. Indicateur à DEL de chargeur : S’allume lorsque le combiné est placé sur la base pour
être chargé. (ROUGE)
3. Indicateur à DEL d’appareil en fonction : S’allume lorsque le combiné est en mode
TALK (CONVERSATION). (ROUGE)
4. Bornes/contacts de charge : Pour recharger les piles à l’intérieur du combiné. Pour
optimiser le rendement de votre appareil, nettoyez-le périodiquement à l’aide d’un linge
humide seulement.
5. Prise de ligne téléphonique : Pour brancher le fil du téléphone.
6. Prise de vibreur : Pour brancher un dispositif de vibration facultatif.
7. Sélecteur de volume de la sonnerie : Pour régler la sonnerie de la base (HI/MED/
LO/OFF).
8. Prise de branchement de l’adaptateur : Pour connecter l’adaptateur de c.a. à la
base.
Commandes du combiné vues de devant
1. Indicateur visuel de sonnerie : Voyant lumineux qui clignote à chaque sonnerie du
téléphone.
2. Touche F (COMMUTATEUR/SUPPRESSION) : Appuyez sur cette touche pour prendre
un appel entrant si vous êtes abonné au service Messages en attente ou la touche
«F» permet aussi d’annuler une action/entrée ou d’effacer un appel sauvegardé dans
l’identificateur de l’appelant.
3. Touche MEMO (PROGRAMMATION) : Appuyez sur cette touche pour sauvegarder des
numéros en mémoire ou pour composer un numéro déjà sauvegardé.
4. Écran à cristaux liquides : L’écran affiche l’activité et la programmation de votre
combiné. La fonction d’identification de l’appelant est facultative.
5. Touche R/P (RECOMPOSER/PAUSE) : Sert à la fois à la fonction recomposition
automatique du dernier numéro et à la fonction pause. Appuyez sur cette touche pour
recomposer le dernier numéro que vous avez tenté de joindre (voir la page 18 pour
connaître les instructions de fonctionnement). Pour insérer une pause pendant que
vous composez le numéro (voir la page 18 pour connaître les instructions de fonctionnement).
Caractéristiques et fonctions
6. Clavier de numérotation éclairé : Le clavier reste allumé pendant 15 secondes après le
retrait du combiné de sa base. Pour réactiver cette fonction pendant que l’appareil est
en attente, appuyez sur la touche
ou sur la touche «MEMO». Pour l’activer pendant
que le téléphone est en cours d’utilisation, appuyez sur n’importe quelle touche.
7. Broches du chargeur : Permet d’établir le circuit.
8. Prise de casque de 2,5 mm : Branchement du casque pour utilisation en mains
libres.
9.
Touche de flèche vers le BAS : Sert à mettre en surbrillance ou à faire défiler
le menu.
10.
(TALK ou CONVERSATION) : Appuyez sur cette touche pour prendre un appel
entrant, pour acheminer un appel ou pour le terminer.
14
13
12
1
2
SEL
3
MEMO
4
11
10
9
5
6
8
7
(Schéma 2) – Emplacement des commandes sur la partie avant du combiné
Touche de flèche vers le HAUT : Sert à mettre en surbrillance ou à faire défiler
le menu.
12. Touche CH (Canal/Enregistrement) : Appuyez sur cette touche pour changer le canal
en service lorsque vous remarquez du brouillage.
13. Touche SEL (SELECTION/CONFIRMATION) : Sert à confirmer une action ou un choix
à l’écran.
14. Indicateur d’AMPLIFICATION ACTIVE : S’allume (un voyant rouge unique) lorsque le
mode AMPLIFICATION est ACTIF.
11.
Caractéristiques et fonctions
1
3
5
4
6
2
Vue arrière
Vue de gauche
Vue de droite
(Schéma 3) – Emplacement des commandes sur la partie arrière et les côtés du combiné
1. Pince de ceinture : Sert à fixer le combiné à la taille.
2. Commutateur d’amplification automatique : Permet de revenir AUTOMATIQUEMENT
à votre réglage de volume antérieur chaque fois que vous utilisez le combiné sans être
obligé d’appuyer sur la touche «AMPLIFICATION».
3. Commande de la tonalité du combiné : Permet de régler la tonalité de la voix de votre
interlocuteur pour que vous puissiez saisir chaque mot.
4. Commande du volume du combiné : Permet de régler le volume du combiné au niveau
d’audition voulu.
5. Touche d’amplification : Permet d’activer ou de désactiver (ON/OFF) l’amplification
accrue du combiné.
6. Commutateur du mode vibreur : Active ou désactive (ON/OFF) le vibreur du combiné
lorsque le téléphone sonne.
Information et description de l’écran à cristaux liquides
L’écran de votre système ClearSounds A50 affiche diverses icônes, qui facilitent l’utilisation de
l’appareil.
(Schéma 4) – Affichage de l’identificateur de l’appelant – En mode attente
Indicateur de décharge des PILES : Lorsque les piles sont faibles, l’icône de décharge des piles
s’affiche.
Message END OF LIST (fin de la liste) : Ce message s’affiche lorsque vous atteignez le haut (fin)
du bottin ou de la liste d’identificateur de l’appelant en utilisant les touches de flèches
ou
.
Caractéristiques et fonctions
Message ERROR (erreur) : L’affichage de l’identificateur de l’appelant est incapable d’identifier
le nom et/ou le numéro de l’appelant. L’écran à cristaux liquides affiche alors ERROR, mais votre
téléphone n’est pas défectueux pour autant.
Mode EN ATTENTE : Lorsque l’appareil est dans ce mode, l’écran à cristaux liquides affiche le
numéro du combiné, la date et l’heure réelle (voir le schéma 4).
Indicateur d’APPAREIL EN FONCTION : Lorsque l’appareil fonctionne dans ce mode,
l’écran à cristaux liquides affiche TALK et l’heure de l’appel.
Message indiquant un MESSAGE EN ATTENTE : Si vous êtes abonné au service de
messagerie vocale offert par votre compagnie de téléphone, et que quelqu’un enregistre
un message, le mot «MESSAGE» s’affichera et clignotera à l’écran. Vous pouvez appuyer
sur la touche «F» deux fois pour effacer l’icône. REMARQUE : Vous devez être abonné au
service de messagerie vocal offert par votre compagnie de téléphone.
NOUVEL appel : Si de nouveaux appels sont sauvegardés en mémoire, l’icône NEW
s’affiche et clignote. Après que vous avez passé en revue tous les nouveaux appels,
l’icône s’éteint.
Message OUT OF AREA (hors zone) : Ce message s’affiche si quelqu’un vous appelle
alors qu’il se trouve dans une zone où la compagnie de téléphone n’offre pas les services
d’identificateur de l’appelant ou ne fournit pas encore les renseignements relatifs au nom
et au numéro dans votre zone par l’entremise du réseau interurbain.
Message PRIVATE (confidentiel) : Si l’appelant a choisi de bloquer l’affichage de son
numéro, le message PRIVATE s’affiche à l’écran.
Icône REPEAT (RPT) (appel répété) : S’affiche si un appel entrant a été reçu plus d’une
fois. Seule l’information concernant le plus récent appel a été sauvegardée en mémoire
Mise en marche
Liste des composants
Retirez soigneusement votre téléphone sans fil de sa boîte. Vérifiez bien que vous avez tous les
composants qui accompagnent votre appareil téléphonique. La boîte doit contenir une BASE POUR
L’APPAREIL TÉLÉPHONIQUE, UN COMBINÉ TÉLÉPHONIQUE, UNE PINCE DE CEINTURE, UN
CORDON TÉLÉPHONIQUE MODULAIRE DE 1,80 M DE LONGUEUR, UN ADAPTATEUR DE C.A.,
3 PILES AAA NiMH RECHARGEABLES ET UN GUIDE D’UTILISATION.
Installation de la base de l’appareil
Choisissez un emplacement pour la base près d’une prise de courant et d’une prise de téléphone.
Pour fonctionner, l’appareil a besoin d’une prise téléphonique modulaire (RJ11C) et d’une prise de
courant standard de 120V c.a. Placez l’appareil sur une surface stable. La chute du téléphone peut
entraîner de sérieux dommages et/ou des blessures.
REMARQUE : Installez la base à bonne distance du matériel électronique comme des ordinateurs
personnels, des téléviseurs ou des fours à micro-ondes. Évitez de l’exposer à un excès de chaleur,
de froid, de poussière ou d’humidité.
Installation de la ligne téléphonique modulaire et de l’adaptateur de c.a.
Cette section est un guide de références pour l’installation de base de votre téléphone sans
fil.
1. Branchez une extrémité du cordon téléphonique modulaire fourni dans la prise qui se
trouve sur le dessous de la base de l’appareil (voir le schéma 5).
2. Branchez ensuite l’autre extrémité du cordon téléphonique modulaire dans une prise de
téléphone au mur.
3. Insérez le connecteur de l’adaptateur de c.a. fourni dans la prise (12 V c.c. 500 mA)
située sur le dessous de la base de l’appareil. Branchez l’adaptateur dans une prise de
courant standard de 120 V c.a.. Assurez-vous que le connecteur de l’adaptateur de c.a.
est complètement inséré dans la prise sous la base.
4. REMARQUE : Placez le combiné dans la base après avoir suivi les directives d’installation des piles, telles que décrites ci-dessous.
Adaptateur de courant
alternatif
Prise téléphonique à une
seule ligne
Cordon téléphonique
(Schéma 5) – Branchement de la ligne téléphonique et de l’adaptateur de c.a.
MISE EN GARDE : Toujours brancher l’adaptateur de c.a. au téléphone avant de le brancher dans la prise de courant c.a. Pour débrancher votre téléphone, débranchez d’abord
l’adaptateur de c.a. de la prise murale avant de le débrancher de la base de l’appareil.
Installation du combiné
Le système ClearSounds A50 utilise 3 piles AAA NiMH rechargeables qui sont comprises
avec l’appareil. Elles se rechargent automatiquement chaque fois que le combiné est
placé sur sa base.
IMPORTANT! N’utilisez que des piles de type AAA rechargeables. N’UTILISEZ PAS
DES PILES ORDINAIRES ALCALINES OU AU CARBONE!
10
Installation des piles
Les piles du combiné DOIVENT être connectées avant de recevoir leur charge initiale!
(Schéma 6) – Installation des piles
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser vers le bas.
2. Installez les nouvelles piles. Assurez-vous de respecter la polarité des piles telle qu’elle
est imprimée sur la base du compartiment (voir le schéma 6).
3. REMARQUE : Avant de remettre en place le couvercle du compartiment à piles, vous
pourriez en profiter pour sélectionner le réglage du MODE D’AMPLIFICATION AUTOMATIQUE (Reportez-vous à la page 1 pour plus d’information sur la programmation).
4. Remettez en place le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser vers le haut
jusqu’à ce qu’il se referme avec un déclic.
Pour charger les piles du combiné
1. Placez le combiné sur la base. L’indicateur de charge à DEL qui se trouve sur la base
(voir le schéma 1) s’allumera en ROUGE.
2. IMPORTANT : Les piles du combiné doivent recevoir une charge complète pendant 24
heures avant que vous ne puissiez utiliser le téléphone la première fois.
3. Une fois que les piles sont pleinement chargées, vérifiez s’il y a une tonalité en appuyant
sur le bouton du combiné
.
Piles déchargées
Lorsque les piles du combiné deviennent déchargées durant un appel, vous entendez un avertissement sonore (3 bips) et l’icône de décharge des piles apparaît à l’affichage de l’identificateur de
l’appelant. Terminez votre appel en appuyant sur
pour revenir au mode d’attente, puis remettez
l’appareil sur la base ou sur le chargeur pour qu’il se recharge. Assurez-vous que les points de
contact se touchent et que l’indicateur de charge à DEL s’allume en ROUGE.
On peut également vérifier le niveau de charge des piles au moyen de l’icône de charge des piles.
Cette icône s’affiche pendant que le téléphone est en mode d’attente et elle indique l’état des piles.
Lorsque les piles du combiné deviennent déchargées, tandis que l’appareil est inutilisé ou hors
de sa base, l’icône de décharge des piles apparaîtra à l’affichage de l’identificateur de l’appelant.
Remettez l’appareil sur la base ou sur le chargeur pour qu’il se recharge. Sinon, au bout de 4
heures, les piles du téléphone seront à plat et vous devrez les recharger pendant 24 heures avant
de pouvoir réutiliser votre téléphone.
11
Durée des piles
Chargées à pleine capacité, les piles assurent une durée moyenne de 4 heures de temps de conversation ou d’environ 8 jours de temps d’attente. Le temps de conversation et le temps d’attente
peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation.
La durée de vie d’une pile NiMH est de plus de un (1) an.
Installation de la pince de ceinture
Vous avez la possibilité d’utiliser la pince de ceinture facultative incluse avec votre combiné (voir le
schéma 7).
(Schéma 7) – Installation et désinstallation de la pince de ceinture
1. Pour attacher la pince de ceinture, faites-la glisser vers le bas sur les rainures. Enfoncez
les pattes sur la pince de ceinture dans les fentes pour la fixer.
2. Pour retirer la pince de ceinture, soulevez-la d’un des côtés de avec l’ongle du pouce
et poussez-la vers l’arrière.
Caractéristiques de réglage
Combiné A50
Vous devrez attendre 24 heures après la charge initiale avant de procéder aux réglages
décrits ci-dessous.
Enregistrement du combiné
1. Assurez-vous que la base de l’appareil est bien branchée dans la prise c.a. et dans la
prise téléphonique. Enfoncez et maintenez la touche
2. Enfoncez et maintenez la touche
/PAGE située ur la base de l’appareil. Au bout de
3 secondes, appuyez sur la touche «CH» du combiné; le système émettra alors un bip
de confirmation, qui indique que le code a été initialisé et le combiné affichera HS-1
(combiné 1) sur l’écran à cristaux liquides.
3. Si votre système compte plusieurs combinés, enfoncez la touche «CH» du combiné
jusqu’à ce qu’il émette un bip et que l’écran affiche HS-2. Poursuivez en procédant de
la même façon si vous avez un troisième combiné. Sinon, relâchez la touche
/PAGE
de la base de l’appareil.
REMARQUE : La touche
durée de la procédure.
12
/PAGE sur la base de l’appareil doit rester enfoncée pendant toute la
Réglage de l’indicatif régional
Votre appareil ClearSounds A50 vous permet de composer des numéros à partir de la mémoire de
l’identificateur de l’appelant et de votre bottin. Si vous utilisez votre téléphone pour la première fois
ou que vous venez de déménager dans une nouvelle zone, vous devez entrer le nouvel indicatif
régional dans l’appareil téléphonique. Ainsi, lorsque vous ferez un appel à partir de la mémoire du
système ou de votre bottin, vous aurez l’assurance que le format du numéro sera bien composé.
Pour régler l’indicatif régional :
1. Si vous appuyez une fois sur la touche «SEL», l’écran à cristaux liquides affiche PROGRAM pour vous indiquer que vous êtes maintenant en MODE RÉGLAGE.
2. Appuyez sur la touche 1, et l’écran à cristaux liquides affichera AREA CODE (indicatif
régional).
3. Entrez l’indicatif régional (jusqu’à 4 chiffres) en utilisant les touches numériques du
combiné (vous pouvez appuyer sur la touche «F» pour effacer des chiffres erronés).
4. Appuyez de nouveau sur la touche «SEL» pour confirmer et quitter.
5. Vous entendrez un bip de confirmation.
Réglages du contraste / écran à cristaux liquides
Vous pouvez régler le contraste de l’écran à cristaux liquides pour assombrir ou éclaircir l’affichage.
Il y a quatre niveaux de contraste et par défaut, l’appareil est réglé au niveau 4. Votre écran est doté
d’un rétroéclairage qui s’éteint automatiquement au bout de 15 secondes d’inactivité.
1. Si vous appuyez une fois sur la touche «SEL», l’écran à cristaux liquides affiche PROGRAM pour vous indiquer que vous êtes maintenant en MODE RÉGLAGE.
2. Si vous appuyez sur la touche 2, le niveau de contraste en cours CONTAST ADJ
XIX=1,2,3,4 s’affiche à l’écran à cristaux liquides.
3. Appuyez sur les touches de flèche
ou
pour obtenir le niveau voulu.
4. Appuyez de nouveau sur la touche «SEL» pour confirmer et quitter.
Réglage de la sonnerie
Le réglage de la sonnerie doit être activé pour que le combiné émette une sonnerie.
1. Si vous appuyez une fois sur la touche «SEL», l’écran à cristaux liquides affiche PROGRAM pour vous indiquer que vous êtes maintenant en MODE RÉGLAGE.
2. Si vous appuyez sur la touche 3, le mode en cours de la sonnerie RINGER ON/OFF
s’affiche à l’écran à cristaux liquides.
3. Appuyez sur les touches de flèche
ou
pour activer / désactiver la fonction
de sonnerie.
4. Appuyez de nouveau sur la touche «SEL» pour confirmer et quitter.
5. Vous entendrez un bip de confirmation.
REMARQUE : Si la sonnerie du combiné et de la base sont toutes deux réglées à OFF (désactivée),
l’indicateur visuel de sonnerie clignotera pour indiquer qu’il y a un appel entrant.
Réglage de l’heure
Si vous êtes abonné au service d’identificateur de l’appelant, la date et l’heure seront automatiquement réglées lorsque vous recevrez votre premier appel. Par contre, si vous n’êtes pas abonné au
service d’identificateur de l’appelant offert par votre compagnie de téléphone, veuillez suivre les
consignes ci-dessous.
13
1. Si vous appuyez une fois sur la touche «SEL», l’écran à cristaux liquides affiche PROGRAM pour vous indiquer que vous êtes maintenant en MODE RÉGLAGE.
2. Si vous appuyez sur la touche 4, vous verrez SET TIME s’afficher à l’écran à cristaux
liquides et le chiffre représentant le MOIS clignotera (le format étant MOIS-JOURHEURE-MINUTE).
3. Appuyez sur les touches de flèche
ou
pour obtenir le chiffre voulu.
4. Appuyez sur le bouton «SEL» pour confirmer.
5. Réglage du JOUR - Appuyez sur les touches de flèche
ou
pour obtenir le
chiffre voulu, puis appuyez sur la touche «SEL» pour confirmer.
6. Réglage de l’HEURE - Appuyez sur les touches de flèche
ou
pour sélectionner le chiffre voulu (système des 12 heures, am ou pm), puis sur la touche «SEL»
pour confirmer.
7. Réglage des MINUTES - Appuyez sur les touches de flèche
ou
pour inscrire
les MINUTES. Lorsque le dernier réglage est terminé (MINUTES), appuyez sur la touche
«SEL» pour confirmer.
8. Vous entendrez un bip de confirmation.
Réglage de l’amplification automatique/ annulation du rétablissement du volume
Vous pouvez hausser le volume et régler la tonalité de réception selon vos propres exigences
d’audition.
REMARQUE : Lorsque le mode AMPLIFICATION est activé (ON) automatiquement ou manuellement, le voyant de l’indicateur d’amplification active reste allumé (reportez-vous à la page 7 pour
connaître son emplacement).
I. Auto Amplify ON (amplification automatique active)
Pour régler le combiné afin qu’il revienne AUTOMATIQUEMENT à votre réglage de volume antérieur
chaque fois que vous utilisez le combiné sans être obligé d’appuyer sur la touche «AMPLIFICATION»,
1. il suffit de positionner à ON (vers le haut) le commutateur «AMPLIFICATION AUTOMATIQUE», qui se trouve dans le compartiment à piles, en utilisant la pointe d’un crayon.
Lorsque le commutateur «AMPLIFICATION AUTOMATIQUE» est positionné à ON, il
n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche «AMPLIFIER» qui se trouve sur le côté
du combiné. Chaque fois que vous recevez un appel, vous pouvez temporairement
désactiver (OFF) puis réactiver (ON) la fonction AMPLIFICATION AUTOMATIQUE en
appuyant sur la touche «AMPLIFIER».
II. Auto Amplify OFF (amplification automatique désactivée)
Cette fonction permet de régler votre combiné en mode standard de manière à ce qu’il rétablisse
les niveaux sonores normaux lorsque vous raccrochez. Cela permet aux personnes qui n’ont pas
besoin du niveau d’amplification offert d’utiliser le téléphone.
1. Il suffit de positionner à OFF (vers le bas) le commutateur «AMPLIFICATION AUTOMATIQUE», qui se trouve dans le compartiment à piles. La fonction d’amplification
est automatiquement désactivée chaque fois que vous utilisez le téléphone. Vous
devrez activer temporairement et manuellement la fonction en appuyant sur la touche
«AMPLIFIER».
14
Mise en garde : Lorsque le commutateur «AMPLIFICATION AUTOMATIQUE» est réglé à ON,
le volume du combiné est élevé. Pour protéger les gens qui n’ont pas de problème d’audition,
nous vous recommandons de régler le commutateur à OFF. Si vous avez besoin d’amplification
supplémentaire, il vous suffira de réactiver la fonction en appuyant sur la touche «AMPLIFIER».
Réglage du vibreur de combiné
La fonction d’avertissement d’appel par vibration vous signale les appels entrants en faisant vibrer
le combiné. Pour recevoir un appel entrant, vous pouvez activer le mode vibreur en le positionnant
à ON (vers le haut), afin que le combiné émette une vibration. Pour désactiver (OFF) cette fonction,
il suffit de positionner le commutateur à OFF (vers le bas)(reportez-vous à la page 8 pour connaître
l’emplacement du commutateur).
Mode d’emploi du téléphone A50
Renseignements généraux
Compatibilité avec les prothèses auditives
Vous pouvez utiliser votre téléphone ClearSounds A50 avec des prothèses auditives équipées d’un
phonocapteur (T-coil). Réglez votre prothèse auditive «T-switch» sur la position «T». Assurez-vous
de tenir le combiné près de votre prothèse.
900 MHz
Grâce à la technologie des fréquences à 900 MHz, les téléphones sans fil peuvent :
1. assurer un meilleur rayon d’action;
2. assurer une meilleure pénétration des obstacles;
3. assurer un meilleur rendement énergétique;
4. assurer une plus longue durée des piles;
5. assurer une meilleure qualité sonore globale;
6. être moins exposés au brouillage.
Rayon d’action
La puissance de ce téléphone sans fil est conforme au maximum autorisé par la Federal Communication Commission (FCC). Néanmoins, ce combiné et cette base ne peuvent communiquer
au-delà d’une distance donnée, qui peut varier selon l’emplacement de la base et du combiné, de la
température et du type de construction de votre maison ou de votre bureau.
Si vous recevez un appel tandis que vous êtes hors de portée, il se peut que le combiné ne
sonne pas ou bien qu’il sonne mais qu’il vous soit impossible d’établir la communication en appuyant
sur
. Rapprochez-vous alors de la base, puis appuyez sur
pour prendre l’appel.
Si vous vous déplacez hors de portée durant une conversation téléphonique, il se peut que
vous entendiez du bruit ou que la communication soit brouillée. Pour améliorer la réception, rapprochez-vous de la base. Lorsque le combiné se trouve trop loin de la base, vous entendrez une tonalité
vous avertissant que vous êtes hors de portée et que vous devez vous rapprocher de la base. Sinon,
au bout d’environ 20 secondes, la communication avec le combiné sera automatiquement coupée et
votre appareil restera décroché. Pour raccrocher convenablement, tandis que vous vous rapprochez
pour être à portée, le combiné émettra un son, et vous devrez alors appuyer sur
pour rétablir
le mode d’attente.
15
Utilisation des canaux
Durant la conversation, le téléphone effectuera un balayage automatique en vue d’obtenir le canal
le plus clair parmi les 40 canaux disponibles. Si vous percevez malgré tout du bruit ou de la friture,
appuyez sur la touche «CH» pour trouver un canal libre.
REMARQUE : Le système ClearSounds A50 met environ 2 secondes pour effectuer le balayage
d’un canal.
Utilisation de l’amplification
Commande de volume
L’appareil ClearSounds A50 est doté d’une touche «AMPLIFIER» qui se trouve du côté droit du
combiné. La touche «AMPLIFIER» commande le niveau sonore et la tonalité du combiné. Sans
appuyer sur la touche «AMPLIFIER», vous pouvez amplifier le volume du combiné à 30 dB. Une
fois que la touche «AMPLIFIER » est enfoncée, l’appareil procure un niveau d’amplification supplémentaire de l’ordre de 30 à 50 dB de gain et de contrôle de la tonalité.
Lorsque le commutateur «AMPLIFICATION AUTOMATIQUE» est à la position ON, il n’est pas
nécessaire d’appuyer sur la touche «AMPLIFIER» . Le réglage d’amplification que vous aurez choisi
sera conservé (reportez-vous à la page 14 pour lire les instructions de réglage).
Remarque : Lorsque le mode AMPLIFIER est activé (ON) soit manuellement soit automatiquement,
un voyant rouge reste allumé au sommet du combiné pendant que celui-ci fonctionne. Grâce à ce
voyant, vous saurez à quel moment l’amplification supplémentaire est utilisée.
Réglez le volume en déplaçant la commande coulissante. Faites glisser la commande de volume
VERS LE BAS pour réduire le niveau de volume et VERS LE HAUT pour le hausser.
Commande de tonalité
En plus de l’amplification, votre téléphone ClearSounds A50 vous offre la possibilité de régler
la gamme des fréquences sonores que vous amplifiez. La gamme de fréquences sonores
s’appelle aussi la commande de tonalité. Elle vous permet de régler la sonorité en fonction de
vos besoins d’audition particuliers. Faites glisser la commande de tonalité VERS LE BAS pour
amplifier la gamme des basses fréquences et VERS LE HAUT pour amplifier la gamme des hautes
fréquences. Cela permet aux personnes qui ont de la difficulté à percevoir aussi bien les hautes
fréquences que les basses fréquences de se servir du téléphone ClearSounds A50. Veuillez noter
que la commande de tonalité ne fonctionne que lorsque le mode AMPLIFIER a été ACTIVÉ.
16
Fonctionnement de base du système A50
Pour répondre à un appel
1. Si le combiné n’est pas sur sa base, appuyez sur
pour prendre l’appel.
-Ou1. Si le combiné est sur la base, décrochez-le pour prendre l’appel.
2. Au besoin, réglez vos paramètres de volume et de tonalité (reportez-vous à la page 16
pour en savoir plus au sujet du réglage des commandes de volume et de tonalité).
3. Lorsque l’appel est terminé, appuyez sur
remettez le combiné sur la base ou le
chargeur.
Acheminement d’un appel
1. Appuyez sur
et vérifiez la présence de la tonalité.
2. Composez le numéro de téléphone.
3. Réglez le volume et la tonalité de votre appareil s’il y a lieu.
4. Pour terminer l’appel, il suffit d’appuyer sur
ou de remettre le combiné sur
la base ou sur le chargeur.
REMARQUE : Au cours d’un appel, appuyez sur la touche «F» pour obtenir une nouvelle
tonalité de manoeuvre pour un autre appel ou pour passer à messages en attente (reportez-vous à la page ci-dessous pour en savoir plus).
Utilisation de la fonction prénumérotation
En utilisant la clavier pour composer d’avance le numéro de téléphone voulu, vous vous
assurez que le bon numéro sera composé.
1. En mode d’attente, composez le numéro voulu. Les chiffres apparaîtront à
l’affichage d’identificateur de l’appelant. Vous pouvez appuyer sur la touche
«F» pour effacer les chiffres erronés.
2. Si le numéro de téléphone est le bon, appuyez sur
et il se composera
automatiquement. Vous pouvez ensuite entreprendre votre conversation.
Utilisation de la fonction de recomposition automatique du dernier numéro
Le dernier numéro composé est sauvegardé dans la mémoire de recomposition jusqu’à ce
qu’un autre numéro soit composé. Pour utiliser rapidement la fonction de recomposition :
1. Appuyez sur
et vérifiez la présence de la tonalité.
2. Appuyez sur le bouton «R/P». Le téléphone permet de recomposer automatiquement jusqu’à 24 chiffres.
Utilisation de la fonction Flash (commutateur)
La touche «F» sert à interrompre un appel et à rétablir la tonalité ou à passer à un autre
interlocuteur en ligne si vous utilisez des services téléphoniques comme l’Appel en
attente ou l’Appel conférence. Veuillez communiquer avec votre compagnie de téléphone
locale pour en savoir plus sur ces services.
1. Durant un appel, appuyez sur la touche «F» pour avoir accès à la fonction de commutation.
17
Utilisation de la fonction Pause pour composer
Le bouton «R/P» sert à insérer une pause temporaire pendant que vous composez un numéro.
Si vous programmez une pause, le téléphone attendra deux (2) secondes avant de reprendre la
composition d’autres chiffres. Cette fonction peut s’avérer utile lorsqu’on doit composer un code
d’accès (par exemple le 9) puis attendre une deuxième tonalité avant de pouvoir composer un
numéro extérieur. Pour programmer la pause, appuyez sur la touche «R/P» au moment voulu durant
le processus de sauvegarde en mémoire.
Si vous composez un numéro international (par exemple 011-555-55-555-5555), certains systèmes
de compagnie de téléphone refuseront d’enregistrer la totalité du numéro composé s’il n’y a pas
de pause entre les numéros préfixes. Il se peut que vous deviez composer 011- touche «R/P»,
composer 555- touche «R/P». Cette façon de procéder permet de bien synchroniser l’enregistrement du numéro de téléphone auprès du système de la compagnie de téléphone et d’établir la
communication.
Utilisation de la fonction de transfert de ligne
Si la base comprend des combinés supplémentaires :
1. Au cours d’une conversation téléphonique, appuyez sur la touche «SEL» et sur le
numéro du combiné auquel vous voulez transférer la ligne. La ligne sera mise en GARDE
et vous entendrez une sonorité sur l’autre combiné.
2. Sur l’autre combiné, vous pouvez appuyer sur�
�������������������������������������
pour prendre automatiquement l’appel
après réception de la sonnerie de transfert.
3. Appuyez sur
pour reprendre la connexion si l’utilisateur de l’autre combiné ne veut
pas prendre l’appel durant la sonnerie de transfert.
4. Si au bout de 60 secondes, l’appel n’a été pris sur aucun des deux combinés, la ligne
se déconnecte automatiquement.
Utilisation de la fonction de téléavertisseur / localisation du combiné
Émettre un signal de téléavertisseur depuis la base jusqu’au combiné ou localiser le combiné.
1. Appuyez sur la touche
/PAGE, qui se trouve sur la base de l’appareil, pour activer
le combiné par téléavertisseur.
2. Appuyez de nouveau sur la touche
/PAGE pour annuler la fonction de téléavertisseur.
3. Si vous n’appuyez pas de nouveau sur la touche
/PAGE, le combiné sonnera pendant
environ 30 secondes, puis mettra fin automatiquement au téléavertisseur.
Utilisation de la fonction de casque d’écoute
Vous pouvez utiliser ce téléphone en mains libres lorsque vous branchez un casque d’écoute avec
prise de 2,5 mm (vendu séparément). Pour établir la connexion, branchez le casque dans la PRISE
POUR CASQUE qui se trouve sur la partie inférieure du combiné.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode casque d’écoute, le volume du casque est commandé par
le téléphone, et le récepteur et le microphone du combiné sont déconnectés. Suivez les étapes
décrites dans les sections RÉPONDRE À UN APPEL et ACHEMINEMENT D’UN APPEL (reportezvous aux pages 17 et 18) lorsque vous recevez ou que vous faites un appel.
18
REMARQUE : Lorsque vous branchez le casque dans la PRISE POUR CASQUE, le système met
automatiquement en sourdine le microphone et le haut-parleur du combiné sans fil. Débranchez le
casque pour revenir au fonctionnement normal du combiné.
Pour commander un casque ou un collier : La plupart des boutiques où l’on vend de l’équipement
téléphonique offrent des casques; vous pouvez aussi communiquer avec ClearSounds Communications au 800 965-9043 ou consulter le site www.clearsounds.com. Nous recommandons l’utilisation
du casque ClearSounds ou du collier d’amplification ClearSounds CLA7.
Fonctionnement du bottin
Sauvegarde des noms et des numéros dans le bottin
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 60 noms et numéros en mémoire.
Pour composer un numéro à partir du bottin
1. En mode d’attente, appuyez sur la touche «MEMO»; l’écran à cristaux liquides affiche
alors le nombre total d’enregistrements.
2. Appuyez sur les touches de flèche
ou
pour parvenir à l’enregistrement
que vous voulez obtenir. Veuillez vous reporter à la section RÉVISION DES NOMS
ET NUMÉROS DANS LE BOTTIN (à la page 20) pour connaître d’autres modes de
sélection.
3. Lorsque le numéro que vous voulez composer s’affiche à l’écran, appuyez sur
.
Le téléphone compose alors automatiquement le numéro.
VIP (interlocuteur important)
Si vous sauvegardez un nom en le faisant suivre de la touche «*», il sera inscrit comme numéro
VIP (interlocuteur important).
Lorsqu’un numéro entrant est un numéro VIP, la sonnerie du combiné fonctionnera (sonnera) peu
importe si elle est activée (ON) ou non (OFF).
L’ajout de noms et de numéros dans le bottin
1. Commencez par mettre le téléphone en mode d’attente, puis ajoutez le nouveau numéro
que vous voulez sauvegarder en utilisant le clavier de numérotation. Entrez le numéro
de téléphone, qui peut compter jusqu’à 23 chiffres.
2. Appuyez sur la touche «MEMO» et l’écran à cristaux liquides affichera NAME (nom).
3. Entrez le nom (maximum de 11 caractères) en utilisant les touches de «2 à 9» sur le
clavier de numérotation.
Appuyez une fois sur la touche 2 pour obtenir un A, deux fois pour un B et trois fois pour un
C.
Appuyez sur la touche «1» pour insérer un espace dans le nom.
Appuyez sur la touche «F» pour effacer une erreur.
4. Appuyez sur la touche «MEMO» pour confirmer; vous entendrez alors un bip de confirmation.
19
-OuSauvegarde dans le bottin des numéros et des noms à partir de l’identificateur de
l’appelant
1. Commencez par mettre l’appareil en mode d’attente, puis appuyez sur la touche de
flèche
ou
à plusieurs reprises pour trouver dans l’identificateur de l’appelant
le numéro que vous voulez ajouter.
2. Si le numéro comporte le nom de l’appelant, appuyez sur la touche «MEMO» pour le
sauvegarder. Si le numéro ne comporte pas le nom de l’appelant, appuyez sur la touche
«MEMO», puis entrez le nom.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez de nouveau sur la touche «MEMO» pour sauvegarder.
Révision des noms et numéros dans le bottin
1. En mode d’attente, appuyez sur la touche «MEMO» et l’écran à cristaux liquides affichera
le nombre total d’enregistrements (c.-à-d. : 03 MEMORY).
2. Il y a trois (3) façons de réviser les enregistrements :
a. Appuyez sur la touche de flèche
ou
pour réviser les enregistrements.
b. Entrez le nom de l’appelant, puis appuyez sur la touche «MEMO» pour réviser l’enregistrement correspondant.
Ou –
c. Entrez le premier caractère du nom de l’appelant, puis appuyez sur la touche «MEMO».
L’écran à cristaux liquides affiche les enregistrements correspondants. Appuyez sur la
touche de flèche
ou
pour obtenir l’enregistrement voulu.
Modification des noms et numéros dans le bottin
1. En mode d’attente, appuyez sur la touche «MEMO»; l’écran à cristaux liquides affiche
alors le nombre total d’enregistrements.
2. Appuyez ensuite sur la touche de flèche
ou
pour parvenir à l’enregistrement
que vous voulez modifier.
3. Appuyez sur la touche «SEL» pour activer le mode de modification; le dernier chiffre du
numéro clignotera.
4. S’il y a lieu, appuyez sur la touche «F» pour supprimer les chiffres inscrits par erreur.
Inscrivez le nouveau numéro en utilisant le clavier de numérotation.
5. Appuyez sur la touche «MEMO» pour confirmer, et entrez la modification du nom.
6. S’il y a lieu, appuyez sur la touche «F» pour supprimer les caractères inscrits par erreur.
Entrez le nouveau nom au moyen du clavier de numérotation.
7. Appuyez sur la touche «MEMO» pour confirmer; vous entendrez alors un bip de confirmation.
Pour supprimer un seul enregistrement du bottin
1. En mode d’attente, appuyez sur la touche «MEMO»; l’écran à cristaux liquides affiche
alors le nombre total d’enregistrements.
2. Appuyez ensuite sur la touche de flèche
ou
pour parvenir à l’enregistrement
à supprimer.
3. Appuyez sur la touche «F» à deux (2) reprises, ce qui effacera l’enregistrement unique
ainsi choisi.
20
Pour supprimer tous les enregistrements du bottin
1. En mode d’attente, appuyez sur la touche «MEMO»; l’écran à cristaux liquides affiche
alors le nombre total d’enregistrements.
2. Appuyez sur la touche «F» à deux (2) reprises, ce qui effacera tous les enregistrements.
Fonctionnement de l’identificateur de l’appelant
Identificateur de l’appelant (Caller ID)
Lorsque quelqu’un vous appelle, les données reçues concernant l’appelant sont affichées à l’écran
à cristaux liquides. Si vous prenez l’appel sur ce téléphone, ces données concernant l’appelant sont
alors classées comme un «appel passé». Autrement, les données de l’identificateur de l’appelant
seront sauvegardées dans le journal des appels. Toute information concernant un appel qui n’a pas
été pris sera classée comme un «nouvel appel».
L’afficheur à DEL DE NOUVEL APPEL se mettra alors à clignoter. La rangée du haut affiche la
position de l’appel dans l’historique des appels, l’heure et la date de l’appel. La deuxième rangée
affiche l’appel entrant. La troisième rangée affiche le nom de l’appelant (11 lettres) ou reste en blanc
s’il n’y a pas de données.
Examen de l’écran de l’identificateur de l’appelant
Si de nouveaux appels sont sauvegardés en mémoire, l’icône «NEW» s’affiche et clignote. Après
que vous avez passé en revue tous les nouveaux appels, l’icône s’éteint.
1. En mode d’attente, appuyez sur la touche de flèche
ou
; l’écran à cristaux
liquides affichera alors le nombre total de numéros enregistrés dans l’identificateur de
l’appelant et les nouveaux numéros (ALL 00 NEW 00).
2. Appuyez ensuite de nouveau sur la touche de flèche
ou
pour examiner le
contenu de l’identificateur de l’appelant. Appuyez sur la flèche vers le
bas pour
faire défiler l’information de l’identificateur de l’appelant à partir de l’enregistrement le
plus récent. Vous pouvez également appuyer sur la flèche vers le
haut pour faire
défiler l’information de l’identificateur de l’appelant à partir de l’enregistrement le plus
ancien.
3. L’ utilisateur peut appuyer une fois sur la touche «F» pour revenir en mode d’attente.
Autrement, l’appareil reviendra automatiquement en mode d’attente au bout d’un délai
de temporisation de 30 secondes s’il n’y a pas d’intervention.
Composer un numéro à partir de l’identificateur de l’appelant
Pendant que vous êtes en mode d’examen du contenu, appuyez sur la touche «#» pour composer
en sortie le numéro qui est affiché à l’écran à cristaux liquides.
Pour supprimer tous les numéros de l’identificateur de l’appelant
1. En mode d’attente, appuyez sur la touche de flèche
ou
; l’écran à cristaux
liquides affichera alors le nombre total de numéros enregistrés dans l’identificateur de
l’appelant et les nouveaux numéros (ALL 00 NEW 00).
2. Appuyez ensuite deux fois sur la touche «F» pour supprimer tous les numéros de
l’identificateur de l’appelant.
21
Pour supprimer un seul numéro de l’identificateur de l’appelant
1. En mode d’attente, appuyez sur la touche de flèche
ou
; l’écran à cristaux
liquides affichera alors le nombre total de numéros enregistrés dans l’identificateur de
l’appelant et les nouveaux numéros (ALL 00 NEW 00).
2. Appuyez ensuite de nouveau sur la touche de flèche
ou
pour parvenir au
numéro de l’identificateur de l’appelant que vous voulez supprimer.
3. Appuyez ensuite deux fois sur la touche «F» pour supprimer ce numéro de l’identificateur
de l’appelant.
Fonctionnement de l’identificateur de l’appelant en mode
messages en attente
Ce produit comporte un identificateur de l’appelant doté d’une fonction de messages en attente, qui
fonctionne avec le service offert par votre fournisseur local de services téléphoniques. L’identificateur de l’appelant avec fonction de messages en attente vous permet d’identifier l’appelant avant de
répondre au téléphone, même lorsque vous êtes déjà au téléphone avec un autre interlocuteur.
Vous pouvez appuyer sur la touche «F» pour répondre au deuxième appelant. Lorsque l’appel est
terminé, vous pouvez appuyer une fois sur cette touche pour reprendre la première conversation.
Système multi-combinés
Vous pouvez accroître la capacité de votre système ClearSounds A50! Votre base peut prendre
en charge jusqu’à 2 combinés supplémentaires! Pour commander des combinés supplémentaires
(modèle CS-A50E) aux États-Unis, communiquez avec ClearSounds Communications au 800 9659043 V ou 800 814-5359 TTY. Au Canada, communiquez avec Hall Telecommunications au (519)
822-5420.
Sécurité
Votre appareil ClearSounds A50 utilise un système de sécurité à codage numérique pour empêcher
toute utilisation non autorisée de votre ligne téléphonique par un autre téléphone sans fil qui se
trouverait à proximité. Le système dispose de son propre signal d’identification généré par des
micropuces qui se trouvent dans la base et dans le ou les combinés.
Code de sécurité
Cet appareil ClearSounds A50 est doté d’un code de sécurité interne qui comporte 65 536 combinaisons possibles.
Accès multivoie
Votre appareil ClearSounds A50 vous permet de sélectionner un canal parmi 40 fréquences disponibles pour transmettre les signaux entre la base et le combiné. Si vous constatez du brouillage
causé par d’autres téléphones sans fil, passez à un autre canal en appuyant sur la touche «CH» qui
se trouve sur le combiné.
22
Renseignements techniques
Ce téléphone sans fil utilise les radiofréquences pour permettre la mobilité. L’utilisation des radiofréquences avec un téléphone sans fil comporte certaines difficultés. Bien que celles-ci soient
normales, voici quelques éléments qui peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de votre
système :
Bruit
Les parasites impulsifs de source électrique sont présents dans la plupart des maisons à un moment
ou à un autre. L’intensité de ce bruit est maximale durant les orages. Certains types de matériel électrique, comme les gradateurs de lumière, les fluorescents, les moteurs et les ventilateurs génèrent
aussi des parasites impulsifs. Étant donné que les radiofréquences sont sensibles à ces parasites, il
peut arriver que vous les perceviez dans votre combiné. En règle générale, ces parasites constituent
une nuisance négligeable et il ne faut pas en conclure à un défaut de votre système.
Rayon d’action
Étant donné que le système a recours aux fréquences, l’emplacement de la base peut avoir une
incidence sur le rayon d’action du système. Essayez divers emplacements dans votre maison ou
votre bureau pour déterminer celui qui assure le signal le plus clair dans le combiné.
Brouillage
Des circuits électroniques activent un relais qui assure la connexion entre votre téléphone sans fil
et votre ligne téléphonique. Ces circuits électroniques fonctionnent dans le spectre des radiofréquences. Bien que l’appareil dispose de plusieurs circuits de protection pour empêcher les signaux
indésirables, ces derniers peuvent, en certaines périodes, pénétrer dans la base. Il se peut que vous
entendiez des clics ou que vous perceviez l’activation du relais pendant que vous n’utilisez pas le
combiné. Si ce brouillage se produit fréquemment, vous pouvez l’éliminer ou le réduire en déplaçant
la base vers un autre emplacement.
À NOTER : Ce téléphone sans fil utilise la radiocommunication entre le combiné et la base et
peut ne pas garantir la confidentialité de la communication. D’autres appareils, y compris d’autres
téléphones sans fil, peuvent perturber le fonctionnement de ce téléphone sans fil ou causer du
brouillage pendant qu’il est en fonction. Les appareils non dotés d’un accès codé sont accessibles
à d’autres systèmes de radiocommunication. Les téléphones sans fil ne doivent pas perturber le
fonctionnement de tout service radio sous licence.
Signal de sonnerie par vibration facultatif :
La base de votre système ClearSounds A50 est munie d’une prise permettant d’installer un bloc
vibreur qui vous avertit lorsque le téléphone sonne. Il suffit de brancher le bloc vibreur dans la prise
(reportez-vous à la page 6 - no 6). Lorsque le téléphone sonne, le bloc se met à vibrer à chaque
sonnerie.
Pour commander un vibreur ClearSounds (modèle CS-SHK) communiquez avec ClearSounds
Communications au 800 965-9043 V ou au 800 814-5359 TTY.
Avertissement : Pour des raisons de sécurité et de bon fonctionnement, votre téléphone A50 ne peut
être garanti qu’à condition qu’il soit utilisé avec notre vibreur ClearSounds, modèle CS-SHK.
23
Maintenance et entretien
Le téléphone ClearSounds A50 est conçu pour vous assurer un service fiable pendant des années.
Pour en tirer un rendement maximal, suivez ces quelques conseils sur l’entretien de l’appareil :
Consignes générales de sécurité
1. Évitez de le laisser tomber par terre ou de le cogner.
2. Époussetez l’appareil régulièrement. Débranchez votre téléphone et essuyez-le au
moyen d’un linge doux et légèrement humide pour en retirer toute saleté. Pour éviter
de l’endommager, NE JAMAIS utiliser d’abrasif ni de solvant fort pour nettoyer quelque
pièce que ce soit de l’appareil.
3. Évitez d’exposer directement l’appareil aux rayons du soleil.
4. Évitez de placer le téléphone dans des conditions d’humidité extrême.
5. Évitez les risques d’électrocution en tenant l’appareil éloigné de l’eau (c.-à-d. salle de
bain, évier de cuisine, piscine, etc.)
Consignes de sécurité au sujet des piles
Pour réduire les risques d’incendie ou de blessure, veuillez lire et suivre attentivement les instructions suivantes
1. N’utilisez que le type et le format de pile suivants : 3 piles AAA NiMH rechargeables
2. Ne jetez pas les piles au feu. Elles pourraient exploser. Vérifiez auprès des autorités
locales s’il existe des directives de mise au rebut des piles.
3. Évitez d’éventrer ou de perforer les piles. L’électrolyte qui s’en échapperait est corrosif
et comporte des risques de blessures aux yeux ou à la peau. Il peut s’avérer toxique
s’il est ingéré.
4. Prenez soin de bien manipuler les piles pour éviter qu’elles ne causent un court-circuit
en entrant en contact avec des matériaux conducteurs, comme une bague, un bracelet
ou des clés. Les piles ou le matériau conducteur peuvent alors surchauffer et provoquer
des brûlures.
5. Lorsque vous chargez les piles fournies avec l’appareil ou identifiées comme compatibles
avec ce produit, respectez soigneusement les instructions et les contraintes précisées
dans le présent manuel.
6. Respectez la bonne orientation de polarité entre les piles et le chargeur.
Fiche technique
Gain maximum :
40 dB en large bande (de 300 à 3400 Hz)
+/- 10 dB supplémentaires max. en basses fréquences (Graves 300 Hz)
+/- 10 dB supplémentaires en hautes fréquences (Aigus 3400 Hz)
Gain de la sonnerie :
Base : Off, 85 dB, 90 dB
Combiné : 80 dB
24
Dimensions :
Format du combiné : 15 cm x 6 cm x 2,5 cm (6 po X 2,25 po X 1 po)
Format de la base : 14 cm x 10 cm x 6,4 cm (5,5 po X 4 po X ,2,5 po)
Poids : 11,2 onces avec piles
Alimentation :
12 V c.a. 60 Hz 9 W / 12 V c.d. 500mA
Piles : (3) piles AAA NiMH (comprises)
Guide de dépannage
Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil ClearSounds A50, veuillez essayer les suggestions suivantes avant de téléphoner pour obtenir de l’aide.
Pour joindre le Service à la clientèle, composez le 1 800 956-9043 V ou 1 888-814-5359 TTY.
Veuillez conserver votre coupon de caisse comme preuve d’achat.
1. Si le téléphone ne fonctionne pas du tout, vérifiez d’abord les éléments suivants :
• Réglez les commandes de volume.
•
Assurez-vous que l’adaptateur de c.a. est branché dans une prise murale qui n’est pas
commandée par un interrupteur mural.
•
Assurez-vous que l’adaptateur de c.a. est bien branché dans la base et dans la prise de
c.a.
• Assurez-vous que le cordon téléphonique modulaire est fermement branché dans la base
et dans la prise modulaire.
• Si le combiné n’émet pas de bip quand vous appuyez sur
, il se peut que la pile ait
besoin d’être chargée.
• Assurez-vous que les piles sont installées correctement.
• Assurez-vous que les piles ont été chargées pendant 24 heures avant d’être utilisées pour
la première fois.
• Assurez-vous que vous vous trouvez à l’intérieur du rayon d’action de la base.
• Assurez-vous que le combiné est décroché.
• Réinitialisez le code de sécurité en plaçant le combiné sur la base pendant 5 à 10 secondes.
Si les suggestions qui précèdent ne vous ont pas permis de résoudre le problème, essayez de
réinitialiser le combiné et la base :
1. Débranchez l’alimentation de la base
2. Retirez les piles du combiné
3. Attendez quelques minutes
4. Branchez l’alimentation de la base
5. Insérez les piles dans le combiné
6. Placez le combiné sur la base pour que s’effectue la réinitialisation
2. Si vous entendez deux bips lorsque vous tentez d’utiliser le combiné :
• Il se peut que vous soyez hors de portée. Rapprochez-vous de la base et essayez de
nouveau.
• Si le fait de vous rapprocher de la base n’a pas résolu le problème, essayez de réinitialiser
la base et le combiné suivant les consignes ci-dessus.
25
3. Si le téléphone ne sonne pas lorsque vous recevez un appel :
• Assurez-vous que la sonnerie du combiné est activée (ON).
• Assurez-vous que le cordon téléphonique modulaire est fermement branché dans la base
et dans la prise de téléphone.
• Assurez-vous que l’adaptateur de c.a. est bien branché dans une prise murale qui n’est pas
commandée par un interrupteur mural.
• Il se peut que vous soyez trop éloigné de la base; rapprochez-vous.
• Il se peut que vous ayez un trop grand nombre de postes reliés à la ligne téléphonique pour
qu’ils puissent tous sonner. Essayez d’en débrancher quelques-uns.
4. Si vous entendez du bruit ou des parasites lorsque vous utilisez le téléphone :
• Il se peut que vous soyez hors de portée. Rapprochez-vous de la base.
• Enfoncez puis relâchez la touche «CH pour passer à un autre canal parmi les 40 canaux
disponibles.
• Si vous branchez des appareils électroménagers sur le même circuit que la base, il peut
arriver que cela cause du brouillage. Essayez de brancher l’appareil électroménager ou la
base dans une autre prise de courant.
• Si vous utilisez le combiné près d’appareils électroménagers (four à micro-ondes, ordinateurs, téléviseurs, chaîne stéréo, appareils vidéo, console de jeux et télécopieur), cela
peut parfois causer du brouillage. Éloignez-vous des appareils lorsque vous utilisez le
combiné.
• Essayez de déplacer la base vers un autre emplacement.
• Si les touches ne fonctionnent pas, essayez de placer le combiné sur la base pendant au
moins 15 secondes.
• Assurez-vous que la pile du combiné est chargée à pleine capacité.
5. Si le téléphone ne garde pas sa charge :
• Assurez-vous que les contacts de recharge sur le combiné et sur la base sont exempts de
poussière ou de saleté. Nettoyez les contacts à l’aide d’un linge doux.
• Assurez-vous que l’indicateur de CHARGE À DEL de la base s’allume lorsque vous placez
le combiné sur son support.
• S’il y a lieu, remplacez la pile du combiné (reportez-vous à la page 11 - Pour charger les
piles du combiné).
6. Si vous entendez d’autres appels pendant que vous utilisez votre téléphone :
• Appuyez sur la touche «CH» pour passer à un autre canal.
• Déconnectez la base de la prise de téléphone et branchez un simple téléphone à fil dans
cette même prise. Si vous entendez encore des appels de tiers, le problème provient probablement de votre câblage ou de vos services locaux. Communiquez avec un représentant
de votre compagnie de téléphone.
7. Si vous perdez un appel après avoir changé de canal :
• Vous étiez probablement presque hors de portée. Rapprochez-vous de la base avant de
changer de canal. Avant de faire un autre appel, placez le combiné sur la base pendant au
moins 15 secondes.
8. Si l’indicateur de décharge des piles LOW BATTERY s’affiche à l’écran :
•
La pile a besoin d’être rechargée.
26
Déclaration de conformité FCC
LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS À L’UTILISATEUR CONCERNANT SES DROITS ET OBLIGATIONS ET CEUX DE LA COMPAGNIE DE TÉLÉPHONE SONT ÉNONCÉS CI-DESSOUS.
a) Cet appareil est conforme à la section 68 de la réglementation FCC ainsi qu’aux normes
adoptées par l’ACTA. En dessous de l’appareil se trouve une étiquette qui présente, entre
autres renseignements, l’identificateur du produit sous la forme US:AAAEQ##TXXXX.
Ce numéro doit être fourni sur demande à la compagnie de téléphone.
b) Tous les codes USOC de certification applicables aux connecteurs de ce matériel sont
fournis (c.-à-d. RJ11C) dans l’emballage avec chacune des pièces d’équipement terminal
approuvé.
c) La fiche et le jack servant à connecter cet appareil au câblage résidant et au réseau
téléphonique doivent être conformes aux dispositions de la section 68 de la réglementation FCC applicable et aux normes adoptées par l’ACTA. Ce produit comporte un cordon
téléphonique et une prise modulaire conformes. Il est conçu pour être connecté à un jack
modulaire compatible qui soit également conforme. Pour en savoir plus, reportez-vous
aux directives d’installation.
d) On utilise l’indice d’équivalence de sonnerie (REN) pour déterminer le nombre d’appareils qui peuvent être connectés à la ligne téléphonique. Si la somme des indices
REN dépasse la limite prévue sur la ligne téléphonique, les appareils risquent de ne
pas sonner en réponse à un appel entrant. Dans la plupart des régions, la somme des
indices REN ne doit pas être supérieure à cinq (5,00). Pour connaître précisément le
nombre d’appareils qui peuvent être connectés à une ligne, conformément à la somme
des indices REN, communiquez avec votre compagnie de téléphone locale. [Dans le
cas de produits approuvés après le 23 juillet
2001, l’indice REN fait partie de l’identificateur du produit sous la forme US:
AAAEQ##TXXXX. Les chiffres représentés par ## sont l’indice REN sans le point
décimal (par ex., 03 est un indice REN de 0.3). Dans le cas des produits antérieurs,
l’indice REN est indiqué séparément sur l’étiquette.]
e) Si ce produit cause des dommages au réseau téléphonique, la compagnie de téléphone
vous avisera d’avance qu’elle peut exiger l’interruption temporaire du service. Cependant,
si cet avis préalable s’avère impossible, la compagnie de téléphone avisera l’abonné le
plus tôt possible. Par ailleurs, vous serez avisé de vos droits de porter plainte auprès
de la FCC si vous le jugez nécessaire.
f) La compagnie de téléphone peut modifier ses installations, son matériel, son fonctionnement ou ses procédés, ce qui peut avoir une incidence sur le fonctionnement de
votre équipement. Le cas échéant, la compagnie de téléphone vous transmettra un avis
préalable afin que vous puissiez apporter les modifications nécessaires au maintien du
service sans interruption.
g) Si vous éprouvez des problèmes avec votre appareil, veuillez communiquer avec :
ClearSounds Communications Att. : Repair Center, 8160 S Madison St - Burr Ridge,
IL 60527, 800 965-9043 V/800 814-5359 TTY; no de téléc. : 888 654-9219; courriel :
repairs@clearsounds.com pour renseignements sur la réparation ou la garantie. Si l’équipement cause des dommages au réseau téléphonique, la compagnie de téléphone est
en droit de vous demander de le débrancher jusqu’à ce que le problème soit résolu.
h) Veuillez suivre les directives si vous devez réparer l’appareil (par ex. la section sur le
remplacement des piles); sinon, évitez de modifier ou de réparer quelque pièce que ce
27
soit de l’appareil sauf suivant la procédure spécifiée.
i) La connexion à un service de ligne partagée est assujettie aux tarifs établis dans chaque
région. Pour en savoir plus sur le sujet, communiquez avec les autorités responsables
des services d’utilité publique dans votre région.
j) À NOTER :Si votre résidence est dotée d’un système d’alarme à câblage spécial relié
à la ligne téléphonique, assurez-vous que l’installation du téléphone ClearSounds ne
neutralise pas votre dispositif d’alarme. Si vous avez des questions à ce sujet, consultez
votre compagnie de téléphone ou un installateur qualifié.
k) Cet équipement est compatible avec les prothèses auditives.
MISE EN GARDE : Toute modification apportée à l’appareil et non explicitement approuvée
par la partie responsable de la conformité peut compromettre le droit de l’utilisateur d’exploiter l’appareil.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux restrictions imposées aux périphériques numériques de classe B, en vertu de la section 15 de la réglementation FCC. Ces restrictions
sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des radiofréquences
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, il risque de causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, rien ne garantit que le brouillage ne se
produira pas dans une installation donnée. Si l’équipement cause effectivement une interférence
nuisible à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant
successivement ledit équipement, il est recommandé à l’utilisateur de tenter de corriger la situation
d’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Connectez l’équipement dans une prise qui se trouve sur un circuit différent de
celui auquel le récepteur est connecté.
• Pour obtenir de l’assistance, adressez-vous au concessionnaire ou à un technicien
spécialisé dans les téléviseurs.
Ce produit respecte les spécifications techniques d’Industrie Canada.
Le numéro d’équivalence de sonnerie (REN) indique le nombre maximum de terminaux que l’on
peut brancher à une interface téléphonique. Le raccordement à une interface peut consister en une
combinaison quelconque d’appareils dans la mesure où la somme des numéros d’équivalence de
sonnerie (REN) de tous les appareils ne dépasse pas cinq.
Si vous avez des difficultés avec cet appareil, veuillez contacter: Le centre de service canadien:
ClearSounds Canada, 1861 Welch Street, Suite 110, North Vancouver BC. V7P 1B7. Canada.
Tel: 800-965-9043 Fax: 888-654-9219. Le centre de service aux É.-U. est ClearSounds Communications - 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL 60527-5854 USA No de tél. : 800 965-9043 V ou 800
814-5359 TTY No de téléc. : 888 654-9219 courriel : info@clearsounds.com; Personne ressource:
Service à la clientèle pour renseignements sur la réparation ou la garantie. Si l’équipement cause
des dommages au réseau téléphonique, la compagnie de téléphone est en droit de vous demander
de le débrancher jusqu’à ce que le problème soit résolu.
28
Garantie et service
ClearSounds CommunicationsMC garantit que le combiné ClearSounds A50 est et sera exempt de toute défectuosité
de matériel ou de main-d’oeuvre pendant une période de deux ans suivant la date d’achat. Si vous éprouvez un
problème, communiquez avec notre service à la clientèle ou consultez notre site Web à l’adresse www.clearsounds.
com.
Assurez-vous de conserver votre coupon de caisse comme preuve de la date d’achat au cas où vous auriez besoin
de recourir au service de la garantie.
Pendant une période de deux ans suivant la date d’achat, ClearSounds CommunicationsMC s’engage à réparer
ou à remplacer (à sa discrétion) sans frais votre combiné ClearSounds A50, si l’on constate qu’il présente une
défectuosité matérielle ou de main-d’oeuvre. Si nous choisissons de remplacer votre téléphone, nous pourrons
lui substituer un produit neuf ou remis à neuf de conception identique ou similaire. La réparation ou le remplacement sera garanti pour une période de 90 jours ou pour la durée résiduelle de la garantie, selon celle de ces
deux périodes qui est la plus longue.
La garantie ne couvre pas les accidents, la négligence ou la casse de l’une ou l’autre des pièces. Cela comprend
les dommages liés au transport, le défaut de se conformer aux directives, l’utilisation abusive, les incendies, les
inondations, l’utilisation d’accessoires incompatibles, les catastrophes naturelles ou la défaillance du service
téléphonique de votre fournisseur. Le produit ne doit pas être bricolé ni démonté par quiconque sauf par un
représentant autorisé de ClearSounds CommunicationsMC . Le fait de bricoler l’appareil entraînera l’annulation
de toute garantie écrite ou implicite.
ClearSounds CommunicationsMC n’assume aucune responsabilité quant à la perte de temps, aux inconvénients,
à la perte d’usage de votre appareil ClearSounds A50, aux dommages à la propriété causés par votre appareil
ClearSounds A50 ni à tout autre dommage indirect ou consécutif.
Le service de garantie n’est offert qu’aux détenteurs d’une preuve d’achat.
IMPORTANT : VOTRE COUPON DE CAISSE FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE VOTRE GARANTIE ET DOIT
DONC ÊTRE CONSERVÉ ET PRÉSENTÉ LORS D’UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE.
Les frais d’expédition doivent être payés d’avance et l’emballage du produit doit être adapté au transport.
ClearSounds Communications
Attn: Repair Center
8160 S Madison St
Burr Ridge, IL 60527
Pour obtenir de l’assistance et du soutien pour le produit, veuillez consulter notre site Web à l’adresse
www.clearsounds.com
courriel : info@clearsounds.com
Téléphone : 800 965-9043
TTY : 888 814-5359
Ou télécopieur : 888 654-9219
UG_A50_French_CS_02
29
A50
Sistema telefónico ampliable,
inalámbrico y con amplificación
Guía de instalación y manual de uso
Felicitaciones por la compra del sistema telefónico ampliable, inalámbrico y con
amplificación más extraordinario del mundo.
v507
Gracias por elegir el sistema telefónico ampliable, inalámbrico y con
amplificación A50 de ClearSounds Communications. Este manual le
permitirá instalar el teléfono y conocer su funcionamiento básico.
El teléfono A50 de ClearSounds ha sido diseñado especialmente para satisfacer sus necesidades,
El teléfono con
amplificación A50 de ClearSounds es realmente el más extraordinario
del mundo.
porque incorpora un conjunto de funciones prácticas con simplicidad y estilo.
Esta guía de uso le indica cómo configurar y comenzar a utilizar el teléfono A50. Antes de usar el
teléfono, lea estas instrucciones detenidamente.
Conserve este manual para futuras consultas.
Guarde la factura, ya que ésta es el comprobante de compra que le permitirá hacer uso de la
garantía de servicio.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá:
· Registrar su producto
¡Es muy fácil! Haga clic en la lengüeta Registro de garantía, llene el formulario y haga clic en “enviar”. Así de sencillo
· Descargar manuales complementarios y consejos para la identificación y resolución
de problemas
(En la contratapa encontrará información detallada sobre la garantía de servicio.)
Si necesita ayuda, contamos con una línea directa de soluciones para clientes a la que se
tiene acceso marcando el 877-784-1690.
Índice
CONDICIONES DE USO Página 5
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES Base del aparato vista desde arriba y abajo Página 6
Vista frontal del auricular Páginas 6-7
Vistas laterales izquierda y derecha y vista posterior del auricular Página 8
Descripción de la información presentada por la pantalla de
cristal líquido
Páginas 8-9
CÓMO EMPEZAR
Lista de componentes Página 9
Instalación de la base del teléfono Instalación del cable telefónico con conectores enchufables y el
adaptador de CA Páginas 9-10
Instalación del auricular
Instalación de las baterías Página 11
Carga de las baterías del auricular Página 11
Baterías bajas Duración de las baterías Página 11
Página 12
Instalación del gancho de sujeción en el cinturón Página 12
CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES
Auricular
Registro del auricular Configuración del código de área Configuración del contraste de la pantalla de cristal Página 13
Página 13
Configuración del timbrado Página 13
Configuración de la fecha y la hora Páginas 13-14
Modo de amplificación automática/bloqueo de reposición
de volumen
Configuración del vibrador del Página 12
Páginas 14-15
Página 15
FUNCIONAMIENTO DEL TELÉFONO
Información básica
Compatibilidad con prótesis auditivas Página 15
Frecuencia de 900 MHz Página 15
Radio de alcance Páginas 15-16
Funcionamiento por canales Página 16
Funcionamiento de la amplificación
Regulación de volumen Página 16
Regulación de tono Página 16
Índice
Funcionamiento básico
Contestación de llamada Página 17
Ejecución de llamada Página 17
Función de discado previo Página 17
Función de rediscado del último número Página 17
Función de transferencia instantánea Página 17
Función de pausa para discado Página 18
Función de transferencia de línea Página 18
Función de búsqueda/localización del auricular Página 18
Función de conexión de audífonos Páginas 18-19
Funcionamiento del directorio telefónico
Discado desde el directorio telefónico Página 19
VIP (de una persona importante) Página 19
Inclusión de número y nombre nuevo Página 19
Guardar número registrado por el identificador de llamadas Página 20
Revisión de números y nombres Página 20
Modificación de números y nombres Página 20
Borrado de número(s)
Borrado de un solo registro de llamada Página 20
Borrado de todos los registros de llamada Página 21
Funcionamiento del identificador de llamadas
Revisión de la pantalla del identificador de llamadas Página 21
Indicador de llamadas nuevas y mensaje en espera Página 21
Borrado de registros de llamada del identificador de llamadas
Borrado de todos los registros de llamada Página 21
Borrado de un solo registro de llamada Página 22
Uso del identificador de llamadas con llamadas en espera Página 22
AURICULAR(ES) ADICIONAL(ES) Página 22
SEGURIDAD
Página 22
INFORMACIÓN TÉCNICA Página 23
MANTENIMIENTO Y CUIDADO Página 24
ESPECIFICACIONES
Páginas 24-25
GUÍA DE IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Páginas 25-26
CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO DE LA FCC
(AUTORIDAD FEDERAL DE COMUNICACIONES DE EE.UU.) Páginas 27-28
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO Página 29
Condiciones de uso
Medidas de seguridad importantes
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al utilizar el aparato telefónico,
siempre tome las precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación, para reducir
el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA: Observe todas las advertencias e instrucciones rotuladas en el teléfono.
ADVERTENCIA: El teléfono A50 de ClearSounds puede amplificar el volumen de la señal de sonido. Es
importante que todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar este aparato correctamente. Se recomienda poner el volumen del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y advertir
a los demás usuarios que un nivel inadecuado de volumen podría provocar lesiones auditivas.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice este aparato cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina o lavabo de baño, lavadero de cocina o tina de lavar ropa, en un sótano
con humedad o cerca de una piscina) al bañarse en tina o ducha o cuando tenga el cuerpo mojado. Si el
teléfono cae dentro del agua, no trate de recuperarlo mientras no haya desconectado el cable de la línea de
la roseta telefónica. No vuelva a conectar el teléfono mientras no haya secado por completo.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono durante tormentas eléctricas, pues existe la posibilidad de que algún
rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona donde usted se
encuentra, entonces existe la probabilidad de que se produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde usted se
encuentra. Los contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer
arder alguna concentración fuerte del gas de escape.
ADVERTENCIA: Antes de proceder a la limpieza del teléfono, desconéctelo del tomacorriente de pared. No
aplique al teléfono limpiadores líquidos o en aerosol. Límpielo con un trapo húmedo.
ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de calefacción descubierto o una
rejilla de calefacción.
ADVERTENCIA: Ocasionalmente los cables eléctricos quedan sometidos a sobrecargas de tensión repentinas, por lo que se recomienda utilizar un estabilizador de tensión (protector de picos) con los aparatos
eléctricos que se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de tensión impedirá que las sobrecargas
eléctricas dañen el teléfono. Los estabilizadores de tensión son dispositivos sencillos que pueden conseguirse en cualquier ferretería de la localidad.
ADVERTENCIA: No sobrecargue el tomacorriente de pared o los cables de extensión, pues ello aumenta
las probabilidades de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Jamás introduzca objetos por la ranuras del teléfono, ya que podrían entrar en contacto
con puntos de tensión peligrosos o hacer cortocircuito en partes, creando el riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Características y funciones
5
8
4
1
3
7
6
2
Vista desde arriba
Vista desde abajo
Figura 1: Ubicación de los dispositivos de regulación de la base
1.
2.
3. 4. 5. 6. 7. 8. Botón con icono de buscador (BUSCAR): Oprímalo para ubicar el auricular. El
auricular timbrará por cerca de 25 segundos y cancelará automáticamente la función
de búsqueda.
Luz indicadora de carga: Se enciende cuando se coloca el auricular en la base para
que se cargue. (VERDE)
Luz indicadora de teléfono en uso: Se enciende cuando el auricular está en el modo
de CONVERSACIÓN. (ROJA)
Terminales/contactos de carga: Cargan las baterías internas del auricular. Mantenga
el nivel óptimo de funcionamiento limpiando periódicamente el aparato sólo con un trapo
húmedo.
Terminal hembra para línea telefónica: Para conexión con la roseta telefónica.
Enchufe del vibrador: Para conexión del vibrador opcional.
Selector del volumen de timbrado: Para programar el timbrado de la base en los
niveles HI/MED/LO/OFF (alto/intermedio/bajo/desactivado).
Conexión enchufable del adaptador: Para conectar el adaptador de CA a la base.
Vista frontal de los dispositivos de regulación del auricular
1. Indicador visual de timbrado: Luz intermitente intensa que se enciende con cada
timbrado del teléfono.
2. Botón F (TRANSFERIR/BORRAR): Oprímalo para responder una llamada en espera,
si se cuenta con este servicio, o para cancelar una acción/entrada de dato o para borrar
una llamada guardada en el identificador de llamadas.
3. Botón MEMO (PROGRAMACIÓN): Oprímalo para guardar números en la memoria o
discar un número guardado.
4. Pantalla de cristal líquido: Muestra la actividad y la configuración del auricular. La
función del identificador de llamadas es opcional.
5. Botón R/P (REDISCADO/PAUSA): Sirve para rediscar el último número marcado e
introducir pausas. Oprímalo para volver a discar el último número que haya marcado
(en la página 18 se indica el procedimiento) o para introducir una pausa en el discado
(en la página 18 se indica el procedimiento).
Características y funciones
6. Teclas con iluminación: El teclado se mantiene iluminado por 15 segundos tras retirarse
el auricular de la base. Para reactivar esta función estando el teléfono en modo de
espera, oprima el botón
o el botón “MEMO”. Para activarla mientras el teléfono
está en uso, oprima cualquier tecla.
7. Clavijas de carga: Permiten iniciar el circuito.
8. Terminal hembra de 2,5 mm para audífonos: Conecte aquí los audífonos para usar
el aparato en modo de manos libres.
9.
Botón de flecha DESCENDENTE: Oprímalo para seleccionar opciones o desplazarse por el menú.
10.
(TALK o HABLAR): Opima este botón para responder, hacer o terminar una
llamada.
14
13
12
1
2
SEL
3
MEMO
4
11
10
9
5
6
8
7
Figura 2: Vista frontal de ubicación de los dispositivos de regulación del auricular
Botón de flecha ASCENDENTE: Oprímalo para seleccionar opciones o desplazarse por el menú.
12. Botón CH (canal/registro): Oprímalo para cambiar de canal si se percibe interferencia.
13. Botón SEL (SELECTION/CONFIRMATION): Oprímalo para confirmar una acción o
alguna opción seleccionada en la pantalla.
14. Indicador de AMPLIFICACIÓN ACTIVADA: Se enciende (luz roja continua) cuando se
activa el modo de AMPLIFICACIÓN.
11.
Características y funciones
1
3
5
4
6
2
Vista de la parte posterior
Vista lateral izquierda
Vista lateral derecha
Figura 3: Ubicación de los dispositivos de regulación posteriores y laterales del auricular
1. Gancho de sujeción al cinturón: Para llevar el auricular a la cintura.
2. Selector de amplificación automática: Sirve para restablecer AUTOMÁTICAMENTE
la última configuración de volumen cada vez que se utiliza el auricular sin necesidad
de oprimir el botón “AMPLIFICADOR”.
3. Regulación de tono del auricular: Sirve para regular el nivel de tono de frecuencia
vocal en el auricular de manera que cada palabra sea claramente comprensible.
4. Regulación del volumen del auricular: Sirve para poner el volumen del auricular en
el nivel de audición deseado.
5. Botón amplificador: ACTIVA/DESACTIVA la amplificación adicional del auricular.
6. Selector del vibrador: ACTIVA/DESACTIVA el vibrador del auricular que funciona como
indicador de timbrado.
Descripción de la información presentada por la pantalla de cristal líquido
El teléfono A50 de ClearSounds posee una pantalla en la que aparecen diferentes iconos de ayuda
para el uso del teléfono.
Figura 4: Pantalla del identificador de llamadas – En modo de espera
Indicador de BATERÍAS: Si las baterías están bajas, el icono de batería baja aparecerá en la
pantalla.
Mensaje END OF LIST (FIN DE LA LISTA): Este mensaje aparecerá cuando al utilizarse los botones de flecha
o
se llegue a la primera (o a la última) línea del directorio telefónico o del
identificador de llamadas.
Características y funciones
Mensaje ERROR (ERROR): Indica que el identificador de llamadas no puede identificar el nombre o
el número de quien llama. La aparición del mensaje ERROR en la pantalla no indica que el teléfono
está fallando.
En modo de ESPERA: Cuando el teléfono se encuentra en este modo, la pantalla mostrará el
número del auricular, la fecha y la hora en tiempo real (vea la figura 4).
Indicador de teléfono EN USO: Cuando el teléfono esté siendo usado, la pantalla mostrará la palabra TALK (HABLAR) y la hora de la llamada.
Indicación de MENSAJE EN ESPERA: Si la compañía telefónica le suministra el servicio
de correo de voz y alguien deja un mensaje grabado, la palabra “MESSAGE” (mensaje)
aparecerá en forma intermitente. Puede borrarla oprimiendo el botón “F” dos veces.
NOTA: Para tener correo de voz, hay que suscribirse a la compañía telefónica que le
suministra la línea.
Llamada NUEVA: Si la memoria ha almacenado llamadas nuevas, la palabra NEW
(nueva) aparecerá en forma intermitente. Una vez revisadas todas las llamadas nuevas,
la palabra desaparecerá.
Mensaje OUT OF AREA (FUERA DE ÁREA): Este mensaje aparecerá cuando la persona
que llama se encuentra en un área donde la compañía telefónica no ofrece servicios de
identificación de llamadas o desde donde no pueda transmitir al área de recepción de la
llamada el nombre y el número usando la red de larga distancia.
Mensaje PRIVATE (privado): Si quien hace la llamada ha bloqueado la transmisión de su
número, la palabra PRIVATE (privado) aparecerá en la pantalla.
Icono RPT (repetida): Aparecerá si la llamada entrante ha sido recibida más de una vez.
La memoria graba sólo la información correspondiente a la última de estas llamadas
Cómo empezar
Lista de componentes
Retire el teléfono inalámbrico de su caja con sumo cuidado. Asegúrese de que los componentes
que acompañan el aparato estén completos. La caja debe contener UNA BASE PARA EL TELÉFONO, UN AURICULAR, UN GANCHO DE SUJECIÓN AL CINTURÓN, UN CABLE TELEFÓNICO
DE 6 pies (1,80 m) DE LONGITUD CON CONECTORES ENCHUFABLES, UN ADAPTADOR DE
CA, TRES (3) BATERÍAS AAA RECARGABLES DE NiMh (HIDRURO DE METAL DE NÍQUEL) Y
EL MANUAL DE USO
Instalación de la base del teléfono
Escoja un punto de instalación próximo a un tomacorriente y a una terminal de teléfono. Este
teléfono requiere una roseta telefónica (RJ11C) y un tomacorriente de pared estándar con salida
de 120V de CA. Coloque el teléfono sobre una superficie plana. El aparato puede sufrir daños de
consideración si éste cae.
NOTA: Instale la base lejos de aparatos electrónicos como computadoras personales, televisores
u hornos microondas. No exponga la base a un ambiente con temperaturas extremas, polvo o
humedad.
Instalación del cable telefónico con conectores enchufables y el adaptador de CA
Esta sección contiene una guía de referencia sobre la instalación básica del teléfono
inalámbrico.
1. Enchufe un extremo del cable telefónico que viene con el aparato en la terminal hembra
ubicada en la parte de abajo de la base (vea la figura 5).
2. Enchufe el otro extremo del cable telefónico en la roseta telefónica de pared.
3. Enchufe un extremo del adaptador de CA que viene con el aparato en la terminal
hembra (12V CD 500mA) ubicada en la parte de abajo de la base del teléfono. Enchufe
el otro extremo del adaptador en un tomacorriente estándar con salida de 120V de CA.
Verifique que el adaptador de CA esté bien enchufado en la base del aparato.
4. NOTA: Coloque el auricular en la base tras instalar las baterías de acuerdo con las
instrucciones que aparecen más adelante.
Adaptador de CA
Roseta telefónica de una
sola línea
Cable telefónico
Figura 5: Conexión del cable telefónico y el adaptador de CA
PRECAUCIÓN: Conecte siempre el adaptador de CA en el teléfono antes de enchufarlo
en el tomacorriente. Para desconectar el teléfono, desenchufe el adaptador de CA del
tomacorriente antes de desconectarlo de la base del aparato.
Instalación del auricular
El teléfono A50 de ClearSounds funciona con 3 baterías recargables de NiMH (hidruro
de metal de níquel) de tamaño AAA que vienen con el aparato. Las baterías se cargan
automáticamente cada vez que se coloca el auricular en la base.
IMPORTANTE Sólo utilice baterías recargables tamaño AAA. ¡NO UTILICE BATERÍAS CONVENCIONALES ALCALINAS O DE CARBONO!
10
Instalación de las baterías
Las baterías del auricular DEBEN encontrarse instaladas en éste al iniciarse la primera carga del
teléfono.
Figura 6: Instalación de las baterías
1. Retire la tapa del compartimiento de las baterías deslizándola hacia abajo.
2. Coloque baterías nuevas. Asegúrese de que las baterías coincidan con el dibujo (de
polaridad) impreso en el fondo del compartimiento (vea la figura 6).
3. NOTA: Antes de volver a tapar el compartimiento de las baterías, seleccione, si lo desea,
el MODO DE AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA (en la página 1 se indica cómo configurar
este modo).
4. Cierre el compartimiento de las baterías deslizando la tapa hacia arriba, hasta que
encaje firmemente en su lugar.
Carga de las baterías del auricular
1. Coloque el auricular en la base. El indicador de carga localizado en la base (vea la
figura 1) emitirá una luz ROJA.
2. IMPORTANTE: Las baterías del auricular deben cargarse completamente durante 24
horas antes de utilizarse el teléfono por primera vez.
3. Una vez que las baterías se hayan cargado completamente, verifique si hay tono de
discado oprimiendo el botón
del auricular.
Baterías bajas
Cuando las baterías se descarguen en el transcurso de una llamada, el aparato emitirá un sonido
de advertencia (3 pitidos) y el icono de baterías bajas aparecerá en la pantalla del identificador de
llamadas. Termine la llamada oprimiendo el botón
para regresar al modo de espera y luego
coloque el auricular en la base o el cargador para que se recargue. Verifique que los puntos de
carga hagan contacto y que el indicador de carga emita una luz ROJA.
También es posible verificar el nivel de las baterías con el icono de carga de baterías. Este icono
aparece cuando el teléfono se encuentra en modo de espera e indica el nivel de carga de las
baterías.
Si las baterías del auricular se descargan cuando este aparato no se encuentre en uso y esté fuera
de la base, el icono de baterías bajas aparecerá en la pantalla del identificador de llamadas. Recargue el auricular colocándolo en la base o en el cargador. Si no lo hace, el teléfono se desactivará por
completo a las 4 horas y será necesario recargarlo por 24 horas antes de utilizarlo nuevamente.
11
Duración de las baterías
Si las baterías están totalmente cargadas, el teléfono tendrá un rendimiento de 4 horas de conversación o cerca de 8 días en modo de espera. La duración del rendimiento en conversación y en
espera puede variar dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
Cada batería de NiMH (hidruro de metal de níquel) tiene una vida útil superior a un (1) año.
Instalación del gancho de sujeción al cinturón
El auricular viene con un gancho de sujeción opcional que permite llevarlo en el cinturón (vea la
figura 7).
Figura 7: Colocación y retiro del gancho de sujeción al cinturón
1. Para colocar el gancho, deslícelo hacia abajo por las ranuras. Fíjelo introduciendo a
presión las lengüetas en las ranuras.
2. Para retirar el gancho, levante uno de sus lados con la uña del pulgar y empújelo hacia
atrás.
Configuración de funciones
Auricular A50
Para configurar las funciones indicadas a continuación, hay que esperar 24 horas tras la
carga inicial de las baterías.
Registro del auricular
1. Asegúrese de que la base del aparato esté conectada en el tomacorriente (CA) y en la
roseta telefónica.
2. Oprima continuamente el botón
/PAGE de la base del aparato. Después de 3
segundos, oprima el botón “CH” del auricular. La unidad emitirá un pitido de confirmación
indicando que se ha configurado el código y la pantalla mostrará la identificación del
auricular HS-1 (auricular 1).
3. Fíjelo introduciendo a presión las lengüetas en las ranuras. Si tiene más de un auricular,
oprima el botón “CH” del auricular hasta que se produzca un pitido y la pantalla muestre
la identificación HS-2. Si se cuenta con un tercer auricular, repita el procedimiento. De
no ser así, suelte el botón
/PAGE de la base.
NOTA: El botón
procedimiento.
12
/PAGE de la base del aparato debe mantenerse oprimido durante todo el
Configuración del código de área
El teléfono A50 permite discar directamente desde el identificador de llamadas y el directorio telefónico. Se deberá configurar el código de área cuando se utilice el teléfono por primera vez o cuando
se cambie de código por motivo de mudanza. Esto asegura el discado correcto del número desde
la memoria o el directorio telefónico. Para configurar el código de área
1. Oprima el botón “SEL” una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM
(programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGURACIÓN.
2. Oprima la tecla 1. La pantalla mostrará el mensaje AREA CODE (código de área).
3. Digite el código de área (4 dígitos como máximo) con el teclado numérico del auricular
(para borrar algún dígito introducido por error, oprima el botón “F”).
4. Oprima el botón “SEL” una vez más para confirmar y salir.
5. Se escuchará un pitido de confirmación.
Regulación de la visualización y el contraste de la pantalla de cristal líquido
Es posible regular el contraste de la pantalla para darle mayor o menor luminosidad. La pantalla
tiene cuatro niveles de contraste y viene configurada por defecto en el nivel 4. Además, tiene una luz
de fondo que se desactiva automáticamente al cabo de 15 segundos de inactividad.
1. Oprima el botón “SEL” una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM
(programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGURACIÓN.
2. Oprima la tecla 2 y la pantalla mostrará el nivel de contraste que tenga en ese momento
CONTRAST ADJ XIX=1,2,3,4.
3. Oprima los botones de flecha
o
para seleccionar el nivel deseado.
4. Oprima el botón “SEL” una vez más para confirmar y salir.
Configuración del timbrado
Para que el auricular timbre, deberá haberse activado el timbrado.
1. Oprima el botón “SEL” una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM
(programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGURACIÓN.
2. Oprima la tecla 3. La pantalla indicará si en ese momento el timbrado está activado
(RINGER ON) o desactivado (RINGER OFF).
3. Oprima el botón de flecha
o
para activar o desactivar la función de
timbrado.
4. Oprima el botón “SEL” una vez más para confirmar y salir.
5. Se escuchará un pitido de confirmación.
NOTA: Si tanto el timbrado del auricular como el de la base se encuentran desactivados (OFF), el
indicador visual de llamada se iluminará en forma intermitente cada vez que ingrese una llamada.
Configuración de la fecha y la hora
Si cuenta con servicio de identificación de llamadas, la fecha y la hora se configurarán automáticamente cuando reciba la primera llamada. Si no tiene suscripción a ningún servicio de identificación
de llamadas, observe las instrucciones que aparecen a continuación:
13
1. Oprima el botón “SEL” una sola vez. La pantalla mostrará el mensaje PROGRAM
(programación) como indicación de que se ha ingresado en el MODO DE CONFIGURACIÓN.
2. Oprima la tecla 4. La pantalla mostrará el mensaje SET TIME (configurar fecha y hora) y
el espacio correspondiente al dígito de MES (la secuencia es MES-DÍA-HORA-MINUTO)
aparecerá en forma intermitente.
3. Oprima el botón flecha
o
para seleccionar el número deseado.
4. Oprima el botón “SEL” para confirmar.
5. Para configurar el DÍA, oprima el botón de flecha
o
hasta seleccionar el
número deseado y oprima el botón “SEL” para confirmar.
6. Para configurar la HORA, oprima el botón de flecha
o
hasta seleccionar
el número correcto (en formato de 12 horas, am o pm) y confirme con el botón “SEL”.
7. configurar los MINUTOS, oprima el botón de flecha
o
hasta seleccionar
los MINUTOS. Una vez terminada la última configuración (MINUTOS), oprima el botón
“SEL” para confirmar.
8. Se escuchará un pitido de confirmación.
Modos de amplificación automática/bloqueo de la reposición de volumen
Aumente el volumen y regule el tono de recepción de acuerdo su capacidad auditiva.
NOTA: Cuando se activa la AMPLIFICACIÓN en forma automática o manual, la luz indicadora
permanece encendida (vea su ubicación en la página 7).
I. Activación de la amplificación automática
Sirve para que el amplificador del auricular regrese AUTOMÁTICAMENTE a la última configuración
de volumen cada vez que se utilice el auricular, sin necesidad de oprimir el botón “AMPLIFICADOR”.
1. Basta con mover hacia arriba (a la posición de activación) el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA” ubicado en el compartimiento de las baterías, ayudándose
con la punta de un lápiz. Cuando el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA”
está en la posición de activación, no es necesario oprimir el botón “AMPLIFICADOR”
ubicado al costado del auricular. En el transcurso de una llamada, es posible desactivar
momentáneamente la función de AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA y restablecerla
oprimiéndose el botón “AMPLIFICADOR”.
II. Desactivación de la amplificación automática
Sirve para poner el auricular en modo normal, de manera que regrese a los niveles de sonido
normales al colgarse el teléfono. Esta funcionalidad permite utilizar el teléfono a las personas que
no requieren amplificación.
1. Mueva hacia bajo (a la posición de desactivación) el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA” que se encuentra dentro del compartimiento de las baterías. La función
de amplificación se desactivará automáticamente cada vez que se utilice el teléfono.
En este caso, será necesario activar la función temporalmente oprimiéndose el botón
“AMPLIFICADOR”.
14
Cuidado: Cuando el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA” se encuentra en la posición de
activación, el volumen del auricular se mantiene en un nivel alto. Para proteger a quienes no sufren
de pérdida auditiva, sugerimos poner el selector en la posición de desactivación. Se puede volver
a activar la función de amplificación adicional oprimiéndose el botón “AMPLIFICADOR”.
Configuración del vibrador del auricular
Con esta función, el auricular vibra cada vez que ingresa una llamada. Cuando se recibe una
llamada, puede activarse el modo de vibración moviéndose hacia arriba el selector y el auricular
vibrará o temblará. Para desactivar la función, basta con bajar el selector (en la página 8 aparece
la ubicación de este selector).
Funcionamiento del teléfono A50
Información básica
Compatibilidad con prótesis auditivas
El teléfono A50 de ClearSounds puede utilizarse en combinación con prótesis auditivas provistas de
bobina telefónica (bobina T). Ponga el selector T de la prótesis auditiva en la posición T. Sostenga
el auricular cerca de la prótesis auditiva.
Frecuencia de 900 MHz
La tecnología basada en una frecuencia de 900 MHz permite que los teléfonos inalámbricos:
1. Funcionen con un mayor radio de alcance
2. Tengan una mayor capacidad de penetración de obstáculos
3. Aprovechen la energía con mayor eficiencia
4. Prolonguen la duración de las baterías
5. Produzcan sonido de mejor calidad en general
6. Sean menos sensibles a las interferencias
Radio de alcance
Este teléfono inalámbrico funciona dentro de los límites máximos de energía eléctrica permitidos
por la Federal Communication Commission (autoridad federal de comunicaciones de EE.UU., FCC
por sus siglas en inglés). Aun así, este auricular y su base pueden comunicarse sólo dentro de determinada distancia, que puede variar en función de la ubicación de ambos, el clima y la estructura
del local donde se utilicen.
Si se recibe una llamada fuera del radio de alcance, posiblemente el auricular no timbre o, si lo
hace, quizás no se pueda establecer la comunicación al oprimirse el botón
. Aproxímese a la
base y oprima el botón
para contestar la llamada.
Si durante una conversación telefónica, usted sale del radio de alcance, posiblemente escuche
ruido o interferencia. Para mejorar la recepción, aproxímese a la base. Cuando el auricular se aleje
demasiado de la base, se producirá un tono que advertirá al usuario que ha transpuesto el radio
de alcance y debe aproximarse a la base. De no hacerlo, al cabo de 20 segundos, el auricular se
desconectará automáticamente y el teléfono quedará descolgado. Para colgar el teléfono correctamente, cuando ingrese nuevamente dentro del radio de alcance y el teléfono haga ruido, oprima el
botón
para regresar al modo de espera
15
Funcionamiento por canales
Durante la conversación, el teléfono rastreará automáticamente los 40 canales más despejados. Si
aun así escucha ruido o estática, oprima el botón “CH” para encontrar un canal despejado.
NOTA: El teléfono A50 de ClearSounds rastrea un canal en aproximadamente 2 segundos.
Funcionamiento de la amplificación
Regulación del volumen
El auricular del teléfono A50 de ClearSounds está provisto de un botón “AMPLIFICADOR” ubicado
a la derecha. El botón “AMPLIFICADOR” regula la intensidad de volumen y el tono del auricular.
Cuando el botón “AMPLIFICADOR” no está presionado, se puede aumentar el volumen del auricular hasta un nivel máximo de 30 dB. Cuando se oprime el botón AMPLIFICADOR, se consigue un
margen adicional de 30 a 50 dB de amplificación y regulación de tono.
Cuando el selector de “AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA” se encuentra en la posición de activación,
no es necesario oprimir el botón “AMPLIFICADOR”. El nivel de amplificación configurado se mantendrá inalterado (en la página 14 se encontrarán las instrucciones de configuración).
Nota: Al activarse el modo de AMPLIFICACIÓN, en forma manual o automática, la luz roja de la
parte superior del auricular permanecerá encendida mientras éste se encuentre en uso. Esta luz
permite saber que el teléfono está funcionando con amplificación adicional.
Regule el volumen deslizando el dispositivo de regulación. Para bajar el volumen, deslice el dispositivo de regulación de volumen hacia ABAJO y para aumentarlo, deslícelo hacia ARRIBA.
Regulación de tono
Adicionalmente a la amplificación, el teléfono A50 de ClearSounds permite regular la banda de
audiofrecuencias que se está amplificando. La banda de audiofrecuencias también se conoce
con el nombre de regulación de tono. Esta función permite regular el sonido en función de las necesidades auditivas específicas del usuario. Deslice el dispositivo de regulación de tono hacia ABAJO
para intensificar la banda de audiofrecuencias bajas o deslícelo hacia ARRIBA para intensificar la
banda de audiofrecuencias altas. Esto permite a las personas con pérdida auditiva en alta o baja
frecuencia utilizar el teléfono ClearSounds A50. NOTA: Sólo es posible regular el tono con el modo
de AMPLIFICACIÓN activado.
16
Funcionamiento básico del teléfono A50
Contestación de llamada
1. Si el auricular está fuera de la base, oprima el botón
para recibir la llamada.
-O1. Si el auricular está en la base, levántelo para recibir la llamada.
2. De ser necesario, cambie la configuración del volumen y el tono (en la página 16 se
encontrará instrucciones sobre cómo regular el volumen y el tono).
3. Una vez concluida la llamada, oprima el botón
o regrese el auricular a la base o
al cargador.
Ejecución de una llamada.
1. Oprima el botón
y espere hasta escuchar el tono de discado.
2. Marque el número telefónico.
3. De ser necesario, regule el volumen y el tono.
4. Para terminar la llamada, basta con oprimir el botón
o regresar el auricular
a la base o cargador.
NOTA: Durante una llamada, oprima el botón “F” para obtener nuevo tono de discado
y realizar otra llamada o pasar a una llamada en espera (más adelante se encontrará
información adicional).
Modo de discado previo
El uso del teclado para realizar el discado previo del número telefónico deseado
garantizará el discado correcto del número.
1. Con el teléfono en espera, disque el número deseado. Los números aparecerán
en la pantalla del identificador de llamadas. Puede borrar los dígitos incorrectos
oprimiendo el botón “F”.
2. Si el número telefónico está correcto, oprima el botón
para discarlo automáticamente. Comience la conversación.
Rediscado del último número marcado
El último número discado permanece guardado en la memoria de rediscado hasta que se
marque otro número. Para usar la función de rediscado rápido:
1. Oprima el botón
y espere hasta escuchar el tono de discado.
2. Oprima el botón «R/P». El teléfono tiene capacidad para volver a discar hasta
24 dígitos automáticamente.
Función de transferencia instantánea
El botón “F” sirve para desconectar una llamada y restablecer el tono de discado o
pasar a otra llamada cuando se utilizan servicios telefónicos especiales como el de
llamada en espera o conferencia tripartita. Si desea información sobre estos servicios,
comuníquese con la compañía telefónica que le suministra la línea.
1. Durante una llamada, oprima el botón “F”.
17
Función de pausa para discado
El botón R/P sirve para introducir una pausa en la secuencia de discado. Cuando se programa una
pausa, el teléfono esperará dos (2) segundos antes de continuar discando los números subsiguientes. Esta función puede utilizarse cuando es necesario discar un código de salida a la línea (9 por
ejemplo) y esperar a que ésta ingrese para poder marcar un número externo. Para programar una
pausa, oprima el botón R/P en el punto requerido al guardarse el número en la memoria.
Por ejemplo, si se disca un número internacional (como 011-555-55-555-5555), los sistemas de
algunas compañías telefónicas no registrarán el número completo digitado si éste no lleva pausa
entre los números de prefijo. Quizás sea necesario discar 011, oprimir el botón R/P, discar 555 y
oprimir el botón R/P. La inserción de pausas agrega el tiempo suficiente para sincronizar el registro
del número con el sistema de la compañía telefónica y ejecutar la llamada.
Función de transferencia de línea
Si se configuran auriculares adicionales para funcionar con la base:
1. Durante una conversación telefónica, oprima el botón “SEL” y el número de auricular al
que se quiera transferir la línea. La línea quedará SUSPENDIDA y generará un sonido
en el otro auricular.
2. En el otro auricular, se puede oprimir
para responder la llamada automáticamente
tras recibirse el timbre de transferencia.
3. Si el usuario del otro auricular no desea atender la llamada durante el timbrado de
transferencia, oprima el botón
para restablecer la comunicación.
4. Si no se contesta por ninguno de los dos auriculares en un lapso de 60 segundos, la
línea se desconectará automáticamente.
Función de búsqueda/localización del auricular
Envíe desde la base una señal de búsqueda o localización del auricular.
1. Oprima el botón
/PAGE ubicado en la base del teléfono para buscar el auricular.
2. Oprima el botón
/PAGE una vez más para cancelar la función de búsqueda.
3. Si no oprime de nuevo el botón
/PAGE, el auricular timbrará durante unos 30
segundos, al cabo de los cuales terminará la búsqueda automáticamente.
Función de conexión de audífonos
Este teléfono permite ser utilizado en la modalidad de manos libres cuando se conectan audífonos
de 2,5 mm (no vienen incluidos con el teléfono). Para conectar los audífonos, enchúfelos en la
TERMINAL DE AUDÍFONOS ubicada en la parte de abajo del auricular.
Cuando se conectan los audífonos, el volumen de éstos se regula con el teléfono y el receptor
y el micrófono del auricular quedan desconectados. Para recibir y efectuar llamadas, siga las
instrucciones que aparecen en las secciones CONTESTACIÓN DE LLAMADA y EJECUCIÓN DE
LLAMADA (páginas 17 y 18)
18
NOTA: Cuando se enchufan los audífonos en la terminal de conexión correspondiente, el micrófono y el altoparlante del auricular inalámbrico quedan desconectados automáticamente. Para que
el auricular regrese al modo de uso normal, desconecte los audífonos.
Pedido de audífonos o de adaptador para auxiliares auditivos: Los audífonos pueden adquirirse
en la mayor parte de establecimientos minoristas de venta de equipo telefónico. Alternativamente,
comuníquese con ClearSounds Communications, llamando al 800-965-9043 o ingresando en el sitio
web www.clearsounds.com. Recomendamos utilizar los audífonos de ClearSounds o el adaptador a
baterías CLA7 con amplificación de audio también fabricado por ClearSounds.
Funcionamiento del directorio telefónico
Guardar nombres y números en el directorio telefónico
La memoria tiene capacidad para almacenar hasta 60 nombres y números.
Discado de un número desde el directorio telefónico
1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará
el número total de registros.
2. Oprima el botón de flecha
o
para seleccionar el número registrado que se
desea discar. En la sección REVISIÓN DE NOMBRES Y NÚMEROS DEL DIRECTORIO
TELEFÓNICO (página 20) se describen otras posibilidades de selección.
3. Cuando la pantalla muestre el número que se desea discar, oprima el botón
.
El teléfono discará automáticamente ese número.
VIP
Si se guarda un nombre adjuntándole el símbolo “*”, el número correspondiente pasa a ser VIP
(de una persona importante).
Cuando se reciba una llamada desde un número VIP, el auricular timbrará, incluso si el timbrado
está desactivado.
Agregar números y nombres en el directorio telefónico
1. Con el teléfono en modo de espera, agregue con el teclado el nuevo número que desee
guardar. Digite el número telefónico. Éste puede tener una extensión máxima de 23
dígitos.
2. Oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará la palabra NAME (NOMBRE).
3. Digite el nombre utilizando las teclas “2 a 9”. El nombre puede tener una extensión
máxima de 11 caracteres.
Oprima la tecla 2 una vez para digitar la A, dos veces para la B y tres veces para la C.
Oprima la tecla número “1”para introducir un espacio entre una palabra y otra.
Oprima el botón “F” para borrar errores.
4. Oprima el botón “MEMO” para confirmar. El aparato emitirá un pitido de confirmación.
19
-OGuarde en el directorio telefónico números y nombres directamente desde el
identificador de llamadas
1. Con el teléfono en modo de espera, oprima repetidamente el botón de flecha
o
hasta encontrar en el identificador de llamadas el número que se desea agregar.
2. Si el número tiene el nombre de quien realizó la llamada, oprima el botón “MEMO” para
guardarlo. Si el número no tiene el nombre de quien realizó la llamada, oprima el botón
“MEMO” y, a continuación, digite el nombre.
3. Una vez digitado el nombre, oprima nuevamente el botón “MEMO” para guardar el
número.
Revisión de números y nombres en el directorio telefónico
1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará
el número total de registros (p.ej., 03 MEMORIA).
2. Existen tres (3) métodos para revisar los registros:
a. Oprima el botón de flecha
o
.
b. Digite el nombre de quien realizó la llamada y luego oprima el botón “MEMO” para revisar
el registro que coincida con ese nombre.
O–
c. Digite la primera letra del nombre de quien realizó la llamada y, a continuación, oprima el
botón “MEMO”. La pantalla mostrará los registros que coincidan con esa letra. Oprima el
botón de flecha
o
para seleccionar el registro deseado.
Modificación de números y nombres en el directorio telefónico
1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará
el número total de registros.
2. Oprima el botón de flecha
o
para seleccionar el número registrado que se
desea modificar.
3. Oprima el botón “SEL” para ingresar en el modo de modificación. El último dígito del
número comenzará a aparecer en forma intermitente.
4. De ser necesario, oprima el botón “F” para borrar los dígitos equivocados. Digite el nuevo
número con el teclado.
5. Oprima el botón “MEMO” para confirmar e introducir la modificación del nombre.
6. De ser necesario, oprima el botón “F” para borrar los caracteres equivocados. Digite el
nuevo nombre con el teclado.
7. Oprima el botón “MEMO” para confirmar. El aparato emitirá un pitido de confirmación.
Borrado de un solo registro del directorio telefónico
1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará
el número total de registros.
2. A continuación, oprima el botón de flecha
o
para seleccionar el número
registrado que se desea borrar.
3. Oprima el botón “F” dos (2) veces. El registro seleccionado será borrado.
20
Borrado de todos los registros del directorio telefónico
1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón “MEMO”. La pantalla mostrará
el número total de registros.
2. Oprima el botón “F” dos (2) veces y todos los registros serán borrados.
Funcionamiento del identificador de llamadas
Identificación de llamadas
Cuando alguien llame, la pantalla mostrará la información de quien está haciendo la llamada recibida. Si la llamada es contestada en este teléfono, la información de quien la haya efectuado pasa
a considerarse “llamada antigua”. De lo contrario, la información del identificador de llamadas se
guardará en el diario de llamadas. La información no revisada de cualquier llamada se considerará
“llamada nueva”.
La LUZ INDICADORA DE LLAMADA NUEVA se mantendrá intermitente. En la primera fila se
indica el lugar que ocupa la llamada en el historial de llamadas, así como la hora y la fecha en que
se efectuó. En la segunda fila, aparece el número de teléfono de quien hizo la llamada. La tercera
fila muestra el nombre de quien hizo la llamada (11 letras) o aparece en blanco si no existe esa
información.
Revisión del identificador de llamadas
Si la memoria ha almacenado llamadas nuevas, la palabra “NEW” (nueva) aparecerá en forma
intermitente. Una vez revisadas todas las llamadas nuevas, la palabra desaparecerá.
1. Estando el teléfono en modo de espera, oprima el botón de flecha
o
. La
pantalla mostrará la cantidad total de números y números nuevos existentes en el
identificador de llamadas (TODOS 00 NUEVOS 00).
2. A continuación, oprima de nuevo el botón de flecha ascendente
o
para
visualizar el contenido del identificador de llamadas. Oprima el botón de flecha
descendente para desplazarse por la información del identificador de llamadas a partir del registro más reciente. Alternativamente, oprima el botón de flecha
para
desplazarse por la información del identificador de llamadas a partir del registro más
antiguo.
3. En cualquier momento puede regresar al modo de espera oprimiendo el botón “F” una
sola vez. Alternativamente, el aparato regresará automáticamente al modo de espera
si transcurren 30 segundos sin haberse realizado ninguna acción.
Discado desde el identificador de llamadas
Estando en el modo de revisión, oprima la tecla “#” para discar el número mostrado en la pantalla.
Borrado de todos los números del identificador de llamadas
1. Estando el teléfono en el modo de espera, oprima el botón de flecha
o
.
La pantalla mostrará la cantidad total de números y números nuevos existentes en el
identificador de llamadas (TODOS 00 NUEVOS 00).
2. A continuación, oprima el botón “F” dos veces para borrar todos los números del
identificador de llamadas.
21
Borrado de un solo número del identificador de llamadas
1. Estando el teléfono en el modo de espera, oprima el botón de flecha
o
.
La pantalla mostrará la cantidad total de números y números nuevos existentes en el
identificador de llamadas (TODOS 00 NUEVOS 00).
2. A continuación, oprima de nuevo el botón de flecha
o
para visualizar el
número del identificador de llamadas que se desea borrar.
3. Oprima el botón “F” dos veces para borrar ese número.
Uso del identificador de llamadas con llamadas en espera
El identificador de llamadas de este aparato cuenta con una función para llamadas en espera que
se activa si se ha contratado este servicio con la compañía de teléfonos que le suministra la línea.
La identificación de llamadas en espera le permite ver quién llama antes de contestar el teléfono,
inclusive si está atendiendo otra llamada.
Para contestar la segunda llamada, oprima el botón “F”. Terminada la llamada, oprima el botón una
sola vez para proseguir con la primera conversación.
Auricular(es) adicional(es)
Amplíe su sistema A50 de ClearSounds La base admite hasta 2 auriculares adicionales. Para pedir
auriculares adicionales ampliables (modelo CS-A50E) dentro de los EE.UU., comuníquese con
ClearSounds Communications llamando al 800-965-9043 (accesible para personas con discapacidad visual) o al 800-814-5359 (accesible para personas con discapacidad auditiva). En Canadá,
comuníquese con Hall Telecommunications, llamando al 519-822-5420.
Seguridad
El teléfono A50 de ClearSounds cuenta con un sistema de seguridad por codificación digital que
bloquea el uso no autorizado de la línea telefónica a través de otro teléfono inalámbrico ubicado en
las proximidades. El sistema tiene tanto en la base como en el(los) auricular(es) su propia señal de
identificación creada por microcomputadoras.
Código de seguridad
El teléfono A50 cuenta con un código de seguridad interno que admite 65 536 combinaciones
posibles.
Acceso por canales múltiples
El teléfono A50 le permite seleccionar un canal entre las 40 frecuencias disponibles para la transmisión de señales entre la base y el auricular. Si percibe alguna interferencia provocada por otros
teléfonos inalámbricos, pase a otro canal oprimiendo el botón “CH” del auricular.
22
Información técnica
Este teléfono inalámbrico funciona con radiofrecuencias, lo cual permite su movilidad. El uso de
radiofrecuencias en teléfonos inalámbricos presenta ciertas dificultades. Las siguientes situaciones,
si bien son normales, podrían afectar el funcionamiento del sistema telefónico:
Ruido
En la mayor parte de hogares se genera, en uno u otro momento, ruido por impulsos eléctricos. Este
ruido se intensifica durante las tormentas eléctricas. Existen ciertos tipos de artefactos eléctricos,
como luminarias con reductor de iluminación, focos fluorescentes, motores y ventiladores, que también generan impulsos de ruido. Debido a que las radiofrecuencias son sensibles a estos impulsos
de ruido, es posible que de vez en cuando los escuche en el auricular. Por lo general, se trata de
una molestia mínima que no debe interpretarse como un defecto del sistema.
Radio de alcance
El uso de frecuencias hace que la ubicación de la base del teléfono influya en el radio de alcance
del aparato. Pruebe con varios puntos de ubicación de su hogar u oficina y elija aquel que genere
la señal más limpia hacia el auricular.
Interferencia
Los circuitos electrónicos activan un relé que permite la conexión entre el teléfono inalámbrico y
la línea telefónica. Estos circuitos funcionan dentro del espectro de radiofrecuencias. Si bien el
aparato cuenta con varios circuitos protectores para evitar señales no deseadas, posiblemente
habrá períodos en que estas señales no deseadas ingresarán en la base. De ser éste el caso,
quizás escuche chasquidos o la activación del relé cuando el auricular no esté en uso. Si esta interferencia es frecuente, puede reducirse a niveles mínimos o eliminarse cambiándose la ubicación
de la base.
NOTA: Este teléfono inalámbrico establece radiocomunicación entre el auricular y la base, por lo
que es posible que no asegure la privacidad de la conversación. Existen dispositivos, como otros
teléfonos inalámbricos, que pueden interferir con el funcionamiento de este teléfono o provocar
ruido durante su utilización. Las unidades no provistas de codificación de acceso pueden ser interceptadas por otros sistemas de radiocomunicación. Los teléfonos inalámbricos no deben provocar
interferencia en servicios de radio autorizados.
Vibrador opcional para indicación de llamadas:
La base del teléfono A50 de ClearSounds está provista de una terminal hembra para la conexión
de un vibrador opcional que alerta cuando el teléfono está timbrando. Basta con que conecte el
vibrador en la terminal correspondiente de la base (vea la página 6, figura 1, ítem 6). El vibrador se
sacudirá con cada timbrada del teléfono.
Para pedir un vibrador ClearSounds (modelo # CS-SHK), comuníquese con ClearSounds Communication llamando al 800-965-9043 (accesible para personas con discapacidad visual) o al 800-8145359 (accesible para personas con discapacidad auditiva).
Precaución: Por razones de seguridad y un funcionamiento correcto, la garantía del teléfono A50
sólo será válida cuando se utilice este aparato con el vibrador modelo CS-SHK de ClearSounds™.
23
Mantenimiento y cuidado
El teléfono A50 de ClearSounds ha sido diseñado para funcionar en forma segura por largos años.
Para obtener la máxima funcionalidad del aparato, observe las siguientes medidas de precaución:
Precauciones generales
1. No deje caer ni golpee el aparato.
2. Sacúdale el polvo con frecuencia. Desconecte el teléfono y pásele un trapo suave
ligeramente humedecido para retirar la suciedad. Para evitar dañar el aparato, NUNCA
limpie ninguna de sus partes con abrasivos o disolventes concentrados.
3. No exponga el teléfono a la luz del sol directa.
4. No instale el teléfono en lugares con humedad excesiva.
5. Mantenga el aparato fuera de todo contacto con agua (p.ej., baño, lavadero de cocina,
piscinas, etc.) para evitar descargas eléctricas.
Precauciones aplicables a las baterías
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones personales, lea y observe estas instrucciones:
1. Utilice únicamente baterías del siguiente tipo y tamaño: 3 baterías recargables de NiMH
(hidruro de mental de níquel), tamaño AAA
2. No arroje las baterías al fuego para desecharlas ya que podrían explotar. Consulte los
reglamentos locales para informarse cuáles son los métodos posibles para desechar
baterías.
3. No abra ni corte las baterías, ya que liberan electrolitos que tienen efecto corrosivo
y pueden lesionar la vista o la piel. Además, si se ingieren, pueden tener un efecto
tóxico.
4. Manipule las baterías con cuidado para evitar que hagan cortocircuito con material
conductor como sortijas, pulseras y llaves, ya que tanto las baterías como el material
conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras.
5. Al cargar las baterías que vienen con este aparato o las que se recomienda utilizar con
el mismo, apéguese a las instrucciones y restricciones especificadas en este manual.
6. Mantenga el sentido de polaridad correcto entre las baterías y su cargador.
Especificaciones
Amplificación máxima:
40 dB en banda ancha (300 a 3400 Hz)
+/- 10 dB como máximo en baja frecuencia (300 Hz)
+/- 10 dB en alta frecuencia (3400 Hz)
Amplificación del timbrado:
Base: Desactivado, 85 dB, 90 dB
Auricular: 80 dB
24
Dimensiones:
Auricular: 6” X 2,25” X 1” (15 x 6 x 2,5 cm)
Base: 5,5” X 4” X 2.5” (14 x 10 x 6 cm)
Peso: 11,2 oz (310 g) con baterías
Requisitos de energía:
120 V CA 60Hz 18W / 12 V CD 500mA
Baterías: Tres (3) baterías de NiMH tamaño AAA (incluidas)
Guía de identificación y resolución de
problemas
Si experimenta algún problema con el teléfono A50 de ClearSounds, pruebe las sugerencias que
aparecen a continuación antes de llamar para pedir ayuda.
Para comunicarse con el Servicio al Cliente, llame al 1-800-956-9043 (accesible para personas
con discapacidad visual) o al 1-888-814-5359 (accesible para personas con discapacidad auditiva).
Conserve la factura como comprobante de compra del aparato.
1. Si el teléfono no funciona en lo absoluto, realice primero las siguientes verificaciones:
• Regule el volumen.
• Cerciórese de que el adaptador de CA esté enchufado en un tomacorriente no controlado
por interruptor de pared.
• Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado en la base y en el tomacorriente
con salida de CA.
• Asegúrese de que el cable de la línea telefónica esté bien enchufado en la base y en la
roseta telefónica.
• Si el auricular no emite ningún pitido al presionarse el botón
, es posible que se
requiera cargar la batería.
• Asegúrese de haber instalado las baterías correctamente.
• Asegúrese de que las baterías hayan sido cargadas por 24 horas antes del primer uso.
• Asegúrese de estar dentro del radio de alcance de la base.
• Asegúrese de haber descolgado el auricular.
• Restablezca el código de seguridad colocando el auricular en la base por un lapso de 5 a
10 segundos.
Si las sugerencias anteriores no resuelven el problema, pruebe con reiniciar el auricular y la
base:
1. Desconecte la base del suministro de corriente
2. Retire las baterías del auricular
3. Espere unos cuantos minutos
4. Conecte la base al suministro de corriente
5. Introduzca las baterías en el auricular
6. Coloque el auricular en la base para reiniciarlo.
2. Si escucha un doble pitido al tratar de usar el auricular:
• Posiblemente esté fuera del radio de alcance. Aproxímese a la base e intente de nuevo.
• Si la aproximación a la base no resuelve el problema, pruebe con reiniciar el auricular y la
base siguiendo las instrucciones que aparecen anteriormente.
25
3. Si el teléfono no timbra cuando se recibe una llamada:
• Asegúrese de haber activado el timbrado del auricular.
• Asegúrese de que el cable de la línea telefónica esté bien enchufado en la base y en la
roseta telefónica.
• Cerciórese de que el adaptador de CA esté bien enchufado en un tomacorriente no controlado por interruptor de pared.
• Posiblemente esté demasiado lejos de la base; aproxímese.
• Quizás la línea telefónica tenga demasiadas extensiones y esto impide que todos timbren.
Pruebe con desconectar algunas extensiones.
4. Si escucha ruido o interferencia al usar el teléfono:
• Posiblemente esté fuera del radio de alcance. Aproxímese a la base.
• Oprima y suelte el botón “CH” para pasar a cualquier otro de los 40 canales disponibles.
• Los artefactos domésticos conectados al circuito donde también está conectada la base
provocan interferencia ocasionalmente. Pruebe con enchufar el artefacto o la base en otro
tomacorriente.
• El uso del auricular cerca de artefactos electrodomésticos (hornos microondas, computadoras, televisores, equipos estereofónicos, reproductores de vídeo o videojuegos y máquinas
de fax) ocasionalmente provoca interferencia. Aléjese de estos artefactos mientras use el
auricular.
• Pruebe con cambiar la ubicación de la base.
• Si los botones no funcionan, coloque el auricular en la base durante 15 segundos como
mínimo.
• Asegúrese de que las baterías del auricular estén completamente cargadas.
5. El teléfono no retiene la carga de las baterías:
• Verifique que los contactos de carga del auricular y de la base no tengan polvo o suciedad.
Limpie los contactos con un paño suave.
• Asegúrese de que la LUZ INDICADORA DE CARGA permanezca encendida mientras el
auricular esté en la base.
• De ser necesario, cambie las baterías del auricular (vea la sección Carga de las baterías
del auricular en la página 11).
6. Si al utilizar el teléfono, escucha que su llamada se cruza con otras:
• Oprima el botón “CH” para pasar a otro canal.
• Desconecte la base de la roseta telefónica y enchufe un teléfono no inalámbrico. Si aun así
continúa el cruce con otras llamadas, probablemente el problema radique en el cableado
o el servicio local. Llame a la compañía de teléfonos que le suministra la línea.
7. Si pierde una llamada tras un cambio de canal:
• Probablemente estuvo casi fuera del radio de alcance. Aproxímese a la base antes de
cambiar de canal. Antes de realizar otra llamada, mantenga el auricular en la base durante
por lo menos 15 segundos.
8. Si la pantalla muestra el indicador de BATERÍAS BAJAS:
• Es necesario recargar las baterías.
26
Aviso de registro del aparato ante la FCC
(autoridad federal de comunicaciones de EE.UU.)
A CONTINUACIÓN SE INFORMA SOBRE LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES QUE CORRESPONDEN AL USUARIO Y A LA COMPAÑÍA TELEFÓNICA.
(a) Este equipo cumple con las disposiciones de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos
adoptados por la ACTA (Asociación Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias
Portadoras). La base de este equipo lleva adherida una etiqueta que contiene, además de otra
información, un identificador de producto en el formato US:AAAEQ##TXXXX. De solicitarse, deberá
comunicarse este número a la compañía telefónica.
(b) Cada uno de los componentes terminales certificados del aparato ha venido acompañado dentro
del embalaje con el correspondiente código de pedido de servicio uniforme (USOC por sus siglas
en inglés) aplicable a terminales de conexión estandarizadas (es decir, el RJ11C).
(c) El enchufe y la roseta telefónica que se utilicen para conectar este aparato a la red de suministro
eléctrico y telefonía del lugar donde se va a utilizar deben cumplir las disposiciones pertinentes
de la sección 68 del reglamento de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA. Este aparato
viene con un cable telefónico con conectores enchufables que cumple las normas. Está diseñado
para ser conectado en una roseta telefónica compatible que también cumpla las normas. En las
instrucciones de instalación se encontrará información detallada.
(d) El REN (número equivalente de timbrado) sirve para determinar el número de aparatos que pueden
conectarse a una línea telefónica. Si la suma de los REN de los aparatos conectados a una línea
telefónica es muy alta, es posible que los aparatos no timbren en respuesta a una llamada entrante.
En la mayor parte de áreas, aunque no en todas, la suma de los REN de los aparatos no debe
exceder de cinco (5,00). Para cerciorarse sobre el número de aparatos que pueden conectarse a
una línea de acuerdo con la suma total de REN, comuníquese con la compañía telefónica que le
brinda el servicio local. En el caso de aparatos aprobados después del 23 de julio
el REN forma parte del identificador que tiene el formato US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos
representados por ## son el REN sin el punto decimal (p. ej., 03 significa un REN de 0,3). En el
caso de aparatos más antiguos, el REN figura por separado en la etiqueta.
(e) Si este aparato provoca daños en la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con
anticipación que quizás sea necesario suspender temporalmente el servicio. Sin embargo, si la
compañía telefónica no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo hará lo antes posible. De
igual forma, se le avisará acerca de su derecho a presentar un reclamo ante la FCC si usted lo
considera necesario.
(f) La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones o procedimientos que podrían afectar el funcionamiento del teléfono. Si esto sucede, la compañía
telefónica le avisará con anticipación para que usted realice las modificaciones necesarias y evitar
la interrupción del servicio.
(g) Si se presentan problemas con este aparato telefónico y desea información sobre su reparación
o la garantía aplicable, comuníquese con ClearSounds Communications, a la atención de: Repair
Center (centro de reparaciones), 8160 S Madison St, Burr Ridge, IL 60527; tel.: 800-965-9043
(accesible para personas con discapacidad visual), 800-814-5359 TTY (accesible para personas
con discapacidad auditiva); fax: 888-654-9219; dirección electrónica: repairs@clearsounds.com
Si el aparato está causando daños en la red telefónica, la compañía telefónica puede solicitarle la
desconexión del aparato hasta la resolución del problema.
(h) Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej., las contenidas en la sección
sobre cambio de baterías); de no existir instrucciones, no realice ninguna alteración o reparación
de ninguna parte del aparato que no esté especificada.
(i) La conexión al servicio de línea de varios abonados está sujeta a las tarifas aplicables localmente.
Si desea información al respecto, comuníquese con la autoridad competente del estado, es decir,
la autoridad de servicios de suministro público, la autoridad fiscalizadora de servicios públicos o
la autoridad reguladora de empresas de servicio.
27
(j) NOTA: Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial conectado a la línea
telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado por la instalación del teléfono A50 de
ClearSounds. Si tiene preguntas acerca de lo que podría desactivar su sistema de alarma, consulte
a la compañía telefónica o a un especialista en instalaciones.
(k) Este aparato es compatible con prótesis auditivas.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones de este aparato que no han sido expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento normativo podrían invalidar la
facultad del usuario para hacer funcionar el aparato.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites aplicables a un
dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites
han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y en caso de no ser instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una
interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones. No obstante, no existe garantía alguna de que
la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial a la señal receptora de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el aparato correspondiente, el usuario deberá tratar de corregir la interferencia adoptando
una o más de las siguientes medidas.
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el aparato y el receptor.
• Conectar el aparato a la salida de un circuito distinto a aquel en que está conectado el receptor.
• Pedir ayuda al vendedor o a un técnico experimentado en servicio de radio y
TV.
Este aparato cumple las especificaciones técnicas aplicables establecidas por la entidad reguladora
canadiense (Industry Canadá).
El número equivalente de timbrado indica el número máximo de terminales que pueden conectarse
a una interfaz telefónica. La terminal de una interfaz puede estar constituida por cualquier combinación de aparatos, con la única condición de que la suma de los números equivalentes de timbrado
de todos los aparatos no sea mayor que cinco.
En caso de que se le presenten problemas con este aparato, comuníquese con el centro de servicio
técnico en Canadá que es ClearSounds Canada, 1861 Welch Street, Suite 110, North Vancouver
BC. V7P 1B7. Canada. Tel: 800-965-9043 Fax: 888-654-9219. El centro de servicio técnico en
EE.UU. es Clear- Sounds Communications - 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL 60527-5854,
EE.UU. Tel. No: 800-965-9043 (accesible para personas con discapacidad visual) u 800-814-5359
(accesible para personas con discapacidad auditiva); fax No: 888-654-9219; dirección electrónica:
info@clearsounds.com. Contacto: Servicio al cliente para información sobre reparaciones o la
garantía. Si el aparato está causando daños en la red telefónica, la compañía telefónica puede
solicitarle la desconexión del aparato hasta la resolución del problema.
28
Garantía y servicio técnico
ClearSounds Communications™ garantiza el teléfono A50 de ClearSounds contra defectos de material o de mano de
obra, por el plazo de un año contado a partir de la fecha de compra. Si se le presenta algún problema, comuníquese
con nuestro departamento de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió el aparato en caso de que requiera el
servicio previsto en la garantía.
Dentro del plazo de un año contado a partir de la fecha de compra, ClearSounds Communications™ reparará
o reemplazará (de acuerdo a nuestro propio criterio), sin costo alguno, el teléfono A50 de ClearSounds si se
detectara algún defecto de material o mano de obra. Si decidimos reemplazar el teléfono, lo haremos con
un aparato nuevo o reacondicionado del mismo tipo o de tipo similar. La garantía aplicable a la reparación o
reemplazo tendrá validez por 90 días o por el plazo inicial de la garantía original, dependiendo de lo que tenga
mayor duración.
La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es decir, no cubre daños que se produzcan
durante el envío o que resulten de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundación,
desastres naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica. Este aparato no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante autorizado ClearSounds Communications™. Si se abre el teléfono, se
invalidará cualquier garantía escrita o implícita.
ClearSounds Communications™ no se hará responsable del tiempo perdido, alguna dificultad, la pérdida de uso
del teléfono A50 de ClearSounds, daños materiales causados por este mismo aparato u otros daños indirectos
o emergentes.
La garantía de servicio es aplicable únicamente contra presentación del comprobante de compra (factura).
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE Y
PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
Los costos de envío deberán ser pagados por adelantado y el producto deberá empacarse apropiadamente
para su envío.
ClearSounds Communications
Attn: Repair Center
8160 S Madison St
Burr Ridge, IL 60527
Si desea servicio técnico o ayuda con este aparato, ingrese en nuestro sitio web
www.clearsounds.com
dirección electrónica: info@clearsounds.com
Teléfono: 800-965-9043
Teléfono para personas con discapacidad auditiva: 888-814-5359.
Alternativamente, envíenos un fax al número 888-654-9219
UG_A50_Spanish_CS_02
29
Download PDF

advertising