Cobra Electronics PR 1100 WX Network Card User Manual

Operating Instructions for Your Cobra ® microTALK ®
2-WAY RADIO MODEL PR 1100 WX
Instrucciones operativas del
RADIO BIDIRECCIONAL
MODELO PR 1100 WX
Cobra ® microTALK®
Nothing comes close to a Cobra™
English, pages 1-20
Nada se compara a Cobra™
Español, páginas 21-38
ENGLISH
P R O D U C T F E AT U R E S
ENGLISH
P R O D U C T F E AT U R E S
Product Features
Antenna
COMPASS
button
ON/OFF
VOLUME
switch
backlit LCD
display
belt clip
CHANNEL
SELECT
button
charger
jack
TALK
button
LIGHT/MAX
RANGE
button
ENTER button
MODE button
CALL
button
HI/LO (power)
LOCK button
• TWO-WAY RADIO with up to a
5 mile (8 km) range
• 22 CHANNELS (7 shared with FRS/GMRS,
7 FRS only, 8 GMRS only)
• 38 CTCSS PRIVACY CODES
• Selectable HI/LOW POWER Output
(on all GMRS channels)
• UHF FM frequencies
• BACKLIT LCD display
• EXTERNAL SPEAKER/MICROPHONE jack
• 10 MEMORY LOCATIONS
• FULL CHANNEL/CTCSS SCAN
• MEMORY SCAN
• 10 NOAA weather channels
• Automatic NOAA All Hazards Alerts
battery
compartment
Important
FCC Licensing
Information
The PR 1100 WX radio
operates on General
Mobile Radio Service
(GMRS) frequencies
which require a Federal
Communications
Commission (FCC)
license. See page 18 for
licensing and additional
information.
1
TALK
button
LIGHT/MAX
RANGE button
external speaker/
microphone jack
WATER RESISTANT
SIGNAL STRENGTH Meter
MAXIMUM RANGE Extender
10 CALL SIGNAL selections
VibrAlert™
VOX MODE for hands-free transmissions
8-point DIGITAL COMPASS
CLOCK
STOPWATCH
Selectable “ROGER BEEP”
Selectable KEYSTROKE TONES
AUTO SQUELCH
CALL button
BATTERY SAVER circuitry
LOCK button
BELT CLIP
BACKLIT LCD DISPLAY
LOCK tab
speaker/
microphone
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
signal strength
meter icon
compass icon
scan icon
receive/transmit
tower icon
main channel
numbers
power saver
icon
call tones and roger beep stopwatch keystroke
VibrAlert™ icon icon
icon
tones icon
key lock
icon
vox icon
low power icon
CTCSS Privacy
Code numbers
memory
memory location
icon
am/pm
indicators
NOAA All Hazards
NOAA
battery level meter weather Alerts icon
icon
2
ENGLISH
O P E R AT I O N
Installing or Replacing
Batteries
1. Pull down the LOCK tab to remove the
battery compartment cover.
2. Insert four AAA batteries. (Always use
high quality batteries.) Position batteries
according to polarity markings.
Battery Low
Selecting a Channel
Battery power is indicated by the segments
appearing at the bottom of the LCD. As
battery power decreases, fewer segments
will be visible. When BAT LO begins to
flash, the batteries should be replaced. If
you are using rechargeable batteries, they
should be recharged.
Channels 1-7 are shared with FRS/GMRS.
Channels 8-14 are FRS only. Channels15-22
are GMRS only. (IMPORTANT: See page
19 for FRS/GMRS frequency allocations and
compatibility chart.)
1. With the radio on,
CHANNEL SELECT
select any of the
button
22 channels by
pushing the
CHANNEL SELECT
button up or down. (NOTE: Both radios
must be tuned to the same channel
to communicate.)
Lock tab
(NOTE: See page 20 for information
about optional battery pack, charger, and
additional accessories.)
Turning On Your
microTALK® Radio
1. Rotate the ON-OFF/VOLUME switch
clockwise to turn
ON-OFF/VOLUME
on the unit (and to
switch
adjust the volume).
An audible tone
will indicate the
radio is on.
2. Your microTALK® is now in Standby mode,
ready to receive transmissions. The radio is
always in Standby mode except when the
TALK, CALL, or MODE buttons are pressed.
3
ENGLISH
Auto Battery Save
Your microTALK® radio has a unique circuit
designed to extend battery life. If there are
no transmissions within 10 seconds, the unit
will automatically switch to Battery Save
mode and POWER SAVER will appear in the
display. This will not affect the unit’s ability to
receive incoming transmissions.
Selecting a CTCSS Privacy Code
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch
System) is an advanced tone coding system
allowing you to select one of 38 privacy
codes to reduce interference from other users
on the channel. (NOTE: If you are using a
privacy code, both radios must be tuned to
the same channel and privacy code to
communicate. Each channel will remember
the last privacy code you selected.)
To select a privacy code:
1. After selecting a
main channel,
press and release MODE
button
the MODE button.
A small number
will flash next to the channel in the LCD.
O P E R AT I O N
2. Push the CHANNEL SELECT button up
or down to select a privacy code. You
can hold the button up or down for
fast advance.
3. When your desired privacy code
is displayed, press and release the
ENTER button.
ENTER
button
Calling Another Person
To alert another person that you are calling:
1. Press and release the CALL button. The
other person will hear a 2-second ringing
tone. (See page 15 on how to select
between 10 call tone settings.)
CALL button
You cannot send or receive transmissions
during the 2-second call tone.
4
ENGLISH
O P E R AT I O N
Talking to Another Person
1. Press and hold the
TALK button.
TALK button
2. With the
microphone about
2 inches (5 cm)
from your mouth, speak in a normal voice.
ay
aw
ches
2 in
3. Release the button when you’re finished
talking and listen for a response.
You cannot receive incoming calls
while pressing the TALK button.
“Roger Beep”
Confirmation Tone
Your listener will hear an audible tone when
you release the TALK button. This alerts the
other party that you are finished talking and it
is OK for them to speak. (NOTE: The Roger
Beep can be turned off and on, see page 15.)
Listening for a Response
When you are finished talking:
1. Release the TALK button to receive incoming
transmissions. Your microTALK® is always
in listening mode while the TALK button is
not pressed.
5
2. Adjust the volume by rotating the
ON-OFF/VOLUME switch.
ON/OFF
VOLUME
SWITCH
Illuminating the Display
1. Press and release the LIGHT/MAX RANGE
button to illuminate the display for
10 seconds.
LIGHT/MAX RANGE
button
ENGLISH
Maximum Range Extender
You can temporarily
LIGHT/MAX
RANGE button
turn off Auto Squelch,
allowing all signals
to be received
and extending the
maximum range of your radio:
1. Press and hold the LIGHT/MAX RANGE
button for 5 seconds. You will hear 2
beeps indicating that Maximum Range
Extender is on.
2. To turn Maximum Range Extender off,
press and hold the LIGHT/MAX RANGE
button for 1 second, or change channels.
Using the Lock Function
Auto Squelch
Your microTALK radio is equipped with Auto
Squelch, which automatically shuts off weak
transmissions and unwanted noise due to
terrain or conditions, or if you’ve reached
your maximum range limit.
(NOTE: To learn more about the range of
your microTALK® radio, see page 16.)
®
The Lock function locks the CHANNEL, MODE
and ENTER buttons to prevent accidental
operation. To use the Lock function:
1. While in Standby
LOCK button
mode, press and
hold the LOCK
button for one
second. The Lock
icon will blink
when the unit is
locked. Buttons
that are NOT
locked are the
CALL, LIGHT/MAX RANGE, and TALK buttons,
O P E R AT I O N
which are all fully functional
while the unit is locked.
2. To “unlock” buttons, press and release
the LOCK button again. The Lock
icon disappears and all buttons will
be unlocked.
External Speaker/
Microphone Jack
Your microTALK® radio can be fitted with an
external speaker/microphone, freeing your
hands for other tasks. (See page 20 for
optional accessories.)
To attach an external speaker/microphone:
1. Open the SPKR/MIC tab on top of
the unit.
2. Insert the plug into the SPKR/MIC jack.
external microphone
speaker
speaker/microphone
jack
(CAUTION: Do not use an external
speaker/microphone with common
ground circuits with this radio. Damage
can result. We recommend using only Cobra®
authorized accessories.)
6
ENGLISH
O P E R AT I O N
Using the MODE button
The MODE button allows you to use and
program the various functions of your
microTALK® radio. If you press and hold the
MODE button, the LCD will cycle through the
different functions.
MODE
button
3. Press and release MODE ENTER
the ENTER button button button
to leave Weather
Channel mode, or
press and release
the MODE button to proceed to other
functions.
Using VOX Mode
In VOX mode, your microTALK® can be used
"hands-free," automatically transmitting when
you speak. To turn VOX mode on and off:
1. Press the MODE button until the VOX icon
flashes and the current setting ("on" or
"off") is displayed.
NOAA* All Hazards Alert
Listening to NOAA*
Weather Channels
You can use your microTALK® to listen to
NOAA weather channels transmitting in your
area. To listen to weather channels:
1. Press the MODE button until the Weather
icon and the currently selected weather
channel are displayed in the LCD.
You can also program your microTALK® to sound
a tone alert when a local NOAA channel activates
an Emergency All Hazards Alert. This will warn
you of weather, chemical and other civilian
emergencies. To turn on All Hazards Alert:
1. Press the MODE button until the Alert icon
flashes and the current setting (“on” or
“off”) is displayed in the LCD.
2. Press the CHANNEL SELECT button up or
down to turn All Hazards Alert on or off.
2. Push the CHANNEL
SELECT button
up or down
to change the
weather channel.
ENGLISH
CHANNEL SELECT
button
3. Press and release the ENTER button to save
the setting and exit Alert mode, or press the
MODE button to proceed to other functions.
The Alert icon will continue to show in the
LCD when All Hazards Alert is on.
2. Push the CHANNEL
CHANNEL SELECT
SELECT button up button
or down to turn
VOX mode on
or off.
3. Press and release MODE ENTER
the ENTER button button button
to enter the new
setting, or press
the MODE button
to enter the new setting
and proceed to other functions.
O P E R AT I O N
Setting the VOX
Sensitivity Level
You can set the VOX sensitivity level to fit the
volume of your voice and avoid transmissions
triggered by background noise. To set
the sensitivity:
1. Press the MODE button until the VOX icon
flashes and the number for the current
sensitivity level is displayed next to
the letter L (level 5 = most sensitive,
level 1 = least sensitive).
2. Push the CHANNEL SELECT button up
or down to change the setting.
3. Press and release the ENTER button
to enter the new setting, or press the
MODE button to enter the new setting
and proceed to other functions.
*National Oceanographic and Atmospheric Administration
7
8
O P E R AT I O N
Programming Memory
Locations
Your microTALK® radio has 10 memory
locations (1-10) for storing your most
frequently used channels and privacy codes.
To program locations:
1. Push the MODE
button until the
MODE
Memory icon and button
the memory
location flashes.
2. Select the memory
CHANNEL SELECT
location you wish button
to change by
pushing the
CHANNEL SELECT
button up or down. (NOTE: You must
press the channel button before
programming a memory location.)
3. Press and release the MODE button again.
The Memory icon and the main channel
number will flash.
4. Select the main channel you wish to store
by pushing the CHANNEL SELECT button up
or down.
9
ENGLISH
5. Press the MODE
button again to
store the main
channel in memory
and move to
privacy code selection. The privacy code
number begins flashing and the Memory
icon continues to flash.
6. Select the privacy code (00-38) you
wish to store by pushing the CHANNEL
SELECT button up or down.
7. Press the ENTER
button to program TALK button
your selection. You
may also press the
TALK button to
transmit your selected channel and
privacy code, which will be stored into
the memory location you are using.
(NOTE: To “unprogram” a memory
location you programmed previously,
select 00 for both the main channel and
privacy code in steps 4 through 6.)
8. Press and release the ENTER button to
return to Standby mode at your new
memory location, or press and release
the MODE button MODE ENTER
to save the
button button
memory location
and proceed to
other functions.
ENGLISH
O P E R AT I O N
Recalling Memory Locations
To scan main channels:
To recall a channel you have stored in a
memory location:
1. Press the MODE
button until the
Memory icon and MODE
button
a memory
location flashes.
2. Select your
CHANNEL SELECT
desired memory
button
location by
pushing the
CHANNEL SELECT
button up or
down. Press the ENTER
button
ENTER button
to select your
memory location
channel. You will
now be in Standby Mode on that channel.
3. Repeat steps 1 and 2 to recall other
memory locations.
1. Press the MODE button until the Scan icon
and main channel number flashes.
Using the Scan Function
Your microTALK® radio can automatically
scan main channels (1-22), the privacy
codes (00-38) within one main channel,
or memory locations.
2. Push the CHANNEL SELECT button up or
down and the unit will begin scanning the
main channels. (NOTE: The unit “ignores”
privacy codes while scanning main channels.)
3. The radio will continue to scan all main
channels and stop if an incoming
transmission is detected. The unit will
remain on that channel for 10 seconds.
During that time you can:
a) Press and hold
the TALK button
TALK button
and talk. The radio
will remain on that
channel and return
to Standby mode.
b) Push the CHANNEL SELECT button up or
down to resume scanning main channels.
c) Press the MODE button to proceed to
privacy code scanning (see following page).
If you do not press any button within
10 seconds, the radio will automatically
resume scanning main channels.
10
ENGLISH
O P E R AT I O N
Using the Scan Function (continued):
To scan privacy codes:
1. While in Standby mode, press the
CHANNEL SELECT button up or down to
choose the main channel you wish to scan.
2. Press the MODE
MODE
button
button until the
Scan icon and the
privacy code
number flashes.
3. Push the CHANNEL SELECT button up or
down and the unit will begin scanning
privacy codes within the main channel
you selected.
4. The radio will continue to scan privacy
codes and stop if an incoming transmission
is detected. The unit will remain on that
code for 10 seconds. During that time
you can:
a) Press and hold the TALK button and talk.
The radio will remain on that channel and
privacy code, then return to Standby mode.
b) Push the CHANNEL SELECT button up
or down to resume scanning privacy codes.
11
c) Press the MODE button to proceed to
memory location scanning (see below).
If you do not press any button within
10 seconds, the radio will automatically
resume scanning privacy codes.
ENGLISH
To scan memory locations (continued):
b) Push the CHANNEL SELECT button up or
down to resume scanning memory locations.
CHANNEL SELECT
button
To scan memory locations:
1. Press the MODE button until the Scan
icon, Memory Location icon and memory
location number flashes.
2. Push the CHANNEL SELECT button up or
down and the unit will begin scanning
memory locations.
3. The radio will continue to scan all memory
locations and stop if an incoming
transmission is detected. The unit will
remain on that location for 10 seconds.
During that time you can:
a) Press and hold the TALK button
and talk. The radio will remain on
that memory
location channel
TALK button
and return to
Standby mode.
c) Press the MODE button to proceed
to other functions.
If you do not press any button within
10 seconds, the radio will automatically
resume scanning memory locations.
(NOTE: If you want to reduce the number
of memory locations being scanned you
need to ”unprogram“ all unwanted locations
by changing both the main channel and
privacy code to 00. See Programming
Memory Locations, page 9.)
Using Call Tones
and VibrAlert™
Your microTALK® radio can alert you to
incoming signals by sounding an audible
call tone, by vibrating silently, or both.
To change ring settings:
O P E R AT I O N
1. Press the MODE button until the Ring
Setting icon flashes and the current
setting (Vibrate
+ Ring, Vibrate
Only, or Ring Only)
is displayed.
Vibrate + Ring
Vibrate Only
Ring Only
2. Push the CHANNEL SELECT button up or
down to change the ring setting.
3. Press and release the ENTER button to enter
the new setting, or press the MODE button
to enter the new setting and proceed to
other functions.
Stop Watch
You can use the timekeeping capability of your
microTALK® radio as a stopwatch, including the
display of “split” times. To use the stop watch:
1. Press the MODE button until “Stop Watch”
and 00:oo:oo are displayed in the LCD.
12
ENGLISH
O P E R AT I O N
13
Stop Watch (continued)
Clock
2. To start the timer, push the CHANNEL SELECT
button up. To stop the timer, push the CHANNEL
SELECT button up again.
CHANNEL
3. To restart the timer from SELECT
button
that point, push the
CHANNEL SELECT button
up a third time. Or to
reset the timer back to 00:oo:oo, press the
ENTER button.
4. After starting the timer, you can view an
interim “split” time (while the timer continues
to run) by pushing the CHANNEL SELECT
button down. To return to the timer, push
the CHANNEL SELECT button down again.
5. Press and release the MODE button to leave
Stop Watch mode.
MODE
While in Stop Watch mode, button
your microTALK® will alert
you to incoming calls, but
the LCD will continue to
show the Stop Watch display. You can also
transmit as normal with the CALL button, TALK
button or in VOX mode; when you do, the LCD
will automatically return to normal display. The
timer will continue to run and can be viewed
simply by returning to Stop Watch mode.
(NOTE: You can not view the compass
mode while in Stop Watch mode.)
You can set your microTALK® to display the
time of day. To use the Clock function:
Press the MODE button MODE ENTER
until the current time button button
is displayed in the LCD.
To set the time of day:
1. While in Clock
mode, press and
release the ENTER
button. The hour
will begin flashing
in the LCD.
2. Push the CHANNEL
SELECT button
up or down to
set the hour.
3. Press and release the ENTER button again.
The minutes will begin flashing in the LCD.
4. Push the CHANNEL SELECT button up or
down to set the minutes.
5. Press and release the ENTER button again.
“AM” or “PM” will begin flashing in the
LCD. Push the CHANNEL SELECT button
up or down to set AM or PM.
ENGLISH
6. Press and release the ENTER button to set the
time and return to Clock mode. Press and
release the MODE button to leave Clock mode.
While in Clock mode, your microTALK® will
alert you to incoming calls, but the LCD will
continue to show the Clock display. You can
also transmit as normal with the CALL button,
TALK button or in VOX mode. When you do,
the LCD will automatically return to normal
display. Once you have finished transmitting,
the unit will automatically return to Clock mode.
(NOTE: You can not view the compass mode
while in Clock mode.)
Compass
Your microTALK features an 8-point digital
compass. (NOTE: Because the surrounding
terrain can affect compass accuracy, it is
recommended that you calibrate the compass
before each use.) It is important to keep the
radio parallel to the ground at all times while
calibrating and using the compass.
Calibrating the Compass
1. Press and hold the COMPASS button for
2 seconds. “Compass” and “CALIbr” will
appear in the LCD.
COMPASS
button
O P E R AT I O N
2. Hold the radio in front of you, parallel to
the ground, and turn around in a circle at
least two times, then press Compass button
again. Or you may also place the radio on
the palm of one of
your hands, parallel
to the ground, and
turn it in a circle at
least two times with your other hand, then
press the COMPASS button again.
3. If compass calibration was successful,
“SUCCES” will appear in the LCD for
1-second, then the unit will automatically
return to compass mode.
4. If “FAIL” appears in the LCD, repeat steps
1 and 2. (If you receive repeated “FAIL”
messages, change locations and repeat
steps 1 and 2.)
Using the Compass
After proper calibration
(see steps 1-4), press
parallel to ground
and release the
COMPASS button.
“Compass” and the
current direction will be
displayed. The radio
must always be parallel to the ground to give
accurate directional readings. The direction of
the antenna is the direction displayed in the LCD.
To exit Compass mode, press and release the
COMPASS button again.
14
ENGLISH
O P E R AT I O N
Turning Roger Beep Off and On
With Roger Beep turned on, your listener will
hear an audible tone when you release the
TALK button. To change Roger Beep mode:
1. Press the MODE button until the Roger
Beep icon flashes and the current setting
(“on” or “off”) is displayed.
MODE
button
2. Push the CHANNEL SELECT button up or
down to turn Roger Beep on or off.
3. To enter the new setting you can press
and release the ENTER button, or press
the MODE button to enter the new
setting and proceed to other functions.
ENTER
button
MODE
button
Turning Keystroke Tones
Off and On
With Keystroke Tones turned on, your unit will
sound beeps each time you press a button or
change a setting. To change Keystroke Tones:
15
1. Press and hold the ENTER button for
5 seconds to turn keystroke tones off.
A double beep will sound and the Beep
icon will disappear.
2. To turn keystroke tones back on, press and
hold the ENTER button for 5 seconds again.
A single beep will sound and the Beep icon
will appear.
(NOTE: The unit
must not be in
Lock mode during
these steps.)
ENGLISH
O P E R AT I O N
3. With the number of your desired call
tone setting displayed, press and release
the TALK button or ENTER button. Your
selection will be entered.
TALK
button
ENTER
button
Signal Strength Meter
Your microTALK® radio is equipped with a signal
strength meter that shows the strength of your
incoming or outgoing transmissions. The ascending
bars next to the signal strength indicate the
strength of the signal. The greater the number
of bars visible, the stronger the signal. The fewer
number of bars visible, the weaker the signal.
4. If no buttons are pushed for 15 seconds,
the unit will automatically enter the last
call tone pattern that was displayed.
Changing Call Tone Settings
High/Low Power
You can choose between ten different call
tone settings to transmit a unique call alert.
To select a call tone setting:
1. With the power
CALL button
turned off, press
and hold the CALL
button as you turn
the power on. The
number of the current call tone setting will
display and the tone will sound for one
second, after releasing the CALL button.
2. Push the CHANNEL SELECT button up
or down to hear
CHANNEL SELECT
the other call
button
tone settings.
When in close proximity to another party, or
during favorable conditions you can switch from
High to Low Power to extend battery life.
(NOTE: This feature applies to GMRS channels
1-7 and 15-22 only. Channels 8-14 operate
exclusively on low power.)
To switch from high to low power:
1. Press and release the HI/LO LOCK button.
When in low power, and when using
channels 8-14, the LOW icon will be
visible in the LCD display.
HI/LO LOCK button
microTALK® Range
Your microTALK® radio has a range of up to
5 miles (8 km) when using GMRS channels on
HI power. In LOW power and on channels 8-14,
your radio’s range is up to 2 miles (3 km).Your
range will vary depending on terrain and conditions.
In flat, open country your radio will operate
at maximum range.
Buildings and foliage in the path of the signal
can reduce the range.
Dense foliage and hilly terrain will further
reduce the signal.
Remember, you can achieve maximum
range by using Maximum Range Extender.
See page 6 for details.
16
CUSTOMER ASSISTANCE • WA R R A N T Y
FOR PRODUCTS PURCHASED IN U.S.A.
Cobra Electronics Corporation warrants that its Cobra® PR
Radios, and the component parts thereof, will be free of
defects in workmanship and materials for period of two
(2) years from the date of first consumer purchase. This
warranty may be enforced by the first consumer purchaser,
provided that the product is utilized within the U.S.A.
Cobra® will, without charge, repair or replace, at its option,
defective PR radios, products or component parts upon delivery
to the Cobra® Factory Service Department, accompanied by proof
of the date of first consumer purchase, such as a duplicated copy
of a sales receipt.
You must pay any initial shipping charges required to ship
the product for warranty service, but the return charges will
be at Cobra's expense, if the product is repaired or replaced
under warranty.
Customer Assistance
After reading this owner’s manual, if you have any questions
about installing or operating your microTALK® radio, or if you
are missing any parts, please contact Cobra® first. Do not
return this product to the store. Cobra® Electronics offers the
following customer support services.
• Automated Help Desk is available 24 hours
a day, 7 days a week at 773-889-3087.
• Customer Service Operators are available at
773-889-3087 8:00 a.m. to 6:00 p.m. CST
Monday through Friday (except holidays).
• Questions can be faxed to 773-622-2269.
• Technical assistance is available on-line in
the Frequently Asked Questions (FAQ)
section at www.cobra.com or by e-mail
to productinfo@cobra.com.
If your product should require factory service please
call Cobra® first before sending your unit in. This will
ensure the fastest turn-around time on your repair.
You may be asked to send your unit to the Cobra® factory.
It will be necessary to furnish the following in order to
have the product serviced and returned.
17
ENGLISH
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Exclusions: This limited warranty does not apply 1) to any product
damaged by accident; 2) in the event of misuse or abuse of the
product or as a result of unauthorized alterations or repairs;
3) if the serial number has been altered, defaced or removed;
4) if the owner of the product resides outside the U.S.A.
All implied warranties, including warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose are limited in duration to
the length of this warranty. Cobra® shall not be liable for any
incidental, consequential or other damages; including, without
limitation, damages resulting from loss of use or cost of
installation.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitations
may not apply to you.
1. For Warranty Repair include some form of proof-ofpurchase, such as a mechanical reproduction or carbon
of a sales receipt. If you send the original receipt it
cannot be returned.
2. Send the entire product.
3. Enclose a description of what is happening with the unit.
Include a typed or clearly printed name and address of
where the unit is to be returned.
4. Pack unit securely to prevent damage in transit.
If possible, use the original packing material.
5. Ship prepaid and insured by way of a traceable carrier
such as United Parcel Service (UPS) or First Class
Mail to avoid loss in transit to: Cobra® Factory Service,
Cobra Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street,
Chicago, IL 60707 USA.
6. If the unit is in warranty, upon receipt of your unit it will
either be repaired or exchanged depending on the model.
Please allow approximately 3-4 weeks before contacting
us for status. If the unit is out of warranty a letter will
automatically be sent informing you of the repair charge
or replacement charge. If you have any questions, please
call 773-889-3087 for assistance.
ENGLISH
FCC Licensing Information
The PR 1100 WX radio operates on General
Mobile Radio Service (GMRS) frequencies
which require a Federal Communications
Commission (FCC) license.
For licensing information and application
forms, please call the FCC Hotline at:
1-800-418-FORM
(Request form #159 and form #605)
If you have any questions regarding the
license application, you can contact the
FCC directly at:
1-888-CALL-FCC or visit their
website at www.fcc.gov
F C C I N F O R M AT I O N
This device complies with part 15 of
the FCC rules. Operation is subject
to the condition that this device
does not cause harmful interference.
FCC Warnings: Replacement or
substitution of transistors, regular
diodes or other parts of a unique
nature, with parts other than those
recommended by Cobra,® may
cause a violation of the technical
regulations of part 95 of the FCC
Rules, or violation of Type
Acceptance requirements of Part 2
of the Rules.
18
SPECIFICATIONS
ACCESSORIES • ORDER FORM
General Specifications
A. FRS/GMRS FREQUENCY ALLOCATION AND COMPATIBILITY
Important: Please note that Cobra® GMRS models other than the
PR 950 DX and PR 1100 WX may designate different channel
numbers for the same frequency. For example, Cobra® model PR 1000
would need to be tuned to channel 8 in order to communicate with
the PR 1100 WX tuned to channel 15. Please refer to the chart
below for channel/frequency number compatibility.
PR 1100 WX Channel NO. for Type of
Channel
GMRS models
Radio
Displayed except PR 950 DX Service
and PR 1100 WX
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
19
8
9
10
11
12
13
14
15
Frequency
in MHz
Power
in Watts
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
467.6625
467.6875
467.7125
0.5 (only)
0.5 ( only)
0.5 ( only)
0.5 ( only)
0.5 ( only)
0.5 ( only)
0.5 ( only)
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
2 or 0.5 (selectable)
B. RECEIVER
1. SENSITIVITY
FOR 12 DB SINAD
FOR CALL SIG DETECTION
2. MAX. AUDIO OUTPUT @10% THD
3. MAX. S/N RATIO @ 1mV RF INPUT
4. SQUELCH
a) SENSITIVITY
b) ATTACK TIME
c) CLOSING TIME
5. AUDIO FREQUENCY RESP.
@ 300 HZ
@ 2500 HZ
6. SIGNAL DISPLACEMENT BW
7. ADJACENT CH. REJECTION
8. INTERMODULATION REJECTION
9. SPURIOUS RESPONSE REJECTION
UNIT
NOMINAL
dBm
dBm
mW
dB
-121
-121
200
50
dBm
mS
mS
-121
150
200
dB
dB
+/-KHz
dB
dB
dB
-3
-10
5
60
65
55
UNIT
NOMINAL
W
mW
+_ Hz
KHz
mS
2
500
500
2.5
30
dB
dB
%
dB
-10
4
3
38
mS
mS
30
5
HR
V
24
4.0 - 6.0
C. TRANSMITTER
1. POWER
Hi (GMRS only)
Low (GMRS/FRS)
2. CARRIER FREQ. STABILITY
3. MODULATION LIMITING
4. CARRIER ATTACK TIME
5. AUDIO FREQUENCY RESPONSE
@ 300 HZ
@ 2500 HZ
6. AUDIO DISTORTION
7. HUM NOISE
8. TRANSIENT FREQ. BEHAVIOR
a) TX ON
b) TX OFF
D. POWER SUPPLY
1. BATTERY LIFE (5:5:90 RATIO)
2. BATTERY OPERATING RANGE
Replacement
Belt Clip
FA-BC5
Vox Headset Mic
MA-VOX
Ear Bud Mic
with PTT
MA-EBM
Item #
Ordering from U.S.
Call 773-889-3087
for pricing or visit
www.cobra.com
For credit card orders fill
out order form and fax
to 773-622-2269
Or call 773-889-3087
(Press 1 from the main
menu) 8:00 am- 6:00 pm,
M-F, CST.
US Cost Ea.
Make check or money
order payable to:
Cobra® Electronics
Attn: Accessories Dept.
6500 West Cortland St.
Chicago, IL 60707
Please allow 2-3 weeks
for delivery in U.S.
Prices subject to change
without notice.
Amount
Shipping/Handling
$25.00 and under
$4.75
$25.01- $40.00
$6.95
$40.01- $80.00
$9.25
$80.01- $120.00
$10.25
$120.01- $160.00
$11.75
$160.01 and up
$14.50
Tax
Table
Lapel Speaker/
Microphone
MA-SM
For AK, HI and
PR please add
an additional
$15.00 for
UPS shipments.
Charger Adapter
FA-CHRGR
NiMH Rechargeable
Battery Pack
FA-BP
Qty.
Amount
U.S. Subtotal
(Tax if applicable)
Shipping/handling
Total
To order online,
please visit our website:
www.cobra.com
Click “shop Cobra®”
Illinois add 8.75%
Michigan & Ohio add 6 %
Indiana & Wisconsin add 5%
Name _____________________________________________________________________
Address (No P.O. Box) ___________________________________________________________
City ____________________ State/Province ______________ Zip___________ Country _______
Telephone (___) _________________________
Circle One: Visa MasterCard Discover
Credit Card No. ___________________________________ Exp. Date _____________________
Customer Signature_____________________________________________________________
20
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Antena
Botón de
BRÚJULA
Botón de
TRANSMISIÓN
Interruptor de
ENCENDIDO,
APAGADO Y
VOLUMEN
Pantalla de cristal
líquido iluminada
• RADIO BIDIRECCIONAL con alcance máximo de
8 kilómetros (5 millas)
• 22 CANALES (7 compartidos con FRS/GMRS,
7 exclusivos para FRS, 8 exclusivos para GMRS)
• 38 CÓDIGOS CTCSS DE COMUNICACIÓN PRIVADA
• Salida seleccionable de POTENCIA ALTA O BAJA
(en todos los canales GMRS)
• Frecuencias UHF FM
• Pantalla de CRISTAL LÍQUIDO ILUMINADA
• Receptáculo para ALTOPARLANTE Y
MICRÓFONO EXTERNOS
• 10 LOCALIDADES DE MEMORIA
• RASTREO DE TODOS LOS CANALES Y
CÓDIGOS CTCSS
• RASTREO DE MEMORIA
• 10 canales meteorológicos de la NOAA
• Recepción automática de todos los avisos de
peligro de la NOAA
Botón ENTER
Botón de MODALIDAD
Botón de
LLAMADA
Botón de
POTENCIA
ALTA/BAJA
Y BLOQUEO
Altoparlante y
micrófono
Botón de
TRANSMISIÓN
Botón de
ILUMINACIÓN
Y ALCANCE
MÁXIMO
21
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Características del producto
Pinza para
el cinturón
Botones de
CAMBIO DE
CANAL
Receptáculo
de carga
Botón de
ILUMINACIÓN
Y ALCANCE
MÁXIMO
ESPAÑOL
Lengüeta
de
SUJECIÓN
Compartimiento
de las pilas
Receptáculo para
altoparlante y
micrófono externos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RESISTENTE AL AGUA
Medidor de INTENSIDAD DE SEÑAL
Extensor de ALCANCE MÁXIMO
10 SEÑALES DE LLAMADA
Aviso vibratorio VibrAlert™
MODALIDAD VOX para transmisiones a
manos libres
BRÚJULA DIGITAL de ocho puntos cardinales
RELOJ
CRONÓMETRO
Aviso SONORO DE CONFIRMACIÓN DE
CAMBIO, seleccionado por el usuario
SONIDOS DE PULSACIÓN DE TECLAS,
seleccionados por el usuario
REDUCCIÓN AUTOMÁTICA DE RUIDO DE FONDO
Botón de LLAMADA
Circuito de AHORRO DE PILA
Botón de BLOQUEO
PINZA PARA EL CINTURÓN
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO ILUMINADA
Icono del medidor Icono de avisos de Icono de
Icono de Icono de
de intensidad
llamada y aviso
aviso sonoro cronómetro sonidos de
™
de señal
las teclas
vibratorio VibrAlert de cambio
Icono de bloqueo
Icono de
de las teclas
brújula
Icono de la
Icono de
modalidad Vox
rastreo
Icono de potencia baja
Icono de torre
Números de los códigos
de recepción y
CTCSS de comunicación
transmisión
privada
Localidad de
Números de
Icono de la memoria
los canales
memoria
principales
Indicadores a.m./p.m.
Icono
Icono de ahorro de
Icono de todos los avisos
Medidor de carga meteorológico de peligro de la NOAA
carga de las pilas
de las pilas
de la NOAA
22
ESPAÑOL
OPERACIÓN
Instalación y reemplazo
de las baterías
1. Baje la lengüeta de SUJECIÓN para quitar la
tapa del compartimiento de las pilas.
2. Inserte cuatro pilas tipo “AAA”. (Siempre
utilice pilas de alta calidad.) Coloque las pilas
de acuerdo con las marcas de polaridad.
Lengüeta de
SUJECIÓN
(NOTA: Consulte la página 38 para obtener
información sobre el paquete de pilas, el
cargador y otros accesorios optativos.)
Encendido del radio
microTALK®
1. Gire el interruptor
Interruptor de
de ENCENDIDO,
ENCENDIDO,
APAGADO Y
APAGADO Y
VOLUMEN
VOLUMEN en
sentido horario para
encender la unidad
y ajustar el
volumen. Un aviso sonoro le indicará que el
radio está encendido.
2. El radio microTALK® está ahora en la
modalidad de espera, listo para recibir
transmisiones. El radio siempre está en la
modalidad de espera, excepto al oprimir el
botón de TRANSMISIÓN, LLAMADA o
MODALIDAD.
23
ESPAÑOL
Pila con carga baja
Selección del canal
La carga de las pilas se indica mediante
segmentos en la parte inferior de la pantalla.
A medida que baja la carga de las pilas, se
presentan menos segmentos. Si comienza a
parpadear el icono BAT LO, es necesario
reemplazar las pilas. Si utiliza pilas recargables,
es necesario cargarlas.
Los canales 1 a 7 se comparten entre FRS/GMRS.
Los canales 8 a 14 son exclusivos para FRS. Los
canales 15 a 22 son exclusivos para GMRS.
(IMPORTANTE: Consulte la página 37 para
conocer las asignaciones de frecuencias de
FRS/GMRS y la tabla de compatibilidad.)
1. Con el radio
Botones de
encendido,
CAMBIO DE CANAL
seleccione
cualquiera de los
22 canales
oprimiendo los
botones de CAMBIO DE CANAL. (NOTA:
Ambos radios deben estar sintonizados en el
mismo canal para que puedan comunicarse.)
Ahorro automático de
carga de las pilas
El radio microTALK® tiene un circuito especial
diseñado para prolongar la vida útil de las pilas.
Si no hay transmisiones en un período de diez
segundos, la unidad cambia automáticamente a
la modalidad de ahorro de carga de las pilas y
aparece el mensaje “POWER SAVER” en la
pantalla. Esto no afecta la capacidad de la
unidad para recibir transmisiones.
OPERACIÓN
la pantalla comenzará
a parpadear un número Botón de
MODALIDAD
pequeño junto al
número de canal.
2. Oprima los botones
de CAMBIO DE
CANAL para seleccionar un código de
comunicación privada. Puede mantener
oprimido los botones para avanzar o retroceder
rápidamente por los números de código.
3. Cuando aparezca en la pantalla el código de
comunicación privada que quiere utilizar,
oprima y suelte el botón ENTER.
Botón
ENTER
Selección del código de
comunicación privada CTCSS
El sistema CTCSS (sistema de reducción de ruido
de fondo controlado por tonos codificados) es un
avanzado sistema de codificación por tonos que
le permite seleccionar uno de 38 códigos de
comunicación privada para reducir la interferencia
provocada por otros usuarios del canal. (NOTA:
Si utiliza un código de comunicación privada, los
dos radios deben estar sintonizados en el mismo
canal y el mismo código de comunicación privada
para que puedan comunicarse. En cada canal se
recuerda el código de comunicación privada más
reciente que usted seleccionó.)
Para llamar a otra persona
Para avisar a otra persona que quiere hablar con
ella:
1. Oprima y suelte el botón de LLAMADA. La otra
persona oirá una señal de timbrado de dos
segundos de duración. (Consulte la página 35
para conocer las instrucciones de selección de
los diez sonidos de aviso de llamada.)
Botón de
LLAMADA
Para seleccionar un código de
comunicación privada:
1. Después de seleccionar un canal principal,
oprima y suelte el botón de MODALIDAD. En
Usted no podrá transmitir ni recibir durante los
dos segundos de la señal de llamada.
24
ESPAÑOL
OPERACIÓN
Para hablar con otra persona
1. Mantenga oprimido
Botón de
el botón de
TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN.
2. Hable normalmente,
con el micrófono a
unos 5 cm
(2 pulgadas) de la boca.
ulg.)
(2 p ión
5 cmeparac
de s
3. Suelte el botón de TRANSMISIÓN cuando
termine de hablar y espere a la respuesta. No
podrá recibir llamadas mientras el botón de
TRANSMISIÓN está oprimido.
Aviso sonoro de cambio
La persona con la que está hablando oirá una
señal cuando usted suelte el botón de
TRANSMISIÓN. Esta señal le avisa a la persona
que usted ha terminado de hablar y que la otra
persona puede comenzar a hablar. (NOTA: El
aviso sonoro de cambio puede encenderse y
apagarse; consulte la página 35.)
Para escuchar a la otra persona
Al terminar de hablar:
1. Suelte el botón de TRANSMISIÓN para recibir
transmisiones. El radio microTALK® siempre
está en la modalidad de recepción cuando el
botón de TRANSMISIÓN no está oprimido.
25
2. Ajuste el volumen girando el interruptor de
ENCENDIDO, APAGADO Y VOLUMEN.
Interruptor de
ENCENDIDO,
APAGADO Y
VOLUMEN
Iluminación de la pantalla
1. Oprima y suelte el botón de ILUMINACIÓN Y
ALCANCE MÁXIMO para iluminar la pantalla
durante diez segundos.
Botón de
ILUMINACIÓN Y
ALCANCE MÁXIMO
Reducción automática
de ruido de fondo
El radio microTALK está equipado con una
función de reducción automática de ruido de
fondo, que cancela automáticamente las
transmisiones débiles y el ruido indeseable
provocado por el terreno, las condiciones o porque
está en el límite de alcance.
(NOTA: Para conocer más sobre el alcance del
radio microTALK, vea la página 36.)
®
ESPAÑOL
Extensor de alcance máximo
Puede apagar
temporalmente la
Botón de
ILUMINACIÓN
función de reducción
Y ALCANCE
automática de ruido de
MÁXIMO
fondo para permitir la
recepción de todas las
señales y así extender el alcance máximo del
radio.
1. Mantenga oprimido el botón de ILUMINACIÓN
Y ALCANCE MÁXIMO durante cinco segundos.
Sonarán dos señales para indicarle que el
extensor de alcance máximo está encendido.
2. Para apagar el extensor de alcance máximo,
mantenga oprimido el botón de ILUMINACIÓN
Y ALCANCE MÁXIMO durante un segundo o
cambie de canal.
Función de bloqueo
La función de bloqueo se utiliza para bloquear
los botones de CAMBIO DE CANAL, MODALIDAD y
ENTER, impidiendo que sean accionados de
manera accidental. Para utilizar la función de
bloqueo:
1. En la modalidad de Botón de BLOQUEO
espera, mantenga
oprimido el botón
de BLOQUEO
durante un
segundo. El icono
de bloqueo
parpadeará si la
unidad está
bloqueada. Los
botones que NO se
OPERACIÓN
bloquean son los de LLAMADA,
ILUMINACIÓN Y ALCANCE MÁXIMO y
TRANSMISIÓN, que siguen funcionando
normalmente aunque la unidad esté
bloqueada.
2. Para desbloquear los botones, vuelva a
oprimir y soltar el botón de BLOQUEO. El
icono de bloqueo desaparecerá de la pantalla
y los botones quedarán desbloqueados.
Receptáculo para micrófono y
altoparlante externos
El radio microTALK® puede equiparse con
micrófono y altoparlante externos, para que
pueda usar el radio a manos libres. (Consulte la
página 38 para conocer los accesorios optativos.)
Para conectar el micrófono y altoparlante
externos:
1. Abra la lengüeta del receptáculo del altoparlante
y micrófono externos (SPKR/MIC), localizado
en la parte superior de la unidad.
2. Introduzca la clavija en el receptáculo para
altoparlante y micrófono (SPKR/MIC).
Altoparlante y
micrófono externos
Receptáculo para
altoparlante y micrófono
(ATENCIÓN: No utilice micrófono y
altoparlante externos con este radio si tienen
circuitos comunes de puesta a tierra, ya que esto
puede provocar daños. Le recomendamos que
utilice únicamente accesorios autorizados por
Cobra®.)
26
OPERACIÓN
Botón de MODALIDAD
El botón de MODALIDAD le permite utilizar y
programar las funciones del radio microTALK®. Si
mantiene oprimido el botón de MODALIDAD, en la
pantalla se presentarán las diversas funciones,
una a una.
Botón de
MODALIDAD
Sintonización de los canales
meteorológicos de la NOAA*
Puede utilizar el radio microTALK® para sintonizar
los canales meteorológicos de la NOAA que se
transmiten en su región. Para escuchar los
canales meteorológicos:
1. Oprima el botón de MODALIDAD hasta que
aparezcan en la pantalla el icono
meteorológico y el canal meteorológico
seleccionado.
2. Oprima los botones
Botones de
de CAMBIO DE
CAMBIO DE CANAL
CANAL para
cambiar el canal
meteorológico.
27
ESPAÑOL
ESPAÑOL
OPERACIÓN
3. Oprima y suelte el
Botón de
Botón
botón ENTER para
MODALIDAD ENTER
salir de la modalidad
de canales
meteorológicos, u
oprima y suelte el
botón de MODALIDAD para pasar a otras
funciones.
3. Oprima y suelte el botón ENTER para registrar
el valor de la función y salir de la modalidad
de avisos de peligro, u oprima el botón de
MODALIDAD para pasar a otras funciones. El
icono de aviso permanece en la pantalla todo
el tiempo que la función de avisos de peligro
está activa.
Recepción de todos los avisos de
peligro de la NOAA*
En la modalidad VOX, puede utilizar el radio
microTALK® a manos libres, ya que el radio
transmite automáticamente cuando usted habla.
Para encender y apagar la modalidad VOX:
1. Oprima el botón de MODALIDAD hasta que
comience a parpadear el icono VOX y se
presente el estado actual de la modalidad
(encendido (“ON”) o apagado (“OFF”)).
También puede programar el radio microTALK®
para que emita un aviso sonoro cuando un canal
local de la NOAA active un aviso de emergencia
para cualquier tipo de peligro. Este aviso le
alertará de emergencias meteorológicas, químicas
y civiles. Para activar la función de avisos de
peligro de la NOAA:
1. Oprima el botón de MODALIDAD hasta que
comience a parpadear el icono de aviso y
aparezca en la pantalla el valor actual de la
función (encendida (“ON”) o apagada
(“OFF”)).
Modalidad VOX
2. Oprima los botones
de CAMBIO DE
CANAL para
encender o apagar
la modalidad VOX.
2. Oprima los botones de CAMBIO DE CANAL
para activar o desactivar la función de avisos
de peligro.
*National Oceanographic and Atmospheric Administration
(Administración Nacional Oceanográfico y Atmosférica de
Estados Unidos)
Botones de
CAMBIO DE CANAL
Ajuste del nivel de
sensibilidad de la
modalidad VOX
Usted puede ajustar el nivel de sensibilidad de la
función VOX para que responda al volumen de su
voz y el ruido de fondo no active transmisiones.
Para ajustar el nivel de sensibilidad:
1. Oprima el botón de MODALIDAD hasta que
comience a parpadear el icono VOX y
aparezca el nivel de sensibilidad actual junto
a la letra “L” (nivel 5 = mayor sensibilidad,
nivel 1 = menor sensibilidad).
2. Oprima los botones de CAMBIO DE CANAL
para cambiar el valor.
3. Oprima y suelte el botón ENTER para registrar
el valor u oprima el botón de MODALIDAD
para registrar el valor y continuar con otras
funciones.
3. Oprima y suelte el Botón de Botón
botón ENTER para
MODALIDAD ENTER
registrar el valor u
oprima el botón de
MODALIDAD para
registrar el valor y
continuar con otras funciones.
28
OPERACIÓN
Programación de localidades
de memoria
El radio microTALK® tiene diez localidades de
memoria (1 a 10) para que almacene los
canales y códigos de comunicación privada que
utiliza con mayor frecuencia. Para programar las
localidades de memoria:
1. Oprima el botón de
MODALIDAD hasta
Botón de
MODALIDAD
que aparezca el
icono de la memoria
y comience a
parpadear el número
de una localidad de memoria.
2. Seleccione la
Botones de
localidad de
CAMBIO DE CANAL
memoria que quiere
cambiar, utilizando
los botones de
CAMBIO DE CANAL.
(NOTA: Es necesario oprimir los botones de
cambio de canal antes de que pueda
programar una localidad de memoria.)
3. Vuelva a oprimir y soltar el botón de
MODALIDAD. Comenzarán a parpadear el icono
de la memoria y el número del canal principal.
4. Utilice los botones de CAMBIO DE CANAL para
seleccionar el canal principal que quiere
almacenar en la localidad de memoria.
29
ESPAÑOL
5. Oprima de nuevo el
botón de MODALIDAD para almacenar
el canal principal en
la localidad de
memoria y avanzar
a la selección del código de comunicación
privada. El icono de memoria sigue
parpadeando y comienza a parpadear el
número del código de comunicación privada.
6. Utilice los botones de CAMBIO DE CANAL para
seleccionar el código de comunicación privada
(00 a 38) que quiere almacenar en la
localidad de memoria.
7. Oprima el botón
ENTER para registrar Botón de
TRANSMISIÓN
el valor seleccionado.
También puede
oprimir el botón de
TRANSMISIÓN para
transmitir con el canal y el código de
comunicación privada almacenados en la
localidad de memoria que está utilizando.
(NOTA: Para “desprogramar” una localidad de
memoria previamente programada,
seleccione 00 para el canal principal y el código
de comunicación privada en los pasos 4 a 6.)
8. Oprima y suelte el botón ENTER para regresar
a la modalidad de espera con la nueva
localidad de memoria, u oprima y suelte el
botón de MODALI- Botón de Botón
DAD para guardar
MODALIDAD ENTER
los datos en la
localidad de memoria y continuar con
otras funciones.
ESPAÑOL
Uso de datos en localidades
de memoria
Para utilizar un canal almacenado en una
localidad de memoria:
1. Oprima el botón de
MODALIDAD hasta
Botón de
MODALIDAD
que aparezca el
icono de la memoria
y comience a
parpadear el
número de una localidad de memoria.
2. Use los botones de
Botones de
CAMBIO DE CANAL
CAMBIO DE CANAL
para seleccionar la
localidad de
memoria que quiere
utilizar. El radio
permanecerá en
Botón
esta localidad de
ENTER
memoria hasta que
usted salga de la
función de memoria
oprimiendo el botón
ENTER.
3. Repita los pasos 1 y 2 para utilizar los datos
almacenados en otras localidades de
memoria.
Función de rastreo
El radio microTALK® puede rastrear
automáticamente los canales principales
(1 a 22), los códigos de comunicación privada
(00 a 38) de un canal principal, o las
localidades de memoria.
OPERACIÓN
Para rastrear los canales principales:
1. Oprima el botón de MODALIDAD hasta que
aparezca el icono de rastreo y comience a
parpadear el número del canal principal.
2. Oprima uno de los botones de CAMBIO DE
CANAL para que la unidad comience a rastrear
los canales principales. (NOTA: La unidad
omite los códigos de comunicación privada al
rastrear los canales principales.)
3. El radio rastreará todos los canales principales
hasta que detecte la recepción de una
transmisión. La unidad permanecerá en ese
canal durante diez segundos. Durante este
lapso, usted puede hacer lo siguiente:
a) Mantenga
oprimido el botón de Botón de
TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN y
hable. El radio
permanecerá en ese
canal y regresará a
la modalidad de espera.
b) Oprima uno de los botones de CAMBIO DE
CANAL para reanudar el rastreo de los canales
principales.
c) Oprima el botón de MODALIDAD para pasar
al rastreo de los códigos de comunicación
privada (vea la siguiente página).
Si no oprime ningún botón en un lapso de diez
segundos, el radio reanudará automáticamente el
rastreo de los canales principales.
30
OPERACIÓN
Función de rastreo (continuación)
Para rastrear los códigos de
comunicación privada:
1. En la modalidad de espera, oprima los botones
de CAMBIO DE CANAL para seleccionar el canal
principal que quiere rastrear.
2. Oprima el botón de Botón de
MODALIDAD hasta
MODALIDAD
que aparezca el
icono de rastreo y
comience a
parpadear el número
del código de comunicación privada.
3. Oprima uno de los botones de CAMBIO DE
CANAL para que la unidad comience a rastrear
los códigos de comunicación privada del canal
principal seleccionado.
4. El radio rastreará todos los códigos de
comunicación privada hasta que detecte la
recepción de una transmisión. La unidad
permanecerá en ese código de comunicación
privada durante diez segundos. Durante este
lapso, usted puede hacer lo siguiente:
a) Mantenga oprimido el botón de
TRANSMISIÓN y hable. El radio permanecerá
en ese canal y código de comunicación privada
y luego regresará a la modalidad de espera.
b) Oprima uno de los botones de CAMBIO DE
CANAL para reanudar el rastreo de los códigos
de comunicación privada.
31
ESPAÑOL
c) Oprima el botón de MODALIDAD para pasar
al rastreo de las localidades de memoria
(descrito más adelante).
Si no oprime ningún botón en un lapso de diez
segundos, el radio reanudará automáticamente el
rastreo de los códigos de comunicación privada.
Para rastrear las localidades de
memoria:
1. Oprima el botón de MODALIDAD hasta que
aparezca el icono de rastreo, el icono de la
memoria y el número de una localidad de
memoria.
2. Oprima uno de los botones de CAMBIO DE
CANAL para que la unidad comience a rastrear
las localidades de memoria.
3. El radio rastreará todas las localidades de
memoria hasta que detecte la recepción de
una transmisión. La unidad permanecerá en
esa localidad de memoria durante diez
segundos. Durante este lapso, usted puede
hacer lo siguiente:
a) Mantenga
Botón de
oprimido el botón
TRANSMISIÓN
de TRANSMISIÓN y
hable. El radio
permanecerá en esa
localidad de
memoria y regresará a la modalidad de
espera.
ESPAÑOL
Para rastrear las localidades de memoria
(continuación):
b) Oprima uno de los botones de CAMBIO DE
CANAL para reanudar el rastreo de las
localidades de memoria.
Botones de
CAMBIO
DE CANAL
c) Oprima el botón de MODALIDAD para pasar
a otras funciones.
Si no oprime ningún botón en un lapso de diez
segundos, el radio reanudará automáticamente el
rastreo de las localidades de memoria.
(NOTA: Si quiere reducir el número de
localidades de memoria que se rastrean, es
necesario “desprogramar” las localidades que no
quiere rastrear, cambiando a 00 el canal principal
y el código de comunicación privada. Vea la
sección “Programación de localidades de
memoria”, página 29.)
Señales de llamada y aviso
vibratorio VibrAlert™
El radio microTALK® puede avisarle de la recepción
de una señal mediante un aviso sonoro de
llamada, un aviso vibratorio silencioso o una
combinación de ambos avisos. Para cambiar el
tipo de aviso:
OPERACIÓN
1. Oprima el botón de MODALIDAD hasta que
comience a parpadear el icono de aviso de
llamada y el tipo de
aviso vigente
(vibratorio y
timbrado, sólo
vibratorio o sólo
Vibratorio y timbrado
timbrado).
Sólo vibratorio
Sólo timbrado
2. Oprima los botones de CAMBIO DE CANAL para
cambiar el tipo de aviso.
3. Oprima y suelte el botón ENTER para registrar
el valor u oprima el botón de MODALIDAD para
registrar el valor y continuar con otras
funciones.
Cronómetro
El radio microTALK® mide el tiempo y usted puede
aprovechar esta funcionalidad para utilizar el radio
como un cronómetro capaz de mostrar tiempos
parciales. Para utilizar la función de cronómetro:
1. Oprima el botón de MODALIDAD hasta que
comience a parpadear la palabra “Stop Watch”
(cronómetro) y aparezca 00:00:00 en la pantalla.
32
ESPAÑOL
OPERACIÓN
Cronómetro (continuación)
Reloj
2. Para iniciar el cronómetro, oprima el botón
superior de CAMBIO DE CANAL. Para detener el
cronómetro, vuelva a
Botones de
oprimir el botón superior
CAMBIO DE
de CAMBIO DE CANAL.
CANAL
3. Para volver a iniciar el
cronómetro a partir del
tiempo registrado, oprima
una vez más el botón superior de CAMBIO DE
CANAL. Si quiere restablecer el cronómetro a
00:00:00, oprima el botón ENTER.
4. Después de iniciar el cronómetro, puede ver el
tiempo parcial (mientras el cronómetro sigue
funcionando) oprimiendo el botón inferior de
CAMBIO DE CANAL. Para regresar al cronómetro,
vuelva a oprimir el botón inferior de CAMBIO DE
CANAL.
5. Oprima y suelte el botón Botón de
de MODALIDAD para salir MODALIDAD
de la modalidad de
cronómetro.
Puede configurar el radio microTALK® para que
presente la hora en la pantalla. Para utilizar la
función de reloj:
Oprima el botón de
Botón de
Botón
MODALIDAD hasta que la MODALIDAD ENTER
hora aparezca en la
pantalla.
Para cambiar la hora:
1. En la modalidad de
reloj, oprima y suelte
el botón ENTER. En la
pantalla comenzarán
a parpadear los
dígitos de la hora.
2. Oprima los botones
de CAMBIO DE CANAL
para cambiar la hora.
3. Oprima y suelte el
botón ENTER una vez
más. En la pantalla
comenzarán a parpadear los dígitos de los
minutos.
4. Oprima los botones de CAMBIO DE CANAL para
cambiar los minutos.
5. Oprima y suelte el botón ENTER una vez más. En
la pantalla comenzará a parpadear “AM” o
“PM”. Oprima los botones de CAMBIO DE CANAL
para especificar si la hora es “a.m.” o “p.m.”.
En la modalidad de
cronómetro, el radio
microTALK® le avisa si recibe una llamada, pero en
la pantalla sigue mostrándose la medición del
cronómetro. También puede realizar de la manera
habitual con los botones de LLAMADA y
TRANSMISIÓN o con la modalidad VOX. La pantalla
regresa a la presentación normal al efectuar una
llamada. El cronómetro sigue funcionando durante la
llamada y puede ver la medición del tiempo con
sólo regresar a la modalidad de cronómetro.
(NOTA: No puede utilizar la modalidad de brújula
al estar en la modalidad de cronómetro.)
33
ESPAÑOL
6. Oprima y suelte el botón ENTER para registrar la
hora y volver a la modalidad de reloj. Oprima y
suelte el botón de MODALIDAD para salir de la
modalidad de reloj.
En la modalidad de reloj, el radio microTALK® le
avisa si recibe una llamada, pero en la pantalla
sigue mostrándose la hora. También puede realizar
transmisiones de la manera habitual con los
botones de LLAMADA y TRANSMISIÓN o con la
modalidad VOX. La pantalla regresa a la
presentación normal al efectuar una llamada. Al
terminar la llamada, la unidad regresa
automáticamente a la modalidad de reloj.
(NOTA: No puede utilizar la modalidad de brújula
al estar en la modalidad de reloj.)
Brújula
El radio microTALK® tiene una brújula digital con
ocho puntos cardinales. (NOTA: Dado que el
entorno puede afectar la exactitud de la brújula, es
recomendable que calibre la brújula antes de cada
uso.) Es importante mantener el radio paralelo al
suelo todo el tiempo que esté calibrando o
utilizando la brújula.
Calibración de la brújula
1. Mantenga oprimido el botón de BRÚJULA
durante dos segundos. En la pantalla aparecerán
las palabras “Compass” y “CALIbr”.
Botón de
BRÚJULA
OPERACIÓN
2. Sostenga el radio frente a usted, paralelo
al suelo, gire por lo menos dos veces y vuelva a
oprimir el botón de
BRÚJULA. También
puede colocar el radio
en la palma de la
mano, paralelo al
suelo, girar el radio por lo menos dos veces con
la otra mano y volver a oprimir el botón de
BRÚJULA.
3. Si la calibración de la brújula se realizó de
manera correcta, en la pantalla aparece la
palabra “SUCCES” durante un segundo y la
unidad regresa automáticamente a la
modalidad de brújula.
4. Si aparece la palabra “FAIL” en la pantalla
(indicando que la calibración fue incorrecta),
repita los pasos 1 y 2. (Si el mensaje “FAIL”
aparece una y otra vez, cambie de lugar y repita
los pasos 1 y 2.)
Uso de la brújula
Después de calibrar la
brújula de manera
correcta (vea los pasos 1 Paralelo al suelo
a 4), oprima y suelte el
botón de BRÚJULA. En la
pantalla aparecerán el
icono de brújula
(Compass) y el rumbo
actual. El radio debe estar paralelo al suelo para
que presente una lectura correcta. El rumbo
indicado en la pantalla corresponde a la dirección
en la que apunta la antena. Para salir de la
modalidad de brújula, oprima y suelte el botón de
BRÚJULA una vez más.
34
OPERACIÓN
Encendido y apagado del
aviso sonoro de cambio
Si la función de aviso sonoro de cambio está
encendida, la persona con la que está hablando
oirá una señal cuando usted suelte el botón de
TRANSMISIÓN. Para cambiar la modalidad del
aviso sonoro de cambio:
1. Oprima el botón de MODALIDAD hasta que
comience a parpadear el icono de aviso
sonoro de cambio y se presente el estado
actual de la función (encendido (“ON”) o
apagado (“OFF”)).
Botón de
MODALIDAD
2. Oprima los botones de CAMBIO DE CANAL para
encender o apagar la función de aviso de cambio.
3. Para especificar el nuevo valor, puede oprimir
y soltar el botón ENTER u oprimir el botón de
MODALIDAD para registrar el nuevo valor y
continuar con otras funciones.
Botón
ENTER
Botón de
MODALIDAD
Encendido y apagado
del sonido de las teclas
Si la función de sonido de teclas está encendida,
el radio emitirá un sonido cada vez que oprima
35
ESPAÑOL
ESPAÑOL
OPERACIÓN
un botón o cambie el valor de una función. Para
cambiar el sonido de teclas:
1. Mantenga oprimido el botón ENTER durante
cinco segundos para apagar el sonido de las
teclas. El radio emitirá un sonido doble y
desaparecerá el icono de sonido de las teclas.
2. Para volver a encender el sonido de las teclas,
mantenga oprimido el botón ENTER durante
cinco segundos. El radio emitirá un sonido y
aparecerá el icono de
sonido de las teclas.
(NOTA: La unidad
no debe estar en la
modalidad de
bloqueo al realizar
estos pasos.)
3. Cuando aparezca en la pantalla el número del
aviso de llamada que quiere utilizar, oprima y
suelte el botón de TRANSMISIÓN o el botón
ENTER. Con esto se registrará el valor
seleccionado.
Potencia alta y baja
Cambio de aviso de llamada
Alcance del radio microTALK®
Al estar cerca de la persona con la que hablará, o
cuando las condiciones son favorables, puede
cambiar de alta a baja potencia para prolongar la
vida útil de las pilas. (NOTA: Esta función se
aplica exclusivamente a los canales 1 a 7 y 15 a
22 de GMRS. Los canales 8 a 14 funcionan
únicamente con baja potencia.)
Para cambiar de alta potencia a baja potencia:
1. Oprima y suelte el botón de POTENCIA
ALTA/BAJA Y BLOQUEO. Cuando el radio
funciona con potencia baja o en los canales 8
a 14, aparece el icono de potencia baja en la
pantalla.
El radio microTALK® radio tiene un alcance
máximo de 8 kilómetros (5 millas) al utilizar
canales GMRS con potencia alta. Con potencia
baja o al usar los canales 8 a 14, el alcance
máximo del radio es de 3 kilómetros (2 millas).
El alcance variará dependiendo del terreno y las
condiciones.
El radio funcionará con el alcance máximo en
zonas planas y despejadas.
La presencia de edificios y follaje en la
trayectoria de la señal puede reducir el alcance.
El follaje denso y el terreno montañoso reducirán
la señal.
Recuerde que puede obtener el mayor alcance
con el extensor de alcance máximo. Consulte los
detalles en la página 26.
Usted puede elegir diez señales para transmitir un
aviso de llamada exclusivo. Para seleccionar un
aviso de llamada:
1. Con el radio
apagado, mantenga Botón de LLAMADA
oprimido el botón de
LLAMADA y encienda
el radio. En la
pantalla parpadeará
el número del aviso de llamada activo y se
escuchará el sonido durante un segundo
después de soltar el botón de LLAMADA.
2. Oprima los botones
de CAMBIO DE
Botones de
CANAL para oír los CAMBIO DE CANAL
otros avisos de
llamada.
Botón de
TRANSMISIÓN
Botón
ENTER
Medidor de intensidad
de señal
El radio microTALK® está equipado con un
medidor de intensidad de señal que indica la
intensidad de las transmisiones y recepciones.
Las barras ascendentes indican la intensidad de
la señal. Cuanto mayor es el número de barras
visibles, más fuerte es la señal. Si el número de
barras visibles es menor, la señal es más débil.
4. Si no oprime ningún botón en un lapso de
15 segundos, la unidad seleccionará
automáticamente el último aviso que apareció
en pantalla.
Botón de POTENCIA
ALTA/BAJA Y BLOQUEO
36
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Número Número de canal Tipo de
de canal para los modelos servicio
PR 1100 WX GMRS, excepto de radio
PR 950 DX y
PR 1100 WX
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
37
8
9
10
11
12
13
14
15
Frecuencia
(MHz)
Potencia
(vatios)
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
462,5625
462,5875
462,6125
462,6375
462,6625
462,6875
462,7125
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
467,5625
467,5875
467,6125
467,6375
467,6625
467,6875
467,7125
0,5 (únicamente)
0,5 (únicamente)
0,5 (únicamente)
0,5 (únicamente)
0,5 (únicamente)
0,5 (únicamente)
0,5 (únicamente)
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
462,5500
462,5750
462,6000
462,6250
462,6500
462,6750
462,7000
462,7250
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
2 o 0,5 (seleccionable)
B. RECEPTOR
UNIDAD NOMINAL
1. SENSIBILIDAD
12 DB SEÑAL MÁS RUIDO
Y DISTORSIÓN (SINAD)
PARA DETECCIÓN DE SEÑAL DE LLAMADA
2. SALIDA SONORA MÁXIMA CON 10% DE
DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL (THD)
3. RELACIÓN MÁXIMA SEÑAL-RUIDO CON
ENTRADA DE RADIOFRECUENCIA DE 1 mV
4. REDUCCIÓN DE RUIDO DE FONDO
a) SENSIBILIDAD
b) TIEMPO DE ATAQUE
c) TIEMPO DE CIERRE
5. RESPUESTA DE FRECUENCIA SONORA
A 300 Hz
A 2500 Hz
6. ANCHO DE BANDA DE
DESPLAZAMIENTO DE SEÑAL
7. RECHAZO DE CANALES ADYACENTES
8. RECHAZO DE INTERMODULACIÓN
9. RECHAZO DE RESPUESTAS ESPURIAS
ACCESORIOS
Para obtener ayuda o información sobre la garantía,
comuníquese con su distribuidor local.
Especificaciones generales
A. ASIGNACIÓN DE FRECUENCIAS FRS/GMRS Y COMPATIBILIDAD
Importante: Tenga presente que otros modelos de radios GMRS Cobra®,
distintos de los modelos PR 950 DX y PR 1100 WX, pueden designar otros
números de canal para la misma frecuencia. Por ejemplo, es necesario
sintonizar el radio Cobra® modelo PR 1000 en el canal 8 para comunicarse
con un radio PR 1100 WX sintonizado en el canal 15. Consulte la siguiente
tabla para conocer la frecuencia de los canales y la compatibilidad de los
números de canal.
ESPAÑOL
dBm
-121
dBm
mW
-121
200
dB
50
dBm
ms
ms
-121
150
200
dB
dB
±KHz
-3
-10
5
dB
dB
dB
60
65
55
C. TRANSMISOR
UNIDAD NOMINAL
1. POTENCIA
Alta (sólo GMRS)
W
2
Baja (GMRS/FRS)
mW
500
2. ESTABILIDAD DE FRECUENCIA PORTADORA ±Hz
500
3. LIMITACIÓN DE MODULACIÓN
KHz
2,5
4. TIEMPO DE ATAQUE DE PORTADORA
ms
30
5. RESPUESTA DE FRECUENCIA SONORA
A 300 Hz
dB
-10
A 2500 Hz
dB
4
6. DISTORSIÓN SONORA
%
3
7. ZUMBIDO
dB
38
8. COMPORTAMIENTO DE FRECUENCIAS TRANSITORIAS
a) TRANSMISOR ENCENDIDO
ms
30
b) TRANSMISOR APAGADO
ms
5
D. FUENTE DE PODER
1. DURACIÓN DE LA PILA (RELACIÓN 5:5:90) HORAS
2. INTERVALO OPERATIVO DE LA PILA
V
Para conocer la disponibilidad y los precios de los accesorios,
comuníquese con su distribuidor local.
Pinza de reemplazo
para el cinturón
FA-BC5
Audífonos con micrófono Vox
MA-VOX
Altoparlante y micrófono
de solapa
MA-SM
Auricular miniatura con micrófono
y botón de transmisión
MA-EBM
Paquete de pilas NiMH
recargables
FA-BP
Adaptador para cargador
FA-CHRGR
24
4,0 - 6,0
38
The Cobra® line of
quality products includes:
CB radios
microTALK® radios
Radar/Laser Detectors
Safety Alert ®
Traffic Warning Systems
Accessories
HighGear™ Accessories
For more information about
our products or to order online,
please visit our website:
www.cobra.com
Click “shop Cobra®”
Nothing comes close to a Cobra™
Printed in Korea Part No. 480-028-P
La línea de productos de calidad Cobra®
también incluye:
Radios de banda civil (CB)
Radios microTALK®
Detectores de radar y láser
Sistemas de advertencia de tráfico
Safety Alert®
Accesorios
Accesorios HighGear™
Nada se compara a Cobra™
Impreso en Corea Núm. de catálogo 480-028-P
©2002 Cobra Electronics Corporation • 6500 West Cortland Street • Chicago, IL 60707 USA