Coleman 5999E300C Heat Pump Owner's Manual


Add to my manuals
112 Pages

advertisement

Coleman 5999E300C Heat Pump Owner's Manual | Manualzz

GE Appliances

Owner’s Manual

Profile Models

21 Built-In Style, with Dispenser

Part No. 162D3941P005 Pub. No. 49-6911

Congratulations!

You Are Now Part of the GE Family.

Welcome to the GE family.

We’re proud of our quality products and we are committed to providing dependable service. You’ll see it in this easy-to-use

Owner’s Manual and you’ll hear it in the friendly voices of our customer service department.

Best of all, you’ll experience these values each time you use your refrigerator.

That’s important, because your new refrigerator will be part of your family for many years. And we hope you will be part of ours for a long time to come.

We thank you for buying

GE. We appreciate your purchase, and hope you will continue to rely on us whenever you need quality appliances for your home.

Important!

Staple sales slip or cancelled check here.

Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.

2

Write the model and serial numbers here.

#

#

You can find them on a label on the wall beside the top drawer or at the bottom, just inside the fresh food compartment door.

GE & You,

A Service Partnership.

Safety Information

Safety Precautions . . . . . . . . . . .4

How to Connect Electricity . . . .6

Use of Adapter Plugs . . . . . . .6, 7

Use of Extension Cords . . . . . . .7

Ask any GE appliance owner and they will tell you we stand behind our products with unmatched quality service. However, did you know that most questions result from simple problems that you can easily fix yourself in just a few minutes? This

Owner’s Manual can tell you how.

Read this Manual

Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your refrigerator properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your refrigerator.

Review the Section on

Troubleshooting Tips

You’ll find many answers to common problems here.

If you review our chart of

Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all.

If You Need Service

If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away. A list of toll-free customer service numbers is included in the back section. Or, in the U.S., you can always call the GE

Answer Center ® at 800.626.2000,

24 hours a day, 7 days a week.

In Canada, call 800-361-3400.

Languages

English . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Français . . . . . . . . . . . . . . . .37

Español . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Operating Instructions

Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Features . . . . . . . . . . . . . . . .9–11

Automatic Icemaker . . . . . . . . .12

Ice and Water Dispenser . .13, 14

Care and Cleaning . . . . . . .15–17

Installation Instructions

Preparing to

Install the Refrigerator . . . .19, 20

Door Panels . . . . . . . . . . . .21–23

Water Line Installation . . .24–29

Troubleshooting Tips

Normal Operating Sounds . . . .30

Before You

Call For Service . . . . . . . . .31–34

Customer Service

Warranty for Canadian Customers . . . . .35

Warranty for U.S. Customers . . . . . . . . . .36

Service Telephone

Numbers . . . . . . . . . .Back Cover

3

4

IMPORTANT SAFETY INFORMATION.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

WARNING!

Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.

SAFETY PRECAUTIONS

When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:

■ This refrigerator must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.

■ Do not allow children to climb, stand or hang on the shelves in the refrigerator.

They could damage the refrigerator and seriously injure themselves.

■ Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment, particularly when hands are damp or wet.

Skin may stick to these extremely cold surfaces.

■ Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

■ In refrigerators with automatic icemakers, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic icemaking mechanism while the refrigerator is plugged in.

■ Keep fingers out of the

“pinch point” areas; clearances between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small. Be careful closing doors when children are in the area.

■ Unplug the refrigerator before cleaning and making repairs.

NOTE: We strongly recommend that any servicing be performed by a qualified individual.

■ Turning the control to the

OFF position does not remove power to the light circuit.

■ Do not refreeze frozen foods which have thawed completely.

IMPORTANT:

PROPER DISPOSAL OF THE REFRIGERATOR

Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous…even if they will sit for “just a few days.”

If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.

Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:

■ Take off the doors.

■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.

CFC Disposal

Your old refrigerator has a cooling system that used

CFCs (chlorofluorocarbons). CFCs are believed to harm stratospheric ozone.

If you are throwing away your old refrigerator, make sure the CFC refrigerant is removed for proper disposal by a qualified servicer. If you intentionally release this

CFC refrigerant you can be subject to fines and imprisonment under provisions of the Federal Clean

Air Act.

5

6

IMPORTANT SAFETY INFORMATION.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

WARNING!

HOW TO CONNECT ELECTRICITY

Do not, under any circumstances, cut or remove the third

(ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded.

The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong

(grounding) plug which mates with a standard 3-prong

(grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.

Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.

This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.

Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord.

Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.

Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.

When moving the refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord.

USE OF ADAPTER PLUGS

Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use of an adapter plug.

However, if you must use an adapter, where local codes permit, a temporary connection may be made to a properly grounded 2-prong wall outlet by use of a UL-listed adapter available at most local hardware stores.

The larger slot in the adapter must be aligned with the larger slot in the wall outlet to provide proper polarity in the connection of the power cord.

When disconnecting the power cord from the adapter, always hold the adapter in place with one hand while pulling the power cord plug with the other hand. If this is not done, the adapter ground terminal is very likely to break with repeated use.

If the adapter ground terminal breaks, DO NOT USE the refrigerator until a proper ground has been established.

Attaching the adapter ground terminal to a wall outlet cover screw does not ground the appliance unless the cover screw is metal, and not insulated, and the wall outlet is grounded through the house wiring. You should have the circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

USE OF EXTENSION CORDS

Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use of an extension cord.

However, if you must use an extension cord, it is absolutely necessary that it be a UL-listed, 3-wire grounding type appliance extension cord having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 15 amperes (minimum) and

120 volts.

REMEMBER…

Your continued health and safety are important to us.

Please read and follow this Safety Information carefully.

We want you to remain a happy and healthy part of our

GE family.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

7

8

About the controls on the refrigerator.

Initially set the fresh food and freezer controls at 5. If you want colder or warmer temperatures, adjust the fresh food temperature first. When satisfied with that setting, adjust the freezer temperature.

1

COLD

1 3 5 7

COLDEST

9

FRESH FOOD

TEMPERATURE

2

COLD

FREEZER

TEMPERATURE

OFF 1 3 5 7

COLDEST

9

Control Settings

1 Fresh Food Control

The fresh food control maintains the temperatures throughout the fresh food compartment.

Freezer Control

2

The freezer control maintains the temperatures throughout the freezer compartment.

Moving the freezer control to OFF stops cooling in both areas—fresh food and freezer—but does not shut off power to the refrigerator.

How To Test Temperatures

Use the milk test for the fresh food compartment. Place a container of milk on the top shelf and check it a day later. If the milk is too warm or too cold, adjust the temperature controls.

Use the ice cream test for the freezer compartment. Place a container of ice cream in the center of the freezer and check it after a day. If it’s too hard or too soft, adjust the temperature controls.

After changing the controls, allow 24 hours for the refrigerator to reach the temperature you have set.

About the refrigerator shelves, racks and baskets.

Not all features are on all models.

2 Lift up and out 1

Tilt up

Rearranging the Shelves

Shelves in the fresh food and freezer compartments are adjustable.

1

Insert top hook

2 Lower to lock in place

To Remove To Replace

Quick Space Shelf

This shelf splits in half and slides under itself for storage of tall items on the shelf below.

Slide-Out Spillproof Shelf

(on some models)

The slide-out spillproof shelf allows you to reach items stored behind others. The special edges are designed to help prevent spills from dripping to lower shelves.

Make sure you push the shelves all the way back in before you close the door.

Removable Wine Rack Freezer Baskets

9

10

About the storage drawers and bins.

Not all features are on all models.

Fruit and Vegetable Drawers

Excess water that may accumulate in the bottom of the drawers should be emptied and the drawers wiped dry.

High Humidity Control Low

Adjustable Humidity Drawers

Slide the control all the way to the HIGH setting to provide high humidity recommended for most vegetables.

Slide the control all the way to the LOW setting to provide lower humidity levels recommended for most fruits.

Normal

Coldest

Convertible Meat Drawer

The convertible meat drawer has its own cold air duct to allow a stream of cold air from the freezer compartment to flow around the drawer.

The variable temperature control regulates the air flow from the freezer compartment.

Set control lever down to the coldest setting to store fresh meats. If lever is left in meat position for a long period of time, some frost may form on the inside of the drawer.

Set control lever up to convert the drawer to normal refrigerator temperature and provide extra vegetable storage space. Cold air duct is turned off. Variable settings between these extremes can be selected.

Not all features are on all models.

Drawer Guides

When replacing the drawers, make sure you slide them through both drawer guides on the right side.

Drawer Removal

Drawers can easily be removed by tilting up slightly and pulling past the stop location.

When the fresh food compartment door cannot be opened fully, you must remove the lower door bins from the door before removing the drawers.

To remove the glass shelf above the top drawer, first remove the top drawer and any food on the shelf. Then reach in, push the rear of the glass up until it touches the bottom of the lower light shield. Then push the shelf back (approx. 1/2 ″ —13mm) until it clears both the front corner retainers.

To replace the shelf, reverse these steps.

Divider

Bins on the Fresh Food Compartment Door

Adjustable bins can easily be carried from refrigerator to work area.

To remove: Lift bin straight up until mounting hooks disengage.

To replace or relocate: Select desired shelf height, engage bin’s hook in slots on the tracks of the door, and push in.

Bin will lock in place.

The divider (on some models) helps prevent tipping, spilling or sliding of small items stored on the door shelf. Place a finger on either side of the divider near the front and move it back and forth to fit your needs.

11

12

About the automatic icemaker.

A newly-installed refrigerator may take 8 to 12 hours to begin making ice.

Icemaker

Feeler arm in the STOP

(up) position

Ice Storage Bin

Feeler arm in the ON

(down) position

Automatic Icemaker

The icemaker will produce eight cubes per cycle— approximately 120 cubes in a 24-hour period, depending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions.

If the refrigerator is operated before the water connection is made to the icemaker, raise the ice access door and make sure the feeler arm is in the STOP (up) position.

When the refrigerator has been connected to the water supply, move the feeler arm to the ON (down) position.

The icemaker will fill with water when it cools to freezing. A newly-installed refrigerator may take

8 to 12 hours to begin making ice cubes.

Throw away the first few batches of ice to allow the water line to clear.

Be sure nothing interferes with the swing of the feeler arm.

It is normal for several cubes to be joined together.

If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy and taste stale.

About the ice and water dispenser.

Spill Shelf

To Use the Dispenser

Press the rim of the glass gently against the dispenser pad.

Set the selector switch to CUBES, CRUSHED ICE (on some models) or WATER.

The spill shelf is not self-draining. To reduce water spotting, the shelf and its grille should be cleaned regularly.

If no water is dispensed when the refrigerator is first installed, there may be air in the water line system. Press the dispenser pad for at least two minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water system. To flush out impurities in the water line, throw away the first six glassfuls of water.

A light switch (on some models) turns the night light in the dispenser on or off. The light also comes on when the dispenser pad is pressed. The light in the dispenser should be replaced with a 7 watt maximum bulb when it burns out.

CAUTION: Never put fingers or any other objects into the ice crusher discharge opening.

Rotate

Ice Storage Bin

To remove:

Lift the left corner to free the bin from the shelf. Pull the bin straight out while supporting it at front and back.

To replace:

Slide the bin back until the tab on the bin locks into the slot on the shelf. If the bin does not go all the way back, remove it and turn the drive mechanism 1/4 turn. Then push the bin back again until the tab on the bin locks into the slot on the shelf.

Drive

Mechanism

13

14

About the ice and water dispenser.

Important Facts About Your Dispenser

■ Add ice before filling the glass with a beverage. This will prevent splashing, which could cause the ice selector switch to stick or bind.

■ Do not add ice from trays or bags to the storage bin. It may not crush or dispense well.

■ Avoid overfilling glass with ice and use of narrow or extra-tall glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the door in the chute to freeze shut. If ice is blocking the chute, poke it through with a wooden spoon.

■ Beverages and foods should not be quick-chilled in the ice storage bin. Cans, bottles or food packages in the storage bin may cause the icemaker or auger to jam.

■ Some crushed ice may be dispensed even though you selected

CUBES.

This happens occasionally when a few cubes accidentally get directed to the crusher.

■ After crushed ice is dispensed, some water may drip from the chute.

■ Sometimes a mound of snow will form on the door in the ice chute. This condition is normal and usually occurs when you have dispensed crushed ice repeatedly. The snow will eventually evaporate.

■ Dispensed water is not ice cold. For colder water, add crushed ice or cubes before dispensing water.

Care and cleaning of the refrigerator.

Press here to remove grille.

Cleaning the Outside

The dispenser well , beneath the grille, should be wiped dry. Water left in the well may leave deposits. Remove the deposits by adding undiluted vinegar to the well.

Soak until the deposits disappear or become loose enough to rinse away.

The dispenser pad . Clean with warm water and baking soda solution—about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 L) of water. Rinse thoroughly and wipe dry.

HINT: Open the freezer door part way to prevent dispensing of ice or water when cleaning.

The soft door handles (on some models) are easy to keep clean if they are waxed every few months. Use a household wax such as Pledge brand or Jubilee brand to coat the handles. Soil will then easily wash off with soapy water or a non-abrasive all-purpose cleaner.

The long door handles and trim (on models with a trim kit).

Clean with a cloth dampened with soapy water. Dry with a soft cloth.

Keep the outside clean.

Wipe with a clean cloth lightly dampened with kitchen appliance wax or mild liquid dish detergent. Dry and polish with a clean, soft cloth.

Do not wipe the refrigerator with a soiled dish cloth or wet towel.

These may leave a residue that can erode the paint. Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or cleaners containing bleach because these products can scratch and weaken the paint finish.

15

16

Care and cleaning of the refrigerator.

Cleaning the Inside

To help prevent odors, leave an open box of baking soda in the fresh food and freezer compartments.

Unplug the refrigerator before cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning around switches, lights or controls.

Use warm water and baking soda solution—about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 L) of water. This both cleans and neutralizes odors. Rinse and wipe dry.

Drain opening in freezer compartment. During yearly cleaning, remove bottom freezer basket and flush a solution of baking soda—1 teaspoon (5 ml) and 2 cups

(500 ml) of hot (not boiling) water—through the drain line with the help of a meat baster. This will help eliminate odor and reduce the likelihood of a clogged drain line. If drain becomes clogged, use a meat baster and baking soda solution to force the clog through the drain line.

After cleaning the door gaskets, apply a thin layer of petroleum jelly to the door gaskets at the hinge side.

This helps keep the gaskets from sticking and bending out of shape.

Avoid cleaning cold glass shelves (on some models) with hot water because the extreme temperature difference may cause them to break. Handle glass shelves carefully. Bumping tempered glass can cause it to shatter.

Preparing to Move

Secure all loose items such as grille, shelves and drawers by taping them securely in place to prevent damage.

Be sure the refrigerator stays in an upright position during moving.

Preparing for Vacation

For long vacations or absences, remove food and unplug the refrigerator. Move the freezer control to the OFF position, and clean the interior with a baking soda solution of one tablespoon

(15 ml) of baking soda to one quart (1 L) of water. Leave the doors open.

Move the icemaker feeler arm to STOP (up) position and shut off the water supply to the refrigerator.

If the temperature can drop below freezing, have a qualified servicer drain the water supply system to prevent serious property damage due to flooding.

Behind the Refrigerator

Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces.

Pull the refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side direction may result in damage to the floor covering or refrigerator.

When pushing the refrigerator back, make sure you don’t roll over the power cord or icemaker supply line.

Clean the condenser coils at least once a year.

Under the Refrigerator

For most efficient operation, keep the area under the refrigerator clean. Remove the base grille and sweep away or vacuum up dust.

For best results, use a brush specially designed for this purpose. It is available at most appliance parts stores.

17

18

Replacing the light bulbs.

Turning the control to the OFF position does not remove power to the light circuit.

FREEZER

TEMPERATURE COLD

OFF

1

3

5 *

7

COLDEST

9 Profile

*INITIAL TEMPERATURE SETTINGS

ALLOW 24 HRS. FOR TEMP. TO STABILIZE

COLD

1

3

7

COLDEST

9

FRESH FOOD

TEMPERATURE

Fresh Food Compartment—Upper Light

2

3

1 Unplug refrigerator.

Pull off the temperature control knobs.

To remove the light shield, pull it straight out.

After replacing with an appliance bulb of the same or lower wattage, reinstall the light shield and plug the refrigerator back in.

Fresh Food Compartment—Lower Light

(on some models)

This light is located behind a shield at the rear of the fresh food compartment.

1

2

Unplug the refrigerator.

Grasp the top edge of the light shield and lift it up and forward to free its top edge.

After replacing with an appliance bulb of the same or lower wattage, hook the top of the shield back in place and plug the refrigerator back in.

Freezer Compartment

1

2

3

Unplug the refrigerator.

Remove the shelf just below light shield.

Pull the shield toward you to reach the bulb.

After replacing with an appliance bulb of the same or lower wattage, reinstall the light shield and shelf, and plug the refrigerator back in.

Preparing to install the refrigerator.

Read these instructions completely and carefully.

Water Supply to the Icemaker

You will need to connect the icemaker to a cold water line.

A water supply kit (containing copper tubing, shutoff valve, fittings and instructions) is available at extra cost from your dealer or from

Service and Parts, 800-626-2002.

Refrigerator Location

Do not install the refrigerator where the temperature will go below

60°F. (16°C.) because it will not run often enough to maintain proper temperatures.

Install it on a floor strong enough to support it fully loaded.

Clearances

Allow the following clearances for ease of installation, proper air circulation and plumbing and electrical connections:

Sides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8 ″ (15 mm)

Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ″ (25 mm)

Back. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 ″ (13 mm)

If built-in, allow 7/8

(22 mm) for hinge covers.

If the refrigerator is against a wall on either side, allow 3/4 ″

(19 mm) for door clearance.

19

20

Preparing to install the refrigerator.

Read these instructions completely and carefully.

Leveling Rollers

The rollers have 2 purposes:

1 The rollers can be adjusted so the refrigerator is firmly positioned on the floor and does not rock back and forth.

2 Rollers allow you to move the refrigerator away from the wall for cleaning.

To adjust the rollers, remove the base grille by pulling it out at the bottom.

Turn the front roller adjusting screws clockwise to raise the refrigerator, counterclockwise to lower it. Use a 3/8 ″ socket wrench, adjustable wrench or pliers.

Turn the rear roller adjusting screws clockwise to raise the refrigerator, counterclockwise to lower it. Use a flat blade screwdriver.

NOTE: When leveling, you can improve door closure by raising the front as much as 5/8

(15 mm) more than the rear of the refrigerator.

Rear Roller

Adjusting Screw

Front Roller

Adjusting Screw

Slot where prong of grille snaps into place

To replace the base grille, align prongs on back of grille with clamps in cabinet and push forward until grille snaps into place.

Adding door panels.

On models with a trim kit

Read these instructions completely and carefully.

Before You Begin

These instructions describe how to insert decorator panels and what size the panels should be.

Panels Should Be Cut to the Following Dimensions:

Top freezer panel—14 5

/

16

″ x 18 3

/

4

″ (36.4 cm x 47.6 cm)

Bottom freezer panel—14 5

/

16

″ x 32 3

/

8

″ (36.4 cm x 82.2 cm)

Fresh food panel—20 1

/

16

″ x 65 3

/

16

″ (51.0 cm x 165.6 cm)

Panels that are 1/4 ″ (6 mm) thick will fit the door frame trim with no special preparation. If you have a material thinner than 1/4 ″

(6 mm), you will need to add a filler behind the panel for proper fit.

Pre-cut white and black panels are available from your dealer.

Special cutout required, see below.

14 5

/

16

36.4 cm

20 1

/

16

51.0 cm

Special cutout required, see below.

18 3

/

4

47.6 cm

65 3

/

16

165.6 cm

32 3

/

8

82.2 cm

14 5

/

16

36.4 cm

A cut-out is required at these outer corners,

5/16

(8 mm) long, 1/8

(3 mm) deep.

1/8

3 mm

5/16

8 mm

21

22

Inserting the door panels.

Read these instructions completely and carefully.

Remove the Door Handle Trim

1 Open the freezer door and remove the single screw from the top handle cap.

Do not try to remove the cap.

2 Loosen the screws across the top trim of the door approximately 1/4 ″ (6 mm). This allows the top handle cap to slip out from under the top trim.

3 Remove the 5 screws from the full-length handle. Keep all screws.

Extra replacement screws for the door trim can be found in the storage drawers.

4 Carefully remove the freezer door handle along with the top handle cap.

NOTE: Be careful not to damage the bottom handle cap when removing the freezer door handle. It is attached to the full-length handle with a screw and does not need to be removed from the handle.

Insert the Panels

Carefully push the door panels into the slots. Make sure that the top freezer panel is put in with the cut-out at the upper left hand corner. When inserting the fresh food panel make sure the cut-out is at the upper right hand corner.

Replace the Door Handle and Trim

Reinstall the full length handle and top handle cap. Loosely screw the handle onto the door. Place the cap on the top of the handle and loosely screw down the cap. Lift the handle up and tighten the top screw on the handle. Then tighten the handle cap screw so that the cap and handle fit flush. Tighten all the screws.

The fresh food panel is installed the same way.

3/4

(19 mm) or Raised Panel

A raised panel design screwed or glued to a 1/4 ″ (6 mm) thick backing, or a

3/4 ″ (19 mm) routed board can be used. The raised portion of the panel must be fabricated to permit clearances of at least 2 ″ (51 mm) from the handle side for fingertip clearance and 1 1

/

4

″ (32 mm) from the hinge side to avoid striking adjacent cabinetry.

Weight limitations for custom panels:

Fresh Food 38 lb. (17 kg) max.

Freezer Door 20 lb. (9 kg) max.

1/4

(6 mm)

Thick Backing

2

(51 mm)

Clearance

Handle Side

Appearance

Panel

1 1

/

4

(32 mm)

Clearance

Hinge Side

3/4

(19 mm)

Refrigerator

Door 23

24

Installing the water line.

Read these instructions completely and carefully.

Before You Begin

This water line installation is not warranted by the refrigerator or icemaker manufacturer. Follow these instructions carefully to minimize the risk of expensive water damage.

Water hammer (water banging in the pipes) in house plumbing can cause damage to refrigerator parts and lead to water leakage or flooding. Call a qualified plumber to correct water hammer before installing the water supply line to the refrigerator.

To prevent burns and product damage, do not hook up the water line to the hot water line.

If you use your refrigerator before connecting the water line, make sure the icemaker feeler arm is kept in the STOP (up) position.

Do not install the icemaker tubing in areas where temperatures fall below freezing.

When using any electrical device (such as a power drill) during installation, be sure the device is insulated or wired in a manner to prevent the hazard of electric shock.

All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.

What You Will Need

To determine how much copper tubing you need:

Measure the distance from the water valve on the back of the refrigerator to the water supply pipe. Then add 8 feet (244 cm).

Be sure there is sufficient extra tubing [about 8 feet (244 cm) coiled into 3 turns of about 10 inches (25 cm) diameter] to allow the refrigerator to move out from the wall after installation.

■ A water supply kit (containing copper tubing, shutoff valve and fittings listed below) is available at extra cost from your dealer or from Parts and Accessories, 800-626-2002.

■ Cold water supply.

The water pressure must be between

20 and 120 p.s.i.

■ Power drill.

■ Copper tubing, 1/4 ″ outer diameter to connect the refrigerator to the water supply. Be sure both ends of the tubing are cut square.

Do not use plastic tubing or plastic fittings because the water supply line is under pressure at all times. Certain types of plastic tubing may become brittle with age and crack, resulting in water leakage.

■ Two 1/4

″ outer diameter compression nuts and 2 ferrules (sleeves)— to connect the copper tubing to the shutoff valve and the refrigerator water valve.

■ If your existing water line has a flared fitting at the end, you will need an adapter (available at plumbing supply stores) to connect the water line to the refrigerator OR you can cut off the flared fitting with a tube cutter and then use a compression fitting.

■ Shutoff valve to connect to the cold water line. The shutoff valve should have a water inlet with a minimum inside diameter of

5/32 ″ at the point of connection to the COLD WATER LINE. Saddletype shutoff valves are included in many water supply kits. Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes.

25

26

Installing the water line.

Read these instructions completely and carefully.

Shut Off the Main Water Supply

Turn on the nearest faucet long enough to clear the line of water.

Install the Shutoff Valve

3

1

2

Install the shutoff valve on the nearest frequently used drinking water line.

Choose a location for the valve that is easily accessible. It is best to connect into the side of a vertical water pipe. When it is necessary to connect into a horizontal water pipe, make the connection to the top or side, rather than at the bottom, to avoid drawing off any sediment from the water pipe.

Drill a 1/4 ″ hole in the water pipe, using a sharp bit. Remove any burrs resulting from drilling the hole in the pipe.

4

5

Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp.

Tighten the clamp screws until the sealing washer begins to swell.

Do not overtighten or you may crush the copper tubing.

Pipe Clamp

Washer

Inlet End

Vertical Cold Water Pipe

Saddle-Type Shutoff Valve

Route the Copper Tubing and Connect It to the Shutoff Valve

Route the copper tubing between the cold water line and the refrigerator.

Route the tubing through a hole drilled in the wall or floor (behind the refrigerator or adjacent base cabinet) as close to the wall as possible.

Be sure there is sufficient extra tubing [about 8 feet (244 cm) coiled into 3 turns of about

10

(25 cm) diameter] to allow the refrigerator to move out from the wall after installation.

Place the compression nut and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing and connect it to the shutoff valve.

Make sure the tubing is fully inserted into the valve. Tighten the compression nut securely.

Saddle-Type Shutoff Valve

Compression Nut

Packing

Nut

Outlet Valve

Ferrule (sleeve)

Turn On the Water and Flush Out the Tubing

1 Turn the main water supply on and flush out the tubing until the water is clear.

2 Shut the water off at the water valve after about one quart (1 L) of water has been flushed through the tubing.

27

28

Installing the water line.

Read these instructions completely and carefully.

Connect the Tubing to the Refrigerator

Before making the connection to the refrigerator, be sure the refrigerator power cord is not plugged into the wall outlet.

We recommend installing a water filter if your water supply has sand or particles that could clog the screen of the refrigerator’s water valve. Install it in the water line near the refrigerator.

1

2

Remove the plastic flexible cap from the water valve.

Place the compression nut and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing as shown.

3 Insert the end of the copper tubing into the water valve connection as far as possible. While holding the tubing, tighten the fitting.

4 Fasten the copper tubing into the clamp provided to hold it in position.

You may need to pry open the clamp.

1/4

Copper Tubing

Tubing Clamp

Ferrule (sleeve)

1/4

Compression Nut

Refrigerator Connection

Turn the Water On at the Shutoff Valve

Tighten any connections that leak.

Plug In the Refrigerator

Arrange the coil of copper tubing so that it does not vibrate against the back of the refrigerator or against the wall.

Push the refrigerator back to the wall.

Start the Icemaker

Set the icemaker feeler arm to the ON (down) position. The icemaker will not begin to operate until it reaches its operating temperature of 15°F. (-9°C.) or below. It will then begin operation automatically if the icemaker feeler arm is in the ON (down) position.

NOTE: The icemaker may double-cycle when it first starts, causing some water spillage from the icemaker into the ice bucket. This is normal and should not happen again.

29

30

Normal operating sounds.

Depending on the placement of the refrigerator in your kitchen, you may want to place a piece of rubber backed carpet under the refrigerator to reduce noise.

These sounds are normal and are due mostly to highly efficient operation.

The new high efficiency compressor runs faster and will have a higher pitch hum or pulsating sound while operating.

Defrost timer and refrigerator control click on and off.

The fan circulating air inside the freezer which keeps the temperatures throughout.

Water dropping on the defrost heater causing a sizzling, hissing or popping sound during the defrost cycle.

The flow of refrigerant through the freezer cooling coils sounds like boiling water or a gurgling noise.

Cracking or popping of cooling coils caused by expansion and contraction during defrost and refrigeration following defrost.

Water dripping as it melts from the evaporator and flows to the drain pan during the defrost cycle.

Icemaker

The icemaker water valve will buzz when the icemaker fills with water. If the feeler arm is in the ON (down) position it will buzz even if it has not yet been hooked up to water. Keeping the feeler arm in the ON (down) position before it is hooked up to water can damage the icemaker. To prevent this, raise the feeler arm to the STOP (up) position. This will stop the buzzing.

The sound of cubes dropping into the bin and water running in pipes as icemaker refills.

Before you call for service…

Troubleshooting Tips

Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.

Problem

Refrigerator does not operate

Motor operates for long periods

(Modern refrigerators with more storage space and a larger freezer require more operating time. They start and stop often to maintain even temperatures.)

Vibration or rattling

(Slight vibration is normal.)

Fresh food or freezer compartment too warm

Possible Causes What To Do

Refrigerator in defrost cycle.

Freezer control in OFF position.

Refrigerator is unplugged.

• Wait about 30 minutes for defrost cycle to end.

• Move the freezer control to a temperature setting.

• Push the plug completely into the outlet.

• Replace fuse or reset the breaker.

The fuse is blown/ circuit breaker is tripped.

Normal when refrigerator is first plugged in.

• Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.

Often occurs when large • This is normal.

amounts of food are placed in refrigerator.

Door left open.

• Check to see if package is holding door open.

Hot weather or frequent • This is normal.

door openings.

Temperature controls set at the coldest setting.

• See About the controls.

Grille and condenser need cleaning.

• See Care and cleaning.

Roller screws or leveling • See Leveling Rollers.

legs need adjusting.

Temperature control not set cold enough.

Warm weather or frequent door openings.

Door left open.

• See About the controls.

• Set the temperature control one step colder.

See About the controls.

• Check to see if package is holding door open.

31

32

Before you call for service…

Problem Possible Causes What To Do

Frost or ice crystals on frozen food

(Frost within package is normal.)

Door left open.

Too frequent or too long door openings.

• Check to see if package is holding door open.

Divider between fresh food and freezer compartment feels warm

Automatic energy saver • This helps prevent system circulates warm condensation on the liquid around front edge outside.

of freezer compartment.

Automatic icemaker does not work

Icemaker feeler arm in the STOP (up) position.

Water supply turned off or not connected.

• Move the feeler arm to the

ON (down) position.

• Cubes may have fused to the side of the mold.

Move the feeler arm to the

STOP (up) position then remove these cubes.

• See Installing the water line.

Slow ice cube freezing

Ice cubes have odor/taste

Freezer compartment too warm.

• Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.

• Level cubes by hand.

Piled up cubes in the storage bin cause the icemaker to shut off.

Door left open.

• Check to see if package is holding door open.

• See About the controls.

Temperature control not set cold enough.

Ice storage bin needs cleaning.

• Empty and wash bin.

Discard old cubes.

Food transmitting odor/ • Wrap foods well.

taste to ice cubes.

Interior of refrigerator needs cleaning.

• See Care and cleaning.

Poor-tasting incoming water.

• Install a water filter.

Problem Possible Causes What To Do

Cube dispenser does not work

Icemaker turned off or water supply turned off.

Ice cubes are frozen to icemaker feeler arm.

Irregular ice clumps in storage container.

• Turn on icemaker or water supply.

• Remove cubes and move the feeler arm to the

ON (down) position.

• Break up with fingertip pressure and discard remaining clumps.

• Freezer may be too warm.

Adjust the freezer control to a colder setting, one position at a time, until clumps do not form.

Water has poor taste/odor Water dispenser has not • Dispense water until been used for a long time.

all water in system is replenished.

Poor-tasting incoming water.

• Install a water filter.

Water dispenser does not work

Water is not dispensed but icemaker is working

Water supply line turned • See the Installing the water off or not connected.

line section.

Air may be trapped in the • Press the dispenser pad water system.

for at least two minutes.

Water in reservoir is frozen.

• Call for service.

No water or ice cube production

Refrigerator has odor

Moisture forms on outside of refrigerator

Supply line or shutoff valve is clogged.

• Call a plumber.

Foods transmitting odor to refrigerator.

• Foods with strong odors should be tightly wrapped.

• Keep an open box of baking soda in the refrigerator; replace every three months.

Interior needs cleaning.

• See Care and cleaning.

Not unusual during periods of high humidity.

• Wipe surface dry.

33

34

Before you call for service…

Problem Possible Causes What To Do

Moisture collects inside

(In humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are opened.)

Too frequent or too long door openings.

Interior light does not work No power at outlet.

Light bulb burned out.

• Replace fuse or reset the breaker.

• See Replacing the light bulbs .

Door not closing properly Door gasket on hinge side • Apply petroleum jelly on or only partially closing sticking or folding over.

face of gasket.

Hot air from bottom of refrigerator

Normal air flow cooling • Your floor covering motor. In the refrigeration supplier should be process, it is normal that heat be expelled in the consulted if you object to this discoloration.

area under the refrigerator.

Some floor coverings will discolor at these normal and safe temperatures.

Water on kitchen floor or Drain in the bottom of on bottom of freezer the freezer clogged.

Cubes jammed in chute.

• Poke ice through the chute with a wooden spoon.

Consumer Warranty

For customers in Canada

First Year

CAMCO warrants the replacement or repair of all parts of this Refrigerator which prove to be defective in material or workmanship for one year from the date of purchase. Such parts will be repaired or replaced at the option of Camco without charge, subject to the terms and conditions set out below.

The DEALER warrants to provide the service labor for the repair or replacement of all parts of this Refrigerator which prove to be defective in material or workmanship for one year from the date of purchase.

Next Four Years

CAMCO warrants the hermetically sealed refrigerator (namely: Evaporator,

Condenser, Motor Compressor, Interconnecting Tubing, Drier and Refrigerant

Charge) against defects in material or workmanship for an additional four years.

These parts will be repaired or replaced at the option of Camco without charge, subject to the terms and conditions set out below.

The DEALER warrants for the next four years to provide the service labor necessary to repair or replace the hermetically sealed refrigeration system to the terms and conditions set out below.

Terms and Conditions

■ This warranty applies only to single family domestic use in Canada when the

Refrigerator has been properly installed according to the instructions supplied by

Camco and is connected to an adequate and proper utility service. Damage due to abuse, accident, commercial use, and alteration or the removal or defacing of the serial plate, cancels all obligations of this warranty. Service during this warranty must be performed by an Authorized Camco Service Agent.

■ Neither Camco nor the Dealer is liable for any claims or damages resulting from any failure of the Refrigerator or from service delays beyond their reasonable control.

■ To obtain warranty service, purchaser must present the original bill of sale.

Components repaired or replaced are warranted through the remainder of the original warranty period only.

■ This warranty does not cover expense involved in making this appliance readily accessible for servicing.

■ This warranty gives you specific legal rights. Additional warranty rights may be provided by law in some areas.

Camco Service is available coast-to-coast. See Customer Service section for service information.

If further help is needed concerning this Warranty, contact:

Manager, Consumer Relations, Camco Inc., Consumer Service,

5800 Keaton Crescent, Mississauga, Ontario, L5R 3K2 35

Refrigerator Warranty

(For customers in the United States)

All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care ® technician. For service, call 800-GE-CARES.

For The Period Of:

One Year

From the date of the original purchase

Five Years

From the date of the original purchase

Lifetime

From the date of the original purchase

GE Will Replace, At No Charge To You:

Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship. During this full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the defective part.

Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.

During this five-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the defective part.

Any see-through pan or drawer furnished with the refrigerator if the pan or drawer breaks during normal household use. Drawer covers are not included.

What GE Will Not Cover:

■ Service trips to your home to teach you how to use the product.

■ Improper installation.

■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for other than the intended purpose or used commercially.

■ Loss of food due to spoilage.

■ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.

■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.

■ Incidental or consequential damage to personal property caused by possible defects with this appliance.

36

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.

Électroménagers GE

Manuel d’utilisation

Modèle Profile encastrable 21 avec distributeur

Pièce N o 162D3941P005 Pub. N o 49-6911 37

Félicitations!

Désormais vous faites partie de la famille GE.

Bienvenue dans la famille

GE. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et de la fiabilité de notre service après-vente. Vous le constaterez dans le présent manuel, facile à utiliser, et dans la voix amicale de notre personnel du service à la clientèle.

Mais, surtout, vous le constaterez chaque fois que vous vous servirez de votre réfrigérateur. C’est important, car votre nouveau réfrigérateur fera partie de votre famille pendant des années. Et nous espérons que vous ferez partie de la nôtre pendant longtemps aussi.

Nous vous remercions de votre achat GE, et espérons qu’à l’avenir vous penserez à nous chaque fois que vous aurez besoin d’un

électroménager de qualité.

Important!

Agrafez ici votre facture ou une copie de votre chèque.

Pour bénéficier de réparations sous garantie, il faut fournir une preuve de la date d’achat d’origine.

38

Transcrivez les numéros de modèle et de série ici.

N o

N o

Ils figurent sur l'étiquette qui se trouve soit sur la paroi du réfrigérateur à côté du bac supérieur, soit à la partie inférieure de la contre-porte du compartiment réfrigérateur.

GE et vous, un partenariat de service.

Mesures de sécurité

Mesures de sécurité . . . . . . . .40

Raccordement électrique . . . . .42

Fiche d’adaptation . . . . . . .42, 43

Cordons prolongateurs . . . . . .43

Comme pourra le confirmer n’importe quel propriétaire d’un électroménager GE, tous nos appareils bénéficient d’un service aprèsvente incomparable. Mais saviez-vous que la plupart des questions résultent de problèmes simples que vous pouvez résoudre vousmême en quelques minutes? Le présent manuel vous dira comment procéder.

Lisez votre manuel

Vous y trouverez de nombreux conseils pour l’utilisation et l’entretien de votre réfrigérateur.

Ces quelques mesures préventives vous permettront d’économiser du temps et de l’argent, et, ainsi, de prolonger la vie de votre réfrigérateur.

Consultez les Conseils de dépannage

Vous y trouverez des solutions aux problèmes courants que vous pourriez rencontrer. Et, en consultant d’abord cette section, vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.

Si vous avez besoin de service

Si vous avez besoin de service, vous savez que vous n’avez qu’à nous téléphoner. Vous trouverez à la fin du présent manuel les numéros sans frais du service à la clientèle. Aux États-

Unis, vous pouvez appeler 24 heures par jour, 7 jours par semaine au GE Answer Center ® ,

800.626.2000. Au Canada, appelez le 800-361-3400.

Fonctionnement

Commandes . . . . . . . . . . . . . .44

Caractéristiques . . . . . . . . .45–47

Machine à glaçons . . . . . . . . .48

Distributeur d’eau et de glaçons . . . . . . . . . . .49, 50

Entretien et nettoyage . . . .51–54

Installation

Préparation . . . . . . . . . . . . .55, 56

Panneaux de porte . . . . . . .57–59

Installation de la conduite d’eau . . . . . . . . . .60–65

Conseils de dépannage

Bruits de fonctionnement normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

Avant d’appeler un réparateur . . . . . . . . . . .67–71

Service à la clientèle

Garantie pour la clientèle au Canada . . . . . . .72

Numéros de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

39

40

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.

LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez cet électroménager que pour l’usage auquel il est destiné, comme expliqué dans le présent manuel.

MESURES DE SÉCURITÉ

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, observez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes.

■ Installez le réfrigérateur conformément aux directives d’installation avant de l’utiliser.

■ Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir, se tenir debout ni se pendre aux clayettes du réfrigérateur.

Ils pourraient endommager le réfrigérateur et se blesser gravement.

■ N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil

électroménager.

■ Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à glaçons automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme

éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons pendant que le réfrigérateur est branché.

■ Éloignez les doigts des parties du réfrigérateur où l’on peut facilement se pincer : les espaces entre les portes et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes de l’appareil en présence des enfants.

■ Ne touchez pas les surfaces froides du congélateur, surtout si vous avez les mains humides ou mouillées : la peau risque d’adhérer à ces surfaces très froides.

■ Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou de le réparer.

REMARQUE : Nous vous recommandons vivement de confier toute réparation à un technicien qualifié.

■ Lorsque vous réglez la commande sur OFF (éteint), l’alimentation électrique de l’ampoule n’est pas coupée.

■ Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont complètement dégelé.

IMPORTANT :

COMMENT VOUS DÉBARRASSER

CONVENABLEMENT DE VOTRE

ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR

Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend que

«quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les accidents.

Avant de vous débarrasser de votre ancien réfrigérateur ou congélateur :

■ Démontez les portes.

■ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de grimper à l’intérieur.

Se débarrasser du CFC

Votre ancien réfrigérateur a un système de refroidissement qui a utilisé les CFC

(chlorofluorocarbones). Les CFC sont jugés nocifs pour l’ozone stratosphérique.

Si vous vous débarrassez de votre ancien réfrigérateur, assurez-vous que le frigorigène avec CFC soit enlevé correctement par un technicien qualifié. Si vous libérez intentionnellement ce frigorigène avec CFC vous pouvez être soumis aux contraventions et à l’emprisonnement sous provisions du Clean Air Act fédéral.

41

42

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.

LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.

AVERTISSEMENT!

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Ne coupez ni retirez en aucun cas la troisième broche (mise

à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation. Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.

Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche

à 3 broches (mise à la terre) qui se branche dans une prise murale ordinaire à 3 alvéoles pour réduire au minimum les risques de chocs électriques.

Faites examiner la prise de courant et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre.

Si la prise murale est du type standard à 2 alvéoles, il vous incombe de la faire remplacer par une prise à 3 alvéoles correctement mise à la terre.

Le réfrigérateur doit toujours être branché dans sa propre prise de courant, dont la tension nominale est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.

Cette précaution est recommandée pour garantir un rendement optimum et éviter une surcharge des circuits électriques de la résidence, ce qui pourrait créer un risque d’incendie par surchauffe des fils.

Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez fermement la fiche du cordon et tirez droit pour la retirer de la prise.

Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon effiloché ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fendillé ou présentant des signes d’usure.

Lorsque vous déplacez votre réfrigérateur du mur, faites attention de ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.

FICHE D’ADAPTATION

Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser une fiche d’adaptation à cause des risques potentiels qu’elle présente dans certaines circonstances.

Toutefois, si vous décidez d’utiliser tout de même une fiche d’adaptation, vous pouvez effectuer un raccordement temporaire, si les codes locaux le permettent, dans une prise de courant à 2 alvéoles adéquatement mise à la terre en utilisant une fiche d’adaptation homologuée UL, en vente dans la plupart des quincailleries. La fente la plus longue de la fiche doit être alignée avec la fente la plus longue de la prise murale afin d’assurer la polarité appropriée pour le branchement du cordon d’alimentation.

Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de la fiche d’adaptation, saisissez toujours la fiche d’une main pendant que vous tirez sur la fiche du cordon d’alimentation de l’autre. Sinon, la borne de mise à la terre de la fiche d’adaptation risque de casser avec le temps.

Si la borne de mise à la terre de la fiche casse, N’UTILISEZ PAS l’appareil tant qu’une mise à la terre adéquate n’aura pas été rétablie.

Le fait de fixer la borne de mise à la terre de la fiche d’adaptation à la plaque de la prise de courant n’assure pas automatiquement la mise à la terre de l’appareil. Il faut que la vis soit en métal, non isolée, et que la prise de courant soit mise à la terre par l’entremise du câblage de la résidence. Faites vérifier le circuit par un

électricien qualifié pour vous assurer que la prise est adéquatement mise à la terre.

CORDONS PROLONGATEURS

Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser de cordons prolongateurs à cause des risques potentiels qu’ils présentent dans certaines conditions.

Toutefois si vous décidez d’utiliser tout de même un cordon prolongateur, il est absolument nécessaire qu’il s’agisse d’un cordon à 3 fils avec mise à la terre pour appareils électroménagers homologué UL, pourvu d’une fiche et d’une prise mises à la terre de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.

N’OUBLIEZ PAS…

Votre santé et votre sécurité sont importantes pour nous.

Veuillez lire et suivre attentivement ces mesures de sécurité.

Nous voudrions que tous les membres de la famille GE soient heureux et en bonne santé.

CONSERVEZ CES DIRECTIVES

43

44

Les commandes du réfrigérateur.

Au départ, réglez les deux commandes à 5. Si vous désirez augmenter ou abaisser la température, réglez d’abord celle du compartiment réfrigérateur.

Lorsque vous êtes satisfait du réglage du réfrigérateur, ajustez la température du congélateur.

1

COLD

1 3 5 7

COLDEST

9

FRESH FOOD

TEMPERATURE

2

COLD

FREEZER

TEMPERATURE

OFF 1 3 5 7

COLDEST

9

Réglage des commandes

1 Commande de température du réfrigérateur

La commande de température du réfrigérateur maintient les températures dans tout le compartiment réfrigérateur.

Commande de température du congélateur

2

La commande de température du congélateur maintient les températures dans tout le compartiment congélateur.

Si vous réglez la commande du congélateur sur

OFF (éteint), la réfrigération cesse dans les deux compartiments, mais le courant alimentant le réfrigérateur n'est pas coupé.

Vérification de la température

Pour le réfrigérateur, placez un récipient de lait sur la clayette supérieure. Vérifiez-le le lendemain. Si le lait est trop chaud ou trop froid, réglez la température en conséquence.

Pour le congélateur, placez un récipient de crème glacée au centre du congélateur. Vérifiez-la le lendemain. Si la crème glacée est trop dure ou trop molle, réglez la température en conséquence.

Après avoir réglé les commandes, attendez 24 heures pour laisser le réfrigérateur atteindre la température que vous avez réglée.

Clayettes, supports et paniers du réfrigérateur.

Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.

2

Soulevez et dégagez

Pour retirer

1 Poussez vers le haut

Mise en place des clayettes

Les clayettes du réfrigérateur et du congélateur sont réglables.

1 Engagez le crochet supérieur

2

Abaissez pour verrouiller

Pour remettre

Support à bouteille de vin amovible

Clayette repliable

Cette clayette se divise en deux et sa partie avant se glisse sous la partie arrière pour permettre le rangement de produits de haute taille sur la clayette au-dessous.

Clayette anti-débordements

(sur certains modèles)

Cette clayette coulissante vous permet d'atteindre les aliments rangés derrière d'autres. Ses rebords spéciaux sont conçus pour empêcher les aliments renversés de couler sur les clayettes inférieures.

Prenez soin de pousser les clayettes jusqu’au fond avant de refermer la porte.

Paniers du congélateur

45

46

Les bacs de rangement.

Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.

Bacs à fruits et à légumes

Si une quantité d’eau excessive s’accumule dans le fond des bacs, videz-les et essuyez-les.

High Humidity Control Low

Bacs à humidité réglable

Réglez la commande à HIGH (élevé) pour que le bac conserve un degré d’humidité élevé pour la conservation des légumes.

Réglez la commande à LOW (abaissé) pour abaisser le degré d’humidité dans le bac pour la conservation des fruits.

Normale

La plus froide

Bac à viande adaptable

Le bac à viande adaptable est muni d’une voie d’air séparée qui permet à un courant d’air froid en provenance du congélateur de circuler autour du bac.

La commande de température variable règle le courant d’air froid en provenance du congélateur.

Pour conserver la viande fraîche, abaissez le levier pour ramener le bac à la température de réfrigération la plus froide. Si vous le laissez à cette position pendant longtemps, du givre peut se former à l’intérieur du bac.

Soulevez le levier pour ramener le bac à la température de réfrigération normale; vous aurez ainsi un bac à légumes supplémentaire. L’accès de l’air froid est fermé. Vous pouvez sélectionner différentes positions entre ces deux extrêmes.

Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.

Guides des bacs

Lorsque vous remettez les bacs en place, assurez-vous de bien les faire glisser sur les deux guides aménagés du côté droit.

Enlèvement des bacs de rangement.

Ces bacs peuvent être facilement enlevés en les inclinant légèrement puis en les tirant au-delà de leurs butées.

Si la porte du compartiment réfrigérateur ne peut pas être ouverte complètement, il faudrait démonter les balconnets de porte inférieurs avant d’enlever les bacs.

Pour enlever la clayette de verre au-dessus du bac supérieur, enlevez d’abord le bac supérieur et tous les aliments rangés sur la clayette. Ensuite, mettez votre main à l’intérieur et soulevez l’arrière du verre jusqu’à ce qu’il touche le dessous du protège-lumière inférieur.

Ensuite, poussez la clayette vers l’arrière (environ 1/2 po—13 mm) jusqu’à ce qu’elle se libère des supports de coin de devant.

Pour remettre la clayette de verre en place, suivez les mêmes étapes, mais dans l’ordre inverse.

Séparateur

Balconnets sur la porte du réfrigérateur

Vous pouvez facilement transporter les balconnets réglables du réfrigérateur à votre plan de travail.

Pour les retirer : soulevez le balconnet tout droit jusqu’à ce que les crochets se libèrent de la crémaillère.

Pour les remettre en place ou les déplacer : choisissez la hauteur de clayette désirée, engagez le crochet du balconnet dans les fentes de la crémaillère de la porte et glissez-le. Le balconnet s’accrochera en place.

Le séparateur (sur certains modèles) empêche les produits de petite taille de basculer, de se renverser et de glisser. Saisissez l’avant du séparateur entre deux doigts, puis déplacez-le selon vos besoins.

47

48

Machine à glaçons automatique.

Il faut prévoir entre 8 et 12 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.

Machine à glaçons

Bras régulateur à la position STOP

(ARRÊT—relevé)

Bac à glaçons

Bras régulateur à la position ON

(MARCHE—abaissé)

Machine à glaçons automatique

La machine à glaçons produira environ 8 glaçons par cycle—soit environ 120 glaçons toutes les 24 heures— selon la température du congélateur, la température ambiante, la fréquence d’ouverture des portes et d’autres conditions d’utilisation.

Si vous mettez votre réfrigérateur en marche avant que la machine à glaçons ne soit alimentée en eau, soulevez la porte d’accès et vérifiez que le bras régulateur de la machine à glaçons est à la position

STOP (ARRÊT—relevé).

Lorsque la conduite d’eau est raccordée au réfrigérateur, abaissez le bras régulateur à la position

ON (MARCHE—abaissé).

La machine à glaçons se remplit d’eau lorsqu’elle atteint le point de congélation. Il faut prévoir entre 8 et

12 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.

Jetez les premiers lots de glaçons afin d’éliminer les impuretés provenant de la conduite d’eau.

Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras régulateur.

Il est normal que plusieurs glaçons soient collés entre eux.

Lorsque vous n’utilisez pas souvent de glaçons, les vieux glaçons perdent leur transparence et prennent un goût désagréable.

Le distributeur d’eau et de glaçons.

Bac de trop-plein

Tournez

Mécanisme d’entraînement

Pour utiliser le distributeur

Appuyez le bord du verre doucement contre la commande de distribution.

Réglez la manette sur CUBES (glaçons), CRUSHED ICE

[glace concassée (sur certains modèles)] ou WATER (eau).

Le bac de trop-plein n’est pas muni d’un système d’écoulement. Afin de réduire les taches d’eau, nettoyez le bac de trop-plein et sa grille régulièrement.

S’il n’y a pas d’eau distribuée lorsque le réfrigérateur est initialement installé, il y a peut-être de l’air dans la conduite d’eau.

Appuyez sur la commande de distribution pendant deux minutes au minimum pour expulser l’air de la conduite d’eau et remplir le réservoir d’eau. Afin d’éliminer les éventuelles impuretés provenant de la conduite d’eau, jetez les six premiers verres d’eau.

Un commutateur électrique (sur certains modèles) allume ou éteint la veilleuse dans le distributeur. La lumière s’allume également lorsqu’on appuie sur la commande de distribution. Lorsque l’ampoule de la veilleuse est grillée, remplacez-la par une ampoule de

7 watts maximum.

ATTENTION : Ne mettez jamais les doigts ou d’autres objets dans l’ouverture du distributeur.

Bac à glaçons

Retrait du bac :

Soulevez le coin gauche pour dégager le bac de la clayette. Tirez droit vers vous en soutenant le bac à l’avant et à l’arrière.

Remise en place :

Glissez le bac vers l’arrière jusqu’à ce que la languette du bac s’engage dans la fente de la clayette. Si le bac ne va pas jusqu’au fond, retirez-le et donnez un quart de tour au mécanisme d’entraînement. Poussez-le vers l’arrière de nouveau jusqu’à ce que la languette du bac s’engage dans la fente de la clayette.

49

50

Le distributeur d’eau et de glaçons.

Renseignements importants concernant votre distributeur

■ Ajoutez les glaçons avant de remplir le verre de liquide. Ceci

évite les éclaboussures qui pourraient faire coller ou plier la manette.

■ N’ajoutez pas dans le bac à glaçons des glaçons non fabriqués par votre machine à glaçons. Ils risquent d’être difficiles à concasser ou à distribuer.

■ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des verres

étroits ou très hauts. Le conduit peut se bloquer et le volet peut geler et coincer. S’il y a des glaçons qui bloquent le conduit, faites-les passer au moyen d’une cuillère en bois.

■ Ne placez pas de boissons ou d’aliments dans le bac à glaçons pour les rafraîchir. Les boîtes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent coincer la machine à glaçons ou la vis sans fin.

■ Même si vous avez sélectionné CUBES (glaçons), il est possible que de la glace concassée tombe dans votre verre. Cela se produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont acheminés vers le broyeur.

■ Après distribution de la glace concassée, de l’eau peut s’écouler du conduit.

■ Un amas de givre se forme parfois sur le volet du conduit à glaçons. Ceci est normal, et se produit généralement après des distributions répétées de glace concassée. Le givre s’évaporera après quelque temps.

■ L’eau venant du distributeur est fraîche, mais non glacée. Si vous désirez de l’eau plus froide, ajoutez de la glace concassée ou des glaçons dans votre verre avant de le remplir d’eau.

Entretien et nettoyage du réfrigérateur.

Appuyez ici pour enlever la grille.

Nettoyage de l’extérieur

Le bac de trop plein , sous la grille, devrait être soigneusement essuyé. L’eau qui reste dans le bac peut laisser des dépôts. Vous pouvez éliminer ces dépôts en versant du vinaigre non dilué dans le bac de trop plein. Laissez tremper jusqu’à ce que les dépôts disparaissent ou soient suffisamment ramollis pour

être éliminés par rinçage.

La commande de distribution . Nettoyez-la au moyen d’une solution d’eau et de bicarbonate de soude—environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude par pinte (1 L) d’eau. Rincez bien et essuyez.

SUGGESTION : Gardez la porte du congélateur à demi-ouverte afin d’éviter que de la glace ou de l’eau soit dispensée au cours du nettoyage.

Les poignées souples (sur certains modèles) sont faciles à nettoyer s’ils sont cirées plusieurs fois par an. Appliquez une cire de ménage telle que Pledge ou Jubilee sur les poignées. La saleté partira alors très facilement avec de l’eau savonneuse ou un produit de nettoyage tout usage non abrasif.

Les longues poignées de porte et leur garniture (sur les modèles avec ensemble de moulures). Nettoyez-les au moyen d’un linge humecté d’eau savonneuse. Séchez avec un linge doux.

Gardez l’extérieur du réfrigérateur propre. Essuyez-le avec un linge propre légèrement humecté de cire pour appareils électroménagers ou d’un détergent liquide doux pour la vaisselle. Séchez et polissez avec un linge doux et propre.

N’essuyez pas le réfrigérateur avec un linge à vaisselle sale ou une serviette humide : ils pourraient laisser un résidu qui pourra endommager la peinture. N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en poudre, de javellisants ou de produits nettoyants contenant un javellisant, car ces produits peuvent

égratigner la peinture et la rendre moins résistante.

51

52

Entretien et nettoyage du réfrigérateur.

Nettoyage de l’intérieur

Pour éviter les mauvaises odeurs, laissez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur et congélateur.

Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer. S’il est trop difficile de le faire, essorez bien votre linge ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des commandes.

Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude–environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude par pinte (1 L) d’eau—afin de nettoyer tout en neutralisant les odeurs. Rincez et essuyez bien.

Orifice d’écoulement du congélateur.

Au cours du nettoyage annuel, retirez le panier du congélateur et,

à l’aide d’une poire à jus, versez une solution de bicarbonate de soude—une cuillerée à thé (5 ml)—et un demi-litre d’eau chaude (non bouillante) dans le tuyau d’écoulement. Ceci contribue à neutraliser les odeurs et à éviter que le tuyau ne se bouche. Si ce dernier se bouche, versez, à l’aide d’une poire à jus, la solution de bicarbonate de soude pour dégager le bouchon.

Après avoir nettoyé les joints de porte, appliquez une fine couche de vaseline sur les joints du côté des charnières pour empêcher les joints de coller et de se déformer.

Évitez de nettoyer les clayettes en verre (sur certains modèles) encore froides dans de l’eau chaude car elles risquent de se casser

à cause de l’écart excessif de température. Manipulez les clayettes en verre avec prudence. Si vous cognez le verre trempé, il pourra se briser.

Déménagement

Immobilisez tous les éléments amovibles, tels que la grille, les clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les endommager.

Assurez-vous que le réfrigérateur demeure debout pendant son déménagement.

Départ en vacances

Lorsque vous vous absentez pendant une période prolongée, videz et débranchez le réfrigérateur. Réglez la commande de température du congélateur sur OFF (éteint) et nettoyez l’intérieur avec une solution d’eau et de bicarbonate de soude, à raison d’une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate par pinte (1 L) d’eau.

Laissez les portes ouvertes.

Réglez le bras régulateur de la machine à glaçons à la position STOP

(ARRÊT—relevé) et fermez le robinet d’arrêt de la conduite d’eau du réfrigérateur.

Si la température risque de descendre sous le point de congélation, demandez à un réparateur de vidanger la conduite d’eau afin d’éviter les dégâts sérieux causés par les inondations.

Derrière le réfrigérateur

Prenez un soin particulier lorsque vous éloignez le réfrigérateur du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être endommagés, particulièrement ceux qui sont coussinés ou dont la surface est gaufrée.

Tirez le réfrigérateur en ligne droite et, lorsque vous le remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur.

Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation ou sur la conduite d’eau de la machine à glaçons.

Nettoyez les bobines du condenseur au moins une fois par an.

Sous le réfrigérateur

Pour un fonctionnement plus efficace, vous devez garder la zone sous le réfrigérateur propre. Retirez la grille inférieure et balayez ou aspirez la poussière.

Pour de meilleurs résultats, utilisez une brosse conçue spécialement à cet effet que vous pouvez obtenir dans la plupart des centres de pièces.

53

54

Remplacement des ampoules.

Lorsque vous réglez la commande sur OFF (éteint), l’alimentation électrique de l’ampoule n’est pas coupée.

FREEZER

TEMPERATURE COLD

OFF

1

3

5 *

7

COLDEST

9 Profile

*INITIAL TEMPERATURE SETTINGS

ALLOW 24 HRS. FOR TEMP. TO STABILIZE

COLD

1

3

7

COLDEST

9

FRESH FOOD

TEMPERATURE

Compartiment réfrigérateur—lampe supérieure

2

3

1 Débranchez le réfrigérateur.

Retirez les boutons de réglage de la température.

Pour enlever le protège-lumière, tirez-le droit vers vous.

Après avoir remplacé l’ampoule par une autre de la même puissance ou de puissance inférieure, remettez le protège-lumière en place et rebranchez le réfrigérateur.

Compartiment réfrigérateur—deux lampes inférieures

(sur certains modèles)

Cette lampe est située à l’arrière du compartiment réfrigérateur.

1

2

Débranchez le réfrigérateur.

Saisissez le bord supérieur du protège-lumière, soulevez-le et tirez-le vers l’avant afin de dégager son rebord supérieur.

Après avoir remplacé l’ampoule par une autre de la même puissance ou de puissance inférieure, raccrochez la partie supérieure du protège-lumière et rebranchez le réfrigérateur.

Compartiment congélateur

2

3

1 Débranchez le réfrigérateur.

Retirez la clayette située juste au-dessus du protège-lumière.

Tirez le protège-lumière vers vous afin d’accéder à l’ampoule.

Après avoir remplacé l’ampoule par une autre de la même puissance ou de puissance inférieure, remettez en place le protège-lumière et la clayette et rebranchez le réfrigérateur.

Préparation.

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

Alimentation en eau de la machine à glaçons

La machine à glaçons doit être raccordée à une conduite d’eau froide.

Un nécessaire d’alimentation en eau (comprenant un tuyau de cuivre, un robinet d’arrêt, des raccords et des directives) est disponible moyennant supplément chez votre marchand ou auprès du Service des pièces et accessoires, 800-626-2002.

Emplacement du réfrigérateur

N’installez pas le réfrigérateur dans une pièce où la température ambiante risque d’être inférieure à 60 °F (16 °C) parce qu’il ne se mettra pas en marche suffisamment souvent pour maintenir les températures convenables.

Installez le réfrigérateur sur un plancher suffisamment solide pour le supporter lorsqu’il est plein.

Dégagements

Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation, assurer une circulation d’air adéquate, et permettre les raccordements de plomberie et d’électricité :

Côtés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8 po (15 mm)

Dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 po (25 mm)

Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 po (13 mm)

Si l’appareil est encastré, prévoyez 7/8 po (22 mm) pour les couvre-charnières.

Si l’un des deux côtés du réfrigérateur est contre un mur, prévoyez

3/4 po (19 mm) pour le dégagement de la porte.

55

Préparation.

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

Roulettes de nivellement

Les roulettes de nivellement jouent deux rôles :

1 Elles peuvent être réglées de manière à permettre à l’appareil de reposer solidement sur le sol et l’empêcher ainsi de branler.

2 Elles vous permettent d’éloigner le réfrigérateur du mur pour le nettoyage.

Pour régler les roulettes, retirez la grille en la saisissant par dessous et en la tirant.

Tournez les vis de réglage des roulettes avant dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et dans le sens contraire pour l’abaisser. Utilisez une clé à pipe, une clé à molette de 3/8 po, ou une pince.

Tournez les vis de réglage des roulettes arrière dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et dans le sens contraire pour l’abaisser. Utilisez un tournevis à lame plate.

REMARQUE : Lorsque vous nivelez le réfrigérateur, vous pouvez faciliter la fermeture des portes en relevant l’avant du réfrigérateur d’environ 5/8 po

(15 mm) par rapport à l’arrière du réfrigérateur.

56

Vis de réglage de la roulette arrière

Vis de réglage de la roulette avant

Fente où l’agrafe de la grille s’enclenche en place

Pour remettre la grille en place, alignez les agrafes à l’arrière de la grille avec les dispositifs de fixation du réfrigérateur et poussez sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.

Ajout des panneaux de porte.

Sur les modèles avec ensemble de moulures

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

Avant de commencer

Les présentes directives expliquent l’installation des panneaux décoratifs et précisent les dimensions des panneaux.

Les panneaux doivent être découpés aux dimensions suivantes :

Panneau supérieur du congélateur—14 5

/

16 po x 18 3

/

4 po (36.4 cm x

47.6 cm)

Panneau inférieur du congélateur—14 5

/

16

82.2 cm) po x 32 3

/

8 po (36.4 cm x

Panneau du réfrigérateur—20 1

/

16 po x 65 3

/

16 po (51.0 cm x 165.6 cm)

Les panneaux de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur s’installent dans les moulures de porte sans modification spéciale. Si l’épaisseur du matériau utilisé est inférieure à 1/4 po (6 mm), il faudrait ajouter un panneau de remplissage afin d’assurer une installation adéquate.

Vous pouvez procurer chez votre marchand des panneaux précoupés noirs et blancs.

Découpure spéciale requise, voir ci-dessous

14 5

/

16 po

36.4 cm

20 1

/

16 po

51.0 cm

Découpure spéciale requise, voir ci-dessous

18 3

/

4 po

47.6 cm

65 3

/

16 po

165.6 cm

32 3

/

8 po

82.2 cm

14 5

/

16 po

36.4 cm

Une découpure spéciale est requise à ces coins arrière,

5/16 po (8 mm) de longueur 1/8 po (3 mm) de profondeur.

1/8 po

3 mm

5/16 po

8 mm

57

58

Insertion des panneaux de porte.

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

Enlevez l’enjoliveur de la poignée de porte

1 Ouvrez la porte du congélateur et enlevez la vis de l’embout supérieur de la poignée. N’essayez pas d’enlever l’embout.

2 Desserrez les vis de la moulure supérieure de la porte de 1/4 po (6 mm) pour dégager l’embout supérieur de la poignée de la moulure supérieure.

3 Enlevez les 5 vis de la poignée longue. Conservez toutes les vis. Les vis de remplacement supplémentaires pour la moulure de porte se trouvent dans les bacs de rangement.

4 Enlevez délicatement la poignée de la porte du congélateur ainsi que l’embout supérieur de la poignée.

REMARQUE : Faites attention de ne pas endommager l’embout inférieur de la poignée lorsque vous enlevez la poignée du congélateur. Il est fixé à la poignée longue au moyen d’une vis. Il n’est pas nécessaire de l’enlever de la poignée.

Insérez les panneaux

Insérez délicatement les panneaux de porte dans les fentes. Assurez-vous que la découpure du panneau supérieur du congélateur se trouve dans le coin supérieur gauche. Lorsque vous installez le panneau de porte du réfrigérateur, assurez-vous que la découpure se trouve dans le coin supérieur droit.

Remettez l’enjoliveur de la poignée en place

Réinstallez la poignée longue et l’embout supérieur de la poignée. Vissez légèrement la vis de la poignée à la porte. Placez l’embout sur le dessus de la poignée et vissez légèrement la vis de l’embout. Relevez la poignée et serrez la vis supérieure de la poignée. Ensuite, serrez la vis de l’embout de la poignée jusqu’à ce que l'embout et la poignée soient bien alignés. Serrez toutes les vis.

Procédez de la même façon pour installer le panneau de porte du réfrigérateur.

Panneau surélevé ou de 3/4 po (19 mm)

Vous pouvez utiliser un panneau surélevé vissé ou collé sur un panneau de base de

1/4 po (6 mm) d’épaisseur, ou un panneau fraisé de 3/4 po (19 mm). La partie surélevée du panneau doit être fabriquée de façon à offrir un dégagement pour les doigts d’au moins 2 po (51 mm) du côté de la poignée et 1 1

/

4 po (32 mm) du côté de la charnière pour éviter de frapper contre les placards adjacents.

Limites de poids pour les panneaux personnalisés :

Réfrigérateur : 38 livres (17 kg) max.

Congélateur : 20 livres (9 kg) max.

Panneau de base de 1/4 po (6 mm)

Dégagement de

2 po (51 mm) du côté de la poignée

Panneau décoratif

Dégagement du côté de la charnière de 1 1

/

4 po (32 mm)

3/4 po

(19 mm)

Porte du réfrigérateur

59

60

Installation de la conduite d’eau.

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

Avant de commencer

L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie par le fabricant de la machine à glaçons ou du réfrigérateur.

Veuillez suivre ces directives attentivement afin de réduire au minimum les risques de dommages coûteux causés par l’eau.

La présence d’un coup de bélier (de l’eau qui cogne dans les tuyaux) dans la plomberie de votre résidence risque d’endommager le réfrigérateur et provoquer des fuites et des dégâts d’eau. Faites corriger le problème par un plombier qualifié avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur.

N’installez pas le robinet d’arrêt sur la conduite d’eau chaude. Ceci pourrait provoquer des brûlures et endommager l’appareil.

Si vous utilisez votre réfrigérateur avant que la conduite d’eau soit raccordée, assurez-vous que le bras régulateur de la machine à glaçons est à la position STOP (ARRÊT— relevé).

N’installez pas le tuyau de la machine à glaçons dans un endroit où la température descendra sous le point de congélation.

Lorsque vous utilisez un appareil électrique (comme une perceuse) lors de l’installation, assurez-vous qu’il est isolé ou câblé de façon à éviter tout risque de chocs électriques.

Toutes les installations doivent être conformes aux exigences du code de plomberie local en vigueur.

Matériel nécessaire

Pour calculer la longueur de tuyau de cuivre nécessaire :

Mesurez la distance entre l’électrovanne à l’arrière du réfrigérateur et la conduite d’eau. Ajoutez ensuite 8 pieds (244 cm). Assurezvous que la longueur de tuyau supplémentaire est suffisante

[environ 8 pieds (244 cm) de tuyau enroulé pour former trois boucles d’environ 10 po (25 cm) de diamètre] pour que vous puissiez éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation.

■ Un nécessaire d’alimentation en eau comprenant le tuyau de cuivre, le robinet d’arrêt, et les raccords détaillés ci-dessous est disponible, moyennant supplément, chez votre marchand ou auprès du Service des pièces et accessoires au 800-626-2002.

■ Conduite d’eau froide. La pression de l’eau doit varier entre

20 et 120 livres/po 2 .

■ Perceuse électrique.

■ Tuyau de cuivre de 1/4 po de diamètre extérieur pour raccorder le réfrigérateur à la conduite d’eau. Assurez-vous que les extrémités du tuyau et de la conduite sont coupées à angle droit.

N’utilisez pas de tuyau ou de raccord en plastique car la conduite d’eau est constamment sous pression. De plus, certains types de tuyau de plastique peuvent casser et fendiller avec le temps, provoquant des fuites d’eau.

■ Deux écrous à compression de 1/4 po de diamètre extérieur et deux douilles de raccordement —pour raccorder le tuyau de cuivre au robinet d’arrêt et à l’électrovanne du réfrigérateur.

■ Si votre conduite d’eau est dotée d’un raccord évasé à une extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (vendu dans toutes les bonnes quincailleries) pour raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur OU vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un coupe-tubes et ensuite utiliser un raccord à compression.

■ Robinet d’arrêt pour installation sur la conduite d’eau froide.

Le robinet d’arrêt doit être doté d’un orifice d’entrée d’au moins

5/32 po de diamètre intérieur au point de raccordement avec la

CONDUITE D’EAU FROIDE. Bon nombre d’ensembles de raccordement comprennent des robinets d’arrêt à brides. Avant d’en faire l’achat, assurez-vous que l’installation d’un robinet à brides est conforme avec le code de plomberie en vigueur dans votre région.

61

62

Installation de la conduite d’eau.

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

Fermez le robinet de la conduite d’eau principale

Ouvrez le robinet le plus près pour permettre à la conduite d’eau de se vider.

Installez le robinet d’arrêt

1 Installez le robinet d’arrêt sur la conduite d’eau potable fréquemment utilisée la plus proche.

2 Choisissez pour le robinet un emplacement facilement accessible. Il est préférable de l’installer sur le côté d’une conduite d’eau froide verticale.

Si vous devez le raccorder à une conduite d’eau horizontale, effectuez le raccordement sur le dessus ou le côté plutôt qu’au fond de la conduite, afin d’éviter la chute de sédiments provenant de la conduite d’eau.

3 Percez un trou de 1/4 po dans la conduite d’eau, à l’aide d’un foret affûté.

Enlevez les bavures produites lors du perçage de la conduite.

4

5

Fixez le robinet d’arrêt à la conduite d’eau froide à l’aide d’une bride.

Serrez les vis de la bride jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité commence à gonfler.

Ne serrez pas de façon excessive afin de ne pas écraser le tuyau de cuivre.

Bride

Rondelle

Orifice d’entrée

Conduite d’eau froide verticale

Robinet d’arrêt

à brides

Faites passer le tuyau de cuivre et raccordez-le au robinet d’arrêt

Placez le tuyau de cuivre entre la conduite d’eau froide et le réfrigérateur.

Faites passer le tuyau par un trou percé dans le plancher ou le mur (derrière le réfrigérateur ou à proximité de l’armoire) le plus près possible du mur.

Assurez-vous que la longueur de tuyau supplémentaire est suffisante [environ 8 pieds (244 cm) formant 3 boucles d’environ 10 po (25 cm) de diamètre] pour que vous puissiez éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation.

Installez l’écrou à compression et la douille de raccordement à l’extrémité du tuyau et raccordez-le au robinet d’arrêt.

Assurez-vous que le tuyau est bien inséré à l’intérieur du robinet. Serrez solidement l’écrou à compression.

Robinet d’arrêt à brides

Écrou à compression

Écrou de serrage

Orifice de sortie

Douille de raccordement

Ouvrez le robinet et rincez le tuyau

1 Ouvrez le robinet de la conduite d’eau principale et rincez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit propre.

2 Coupez l’eau au niveau de l’électrovanne après avoir fait couler par le tuyau environ une pinte (1 L) d’eau.

63

64

Installation de la conduite d’eau.

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

Raccordez le tuyau de cuivre au réfrigérateur

Avant d’effectuer le raccordement au réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation de l’appareil n’est pas branché dans la prise de courant.

Nous recommandons d’installer un filtre à eau si votre eau contient du sable ou des particules qui pourraient obstruer la rondelle-filtre de l’électrovanne du réfrigérateur. Installez ce filtre sur la conduite d’eau, à proximité du réfrigérateur.

1

2

Retirez le capuchon en plastique souple du raccord du réfrigérateur.

Installez l’écrou à compression et la douille de raccordement à l’extrémité du tuyau, comme illustré.

3 Insérez l’extrémité du tuyau de cuivre le plus loin possible dans le raccord du réfrigérateur. Serrez le raccord tout en tenant le tuyau.

4 Insérez le tuyau de cuivre dans la fixation fournie pour le maintenir en place. Il peut être nécessaire d’ouvrir légèrement la fixation.

Tuyau de cuivre de 1/4 po

Fixation du tuyau

Douille de raccordement Écrou à compression de 1/4 po

Raccord du réfrigérateur

Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’eau principale

Serrez tous les raccords qui fuient.

Branchez le réfrigérateur

Disposez les boucles de tuyau de cuivre de façon qu’elles ne vibrent pas contre l’arrière du réfrigérateur ou le mur.

Replacez le réfrigérateur près du mur.

Mettez la machine à glaçons en marche

Placez le bras régulateur de la machine à glaçons à la position ON (MARCHE— abaissé). La machine à glaçons ne se met en marche que lorsqu’elle atteint une température de fonctionnement de 15 °F (-9 °C) ou moins. Lorsque le bras régulateur est à la position ON (MARCHE—abaissé), la machine à glaçons se met automatiquement en marche.

REMARQUE : Lorsqu’elle se met en marche pour la première fois, la machine à glaçons peut effectuer un double cycle, ce qui provoquera l’écoulement d’un peu d’eau dans le bac à glaçons.

Cette situation est normale et ne devrait pas se reproduire.

65

66

Bruits de fonctionnement normaux.

Selon l’emplacement du réfrigérateur dans votre cuisine, vous aurez peut-être envie d’installer celui-ci sur un tapis caoutchouté afin de réduire le bruit de l’appareil.

Ces bruits sont normaux et, pour la plupart, imputables au fonctionnement à haut rendement de l’appareil.

Les compresseurs modernes à haut rendement fonctionnent plus rapidement et produisent un bourdonnement ou un bruit de pulsation plus audible pendant le fonctionnement.

La minuterie de dégivrage et la commande du réfrigérateur font entendre des déclics lorsqu’elles se mettent en marche ou s’arrêtent.

Le ventilateur fait circuler de l’air dans le congélateur afin de maintenir une température uniforme.

Des gouttes d’eau tombent sur l’élément de dégivrage, ce qui produit un crépitement ou un sifflement pendant le cycle de dégivrage.

Le frigorigène qui circule dans les bobines de refroidissement du congélateur fait un bruit qui ressemble à de l’eau qui bout ou à un gargouillis.

L’expansion et la contraction des bobines de refroidissement pendant le dégivrage et la réfrigération qui suit le dégivrage produisent des craquements.

De l’eau s’égoutte lorsqu’elle fond dans l’évaporateur et s’écoule dans le plateau de dégivrage pendant le cycle de dégivrage.

Machine à glaçons

L’électrovanne de la machine à glaçons fait du bruit lorsque la machine à glaçons se remplit. Si le bras régulateur est à la position ON (MARCHE— abaissé), l’appareil fera du bruit même s’il n’a pas encore été raccordé à la conduite d’eau.

Lorsque vous gardez le bras régulateur à la position ON (MARCHE—abaissé) avant que l’appareil soit raccordé à la conduite d’eau, ceci peut endommager la machine à glaçons. Pour l’éviter, relevez le bras régulateur à la position

STOP (ARRÊT—relevé). Ceci arrêtera le bruit.

Les glaçons font du bruit lorsqu’ils tombent dans le bac et lorsque l’eau circule dans les tuyaux pour remplir la machine à glaçons.

Avant d’appeler un réparateur…

Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!

Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-

être éviter de faire appel à un réparateur.

Problème Causes possibles Correctifs

Le réfrigérateur ne fonctionne pas

Le cycle de dégivrage est peut-être en cours.

La commande de température du congélateur est réglée sur OFF (éteint).

Le réfrigérateur est débranché.

• Attendez environ 30 minutes afin que le cycle de dégivrage puisse terminer.

• Réglez la commande de température du compartiment congélateur sur une température.

• Enfoncez la fiche de l’appareil dans la prise murale.

• Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.

Le disjoncteur ou le fusible peut avoir sauté.

Le moteur fonctionne Ceci est normal pendant de longues lorsque le réfrigérateur

périodes ou démarre vient d’être branché.

et s’arrête fréquemment

(Les réfrigérateurs modernes et leurs

Une grande quantité d’aliments a été mise au réfrigérateur.

congélateurs étant plus grands, leur

Porte laissée ouverte. moteur doit fonctionner plus longtemps. Ils démarrent et

Temps chaud ou ouverture fréquente des portes.

s’arrêtent afin de maintenir des températures uniformes.)

Les commandes de température ont été réglées à la température la plus froide.

• Attendez 24 heures pour que

• le réfrigérateur refroidisse complètement.

C’est normal.

Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la porte de fermer.

C’est normal.

Consultez Les commandes.

Il faut nettoyer la grille • Consultez Entretien et nettoyage.

et le condenseur.

• Consultez Roulettes de nivellement.

Vibration ou bruit métallique

Les vis de roulettes ou les pieds de

(une légère vibration nivellement doivent est normale) être réglés.

67

68

Avant d’appeler un réparateur…

Problème Causes possibles Correctifs

Température trop

élevée dans le congélateur ou le réfrigérateur

La commande de température n’a pas été réglée à une température assez basse.

• Consultez Les commandes.

Temps chaud ou ouverture fréquente des portes.

Porte laissée ouverte.

• Abaissez la commande de température d’une position.

Consultez Les commandes.

• Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la porte de fermer.

• Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la porte de fermer.

Givre sur les aliments surgelés

(il est normal que du givre se forme à l’intérieur du paquet)

Porte laissée ouverte.

Les portes ont été ouvertes trop souvent ou pendant trop longtemps.

La séparation entre Le système automatique • Ceci empêche la formation de le réfrigérateur et le congélateur d’économie d’énergie fait circuler du liquide condensation sur l’extérieur du réfrigérateur.

est chaude chaud autour du rebord avant du congélateur.

La machine

à glaçons automatique ne fonctionne pas

Le bras régulateur est à • Abaissez le bras régulateur à la position STOP

(ARRÊT—relevé) .

la position ON (MARCHE— abaissé).

• Il y a peut-être des glaçons collés sur le côté du moule à glaçons.

Réglez le bras régulateur à la position STOP (ARRÊT—relevé) et retirez ces glaçons.

L’alimentation en eau est coupée ou n’est pas raccordée.

• Consultez Installation de la conduite d’eau.

Le compartiment congélateur est trop chaud.

• Attendez 24 heures pour que la température du réfrigérateur se stabilise.

• Nivelez les glaçons à la main.

Un amas de glaçons dans le bac provoque l’arrêt de la machine à glaçons.

Problème Causes possibles Correctifs

Formation lente des glaçons

Odeur/saveur anormale des glaçons

Porte laissée ouverte.

La commande de température du congélateur n’est pas réglée à une température assez froide.

• Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la porte de fermer.

• Consultez Les commandes.

Il faut nettoyer le bac à glaçons.

Des aliments ont transmis leur odeur/ goût aux glaçons.

• Videz et lavez le bac à glaçons.

Jetez les vieux glaçons.

• Emballez bien les aliments.

Il faut nettoyer l’intérieur du réfrigérateur.

• Consultez Entretien et nettoyage.

L’eau du robinet n’a pas bon goût.

• Installez un filtre à eau.

Mauvais goût/ odeur de l’eau

Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé pendant longtemps.

• Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit remplacée par de l’eau fraîche.

• Installez un filtre à eau.

L’eau du robinet n’a pas bon goût.

La machine à L’eau du réservoir est glaçons fonctionne, gelée.

mais ne distribue pas d’eau

• Appelez un réparateur.

La machine à La conduite d’eau ou le • Appelez un plombier.

glaçons ne distribue robinet d’arrêt est bouché.

ni eau ni glaçons

69

70

Avant d’appeler un réparateur…

Problème Causes possibles Correctifs

Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas

La machine à glaçons est éteinte ou l’alimentation en eau a été coupée.

• Mettez en marche la machine

à glaçons ou rétablissez l’alimentation en eau.

Des glaçons sont collés au bras régulateur.

Blocs de glace irréguliers dans le bac à glaçons.

• Retirez les glaçons et réglez le bras régulateur à la position

ON (MARCHE—abaissé).

• Brisez-en autant que possible avec vos doigts et jetez ceux qui restent.

• Le congélateur est peut-être trop chaud. Réglez la commande du congélateur sur une température plus basse, en abaissant la commande d’une position à la fois jusqu’à ce que les blocs de glace disparaissent.

L’alimentation en eau • Consultez Installation de la conduite est coupée ou n’est d’eau.

pas raccordée.

Le distributeur d’eau ne fonctionne pas

Il y a de l’air dans la conduite d’eau.

• Appuyez sur la commande de distribution pendant au moins deux minutes.

De la condensation Cela n’est pas inhabituel • Essuyez bien la surface extérieure.

s’accumule à pendant les périodes de l’extérieur forte humidité.

De la condensation Les portes sont ouvertes s’accumule à trop fréquemment ou l’intérieur (par temps pendant trop longtemps.

humide, l’ouverture des portes laisse entrer de l’humidité dans le réfrigérateur)

Odeur dans le réfrigérateur

Des aliments ont transmis leur odeur au réfrigérateur .

Il faut nettoyer l’intérieur.

• Les aliments à odeur forte doivent être emballés hermétiquement.

• Gardez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans le réfrigérateur.

• Consultez Entretien et nettoyage.

Problème

L’éclairage intérieur ne fonctionne pas

La porte ne se referme pas entièrement

Air chaud à la base du réfrigérateur

Eau sur le sol ou au fond du congélateur

Causes possibles Correctifs

Il n’y a pas de courant au niveau de la prise.

L’ampoule est grillée.

• Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.

• Consultez Remplacement des ampoules.

Le joint de la porte colle • Appliquez un peu de vaseline ou se replie du côté des sur la surface du joint.

charnières.

Courant d’air normal provenant du moteur.

Pendant le processus de réfrigération, il est normal que de la chaleur soit expulsée à la base du réfrigérateur.

Certains revêtements de sol peuvent se décolorer sous l’effet de cette température de fonctionnement normale qui ne présente aucun danger.

• Si vous voulez éviter cette décoloration, consultez votre fournisseur de revêtements de sol.

L’orifice d’écoulement de l’eau au fond du congélateur est bouché.

Il y a des glaçons bloqués • Faites passer les glaçons à l’aide dans le conduit.

d’une cuillère en bois.

71

Garantie du client

Pour la clientèle au Canada

Première année

CAMCO garantit le remplacement ou la réparation de toutes les pièces de ce réfrigérateur qui se révèlent défectueuses en termes de matière ou de fabrication pendant un an à compter de la date de l’achat. Ces pièces seront réparées ou remplacées au choix de Camco aux termes et conditions indiqués ci-après.

Le MARCHAND garantit qu’il fournira la main-d’œuvre nécessaire à la réparation ou au remplacement de toutes les pièces de ce réfrigérateur qui se révèlent défectueuses en termes de matière ou de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat.

Quatre années suivantes

CAMCO garantit le système scellé de réfrigération (c’est à dire l’évaporateur, le condenseur, le moteur du compresseur, la tuyauterie d’interconnexion, le déshydrateur et la charge de frigorigène) contre tous défauts de matière ou de fabrication pendant quatre années supplémentaires. Ces pièces seront réparées ou remplacées gratuitement au choix de Camco aux termes et conditions ci-après.

Le MARCHAND garantit qu’il fournira la main-d’œuvre nécessaire à la réparation ou au remplacement du système scellé de réfrigération aux termes et conditions indiqués ci- après.

Termes et conditions

■ La présente garantie ne s’applique qu’à l’utilisation domestique par une seule famille au Canada, lorsque le réfrigérateur a été installé conformément aux instructions fournies par Camco et est alimenté correctement en eau et en électricité.

Les dommages dûs à une utilisation abusive, un accident, une exploitation commerciale, ainsi que la modification, l’enlèvement ou l’altération de la plaque signalétique annulent la présente garantie. L’entretien effectué dans le cadre de la présente garantie doit l’être par un réparateur agréé Camco.

■ Camco et le Marchand ne peuvent être tenus pour responsables en cas de réclamations ou dommages résultant de toute panne du réfrigérateur ou d’un entretien retardé pour des raisons qui raisonnablement échappent à leur contrôle.

■ Pour obtenir un service dans le cadre de la garantie, l’acheteur doit présenter la facture originale. Les éléments réparés ou remplacés ne sont garantis que pendant le restant de la période de garantie initiale.

■ La présente garantie ne couvre pas les dépenses de préparation de cet appareil à l’entretien.

■ La présente garantie vous confère des droits précis. Il est possible que la législation en vigueur dans certaines régions vous en confère d’autres.

72

Camco vous offre ses services dans tout le pays. Voir la page suivante pour des renseignements sur le service après-vente. Pour de plus amples renseignements sur la présente garantie, veuillez contacter le :

Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., Service après-vente

5800 Keaton Crescent, Mississauga, (Ontario) L5R 3K2

Numéros de service.

GE Answer Center

®

Aux États-Unis : 800.626.2000

Notre service d’information est ouvert 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Au Canada, écrivez au Directeur, Relations avec les consommateurs,

Camco Inc., 5800 Keaton Crescent, Mississauga (Ontario) Canada L5R 3K2.

Réparations à domicile

Aux États-Unis : 800-432-2737

Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.

Au Canada, consultez l’annuaire téléphonique local pour connaître la succursale du Service après-vente Camco la plus près de chez vous.

Pour les besoins particuliers

Aux États-Unis : 800.626.2000

Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite. Aux États-Unis, appelez le

800-833-4322 . Au Canada, écrivez au Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 5800 Keaton Crescent, Mississauga

(Ontario) Canada L5R 3K2.

Contrats d’entretien

Aux États-Unis : 800-626-2224

Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie. Au Canada, appelez le 800-461-3636.

Pièces et accessoires

Aux États-Unis : 800-626-2002

Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA,

MasterCard et Discover acceptées). Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié.

Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.

Et, au Canada, consultez l’annuaire téléphonique local pour connaître la succursale du Service après-vente Camco la plus près de chez vous.

Un service satisfaisant

Imprimé aux États-Unis

Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :

Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.

Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait, aux États-Unis, envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au Manager, Consumer Relations,

GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225; ou, au Canada, au

Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 5800 Keaton

Crescent, Mississauga (Ontario) Canada L5R 3K2. Enfin, si votre problème n’est toujours pas résolu, écrivez au : Major Appliance Consumer Action

Program, 20 N. Wacker Dr., Chicago, IL 60606 (États-Unis uniquement).

73

74

Electrodomésticos GE

Manual del propietario

Modelos 21 empotrado,

Profile con dispensador

Part No. 162D3941P005 Pub. No. 49-6911 75

¡Congratulaciones!

Ahora usted es parte de la familia GE.

Bienvenido a la familia GE.

Somos orgullosos de la calidad de nuestros productos y creemos en el servicio confiable. Lo verá en este manual fácil de usar y lo escuchará en las voces de nuestro departamento de servicio al consumidor.

Lo mejor será que usted experimentará éstos valores cada vez que use su refrigerador. Eso es importante porque su refrigerador será parte de su familia durante un largo tiempo. Y esperemos que usted será parte de nuestra familia por mucho tiempo.

Los agradecemos de comprar GE. Apreciamos su compra y esperemos que seguirá confiar en nosotros cuando necesita un aparato de calidad en su hogar.

¡Importante!

Engrape la factura de compra o el cheque cancelado aquí.

Se requiere prueba de la fecha de la compra original para obtener el servicio cubierto bajo la garantía.

76

Anote aquí los números de modelo y de serie.

No.

No.

Usted los verá en una etiqueta en la pared junto al cajón superior o en el fondo, precisamente en el interior de la puerta del compartimiento de alimentos frescos.

GE y Usted,

Una Asociación de Servicio.

Pregunte cualquier propietario de GE aparatos y el le asegurará de que la calidad de nuestro servicio es incomparable. ¿Pero, sabía usted que la mayoría de las preguntas son sobre problemas que usted mismo puede resolver en pocos minutos? Este manual del propietario le ayudará en saber cómo.

Lea este manual

Este contiene instrucciones que le ayudará a usar y mantener de manera correcta su refrigerador.

Un poco de cuidado preventivo le ayudará a ahorrar tiempo y dinero durante la vida de su refrigerador.

Información de seguridad

Precauciones de seguridad . . .78

Conectar la electricidad . . . . . .80

Adaptadores . . . . . . . . . . .80, 81

Cables de extensión . . . . . . . .81

Instrucciones de operación

Controles del refrigerador . . . . .82

Características . . . . . . . . . .83–85

Dispositivo para hacer hielo . . . .86

Dispensador de hielo y de agua . . . . . . . . . . . . . .87, 88

Cuidado y limpieza . . . . . .89–92

Revise la sección de

Solucionar problemas

Encontrará aquí soluciones a los problemas más comunes.

En revisar nuestra sección de

Solucionar problemas primero, tal vez no necesitará de solicitar un servicio.

Si necesita servicio

Si requiere un servicio, puede sentirse relajado al saber que la ayuda está sólo a una llamada de distancia. Se incluye una lista de números gratuitos de servicio al consumidor en la sección trasera. O en los Estados

Unidos llame al GE Answer

Center ® al 800.626.2000, las

24 horas del día, los 7 días de la semana. En Canadá llame al

800-361-3400.

Instrucciones de instalación

Preparación para instalar el refrigerador . . . .93, 94

Paneles de puerta . . . . . . .95–97

Instalación de la línea de agua . . . . . . . .98–103

Solucionar problemas

Sonidos normales de la operación . . . . . . . . . . .104

Antes de solicitar un servicio . . . .105–108

Servicio al consumidor

Garantía para consumidores en los Estados Unidos . . . . . .110

Números del servicio . . . . . . .111

77

78

INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.

LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.

¡ADVERTENCIA!

Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

■ Antes de usarse, este refrigerador deberá estar instalado y ubicado de acuerdo con las instrucciones de instalación.

■ No permita que los niños se suban, se paren o se cuelguen de las charolas en el refrigerador. Podría dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.

■ No toque las superficies frías del congelador, sobre todo cuando tenga las manos húmedas o mojadas.

La piel se podría adherir a las superficies extremadamente frías.

■ No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.

■ Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede pinchar los dedos; los espacios entre las puertas y entre las puertas y los gabinetes son necesariamente estrechos. Cierre las puertas con cuidado en la presencia de los niños.

■ Si su refrigerador tiene un dispositivo automático para hacer hielo, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo de expulsión, o con el elemento calefactor que desprende los cubos. No ponga los dedos ni las manos en el mecanismo automático para hacer hielo mientras el refrigerador esté conectado.

■ Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o efectuar reparaciones.

NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier servicio a un personal calificado.

■ El colocar el control en posición OFF (apagado) no quita la corriente del circuito de la luz.

■ No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez que se hayan descongelados.

IMPORTANTE:

DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR

El atrampamiento y la sofocación de los niños no son un problema del pasado. Los refrigeradores abandonados son un peligro…aunque sea sólo por “pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador, por favor siga las instrucciones abajo para ayudarnos a prevenir algún accidente.

Antes de deshacerse de su viejo refrigerador o congelador:

■ Quite las puertas.

■ Deje los entrepaños en su sitio para que los niños no se suben adentro.

Deshacerse del CFC

Su antiguo refrigerador tiene un sistema de refrigeración que usó CFC (clorofluorocarbonos).

Se cree que los CFC son nocivos para el ozono estratosférico.

Si se desperdicia del antiguo refrigerador, asegúrese de que se deshaga del refrigerante con CFC correctamente por un técnico calificado. Si se libera a propósito el refrigerante con CFC, usted puede estar sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las estipulaciones del

Clean Air Act federal.

79

80

INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.

LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES.

¡ADVERTENCIA!

COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD

Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.

El cable eléctrico de este aparato está equipado con una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un contacto estándar de pared de tres salidas (tierra) para reducir al mínimo la posibilidad de daños por un choque eléctrico con este aparato.

Haga que un electricista calificado verifique el enchufe de la pared y el circuito para asegurarse que la salida esté conectada debidamente a tierra.

Donde se disponga sólo de un contacto de pared con salida para dos puntas, es su responsabilidad personal y su obligación reemplazarlo por un contacto adecuado para tres puntas con conexión a tierra.

El refrigerador deberá conectarse siempre en su propio contacto eléctrico individual que tenga un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de clasificación.

Esto garantiza la mejor ejecución y evita la sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los daños a causa del sobrecalentamiento de los cables.

Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable. Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del contacto sin doblarla.

Repare o reemplace inmediatamente todos los cables eléctricos de servicio que se hayan desgastado o dañado en alguna otra forma.

No utilice cables que muestren roturas o daños por abrasión a lo largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus extremos.

Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no pase sobre el cable o lo dañe.

USO DE LOS ADAPTADORES

Debido a los accidentes potenciales relacionados con la seguridad bajo determinadas circunstancias, recomendamos estrictamente no utilizar un adaptador para clavija.

Sin embargo, si se decidiera usar un adaptador donde los códigos locales lo permitan, es necesario hacer una conexión temporal a un contacto de pared para dos puntas debidamente conectado a tierra utilizando un adaptador UL, mismo que puede adquirirse en comercios locales especializados.

La punta más larga del adaptador se deberá alinear con la entrada larga del contacto con el fin de tener la polaridad adecuada en la conexión de la clavija.

Al desconectar el cable del adaptador, deténgalo siempre con una mano tirando a la vez el cable eléctrico con la otra mano. De no hacerlo puede causar que el adaptador se rompiera después de mucho uso.

Si se rompiera la terminal a tierra del adaptador, NO USE el aparato hasta que se haya reestablecido la conexión a tierra de manera adecuada.

La conexión de la terminal de tierra del adaptador a la salida del contacto de pared no conecta el aparato a tierra, a no ser que el tornillo de la tapa sea de metal y no esté aislado y que el contacto de la pared esté conectado a tierra a través del cableado de la casa. Un electricista calificado deberá revisar el circuito para asegurarse de que el contacto esté debidamente conectado a tierra.

USO DE CABLES DE EXTENSION

Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda estrictamente no usar cables de extensión.

Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios

(mínimo) y 120 voltios.

ACUERDESE DE . . .

Su salud y seguridad son importantes para nosotros.

Favor de leer y seguir cuidadosamente las precauciones de seguridad.

Queremos que usted sea un feliz y sano miembro de nuestra familia GE.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

81

82

Los controles del refrigerador.

Coloque primero ambos controles en 5. Si quiera temperaturas más frías o más cálidas, ajuste primero la temperatura del compartimiento de alimentos frescos. Cuando esté satisfecho con ésta, ajuste la temperatura del congelador.

1

COLD

1 3 5 7

COLDEST

9

FRESH FOOD

TEMPERATURE

2

COLD

FREEZER

TEMPERATURE

OFF 1 7

COLDEST

9 3 5

El ajuste de los controles

1 Control del compartimiento de alimentos frescos

El control para los alimentos frescos mantiene las temperaturas en todas partes del compartimiento de alimentos frescos.

Control del congelador

2

El control para el congelador mantiene las temperaturas en todas partes del congelador.

La colocación del control del congelador en OFF

(apagado) interrumpe el enfriamiento en ambos compartimientos—el del alimentos frescos y el del congelador—pero no apaga el refrigerador.

Cómo verificar las temperaturas

Haga la prueba de la leche para el compartimiento de alimentos frescos. Coloque un recipiente con leche en el entrepaño superior del compartimiento para alimentos frescos. Verifique el día siguiente. Si la leche está demasiada tibia o demasiada fría, ajuste los controles de la temperatura.

Haga la prueba del helado para el congelador. Coloque un recipiente con helado en el centro del congelador. Verifique el día siguiente. Si está demasiado duro o demasiado suave, ajuste los controles de la temperatura.

Después de cambiar los controles, permita que transcurran 24 horas para que el refrigerador alcance la temperatura deseada.

Los entrepaños, portavinos y canastas.

No todos los modelos tienen todas las características.

2

Levante y saque 1 Incline

Para sacar

Arreglar los entrepaños

Los entrepaños de los compartimientos de alimentos frescos y del congelador son ajustables.

1

Empotre el gancho superior

2

Suelte para atorar en la posición correcta

Para volver a colocar

Portavinos detachable

Entrepaño ajustable

Este entrepaño se divide a la mitad y se desliza bajo sí mismo para guardar artículos altos en el entrepaño inferior.

Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos

El entrepaño deslizable permite alcanzar artículos guardados atrás de otros. Los bordes especiales están diseñados para ayudar a prevenir derramamientos o goteos a los entrepaños que se encuentran más abajo.

Asegúrese que se empujen hasta atrás antes de cerrar la puerta.

Canastas del congelador

83

84

Gavetas para guardar y recipientes.

No todos los modelos tienen todas las características.

Gavetas para frutas y vegetales

El exceso de agua que pueda acumularse en el fondo de las gavetas deben ser vaciado y la gavetas deben ser secadas.

High Humidity Control Low

Normal

Más fría

Gavetas con humedad ajustable

Deslice el control hasta llegar a la posición HIGH (alto) para proporcionar el alto nivel de humedad recomendado para la mayoría de los vegetales.

Deslice el control hasta llegar a la posición LOW

(bajo)para proporcionar el nivel de baja humedad recomendado para la mayoría de las frutas.

Gaveta convertible para carnes

Esta gaveta convertible para carnes tiene su propio conducto de refrigeración, el cual permite la circulación en dicha gaveta de aire frío proveniente del congelador.

El control de temperatura variable regula la circulación de aire proveniente del compartimiento del congelador.

Coloque la palanca del control hacia abajo en la posición más fría para conservar carne fresca. Si la palanca se deja mucho tiempo en esta posición, se podrá formar escarcha en el interior de la gaveta.

Coloque la palanca del control en la posición hacia arriba para poner la gaveta a la temperatura normal del refrigerador y obtener así más espacio para guardar hortalizas. El conducto de refrigeración queda apagado.

Se pueden seleccionar posiciones variables entre estos extremos.

No todos los modelos tienen todas las características.

Guías de la gaveta

Al volver a colocar las gavetas, asegúrese de deslizarlas a través de ambos guías de la gaveta del lado derecho.

El divisor

Como sacar las gavetas

Pueden extraerse fácilmente levantándolas ligeramente y tirando de ellas hasta pasar el punto donde se atrancan.

Cuando la puerta del compartimiento de alimentos frescos no se puede abrir por completo, tendrá que sacar primero los recipientes inferiores antes de sacar las gavetas.

Para retirar el entrepaño de vidrio que se encuentra sobre la gaveta superior, quitar primero los alimentos que se encuentren sobre el entrepaño. Introduzca la mano, levante la parte posterior del entrepaño hasta que toque la parte inferior del panel de la luz inferior.

Empuje el entrepaño hacia atrás (aprox. 1/2 ″ —13 mm) hasta dejar libres los soportes de la esquina anterior.

Para volver a colocar el entrepaño de vidrio haga los pasos en orden inverso.

Recipientes en la puerta del compartimiento de alimentos frescos

Los recipientes ajustables se pueden llevar fácilmente del refrigerador al área de trabajo.

Para sacar: Levante el recipiente hasta desenganchar.

Para volver a meter o colocar: Seleccione la altura deseada, engrane el recipiente en las guías de la puerta y empuje hasta adentro. El recipiente se quedará en la posición correcta.

El divisor (en algunos modelos) ayuda a prevenir que se caigan, se derramen o se deslicen artículos pequeños guardados en el entrepaño de la puerta. Coloque un dedo en ambos lados del divisor cerca del frente y mueva hacia adelante y hacia atrás según se requiera.

85

86

El dispositivo automático para hacer hielo.

Un refrigerador recién instalado puede tardar hasta 8 a 12 horas antes de empezar a hacer hielo.

Dispositivo para hacer hielo

Brazo detector en la posición

STOP

(PARADA— hacia arriba)

Recipiente del hielo

Brazo detector en la posición ON

(ACTIVADA— hacia abajo)

Dispositivo automático para hacer hielo

El dispositivo para hacer hielo producirá ocho cubos por ciclo—aproximadamente 120 cubos en un ciclo de 24 horas, dependiendo de la temperatura del congelador, de la temperatura ambiente, del número de veces que se abra la puerta y de otras condiciones del uso.

Si el refrigerador se usa antes de que se haga la conexión de agua al dispositivo para hacer hielo, levante la puerta de acceso al hielo y asegúrese de que el brazo detector esté en la posición STOP (PARADA—hacia arriba).

Cuando el refrigerador está conectado al suministro de agua, mueva el brazo detector hasta la posición

ON (ACTIVADA—hacia abajo).

El dispositivo para hacer hielo se llenará de agua cuando la temperatura alcance el punto de congelación. Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 8 y 12 horas para empezar a hacer hielo.

Deshaga las primeras cargas de cubos de hielo para permitir que la línea de agua se limpie.

Asegúrese de que nada impide el movimiento del brazo detector.

Es normal que algunos cubos salgan pegados.

Si no se usa hielo con frecuencia, los cubos de hielo viejos se opacan y adquieren un sabor rancio.

El dispensador de hielo y de agua.

Recogedor

Para usar el dispensador

Presione el borde del vaso suavemente contra el botón del dispensador.

Seleccione CUBES (cubos de hielo), CRUSHED ICE [hielo triturado (en algunos modelos)] o WATER (agua).

El recogedor no se vacía solo. Para reducir las manchas de agua, el recogedor y la parrilla se deberán limpiar regularmente.

Si no hay distribución de agua cuando el refrigerador está primeramente instalado, hay posibilidad de aire en el sistema de la línea de agua. Oprima el botón del dispensador durante al menos dos minutos para eliminar el aire atrapado de la línea de agua y llenar el sistema. Para eliminar las impurezas de la línea de agua, deshaga los primeros seis vasos de agua.

Un interruptor de luz (en algunos modelos) enciende o apaga la luz de noche en el dispensador. La luz se enciende también cuando se presiona el botón del dispensador. Cuando se funda la bombilla del dispensador, deberá reemplazarse con una bombilla de máximo 7 vatios.

PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en la apertura del dispensador de hielo triturado.

Gire

Mecanismo de manejo

El recipiente de almacenamiento de hielo

Para sacar:

Levante la esquina izquierda para desprender el recipiente del entrepaño. Jálelo hacia afuera deteniendo atrás y adelante.

Para volver a colocar:

Deslice la parte de atrás del recipiente hasta que la lengüeta entre en la perforación del entrepaño. Si el recipiente no entrara hasta adentro, vuelva a sacar y gire el mecanismo de manejo 1/4 de vuelta. Empuje de nuevo hasta que la lengüeta se atore en la perforación del entrepaño.

87

88

El dispensador de hielo y de agua.

Datos importantes de su dispensador

■ Añade el hielo antes de llenar el vaso con bebida. Eso evitará salpicaduras que pueden causar el botón de pegar o de se torcer.

■ No agregue hielo de charolas o de bolsas en el recipiente. Podría provocar que no sale bien o que no se triturara adecuadamente.

■ Evite los vasos demasiado llenos de hielo y el uso de vasos estrechos o demasiado altos. El hielo amontonado podría obstruir el orificio o hacer que se congele la puerta del orifico de manera que no se pueda abrir. Si hubiera hielo bloqueándolo, desprenda con una cuchara de madera.

■ Las bebidas y los alimentos no se deberán enfriar rápidamente en el recipiente del hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el recipiente de hielos podrían causar la obstrucción del dispositivo para hacer hielo o del recipiente.

■ Un poco de hielo triturado puede surtir aunque había seleccionado CUBES (cubos). Esto sucede en ocasiones cuando algunos cubos se canalizan en el triturador.

■ Después de usar hielo triturado, un poco de agua puede gotear del vertedero.

■ En ocasiones es posible que se forme escarcha sobre la puerta del orificio del hielo. Esto es normal y sucede generalmente cuando se ha surtido repetidamente hielo triturado. La escarcha se evapora después de poco tiempo.

■ El agua surtida no está helada. Para agua más fría agregue simplemente hielo triturado o cubos antes de extraer agua.

Cuidado y limpieza del refrigerador.

Presione aquí par retirar la parrilla.

Limpiar el exterior

El pozo del dispensador , por debajo de la parrilla, se debe mantener limpio y seco. El agua que se queda en el pozo puede dejar depósitos. Quite los depósitos agregando vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que desaparezcan los depósitos o hasta que se desprendan lo suficiente para quitarlos.

El botón del dispensador . Se limpia con una solución de agua tibia y bicarbonato de sodio—aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Enjuague completamente con agua y seque.

CONSEJO: Abra la puerta del congelador un poco para evitar que sale hielo o agua durante la limpieza.

Las manijas suaves forradas (en algunos modelos) son fáciles de mantener limpias si se enceran regularmente.

Use una cera doméstica (por ejemplo, Pledge o Jubilee) para encerar las manijas. Limpie con agua y jabón o un limpiador suave para todo uso.

Las manijas largas de la puerta y los ornamentos (en modelos con un juego de materiales ornamentales) se pueden limpiar con un paño empapado con una solución de detergente suave y agua. Seque con un trapo limpio. No use cera en las manijas de la puerta ni en los ornamentos.

Mantenga limpio el terminado.

Limpie con un paño limpio ligeramente humedecido con cera para aparatos de cocina o un detergente suave y agua. Seque y pula con un paño limpio y suave.

No limpie el refrigerador con un paño sucio para trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían dejar residuos que afecten a la pintura.

No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores ni limpiadores que contengan blanqueador, ya que estos productos podrían rayar y desprender el terminado de pintura.

89

90

Cuidado y limpieza del refrigerador.

Limpiar el interior

Para evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato de sodio en los compartimientos de alimentos frescos y del congelador.

Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.

Si no fuera posible, exprima el exceso de humedad de la esponja o del paño cuando se limpie alrededor de botones, bombillas o controles.

Use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio—aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua.

Esta solución limpia y neutraliza olores. Enjuague y seque.

Apertura del desagüe en el congelador.

En la limpieza anual, retire la canasta inferior del congelador e introduzca con ayuda de una jeringa para carne una solución de bicarbonato de sodio—una cucharadita

(5 ml) y 2 tazas (500 ml) de agua caliente (no hirviendo)—en la tubería de desagüe. Esto ayudará a eliminar los olores y a reducir la probabilidad de que se tape. Si se tapara el desagüe, use una jeringa para carne y una solución de bicarbonato de sodio para destapar la tubería.

Después de limpiar las juntas de las puertas, aplique una capa delgada de vaselina del lado de la bisagra. Esto ayuda a evitar que las juntas se doblen o se peguen.

Evite limpiar los entrepaños de vidrio (en algunos modelos) fríos con agua caliente, ya que la extrema diferencia de temperatura puede hacer que se quiebren. Maneje los entrepaños de vidrio con cuidado.

Chocar vidrio templado puede hacer que se rompe en pedazos.

En caso de mudanza

Asegure todos los elementos sueltos como parrillas, entrepaños, y recipientes pegándolos con cinta adhesiva en su lugar para evitar daños.

Asegúrese de que el refrigerador se coloque en posición vertical durante la mudanza.

Preparación para vacaciones

En el caso de vacaciones o ausencias prolongadas, quite los alimentos y desenchufe el refrigerador. Mueva el control del congelador a la posición OFF (apagado) y limpie el interior con solución de bicarbonato de una cucharada (15 ml) de bicarbonato por un cuarto (1 litro) de agua. Deje abiertas las puertas.

Mueva el brazo detector del dispositivo para hacer hielo a la posición STOP (PARADA—hacia arriba) y desconecte el suministro de agua al refrigerador.

Si la temperatura pueda llegar al punto de congelación, haya una persona calificada para desaguar el sistema del suministro de agua para evitar daños a la propiedad causados por inundación.

Atrás del refrigerador

Se deberá tener cuidado al retirar el refrigerador de la pared. Todos los tipos de recubrimiento de pisos se pueden dañar, sobre todo los recubrimientos acojinados y los que tienen superficies repujadas.

Jale el refrigerador en forma recta y empuje nuevamente para devolverlo a su posición. Mover el refrigerador en dirección lateral puede causar daños al recubrimiento del piso o al refrigerador.

Al empujar el refrigerador a su lugar, asegúrese de no pasar sobre el cable eléctrico ni sobre la línea de alimentación del dispositivo para hacer hielos.

Limpie las bobinas del condensador al menos una vez al año.

Debajo del refrigerador

Para la operación más eficiente, usted necesita mantener limpia la región debajo del refrigerador.

Quite la rejilla de la base y barra o pase el aspirador.

Para obtener los mejores resultados, use un cepillo para este propósito. Puede adquirir uno en la mayoría de las tiendas de refacciones para electrodomésticos.

91

92

Reemplazar las bombillas.

El colocar el control en posición OFF (apagado) no quita la corriente del circuito de la luz.

FREEZER

TEMPERATURE COLD

OFF

1

3

5 *

7

COLDEST

9 Profile

*INITIAL TEMPERATURE SETTINGS

ALLOW 24 HRS. FOR TEMP. TO STABILIZE

COLD

1

3

7

COLDEST

9

FRESH FOOD

TEMPERATURE

Compartimiento de alimentos frescos—

Luz superior

2

3

1 Desconecte el refrigerador.

Extraiga los botones de mando de temperatura.

Para quitar el panel de la luz, tire hacia usted.

Después de colocar una bombilla nueva del mismo o de menos vatios, vuelve a instalar el panel y enchufe el refrigerador de nuevo.

Compartimiento de alimentos frescos—Luz inferior

(en algunos modelos)

Esta luz se localiza detrás de un panel en la parte trasera del compartimiento de alimentos frescos.

1

2

Desconecte el refrigerador.

Agarre el borde superior del panel de la luz y levántelo hacia arriba y hacia afuera para liberar el borde superior.

Después de colocar una bombilla nueva del mismo o de menos vatios, enganche de nuevo la parte superior del panel en su sitio, y enchufe el refrigerador de nuevo.

Congelador

1

2

Desconecte el refrigerador.

Retire el entrepaño que se encuentra justo debajo del panel de luz.

3 Jale el panel hacia usted para tomar la bombilla.

Después de colocar una bombilla nueva del mismo o de menos vatios, vuelve a instalar el panel y el entrepaño, y enchufe el refrigerador de nuevo.

Preparación para instalar el refrigerador.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Suministro de agua al dispositivo para hacer hielo

El dispositivo para hacer hielo tendrá que ser conectado a una línea de agua fría.

Por un costo adicional, es posible adquirir de su distribuidor o por teléfono para partes y accesorios al 800-626-2002, un paquete para el suministro de agua (contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre, los dispositivos de ajuste y las instrucciones).

Ubicación del refrigerador

No instale el refrigerador donde las temperaturas van debajo los

60 °F (16 °C), ya que no podrá funcionar bastante para mantener las temperaturas adecuadas.

Instale sobre un piso suficientemente firme para soportar un refrigerador completamente lleno.

Espacios libres

Deje suficiente espacio para facilitar la instalación, la circulación adecuada de aire y las conexiones de plomería y eléctricas.

Lados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8 ″ (15 mm)

Parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ″ (25 mm)

Parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 ″ (13 mm)

En caso de empotrados, deje 7/8

(22 mm) para las cubiertas de las bisagras.

Si el refrigerador estuviera colocado contra la pared en alguno de sus lados, deje 3/4 ″ (19 mm) para el movimiento de la puerta.

93

Preparación para instalar el refrigerador.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Rodillos niveladores

Los rodillos tienen dos propósitos:

1 Los rodillos se ajustan para que el refrigerador sea firmemente posicionado en el piso y para no tambalearse.

2 Los rodillos permiten mover el refrigerador para retirarlo de la pared para su limpieza.

Para ajustar los rodillos, quite la parrilla de la base tirando hacia afuera en la parte inferior.

Mueva los rodillos delanteros ajustando los tornillos en sentido de las manecillas del reloj para elevar el refrigerador y contra las manecillas del reloj para bajarlo.

Use una llave hexagonal de 3/8 ″ o una llave ajustable o pinzas.

Gire el rodillo trasero ajustando los tornillos en sentido de las manecillas del reloj para elevar el refrigerador y contra las manecillas del reloj para bajarlo. Use un destornillador de hoja plana.

NOTA: Para nivelar el refrigerador, se pueden cerrar las puertas con más facilidad levantando la parte delantera 5/8

(15 mm) más que la parte trasera del refrigerador.

94

Tornillo de ajuste del rodillo trasero

Tornillo de ajuste del rodillo delantera

Orificio donde la punta de la parrilla entra y queda en su lugar

Para volver a colocar la parrilla de la base hay que alinear las puntas de la parte trasera de la parrilla con pinzas en el gabinete y empujar hasta que la parrilla atore en su lugar.

Cómo agregar paneles en las puertas.

En modelos con juego de ornamentos

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Antes de que empiece

Estas instrucciones describen cómo insertar paneles decorativos y qué medidas deben tener éstos.

Los paneles deberán cortar a las siguientes medidas:

Panel superior del congelador—14 5

/

16

″ x 18 3

/

4

″ (36.4 cm x 47.6 cm)

Panel inferior del congelador—14 5

/

16

″ x 32 3

/

8

″ (36.4 cm x 82.2 cm)

Panel del compartimiento para alimentos frescos—20 1

/

16

″ x 65 3

/

16

(51.0 cm x 165.6 cm)

Los paneles con 1/4 ″ (6 mm) de espesor entrarán en el marco de la puerta sin necesidad de preparación especial. Si usted tiene un material con un espesor menor de 1/4 ″ (6mm), deberá agregar algún relleno atrás del panel para que ajuste bien.

Su distribuidor tiene a la disposición paneles blancos y negros precortados.

Es necesario un corte especial; vea abajo.

14 5

/

16

36.4 cm

20 1

/

16

51.0 cm

Es necesario un corte especial; vea abajo.

18 3

/

4

47.6 cm

65 3

/

16

165.6 cm

32 3

/

8

82.2 cm

14 5

/

16

36.4 cm

Un corte especial es necesario en las esquinas externas,

5/16

(8 mm) de largo, 1/8

(3 mm) de profundidad.

1/8

3 mm

5/16

8 mm

95

96

Cómo insertar los paneles de las puertas.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Quite el ornamento de la manija de la puerta

1 Abra la puerta del congelador y quite el único tornillo del casquete superior de la manija. No intente quitar el casquete.

2 Afloje los tornillos del ornamento superior de la puerta aproximadamente

1/4 ″ (6 mm). Esto permitirá al casquete de la manija deslizarse bajo el ornamento superior.

3 Quite los 5 tornillos de la manija extra-larga. Guarde todos los tornillos. Los tornillos de repuesto adicionales para el ornamento de la puerta se encuentran dentro de las gavetas para guardar.

4 Quite cuidadosamente la manija de la puerta del congelador con el casquete superior de la manija.

NOTA: Tenga cuidado de no dañar el casquete inferior de la manija al quitar la manija de la puerta del congelador. Está sujetado a la manija extra-larga de la puerta con un tornillo y no necesita quitarlo de la manija.

Inserte los paneles

Empuje cuidadosamente los paneles de la puerta en los orificios. Asegúrese de que el panel superior del congelador se coloque con el corte en la esquina superior izquierda. Al insertar el panel del compartimiento de alimentos frescos, asegúrese de que el corte quede en la esquina superior derecha.

Vuelva a colocar la manija de la puerta y el ornamento

Reinstale la manija extra-larga y el casquete superior de la manija. Atornille ligeramente la manija a la puerta. Coloque el casquete sobre la manija y atornille ligeramente el casquete. Levante la manija y apriete el tornillo superior de la manija. Entonces, apriete el tornillo del casquete de la manija para que el casquete y la manija se empotren. Apriete todos los tornillos.

El panel del compartimiento para alimentos frescos se instala de la misma manera.

Panel de 3/4

(19 mm) o panel levantado

Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4 ″ (6 mm) de espesor, o una tabla guía de 3/4 ″ (19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse de manera que permita un espacio de por lo menos 2 ″ (51 mm) desde el lado de la manija para permitir que entren las puntas del dedo y 1 1

/

4

″ (32 mm) del lado de la bisagra para evitar golpes contra los gabinetes contiguos.

Limitaciones de peso para los paneles sobre medida:

Alimentos frescos 38 libras (17 kg) máximo

Puerta del congelador 20 libras (9 kg) máximo

Soporte posterior de

1/4

(6 mm) de espesor

Espacio de 2

(51 mm) desde el lado de la manija

Panel aparente

Espacio libre del lado de la bisagra de 1 1

/

4

(32 mm)

3/4

(19 mm)

Puerta del refrigerador

97

98

Instalación de la línea de agua.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Antes de que empiece

Esta instalación de la línea de agua no está garantizada ni por el fabricante del refrigerador ni por el del dispositivo para hacer hielo. Siga estas instrucciones detenidamente para minimizar el riesgo de producir daños causados por acción del agua, los cuáles podrían resultar muy costosos.

El agua que estalla en la tubería de la casa con un ruido de martillo, puede causar daños en partes del refrigerador y también fugas o inundación. Llame a un plomero calificado para rectificar el ruido de martillo en la tubería antes de instalar la línea del suministro de agua al refrigerador.

Para prevenir quemaduras y daños al producto, no instale la línea de agua a la tubería de agua caliente.

Si utiliza el refrigerador antes de conectar la tubería del agua, asegúrese de que el brazo detector del dispositivo para hacer hielo permanezca en la posición STOP

(PARADA— hacia arriba).

No instale el tubo del dispositivo para hacer hielo en sitios en donde la temperatura pudiera descender por debajo del punto de congelación.

Cuando utilice un aparato eléctrico (como, por ejemplo, un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que dicho aparato esté eléctricamente aislado o conectado de tal manera que no exista peligro de que se produzcan descargas eléctricas.

Todas las instalaciones deben apegarse a las normas vigentes en materia de obras de plomería.

Lo que se necesita

Para determinar la cantidad de tubo de cobre que necesita:

Mida la distancia desde la válvula del agua detrás del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua. Después añada 8 pies (244 cm).

Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional 8 pies (244 cm) doblado en forma de una gran espiral en 3 vueltas de 10 ″

(24 cm) de diámetro para permitir distanciar el refrigerador de la pared después de la instalación.

■ Un equipo de suministro de agua (contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre y los dispositivos de ajuste que aparecen en la lista abajo) se puede adquirir, por un costo adicional, de su distribuidor o por teléfono para partes y accesorios al

800-626-2002.

■ Abastecimiento de agua fría.

La presión del agua debe oscilar entre

20 y 120 p.s.i. (libras por pulgada cuadrada).

■ Taladro eléctrico.

■ Para la conexión entre el refrigerador y el abastecimiento de agua es necesario un tubo de cobre de un diámetro exterior de

1/4 ″. Asegúrese de que ambos extremos del tubo estén cortados a precisión.

No utilice tubos ni empalmes de plástico ya que la tubería de abastecimiento de agua se halla siempre bajo presión. Además, ciertos tipos de tubos de plástico podrían debilitarse con el tiempo y agrietarse, ocasionando fugas de agua.

■ Dos tuercas de compresión con diámetro exterior de 1/4

″ y dos férulas

(mangas)— para conectar el tubo de cobre a la llave de paso y la válvula del agua del refrigerador.

■ Si la tubería del agua existente tiene en el extremo un empalme apestañado, para conectar la tubería del agua al refrigerador se necesitará de un adaptador (que se compra en las tiendas de artículos de plomería) O, puede cortar el empalme apestañado con un cortatubos y entonces usar un empalme de compresión.

■ Llave de paso para conectarse a la tubería del agua fría. La entrada de agua de dicha llave habrá de tener un diámetro interior mínimo de 5/32 ″ en el punto de conexión a la TUBERIA

DE AGUA FRIA.

En muchos de los juegos de accesorios para el abastecimiento de agua se incluyen llaves de paso tipo campana.

Antes de comprarla, asegúrese de que la llave de paso de tipo campana se ajuste a las normas vigentes en materia de plomería.

99

100

Instalación de la línea de agua.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Corte el paso de agua del abastecimiento principal

Abra la llave más cercana durante el tiempo suficiente para despejar la tubería del agua.

Instale la llave de paso

1 Instale la llave de paso en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana.

2 Coloque la llave en un lugar que tenga fácil acceso. Lo mejor es colocarla en el lateral de un tubo vertical. Si fuera necesario colocarla en un tubo horizontal, haga la conexión en la parte superior o lateral, en vez de en la inferior, para evitar la extracción de sedimentos presentes en el tubo.

3 Haga un agujero de 1/4 ″ en el tubo con un taladro, usando una broca bien afilada. Elimine las asperezas que pudieran haberse producido al hacer el agujero con el taladro.

4

5

Una la llave de paso al tubo de agua fría con la abrazadera de tubo.

Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela obturadora empiece a dilatarse.

No apriete demasiado pues podría quebrar el tubo de cobre.

Abrazadera del tubo

Arandela

Extremo de entrada

Tubo de agua fría vertical

Llave de paso

Haga pasar el tubo de cobre y conéctelo a la llave de paso

Haga pasar el tubo de cobre entre la tubería de agua fría y el refrigerador.

Haga pasar el tubo por un agujero hecho en el suelo (detrás del refrigerador o en la base del armario adyacente) lo más próximo posible a la pared.

Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional 8 pies (244 cm) doblado en forma de una gran espiral en 3 vueltas de 10

(25 cm) de diámetro para permitir distanciar el refrigerador de la pared después de la instalación.

Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga) en el extremo del tubo y conéctelo a la llave de paso.

Asegúrese de que el tubo esté totalmente metido en la llave. Apriete bien la tuerca de compresión.

Llave de paso

Tuerca de compresión

Tuerca de presión

Férulas (mangas)

Válvula de salida

Abra el abastecimiento de agua y deje correr el agua por la tubería

1 Abra el abastecimiento principal del agua y deje que ésta corra por el interior del tubo hasta que salga completamente transparente.

2 Cierre el agua después de que haya pasado por el tubo un litro, aproximadamente.

101

102

Instalación de la línea de agua.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Conecte el tubo al refrigerador

Antes de efectuar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable eléctrico del refrigerador no esté enchufado a la toma de corriente de la pared.

Si su abastecimiento de agua contiene arena o partículas que pudieran obstruir la criba de la válvula del agua del refrigerador, recomendamos que instale un filtro para agua. Instálelo en el tubo de agua cerca al refrigerador.

1

2

Retire el tapón de plástico de la válvula de agua.

Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga) al extremo del tubo, tal como se indica en la ilustración.

3 Introduzca el extremo del tubo de cobre en la entrada de la válvula del agua (lo más posible). Al mismo tiempo que sujeta el tubo, apriete el dispositivo de ajuste.

4 Sujete el tubo de cobre con la abrazadera que se proporciona, de modo que quede en posición. Es posible que tenga que abrir la abrazadera a palanca.

Tubería de cobre de 1/4

Tuerca de compresión de 1/4

Abrazadera del tubo

Férula (manga)

Conexión al refrigerador

Abra el agua a la llave de paso

Apriete todas las conexiones que tengan fugas de agua.

Enchufe el cable eléctrico del refrigerador

Coloque el tubo de cobre en espiral para evitar la vibración contra la parte trasera del refrigerador o contra la pared.

Desplace el refrigerador nuevamente contra la pared.

Arranque el dispositivo para hacer hielo

Mueva el brazo detector hasta la posición ON (ACTIVADA—hacia abajo).

El dispositivo para hacer hielo no entrará en funcionamiento hasta que haya alcanzado su temperatura de operación de 15 °F (-9 °C), o inferior. En dicho momento entrará en funcionamiento, si el brazo detector se encuentre en la posición ON (ACTIVADA—hacia abajo).

NOTA: El dispositivo para hacer hielo podría hacer un ciclo doble al arrancar por primera vez, ocasionando que se vierta agua del dispositivo para hacer hielo sobre la cubitera. Esto es normal y no deberá ocurrir una segunda vez.

103

Sonidos normales de la operación.

Según la ubicación del refrigerador en su cocina, tal vez quiera usar un pedazo de alfombra, con caucho en la parte inferior, por debajo del refrigerador y así reducir el ruido.

104

Estos sonidos son normales y son causados por una operación muy eficaz.

El nuevo compresor de alta eficiencia funciona más rápido y tendrá un zumbido o ruido pulsante más alto durante la operación.

El control de tiempo de descongelamiento y el control del refrigerador producen un ligero sonido al encenderse o apagarse.

El aire de ventilación que circula dentro del congelador mantiene una temperatura uniforme.

El goteo de agua que cae en el calentador para descongelar causa un ruido silbante durante el ciclo de descongelamiento.

El flujo de refrigerante a través de la espiral de refrigeración del congelador causa sonidos similares al agua hirviendo o un ruido de burbujeo.

Las espirales de refrigeración crujen o truenan a causa de la expansión o la contracción durante el descongelamiento y la refrigeración después del descongelamiento.

El goteo de agua se derrite del vaporizador y fluye a la bandeja de desagüe en el ciclo de descongelamiento.

Dispositivo para hacer hielo

La válvula de agua del dispositivo para hacer hielo zumba cuando se llena de agua. Si el brazo detector está en posición ON (ACTIVADA— hacia abajo) zumbará aun si no haya estado conectada al agua. Guardando el brazo detector en la posición ON (ACTIVADA—hacia abajo) antes de que esté conectada al agua puede dañar el dispositivo para hacer hielo. Para evitar eso, levante el brazo detector a la posición STOP

(PARADA—hacia arriba). Esto parará el ruido.

El sonido de los cubos de hielo cayendo al recipiente y el flujo del agua en las tuberías para llenar el dispositivo.

Antes de solicitar un servicio…

Solucionar problemas

¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.

Problema

El refrigerador no funciona

El motor opera durante períodos prolongados o se arranca y se para con frecuencia. (Refrigeradores modernos con más espacio de almacenamiento y un congelador más grande requieren más tiempo de operación. Se arrancan y se paran a menudo para mantener temperaturas uniformes.)

Vibraciones o sacudidas

(una vibración ligera es normal)

Causas Posibles Qué hacer

Refrigerador en ciclo de descongelar.

• Espere 30 minutos para que la descongelación se termine.

Control de temperatura • Mueva el control de del congelador en temperatura del posición OFF (apagado).

congelador hasta un ajuste de temperatura.

El refrigerador esté desconectado.

Fusible fundido/ interruptor de circuito roto.

• Empuje la clavija completamente en el enchufe.

• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.

Es normal cuando el refrigerador es recién instalado en su casa.

• Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente.

Ocurre cuando hay largas • Eso es normal.

cantidades de alimentos en el refrigerador.

Se dejó abierta la puerta.

• Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.

Clima caluroso o aperturas • Eso es normal.

frecuentes de la puerta.

Controles de temperatura • Vea Los controles.

ajustados al punto más frío.

Parrilla y condensador requieren de limpieza.

• Vea Cuidado y limpieza.

Los tornillos de los rodillos • Vea Rodillos niveladores.

o las patas niveladoras requieren un ajuste.

105

Antes de solicitar un servicio…

Problema Causas Posibles Qué hacer

106

Compartimiento de alimentos frescos o congelador demasiado cálido

El control de temperatura • Vea Los controles.

no se fijó bastante frío.

Clima caluroso o aperturas frecuentes de la puerta.

• Fije el control de temperatura un paso más frío. Vea Los controles.

Se dejó abierta la puerta.

• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.

Se dejó abierta la puerta.

• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.

Escarcha o cristales de hielo en alimentos congelados (escarcha en paquete es normal)

La puerta se abre con frecuencia o por mucho tiempo.

El divisor entre el compartimiento de alimentos frescos y el congelador se siente tibio

Ahorro automático de energía circula líquido tibio en la frente del congelador.

• Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior.

Formación lenta del hielo Se dejó abierta la puerta.

• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.

El control de temperatura • Vea Los controles.

no es bastante frío.

Dispositivo automático para hacer hielo no funciona

Brazo detector en posición de STOP

• Mueve el brazo en posición de ON (ACTIVADA–

(PARADA–hacia arriba).

hacia abajo).

• Tal vez unos cubos se pegan al lado del molde.

Mueve el brazo en posición de STOP (PARADA—hacia arriba) y luego quite estos cubos.

El agua está cerrada o no está conectada.

• Vea Instalar la línea de agua.

El compartimiento del • Espere 24 horas para que congelador es muy cálido.

se enfríe el refrigerador.

Cubos apilados en el recipiente apaga el dispositivo para hacer hielo.

• Nivele los cubos con la mano.

Problema Causas Posibles Qué hacer

Los cubos tienen mal olor/sabor

El dispensador de hielo no funciona

El recipiente para los cubos necesita limpieza.

• Vacíe y limpie el recipiente.

Deseche los cubos.

Alimentos transmitiendo • Envuelva bien los olor/sabor a los cubos.

alimentos.

El interior del refrigerador • Vea Cuidado y limpieza .

requiere limpieza.

El agua tiene un sabor malo.

• Instale un filtro de agua.

Dispositivo de hielo apagado o el agua está apagado.

• Enciende el dispositivo de hielo o el agua.

Los cubos están pegados • Remueve los cubos y al brazo detector.

ponga el brazo en ON

(ACTIVADA–hacia abajo).

Bloques irregulares de hielo en el recipiente.

El agua en el depósito está congelada.

• Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.

• El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a una posición más fría paso por paso hasta que no se formen bloques.

• Llame para servicio.

No sale agua pero el dispositivo para hacer hielo funciona

No sale agua y no se hacen cubos

La linea de agua o la válvula de cierre está tapada.

• Llame a un plomero.

El agua tiene un sabor/olor malo

El dispensador de agua no • Dispense el agua hasta que se uso por mucho tiempo.

todo el sistema del agua se llene de nuevo.

El dispensador de agua no Suministro de agua funciona

El agua tiene un sabor malo.

• Instale un filtro de agua.

• Vea Instalar la línea de agua.

apagado o no conectado.

Aire atrapado en el sistema • Presione el dispensador del agua.

por un par de minutos.

107

108

Antes de solicitar un servicio…

Problema Causas Posibles Qué hacer

El refrigerador huele Alimentos transmitiendo • Alimentos con olores olores al refrigerador.

fuertes deben estar tapados.

• Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el refrigerador cámbiela cada tres meses.

Humedad en el exterior del refrigerador

No funciona la luz interior

El interior requiere limpieza.

Normal en períodos con alto grado de humedad.

Humedad en el interior Se abre la puerta con

(en clima húmedo el aire frecuencia o por mucho lleva la humedad al interior tiempo.

del refrigerador cuando se abren las puertas)

No hay corriente en el contacto.

Vea Cuidado y limpieza

Seque la superficie.

.

Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.

La puerta no se cierre correctamente o solo parcialmente

Aire caliente a la base del refrigerador

Agua en el piso de la cocina o en el fondo del congelado

Bombilla fundida.

• Vea Reemplazar las bombillas .

La junta en el lado de la • Aplique vaselina bisagra está pegada o en la parte frontal de la doblada.

junta.

El aire fluye para enfriar • Consulte su vendedor de el motor. En el proceso que salga calor de la base recubrimientos de piso de refrigeración es normal si tiene alguna objeción a esta descoloración.

del refrigerador. Algunos recubrimientos de piso se descoloran a estas temperaturas normales y seguras.

El desagüe en el fondo de congelador está tapado.

Cubos atrapados en el orificio.

• Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara de madera.

Notas

109

Garantía del Refrigerador

(Para consumidores en los EE.UU.)

Todos los servicios los proporcionarán nuestros centros de fábrica o nuestros prestadores Customer Care ® autorizados. Para solicitar servicio, llame 800-GE-CARES .

Durante:

Un año

A partir de la fecha de compra original

Cinco años

A partir de la fecha de compra original

Por vida

A partir de la fecha de compra original

GE reemplazará sin costo:

Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este año de garantía completa, GE también proporcionará sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas.

Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración,

(compresor, condensador, evaporador y todas tuberías de conexión)que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este cinco años de garantía, GE también proporcionará sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas.

Cualquier recipiente o gaveta transparente proporcionada con el refrigerador si se rompiera durante el uso normal.

Las tapaderas de las gavetas no son incluidas.

Lo que GE no cubrirá:

■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar el producto.

■ Una instalación incorrecta.

■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales.

■ Pérdida de alimentos por averías.

■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito.

■ Daño al producto causado por accidente, fuego, inundaciones, o actos de Dios.

■ Daño incidental o consecuencial a su propiedad causado por posibles defectos con el aparato.

110

Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario que lo suceda para el caso de productos comprados para uso doméstico normal en los Estados Unidos. En Alaska, usted tendrá que pagar el flete del producto o los costos de viaje del técnico de servicio hasta su hogar.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Para conocer los derechos legales de su estado, consulte con su oficina local de asuntos del consumidor o al procurador general de su estado.

Números de servicio.

GE Answer Center

®

800.626.2000

El GE Answer Center ® está abierto las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

Reparaciones en su hogar

800-432-2737

Para reparar su aparato GE, sólo llame por teléfono.

Necesidades especiales

800.626.2000

TDD 800-TDD-GEAC (800-833-4322)

GE le ofrece, sin costo, un folleto de ayuda en planear cocinas para personas limitadas en su movilidad.

Contratos de servicio

800-626-2224

Compre un contrato GE antes de que su garantía expire, y recibirá un discuento considerable. Así el servicio al consumidor GE estará allí aún después de que expire su garantía.

Partes y accesorios

800-626-2002

Las personas calificadas para dar servicio a sus aparatos pueden recibir partes y accesorios a sus hogares (se aceptan VISA,

MasterCard y Discover).

Las instrucciones de mantenimiento para el usuario que contiene este manual, le puede realizar cualquier usuario. Otro tipo de servicios los deberá ejecutar un personal calificado. Tenga precaución, un servicio inadecuado puede ser causa de peligros en la operación.

Impreso en los Estados Unidos

Servicio satisfactorio

Si no quedara satisfecho con el servicio GE: Primero, contacte las personas que le dieron servicio. Después, si siga insatisfecho, escriba todos los detalles—incluso su número de teléfono—a: Manager,

Consumer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY

40225. Finalmente, si aún siguiera sin resolver el problema escriba a:

Major Appliance Consumer Action Program

20 North Wacker Drive, Chicago, IL 60606.

111

Service Telephone Numbers.

Printed in the United States

2-97 CG

GE Answer Center

®

In the U.S.: 800.626.2000

The GE Answer Center ® is open 24 hours a day, 7 days a week.

In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco Inc.,

5800 Keaton Crescent, Mississauga, Ontario, Canada L5R 3K2.

In-Home Repair Service

In the U.S.: 800-432-2737

Expert GE repair service is only a phone call away. Customers in Canada should consult the local telephone directory for the nearest Camco service center.

Special Needs Service

In the U.S.: 800.626.2000

GE offers, free of charge, a brochure to assist in planning a barrierfree kitchen for persons with limited mobility. In the U.S., call

800-TDD-GEAC (800-833-4322 ). In Canada, contact: Manager, Consumer

Relations, Camco Inc., 5800 Keaton Crescent, Mississauga, Ontario,

Canada L5R 3K2.

Service Contracts

In the U.S.: 800-626-2224

Purchase a GE service contract while your warranty is still in effect and you’ll receive a substantial discount. GE Consumer Service will still be there after your warranty expires. In Canada, call 800-461-3636.

Parts and Accessories

In the U.S.: 800-626-2002

Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.

Customers in Canada should consult the local telephone directory for the nearest Camco service center.

Service Satisfaction

If you are not satisfied with the service you receive from GE: First, contact the people who serviced your appliance. Next, if you are still not pleased, in the U.S., write all the details—including your phone number—to: Manager,

Consumer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY

40225; or, in Canada, to Director, Consumer Relations, Camco Inc., 5800

Keaton Crescent, Mississauga, Ontario, Canada L5R 3K2. Finally, if your problem is still not resolved, write Major Appliance Consumer Action

Program, 20 North Wacker Drive, Chicago, IL 60606 (U.S. only).

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project