Conair TS183MS Iron User Manual

08FRZ153 TS183MS IB.indd
1
08FRZ153
4/10/08
12:05:46 PM
IB-8429
Model/ Modelo/
Modèle TS183MS
Travel Smart®, est une division de Conair Corporation
10 Railroad Avenue, Beacon Falls, CT 06403
©2008 Conair Corporation
Travel Smart® est une marque déposée par Conair Corporation
Service après-vente : 1-800-326-6247
www.conair.com
garment steamer
desarrugador de prendas
défroisseur vapeur
©2008 Conair Corporation
Travel Smart®, es una división de Conair Corporation
10 Railroad Avenue, Beacon Falls, CT 06403
www.conair.com
Travel Smart® es una marca registrada por Conair Corporation
Servicio post-venta (800)326-6247
©2008 Conair Corporation
Travel Smart®, a division of Conair Corporation
10 Railroad Avenue, Beacon Falls, CT 06403
Instruction Guide
Instrucciones
Directives
www.conair.com
Travel Smart® is a trademark of Conair Corporation
Customer Service (800)326-6247
Service Center/Service Après-Vente/
Centro de Servicio
Service Department
10 Railroad Avenue
Beacon Falls, CT 06403
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
APPLIANCE
DANGER
— Any appliance is
electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after using.
2. Do not place or store appliance where it can
fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or
other liquid.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING
— To reduce the risk of
burns, electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this
appliance is used by, on, or near children or
the physically challenged. Unsupervised use
could result in fire or personal injury.
3. Use this appliance only for its intended use
as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by
the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, or if
it has been dropped or damaged, or dropped
into water. Do not attempt to repair the
appliance. Incorrect reassembly or repair could
cause a risk of fire, electric shock, or injury to
persons when the appliance is used. Return the
appliance to an authorized service center for
examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not allow cord to contact heated surfaces.
Do not pull or twist cord. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
6. This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). As a safety feature,
this plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
7. Never drop or insert any object into any
opening.
8. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
9. Do not use an extension cord to operate
appliance.
10. Surfaces of this appliance may be hot when
in use. Do not let heated surfaces touch
eyes or bare skin.
11. Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power cord
while it is hot or plugged in.
12. Unplug this appliance before filling or
emptying. Do not overfill.
13. While emitting steam, this appliance may
cause burns if it is used too close to the skin,
scalp or eyes, or if it is used incorrectly. To
reduce the risk of contact with hot water
coming from steam vents, test appliance
before each use by holding it away from body.
14. Do not operate steamer without properly
filling the water container.
15. Never yank cord to disconnect from outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect.
16. Burns could occur from touching hot
parts, hot water, or steam. Use care when
removing water tank or when you turn a
steam appliance upside down – there may
be hot water in reservoir.
17. To reduce likelihood of circuit overload, do
not operate another high wattage appliance
on the same circuit.
18. When installing or removing attachment,
please be sure the unit is off and no
steam is being released to avoid contact
with hot water.
19. Use caution when installing or removing
attachment as it may contain hot water from
condensation. Ensure the attachment is dry
or cooled off to avoid contact with hot water.
DUAL VOLTAGE
This is a 120/240V dual voltage appliance and
may be used in the United States and abroad
without an electricity converter.
1. Check voltage selector switch on the
underside of the steamer base before
plugging into outlet.
2. Select the correct voltage for your location
by moving the switch up or down using a
pen or pencil (or other pointed object). In
the United States, the normal household
current is 120V. Make sure that the voltage
selector is set to 120 volts. When using the
unit in foreign countries that have a 240 volt
current, set the switch to 240 volts.
3. An adapter plug may be necessary when
using this appliance in some foreign countries.
If so, plug the steamer into correct adapter
plug for your location and plug assembly into
electrical outlet.
NOTE: This unit is thermostatically protected to
shut off when water has boiled out. You should
unplug the unit before this occurs because
hot surfaces are maintained which could be
hazardous and may damage unit. When using
the garment steamer for the first time, it is
recommended that the steamer be allowed to
operate for approximately 5 minutes, unplug the
unit and allow it to cool. Empty container and
refill before actually using.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
OPERATING
INSTRUCTIONS
HOW TO FILL
1. Be sure garment steamer is unplugged.
2. While holding main body of steamer, twist
steamer head counterclockwise and lift it
to remove.
3. Fill reservoir with ordinary tap water to just
below the top of the heating element.
DO NOT OVERFILL.
4. Replace steamer head on steamer body,
twisting clockwise into locked position.
5. If steam is spitting or dripping, this indicates
that there may be too much water in the
unit. For the best performance, we strongly
recommend on your next use to fill the
reservoir with less water.
BRUSH ATTACHMENT
Your garment steamer includes a brush
attachment for extra grooming and care of
all your clothes. The brush helps the steam
penetrate the fabric by separating the fibers.
You can use this steamer to effectively remove
wrinkles with or without using the brush
attachment. Do not attempt to attach or
remove the brush attachment while unit is
steaming or hot. Wait until unit is completely
cool. Place the brush onto the steamer head by
simply pushing the brush onto the front of the
steamer head. The wider portion of the brush
attachment should be toward the bottom of
the unit.
HOW TO USE
1. Fill steamer with water before plugging
into outlet, following directions under
HOW TO FILL.
2. Follow the directions for your steamer
under DUAL VOLTAGE to select the proper
voltage for your location.
3. Attach brush accessory to steamer head
if desired following directions under
BRUSH ATTACHMENT.
4. Lift handles from side of steamer. Bring
handles towards each other until they
lock together.
5. Place appliance on a flat surface in an upright
position. Plug into electrical outlet.
6. Within a few minutes, the unit will begin to
emit a continuous flow of steam from the
steam vents. The garment steamer is now
ready to use.
7. Only hold steamer by its handles when using.
Do not grasp body of unit while steaming
garments or while unit is hot.
8. Direct flow of steam toward garment to
remove wrinkles. Do not touch fabric with
steam head. Use only in vertical position.
Do not face steam vents down or up.
TO STEAM GARMENTS OR DRAPES
1. Hang up garment/drapery.
2. Gently hold fabric taut with one hand and
hold steamer with the other hand. Hold
steamer in close proximity to the garment/
drapery so that steam is directed toward it.
Use only in vertical position.
3. Slowly run the steam head up and down and
side to side. To remove stubborn wrinkles,
move the garment steamer very slowly.
TO MAKE CREASES OR PLEATS
1. Hang garment.
2. Fold fabric where crease or pleat is desired.
Hold fold in place while applying steam
directly to fold.
TO STEAM TIES
1. Hang tie on hanger.
2. Apply steam directly to tie.
TO STEAM SHOULDERS AND SLEEVES
1. Hang garment, preferably on a padded hanger.
2. Fill out shoulders or sleeves with folded towel.
3. Apply steam to garment.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to the service center
listed below, together with your purchase
receipt and $5.00 for postage and handling.
California residents need only provide proof
of purchase and should call 1-800-3-CONAIR
for shipping instructions. In the absence of a
purchase receipt, the warranty period shall be
12 months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS,
OR LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED
IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION
OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special,
incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. This
warranty give you specific legal rights and you
may have other rights which vary from state
to state.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is
defective in workmanship or materials.
ESPAÑOL
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos,
especialmente en la presencia de niños, debe
tomar precauciones básicas de seguridad, entre
las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO
PELIGRO
— Cualquier
electrodoméstico permanece bajo tensión,
aunque el interruptor esté apagado. Para
reducir el riesgo de muerte o herida por
descarga:
1. Siempre desconecte el aparato
inmediatamente después de usarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caer o ser empujado a una bañera
o un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer al
agua u otro líquido.
4. Si el aparato cayera al agua, desconéctelo
inmediatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA
— Para reducir
el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o heridas:
1. Nunca deje este aparato desatendido
FRANÇAIS
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
et notamment en présence d’enfants, vous
devez toujours suivre des mesures de sécurité
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
LIRE TOUTES LES
CONSIGNES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
GARDER LOIN DE L’EAU
DANGER
— un appareil électrique
est toujours sous tension, même lorsque
l’interrupteur est en position d’arrêt. Afin de
réduire le risque de mort ou de blessure par
choc électrique :
1. Débranchez toujours l’appareil après l’avoir
utilisé.
2. Ne placez pas ou ne rangez pas cet appareil
dans un endroit où il peut tomber ou être
entraîné dans une baignoire ou un lavabo.
3. Ne placez pas ou ne laissez pas tomber
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le
immédiatement. Ne tentez pas de le prendre.
08FRZ153 TS183MS IB.indd
2
mientras esté conectado.
2. Este aparato no debería ser utilizado por,
sobre o cerca de niños o personas con
alguna discapacidad.
3. Use este aparato únicamente con el
propósito para el cual fue diseñado y
solamente según las instrucciones. Sólo use
accesorios recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice el aparato si el cable o la
clavija estuviesen dañados, si no funcionase
correctamente, si hubiese caído, si estuviese
dañado o si hubiese caído al agua. No intente
reparar el aparato. El ensamblar las partes de
manera incorrecta aumenta los riesgos de
incendio, electrocución y heridas. Regrese el
aparato a un centro de servicio autorizado
para que lo examinen y lo reparen.
5. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable
alrededor del aparato. Oprima el pedal de
enrollado del cable para guardarlo en la base.
Permita que el aparato enfríe completamente
antes de almacenarlo.
6. El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (un polo es más ancho
que otro). Como medida de seguridad,
se podrá enchufar de una sola manera
en el tomacorriente. Si no entrara en el
tomacorriente, inviértela. Si aún no entrara
completamente, comuníquese con un
electricista. No intente vencer esta función
de seguridad.
7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en
ninguna de las aberturas.
8. No lo utilice en exteriores, ni lo haga
funcionar donde se estén usando productos
en aerosol (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
9. No utilice una extensión con este aparato.
10. No permita que las superficies calientes del
aparato hagan contacto con la piel.
11. No coloque la boquilla en ninguna
superficie mientras esté caliente o mientras
el aparato esté conectado.
12. Desenchufe el aparato antes de llenar el
depósito de agua. No sobrellene el depósito.
13. El vapor que sale de la boquilla es muy
caliente. Para reducir los riesgos de
quemadura, pruebe el aparato lejos de su
cuerpo.
14. Nunca opere el aparato con el depósito de
agua vacío.
15. Nunca jale el cable para desconectar el
aparato. Cójalo por la clavija.
16. Las partes calientes, el agua caliente y el
vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado
al vaciar el tanque, puesto que podría
contener agua caliente.
17. Para evitar los riesgos de sobrecarga
eléctrica, no opere ningún otro aparato de
alto vataje al mismo tiempo como éste.
18. Asegúrese que el aparato esté apagado
y que no esté emitiendo vapor antes de
instalar o remover el cepillo.
19. Remueva el cepillo con cuidado, puesto
que podría contener agua caliente.
Asegúrese que el cepillo esté seco y frío
antes de manipularlo.
AVERTISSEMENT
— Afin
de réduire le risque de brûlures, d’électrocution,
9. N
’utilisez pas cet appareil avec une rallonge
électrique.
10. Le corps de l’appareil devient très chaud
lorsqu’il est allumé. Ne le laissez pas toucher
la peau nue ou les yeux.
11. Ne placez pas l’embout directement sur
le cordon ni toute autre surface alors que
l’appareil est chaud ou branché.
12. Débranchez l’appareil avant de remplir et de
vider le réservoir. Ne remplissez pas trop le
réservoir.
13. La vapeur peur provoquer des brûlures Ne
la dirigez pas vers les yeux ou les autres
parties sensibles du corps. Essayez l’appareil
loin du corps avant de commencer à
défroisser.
14. Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
réservoir est vide.
15. Ne tirez jamais sur le cordon pour
débrancher l’appareil. Tirez sur la prise.
16. Toucher les parties chaudes, l’eau ou la
vapeur peut provoquer des brûlures. Faites
attention en vidant le réservoir car il peut
contenir de l’eau chaude.
17. Pour réduire le risque de surcharge
électrique, ne faites pas fonctionner d’autre
appareil de haute puissance sur le même
circuit électrique que cet appareil.
18. Vérifier que l’appareil est éteint et ne produit
pas de vapeur avant d’installer ou de retirer
la brosse.
19. Faites attention en retirant la brosse car elle
peut contenir de l’eau chaude. Assurez-vous
qu’elle est sèche et froide avant de la retirer.
d’incendie ou de blessures corporelles :
1. Ne laissez jamais cet appareil sans
surveillance pendant qu’il est branché.
2. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par,
sur ou près d’enfants ou de personnes
souffrant d’un certain handicap.
3. N’utilisez cet appareil qu’aux fins indiquées
dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
4. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé, s’il est abîmé ou s’il est tombé dans
l’eau. Rapportez-le à un centre de service
autorisé afin qu’il soit inspecté et réparé.
5. Gardez le cordon d’alimentation loin des
surfaces chaudes. Ne tirez pas ou ne tordez
pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez
pas en serrant autour de l’appareil.
6. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une broche est plus large que l’autre). Par
mesure de sécurité, cette fiche s’insèrera
dans la prise de courant d’une seule façon.
Si la fiche ne s’insère pas bien, renversez-la.
Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un
électricien qualifié. Ne contrez jamais cette
mesure de sécurité.
7. N’introduisez pas ou ne laissez pas tomber
d’objets dans aucune des ouvertures.
8. N’utilisez pas cet appareil à l’air libre ou
dans des endroits où l’on utilise des produits
aérosols (spray) ou où l’on administre de
l’oxygène.
SELECCIÓN DEL VOLTAJE
Este aparato es de doble voltaje 120/240V
y podrá usarse en los Estados Unidos y en
el extranjero, sin necesidad de utilizar un
convertidor de voltaje.
1. Averigüe que el selector de voltaje esté en la
posición debida antes de enchufar el aparato.
2. Con la punta de una pluma o de un lápiz,
ponga el selector en la posición “120V” para
uso en los Estados Unidos y en “240V” para
uso en países con suministro eléctrico de
240 voltios.
3. Puede que sea necesario utilizar un adaptador
de enchufe en ciertos países.
IMPORTANTE: Este aparato está dotado de un
sistema de seguridad que lo apagará cuando el
depósito de agua esté vacío. Sin embargo, para
prevenir los riesgos de quemaduras y evitar
daños a la unidad, desconecte el aparato antes
de que el depósito esté vacío. Antes de utilizar
el aparato por primera vez, le aconsejamos que
lo haga funcionar durante 5 minutos. Después
de 5 minutos, apague el aparato, permita que
enfríe y vacíe el depósito de agua.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO
DOMÉSTICO
SOLAMENTE
LLENADO DEL DEPÓSITO
1. Asegúrese que el aparato esté desconectado.
2. Sostenga el cuerpo del aparato y gire el
cabezal en el sentido antihorario.
3. Llene el depósito con agua corriente hasta
el elemento calefactor. NO SOBRELLENE
EL DEPÓSITO.
SÉLECTEUR DE TENSION
Cet appareil est bitension 120/240V et
fonctionnera aux États-Unis tout comme à
l’étranger, sans nul besoin d’un convertisseur
de tension.
1. Vérifiez que le sélecteur de tension est à la
position appropriée.
2. Avec la pointe d’un stylo ou d’un autre
objet pointu, placez le sélecteur sur « 120V
» pour utilisation aux É-U. et sur « 240V »
pour utilisation dans les pays où le système
électrique est de 240 volts.
3. Un adaptateur de prise peut être nécessaire
dans certains pays.
IMPORTANT : Cet appareil est doté d’un
système de sécurité qui l’éteint lorsque le
réservoir d’eau est vide. Toutefois, pour prévenir
les risques de brûlure ou de dommage à
l’appareil, débranchez l’appareil avant que le
réservoir ne soit vide. Il est conseillé de faire
fonctionner l’appareil pendant 5 minutes, puis
de vider le réservoir avant de l’utiliser pour la
première fois.
CONSERVEZ CES
DIRECTIVES
RÉSERVÉ À L’USAGE
DOMESTIQUE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Vérifier que l’appareil est débranché.
2. Tenir le corps de l’appareil d’une main et
dévisser la tête de l’autre.
4. Cierre el cabezal y gírelo en el sentido
horario para sujetarlo.
5. Si goteara o chispeara agua de la boquilla,
esto quiere decir que se ha sobrellenado el
depósito. No lo llene tanto la próxima vez.
INSTALACIÓN DEL CEPILLO
Su desarrugador de prendas incluye un
cepillo amovible que relaja las fibras para
facilitar la penetración del vapor en la tela y
lograr un desarrugado óptimo. Podrá utilizar
el desarrugador con o sin el cepillo. Nunca
instale ni remueva el cepillo mientras la unidad
está caliente. Para instalar el cepillo, encájelo
simplemente en el cabezal, la parte ancha del
cepillo apuntando hacia abajo.
OPERACIÓN
1. Llene el depósito de agua (véase “LLENADO
DEL DEPÓSITO”)
2. Ponga el selector de voltaje en la posición
deseada (véase “SELECCIÓN DEL VOLTAJE”)
3. Si desea usarlo, instale el cepillo (véase
“INSTALACIÓN DEL CEPILLO”)
4. Alce los brazos y acóplelos para formar un
agarre.
5. Ponga el aparato sobre una superficie llana y
enchufe el cable en un tomacorriente.
6. La unidad empezará a producir vapor dentro
de unos cortos minutos.
7. Coja la unidad por el agarre. Nunca toque el
cuerpo mientras la unidad esté caliente.
8. Dirija el vapor hacia la prenda, sin permitir
que el cabezal haga contacto con la tela.
Sostenga la unidad recta y aplique vapor en
forma vertical únicamente.
CÓMO DESARRUGAR PRENDAS O CORTINAS
1. Cuelgue la pieza que desea desarrugar en un
gancho.
2. Estire la tela con una mano mientras aplique
vapor en forma vertical con el desarrugador.
3. Mueva la unidad lentamente desde arriba
hasta abajo y de lado a lado. Mueva la unidad
aún más lentamente para eliminar las arrugas
más tenaces.
CÓMO FORMAR LA RAYA DE LOS PANTALONES
1. Cuelgue el pantalón en un gancho.
2. Doble la tela en donde desea formar la raya.
3. Mantenga la tela doblada mientras aplica
vapor a la raya
CÓMO DESARRUGAR CORBATAS
1. Cuelgue la corbata en un gancho.
2. Aplique vapor a la corbata.
CÓMO DESARRUGAR HOMBROS Y MANGOS
1. Cuelgue la prenda en un gancho acolchonado.
2. Llene los hombros y los mangos con toalla.
3. Aplique vapor.
DESPUÉS DE CADA USO
1. Desconecte la unidad y permita que enfríe.
2. Gire el cabezal en el sentido horario para
sacarlo y vacíe el agua remanente.
3. Permita que la unidad enfríe completamente
antes de guardarla.
LIMPIEZA
1. Desconecte la unidad, permita que enfríe y
vacíe el depósito.
2. Limpie el aparato con un paño ligeramente
húmedo. El aparato no requiere ningún otro
mantenimiento.
3. Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet,
jusqu’à la résistance. NE PAS TROP REMPLIR
LE RÉSERVOIR.
4. Refermer la tête en la vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5. Si des gouttes d’eau s’échappent de l’embout,
cela signifie que le réservoir est trop plein. La
prochaine fois, utiliser moins d’eau.
VÊTEMENTS ET RIDEAUX
1. Suspendre le vêtement ou le rideau.
2. Étirer le tissu d’une main tout en défroissant.
3. Déplacer le défroisseur lentement de haut en
bas et de droite à gauche. Déplacer l’appareil
plus lentement encore pour éliminer les plis
tenaces.
INSTALLATION DE LA BROSSE
Le défroisseur vapeur inclut une brosse
amovible qui relâche les fibres pour permettre
à la vapeur de mieux pénétrer dans les tissus et
ainsi faciliter le défroissage. Le défroisseur peut
être utilisé avec ou sans brosse. N’installez ou ne
retirez jamais la brosse alors que l’appareil est
chaud. Pour installer la brosse, montez-la sur la
tête de l’appareil, la partie large vers les bas.
FONCTIONNEMENT
1. Remplir le réservoir (voir “REMPLISSAGE
DU RÉSERVOIR”)
2. Choisir la tension (voir “SÉLECTEUR DE
TENSION”)
3. Installer la brosse au besoin (voir
“INSTALLATION DE LA BROSSE”)
4. Soulever les bras et les rassembler pour
former une poignée.
5. Poser l’appareil sur une surface plate et
brancher le cordon dans une prise de courant.
6. L’appareil commencera à produire de la
vapeur en quelques minutes.
7. Prendre l’appareil par la poignée. Ne pas
toucher le corps de l’appareil lorsqu’il est chaud.
8. Diriger la vapeur vers le vêtement, sans
permettre que l’embout ne touche le tissu.
Maintenir l’appareil bien droit.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Conair reparará o remplazará (a su opción) su
aparato sin cargo por un período de 12 meses
a partir de la fecha de compra si presentara
defectos de materiales o fabricación.
PLI DE PANTALON
1. Suspendre le pantalon sur un cintre.
2. P
lisser le pantalon à l’emplacement désiré du pli.
3. Maintenir le pli en place tout en défroissant.
CRAVATES
1. Suspendre la cravate sur un cintre.
2. Défroisser.
ÉPAULES ET MANCHES
1. Suspendre le vêtement sur un cintre
rembourré.
2. Bourrer les manches et les épaules avec une
serviette.
3. Défroisser.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
2. Dévisser la tête et vider l’eau restante.
3. Laisser l’appareil refroidir complètement avant
de le ranger.
NETTOYAGE
1. Débrancher l’appareil, le laisser refroidir et
vider le réservoir.
2. Essuyer l’appareil à l’aide d’un linge
légèrement humide. Aucun autre entretien
n’est nécessaire.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Conair réparera ou remplacera (à sa discrétion)
votre appareil sans frais, si au cours des 12 mois
Para obtener servicio técnico bajo esta
garantía, regrese su aparato al Centro de
Servicio indicado a continuación, junto con su
recibo de compra y un cheque o giro postal de
$5.00US por gastos de manejo y envío. Los
residentes de California sólo necesitan dar una
prueba de compra y deben llamar al 1-800-3CONAIR para recibir instrucciones de envío.
En ausencia del recibo de compra, el período
de garantía será de 12 meses a partir de la
fecha de fabricación.
CUALQUIERA GARANTÍA,
OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO
NO LIMITADAS A LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS
POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE
GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO POR ALGÚN
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O
CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados
no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de
modo que las limitaciones mencionadas
pueden no regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos
que varían de un Estado a otro.
suivant la date d’achat, il affiche un vice de
matière ou de fabrication.
Pour un service au titre de la garantie, renvoyez
le produit défectueux au service après-vente
ci-dessous, accompagné du bon de caisse et de
$5,00US pour les frais de poste et
d’administration. Les résidents de la Californie
n’ont qu’à produire une preuve d’achat et
appeler le 1-800-3-CONAIR pour obtenir des
directives d’envoi. En l’absence du bon de
caisse, la période de garantie sera de 12 mois à
compter de la date de manufacture.
TOUTE GARANTIE, OBLIGATION OU
RESPONSABILITÉ IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À PRODUIRE UNE TÂCHE
PARTICULIÈRE, SERA LIMITÉE À LA PÉRIODE
DE 12 MOIS DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas la limite de
durée d’une garantie implicite ; cette limite
peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
EN AUCUN CAS PEUT-ON TENIR JILBÈRE DE
PARIS RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE
FORTUIT, INDIRECT OU SPÉCIAL QUE CE SOIT
POUR BRIS DE CETTE GARANTIE OU DE TOUT
AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE. Certains
États ne permettent pas l’exclusion ni la limite
des dommages fortuits, indirects ou spéciaux ;
les limites précédentes peuvent donc ne pas
s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits
particuliers et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’un
État à l’autre.
4/10/08
12:05:47 PM
Download PDF

advertising