Craftsman 900.74547 Edger User Manual

Operator’s Manual
TRIMMER/EDGER
U.S.A. Model 900.74547
Canada Model C935.51850
CAUTION:
Before using this product,
read this manual and follow
all its Safety Rules and
Operating Instructions.
•
•
•
•
•
Safety
Operation
Maintenance
Español, 12
Français, 21
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA
www.sears.com/craftsman
Form No. 90529772
APR. ‘08
Printed in China
TRIMMER DIAGRAM
auxiliary
handle
trigger
cord retainer
conversion
button
nylon cutting line
plug blade
edge guide
guard
SEARS WARRANTY
CRAFTSMAN TWO YEAR FULL WARRANTY
If this Craftsman product fails due to a defect in material or workmanship within two
years from the date of purchase, return it to any Sears store or other Craftsman outlet
in the United States for free replacement.
This warranty does not include the cutting line, which is an expendable part.
This warranty applies for only 90 days from the date of purchase if this product is ever
used for commercial or rental purposes.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using
this tool reads and understands all safety
instructions and other information
contained in this manual.
• Save these instructions and review
frequently prior to use and in instructing
others.
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
SPECIFIC SAFETY WARNING
To reduce your exposure to these
chemicals, wear approved safety
equipment such as dust masks that are
specially designed to filter out
microscopic particles.
WARNING: Some dust contains
chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides,
herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from
chemically treated lumber
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
2
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
ALL TOOLS
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION –
Wear safety spectacles or goggles at all
times when this tool is plugged in.
• GUARD – Do not use this tool without
guard attached.
• DRESS PROPERLY – Do not wear
loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Rubber gloves
and substantial rubber soled footwear
are recommended when working
outdoors. Don’t operate the tool when
barefoot or wearing open sandals. Wear
long pants to protect your legs. Wear
protective hair covering to contain long
hair.
• NYLON LINE – Keep face, hands and
feet clear of rotating nylon line at all
times.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A
CUTTING FUNCTION – Use care when
trimming around screens and desirable
plantings.
• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a
safe distance from work area, especially
children.
• IMPORTANT WARNING – When being
used as an Edger, stones, pieces of
metal and other objects can be thrown
out at high speed by the line. The tool
and guard are designed to reduce the
danger. However, the following special
precautions should be taken:
• MAKE SURE that other persons and
pets are at least 100 feet (30m) away.
• TO REDUCE THE RISK of rebound
(ricochet) injury, work going away from
any nearby solid object such as wall,
steps, large stone, tree, etc. Use great
care when working close to solid objects
and where necessary, do edging or
trimming by hand.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING –
Don’t carry plugged-in tool with finger on
trigger.
• DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate
faster than the rate at which it is able to
cut effectively.
• USE THE RIGHT TOOL – Do not use this
tool for any job except that for which it is
intended.
• DON’T OVERREACH – Keep proper
footing and balance at all times.
• DON’T ABUSE CORD – Don’t yank
cord from power supply. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
become entangled with a foreign object,
stop tool immediately, unplug, check for
damage and have any damage repaired
before further operation is attempted.
Do not operate with a broken hub or
spool.
DAMAGE TO CORD – Keep power
cord away from rotating line. If you
damage the cord, unplug it from the
power supply before moving the tool or
examining the damage. A damaged
cord must be replaced before further
use.
DISCONNECT TOOL – when not in
use, when replacing line, or prior to
cleaning.
AVOID DANGEROUS
ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric tools in damp or wet
locations. Follow all instructions in this
Instruction Manual for proper operation
of your tool. Don’t use the tool in the
rain.
DO NOT OPERATE portable electric
tools in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these tools
normally spark, and the sparks might
ignite fumes.
STORE IDLE TOOLS INDOORS –
When not in use, tools should be stored
indoors in a dry, locked-up place out of
reach of children.
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER (GFCI) protection
should be provided on the circuits or
outlets to be used for the gardening
appliance. Receptacles are available
having built in GFCI protection and may
be used for this measure of protection.
SECURE EXTENSION CORD using the
cord retainer shown in Figure 7.
STAY ALERT – Watch what you are
doing. Use common sense. Do not
operate tool when you are tired.
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE
– Follow instructions in maintenance
section. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from
oil and grease.
CHECK DAMAGED PARTS – Before
further use of the appliance, a guard or
other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center
unless otherwise indicated elsewhere in
this manual.
WARNING: When servicing double
insulated tools, USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS. Replace or
repair damaged cords.
WARNING: To prevent electrical shock
hazard, use only with an extension cord
suitable for outdoor use. Always connect
extension cords to a fused line or one
protected by a circuit breaker.
WARNING: To reduce the risk of electric
shock use only with an extension cord
intended for outdoor use, such as SW-A,
S0W-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A or SJTOW-A.
• EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition.
When using an extension cord be sure it
is heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows
the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the
cord.
Minimum Gage for Extension Cords (AWG) 120
VAC Tools
Total Cord Length 0-25 26-50 51-100 105-150
Amp Rating AWG AWG AWG AWG
More than 0
18
16
16
14
Not More than 6
More than 6
18
16
14
12
Not More than 10
More than 10
16
16
14
12
Not more than 12
More than 12
14
12
Not
Not more than 16
Recommended
ADDITIONAL WARNINGS FOR
STRING TRIMMERS
1. DO NOT immerse tool in water or
squirt it with a hose. DO NOT allow
any liquid to get inside it.
2. Do not store the tool on or adjacent to
fertilizers or chemicals.
3. DO NOT clean with a pressure washer.
SAFETY WARNINGS: DOUBLE INSULATION
Double insulated tools are constructed
throughout with two separate layers of
electrical insulation or one double
thickness of insulation between you and
the tool’s electrical system. Tools built
with this insulation system are not
intended to be grounded. As a result,
your tool is equipped with a two prong
plug which permits you to use extension
cords without concern for maintaining a
ground connection.
NOTE: Double insulation does not take
the place of normal safety precautions
when operating this tool. The insulation
system is for added protection against
injury resulting from a possible electrical
insulation failure within the tool.
Replacement parts: When servicing all
tools, USE IDENTICAL REPLACEMENT
PARTS. Repair or replace damaged
cords.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED
PLUGS
To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This
equipment must be used with a suitable
polarized 2 wire or 3 wire extension cord.
Polarized connections will fit together
only one way. Make sure that the
receptacle end of the extension cord has
large and small blade slot widths. If the
plug does not fit fully into the extension
cord, reverse the plug. If it still does not
fit, obtain a suitable extension cord. If the
extension cord does not fit fully into the
outlet, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change
the tool plug or extension cord in any
way.
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• Insert the side tab from the first guard
section into the slot of the second guard
section until you hear them “snap”
together (figure 3).
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT
SUPPLIED):
- Phillips Screwdriver
ATTACHING THE TWO PIECE
GUARD
3
WARNING: UNPLUG THE TOOL
BEFORE ATTEMPTING TO ATTACH
THE GUARD. NEVER OPERATE TOOL
WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
THE GUARD MUST ALWAYS BE ON
THE TOOL TO PROTECT THE USER.
• Remove the two guard sections from
the carton.
• Attach the first guard section with side
tab into the groove around the housing
as shown in figure 1. Align the hole in
the guard with the post on the trimmer
housing.
Slot
Tab
1
• Insert the 3/4 inch (19mm) screw as
shown in figure 4 to complete the guard
assembly.
4
Tab
• Remove the screw from the second
guard section.
• Insert the top tab from the second
guard section into the first guard
section as shown in figure 2. NOTE:
The rib behind the tab should be
hooked over the rib of the first guard
section. (See inset figure 2).
2
• Once the guard is installed, remove the
covering from the line cut-off blade,
located on the edge of the second guard
section.
Tab
ATTACHING THE AUXILIARY
HANDLE
• Attach the handle to the metal shaft of
the trimmer by pushing it onto the shaft
from the side. Once it is pushed onto
the metal shaft, the handle can be
turned into the correct orientation.
• Insert the 2-1/2 inch (63.5mm) bolt
Rib
5
through the holes in the handle and
thread on the plastic knob as shown in
figure 5.
ATTACHING EXTENSION CORD
• An extension cord retainer (figure 7) is
built into the switch handle that
prevents the cord from coming
unplugged. To use this feature, simply
double the extension cord about 8
inches (203mm) from the end, and
insert it into the slot in the bottom of
the handle area. Hook the loop formed
by doubling the cord over the tab.
Gently tug on the cord to insure that it
is firmly retained in the trimmer’s
handle. Plug the receptacle end of the
extension cord into the plug blades in
the trimmer.
5
7
• For maximum comfort and control,
adjust the auxiliary handle to suit your
height. Shorter users adjust handle to a
lower position (away from you) and
taller users, adjust handle to an upper
position (towards you). The handle
should be adjusted so that your front
arm is straight when the trimmer is in
the working position.
HEIGHT ADJUSTMENT
• The overall height of the trimmer can
be adjusted by pressing the conversion
button shown in figure 6 and moving
the metal tube up or down into one of
the three rectangular recesses in the
tube until you hear it “snap” into place.
CAUTION: Confirm that the tube is
locked in place by releasing the button
and pushing down on the tube.
6
6
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Always use proper eye
protection that conforms to ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) while operating this
power tool.
9
CAUTION: Inspect area to be trimmed
and remove any wire, cord, or string-like
objects which could become entangled in
the rotating line or spool. Be particularly
careful to avoid any wire which might be
bent outwardly into the path of the tool,
such as barbs at the base of a chain link
fence.
SWITCHING ON AND OFF
• To switch the tool on, squeeze the
trigger lever.
• To switch the tool off, release the
trigger lever.
• With the unit on, angle unit and slowly
swing the trimmer side to side as shown
in figure 8.
BLOWER FUNCTION
(FIGURE 10)
8
The air flow created by the motor funnels
up through the guard to provide a built-in
blower. This feature can be used to blow
grass clippings off of sidewalks and other
hard surface areas.
10
• To operate as a maintenance edger,
unplug the unit from the power source.
Push the conversion button and rotate
the tube 180° as shown in figure 6.
The tool will lock in position. Gently pull
the wire edge guide down into place as
shown in figure 9 and position the
trimmer above the surface as shown in
figure 9.
• Return to the trimming position by
unplugging the unit from the power
source, pushing the conversion button
and rotating the tube back 180°. The
tool will lock in the trimmer position.
When using the tool return the wire
edge guide to the original position, out
of the way.
CUTTING LINE / LINE FEEDING
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm)
diameter, ROUND nylon line. During
use, the tips of the nylon lines will
become frayed and worn and the
special self feeding line hub will
automatically feed and trim a fresh
length of line. Cutting line will wear
faster and require more feeding if the
cutting or edging is done along
sidewalks or other abrasive surfaces
or heavier weeds are being cut. The
7
trimming blade (i), cut them off so that
they just reach the blade (figure 11).
advanced automatic line feeding
mechanism senses when more cutting
line is needed and feeds and trims the
correct length of line whenever it’s
required. DO NOT BUMP unit on
ground in attempt to feed line or for
any other purposes.
12
d
FITTING A NEW SPOOL OF AFS
CUTTING LINE (FIGURES 11 & 12)
• Unplug the tool.
• Depress the tabs (a) and remove the
cassette (b) from the cassette housing
(c) in the trimmer head (figure 11).
11
g
a
f
e
d
b
b
WINDING NEW LINE ONTO AN
EMPTY SPOOL (FIGURES 13 &14)
You may wind new cutting line onto an
empty spool. Replacement packs of .065
inch (1.65 mm) cutting line are available
from your Sears store.
• Remove the empty spool from the tool
as described in “FITTING A NEW
SPOOL OF AFS CUTTING LINE”.
• Remove any remaining cutting line
from the spool.
• First wind new line onto the uppermost
part of the spool.
- Feed 3/4 inch (19mm) of cutting line
into one of the line anchoring slots.
- Wind the cutting line onto the spool in
the direction of the arrow on the spool.
Make sure to wind the line neatly and in
layers. Do not crisscross (figure 13).
b
a
c
h
i
• Grasp empty spool (d) with one hand
and cassette with other hand and pull
spool out from cassette. If lever (e) in
base of cassette becomes dislodged,
replace in correct position before
inserting new spool into cassette.
• Remove any dirt and grass from the
cassette and housing.
• Take the new spool and push it onto
the boss (f) (figure 12) in the cassette.
Rotate the spool slightly until it is seated.
• Unfasten the end of one of the cutting
lines and guide the line into one of the
eyelets (g) (figure 12). The line should
protrude approximately 4-3/8 inches
(111mm) from the cassette.
• Unfasten the end of the other cutting
line and guide the line into the other
eyelet. The line should protrude
approximately 4-3/8 inches (111mm)
from the cassette.
• Align the cassette tabs (a) with the slots
(h) in the housing (figure 11).
• Push the cassette onto the housing
until it snaps securely into place.
CAUTION: To avoid tool damage, If the
cutting lines protrude beyond the
13
- When the wound cutting line reaches
the recesses (j), cut the line. (figure 14).
- Temporarily park the line in the holding
slots (k) on one side of the spool as
shown in the inset in figure 14.
8
2. Your trimmer line can dry out over
time. To keep your line in top condition,
store spare pre-wound spools or bulk
line in a plastic, sealable bag with a
tablespoon of water.
3. Plastic parts may be cleaned by using
a mild soap and a damp rag.
4. The line cutter on the edge of the guard
can dull over time. It is recommended
you periodically touch-up the
sharpness of the blade with a file.
14
j
ACCESSORIES
k
k
Use Craftsman replacement spool Model
No. 85942.
Reload nylon line (either bulk or prewound
replacement spool) as described in this
manual.
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm)
DIAMETER NYLON MONOFILAMENT
LINE. Do not use serrated or heavier
gauge line, as they will overload the
motor and cause overheating. The unit
only functions properly with .065 inch
(1.65 mm) diameter nylon monofilament
line. This line is available at your local
Sears store or other Craftsman outlet.
WARNING: The use of any accessory
not recommended by Sears for use with
this tool could be hazardous.
• Repeat the above procedure for the
second cutting line on the lower section
of the spool.
• Fit the spool onto the tool as described
in “FITTING A NEW SPOOL OF
CUTTING LINE”.
CAUTION: Before you begin trimming,
only use the appropriate type of cutting
line. Ensure that cutting line is present in
both sections of the spool (figure 12).
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
WARNING: To avoid serious injury,
switch off and unplug the tool before
performing any maintenance.
Tool runs slowly
• Check that the cassette housing can
rotate freely. Carefully clean it if necessary.
• Check that the cutting line does not
protrude more than approximately 4-3/8
inches (111mm) from the cassette. If it
does, cut it off so that it just reaches the
line trimming blade.
Automatic line feed does not work
• Keep the tabs depressed and remove
the cassette from the cassette housing
in the trimmer head.
• Pull the cutting line until it protrudes
approximately 4-3/8 inches (111mm)
from the cassette. If insufficient cutting
line is left on the spool, install a new
spool of cutting line.
• Align the tabs on the cassette with the
cut outs in the housing.
• Push the cassette onto the housing
until it snaps securely into place.
• If the cutting line protrudes beyond the
trimming blade, cut it off so that it just
reaches the blade.
IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a
Sears or other qualified service dealer,
always using identical replacement parts.
WARNING: To avoid serious injury,
switch off and unplug the tool before
performing any maintenance.
1. Keep the air intake slots (figure 15)
clean to avoid overheating.
15
9
If the automatic line feed still does not
work or the spool is jammed, try the
following suggestions:
• Carefully clean the cassette and
housing.
• Remove the spool and check if the
lever in the cassette can move freely.
• Remove the spool and unwind the
cutting line, then wind it on neatly
again. Replace the spool into the
cassette.
NEED MORE HELP?
You’ll find the answer and more on managemyhome.com – for free!
Find this and all your other product manuals online.
Get answers from our team of home experts.
Get a personalized maintenance plan for your home.
Find information and tools to help with home projects.
10
Parts page
11
DIAGRAMA DEL CORTACERCO
Mango
auxiliar
Interruptor
Dispositivo de
retención del
cable
Botón de
conversión
Cuerda de
nylon de corte
Hojas del
enchufe
Guía de borde
Protector
GARANTIA SEARS
DOS AÑOS DE GARANTÍA COMPLETA PARA LAS HERRAMIENTAS CRAFTSMAN
Si esta herramienta Craftsman falla debido a defectos en el material o en la fabricación
dentro del dos años de la fecha de compra, devuélvala a cualquier tienda Sears u otro
punto de venta de productos Craftsman en Estados Unidos para recibir gratis una
herramienta de reemplazo.
Esta garantía no cubre la cuerda de corte, que es una pieza consumible.
Esta garantía tiene vigencia durante 90 días desde la fecha de compra, si este
producto se utiliza con fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos
que varían según el estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que
cualquier persona que vaya a utilizar esta
herramienta lea y comprenda todas las
instrucciones de seguridad y la
información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas
con frecuencia antes de usar la
herramienta e instruir a otras personas.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice
herramientas eléctricas de jardina debe
seguir ciertas precauciones básicas de
seguridad, a fin de reducir los riesgos de
incendio, choque eléctrico y lesiones
personales, entre las que se encuentran
las siguientes.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD ESPECIFICA
Para reducir su exposición a estos
químicos, utilice equipo de seguridad
aprobado como máscaras contra polvo
diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Parte del polvo
originado por este producto contiene
químicos que en el Estado de California
se consideran como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos
de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas,
herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada
químicamente
CONSERVE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS.
12
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN
PARA LOS OJOS: utilice gafas o
anteojos de seguridad en todo momento
que esta herramienta esté enchufada.
• PROTECTOR: nunca utilice esta
herramienta sin el protector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA:
no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden
atascarse en las piezas móviles. Se
recomienda utilizar guantes de goma y
calzado con una suela de goma
considerable al trabajar al aire libre. No
opere la herramienta descalzo ni con
sandalias abiertas. Utilice pantalones
largos para protegerse las piernas.
Recójase y cubra el cabello largo.
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara,
las manos y los pies lejos de la cuerda
de nylon giratoria en todo momento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA
UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga
precaución al podar alrededor de
pantallas y plantas que desea.
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS
ESPECTADORES: a una distancia
segura, especialmente a los niños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar
la herramienta como Bordeadora, las
piedras, las piezas de metal y otros
objetos pueden ser arrojados a alta
velocidad por la acción de la cuerda. La
herramienta y el protector están
diseñados para reducir el peligro. No
obstante, se deben tener en cuenta las
siguientes precauciones especiales:
• ASEGÚRESE de que las demás
personas y mascotas estén a no menos de
30 m (100 pies) de distancia.
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones
por repercusión (rebote), trabaje lejos de
cualquier objeto sólido cercano, como
pared, escalones, piedras grandes,
árboles, etc. Tenga suma precaución al
trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando
sea necesario, pode o recorte los bordes
en forma manual.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL:
nunca transporte la herramienta
enchufada con el dedo en el interruptor.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una
velocidad más rápida de la velocidad
para la que fue diseñada para cortar en
forma eficaz.
• UTILICE LA HERRAMIENTA
ADECUADA: no utilice esta herramienta
para un trabajo diferente a aquéllos para
los que fue diseñada.
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento.
13
• NO TIRE DEL CABLE: no jale el cable
de la fuente de energía. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite y los
bordes afilados.
• DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la
herramienta o ésta se atasca con un
objeto extraño, deténgala de inmediato,
desenchúfela, verifique que no se haya
dañado y repare cualquier daño antes
de seguir utilizándola. No opere la
herramienta si la bobina o el
carrete están dañados.
• DAÑOS DEL CABLE: mantenga el
cable de alimentación lejos de la cuerda
giratoria. Si daña el cable, desenchúfelo
de la fuente de alimentación antes de
mover la herramienta o examinar el
cable. Un cable dañado debe
reemplazarse antes de utilizarlo.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA:
cuando no la utilice, al reemplazar la
cuerda o antes de limpiarla.
• EVITE LAS CONDICIONES
AMBIENTALES PELIGROSAS: no
utilice herramientas eléctricas en
lugares húmedos o mojados. Siga
todas las instrucciones incluidas en
este Manual de instrucciones para una
operación adecuada de la herramienta.
No utilice la herramienta bajo la lluvia.
• NO OPERE herramientas eléctricas
portátiles en atmósferas gaseosas o
explosivas. Los motores de estas
herramientas normalmente chispean, y
las chispas pueden encender los vapores.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE
NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR:
cuando no las utilice, las herramientas
deben guardarse en un lugar seco, alto
o bajo llave, fuera del alcance de los
niños.
• La protección del INTERRUPTOR DE
CORTE POR FALLA A TIERRA (GFCI)
debe aplicarse a los circuitos o los
tomacorrientes que se utilizarán en
electrodomésticos para jardín. Hay
tomacorrientes con protección GFCI
incorporada y pueden utilizarse para
tomar esta medida de protección.
• FIJE EL CABLE DE PROLONGACIÓN
utilizando el dispositivo de retención del
cable que se muestra en la Figura 7.
• ESTÉ ALERTA: fíjese en lo que está
haciendo. Use el sentido común. No
opere la herramienta si está cansado.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS
ADECUADAMENTE: siga las instrucciones
en la sección de mantenimiento.
Inspeccione los cables prolongadores
periódicamente y reemplácelos si están
dañados. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceite y grasas.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS:
antes de volver a utilizar la herramienta,
se debe controlar cualquier protección
u otra pieza que esté averiada para
determinar si funcionará correctamente
y realizará la función para la que fue
diseñada. Verifique la alineación y la
sujeción de las piezas móviles, la
rotura de piezas, el montaje y cualquier
otra condición que pueda afectar el
funcionamiento. Cualquier protección u
otra pieza que esté dañada debe ser
reparada correctamente o reemplazada
por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual
indique otra cosa.
ADVERTENCIA: Al realizar el
mantenimiento de las herramientas con
doble aislamiento, UTILICE SÓLO
PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Repare o reemplace los cables dañados.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo
de descargas eléctricas, sólo utilice con
un cable de prolongación adecuado
para uso en exteriores. Siempre conecte
los cables prolongadores a una línea
con fusible o a una protegida por un
interruptor de circuitos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de choque eléctrico, utilícese solamente
con cables de extensión para intemperie,
como los siguientes: SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A o SJTOW-A.
• CORDONES DE EXTENSION.
Asegúrese que su extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice una
extensión, asegúrese que tenga el
calibre suficiente para conducir la
corriente que su herramienta necesita.
extensión con calibre menor al necesario
causará una caída en el voltaje de la
línea, resultando en pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La tabla
siguiente muestra el calibre correcto
para usarse, de acuerdo con la longitud
de la extensión y el amperaje en la
placa de identificación. Si tiene dudas,
utilice el calibre siguiente. Mientras
menor sea el número del calibre, mayor
será la capacidad del cable.
Calibre mínimo para cordones de extensión
(AWG) 120 V ca herramientas
Longitud total en metros 0-7.62 -15.24 -30.48 -45.72
AMPERAJE
AWG AWG AWG AWG
Más de
0
18
16
16
14
No más de
6
Más de
6
18
16
14
12
No más de
10
Más de
10
16
16
14
12
No más de
12
Más de
12
14
12
No
No más de
16
Recomendado
ADVERTENCIA ADICIONALES PARA
PODADORES DE CADENA
1. NO sumerja la herramienta en agua ni
la salpique con una manguera. NO
permita que ningún líquido entre en
ella.
2. No guarde la herramienta sobre o
cerca de fertilizantes o productos
químicos.
3. NO limpie con una lavadora a presión.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO
Las herramientas con doble aislamiento
están construidas con dos capas
separadas de aislamiento eléctrico o una
capa de espesor doble entre usted y el
sistema eléctrico de la herramienta. Las
herramientas con doble aislamiento no
necesitan conectarse a tierra. Como
resultado, su herramienta está equipada
con una clavija de dos patas que le
permite utilizar extensiones sin
preocuparse por tener una conexión a
tierra.
NOTA: El doble aislamiento no
reemplaza las precauciones normales de
seguridad cuando se opere la
herramienta. El sistema de aislamiento le
proporciona protección añadida contra
las lesiones resultantes de posibles fallas
en el aislamiento eléctrico de la
herramienta.
Partes de repuesto: Solamente emplee
refacciones idénticas cuando haga
servicio. Repare o reemplace los
cordones eléctricos dañados.
14
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS
Este equipo cuenta con una clavija
polarizada (con una pata más ancha que
la otra) para reducir el riesgo de choque
eléctrico. El equipo debe utilizarse con
una extensión adecuada de 2 o 3 cables.
Las conexiones polarizadas solamente
ajustan de una manera. Asegúrese que
la conexión hembra de la extensión
tenga una ranura grande y una más
pequeña. Si la clavija no se ajusta
completamente a la extensión, inviértala.
Si aún así no ajusta, consiga una
extensión adecuada. Si la extensión no
se ajusta por completo a la toma de
corriente comuníquese con un
electricista calificado para que le instale
la toma de corriente adecuada. Por
ningún motivo cambie la clavija en la
herramienta o en la extensión de ninguna
manera.
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
• Retire el tornillo de la segunda sección
del protector.
• Inserte la lengüeta superior de la
segunda sección del protector en la
primera sección del protector, como se
muestra en la figura 2.
NOTA: El canal detrás de la lengüeta
debe engancharse por encima del
canal de la primera sección del
protector. (Consulte el recuadro en la
figura 2).
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL MONTAJE (NO INCLUIDAS):
- Destornillador Phillips
COLOCACIÓN DEL PROTECTOR
DE DOS PIEZAS
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA
HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR
EL PROTECTOR. NUNCA OPERE LA
HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR
ADECUADAMENTE INSTALADO. EL
PROTECTOR SIEMPRE DEBE ESTAR
INSTALADO EN LA HERRAMIENTA
PARA PROTEGER AL USUARIO.
• Retire de la caja las dos secciones del
protector.
• Coloque la primera sección del
protector. Para ello, inserte la lengüeta
lateral dentro de la ranura alrededor de
la cubierta, como se muestra en la
figura 1. Alinee el orificio del protector
con el poste de la cubierta de la
podadora.
2
Lengüeta
1
Canal
• Inserte la lengüeta lateral de la primera
sección del protector en la ranura de la
segunda sección del protector hasta
que escuche que encajen (figura 3).
Lengüeta
15
5
3
Ranura
Lengüeta
• Para mayor comodidad y control, ajuste
el mango auxiliar de acuerdo con su
altura. Los usuarios de menor estatura
deben ajustarlo a una posición más baja
(más lejos del cuerpo) y aquéllos de
mayor estatura, a una posición más alta
(más cerca del cuerpo). El mango se
debe ajustar de manera que el brazo
delantero esté recto cuando la podadora
esté en posición de trabajo.
• Para completar el ensamblado del
protector, ajuste el tornillo de 19 mm
(3/4 pulg.), como se muestra en la
figura 4.
4
AJUSTE DE ALTURA
• Para ajustar la altura general de la
podadora, puede presionar el botón de
conversión que se muestra en la
figura 6 y mover el tubo de metal hacia
arriba o hacia abajo hasta que encaje
en una de las tres ranuras rectangulares
del tubo.
PRECAUCIÓN: Suelte el botón y
empuje el tubo hacia abajo, para
asegurarse de que este último esté
trabado en su lugar.
• Una vez instalado, retire la cubierta de
la hoja de corte de la cuerda, ubicada
en el extremo de la segunda sección
del protector.
6
COLOCACIÓN DEL MANGO
AUXILIAR
• Para colocar el mango en el eje metálico
de la podadora , empújelo sobre el eje
desde el lateral. Después de haberlo
empujado sobre el eje metálico,
oriéntelo en la dirección correcta.
• Inserte el perno de 64 mm (2-1/2 pulg.) a
través de los orificios del mango y
enrosque la perilla plástica, como se
muestra en la figura 5.
16
firmemente retenido en el mango de la
podadora. Enchufe el extremo del
receptáculo del cable prolongador en
las hojas del enchufe de la podadora.
COLOCACIÓN DEL CABLE
PROLONGADOR
• El mango del interruptor tiene incorporado
un dispositivo de retención del cable
prolongador (figura 7) que evita que el
cable se desenchufe. Para utilizarlo,
simplemente doble aproximadamente
203 mm (8 pulg.) del cable prolongador
desde el extremo y colóquelo en la
ranura que está en la parte inferior del
área del mango. Para enganchar el bucle
que se forma, doble el cable sobre la
lengüeta. Jale suavemente del cable
para asegurarse de que quede
7
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Para usarla como bordeadora de
mantenimiento, desenchufe la
podadora de la fuente de alimentación.
Presione el botón de conversión y gire
el tubo 180°, como se muestra en la
figura 6. La herramienta se bloqueará
en posición. Jale suavemente la guía
del borde del cable hacia abajo en el
lugar y ubique la podadora sobre la
superficie, como se muestra en la
figura 9.
ADVERTENCIA: Utilice siempre la
protección para los ojos adecuada que
cumple con la norma ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) mientras opera esta
herramienta.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área
que desea podar y retire cualquier
cable, alambre u objeto similar a un
cordón que pueda atascarse en la
cuerda o el carrete giratorio. Tenga
especial precaución a fin de evitar
cables que estén doblados hacia afuera
del trayecto de la herramienta, como las
púas en la base de un alambre de púas.
• Para volver a la posición de podadora,
desenchufe la unidad de la fuente de
alimentación, presione el botón de
conversión y gire el tubo 180°
nuevamente. La herramienta se
bloqueará en la posición de podadora.
Al utilizar la herramienta, coloque la
guía del borde del cable en la posición
original, fuera del trayecto.
ENCENDIDO Y APAGADO
• Para encender la herramienta,
presione la palanca del interruptor.
• Para apagar la herramienta, suelte la
palanca del interruptor.
• Con la unidad encendida, gire
lentamente la podadora en ángulos de
lado a lado, como se muestra en la
figura 8.
9
8
17
FUNCIÓN DE SOPLADORA
(FIGURA 10)
El flujo de aire creado por el motor
atraviesa el protector y proporciona la
función de sopladora incorporada.
Esta función se puede utilizar para soplar
recortes de césped de aceras y otras
áreas de superficie dura.
•
10
•
•
•
•
•
CUERDA DE CORTE/
ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
Su podadora utiliza una cuerda de
nylon REDONDA de 1,7 mm (0,065
pulg.) de diámetro. Durante el uso, las
puntas de las cuerdas de nylon se
deshilacharán y desgastarán, y la
bobina de la cuerda de alimentación
automática especial se autoalimentará
y recortará la cuerda para proporcionar
una punta nueva. La cuerda de corte
se desgastará más rápido y necesitará
más alimentación si el corte o el borde
se realiza cerca de aceras u otras
superficies abrasivas, o si se cortan
malezas más espesas. El mecanismo
avanzado de alimentación automática
de la cuerda detecta cuándo se
necesita más cuerda de corte y
alimenta y corta la longitud correcta de
cuerda según sea necesario. No deje
caer la unidad al intentar alimentar una
cuerda ni por algún otro motivo.
•
cassette (b) de la cubierta del cassette
(c) que está en el cabezal de corte
(figura 11).
Tome el carrete vacío (d) con una mano
y el cassette con la otra, y retire el
carrete del cassette. Si la palanca (e)
de la base del cassette se desprende,
vuélvala a poner en la posición correcta
antes de insertar el nuevo carrete en el
cassette.
Limpie cualquier resto de suciedad o
césped en el cassette y la cubierta.
Tome el carrete nuevo y empújelo
sobre la saliente (f) (figura 12) del
cassette. Gire ligeramente el carrete
hasta que esté bien colocado.
Afloje el extremo de una de las cuerdas
de corte y ponga la cuerda dentro de
uno de los orificios (g). Figura 12. La
cuerda debe sobresalir aproximadamente
111 mm (4-3/8 pulg.) por afuera del
cassette.
Afloje el extremo de la otra cuerda de
corte y ponga la cuerda dentro del otro
orificio. La cuerda debe sobresalir
aproximadamente 111 mm (4-3/8 pulg.)
por afuera del cassette.
Alinee las lengüetas del cassette (a)
con las ranuras (h) de la cubierta
(figura 11).
Empuje el cassette dentro de la
cubierta hasta que encaje firmemente
en su lugar.
PRECAUCIÓN: Para evitar que la
herramienta se dañe, si las cuerdas de
corte sobresalen más allá de la hoja de
corte (i), córtelas de manera que sólo
lleguen hasta la hoja (figura 11).
11
d
b
b
a
COLOCACIÓN DE UN CARRETE
NUEVO AFS (BOBINA DE
ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA)
DE CUERDA DE CORTE
(FIGURAS 11 Y 12)
c
h
i
• Desenchufe la herramienta.
• Suelte las lengüetas (a) y retire el
18
• Repita el procedimiento para la
segunda cuerda de corte en la sección
inferior del carrete.
12
d
14
g
a
f
e
j
k
k
b
CÓMO ENROLLAR UNA NUEVA
CUERDA EN UN CARRETE
VACÍO (FIGURAS 13 Y 14)
• Instale el carrete en la herramienta
como se indica en “COLOCACIÓN DE
UN CARRETE NUEVO DE CUERDA
DE CORTE”.
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a
podar, asegúrese de usar sólo el tipo
apropiado de cuerda de corte y de que la
cuerda de corte esté presente en ambas
secciones del carrete (figura 12).
Puede enrollar una cuerda de corte
nueva en un carrete vacío. Puede solicitar
paquetes de repuesto de cuerda de corte
de 1,7 mm (0,065 pulg.) a su tienda Sears.
• Retire el carrete vacío de la herramienta
como se indica en “COLOCACIÓN DE
UN CARRETE NUEVO AFS (BOBINA
DE ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA)
DE CUERDA DE CORTE”.
• Retire cualquier resto de cuerda de
corte del carrete.
• Primero, enrolle la nueva cuerda en la
parte más elevada del carrete.
- Introduzca 19 mm (3/4 pulg.) de
cuerda de corte en una de las ranuras
de anclaje de la cuerda.
- Enrolle la cuerda de corte en el carrete
en la dirección de la flecha que está en
el carrete.
Asegúrese de enrollar la cuerda
prolijamente y en capas. No la
entrecruce (figura 13).
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Para garantizar la
SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes se deben
realizar en un centro de mantenimiento
Sears u otro centro de mantenimiento
calificado, utilizando siempre piezas de
repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
graves, apague y desenchufe la
herramienta antes de realizar cualquier
tipo de mantenimiento.
1. Mantenga limpias las ranuras de
admisión de aire (Figura 15) para
evitar el sobrecalentamiento.
13
15
- Cuando la cuerda de corte enrollada
llegue a las ranuras (j), corte la cuerda.
(Figura 14).
- Detenga temporalmente la cuerda en
las ranuras de retención (k) en uno de
los costados del carrete, como se
muestra en el recuadro de la figura 14.
19
La herramienta funciona lentamente
• Verifique que la cubierta del cassette
pueda girar libremente. Si es necesario,
límpiela cuidadosamente.
• Verifique que la cuerda de corte no
sobresalga más de 111 mm (4-3/8 pulg.)
del cassette aproximadamente. Si
sobresale más, corte el excedente de
manera que esté a la altura de la cuerda
de la hoja de corte.
La alimentación automática de la
cuerda no funciona
• Mantenga las lengüetas presionadas y
retire el cassette de la cubierta en el
cabezal de corte.
• Tire de la cuerda de corte hasta que
sobresalga 111 mm (4-3/8 pulg.) del
cassette. Si la cuerda de corte que
queda en el carrete es insuficiente,
instale un nuevo carrete de cuerda de
corte.
• Alinee las lengüetas en el cassette con
las muescas de la cubierta.
• Empuje el cassette dentro de la
cubierta hasta que encaje firmemente
en su lugar.
• Si la cuerda de corte sobresale más
allá de la hoja de corte, corte el
excedente de manera que esté a la
altura de la hoja.
Si la alimentación automática de la
cuerda aún no funciona o el carrete está
atascado, haga lo siguiente:
• Limpie cuidadosamente el cassette y la
cubierta.
• Retire el carrete y verifique si la
palanca en el cassette se puede mover
libremente.
• Retire el carrete y desenrolle la cuerda
de corte, para luego volver a enrollarla
prolija mente. Vuelva a poner el carrete
dentro del cassette.
2. La cuerda de la podadora puede
secarse con el tiempo. Para conservar
la cuerda en óptimas condiciones,
guarde los carretes pre-enrollados de
repuesto o la cuerda en paquete en
una bolsa sellada de plástico con una
cucharada de agua.
3. Las piezas de plástico pueden
limpiarse utilizando jabón suave y un
paño húmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo
del protector puede perder filo con el
tiempo. Se recomienda mantener
periódicamente el filo de la hoja con
una lima.
ACCESORIOS
Utilice el carrete de repuesto de
Craftsman modelo n.º 85942. Vuelva a
cargar la cuerda de nylon (de paquete o
el carrete de repuesto preenrollado)
como se describe en este manual.
• UTILICE SOLAMENTE CUERDA DE
MONOFILAMENTO DE 1,7 mm (0,065
pulg.) DE DIÁMETRO. No utilice
cuerdas dentadas o de mayor calibre
ya que sobrecargarán el motor y
provocarán sobrecalentamiento. La
unidad sólo funciona correctamente
con cuerdas de monofilamento de
nylon de 1,7 mm (0,065 pulg.) de
diámetro. Puede conseguir esta cuerda
en su tienda Sears local o en otros
locales de venta de productos
Craftsman.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios
no recomendados por Sears para esta
herramienta puede ser peligroso.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
graves, apague y desenchufe la
herramienta antes de realizar cualquier
tipo de mantenimiento.
¿NECESITA MÁS AYUDA?
Encontrará respuestas y más en managemyhome.com en forma gratuita.
Encuentre éste y todos los otros manuales de productos en línea.
Obtenga respuestas de nuestro equipo de expertos en el hogar.
Reciba un plan de mantenimiento personalizado para su hogar.
Encuentre información y herramientas útiles para sus proyectos domésticos.
20
LE MANUEL DE L'OPÉRATEUR
TAILLE-BORDURE/COUPE BORDURE
No de catalogue C935.51850
MISE EN GARDE :
S’assurer d’avoir bien lu et compris
toutes les directives contenues
dans le présent guide, y compris
les consignes de sécurité et les
modes d’emploi énumérés cidessous, avant d’utiliser l’outil.
• Sécurité
• Fonctionnement
• Entretien
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, M5B 2B8
www.sears.ca
21
DIAGRAMME DU TAILLE-BORDURE/COUPE BORDURE
Gâchette
Poignée
auxiliaire
Dispositif de
retenue
Bouton de
conversion
Fil de coupe en
nylon
Lame de la
fiche
Guide de coupe
Garde protecteur
GARANTIE SEARS
GARANTIE CRAFTSMAN COMPLÈTE DE DEUX ANS
Si cet outil Craftsman ne fonctionne pas en raison de défauts de matériel ou de
fabrication, dans un délai de deux ans à compter de la date d’achat, le retourner à un
magasin Sears ou à tout autre revendeur Craftsman aux Canada pour un
remplacement sans frais.
La présente garantie ne couvre pas le fil de coupe qui est une pièce non récupérable.
À partir de la date d’achat, la présente garantie n’est valide que pour une période de 90
jours si ce produit n’est jamais utilisé à des fins commerciales ou de location.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, M5B 2B8
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
RÉDUCTION DES RISQUES DE
BLESSURES :
• Avant tout usage, s'assurer que tout
utilisateur de cet outil lise et comprenne
toutes les directives de sécurité ainsi
que l’information comprise dans le
présent manuel.
• Conserver ces directives et les
examiner fréquemment avant d’utiliser
l’appareil ou de donner des directives
aux autres.
AVERTISSEMENT : Si des outils de
jardinage sont utilisés, des précautions
de base en matière de sécurité doivent
être suivies afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de
blessure corporelle, notamment les
suivantes :
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
CONSIGNE DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
• l’arsenic et le chrome provenant de
bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de
l’équipement de sécurité approuvé comme
des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit génère
de la poussière qui peut renfermer des
produits chimiques. Selon l’état de la
Californie, ces produits chimiques
peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils
présentent d’autres dangers au
système reproductif humain. Voici des
exemples de tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides,
d’herbicides et de pesticides;
CONSERVER LES PRÉSENTES
DIRECTIVES À TITRE DE
RÉFÉRENCE
22
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS
• TOUJOURS PORTER UNE
PROTECTION OCULAIRE - Porter des
lunettes ou des lunettes protectrices en
tout temps lorsque cet outil est branché.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne
pas utiliser cet outil sans les dispositifs
de protection en place.
• S’HABILLER DE MANIÈRE
APPROPRIÉE - Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils
peuvent s’enchevêtrer dans les pièces
mobiles. Des gants en caoutchouc et
des chaussures adéquates à semelles
en caoutchouc sont recommandés lors
de travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser
l’outil avec les pieds nus ou des
sandales ouvertes. Porter des
pantalons longs pour protéger vos
jambes. Se couvrir les cheveux s’ils
sont longs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les
mains et pieds loin du fil de nylon rotatif
en tout temps.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE
COUPE - Être attentif lors de taillage
autour de grillages et de plates-bandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES
SPECTATEURS - À une distance
sécuritaire de l’aire de travail,
particulièrement les enfants.
• AVERTISSEMENT IMPORTANT :
lorsque l’outil est utilisé comme coupe
bordure, des pierres, morceaux de
métal et autres objets peuvent être
projetés à haute vitesse par le fil. L’outil
et le dispositif de protection sont conçus
pour réduire le risque. Toutefois, les
précautions spéciales suivantes doivent
être prises :
• S’ASSURER que toute personne et
animaux sont éloignés d’au moins 30 m
(100 pi).
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de
blessures par ricochet, travaillez en
vous éloignant de tout objet solide tel
un mur, des marches, de grosses
pierres, d’arbres, etc. Soyez très
prudent lors de travaux près d’objets
solides et, le cas échéant, taillez ou
coupez manuellement.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES
ACCIDENTELS - Ne pas transporter
d’outil branché avec le doigt sur la
détente.
• NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner
à une vitesse plus rapide que celle pour
laquelle il est capable de couper
efficacement.
• UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
23
utiliser cet outil pour tout autre type de
travail sauf pour celui pour lequel il est
prévu.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS Conserver son équilibre en tout temps.
NE PAS UTILISER LE CORDON DE
FAÇON ABUSIVE - Ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher.
Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile et des bords tranchants.
OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez
ou devenez enchevêtrer dans un objet,
arrêtez immédiatement l’outil,
débranchez-le puis inspectez pour toute
trace de dommages qui devront être
réparés avant une autre utilisation. Ne
pas utiliser avec un moyeu ou une
bobine brisés.
CORDON D’ALIMENTATION
ENDOMMAGÉ - Tenir éloigné le cordon
d’alimentation du fil rotatif. En cas de
dommages au cordon d’alimentation,
débranchez-le de la prise avant de
déplacer l’outil ou d’inspecter le
dommage. Un cordon endommagé doit
être remplacé avant sa prochaine
utilisation.
DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque
inactif, lors de remplacement de fil ou
avant un nettoyage.
ÉVITER LES CONDITIONS
ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES - Ne pas utiliser
d’outils électriques dans des lieux
humides ou mouillés. Suivre toutes les
directives de ce mode d’emploi pour
une utilisation adéquate de votre outil.
Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
NE PAS UTILISER d’outils électriques
portatifs dans un milieu gazeux ou
déflagrant. Les moteurs de ces outils
produisent normalement des étincelles
qui pourraient enflammer des vapeurs.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À
L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont pas
utilisés, les outils doivent être rangés à
l’intérieur, dans un endroit sec et
verrouillé, hors de portée des enfants.
UN DISJONCTEUR DE FUITE DE
TERRE doit être installé pour protéger
les circuits ou prises utilisés pour cet
appareil électrique de jardin. Des prises
avec fonction de disjoncteur de fuite de
terre intégrées sont aussi disponibles et
peuvent être utilisées comme mesures
de protection.
FIXER LE CORDON D’ALIMENTATION
à l’aide du dispositif de retenu de celuici tel qu’illustré à la figure 7.
• ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail
effectué. Faire preuve de jugement. Ne
pas utiliser l’outil en cas de fatigue.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES – Suivre les directives
figurant à la section Entretien.
Inspecter régulièrement les rallonges
électriques et remplacer si endommagées.
Maintenir les poignées sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse.
• VÉRIFIER LES PIÈCES
ENDOMMAGÉES – Avant toute
utilisation ultérieure de l’appareil
électrique, un dispositif de protection
endommagé, ou toute autre pièce
endommagée, doit être examiné
soigneusement afin d’assurer un
fonctionnement adéquat selon sa
fonction prévue. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, la présence de
grippage des pièces mobiles, de
rupture de pièces, la fixation et tout
autre problème pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil. Un dispositif
de protection endommagé, ou toute
autre pièce endommagée, doit être
réparé ou remplacé adéquatement par
un centre de réparation autorisé à
moins d’un avis contraire indiqué dans
le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT : Pour réparer tout
outil à double isolation, VEUILLEZ
UTILISER DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Remplacer
ou réparer les cordons endommagés.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir un
choc électrique ou une électrocution, se
servir uniquement d’une rallonge
convenant à une utilisation à l’extérieur.
Toujours brancher les rallonges à une
prise avec fusible ou protégée par un
disjoncteur.
AVERTISSEMENT : Afin de prévenir les
risques de secousses électriques,
utiliser seulement un cordon de rallonge
prévu pour l’extérieur (SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ou SJTOW-A).
• CORDON DE RALLONGE - S’assurer
que le cordon de rallonge est en bon
état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de
rallonge, s’assurer qu’il est de calibre
approprié pour la tension nécessaire au
fonctionnement de l’outil. L’utilisation
d’un cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension
entraînant une perte de puissance et la
surchauffe. Le tableau de la page
suivante indique le calibre approprié
selon la longueur du cordon et les
mentions de la plaque signalétique de
l’outil. En cas de doute, utiliser un
cordon de calibre supérieur. Le chiffre
indiquant le calibre est inversement
proportionnel au calibre du cordon.
Calibres minimaux
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V
0 à 25 26 à 50 51 à 100 101 à 150
240 V
0 à 50 51 à 100 101 à 200 201 à 300
INTENSITÉ (AMPÈRES)
PLUS PAS
DE
0
6
10
12
PLUS DE Calibre moyen de fil (AWG)
- 6
- 10
- 12
- 16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Non recommandé
AVERTISSEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES POUR
MINITONDEUSES À FIL ROTATIF
1. NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou
l’arroser au boyau. ÉVITER la
pénétration de tout liquide dans l’outil.
2. Ne pas ranger l’outil sur des engrais
ou des produits chimiques ou près de
ceux-ci.
3. NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à
pression.
MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION
Les outils à double isolation comportent
deux couches distinctes d’isolant électrique
ou une double épaisseur d’isolant qui
protègent l’utilisateur contre les risques
de blessures provenant du système
électrique de l’outil. Ce système de
double isolation élimine le besoin de
mettre les outils à la terre. En effet, l’outil
est muni d’une fiche à deux broches, ce
qui permet d’utiliser une rallonge ordinaire
sans avoir à se soucier d’assurer la mise
à la terre.
La double isolation ne dispense pas des
mesures de sécurité normales lors de
l’utilisation de l’outil. Elle vise à procurer
une protection supplémentaire contre les
blessures que peut entraîner une
défectuosité de l’isolant électrique à
l’intérieur de l’outil.
PIÈCES DE RECHANGE : Lors de
l’entretien, N’UTILISER QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
Réparer ou remplacer les cordons
endommagés.
24
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, le produit
comporte une fiche polarisée (une lame
plus large que l'autre). Il faut utiliser une
rallonge polarisée appropriée, bifilaire
ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre
de fiche n'entre que d'une façon dans
une prise polarisée. S'assurer que la
prise de la rallonge comporte des fentes
de dimensions appropriées. Lorsqu'on
ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise de la rallonge, il faut tenter de le
faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n'entre toujours pas
dans la prise, il faut se procurer une
rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut
insérer la fiche de la rallonge à fond
dans la prise, il faut communiquer avec
un électricien certifié. Il ne faut pas
neutraliser la fiche de l'outil ni celle de la
rallonge.
DIRECTIVES DE MONTAGE
• Retirer la vis de la deuxième section du
protège-lame.
• Insérer l’onglet supérieur de la
deuxième section dans la première
section comme indiqué à la figure 2.
REMARQUE : engager la rainure
derrière l’onglet au-dessus de la
rainure de la première section du
dispositif de protection. (consulter
l’encadré de la figure 2).
OUTILS NÉCESSAIRES POUR
L’ASSEMBLAGE (NON COMPRIS) :
- tournevis cruciforme
FIXATION DU DISPOSITIF DE
PROTECTION À DEUX PIÈCES
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER
L’OUTIL AVANT D’INSTALLER LE
DISPOSITIF DE PROTECTION. NE
JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE
DISPOSITIF DE PROTECTION
SOLIDEMENT ATTACHÉ. LE DISPOSITIF
DE PROTECTION DOIT TOUJOURS
ÊTRE EN PLACE SUR L’OUTIL POUR
PROTÉGER L’OPÉRATEUR.
• Retirer les deux pièces qui composent
le dispositif, de l’emballage.
• Fixer la première section du protègelame en insérant d’abord l’onglet latéral
dans la rainure autour du boîtier
comme indiqué à la figure 1. Aligner
le trou du protège-lame et le gougeon
du boîtier du taille-bordure.
2
Languette
1
Rainure
• Insérer l’onglet latéral de la première
section dans l’encoche de la deuxième
section. Un « déclic » se fait entendre
lorsque les deux pièces sont bien
engagées (figure 3).
Languette
25
5
3
Encoche
Languette
• Pour un maximum de confort et de
maîtrise, régler la poignée auxiliaire à
votre hauteur de travail. Les utilisateurs
plus petits peuvent abaisser la poignée
(l’éloigner de l’utilisateur) et ceux plus
grands peuvent élever la position de la
poignée (la rapprocher de l’utilisateur).
Ajuster la poignée de sorte que le bras
avant soit complètement droit lorsque le
taille-bordure est en position de
fonctionnement.
• Insérer la vis de 19 mm (3/4 po) pour
terminer l’assemblage du protège-lame
comme indiqué à la figure 4.
4
RÉGLABLE DE LA HAUTEUR
• Il est possible de régler la hauteur
totale du taille-bordure. Pour ce faire,
appuyer sur le bouton de conversion
comme indiqué à la figure 6, déplacer
le tube métallique vers le bas ou le
haut dans l’une des trois encoches
rectangulaires du tube jusqu’à ce qu’il
s’engage avec un « déclic ».
MISE EN GARDE : vérifier si le tube est
bien engagé. Relâcher le bouton et tirer
vers le bas sur le tube.
• Une fois le dispositif de protection en
place, retirer l’enveloppe de la lame,
pour la coupe du fil, située sur le bord
de la deuxième section du dispositif de
protection.
6
FIXATION DE LA POIGNÉE
AUXILIAIRE
• Fixer la poignée à la tige métallique du
taille-bordure en l’insérant sur la tige
par le côté. Une fois insérée sur la tige,
faire pivoter la poignée pour la fixer
dans la bonne position.
• Insérer un boulon de 63,5 mm (2 1/2 po)
dans les trous de la poignée et visser le
bouton de plastique comme indiqué à la
figure 5.
26
FIXATION DE LA RALLONGE
7
• Un dispositif de retenue (figure 7) est
intégré dans la poignée de la gâchette
pour empêcher le débranchement de la
rallonge. Pour utiliser ce dispositif,
replier simplement la rallonge en deux à
environ 203 mm (8 po) de l’extrémité
puis l’insérer dans l’encoche logée sous
la poignée. Fixer la boucle ainsi formée
en repliant la rallonge sur l’onglet. Tirer
délicatement sur la rallonge afin de
s’assurer que celle-ci est fermement
retenue par la poignée du taille-haie.
Insérer les lames du réceptacle du taillebordure dans la fiche de la rallonge.
DIRECTIVES D’UTILISATION
• Pour l’utilisation en tant que coupebordure d’entretien, débrancher
l’appareil de la source d’alimentation.
Enfoncer le bouton de conversion et
faire pivoter le tube d’un demi-tour
(180°) comme indiqué à la figure 6.
L’outil se bloquera en position. Tirer
doucement sur le guide de coupe de
bordure pour le mettre en place et
positionner le taille-bordure comme
indiqué à la figure 9.
• Pour revenir à la position de taillebordure, débrancher l’appareil de la
prise puis appuyer sur le bouton de
conversion et retourner le tube de
180°. L’outil se verrouillera en position
de taille-bordure. Lors de l’utilisation de
l’outil, mettre le guide de coupe de
bordure dans sa position d’origine, hors
du parcours.
AVERTISSEMENT : oujours utiliser
une protection oculaire appropriée
conforme à la norme ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de
cet outil électrique.
MISE EN GARDE : inspecter la zone
qui sera taillée et retirer tout morceau de
fil, de corde ou d’objets similaires qui
pourraient s’enchevêtrer dans le fil
rotatif ou avec la bobine. Être
spécialement attentif et éviter, sur le
parcours de l’outil, tout fil courbé vers
l’extérieur comme les fils métalliques au
pied d’une clôture à mailles losangées.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
• Pour mettre l’outil en marche, appuyer
sur le levier de déclenchement.
• Pour éteindre l’outil, relâcher le levier
de déclenchement.
• Avec le moteur en marche, incliner
l’appareil et balancer lentement le
taille-bordure d’un côté à l’autre tel
qu’indiqué à la figure 8.
9
8
27
FONCTION DE SOUFFLEUR
(FIGURE 10)
11
Le débit d’air produit par les entonnoirs du
moteur tourbillonne sous le garde
protecteur et souffle les débris vers
l’extérieur. Cette fonction permet de
souffler les brins d’herbe coupés hors des
trottoirs et autres surfaces dures.
d
b
10
b
a
c
h
i
FIL TRANCHANT / AVANCE DU
FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de
nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de
diamètre. En cours d’utilisation, les
extrémités des fils de nylon
s’effilocheront et s’useront. Le moyeu
d’alimentation automatisé de fil fournira
et coupera automatiquement une
nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant
s’usera plus rapidement et exigera une
quantité plus élevée de fil si la coupe
ou le taillage s’effectue le long de
trottoirs ou autres surfaces abrasives
ou si des broussailles plus épaisses
sont coupées. Le mécanisme évolué
d’alimentation automatisée du fil perçoit
la demande accrue de fil et fournit et
coupe la bonne longueur de fil dès
qu’elle est nécessaire. NE PAS FRAPPER
l’appareil sur le sol pour alimenter
l’appareil ou pour toute autre raison.
• Retirer l’herbe et les saletés présentes
dans la cassette et son logement.
• Prendre la bobine neuve et l’enfoncer
sur la saillie (f) (figure 12) de la cassette.
Faire pivoter légèrement la bobine
jusqu’à ce qu’elle soit bien installée.
• Détacher l’extrémité de l’un des fils de
coupe et la faire passer par l’un des
oeillets (g), figure 12. Faire sortir environ
111 mm (4 3/8 po) de fil de la cassette.
• Détacher l’extrémité de l’autre fil de
coupe et la faire passer dans l’autre
oeillet. Faire sortir environ 111 mm (4
3/8 po) de fil de la cassette.
• Aligner les languettes de la cassette (a)
avec les encoches (h) du logement
(figure 11).
• Placer la cassette dans son logement et
appuyer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
MISE EN GARDE : si les fils dépassent
la lame du taille-bordure (i), les couper
de sorte qu’elles atteignent à peine la
lame (figure 11) pour éviter
d’endommager l’outil.
12
d
INSERTION D’UNE BOBINE AFS
DE FIL NEUVE (FIGURES 11 ET 12)
• Débrancher l’outil.
• Enfoncer les languettes (a) et retirer la
cassette (b) de son logement (c) dans la
tête du taille-bordure (figure 11).
• En tenant la bobine vide (d) d’une main
et la cassette de l’autre, tirer sur la
bobine afin de la sortir de la cassette. Si
le levier (e) situé à la base de la
cassette se détache, le replacer en
position correcte avant d’insérer la
nouvelle bobine dans la cassette.
28
g
a
f
e
b
REMBOBINAGE DE FIL NEUF
SUR UNE BOBINE VIDE
(FIGURES 13 ET 14)
Il est possible d’enrouler du fil de
rechange sur une bobine vide. Les
magasins Sears offrent des emballages
de fil de coupe de rechange neuf de
1,65 mm (0,065 po).
• Retirer la bobine vide de l’outil comme
décrit sous la rubrique « INSERTION
D’UNE BOBINE AFS DE FIL NEUVE ».
• Retirer tout reste de fil de coupe de la
bobine.
• Enrouler le fil de rechange en
commençant par la partie supérieure de
la bobine.
- Insérer 19 mm (3/4 po) de fil dans
l’une des encoches d’ancrage.
- Enrouler le fil de coupe sur la bobine
dans la direction indiquée par la flèche
sur la bobine. Prendre soin d’enrouler le
fil de façon nette et ordonnée par
couches successives. Ne pas croiser le
fil (figure 13).
13
• Répéter la procédure ci-dessus pour le
second fil de coupe sur la partie
inférieure de la bobine.
• Mettre en place la bobine sur l’outil
comme décrit sous la rubrique «
Insertion d’une bobine de fil neuve ».
MISE EN GARDE : avant de
commencer à travailler avec le taillebordure, s’assurer que le fil employé est
le type de fil adéquat. Vérifier que le fil
de coupe est présent dans les deux
parties de la bobine (figure 12).
MAINTENANCE
IMPORTANT : pour assurer la
SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
confier toute réparation et tout entretien
ou réglage à un magasin Sears ou à un
autre détaillant autorisé à faire des
réparations. Toujours utiliser des pièces
de rechange identiques.
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, éteindre et
débrancher l’outil avant d’effectuer toute
opération de maintenance.
1. Tenir les orifices de ventilation (figure
15) dégagés pour éviter la surchauffe.
15
- Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les
encoches (j) (figure 14).
- Placer temporairement le fil dans l’une
des encoches de retenue (k) sur l’un
des côtés de la bobine, comme indiqué
sur l’encadré de la figure 14.
14
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le
temps. Pour tenir votre fil en
excellente condition, entreposer les
bobines de rechange de fil pré-enroulé
ou le fil en vrac dans un sac en
plastique scellé contenant une cuillère
d’eau.
3. Les pièces en plastique se nettoient
avec un savon doux et un chiffon
humide.
4. Le coupe fil sur le bord du dispositif de
protection peut s’émousser avec le
temps. Il est recommandé de s’assurer
régulièrement que la lame est bien
tranchante en utilisant une lime.
j
k
k
29
mm (4 3/8 po) de la cassette. Le cas
échéant, le couper afin que sa longueur
atteigne juste la lame de coupe.
ACCESSOIRES
Utiliser la bobine de rechange Craftsman
de modèle n° 51899.
Recharger le fil de nylon (en vrac ou
préenroulé sur la bobine de rechange)
selon les directives de ce mode d’emploi.
• UTILISER UNIQUEMENT DU FIL DE
NYLON (MONOFILAMENT) DE 1,65
mm (0 065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas
utiliser de fil dentelé ou de plus gros
calibre, car ces fils surchargeront le
moteur et provoqueront une surchauffe.
L’appareil fonctionne correctement
uniquement avec du fil de nylon
(monofilament) de 1,65 mm (0 065 po)
de diamètre. Ce fil est disponible
auprès de votre détaillant local ou
centre de réparation autorisé.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout
accessoire non recommandé par Sears,
avec cet outil, pourrait s’avérer
dangereuse.
L’alimentation automatique (AFS) ne
fonctionne pas
• Maintenir les languettes enfoncées et
retirer la cassette de son logement
dans la tête du taille-bordure.
• Tirer environ 111 mm (4 3/8 po) de fil
de coupe hors de la cassette. Si la
longueur de fil restant sur la cassette
est insuffisante, installer une nouvelle
bobine de fil.
• Aligner les languettes de la cassette
avec les fentes pratiquées dans le
logement.
• Placer la cassette dans son logement
et appuyer jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
• Si le fil dépasse au-delà de la lame de
coupe, le couper de façon à ce qu’il
atteigne juste la lame.
Si l’alimentation automatique de fil ne
fonctionne toujours pas ou si la bobine se
bloque, procéder comme suit :
• Nettoyer avec précaution la cassette et
son logement.
• Retirer la bobine et vérifier que le levier
dans la cassette peut se déplacer
librement.
• Retirer la bobine et dérouler le fil de
coupe, puis l’enrouler à nouveau de
façon ordonnée. Replacer la bobine
dans la cassette.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, éteindre et
débrancher l’outil avant d’effectuer toute
opération de maintenance.
L’outil fonctionne lentement
• Vérifier que le logement de la cassette
peut tourner librement. Le nettoyer avec
précaution si nécessaire.
• S’assurer que le fil sort d’au plus 111
Besoin d’aide?
Il est possible de trouver les réponses et plus encore sur le site
managemyhome.com – gratuitement!
Consulter ce mode d’emploi et les modes d’emploi d’autres produits en ligne.
L’équipe de spécialistes répond à toutes les questions.
Il est possible d’obtenir un calendrier d’entretien personnalisé pour la maison.
Trouver les informations et les outils nécessaires à tous les projets.
30
parts page
31
32