Cub Cadet FT 24 Tiller User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
Operator’s Manual
Front Tine Tiller — Model FT24
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
Form No. 769-003595
(November 2, 2007)
1
To The Owner
Thank You
Thank you for purchasing a Garden Tiller manufactured by Cub
Cadet LLC. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. Cub Cadet
LLC reserves the right to change product specifications, designs
and equipment without notice and without incurring obligation.
This product has met the rigid safety standards of the Outdoor
Power Equipment Institute and an independent testing
laboratory. If you have any problems or questions concerning
the machine, phone your local Cub Cadet dealer or contact us
directly. Cub Cadet’s Customer Support telephone numbers,
website address and mailing address can be found on this page.
We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Table of Contents
Safe Operation Practices......................................... 3
Assembly & Set-Up................................................... 6
Controls & Features.................................................. 9
Operation.................................................................10
Maintenance & Adjustments..................................13
Service......................................................................16
Troubleshooting......................................................18
Replacement Parts..................................................19
Record Product Information
Model Number
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the rear of the deck. This information will be necessary,
should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department, or with a local authorized service dealer.
Serial Number
Customer Support
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
◊
Visit us on the web at www.cubcadet.com
◊
Call a Customer Support Representative at (800) 965-4CUB
◊
Locate your nearest Cub Cadet Dealer at (877) 282-8684
◊
Write us at Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
2
Important Safe Operation Practices
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
California Proposition 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
Training
1.
2.
3.
Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
Never allow children under 14 years of age to operate this
machine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
4.
Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
1.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
2.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
3.
Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral
(“N”) before starting the engine.
4.
Never leave this machine unattended with the engine
running.
5.
Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a.
Use only an approved gasoline container.
b.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
c.
When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
11.
After striking a foreign object, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
d.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
12.
Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine
before you leave the operating position (behind the
handles). Wait until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
e.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
13.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
f.
Never fuel machine indoors.
g.
Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
14.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
h.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
15.
Use caution when tilling near fences, buildings and
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
i.
Replace gasoline cap and tighten securely.
16.
j.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
Do not overload machine capacity by attempting to till soil
too deep at too fast of a rate.
17.
k.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
If the machine should start making an unusual noise or
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
18.
Keep all shields, guards, and safety devices in place and
operating properly.
19.
Never pick up or carry machine while the engine is running.
20.
Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
21.
If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of you nearest servicing dealer..
l.
Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
1.
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with
the rotating parts can amputate hands and feet.
2.
Do not operate machine while under the influence of
alcohol or drugs.
3.
Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
4.
Maintenance & Storage
1.
Keep machine, attachments and accessories in safe
working order.
2.
Keep bystanders away from the machine while it is in
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
Allow a machine to cool at least five minutes before
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3.
5.
Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handle bars and do not restrain the machine.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
4.
6.
Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
7.
Never operate the machine at high transport speeds on
hard or slippery surfaces.
5.
8.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
9.
Look down and behind and use care when in reverse or
pulling machine towards you.
6.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
10.
Start the engine according to the instructions found in this
manual and keep feet well away from the tines at all times.
7.
Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
8.
Always refer to the operator’s manual for important details
if the machine is to be stored for an extended period.
Section 2 — Important Safe Operation Practices
9.
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10.
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 130
hours of operation. At the end of the Average Useful Life, buy
a new machine or have the machine inspected annually by an
authorized service dealer to ensure that all mechanical and
safety systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Spark Arrestor
Warning! This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engine’s exhaust system is equipped with a spark
arrester meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
warning! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Section 2 — Important Safe Operation Practices
3
Assembly & Set-Up
Contents of Carton
•
One Tiller
•
One Handlebar Assembly
•
One Operator’s Manual
•
One Engine Operator’s Manual
Assembly
2.
References to the right and left side of tiller are determined from
behind the equipment in the operating position.
•
One Depth Gage Assembly
Hook the “Z” end of the forward clutch cable (A) into the
forward tine engagement lever Fig. 3–2.
Handle
1.
Identify the forward clutch cable and reverse clutch cables.
Fig. 3–1.
B
A
Figure 3-2
3.
Reverse Clutch Cable
Forward Clutch Cable
Figure 3-1
NOTE: Be sure not to kink cables while attaching.
Hook the “Z” end of the reverse clutch cable (B) into the
reverse tine engagement lever Fig. 3–2.
4.
Remove the hex bolt and cupped washer from the right
side of the frame. Hold the cable guide bracket on the left
side of frame as it will fall when the bolt is removed. Step 1
in Fig. 3–3.
9.
Insert the carriage bolt through the welded bracket on the
handle, bell washer, handle brace and into the hand knob.
See Fig. 3–4.
10.
Select one of the three handle height positions (three
notches in the welded handle bracket) and tighten the
hand knob to secure the handle in the desired position. Fig.
3–4. Return to the lower handle and tighten the hex bolt
securely.
1
Depth Gage
1.
2
Disassemble the depth gage assembly as seen in Fig. 3–5.
Retain the pin and clip for later reassembly.
3
Tail Bracket
Clevis
Pin
Figure 3-3
5.
Insert the handle into tiller frame as shown. Step 2 in Fig.
3–3.
6.
Insert the bolt through the cupped washer, frame, handle
and into the cable guide bracket (note the notch in the
cable guide bracket goes over the flange on the frame.)
Step 3 in Fig. 3–3.
7.
Tighten the bolt securely after securing the handle brace as
seen in Fig. 3–4.
Depth
Stake
Cotter
Pin
Figure 3-5
2.
Remove the two screws from the tail bracket as shown in
Fig. 3–6.
Carriage Bolt
Bell Washer
Handle
Brace
Hand Knob
Tail Bracket
Screws
Figure 3-4
8.
Locate the carriage bolt, bell washer and hand knob
packed with your tiller.
Figure 3-6
3.
Insert the depth gage bracket into the frame and reinstall
the two screws removed earlier. Tighten the hex bolts
securely. See Fig. 3–6.
Section 2 — Assembly & Set-Up
4.
Insert the depth stake into the depth gage bracket
assembly as seen in Fig. 3–7.
Set-Up
Gas & Oil Fill-Up
Service the Engine with gasoline and oil as instructed in the
seperate Engine Operator’s Manual packed with your tiller. Read
the instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Cotter
Pin
Clevis Pin
Figure 3-7
5.
Secure the pin with the clip removed earlier. The depth
stake can be placed at various positions. For setup
purposes it is suggested that the depth stake be assembled
with the stake just above or level with the ground surface.
For further instructions on the Depth Stake refer to the
Maintenance & Adjustments Section of this manual.
Adjustments
Wheels
The tiller is shipped with the wheels adjusted so that the
machine sits level. The wheels need to be adjusted to meet
your tilling needs before operation. This adjustment is made
by removing the clevis pin from the wheel yoke and raising the
wheels to the desired height. See Fig. 3-8.
Wheel Yoke
Clevis
Pin
Cotter
Pin
Depth
Stake
Figure 3-8
Section 2— Assembly & Set-Up
4
Controls and Features
Reverse Tine
Engagement Lever
Handle
Forward Tine
Engagement Lever
Handle Knob
Throttle Control
Depth Stake
End Cap
Tiller Tines
Engine Controls
Figure 4-1
See the separate Engine Operator’s Manual for additional
information and functions of the engine controls.
Forward Tine Engagement Lever
The forward tine control lever is located beneath the upper
section of the handle. Squeezing the lever against the handle
engages the tine drive. Release the lever to stop the tines.
Tines and End Caps
Tilling tines and end caps are used to cultivate, furrow and
prepare your garden for seeding. End caps are used to avoid
tilled soil from overflowing onto unwanted areas.
Handle Knob
The handle height may be adjusted. Loosen the knob to change
the position. Tighten hardware when complete.
Reverse Tine Engagement Lever
Throttle Control
The reverse tine control lever is located on top of the upper
section of the handle. Pulling the lever toward operator engages
the tines in reverse. Release the lever to stop the tines.
The throttle controls the engine’s speed. Use maximum engine
speed when tilling. Stop the engine when tranporting the tiller.
NOTE: Never engage both the forward and reverse tine drives at
the same time. Engaging both forward and reverse tine drives
at the same time could damage the belt drives and cause the
engine to stall.
Depth Stake
The depth stake controls the tilling depth.
Choke Lever
The Choke lever is located next to the throttle lever. It is used to
enrich the fuel mixture when starting a cold engine.
Recoil Starter
The recoil starter is located on the right side of the engine and is
used to manually start the engine.
5
Operation
Starting the Engine
WARNING! Read, understand, and follow all the
instructions and warnings posted on the machine
and in this manual before operating.
Setting the Depth
Yoke Forward
Place the wheel yoke so that wheels are forward (nearest to tines)
for shallow tilling, cultivating and transport. See Fig. 5-1.
WARNING! Be sure no one is standing in front of
the tiller while the engine is running or being
started.
1.
Attach the spark plug wire to the spark plug. Make sure the
metal cap on the end of the spark plug is fastened securely
over the metal tip on the spark plug.
2.
Make sure that the tine clutch control is disengaged.
3.
Move the throttle control 1⁄3 of the way toward the FAST
position.
4.
Move/pull out the choke lever to CHOKE position when
starting cold a engine.
5.
Pull the rope out slowly until the engine reaches the
beginning of its compression cycle. The rope will pull
slightly harder at this point.
6.
Pull the rope with a rapid, continuous, full arm stroke.
Keep a firm grip on the handle. Let the rope rewind slowly.
Do not let the recoil starter snap back against the engine.
Repeat until the engine starts.
7.
Move/push in the choke lever once the engine warms up
enough to run smoothly.
8.
Move the throttle to FAST position for tilling.
Stopping the Engine
1.
Move the control lever to STOP or OFF position.
2.
Disconnect the spark plug wire and ground it to prevent
accidentally starting the tiller while it is unattended.
Figure 5-1
Yoke to Back
Place the wheel yoke so that wheels are toward the rear
— closest to depth stake — for deep tilling and cultivating. See
Fig. 5-2.
Figure 5-2
10
Depth Stake
Tilling Procedure
The depth stake acts as a brake for the tiller and controls the
depth and speed at which the machine will operate. Remove the
clevis pin and hairpin clip to raise or lower depth stake. See Fig.
5-3.
When tilling, leave approximately eight inches of untilled soil
between the first and second tilling paths, then make the third
path between the first and second, Fig. 5-4.
4
Figure 5-3
Handle Pressure
Further control of the tilling depth and travel speed can be
obtained by variation of pressure on the handles.
5
2
3
1
Figure 5-4
In some soils, the desired depth is obtained the first time over
the garden. In other soils, the desired depth is obtained by going
over the garden two or three times. Passes should be made
across the length and width of the garden alternately. Rocks
which are turned up should be removed from the garden area.
A downward pressure on the handles will reduce the working
depth and increase the forward speed. An upward pressure on
the handles will increase the working depth and reduce the
forward speed.
The type of soil and working conditions will determine the actual
setting of the depth stake and the handle pressure required.
Transporting and Storing the Tiller
To transport and store the tiller move the throttle to the stop
position. Pivot the depth stake away from ground up between
wheels. See Fig. 5-3.
Using Your Tiller
Your tiller is designed for seed bed preparation, cultivating,
furrowing and mulching.
Section 5 — Operation
11
Cultivating Procedures
For cultivating, a two to three inch depth is desirable. The tine
width can be reduced to 13 inches by removing the outer tines
completely from the tiller. See the Maintenance & Adjustments
Section for instructions on removing the tines.
When laying out plant rows, be sure to allow enough width to
permit cultivation between the rows. In growing corn or similar
crops, check-row planting will permit cross cultivation and
practically eliminate hand hoeing. See Fig. 5-5.
Figure 5-5
Other Uses
The tiller has many uses other than tilling and cultivating a
garden. One of these is the preparation of lawn area for seeding.
The tiller will prepare a deep seed bed which will be free of hard
untilled spots, allowing a better stand of grass to grow. The tiller
is very useful for loosening hard soil for excavation with a shovel;
No tedious handwork will be necessary. Your tiller may be used
for mixing compost in the pile or for mixing it with the soil in
your garden. This should be done after the soil has been broken
to the full working depth. The compost should be worked in
to a depth of six to seven inches. This may be done by working
the length of the garden and then by making separate passes
across its width. The addition of decayed organic matter will
substantially increase the fertility of your garden. For proper
decaying action, fertilizer should be applied and worked in with
the mulch materials. Breaking up leaves and straw and mixing
it with several inches of soil allows proper aeration of the plant
root system and retards the growth of weeds.
12
Section 5— Operation
6
Maintenance & Adjustments
WARNING! Disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine before performing any
repairs.
Maintenance
Adjustments
Cable Adjustment
From time to time you may need to adjust the tension on the
forward and reverse tine engagement cables. See Fig. 6-1.
Engine
Refer to the seperate Engine Operator’s Manual for engine
maintenance instructions.
Air Cleaner
Service the air cleaner every 10 hours under normal operating
conditions. Clean it every hour under extrememly dusty
conditions. Poor engine performance and flooding usually
indicate that the air cleaner should be serviced. To service the air
cleaner, refer to the Seperate Engine Operator’s Manual packed
with your tiller.
Reverse Tine
Engagement
Cable
Tines
Clean the underside of the tine shield after each use. The dirt
washes off the tines easier if rinsed off immediately instead of
after it dries. Always towel dry the tiller afterwards and apply a
light coat of oil or silicone to prevent rusting or water damage.
NOTE: Never use a “pressure washer” to clean your tiller. Water
can penetrate tight areas of the tiller and its chain case and cause
serious damage to machine.
Forward Tine
Engagement
Cable
Figure 6-1
Lubrication
1.
Pivot Points
Disconnect and ground the spark plug wire against the
engine.
2.
Adjust either the forward or reverse clutch cable by
loosening the hex nut. See Fig. 6-2.
Remove the belt cover and lubricate all the pivot points and
linkages at least once a season with light oil. Keep the belts free
of lubrication.
Tine Shafts
Remove the tine assemblies and lubricate the tine shafts at least
once a season.
Wheel Shafts
Remove the wheel assemblies and lubricate the axle shafts at
least once a season.
Hex Nut
Chain Drive
The chain drive is pre-lubricated and sealed at factory.
Figure 6-2
13
3.
Turn the cable collar section one or two turns to add or
lesson tension on the cable. See Fig. 6-3.
End Caps
The end cap, which is used to avoid tilled soil from overflowing
onto unwanted areas, are removable from the axle. Remove the
hairpin clip and clevis pin that secure each end cap and slide the
end caps off the axle. See Fig. 6-5.
Cable Collar
Cotter Pin
Clevis Pin
Figure 6-3
4.
End Cap
Retighten the lock nut against the cable collar. See Fig. 6-4.
Figure 6-5
Tines
Hex Nut
With the outer tines installed, the working width of the machine
is 24 inches. This width may be expanded to 26 inches by
removing the clevis and cotter pins, sliding each outer tine
outward away from the center of the unit and resecuring the pins
in the holes provided. See Fig. 6-6.
Clevis Pin
Outer Tine
Figure 6-4
5.
6.
7.
14
With the forward and reverse tine engagement handles in
neutral — released — position, pull the starter rope several
times. The tines should not turn.
If they turn forward, adjust the forward tine engagement
cable to release tension using the previous steps in this
section. If the tines turn toward rear, adjust the reverse tine
engagement cable to lesson the tension as with previous
steps.
Check again for correct tension on cables.
Section 6— Maintenance & Adjustments
Cotter Pin
End Cap
Figure 6-6
Off-Season Storage
If the tiller will not be used for a period longer than 30 days, the
following steps should be taken to prepare the tiller for storage.
1.
Clean the exterior of the engine and the entire tiller
thoroughly. Lubricate the tiller as described in the
lubrication instructions.
2.
The use of pressure washers is not recommended for
cleaning your tiller. They may cause damage to electric
components, spindles, pulleys, bearings or the engine. The
use of pressure washers will result in shortened life and
reduce serviceability.
3.
Refer to the engine manual for correct engine storage
instructions.
4.
Wipe tines with oiled rag to prevent rust.
5.
Store tiller in a clean, dry area. Do not store next to
corrosive materials, such as fertilizer.
NOTE: When storing any type of power equipment in an
unventilated or metal storage shed, care should be taken
to rustproof the equipment. Using a light oil or silicone,
coat the equipment and especially any springs, bearings,
and cables.
Section 6 — Maintenance & Adjustments
15
7
Service
Belt Replacement
3.
Reverse Drive Belt
Your tiller has been engineered with a belt made of special
material (Kevlar Tensile) for longer life and better performance. It
should not be replaced with an off-the-shelf belt. Order all belts
through you authorized service dealer.
1.
Disconnect and ground the spark plug wire against the
engine.
2.
Remove the belt cover from the left side of the tiller by
removing the two self-tapping screws and hex stop nut
and washer. See Fig. 7–1.
Remove belt from transmission pulley and then from
around the reverse idler pulley. See Fig. 7–2.
Reverse Idler
Pulley
Transmission
Pulley
Engine Pulley
Hex Stop Nut
& Washer
Self-tapping Screws
Figure 7-2
4.
To reassemble the new belt, follow the instructions in
reverse order. Be sure to place the wider side of the belt
against transmission and idler pulley while slimmer side
goes over the engine pulley. See Fig. 7–2.
NOTE: Upon reassembly, make certain the belt is routed
over the idler pulley and inside of belt keepers by engine
pulley. See Fig. 7–2.
Figure 7-1
16
Forward Drive Belt
4.
1.
Remove the reverse drive belt as instructed in the previous
section.
2.
Remove the return spring. See Fig. 7–3.
The forward idler belt will not clear the belt keepers near
the engine pulley. You must remove the reverse idler
bracket to allow the belt to move off of the engine pulley.
Remove the two securing screws and move the bracket
toward the transmission pulley. Retain the screws for
reassembly. See Fig. 7–5.
Return Spring
Screws
Figure 7-3
3.
Remove the idler pulley bolt and move the belt from under
the idler pulley keeper. See Fig. 7–4.
Figure 7-5
5.
Remove the belt from the reverse idler pulley and then
from around the transmission pulley. See Fig. 7–6.
Idler Pulley Keeper
Engine Pulley
Idler Pulley
Bolt
Figure 7-4
6.
To reassemble the new belt, follow the instructions in
reverse order. Be sure to place the wider side of the belt
away from the engine and transmission pulleys.
NOTE: Upon reassembly, make certain that the idler pulley
keeper is as shown in Fig. 7–4. Take note of the notch
on the bottom of the keeper and the alignment when
reassembling with the replacement belt.
Section 7 — Service
17
8
Troubleshooting
Problem
Engine fails to start
Engine runs erratic
Engine overheats
Tines do not engage
18
Cause
Remedy
1. Fuel tank empty, or stale fuel
1. Fill tank with clean, fresh gasoline
2. Throttle control lever not in correct starting
position (if equipped)
2. Move throttle lever to start position
3. Blocked fuel line
3. Clean fuel line
4. Dirty air cleaner
4. Refer to the Engine Operator’s Manual
5. Choke not in ON position
5. Move switch to ON position
6. Spark plug wire disconnected
6. Connect wire to spark plug
7. Faulty spark plug
7. Clean, adjust gap or replace
8. Engine flooded
8. Refer to the Engine Operator’s Manual
1. Tiller running on CHOKE
1. Move choke lever to OFF position
2. Spark plug wire loose
2. Connect and tighten spark plug wire
3. Blocked fuel line or stale fuel
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline
4. Vent in gas cap plugged
4. Clear vent
5. Water or dirt in fuel system
5. Drain fuel tank, refill with fresh fuel
6. Dirty air cleaner
6. Refer to the Engine Operator’s Manual
7. Carburetor out of adjustment
7. Refer to the Engine Operator’s Manual
1. Engine oil level low
1. Fill crankcase with proper oil
2. Dirty air cleaner
2. Refer to the Engine Operator’s Manual
3. Air flow restricted
3. Refer to the Engine Operator’s Manual
4. Carburetor not adjusted properly
4. Adjust carburetor as instructed in separate
engine manual.
1. Foreign object lodged in tines
1. Dislodge foreign object
2. Tine clevis pin(s) missing
2. Replace tine clevis pin(s)
3. Pulley and idler not in correct adjustment
3. Take tiller to authorized service dealer
4. Not shifting properly
4. Refer to the Controls & Features Section for
proper shifting procedures
5. Control cable not adjusted properly
5. Adjust control cable
6. Belt worn and/or stretched
6. Replace belt
Tines skip over ground
1. Improper rotation.
1. Forward rotation should only be used on soil
that has already been tilled, not on virgin soil.
Wheels do not engage
1. Clevis pin missing
1. Replace clevis pin
2. Tiller is not being shifted properly
2. Refer to Controls & Features Section for
proper shifting procedures
3. Control cable not adjusted properly
3. Adjust control cable
4. Belt worn and/or stretched
4. Replace belt
9
Replacement Parts
Component
Part Number and Description
742-0530
Tine
714-0149B
711-0415
Cotter Pin
Clevis Pin
754-0428
754-0429
Forward V-Belt,
Reverse V-Belt
746-0918
749-0953
Forward Cable
Reverse Cable
734-1268
Wheels, 8” x 1.75”
98079-56846
Spark Plug (BPRGES)
17211-ZL8-023 Air Filter
Phone (800) 965-4CUB to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number
ready). Parts Manual downloads are also available free of charge at www.cubcadet.com.
19
CUB CADET LLC
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
edgers, string trimmers & tillers
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States,
its possessions and territories, and by MTD Products Limited with
respect to new merchandise purchased and used in Canada and/or its
territories and possessions.
c. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.
“Cub Cadet” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
as described below) against defects in material and workmanship
for a period of three (3) years commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any
part found to be defective in materials or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and
maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with
the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial
use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,
theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any part, accessory
or attachment not approved by Cub Cadet for use with the product(s)
covered by this manual will void your warranty as to any resulting
damage.
e. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, tines, wheels and tires.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service
dealer. To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages, or contact
Cub Cadet LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, or
call 1-877-282-8684, or log on to our Web site at www.cubcadet.
com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call
1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.
com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable
manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Replacement parts that are not genuine Cub Cadet parts.
f. Transportation charges and service calls.
g. Cub Cadet does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Cub Cadet. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Cub Cadet shall not be
liable for incidental or consequential loss or damage including,
without limitation, expenses incurred for substitute or replacement
lawn care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100087 REV. A
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
Manual del operador
Cultivadora de Dientes Frontales — Modelo FT 24
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Formulario No. 769-03595
(Noviembre 2, 2007)
Al propietario
1
Gracias
Gracias por comprar una Cultivadora fabricada por Cub
Cadet LLC LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Cub Cadet se reserva el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de
pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto
a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Cub Cadet
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección
postal de la Asistencia al Cliente de Cub Cadet se encuentran en
esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Índice
Importante Medidas importantes de seguridad... 3
Ensamblado y Configuración.................................. 6
Controles y Características...................................... 9
Funcionamiento......................................................10
Mantenimiento y Ajustes........................................13
Servicio.....................................................................16
Solución de Problemas...........................................18
Garantía....................................... Cubierta posterior
Registro de información de producto
Número de modelo
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Número de serie
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
◊
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
◊
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB
◊
Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
2
Medidas importantes de seguridad
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
Proposición 65 de California
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1.
2.
3.
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
4.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5.
Mantenga el área de operación despejada de personas,
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
1.
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
3.
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
4.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
5.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b.
Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas.
Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la
máquina libre.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
Section 2 — Medidas importantes de seguridad
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Desenganche todas las palancas de embrague (en caso
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas,
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones
personales.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en
condiciones de funcionamiento seguro.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas
las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
Si la máquina se va a almacenar por un período
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
9.
10.
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
Respete las normas referentes a la disposición correcta de
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad
por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de
que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace,
pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte.
Amortiguador de chispas
¡Advertencia! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
¡advertencia! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Section 2 — Medidas importantes de seguridad
3
Montaje y Configuración
Contenido de la caja
•
Una cultivadora
•
Una unidad de manija
•
Un Manual del operador
•
Un Manual del operador del motor
Montaje
2.
Las referencias al lado derecho o izquierdo de la cultivadora se
determinan desde la parte posterior de la unidad en la posición
de operación.
•
Una estaca de profundidad
Enganche el extremo "Z" del cable del embrague de
marcha adelante (A) en la palanca de enganche de los
dientes marcha adelante. Fig. 3-2.
Manija
1.
Identifique el cable del embrague de marcha hacia
adelante y los cables del embrague de marcha atrás. Fig.
3-1.
B
A
Figura 3-2
3.
Cable de embrague
de marcha atrás
Cable de embrague de marcha adelante
Figura 3-1
NOTA: Asegúrese de no torcer los cables mientras realiza la
instalación.
Enganche el extremo "Z" del cable del embrague de
marcha atrás (B) en la palanca de enganche de los dientes
marcha atrás. Fig. 3-2.
4.
Retire el perno hexagonal y la arandela cónica del lado
derecho del bastidor. Sostenga la ménsula de la guía del
cable del lado izquierdo del bastidor ya que se caerá al
quitar el perno. Paso 1 en la Fig. 3-3.
9.
Inserte el perno de carro a través del soporte soldado de la
manija, la arandela campana, la traba de la manija, y dentro
de la perilla de mano. Vea la Fig. 3-4.
10.
Fig. 3-4. Vuelva a la manija inferior y ajuste el perno
hexagonal con firmeza.
Medición de profundidad
1
1.
Desarme el conjunto de medición de profundidad tal como
se muestra en la Fig. 3-5. Guarde el pasador y la abrazadera
para el rearmado posterior.
2
Ménsula
posterior
3
Pasador de
horquilla
Estaca de
profundidad
Figura 3-3
5.
Inserte la manija en el bastidor de la cultivadora según se
muestra. Paso 2 en la Fig. 3-3.
6.
Inserte el perno a través de la arandela cónica, el bastidor,
la manija y dentro de la ménsula de guía del cable (observe
que la muesca de la ménsula de la guía del cable pasa por
encima de la brida del bastidor). Paso 3 en la Fig. 3-3.
7.
Ajuste el perno con firmeza después de fijar el tirante de la
manija tal como se muestra en la Fig. 3-4.
Pasador de
chaveta
Figura 3-5
2.
Remove the two screws from the tail bracket as shown in
Fig. 3–6.
Perno del
carro
Arandela
de
campana
Tirante de
la manija
Perilla
manual
Ménsula
posterior
Figura 3-4
8.
Ubique el perno del carro, la arandela de campana y la
perilla manual que se entregan junto con la cultivadora.
Tornillos
Figura 3-6
3.
Inserte la ménsula de medición de profundidad en el
bastidor y vuelva a instalar los dos tornillos que quitó
anteriormente. Ajuste los pernos hexagonales firmemente.
Vea la Fig. 3-6.
Sección 3 — Montaje y Configuración
1.
Inserte la estaca de profundidad en el conjunto de la
ménsula de medición de profundidad tal como se muestra
en la Fig. 3-7.
Configuración
Carga de gas y aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el
Manual del operador del motor que se entrega con la cultivadora
por separado. Lea las instrucciones con atención.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores o
mientras el motor está caliente o en
funcionamiento.
Pasador de
chaveta
Pasador de
horquilla
Figura 3-7
2.
Ajuste el pasador con la abrazadera que se quitó
anteriormente. La estaca de profundidad se puede colocar
en diversas posiciones. A los efectos de la configuración se
sugiere que la estaca de profundidad se arme con la estaca
justo encima o al nivel de la superficie del terreno. Para
obtener más instrucciones sobre la Estaca de profundidad
consulte la sección Mantenimiento y ajustes de este manual.
Ajustes
Ruedas
La cultivadora se entrega con las ruedas ajustadas de modo
que la máquina esté nivelada. Es necesario ajustar las ruedas
para adaptarse a sus necesidades de labranza antes de hacer
funcionar la máquina. Este ajuste se realiza retirando el pasador
de horquilla del retén de las ruedas y levantando las ruedas a la
altura deseada. Vea la Fig. 3-8.
Retén de
ruedas
Pasador de
horquilla
Pasador de
chaveta
Estaca de
profundidad
Figura 3-8
Sección 3 — Montaje y Configuración
4
Controles y Características
Palanca de enganche de marcha
hacia atrás de los dientes
Manija
Palanca de enganche de marcha
hacia adelante de los dientes
Perilla de la palanca
Control del regulador
Estaca de profundidad
Tapa de extremo
Dientes de la
cultivadora
Controles del motor
Figura 4-1
Consulte el Manual del operador del motor, por separado, para
obtener información adicional y detalles sobre las funciones de los
controles del motor.
Palanca de enganche de marcha hacia adelante de
los dientes
La palanca de control de los dientes hacia adelante está ubicada
debajo de la parte superior de la manija. Para engranar la
transmisión de los dientes se aprieta la palanca contra la manija.
Suelte la palanca para detener los dientes.
Palanca de enganche de marcha hacia atrás de los
dientes
La palanca de control de los dientes hacia atrás está ubicada encima
de la parte superior de la manija. Para enganchar los dientes en
marcha atrás se jala de la palanca hacia el operador. Suelte la palanca
para detener los dientes.
NOTA: Nunca enganche la marcha hacia adelante y la marcha atrás
de los dientes al mismo tiempo. Si engancha ambas al mismo tiempo
puede dañar las transmisiones por correa y hacer que el motor se pare.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad controla la profundidad de la labranza.
Los dientes y las tapas de extremo
Los dientes de labranza y las tapas de extremo se utilizan para
cultivar, abrir surcos y preparar el jardín para sembrar. Las tapas de
los extremos se usan para evitar que la tierra labrada se desborde
hacia áreas donde no es deseada.
Perilla de la palanca
La altura de las manijas se puede ajustar. Afloje la perilla para
cambiar la posición. Ajuste los elementos de ferretería cuando haya
terminado.
Control del regulador
El regulador controla la velocidad del motor. Use la velocidad
máxima del motor para labrar la tierra. Detenga el motor cuando
transporta la cultivadora.
Palanca del cebador
La palanca del cebador está ubicada junto a la palanca del regulador.
Se utiliza para enriquecer la mezcla de combustible cuando se
arranca un motor en frío.
Arrancador de retroceso
El arrancador de retroceso se encuentra en el motor, del lado
derecho, y se utiliza para arrancar el motor de forma manual.
5
Funcionamiento
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias que se encuentran en
la máquina y en este manual antes de operarla.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que nadie se
Establecimiento de la profundidad
Retén hacia adelante
Coloque el retén de las ruedas de manera que las ruedas estén
hacia delante (punto más cercano a los dientes) para labranza
superficial, cultivo y transporte. Vea la Fig. 5-1.
encuentre delante de la cultivadora mientras el
motor está funcionando o en proceso de arranque.
1.
Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese que la
tapa metálica del extremo de la bujía esté bien ajustada
sobre la punta metálica de la bujía.
2.
Compruebe que el control del embrague de los dientes
esté desenganchado.
3.
Mueva el control del regulador 1⁄3 hacia la posición FAST
(velocidad rápida).
4.
Mueva/tire de la palanca del cebador a la posición CHOKE
(cebador) cuando arranque un motor en frío.
5.
Tire de la cuerda hacia afuera lentamente hasta que el
motor inicie el ciclo de compresión. La cuerda estará un
poco más tirante en este punto.
6.
Tire de la soga con un golpe rápido y continuo de todo
el brazo. Sostenga la manija con firmeza. Deje que la
cuerda se enrolle lentamente. No deje que el arrancador
de retroceso se suelte contra el motor. Repita hasta que el
motor arranque.
7.
Mueva/ presione la palanca del cebador hacia adentro una
vez que el motor se haya calentado lo suficiente como para
funcionar bien.
8.
Mueva el regulador a la posición FAST (velocidad rápida)
para labrar la tierra.
Figura 5-1
Retén hacia atrás
Coloque el retén de las ruedas de manera que las ruedas están
hacia atrás - punto más cercano a la estaca de profundidad - para
labranza profunda y cultivo. Vea la Fig. 5-2.
Detención del motor
1.
Mueva la palanca de control a la posición STOP (detención)
u OFF (apagado).
2.
Desconecte el cable de la bujía y haga masa para evitar que
se encienda accidentalmente la cultivadora al dejarla sin
vigilancia.
Figura 5-2
10
Estaca de profundidad
Procedimiento para realizar la labranza
La estaca de profundidad funciona como un freno de la
cultivadora y controla la profundidad y la velocidad a la cual
funciona la máquina. Retire la chaveta de horquilla y el broche de
horquilla para subir o bajar la estaca de profundidad. Vea la Fig.
5-3.
Al labrar, deje aproximadamente 8 pulgadas de suelo sin labrar
entre el primer y el segundo surco labrado, luego haga el tercer
surco entre los dos primeros; Fig. 5-4.
4
5
2
3
1
Figura 5-4
Figura 5-3
Presión de las manijas
Se puede obtener un mayor control de la profundidad de la
labranza y de la velocidad de recorrido variando la presión sobre
las manijas.
En algunos suelos, se puede obtener la profundidad deseada
la primera vez que se trabaja en el jardin. En otros suelos, la
profundidad deseada se obtiene pasando dos o tres veces sobre
el terreno del jardín. Las pasadas se deben realizar en forma
alternada a lo largo y a lo ancho del jardín. Las rocas que se
encuentren se deben retirar del área del jardín.
La presión hacia abajo sobre las manijas reduce la profundidad
del trabajo y aumenta la velocidad de marcha hacia adelante. La
presión hacia arriba sobre las manijas aumenta la profundidad
del trabajo y reduce la velocidad de marcha hacia adelante.
El tipo de suelo y las condiciones de trabajo determinan la
configuración real de la estaca de profundidad y la presión
requerida de las manijas.
Transporte y almacenamiento de la cultivadora
Para transportar y almacenar la cultivadora mueva el regulador
a la posición 'stop' (detención). Gire la estaca de profundidad
desde el terreno hacia arriba entre las ruedas. Vea la Fig. 5-3.
Uso de la cultivadora
La cultivadora es una máquina diseñada para preparar, labrar,
abrir surcos y abonar los lechos de siembra.
Sección 5 — Funcionamiento
11
Procedimientos para realizar tareas de labranza
Es deseable una profundidad de dos a tres pulgadas para realizar
la labranza del terreno. El ancho de labranza se puede reducir a
13 pulgadas extrayendo los dientes exteriores completamente
de la cultivadora. Consulte la sección Mantenimiento y ajustes
para leer las instrucciones para retirar los dientes.
Cuando trace las hileras de plantación, asegúrese de dejar un
ancho suficiente para poder cultivar entre las hileras. Cuando
cultive maíz o algún cultivo similar, el control de las hileras de
la plantación permitirá el cultivo transversal y prácticamente
eliminará la azada manual. Vea la Fig. 5-5.
Figura 5-5
Otras aplicaciones
La cultivadora tiene muchas aplicaciones además de la de
labranza y cultivo de un jardín. Una de ellas es la preparación
del área para la siembra. La cultivadora preparará un lecho
de siembra profundo que no tendrá puntos duros sin
labrar, permitiendo una mejor afirmación del césped para
el crecimiento. La cultivadora es muy útil para aflojar suelos
duros y prepararlos para su excavación mediante una pala.
No es necesario realizar ninguna tediosa labor manual. La
cultivadora se puede usar para mezclar abono en acopio o para
mezclarla con el suelo del jardín. Esto se debe realizar después
de haber roturado el terreno en la totalidad de la profundidad
de trabajo. El abono se debe trabajar a una profundidad de
seis o siete pulgadas. Esto se puede realizar trabajando a lo
largo del jardín y luego haciendo varias pasadas separadas
transversales. El agregado de materia orgánica descompuesta
aumenta significativamente la fertilidad del jardín. Para una
adecuada acción de descomposición se debe aplicar fertilizante
y se debe trabajar con los materiales de abono. La mezcla de
hojas rotas y paja con varias pulgadas de suelo permite una
adecuada aireación del sistema de raíces de las plantas y retarda
el crecimiento de malezas.
12
Sección 5 — Funcionamiento
6
Mantenimiento y Ajustes
¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa contra el motor antes de
realizar cualquier reparación.
Mantenimiento
Motor
Ajustes
Ajuste de los cables
Periódicamente puede ser necesario ajustar la tensión de los
cables de enganche de los dientes marcha adelante y marcha
atrás. Vea la Fig. 6-1.
Consulte las instrucciones para el mantenimiento del motor en el
Manual del propietario/operador del motor que se entrega por
separado.
Depurador de aire
Limpie el depurador de aire cada 10 horas en condiciones
normales de funcionamiento. Límpielo una vez por hora
cuando haya mucho polvo. El bajo rendimiento del motor
y el ahogamiento normalmente son indicaciones de que el
depurador de aire necesita mantenimiento. Para realizar el
control del depurador de aire, consulte el Manual del operador
del motor que se entrega por separado junto con la cultivadora.
Cable de
enganche de
marcha atrás
de los dientes
Cable de
enganche de
marcha adelante
de los dientes
Dientes
Limpie el lado inferior del protector de dientes después de cada
uso. La suciedad se desprende de los dientes con más facilidad si
se los enjuaga inmediatamente en lugar de dejar que se seque.
Siempre seque la cultivadora con toalla después de lavarla y
cubra con una capa de aceite o silicona para evitar que se oxide o
dañe por acción del agua.
NOTA: Nunca use una “lavadora de presión” para limpiar la
cultivadora. El agua puede penetrar en las áreas ajustadas de la
cultivadora y del cárter de la cadena y causar daños graves a la
máquina.
Lubricación
Figura 6-1
1.
Desconéctelos y haga masa con el cable de la bujía contra
el motor.
2.
Ajuste el cable del embrague de marcha adelante o de
marcha atrás aflojando la tuerca hexagonal. Vea la Fig. 6-2.
Puntos de giro
Extraiga la cubierta de la correa y lubrique todos los puntos de
pivote y el varillaje por lo menos una vez por temporada con
aceite ligero. Mantenga las correas sin lubricación.
Ejes de los dientes
Tuerca
hexagonal
Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de los
mismos por lo menos una vez por temporada.
Eje de las ruedas
Retire los juegos de ruedas y lubrique los semiejes por lo menos
una vez por temporada.
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión se entrega previamente lubricada y
sellada en fábrica.
Figura 6-2
13
1.
Gire la parte del collarín del cable una o dos vueltas para
aumentar o aflojar la tensión sobre el cable. Vea la Fig. 6-3.
Collarín
del cable
Tapas de extremo
La tapa de extremo, que se usa para evitar que la tierra labrada
se desborde sobre áreas donde no es deseada, se extrae del
eje. Retire el broche de horquilla y la chaveta de horquilla que
sujetan cada tapa de extremo y deslice la tapa hasta sacarla del
eje. Vea la Fig. 6-5.
Pasador
de chaveta
Pasador de
horquilla
Figura 6-3
2.
Vuelva a ajustar la tuerca de seguridad contra el collarín del
cable. Vea la Fig. 6-4.
Tapa de extremo
Figura 6-5
Dientes
Tuerca
hexagonal
Con los dientes exteriores instalados, el ancho de trabajo de
la máquina es de 24 pulgadas. Este ancho se puede ampliar a
26 pulgadas extrayendo el pasador y la chaveta de horquilla,
deslizando cada diente exterior hacia afuera desde el centro
de la unidad y volviendo a ajustar los pasadores en los orificios
suministrados. Vea la Fig. 6-6.
Pasador de
horquilla
Diente
exterior
Figura 6-4
3.
4.
5.
14
Con las manijas de enganche de dientes marcha adelante
o marcha atrás en posición neutral (sueltas), jale de la
cuerda de arranque varias veces. Los dientes no deben
girar.
Si giran hacia adelante, ajuste el cable de enganche de
dientes marcha adelante para aflojar la tensión según se
indica en los pasos previos de esta sección. Si los dientes
giran hacia atrás, ajuste el cable de enganche de los dientes
marcha atrás para aflojar la tensión como se indica en los
pasos previos.
Controle nuevamente para verificar que la tensión en los
cables sea adecuada.
Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes
Pasador de
chaveta
Tapa de extremo
Figura 6-6
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se usa por un período de más de 30 días, se
deben realizar los siguientes pasos para preparar la cultivadora
para el almacenamiento.
1.
Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su totalidad
a fondo. Lubrique la cultivadora según se describe en las
instrucciones de lubricación.
2.
No se recomienda el uso de lavadoras de presión para la
limpieza de la cultivadora. Pueden dañar los componentes
eléctricos, engranajes, poleas, rodamientos o el motor.
El uso de lavadoras de presión acortará la vida útil de la
máquina y reducirá su capacidad de servicio.
3.
Consulte el manual del motor para conocer las
instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.
4.
Limpie los dientes con un trapo con aceite para evitar que
se oxiden.
5.
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. No la
almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo
fertilizantes.
NOTA: Cuando almacene cualquier tipo de equipo
motorizado en un galpón de depósito metálico o con
poca ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un
tratamiento antioxidante. Use aceite liviano o silicona para
recubrir el equipo, especialmente los resortes, los cojinetes
y los cables.
Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes
15
7
Servicio
Cambio de correa
3.
Correa de la transmisión de marcha atrás
El diseño de la cultivadora incluye una correa de material
especial (Kevlar Tracción) que le proporciona mayor duración
y mejor rendimiento. No se la debe cambiar por una correa
cualquiera. Pida todas las correas a través de su distribuidor de
servicio autorizado.
1.
Desconéctelos y haga masa con el cable de la bujía contra
el motor.
2.
Retire la cubierta de la correa desde el lado izquierdo de la
cultivadora retirando los dos tornillos autorroscantes y la
tuerca hexagonal y la arandela. Vea la Fig. 7-1.
Retire la cubierta de la polea de transmisión y luego de
alrededor de la polea loca de marcha atrás. Vea la Fig. 7-2.
Polea loca
de marcha
atrás
Polea de
transmisión
Polea del
motor
Tuerca
hexagonal
y arandela
Figura 7-2
Tornillo autorroscante
4.
Para volver a armar con la nueva correa, siga las
instrucciones en orden inverso. Asegúrese de colocar el
lado más ancho de la correa contra la transmisión y la polea
loca mientras el lado más delgado pasa por arriba de la
polea del motor. Vea la Fig. 7-2.
NOTA: Al volver a armar, cerciórese de que la correa pase
sobre la polea loca y por dentro de los guardacorreas junto
a la polea del motor. Vea la Fig. 7-2.
Figura 7-1
16
Correa de transmisión de marcha directa
1.
Retire la correa de transmisión de marcha atrás tal como se
explica en la sección anterior.
2.
Retire el resorte de retorno. Vea la Fig. 7-3.
4.
Resorte de
retorno
La correa de la polea loca de marcha hacia adelante no
despejará los guardacorreas cerca de la polea del motor.
Debe retirar el soporte de polea loca de marcha atrás para
permitir que la correa se deslice hacia afuera de la polea
del motor. Retire los dos tornillos de fijación y mueva el
soporte hacia la polea de transmisión. Guarde los tornillos
para volver a armar. Vea la Fig. 7-5.
Tornillos
Figura 7-3
3.
Retire el perno de la polea loca y mueva la correa desde
debajo del guardacorreas de la polea loca. Vea la Fig. 7-4.
Figura 7-5
5.
Guardacorrea
de polea loca
Retire la cubierta de la polea de loca de marcha atrás y
luego de alrededor de la polea de transmisión. Vea la Fig.
7-6.
Polea del
motor
Perno de
polea loca
Figura 7-4
6.
Para volver a armar con la nueva correa, siga las
instrucciones en orden inverso. Asegúrese de colocar el
lado más ancho de la correa lejos de las poleas del motor y
de transmisión.
NOTA: Al volver a armar, asegúrese de que el guardacorreas
de la polea loca quede tal como se muestra en la Figura 74. Observe la muesca en la parte inferior del guardacorreas
y la alineación cuando vuelva a armar con la correa nueva.
Sección 7 — Servicio
17
8
Solución de Problemas
Problema
Causa
El motor no arranca
1. El tanque de combustible está vacío o el
combustible es viejo
2. La palanca de control del regulador no está en la
posición de arranque correcta.
3. La línea de combustible está bloqueada
4. El depurador de aire está sucio
5. El cebador no está en la posición CHOKE
(cebador).
6. Se ha(n) desconectado el(los) cables de las bujías.
7. La bujía no funciona correctamente.
8. Motor ahogado.
1. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
1. La unidad está funcionando en la posición
CHOKE (cebador).
2. El cable de bujía está suelto
3. La línea del combustible está tapada o el
combustible es viejo
4. Ventilación atascada en el tapón de gasolina
5. Agua o suciedad en el sistema de combustible
6. Depurador de aire sucio
7. Carburador fuera de ajuste
1. Mueva la palanca del cebador a la posición OFF
(apagado).
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. Limpie la línea del combustible; llene el tanque
con gasolina limpia
4. Despeje la ventilación
5. Vacíe el depósito de combustible, vuelva a llenar
con combustible nuevo
6. Consulte el Manual del operador del motor
7. Consulte el Manual del operador del motor
El motor recalienta
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Los dientes no
enganchan
1. Hay un objeto extraño entre los dientes
2. Falta(n) el(los) pasador(es) de horquilla de los
dientes
3. La polea y la polea loca no están correctamente
ajustadas
4. Dificultad para realizar los cambios de marcha
El motor funciona
de manera errática
El nivel de aceite del motor está bajo
Filtro de aire sucio
Flujo de aire restringido
Carburador no ajustado correctamente
5. El cable de control no está correctamente
ajustado
6. La correa está desgastada y/o se ha estirado
2. Mueva la palanca del regulador a la posición de
arranque
3. Limpie la línea de combustible
4. Consulte el Manual del operador del motor
5. Mueva el interruptor a la posición ON (encendido)
6. Conecte el cable a la bujía
7. Limpie, ajuste la separación o cambie la bujía
8. Consulte el Manual del operador del motor
Llene el cárter con aceite adecuado.
Consulte el Manual del operador del motor
Consulte el Manual del operador del motor
Ajuste el carburador según las instrucciones del
Manual del operador del motor
1. Desaloje el objeto extraño.
2. Cambie el(los) pasador(es) de horquilla de los
dientes
3. Lleve la cultivadora al distribuidor autorizado de
mantenimiento
4. Consulte la sección Controles y características
para obtener el procedimiento correcto para
realizar los cambios
5. Ajuste el cable de control
6. Cambie la correa
Los dientes rebotan
contra el suelo
1. Rotación incorrecta.
1. Solamente se debe utilizar la rotación hacia
adelante sobre suelos previamente labrados, no
sobre tierra virgen.
Las ruedas no
enganchan
1. Falta el pasador de horquilla
2. No se hacen bien los cambios de la cultivadora
1. Reemplace el pasador de horquilla
2. Consulte la sección Controles y características
para obtener el procedimiento correcto para
realizar los cambios
3. Ajuste el cable de control
3. El cable de control no está correctamente
ajustado
4. La correa está desgastada y/o se ha estirado
18
Solución
4. Cambie la correa
Notas
11
19
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC
PARA bordeadora de cÉsped, Contemporizador de Cuerda Y Cultivadora de
dientes traseros
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o
sus territorios y posesiones.
d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
“Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo
se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo
con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona
con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso,
uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto,
alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño
debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante de
la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos
no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos
incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a
esos daños.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de
defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta
(30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste
normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas,
bolsas para la recolección de residuos, ruedas y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio
de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA,
a través de su distribuidor de servicio autorizado local. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas
amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O.
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684,
o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener,
ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web
en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o
personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de
reparación única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet
no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales
o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos
para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de
arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto
bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por
un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La
modificación de las características de seguridad del producto anulará
esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las
pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras
personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta
de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
una jurisdicción a otra.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
GDOC-100086 REV. A