Specifications | Danby DUFM505WDB Freezer User Manual

• Owner’s Use and Care Guide
• Guide d’utilisation et soin de Propriètaire
UPRIGHT FREEZER
CONGÉLATEUR VERTICAL
Model • Modèle • ModeloDUFM454WDB
DUFM505WDB
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
v1 5.10 DM
TABLE OF CONTENTS
FREEZER SAFETY....................................................................................... 3
Proper Disposal of Your Old Freezer or Refrigerator ............................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................... 4
Unpacking................................................................................................. 4
Location Requirements............................................................................. 4
Electrical Requirements ............................................................................ 5
Freezer Door ............................................................................................. 5
Adjust the Door ......................................................................................... 7
FREEZER USE ............................................................................................. 8
Ensuring Proper Air Circulation ................................................................ 8
Using the Control ...................................................................................... 8
Key Eject Lock .......................................................................................... 8
FREEZER FEATURES ................................................................................. 9
Refrigerated Shelves................................................................................. 9
Door Bin .................................................................................................... 9
Storage Basket ......................................................................................... 9
Storage Gate............................................................................................. 9
FREEZER CARE .......................................................................................... 9
Cleaning Your Frost-Free Freezer ............................................................ 9
Base Grille............................................................................................... 10
Defrosting and Cleaning Your Manual Defrost Freezer ......................... 10
Changing the Light Bulb......................................................................... 11
Power Interruptions ................................................................................ 11
Moving Care ........................................................................................... 11
TROUBLESHOOTING ............................................................................... 11
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................................... 13
In the U.S.A............................................................................................. 13
In Canada................................................................................................ 13
Accessories............................................................................................. 13
WARRANTY ............................................................................................... 14
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR............................................................... 15
Mise au rebut appropriée de votre
vieux congélateur ou réfrigérateur.......................................................... 15
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ......................................................... 16
Déballage ................................................................................................ 16
Emplacement d’installation .................................................................... 16
Spécifications électriques....................................................................... 17
Portes du congélateur ............................................................................ 17
Ajustement de porte ............................................................................... 20
UTILISATION DU CONGÉLATEUR .......................................................... 20
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée .................................. 20
Utilisation de la commande .................................................................... 20
Serrure à éjection de clé ......................................................................... 21
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR............................................ 21
Clayettes de réfrigération........................................................................ 21
Balconnet de porte ................................................................................. 21
2
Panier d'entreposage ............................................................................. 21
Barrière d’entreposage........................................................................... 21
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR ............................................................ 22
Nettoyage du congélateur sans givre .................................................... 22
Grille de la base ...................................................................................... 22
Dégivrage et nettoyage du congélateur à dégivrage manuel ................ 22
Remplacement de l'ampoule d’éclairage............................................... 23
Pannes de courant électrique................................................................. 24
Déménagement ...................................................................................... 24
DÉPANNAGE ............................................................................................. 24
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 26
Accessoires............................................................................................. 26
GARANTIE.................................................................................................. 27
FREEZER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your freezer, follow these basic precautions:
■
■
■
■
■
■
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Use nonflammable cleaner.
■
■
■
■
■
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from freezer.
Use two or more people to move and install freezer.
Keep key away from children.
Remove doors or lid from your old freezer or refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Proper Disposal of
Your Old Freezer or Refrigerator
WARNING
Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:
■
Take off the doors or lid.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still
dangerous... even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator or freezer, please follow these
instructions to help prevent accidents.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpacking
WARNING
Location Requirements
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove Packaging Materials
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over the
adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your freezer. For more
information, see “Freezer Safety.”
When Moving Your Freezer:
Your freezer is heavy. When moving the freezer for
cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard
or hardboard to avoid floor damage. Always pull the freezer
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the
freezer when trying to move it, as floor damage could occur.
Clean Before Using
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Do not install the freezer near an oven, radiator, or
other heat source, nor in a location where the temperature will fall
below 40°F (5°C).
Check the strength of the floor before installing your freezer. It
should hold the weight of a freezer fully loaded with food.
Allow at least 3" (7.5 cm) of air space at the top and on both sides
of the freezer and 1" (2.5 cm) between the back of the freezer and
the wall. If the freezer is to be against a wall, leave extra space on
the hinge side so the door can open wider.
NOTE: This freezer may be installed side by side with another
refrigerator or freezer. Allow for a 3" (7.5 cm) clearance at the top
and sides and a ¹⁄₄" (0.64 cm) clearance between the appliances.
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your freezer before using it. See the cleaning instructions in
“Freezer Care.”
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
3" (7.5 cm)
3" (7.5 cm)
4
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Freezer Door
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₈" hex-head socket wrench, ¹⁄₄" hex-head
socket wrench, ¹⁄₂" hex-head socket wrench, ³⁄₈" hex-head socket
wrench, #2 Phillips screwdriver, flat-blade screwdriver, ⁵⁄₁₆" openend wrench, flat 2" putty knife.
IMPORTANT:
■ All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown are for a right-hand swing door (hinges factory installed
on the right).
■
If you only want to remove and replace the door, see the
“Remove Door and Hinges” and “Replace Door and Hinges.”
■
Before you begin, turn the control OFF, and remove food and
adjustable door or utility bins from door.
Install and Remove Handle
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your freezer into its final location, it is important
to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended grounding method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the Temperature Control to the OFF
position as shown and then disconnect the freezer from the
electrical source.
NOTE: If reversing the door swing, move the handle from one side
of the door to the other side.
To install handle:
1. Place the handle on the door as shown. See Handle graphic.
2. Using a flat-blade screwdriver, attach the handle to the door
with the four handle screws (provided).
3. Place the trim pieces on the upper and lower handle ends as
shown.
4. Apply firm pressure with your hand on the face of the trim.
Slide the top trim down and the bottom trim up toward the
handle.
To remove handle:
1. Remove the top and bottom trim.
2. Using a flat-blade screwdriver remove the four handle screws
and lift off the handle.
Remove Door and Hinges
⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge Screw
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Open freezer door and remove base grille from the bottom
front of the freezer. See Base Grille graphic 1A.
3. Close the freezer door and keep it closed until you are ready
to lift it free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the door in place while you are working.
4. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic 1B.
5. Lift the freezer door free from the lower hinge and cabinet and
set aside.
6. Remove three hex head hinge screws and bottom hinge
assembly. See Bottom Hinge graphic 1C.
5
Reverse Door (optional on some models)
IMPORTANT: If you want to reverse your door so that it opens in
the opposite direction, continue with “Reverse Door (optional on
some models)” instructions. If you are not reversing the door, see
“Replace Door and Hinges.”
Cabinet
1. Remove the cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and
move them to the opposite side hinge holes as shown in
Graphic 2.
2. Remove the door stop screws from the Bottom Hinge bracket.
See Bottom Hinge graphic 1C
3. Remove the Hinge Pin Nut and Hinge Pin from the hinge
bracket.
4. Rotate the hinge bracket for installation on the opposite side
of the cabinet. See Graphic 3
5. Reinstall the Hinge Pin Nut and Hinge Pin to the hinge
bracket. Hinge Pin must point “up” when hinge bracket is
installed to the cabinet.
6. Invert the door stop so that the countersunk holes line up with
the screw holes in the hinge assembly. See Graphic 4
7. Reinstall the door stop screws. See Graphic 3.
8. Reinstall the hinge bracket to the cabinet with the three hex
head hinge screws.
Replace Door and Hinges
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten
screws. See Bottom Hinge graphic 1C. Replace the freezer
door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the door in place while you are working.
2. Assemble the parts of the top hinge as shown in the Top
Hinge graphic 1B. Do not tighten the screws completely.
3. Line up the door so that the bottom aligns evenly with the
cabinet. Tighten all screws.
6
Final Steps
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in
place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge graphic 1B.
2. Replace the base grille. See Base Grille graphic 1A.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Reset the control. See “Using the Control.”
5. Return all removable door parts to door and food to freezer.
Door Swing Reversal (optional)
Door Removal &
Replacement
2
A
1A
Base Grille
A. Cabinet Hinge Hole Plugs
Right Hand Hinge
Door Stop
Left Hand Hinge
Door Stop
4
1B
Top Hinge
5
A
B
3
A
B
C
C
D
Door Handle
Seal Screw
A. Top Hinge Cover
B. 3/8" Hex-Head Hinge Screws
C. Top Hinge
E
Bottom Hinge
A
B
1C
C
D
A. Door Stop Screws
B. Door Stop
C. Hinge Pin
D. Hinge Pin Nut
E. 5/8" Hex-Head Hinge
Screws
Handle
1-1
A
E
B
C
A. Door Stop Screws
B. Door Stop
C. Hinge Pin
D. Hinge Pin Nut
E. 5/8" Hex-Head Hinge Screws
B
A
A. Handle Trim
B. Handle Screws
C. Handle
Adjust the Door
1. Locate the two front leveling legs taped among the packing
materials.
2. Screw these legs into the front holes on the bottom of the
freezer. The back of the freezer rests on two fixed supports.
3. Adjust the front legs enough to lift the cabinet up off of the
floor.
NOTE: If your model is equipped with rollers, the front legs
should be lowered enough to lift the rollers off of the floor to
ensure the freezer does not roll forward when the door is
opened.
7
4. Place a leveling tool on top of the freezer first side to side,
then front to back. Turn leg counterclockwise to raise a corner.
Turn leg clockwise to lower a corner.
The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The
freezer’s design and main function is to remove heat from
packages and air space inside the freezer. The heat is transferred
to the room air, making the outside of the freezer feel warm.
Adjusting Control
■
Turn control to a higher number for colder temperatures.
■
Turn control to a lower number for less cold temperatures.
NOTE: The small snowflake icon represents the number 1 or
the least cold setting. The large snowflake icon represents 6 or
the coldest setting.
5. Repeat Step 4 until freezer is level.
6. After freezer is fully loaded with food, recheck with level as in
Step 4.
Fast Freeze (on some models)
FREEZER USE
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperature, you need to permit proper
airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters
through the freezer wall and moves down. The air then
recirculates through the vent near the bottom.
This setting causes the freezer to run continuously, driving the
freezer temperature to the coldest possible temperature. To
activate, adjust the control knob to the igloo icon, which
represents the fast freeze setting. Use this feature just before
adding large amounts of unfrozen foods. For best food quality, do
not exceed 3 lbs (1,350 g) per cubic foot (28.32 L). Return to your
normal setting after 24 to 48 hours.
Temperature Alarm (on some models)
The temperature monitor alarm is located to the left of the
temperature control and sounds an audible alarm if the
temperature reaches 10°F (-12°C) or more above normal for the
selected setting.
The alarm is controlled by a three-position switch.
Do not block any of these vents with food packages. If the vents
are blocked, airflow will be restricted, and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap
or cover foods tightly.
Using the Control
Turn the freezer temperature control to 4. This setting is designed
to maintain the temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal
operating conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen
food. Let the freezer cool overnight before adding large amounts
of unfrozen food. Do not add more than 2 to 3 lbs (907 to 1,350 g)
of unfrozen food per cubic foot (28.32 L) of freezer space.
NOTE: When the freezer is first started, the compressor will run
constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or
8 hours (or longer), depending on room temperature and the
number of times the freezer door is opened. After the freezer is
cooled, the compressor will turn on and off as needed to keep the
freezer at the proper temperature.
8
|
The proper setting for normal freezer use. The alarm
is on, and the amber light will be illuminated.
0
Keeps the alarm from sounding when the freezer is
warm, such as during start-up or defrosting.
✔
Tests the alarm regardless of temperature.
Key Eject Lock
(on some models)
To lock or unlock the freezer, you must hold the key in the lock
while turning. The lock is spring loaded, so the key cannot be left
in the lock.
If the key is lost, contact your dealer for a replacement. Always
give the model and serial number of your freezer when requesting
a replacement key.
FREEZER FEATURES
This manual covers several different models. The freezer you have
purchased may have some or all of the items listed. The locations
of the features may not match those of your model.
Refrigerated Shelves
(on some models)
Storage Gate
(on some models)
To Lower and Raise the Storage Gate:
1. Lift the top of the gate up slightly, out of the supports. Pull the
gate forward and down.
2. Return the gate to the upright position. Lift the top of the gate
slightly to clear the supports. Lower the gate into the
supports.
Your freezer is equipped with refrigerated interior shelves.
Packages in direct contact with the shelves will have the best
refrigeration. Fresh, unfrozen food packages should be stored
directly on the shelves and not on top of already frozen food
packages.
When placing the food packages in your freezer, please
remember:
■ The cabinet shelves have the best freezing capability. The
door shelves and the bottom of the cabinet have a slightly less
cold temperature. Therefore, packages sensitive to
temperature (meat, poultry, etc.) should not be placed on the
door shelves or the freezer bottom.
■
Leave some space between the food packages so that cold
air can pass over and around them.
FREEZER CARE
Cleaning Your Frost-Free Freezer
(some models)
WARNING
Door Bin
To remove and replace the bin:
1. Remove the bin by tipping the front of the bin forward and
sliding out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support
tilting it back into place.
Storage Basket
(on some models)
The slide out basket provides separate storage space for items
that are difficult to store on freezer shelves. To remove the basket,
pull out and lift up.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically
warms up enough to melt the frost, and it then flows down to the
drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.
Complete cleaning should be done at least once a year.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for
several hours. You may also store frozen food in a cooler,
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.
3. Wash the inside walls with a solution of mild detergent in
warm water or 2 tbs (26 mg) baking soda to 1 qt (0.95 L) warm
water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
4. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
5. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry
thoroughly with a soft cloth.
9
Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft cloth
and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or
harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft cloth.
■
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
■
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to
come into contact with any plastic parts such as the trim
pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional
contact does occur, clean plastic part with a sponge and
mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft
cloth.
3. Remove base grille. See “Base Grille.”
4. Style 1–Models with a drain system
Reach under the unit and pull the drain hose out through the
opening. The drain hose carries defrost water out of the
freezer, and through the area behind the base grille. Place a
large shallow pan under the drain hose. Remove the drain cap
inside freezer.
NOTE: Check the drain pan frequently to avoid water
overflow. Have a second pan handy for easier emptying.
6. Replace all frozen food.
7. Plug in freezer or reconnect power.
8. See “Using the Control.”
Base Grille
To Remove and Replace the Base Grille:
1. Open the freezer door and remove the base grille by pulling
down and out from the top.
2. Replace the base grille by putting the clips in the openings in
the refrigerator panel. Push in until the base grille snaps into
place.
Defrosting and Cleaning
Your Manual Defrost Freezer
(some models)
WARNING
Style 2–Models without a drain system
Remove water from the freezer bottom using a sponge or
baster and empty the water into a large pan.
5. Place pans of hot water in freezer with door open to speed
melting. Directing air from an electric fan into freezer will also
help. Do not place fan or any electrical device in freezer.
6. Use a plastic scraper to remove frost.
NOTE: Do not use an ice pick, knife, or other sharp-pointed
tool to defrost freezer. Damage can occur.
7. Wipe water from walls with a towel or sponge.
8. Wash the inside walls with a solution of mild detergent in
warm water or 2 tbs (26 mg) baking soda to 1 qt (0.95 L) warm
water. Do not use abrasive or harsh cleaners.
9. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
10. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry
thoroughly with a soft cloth.
Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft cloth
and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or
harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry
thoroughly with a soft cloth.
■
To keep your Stainless Steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish.
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Defrost and clean your freezer when frost has built up to about
¹⁄₄" (6 mm) thickness. Complete defrosting and cleaning should be
done at least once a year. In high humidity areas, a freezer may
need more frequent defrosting and cleaning.
Do not use abrasive cleaners on your freezer. Do not use cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleaners containing
petroleum on plastic parts. Damage can occur.
NOTE: The drain cap must be removed before defrosting the
freezer and replaced securely afterward.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for
several hours. You may also store frozen food in a cooler, an
additional refrigerator or freezer, or a cool area.
10
■
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to
come into contact with any plastic parts such as the trim
pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional
contact does occur, clean plastic part with a sponge and
mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft
cloth. To order the cleaner, see “Accessories.”
11. For models with a drain system, you should replace the drain
hose, drain cap and base grille.
12. Replace all frozen food.
13. Plug in freezer or reconnect power.
14. See “Using the Control.”
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to
replace the bulb with one of the same size, shape, and wattage.
Style 1
1. Unplug freezer or disconnect power.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed
to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■
2. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same
wattage.
3. Plug in freezer or reconnect power.
If a food locker is not available, consume or can perishable
food at once.
After the power is restored, unplug the freezer for 30 minutes, to
allow the refrigeration system to equalize. During this time keep
the door closed whenever possible.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
Style 2
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove the light shield. From the front of the light shield,
push backward and down.
3. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same
wattage.
4. Replace the light shield.
5. Plug in freezer or reconnect power.
Moving Care
When you are moving your freezer to a new home, follow these
steps to prepare it for the move.
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
4. Clean the freezer thoroughly.
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the
cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installation
Instructions” and “Freezer Use” sections for information on
installation and setting the controls.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first to avoid the cost of an unnecessary service call...
Your freezer will not operate
WARNING
■
Has a household fuse blown or circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
■
Is the Temperature Control turned to the OFF position?
See “Using the Control.”
■
Is the freezer defrosting (on some models)? Recheck to see
whether the freezer is operating in 30 minutes. Your freezer will
regularly run an automatic defrost cycle.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
11
The lights do not work
WARNING
The ice maker is not producing ice or not enough ice
(on some models)
■
Has the ice maker just been installed? Wait 72 hours for full
ice production to begin. Once your freezer is cooled, the ice
maker should produce 70-120 cubes every 24 hours.
■
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after hookup for ice production. See “Using the
Control.”
■
Is the wire shutoff arm in the OFF (arm up) position? Lower
the wire shutoff arm to the ON (arm down) position. See “Ice
Maker.”
■
Is the water line shutoff valve to the freezer turned on?
Turn on the water valve. See “Connect the Water Supply.”
■
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Be sure your freezer has been connected to
a water supply and the supply shutoff valve is turned on. See
“Connect the Water Supply.”
■
Is an ice cube jammed in the ejector arm? Remove the ice
from the ejector arm with a plastic utensil. See “Ice Maker.”
■
Has a large amount of ice just been removed? Allow
24 hours for ice maker to produce more ice.
■
Is the control set correctly? If too little ice is produced, see
“Using the Control.”
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulb.”
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem
with the water line. Call for service.
There is water in the defrost drain pan (on some models)
Off-taste, odor or gray color in the ice (on some models)
■
Is the freezer defrosting? The water will evaporate. It is
normal for water to drip into the defrost pan.
■
■
Is it more humid than normal? When it is humid, expect that
the water in the defrost pan will take longer to evaporate.
Are the plumbing connections new, causing discolored or
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.
■
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice
away and make a new supply.
The motor seems to run too much
■
Is there excessive frost or a package keeping the door
from closing? Defrost and clean the freezer, or move the
package so the door closes properly.
■
Is the room temperature hotter than normal? The motor will
run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, your motor will run about 40% to 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
■
Has a large amount of food just been added to the
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer.
The motor normally will run longer to cool the freezer back
down.
■
Is the door opened often? The motor will run longer when
this occurs. Conserve energy by getting all items out at one
time, keeping food organized, and closing the door as soon as
possible.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Do the freezer and ice bin need to be cleaned? See
“Freezer Care.”
■
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
■
Is the control set correctly for the surrounding conditions?
See “Using the Control.”
■
Is the door completely closed? Push the door firmly shut. If
it will not shut all the way, see “The door will not close
completely or is difficult to open” later in this section.
■
■
Are the condenser coils dirty (on some models)? This
blocks air transfer and makes the motor work harder. Clean
the condenser coils. See “Freezer Care.”
Are the air vents blocked? Move objects away from the air
vents. See “Ensuring Proper Air Circulation” for air vent
locations.
■
■
Is the door gasket sealed all the way around? Contact a
qualified person or a technician.
■
Is there enough air circulation space around the freezer?
See “Location Requirements.”
Is the door opened often? Be aware that the freezer will
warm when this occurs. In order to keep the freezer cool, try
to get everything you need out of the freezer at once, keep
food organized so it is easy to find, and close the door as
soon as the food is removed.
■
Has a large amount of food just been added to the
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer. It
can take several hours for the freezer to return to the normal
temperature.
NOTE: If the problem is not due to any of the above,
remember that your new freezer will run longer than your old
one due to its high-efficiency motor.
12
Temperature is too warm
■
Is the control set correctly for the surrounding conditions?
See “Using the Control.”
The door will not close completely or is difficult to open
■
Are food packages blocking the door? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less space.
■
Are the shelves and basket out of position (on some
models)? Put the shelves and basket back into their correct
positions.
The freezer clicks but does not run
■
Has the local power failed? Unplug the freezer for
30 minutes to allow the refrigeration system to equalize.
During this time, keep the door closed whenever possible.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to
the directions in “Freezer Care.”
■
Does the freezer wobble or seem unstable? See “Adjust
the Door.”
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you
still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
®
made with the same precision used to build every new Amana
appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call us
or your nearest designated service center.
In the U.S.A.
For assistance, installation or service call Amana® Appliances toll
free: 1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Amana® Appliances designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Amana® appliances designated service company
in your area, you can also look in your telephone directory
Yellow Pages.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Amana®
Appliances with any questions or concerns at:
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
For assistance, installation or service toll free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Amana® Appliances designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Amana®
Appliances with any questions or concerns at:
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
To order accessories, call 1-800-843-0304 or contact your
authorized Amana® Appliances dealer. In Canada, call
1-800-807-6777.
13
LIMITED
FREEZER WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the first twelve (12) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Service
(at
was
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit
purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In Home Service
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/08
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
congélateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
■
■
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du congélateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Garder la clé loin des enfants.
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Débrancher la source de courant électrique avant
l'installation de la machine à glaçons (seulement pour
modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déficiences de naissance.
Mise au rebut appropriée de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur ou
réfrigérateur :
■ Enlever les portes ou le couvercle.
■
Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants ne
puissent pas facilement se glisser à l’intérieur.
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Le problème des enfants trouvés enfermés ou
étouffés n’est pas un problème révolu. Les congélateurs ou
réfrigérateurs jetés ou abandonnés présentent des dangers,
même s’ils sont abandonnés pendant “quelques jours”
seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur
ou congélateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour
aider à éviter les accidents.
15
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage
AVERTISSEMENT
Emplacement d’installation
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du
congélateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du congélateur”.
■
Déplacement de votre congélateur :
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Ne pas installer le congélateur près d'un four, d'un
radiateur ou d'une autre source de chaleur, ni dans un endroit où
la température baissera au-dessous de 40°F (5°C).
Vérifier la solidité du plancher avant d’installer le congélateur. Le
plancher doit supporter le poids d’un congélateur entièrement
rempli d’aliments.
Laisser un espace d’au moins 3" (7,5 cm) en haut et des deux
côtés du congélateur et de 1" (2,5 cm) entre l’arrière du
congélateur et le mur. Si le congélateur doit être contre un mur,
laisser un espace plus grand du côté des charnières pour que
la porte puisse s’ouvrir plus.
REMARQUE : Ce congélateur peut être installé côte à côte avec
un autre réfrigérateur ou congélateur. Laisser un dégagement de
3" (7,5 cm) sur le dessus et les côtés et un dégagement de
¼" (0,64 cm) entre les appareils.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions de
nettoyage à “Entretien du congélateur”.
3" (7,5 cm)
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
16
3" (7,5 cm)
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Portes du congélateur
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Clé à douille à tête hexagonale de
⁵⁄₁₆", clé à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₈", clé à douille à tête
hexagonale de ¹⁄₄", clé à douille à tête hexagonale de ¹⁄₂", clé à
douille à tête hexagonale de ³⁄₈", tournevis Phillips n° 2, tournevis
à lame plate, clé plate de ⁵⁄₁₆", couteau à mastic plat de 2".
IMPORTANT :
■ Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une porte
s'ouvrant à droite (charnières installées à droite à l'usine).
■
Si vous désirez seulement enlever et réinstaller les portes, voir
“Démontage - Portes et charnières” et “Réinstallation - Portes
et charnières”.
■
Avant de commencer, tourner la commande à OFF (arrêt), et
retirer les aliments et tout balconnet réglable ou compartiment
utilitaire des portes.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d'avoir le raccordement électrique
approprié.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement,
et protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser
une prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors circuit
à l’aide d’un commutateur. Ne pas employer un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’une ampoule, tourner la
commande de température à la position d'ARRÊT tel qu’illustré
puis déconnecter le congélateur de la source d'alimentation
électrique.
Installation et dépose des poignées de portes
REMARQUE : Pour inverser le sens d'ouverture de la porte, retirer
la poignée et la transférer d'un côté à l'autre de la porte.
Installation de la poignée :
1. Placer la poignée sur la porte tel qu’indiqué. Voir l'illustration
de la poignée.
2. En utilisant un tournevis à lame plate, fixer la poignée sur la
porte à l’aide des quatre vis de poignée (fournies).
3. Placer les différentes parties de la garniture sur les extrémités
inférieures et supérieures de la poignée, tel qu’indiqué.
4. Appuyer fermement avec la main sur l’avant de la garniture.
Faire glisser la garniture supérieure vers le bas et la garniture
inférieure vers le haut, vers la poignée.
Retrait de la poignée :
1. Retirer la garniture supérieure et inférieure.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer les quatre vis et
soulever la poignée pour la retirer.
Démontage - Portes et charnières
Vis de charnière à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆"
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte du congélateur et ôter la grille de la base située
à l'avant de la partie inférieure du congélateur. Voir la grille de
la base sur l'illustration 1A.
3. Fermer la porte du congélateur; et la maintenir fermée
jusqu'au moment où on est prêt à la séparer de la caisse de
l'appareil.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
4. Retirer les pièces de la charnière supérieure - voir l'illustration
1B de la charnière supérieure.
5. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la
charnière inférieure et de la caisse et la conserver à part.
6. Retirer les trois vis de charnière à tête hexagonale et la
charnière inférieure. Voir l'illustration 1C de la charnière
inférieure.
17
Inversion du sens d'ouverture des portes
(facultatif - sur certains modèles)
IMPORTANT : Si vous souhaitez inverser le sens d’ouverture des
portes, suivre les instructions de la section “Inversion du sens
d'ouverture des portes (facultatif - sur certains modèles)”. S'il
n'est pas nécessaire de changer l'orientation des portes, voir
“Réinstallation - Portes et charnières”.
Étapes finales
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d'obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle de la
charnière supérieure. Voir l'illustration 1B de la charnière
supérieure.
2. Réinstaller la grille de la base. Voir la grille de la base sur
l'illustration 1A.
Caisse
1. Enlever les bouchons d'obturation des trous de charnière au
sommet de la caisse; transférer ceux-ci dans les trous de
charnière du côté opposé. Voir l'illustration 2.
2. Retirer les vis de butée de porte de la charnière. Voir
l'illustration 1C de la charnière inférieure.
3. Retirer l'écrou de l'axe de la charnière et l'axe du support de
charnière.
4. Faire pivoter le support de charnière pour installer la porte sur
le côté opposé de la caisse. Voir l’illustration 3.
5. Réinstaller l'écrou de l'axe de la charnière et l'axe du support
de charnière. L'axe de la charnière doit pointer vers le haut
lorsque le support de charnière est installé sur la caisse.
6. Inverser la butée de porte de façon à ce que les fraisures
soient alignées avec les trous des vis sur la charnière. Voir
l'illustration 4.
7. Réinstaller les vis de butée de porte. Voir l’illustration 3.
8. Réinstaller le support de charnière sur la caisse à l'aide des
trois vis de charnière à tête hexagonale.
Réinstallation - Portes et charnières
REMARQUE : Si on inverse le sens d'ouverture des portes,
considérer l'image symétrique.
1. Replacer les pièces de la charnière inférieure tel qu'illustré et
serrer les vis. Voir l'illustration 1C de la charnière inférieure.
Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir
l'illustration 1B de la charnière supérieure). Ne pas
complètement serrer les vis.
3. Aligner la porte de façon à ce que la ligne inférieure soit de
niveau avec la caisse. Serrer toutes les vis.
18
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
4. Réinitialiser les commandes. Voir “Utilisation de la
commande”.
5. Réinstaller toutes les pièces amovibles des portes et remettre
les aliments dans le compartiment de congélation.
Dépose et réinstallation
de la porte
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)
2
A
1A
Grille de la base
A. Bouchons d’obturation des trous
de charnière de la caisse
Butée de porte de la
charnière - côté gauche
Butée de porte de la
charnière - côté droit
4
Charnière supérieure 1B
5
A
B
A
B
C
3
C
D
Vis de scellement
de poignée de porte
A. Couvercle de charnière supérieure
B. Vis de charnière à tête hexagonale
de 3/8"
C. Charnière supérieure
E
Charnière inférieure
A
B
1C
C
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
C. Axe de charnière
D. Écrou de l'axe de charnière
E. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/8"
Poignée
1-1
D
A
E
B
C
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
C. Axe de charnière
D. Écrou de l'axe de charnière
E. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/8"
B
A
A. La garniture de la poignée de porte
B. Vis de poignée
C. Poignée
19
Ajustement de porte
1. Localiser les 2 pieds de nivellement à l’avant joints aux
matériaux d’emballage.
2. Visser ces pieds dans les trous avant, à la base du
congélateur. L’arrière du congélateur repose sur deux appuis
fixes.
3. Ajuster les pieds avant juste assez pour soulever le meuble
au-dessus du sol.
REMARQUE : Si votre modèle est équipé de roulettes, les
pieds avant doivent être suffisamment abaissés pour mettre
les roulettes hors service et s’assurer que le congélateur ne
roule pas vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte.
Utilisation de la commande
Tourner la commande de température du congélateur à 4. Ce
réglage est destiné à maintenir la température à ou près de 0º F
(–17,8º C) dans des conditions normales d’utilisation.
Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant de le
remplir d’aliments congelés. Laisser le congélateur refroidir une
nuit avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non
congelés. Ne pas ajouter plus de 2 à 3 lb (907 à 1350 g)
d’aliments non congelés par pied cube (28,32 L) d’espace de
congélation.
4. Placer un niveau au sommet du congélateur d’abord de côté à
côté, puis de l’avant à l’arrière. Tourner le pied dans le sens
antihoraire pour réhausser un coin. Tourner le pied dans le
sens horaire pour abaisser un coin.
5. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que le congélateur soit d’aplomb.
6. Lorsque le congélateur est complètement rempli d’aliments,
revérifier avec un niveau comme à l’étape 4.
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler dans le congélateur. Comme l’indique
l’illustration, l’air froid pénètre par la paroi du congélateur et se
déplace vers le bas. L'air recircule ensuite par l'évent près de la
base.
REMARQUE : Lors de la mise en marche initiale du congélateur,
le compresseur fonctionne constamment, jusqu’à ce que le
congélateur soit refroidi. Ce refroidissement peut demander
jusqu’à 6 ou 8 heures (ou plus), selon la température ambiante et
la fréquence des ouvertures de la porte du congélateur. Lorsque le
congélateur est refroidi, le compresseur s’arrête et recommence
au besoin, pour maintenir le congélateur à la température
appropriée.
L’extérieur du congélateur peut paraître tiède. Ceci est normal. Le
concept et la fonction principale du congélateur sont d’éliminer la
chaleur des emballages et de l’espace d’air à l’intérieur du
congélateur. La chaleur est transférée à l’air de la pièce, ce qui
rend l’extérieur du congélateur tiède.
Ajustement de la commande de température
■
Tourner la commande à un chiffre plus élevé pour des
températures plus froides.
■
Tourner la commande à un chiffre plus bas pour des
températures moins froides.
REMARQUE : L’icône en forme de petit flocon de neige
représente le numéro 1 ou le réglage le moins froid. L’icône en
forme de gros flocon de neige représente le numéro 6 ou le
réglage le plus froid.
Congélation rapide (sur certains modèles)
À ce réglage, le congélateur fonctionne continuellement et la
température descend au plus bas niveau possible. Pour l’activer,
régler le bouton de commande à l'icône en igloo, le réglage de
congélation rapide. Utiliser cette caractéristique juste avant
d’ajouter de grandes quantités d’aliments non congelés. Pour la
meilleure qualité alimentaire, ne pas dépasser 3 livres (1350 g) par
pied cube (28,32 L). Remettre la commande au réglage normal
après 24 à 48 heures.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec
des emballages d'aliments. Si les ouvertures d’aération sont
bloquées, le courant d’air sera coupé et des problèmes de
température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
20
Alarme de la température (sur certains modèles)
Le dispositif de contrôle de la température est situé à gauche de
la commande de température et émet un signal sonore lorsque la
température atteint 10°F (-12°C) ou plus au-dessus de la
température normale pour le réglage sélectionné.
Le dispositif d'alarme est contrôlé par un commutateur à trois
positions.
Lorsqu’on place des emballages d’aliments dans le congélateur, il
faut se rappeler ce qui suit :
■ Les clayettes de la caisse ont la meilleure capacité de
congélation. Les compartiments dans la porte et la base de la
caisse ont une température légèrement moins froide. Par
conséquent, les emballages sensibles à la température
(viande, volaille, etc.) ne devraient pas être placés dans les
compartiments de la porte ou à la base du congélateur.
■
Laisser de l’espace entre les emballages d’aliments, de sorte
que l’air froid puisse circuler tout autour.
Balconnet de porte
|
Le réglage approprié pour une utilisation normale du
congélateur. L'alarme est allumée et le témoin
orange s'allume.
0
Empêche l'alarme de retentir lorsque le congélateur
est tiède (lors du démarrage ou du dégivrage par
exemple).
✔
Teste le dispositif d'alarme quelle que soit la
température.
Pour retirer et réinstaller le balconnet :
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l'avant du balconnet
vers l'avant et en le faisant glisser pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du
support désiré et en le faisant basculer pour le remettre en
place.
Serrure à éjection de clé
(sur certains modèles)
Pour verrouiller ou déverrouiller le congélateur, vous devez garder
la clé dans la serrure en la tournant. La serrure est activée par
ressort, de sorte que la clé ne peut pas être laissée dans la
serrure.
Panier d'entreposage
(sur certains modèles)
Le panier coulissant procure un espace de rangement séparé
pour les articles difficiles à ranger sur les tablettes du congélateur.
Pour retirer le panier, le tirer et le soulever.
Si la clé est perdue, contacter votre marchand pour un
remplacement. Toujours donner les numéros de modèle et de
série du congélateur lors d’une demande d’une clé de
remplacement.
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur
que vous avez acheté peut comporter certaines ou toutes les
caractéristiques indiquées ci-dessous. Les emplacements des
caractéristiques peuvent ne pas correspondre au modèle que
vous avez.
Barrière d’entreposage
(sur certains modèles)
Pour abaisser et lever la barrière d’entreposage :
1. Soulever légèrement le sommet de la barrière, hors des
appuis. Tirer la barrière vers l’avant et vers le bas.
2. Retourner la grille à la position verticale. Soulever légèrement
le sommet de la barrière pour la dégager des appuis. Abaisser
la barrière dans les appuis.
Clayettes de réfrigération
(sur certains modèles)
Le congélateur est muni de clayettes intérieures réfrigérées. Les
emballages en contact direct avec les clayettes auront la meilleure
réfrigération. Des emballages d’aliments frais, non congelés,
doivent être gardés directement sur les clayettes et non pas audessus des emballages d’aliments déjà congelés.
21
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Nettoyage du congélateur sans givre
(certains modèles)
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
■
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles
que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de
porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la
pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux
et de l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux.
6. Replacer tous les aliments congelés.
7. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
8. Voir “Utilisation de la commande”.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
“Sans givre” signifie que le congélateur n'aura pas besoin d’être
dégivré. Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare
toute humidité et la dépose sur le serpentin de refroidissement. Le
serpentin de refroidissement se réchauffe périodiquement, juste
assez pour faire fondre le givre, et ensuite l’écoule dans le plat
d’égouttage (situé derrière la grille de la base) où le liquide
s’évapore.
Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par année.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un
congélateur/réfrigérateur supplémentaire ou dans un endroit
froid.
3. Laver les parois intérieures avec une solution de détergent
doux dans de l’eau tiède ou avec 2 cuillerées à soupe (26 mg)
de bicarbonate de sodium pour 1 pinte (0,95 L) d’eau tiède.
■ Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou puissants tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à
récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures, ou garnitures et joints
de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer
ou autre outil de nettoyage abrasif. Ces produits risquent
d’égratigner ou d’endommager les matériaux.
4. Bien rincer et essuyer avec un linge doux et propre.
5. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de
nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec
un linge doux.
Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne
pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs. Sécher à fond avec
un linge doux.
■
22
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d'utiliser le nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant.
Grille de la base
Pour enlever et replacer la grille de la base :
1. Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base en
la tirant vers le bas pour la dégager de la partie supérieure.
2. Réinstaller la grille de la base en plaçant les attaches dans les
ouvertures sur le panneau du réfrigérateur. Enfoncer jusqu’à
ce que la grille de la base s’enclenche en position.
Dégivrage et nettoyage du congélateur
à dégivrage manuel
(certains modèles)
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Dégivrer et nettoyer le congélateur lorsque le givre s’est accumulé
à une épaisseur d’environ ¹⁄₄" (6 mm). Le dégivrage et le nettoyage
au complet devraient être faits au moins une fois par année. Dans
les endroits où l’humidité est élevée, un congélateur peut
demander un dégivrage et un nettoyage plus fréquents.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur le congélateur. Ne pas
utiliser de cires à nettoyer, de détergents concentrés, d’agents de
blanchiment, ou de nettoyants contenant du pétrole, sur les
pièces en plastique. Des dommages peuvent survenir.
REMARQUE : Le bouchon d’écoulement doit être enlevé avant le
dégivrage du congélateur et doit être bien replacé lorsque le
dégivrage est terminé.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un
congélateur ou un réfrigérateur supplémentaires ou dans un
endroit froid.
3. Enlever la grille de la base. Voir “Grille de la base”.
4. Style 1–modèles avec système d’écoulement
Accéder sous l’appareil et retirer le tuyau d’écoulement de
l’ouverture. Le tuyau d’écoulement transporte l’eau de
dégivrage à l’extérieur du congélateur, et à travers l’espace en
arrière de la grille de la base. Placer un grand plat peu profond
sous le tuyau d’écoulement. Enlever le bouchon d’écoulement
à l’intérieur du congélateur.
REMARQUE : Inspecter fréquemment le plat d’écoulement
pour éviter le débordement de l’eau. Garder un deuxième plat
à proximité pour une vidange plus facile.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
■
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles
que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de
porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la
pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux
et de l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux. Pour
commander le nettoyant, voir “Accessoires”.
11. Pour les modèles avec système d’écoulement, vous devez
replacer le tuyau d’écoulement, le bouchon d’écoulement et la
grille de la base.
12. Replacer tous les aliments congelés.
13. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
14. Voir “Utilisation de la commande”.
Remplacement de l'ampoule d’éclairage
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme et de
puissance semblables.
Style 1
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
Style 2–modèles sans système d’écoulement
Utiliser une éponge ou une poire à jus pour enlever l’excès
d’eau à la base du congélateur et vider l’eau dans un grand
plat.
5. Placer des plats d’eau chaude dans le congélateur avec la
porte ouverte pour hâter la décongélation. L’emploi d’un
ventilateur électrique pour transmettre de l’air chaud dans le
congélateur peut aussi aider. Ne pas placer le ventilateur ou
tout dispositif électrique dans le congélateur.
6. Utiliser un grattoir en plastique pour enlever le givre.
REMARQUE : Ne pas utiliser un pic à glace, un couteau ou
autre outil pointu pour dégivrer le congélateur. Des dommages
peuvent survenir.
7. Essuyer l’eau des parois avec une serviette ou une éponge.
8. Laver les parois intérieures avec une solution de détergent
doux dans de l’eau tiède ou avec 2 cuillerées à soupe (26 mg)
de bicarbonate de sodium pour 1 pinte (0,95 L) d’eau tiède.
Ne pas utiliser un nettoyant fort ou abrasif.
9. Bien rincer et essuyer avec un linge doux et propre.
10. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de
nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec
un linge doux.
Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne
pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de nettoyant conçu
pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec un linge doux.
■
2. Remplacer l'ampoule par une ampoule pour appareils
ménagers de même puissance.
3. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Style 2
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le protège-ampoule. À partir de l'avant du protègeampoule, tirer vers l'arrière et vers le bas.
3. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour appareils
électroménagers de même puissance.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant.
23
Pannes de courant électrique
Déménagement
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou
moins, garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer
froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
En cas de déménagement et de déplacement du congélateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Enlever tous les aliments congelés.
2. Débrancher le congélateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent ou ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
4. Bien nettoyer le congélateur.
5. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban
adhésif et fixer le cordon électrique à la caisse avec un ruban
adhésif.
Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les sections
“Instructions d'installation” et “Utilisation du congélateur” pour
des renseignements sur l’installation et le réglage des
commandes.
S’il n'y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre
immédiatement en conserve les aliments périssables.
■
Après avoir rétabli l'alimentation électrique, débrancher le
congélateur pendant 30 minutes, pour permettre au système de
réfrigération de se stabiliser. Pendant ce temps, laisser la porte
fermée si possible.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,
ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et la saveur
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre
qualité ou douteux, les jeter.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d’abord afin d’éviter le coût d’une visite de service inutile…
Le congélateur ne fonctionne pas
Les ampoules ne fonctionnent pas
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.
■
Le fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le disjoncteur.
■
■
Le réglage de la commande de température est-il à la
position d'ARRÊT? Voir la section “Utilisation de la
commande”.
Une ampoule d’éclairage est-elle dévissée dans la douille
ou est-elle grillée? Voir la section “Remplacement de
l’ampoule d’éclairage”.
■
Le congélateur se dégivre-t-il (sur certains modèles)?
Vérifier de nouveau si le congélateur fonctionne après
30 minutes. Le congélateur exécute régulièrement un
programme de dégivrage automatique.
24
Le plat de dégivrage contient de l’eau (sur certains modèles)
■
Le congélateur est-il en train de se dégivrer? L’eau
s’évaporera. Il est normal que l'eau dégoutte dans le plat de
dégivrage.
■
Y a-t-il plus d’humidité que d’habitude? Lorsqu'il y a de
l'humidité, prévoir que l’eau dans le plat de dégivrage prendra
plus de temps à s’évaporer.
■
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou
ne produit-elle pas de glaçons? Vérifier si le congélateur a
été branché à la canalisation d’eau de votre domicile, et si le
robinet d’arrêt de la canalisation d'alimentation en eau est
ouvert. Voir la section “Raccordement de la canalisation
d'alimentation en eau”.
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. Voir la
section “Machine à glaçons”.
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
■
La commande est-elle correctement réglée? Si très peu de
glaçons sont produits, voir la section “Utilisation de la
commande”.
Le moteur semble fonctionner excessivement
■
Est-ce que le givrage excessif ou un emballage empêche
la porte de fermer? Dégivrer et nettoyer le congélateur, ou
déplacer l’emballage pour que la porte puisse bien se fermer.
■
La température ambiante est-elle plus chaude que
normalement? Prévoir que le moteur fonctionnera plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Aux températures
ambiantes normales, prévoir que le moteur fonctionnera
environ 40 % à 80 % du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
■
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée
au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le congélateur. Il est normal que le moteur
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le
congélateur.
■
La porte est-elle ouverte fréquemment?
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce
cas. Afin de conserver de l'énergie, essayer de sortir tout ce
dont vous avez besoin en une fois, garder les aliments
organisés et fermer la porte dès que possible.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.
Faire un appel de service.
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons (sur certains
modèles)
■
La commande est-elle correctement réglée pour les
conditions ambiantes?
Voir la section “Utilisation de la commande”.
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils
une décoloration et un mauvais goût des glaçons? Jeter
les premières quantités de glaçons.
■
La porte est-elle fermée complètement?
Appuyer fermement sur la porte pour la fermer. Si elle ne
ferme pas complètement voir “La porte ne ferme pas
complètement ou est difficile à ouvrir” plus loin dans cette
section.
■
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
■
Les serpentins du condenseur sont-ils sales? (sur certains
modèles)? Ceci empêche l’air de passer et fait plus travailler
le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur. Voir la
section “Entretien du congélateur”.
■
Le joint d’étanchéité de la porte est-il scellé
complètement? Contacter une personne qualifiée ou un
technicien.
■
Y a-t-il suffisamment d’espace pour la circulation de l’air
autour du congélateur? Voir la section “Exigences
d'emplacement”.
REMARQUE : Si le problème n’est pas attribuable à l’une des
causes ci-dessus, se rappeler que votre congélateur neuf
fonctionnera plus longtemps que votre ancien, grâce à son
moteur à haute efficacité.
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons ou pas assez
(sur certains modèles)
■
■
La machine à glaçons vient-elle juste d’être installée?
Attendre 72 heures pour le commencement de la production
complète de glaçons. Une fois que le congélateur est refroidi,
la machine à glaçons devrait commencer à produire de 70 à
120 glaçons toutes les 24 heures.
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons? Attendre 24 heures après le
branchement pour la production de glaçons. Voir la section
“Utilisation de la commande”.
■
Le levier de la machine à glaçons est-il en position
d'ARRÊT (élevée)? Abaisser le levier métallique à la position
ON/marche (abaissée). Voir la section “Machine à glaçons”.
■
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau reliée au
congélateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la
section “Raccordement de la canalisation d'alimentation en
eau”.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être
nettoyés? Voir la section “Entretien du congélateur”.
■
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’éliminer les
minéraux.
La température est trop chaude
■
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées? Enlever les
objets devant les ouvertures. Voir la section “Pour s'assurer
d'une circulation d'air appropriée” pour l'emplacement des
ouvertures.
■
La porte est-elle ouverte fréquemment? Le congélateur
sera plus chaud lorsque la porte est ouverte fréquemment.
Pour garder le congélateur froid, essayer de prendre tout ce
dont vous avez besoin dans le congélateur à la fois, garder les
aliments organisés, de sorte qu’il est facile de les trouver, et
fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée
au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être
nécessaires au congélateur pour retourner à la température
normale.
■
La commande est-elle réglée correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation de la
commande”.
25
La porte ne ferme pas complètement ou est difficile à ouvrir?
■
Des emballages alimentaires bloquent-ils l’ouverture de la
porte? Redisposer les contenants de sorte qu’ils sont plus
serrés et prennent moins d’espace.
■
Le panier et les tablettes sont-ils déplacés? (sur certains
modèles)? Placer les tablettes et le panier à leur position
correcte.
Le congélateur émet un déclic, mais ne fonctionne pas
■
Y a-t-il eu une panne de courant au niveau local?
Débrancher le congélateur pendant 30 minutes pour
permettre au système de réfrigération de se stabiliser. Au
cours de ce temps, garder la porte fermée autant que
possible.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints
d’après les directives de la section “Entretien du congélateur”.
■
Le congélateur bouge-t-il ou semble-t-il instable? Voir la
section “Ajustement de porte”.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces de rechange
d’origine. Les pièces de rechange d’origine conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil Amana®.
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre région,
nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus
proche.
Pour assistance, installation ou service, contacter sans frais au :
1-800-807-6777
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■
Références aux concessionnaires, compagnies de service de
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par Amana® Appliances sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
26
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Amana® Appliances en soumettant toute question ou tout
problème à :
Amana Brand Home Appliances
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-807-6777
ou contacter votre marchand Amana® autorisé.
GARANTIE LIMITÉE
DE CONGÉLATEUR
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 Mois
Pendant les premières douze (12) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
service sous garantie
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée.
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
07/08
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
UPRIGHT FREEZER
CONGÉLATEUR VERTICAL
The model number can be found on the serial plate located
on the back panel of the unit.
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
d’information sur la paroi arriere de l’appareil.
All repair parts available for purchase or special order when
you visit your nearest service depot. To request service
and/or the location of the service depot nearest you, call
Danby toll free.
Toutes les pieces de rechange ou commandes speciales
sont disponsibles de votre centre regional de service
autorise. Pour exiger le service et-ou le nom de votre
centre de service regional, signalez le numéro sans frais de
Danby.
When requesting service or ordering parts, always provide
the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Ayez les renseignements suivants á la portée de la main lors
de la commande de pièce ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
Model Modèle
Model • Modèle • Modelo
DUFM454WDB
DUFM505WDB
Danby
Ontario, Canada
CanadaN1H
N1H6Z9
6Z9
DanbyProducts
ProductsLimited,
Limited,Guelph,
Guelph Ontario
Danby
Products
Inc.,
Findlay,
Ohio,
USA
45840
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Download PDF

advertising