User guide | DCS WOU-130 Oven User Manual

1 US CA
WALL OVEN User Guide
FOUR MURAL Guide de l’utilisateur
HORNO DE PARED Guía del usuario
MODELS:
WOU-130
WOUD-230
Contents
Safety and warnings
Introduction
Using your oven - before you start
Setting the clock
Using the oven controls
Oven modes
Using your oven
Positioning the shelves
Choosing the right bakeware
Selecting mode and temperature
Preheating your oven
Using the oven modes
Using the meat probe
Automatic cooking
Cooking guidelines
Care and cleaning
User preference settings
Troubleshooting
Service
Limited warranty
Important!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this user guide may not be available in all markets
and are subject to change at any time. For current details about model and
specification availability in your country, please go to our website www.
dcsappliances.com or contact your local DCS Customer Care Representative.
1 US CA
2
5
6
7
8
10
11
12
12
13
16
18
20
30
34
37
39
40
US CA
2
Safety and warnings
Operation
Your oven has been carefully designed to operate safely during normal cooking procedures.
Please keep the following guidelines in mind when you are using your oven:
WARNING!
Electrical Shock Hazard
Turn the oven off at the wall before replacing fuses or the oven lamp.
Failure to do so may result in death or electrical shock.
WARNING!
Hot Surface Hazard
Accessible parts may become hot when in use.
To avoid burns and scalds, keep children away.
Use oven mitts or other protection when handling hot surfaces such as oven
shelves or dishes.
Use care when opening the oven door.
Let hot air or steam escape before removing or replacing food.
Do not touch heating elements or interior surfaces of the oven. Heating
elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of
an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not
touch, or let clothing or other flammable materials contact heating elements
or interior surfaces of the oven until they have had sufficient time to cool.
Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns among these surfaces are the oven vent, the surface near the oven vent, and
the oven door and window.
Failure to do so could result in burns and scalds.
Safety and warnings
3 US CA
Important safety precautions
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons, or damage when using the oven,
follow the important safety precautions listed below:
Read all the instructions before using the oven. Use the oven only for its intended purpose as
described in these instructions.
Proper installation: be sure your appliance is properly installed and grounded by a qualified
technician.
Isolating switch: make sure this oven is connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Never use your appliance for warming or heating the room. Persons could be burned or injured or
a fire could start.
Household appliances are not intended to be played with by children.
Do not leave children alone. Children should not be left alone or unattended in the area where
the appliance is in use. They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance.
Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance, should have a
responsible person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use
the appliance without danger to themselves or their surroundings.
Do not place heavy objects on the oven door.
Wear proper apparel. Do not wear loose fitting or hanging garments when using the appliance.
They could ignite or melt if they touch an element or hot surface and you could be burned.
User servicing: do not repair or replace any part of the appliance unless specifically
recommended in the manual. All other servicing should be referred to a qualified technician.
Storage in or on appliance: flammable materials should not be stored in an oven or near its
surface.
Do not use water on grease fires. Smother the fire or flame or use a dry chemical or foam type
extinguisher.
Use only dry oven mitts or potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces could result in
burns from steam. Do not let potholders touch hot areas or heating elements. Do not use a towel
or a bulky cloth for a potholder. It could catch fire.
Do not heat unopened food containers. They can build up pressure that may cause the container
to burst and result in injury.
Safe food handling: leave food in the oven for as short a time as possible before and after
cooking. This is to avoid contamination by organisms which may cause food poisoning. Take
particular care during warm weather.
Always keep oven vents unobstructed.
Caution. Hot air can blow from the vent at the base of the oven as part of the oven’s cooling
system.
Do not place aluminum foil, dishes, trays, water or ice on the oven floor during cooking, as this
will irreversibly damage the porcelain enamel.
US CA
4
Safety and warnings
Placement of oven racks (shelves): always position racks (shelves) in the desired location while
the oven is cool (before preheating). If a rack (shelf) must be removed while the oven is hot, do
not let the oven mitts or potholder contact hot heating elements in the oven or the base of the
oven.
Do not clean the door seal or cavity seals (gaskets) or use any oven-cleaning products on them.
They are essential for a good seal, which ensures that the oven operates efficiently. Care should
be taken not to rub, damage or move them.
Do not use oven cleaners, harsh/abrasive cleaning agents, waxes, or polishes. No commercial
oven cleaner, oven liner, or protective coating of any kind should be used in or around any part of
the oven. Do not use harsh/abrasive cleaners, scourers or sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they scratch the surface, which may result in the glass shattering.
Clean only the parts listed in this manual.
Do not use a steam cleaner to clean any part of the oven.
Before starting a self-clean cycle, remove oven shelves/racks, side racks/shelf supports, broiler
pan and all other cookware/utensils, and wipe up large food spills or grease deposits.
During a self-clean cycle, the oven reaches higher temperatures than it does for cooking. Under
such conditions, the surfaces may get hotter than usual and children should be kept away.
Do not store things children might want above the oven. Children could be burned or injured
while climbing on the oven to retrieve items.
Do not install or operate the appliance if it is damaged or not working properly. If you receive a
damaged product, contact your dealer or installer immediately.
Use only bakeware approved for oven use. Follow the bakeware manufacturer’s instructions.
Never cover any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack with materials
such as aluminum foil. Doing so blocks airflow through the oven and may cause carbon
monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire hazard.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires businesses to warn
customers of potential exposure to substances which are known by the State of California to
cause cancer or reproductive harm. Small amounts of harmful chemicals are given off in the
oven’s self-cleaning cycle from insulation and food decomposition. Significant exposure to these
substances can cause cancer and reproductive harm. Venting with a hood or open window, and
wiping out excess food spills prior to self-cleaning the oven reduces exposure.
Introduction
5 US CA
About your new oven
Thank you for buying a DCS by Fisher & Paykel built-in multifunctional oven. Now that it is
installed and ready to use, you will want to know everything about it to make sure you get
excellent results right from the start. This guide introduces you to all its features, as well as giving
you a set of cooking guidelines. We recommend you read the entire guide before using your new
oven, for both safety and for cooking success.
6
1
11
7
9
2
12
3
13
10
14
15
15
4
8
5
16
Cavity seal (gasket)
1
Control panel
9
2
Door handle
10 Broil element
3
Oven window
11 Oven lights
4
Upper oven
12 Meat probe socket
5
Lower oven (double models only)
13 Convection fan & concealed element
6
Model & serial number
14 Lower concealed element
7
Self-clean latch
15 Door hinge
8
Door seal (gasket)
16 Oven vent
6
US CA
Using your oven - before you start
Setting the clock
When your oven is connected to a power supply for the first time, a tone will sound and the
clock display will light up. The clock display will show ‘12:00’ and the colon ( : ) will flash. Next,
set the clock.
Important!
You must set the clock before you can use the oven.
To set the clock
1
2
TO
While the colon (:) is flashing, rotate the PUSH
button until the correct time is showing.
CLEAR
Press the CLOCK button to set the time, or wait eight seconds and it will set automatically.
Refer to ‘User preference settings’ for instructions on how to change between 12-hour and 24hour display.
a Clock display
a
b C L O C K button
- allows you to set the clock
c
PUSH TO
CLEAR
- turn this button to set the clock, timer,
probe temperature, cook time, stop time
- press this button to clear the display
b
c
Using your oven - before you start
7 US CA
Using the oven controls
In double ovens, knobs on the left are for the upper oven and knobs on the right are for the
lower oven. Pushing the oven cavity selector button lets you toggle between the oven cavities,
for example if you are setting automatic programs.
g
a TIMER button
b COOK TIME button
c STOP TIME button
i
d PROBE button
h
e CLOCK button
f
PUSH TO
CLEAR
button (rotate/press)
g Upper oven cavity display
h Lower oven cavity display
i Oven cavity selector button - press this
a
b
c
d
e
f
button to toggle between upper and
lower cavity settings
g, h, and i are on double models only
Timer
You can use the timer at any time, even when you are not using the oven.
1
2
3
4
To set the timer
Press the TIMER button. The TIMER symbol and the colon will flash in the clock display.
Rotate the PUSH TO
button until you have the time you need. Press the TIMER button or wait
CLEAR
eight seconds for the setting to be adopted and the timer will begin to count down.
To cancel the timer, press the TIMER button then the PUSH TO
button.
CLEAR
When the set time finishes, the TIMER symbol and 0:00 will flash and the oven will beep. Press the
TIMER or PUSH TO
button to stop the beeping and clear the timer.
CLEAR
The timer does not turn the oven off.
US CA
8
Using your oven - before you start
Oven Modes
BAKING
TRUE CONV: fan plus fan element
A concealed heating element surrounding the fan in the rear of the oven heats air,
which is then blown into the cavity. The consistent temperature ensures baking is
well risen and evenly colored. Cookies are crisp on the outside and chewy in the
middle, meat and poultry are deliciously browned and sizzling while remaining
juicy and tender. Casseroles are cooked to perfection and reheating is quick and
efficient (remove lid from casseroles). TRUE CONV is the mode to choose for multishelf cooking and complete oven meals. TRUE CONV is excellent for baking angel
food cake.
CONV BAKE: fan plus upper and lower elements
The oven fan circulates hot air from the top outer and the lower concealed
elements and distributes it around the oven cavity. Food cooked using the CONV
BAKE mode tends to brown more quickly than foods cooked on the traditional
BAKE mode. Use CONV BAKE at a low temperature –125 °F (50°C)– for drying fruit,
vegetables and herbs. When cooking casseroles, remove lid.
BAKE: upper and lower elements
Heat comes from the top outer and lower concealed elements. BAKE is the
traditional baking mode, ideal for cakes. If baking on two shelves, arrange dishes
so no item is directly over another. BAKE is ideal for foods that require baking for a
long time or at low temperatures, like meringues and rich fruitcakes.
CONV PASTRY: fan plus lower element
The fan circulates heat from the lower concealed element throughout the oven.
Excellent for sweet and savory pastry foods, for moist breads and brownies and
cookies that you want extra chewy.
PASTRY BAKE: lower element
Heat comes from the lower element only. This is a traditional baking mode, suitable
for recipes that were developed in older ovens. For best results, bake on only one
shelf at a time. It is perfect for foods that require delicate baking and have a pastry
base, like custard tarts, pies, quiches and cheesecake or anything that does not
require direct heat and browning on the top.
ROASTING
ROAST
This is a two-step program. The oven does not require preheating. An initial 20minute searing stage crisps and browns the roast and caramelizes the juices on the
outside of the meat , then the temperature drops to the level you have preset for
the remainder of the cooking period, producing a tender and juicy roast that is full
of flavor. This mode is also great for cooking vegetables. Little browning takes place
after the initial searing.
Using your oven - before you start
9 US CA
BROILING
BROIL: upper inner element
BROIL delivers intense heat from the inner region of the top element. Great when
you need to quickly broil one to two portions of your usual favorites, like crispy
chicken breasts or a steak.
MAXI BROIL: upper inner and outer elements
MAXI BROIL delivers intense heat from the entire top element. It is the most
suitable mode for ‘finishing off’ many meals, for example browning the top of
potato gratin and frittata. Use MAXI BROIL to toast bread or to broil your favorite
chicken, fish and steak.
CONV BROIL: fan plus upper inner and outer elements
CONV BROIL produces food with a finish that is similar to a rotisserie. Meat, poultry
and vegetables cook beautifully; food is crisp and brown on the outside while
the inside remains moist and tender. Try using this mode for whole chicken or
tenderloin of beef.
WARM
WARM is a constant low heat of 165°F (75°C). Use it to keep cooked food hot, or to
warm plates and serving dishes. To reheat food from cold, use TRUE CONV and
change to WARM only when the food is piping hot, as this mode will not bring cold
food up to a temperature high enough to kill any harmful bacteria.
SELF CLEAN
This oven features a pyrolytic self-cleaning cycle that takes care of the mess and
grime that is traditionally associated with oven cleaning. During self-cleaning, the
oven reaches very high temperatures. This burns off and breaks down soil and
grease deposits. A smoke eliminator and active venting system eradicates odor. For
instructions on how to use SELF CLEAN, see the ‘Care and cleaning’ section.
Cooling fan
A cooling fan will come on automatically and blow air out below the oven door during the use
of most oven modes. It may continue to run after the oven is switched off to keep the door and
control panel cool.
US CA
10
Using your oven
Positioning the shelves
8
7
6
5
4
3
2
1
Placing the telescopic sliding shelves on the side racks provides eight cooking
positions to choose from. See the ‘Cooking guidelines’ for suggested shelf positions.
To position the shelves
Always position oven shelves BEFORE heating the oven.
To remove a sliding shelf, grip it by its two front corners (making sure you are gripping the
wire shelf and the sliding frame together), tilt upwards and pull it out of the oven.
To place a sliding shelf in the oven correctly, position it so that the front bar is toward you, as
shown.
Check that the sliding frame is not extended.
Check the guard rail (as shown) to make sure the shelf is the right way up.
Position the shelf so that it is level and the rear shelf tags on both sides of the sliding frame
rest on the side racks (as shown).
Then push the sliding shelf all the way to the back of the oven, until the front shelf tags drop
into place.
Note: generally, the shelf positions in the top of the oven are suitable for broiling. Those in the
middle or lower region of the oven are suitable for baking, roasting and casseroles.
For your safety, the wire shelves and telescopic sliding frames are built together as one unit
and are not separable. This means that when placed properly on the side rack, the slides will
prevent the wire shelves from tilting when pulled towards you.
To prevent the tags from lifting off the side racks, take care to slide the shelves forward
horizontally.
Guard rail
Mounting
slots
Side rack
Side rack
Lock
stud
Wire shelf
Shelf tag
Sliding frame
(push fully into place)
Front bar
Retaining wire
Using your oven
11 US CA
Choosing the right bakeware
The size, shape and material of the bakeware will affect the
baking time.
Rack
The three-piece broil/roast system provided with your
oven (consisting of the pan, grid and rack) has been
designed to reduce splatter and smoke, and is therefore
Grid
ideal for broiling and roasting. We suggest you place meat
on the broil/roast rack (on top of the pan and grid) to
allow hot air to circulate around it. This gives more even
browning and a result similar to a rotisserie.
Pan
On occasions, you may want to use only two pieces of the
system. For example, when roasting a large turkey, use
only the pan and grid for greater stability.
Metal bakeware results in the fastest baking time. Dark baking pans or those with a dull finish
absorb heat or brown food, especially on the base, faster than shiny pans.
A shiny finish may work best for some cakes and cookies, as it reflects some heat and gives a less
intensive baking surface.
If using dark baking pans, it may be necessary to reduce the oven temperature by 25°F (10°C). It
may also be necessary to extend the baking time by a couple of minutes.
Insulated cookie sheets or baking pans may increase the length of baking time.
Use glass or ceramic bakeware for foods that do not require a dark brown crust (eg soufflé or
lasagna).
12
US CA
Using your oven
Selecting mode and temperature
To select a mode, turn the oven mode knob.
To select a temperature, turn the temperature knob
clockwise.
For double ovens, knobs on the left are for the upper
oven and knobs on the right are for the lower oven.
See the ‘Cooking guidelines’ section for suggested
modes and temperatures.
Preheating your oven
1
2
3
Preheat your oven when using the following modes for baking: TRUE CONV, CONV BAKE, BAKE,
CONV PASTRY and PASTRY BAKE. These modes are equipped with a fast preheat: the oven will
heat to 350°F (175°C) in approximately 10 minutes and to 425°F (225°C) in approximately 15
minutes.
When your oven is preheating, the selected temperature is displayed alternately with the actual
oven temperature. When the oven reaches the selected temperature, a beep will sound and the
temperature display will change from orange to white.
If you want to increase the oven temperature during cooking, follow these steps to reactivate the
fast preheat:
Turn the oven mode and temperature knobs to OFF.
Wait for the display lights to go out.
Then select the new settings.
Using your oven
13 US CA
Using the oven modes
Baking
For best results when baking, always preheat the oven to the temperature recommended in the
recipe.
Make sure cake pans do not touch each other or the sides of the oven by staggering them across
shelves.
If using the BAKE mode and baking on more than one shelf (eg layer cakes), stagger the cake
pans so one is not directly above another.
TRUE CONV is good for multi-shelf baking as the temperature inside the cavity is even.
Do not open the oven door until at least ¾ through the suggested baking time.
When baking double the recipe, especially cookies, it may be necessary to increase the baking
time by a couple of minutes.
The circulating air of convection (CONV) modes heats and browns foods more quickly than using
non-convection modes.
When converting recipes from BAKE to CONV BAKE, the oven temperature can normally be
lowered by 25°F (10°C); the baking time will remain the same. For some recipes, it may work
better to reduce the baking time by several minutes and leave the oven temperature unchanged.
For recipes with longer baketimes (ie over an hour), best results may be achieved by reducing
both slightly.
Food flavors and smells will not transfer between different foods cooked using convection
modes. As a general rule, TRUE CONV is excellent for turkeys and baking foods on multiple
shelves; CONV BAKE browns dishes well and is ideal for dishes cooked in under an hour; BAKE is
generally the mode to choose for delicate foods and those in the oven for longer than an hour.
Important!
Do not place aluminum foil, dishes with reflective qualities or any object on the oven floor as this will cause
a heat build-up which will irreversibly damage the porcelain enamel.
US CA
14
Using your oven
Roasting
Using the ROAST mode will give you a tender and juicy roast that is full of flavor.
Place the meat on the broil/roast system on a shelf so that the top of the roast is in the center
of the oven or lower.
Tender cuts should be cooked at a high temperature quickly, while tougher cuts require a
lower temperature for a longer time.
Use the meat probe for perfect results – it takes the guesswork out of telling when your roast
is done. See the instructions on ‘Using the meat probe’.
Thick pieces of meat take longer to cook than thin pieces of the same weight.
Boneless, rolled or stuffed roasts take longer to cook than roasts containing bones.
Poultry should always be well cooked with the juices running clear at an internal temperature
of 170°F (75°C).
Roasting uses dry heat. Don’t add water to your roast as this has a steaming effect.
Vegetables are excellent cooked on ROAST. You can also place them around meat on the broil/
roast system. Do this partway through cooking a large piece of meat which takes longer than
two hours to cook, so that you do not overcook the vegetables. Note that the vegetables will
brown and cook more slowly if they have missed the initial searing stage.
In ROAST mode, the initial searing is too hot for roasting bags. Use TRUE CONV, CONV BAKE or
BAKE if you are using roasting or oven bags and follow the manufacturer’s guidelines.
Broiling
Using the BROIL, MAXI BROIL and CONV BROIL modes gives you a healthier alternative to
frying. It is also a great way to cook vegetables. CONV BROIL is especially suitable for foods
that you might normally pan-fry, barbecue or rotisserie. Always broil with the oven door
completely closed. Note that power levels are expressed as a percentage from LO (50% power)
to HI (100% power) in BROIL and MAXI BROIL modes. Most broiling is carried out on HI, but
you may want to reduce the heat to suit your needs. We recommend that you place food on
the three-piece broil/roast system. In BROIL and MAXI BROIL, best results may be achieved by
preheating the broiler for about five minutes before you begin cooking.
If you use glass or ceramic dishes and pans, be sure that they can withstand the high
temperature of the broiler.
To prevent food sticking, spray the grid with a light coating of non-stick cooking spray.
To avoid piercing the meat and letting juices escape, use tongs or a spatula when you turn the
meat halfway through the cooking time.
Using your oven
15 US CA
Tips for dehydrating fruit
To obtain high quality dried fruit, select only unblemished, ripe fruit.
Wash fruit thoroughly and pat dry. Peel if desired. Fruit that is not peeled will take longer to dry.
Remove pits, stems or seeds if necessary. Place fruit on a baking tray on a shelf in the oven.
We recommend using TRUE CONV or CONV BAKE at 125°F (50°C).
Tips for proofing bread
Your oven provides an ideal sealed environment for proofing bread.
Preheat the oven on BAKE at 100°F (30°C). When you are ready to proof the dough, turn the
temperature OFF, leaving the oven mode knob at BAKE, and place the dough in a covered bowl
on a shelf in the warm oven. It will be the perfect temperature to proof dough. The oven is so
well insulated that it will stay warm for several hours.
Note: some recipes recommend putting water or ice in the oven with the bread dough during
baking. The additional moisture improves the bread crust. You must place the water or ice in a
heat resistant dish and on an oven shelf in positions 1 or 2. Do not put it directly onto the oven
floor. Placing water, ice or any dish or tray directly on the oven floor will irreversibly damage the
porcelain enamel.
16
US CA
Using your oven
Using the meat probe
Use your meat probe to accurately judge when your meat is perfectly cooked. You can use the
probe on TRUE CONV, CONV BAKE, ROAST, CONV BROIL and BAKE modes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Select the oven mode and temperature. Preheat the oven
d
a
if appropriate. Remember ROAST and CONV BROIL do not
require preheating.
b
Insert the metal probe horizontally into the center of the
c
thickest part of the fully defrosted meat. The thicker the
meat, the longer it will take to cook, so it is important that
the probe is measuring the temperature of the meat at its
thickest point. Make sure the probe does not touch bone (pull
c
probe away from bone ½”(1.5 cm), fat or gristle, as these will
heat up more quickly than the lean meat.
Place the meat on the broil/roast system.
a Metal probe
c Handle
When the oven has preheated (if required) to the set
b Plug
d Cable
temperature, place the broil/roast system in the oven and
insert the plug end of the meat probe into the probe socket,
using an oven mitt if the oven is hot. The probe socket is on
the left hand side of the oven, just under shelf position 7.
Make sure the probe is pushed completely into the socket,
then close the oven door.
Select the upper or lower oven for double models using the
cavity selector button.
Press the PROBE button on the control panel. The preset temperature of 150°F (65°C) and PROBE
will light up in the display. If you want to select a different internal food temperature from the
TO
preset temperature, rotate the PUSH
button while the PROBE symbol is flashing. For
CLEAR
temperature guidelines, see the ‘Cooking guidelines’ section.
During cooking, the display will show the actual internal temperature of the meat. To look at the
set internal temperature, press PROBE.
The oven will beep and automatically turn off when the meat reaches the set internal
temperature. The temperature and oven mode displays will remain on and the oven light will go
out.
TO
Return the oven to manual operation by pressing the PUSH
button. Turn the oven mode
CLEAR
and temperature knobs to OFF.
To cancel the probe setting before the set temperature has been reached, press the PROBE button
TO
and then the PUSH
button.
CLEAR
Using your oven
17 US CA
Tips for using the meat probe
You can use the meat probe with automatic cooking functions. If the meat reaches the set
temperature before the stop time is reached, the probe will turn the oven off.
The internal temperature of the meat will continue to rise by 5-15°F (2-8°C) after you have
removed it from the oven, so allow for this in your calculations. Cover with foil and let it rest for
15 to 20 minutes.
Important!
Use only the meat probe supplied with your oven, purchased from your DCS dealer or replaced
under warranty by your nearest DCS authorized service agency.
Hold the meat probe at the handle when inserting and removing it from food and the meat probe
socket.
Remember to remove the meat probe from the oven before you start a self-clean cycle.
Do not store the probe in the oven.
Only use the probe with fully defrosted food.
Wash the meat probe in mild soapy water. It is NOT dishwasher safe.
18
US CA
Using your oven
Automatic cooking
Automatic time (delayed start) cooking will turn the oven on and off at times you have set.
1
2
3
4
5
6
To set automatic time cooking
Check that the clock shows the correct time.
In double ovens, choose the upper or lower oven. This is important.
Select the oven mode and temperature.
Decide how long the food will take to cook, allowing time for preheating if necessary.
TO
Press the COOK TIME button and rotate the PUSH
button to select this length of time. You
CLEAR
do not need to set a start time.
TO
Press the STOP TIME button, and rotate the PUSH
button to select the time of day you
CLEAR
want the oven to stop cooking.
Note: you must set this stop time within eight seconds, or the cook time settings will be
automatically adopted. To cancel the cook time settings, turn the oven mode and temperature
knobs to OFF, as described in ‘Canceling automatic cooking’.
When automatic cooking is set
The oven mode and temperature knobs will still function (as during manual operation). You can
alter these before or during cooking, and you can manually turn the oven off before the set cook
time has finished.
Before cooking starts, DELAY, AUTO and the current time will show in the clock display. The oven
mode and temperature displays will dim, and the oven light will be off.
During cooking, AUTO, COOK TIME and the remaining cook time will show in the clock display.
The oven mode and temperature displays will be bright, and the oven light will be on.
When automatic cooking has finished
When cooking has finished, the oven will beep and turn off. The temperature and oven mode
displays will dim, and the oven light will go off. COOK TIME and AUTO will flash in the clock
display.
Turn the oven mode and temperature knobs to OFF. The oven light will stay on for eight seconds,
and then go off when the oven returns to manual operation.
Using your oven
19 US CA
Automatic stop cooking
You can set the oven to automatic stop cooking at any time during cooking, or when you turn
the oven on.
1
2
3
4
To set automatic stop cooking
Check that the clock shows the correct time.
In double ovens, choose the upper or lower oven. This is important.
Select the oven mode and temperature.
TO
Press the STOP TIME button, and rotate the PUSH
button to select the time you want the
CLEAR
oven to stop cooking.
When automatic stop cooking is set
During cooking, AUTO, COOK TIME and the remaining cook time will show in the clock display.
The oven mode and temperature displays will be bright, and the oven light will be on.
When automatic stop cooking has finished
When the cook time has finished, the oven will beep and turn off. The oven and temperature
displays will dim, and the oven light will go off. COOK TIME and AUTO will flash in the clock
display.
Turn the oven mode and temperature knobs to OFF. The oven light will stay on for eight seconds,
and then go off when the oven returns to manual operation.
Canceling automatic cooking
To cancel automatic time and automatic stop cooking, turn the oven mode and temperature
knobs to OFF. After eight seconds, the clock display will revert to the time of day, and the oven
will return to manual operation.
Important!
Avoid using foods that will spoil while waiting for the cooking cycle to begin. Typical foods to
avoid include those containing eggs and dairy products, cream soups, cooked and uncooked
meats, poultry and fish.
If cooking will not begin immediately, place only very cold or frozen food in the oven. Most
unfrozen food should never stand in the oven for more than two hours before cooking begins.
Do not allow food to remain in the oven for more than one hour after cooking finished.
Automatic cooking is not suitable for food needing to be cooked in a preheated oven, eg delicate
baked goods.
US CA
20
Cooking guidelines
The recommendations in the following charts are guidelines. A lot of factors affect the exact time
and temperature required for baking, roasting and broiling. Follow the instructions in your recipe
or on packaging and be prepared to adjust the oven settings and cooktimes to achieve the best
possible results for you.
Baking
Bread (rolls)
one shelf
two shelves
Bread (loaf )
Biscuits/Muffins/Sugar cookies
Cup cakes/Small cakes
Layer cake (8”/20cm or 9” /23cm
round pans)
Angel food cake
Pound cake
Layer cake (9”x13”/23x33cm pan)
Butter or chocolate cake
Rich fruit cake
Brownie (9”x13”/23x33cm pan)
Meringues
Fruit pie (two-crust)
Pumpkin pie
English custard tart
Baked cheesecake
Crème caramel and Crème
brulee (in ‘water bath’)
Pie crust
Quiche
Pizza
Lasagna
Casserole
Vegetables
Complete oven meal
one shelf
two shelves
one shelf
two shelves
one shelf
two shelves
from scratch
frozen
CONV BROIL
MAXI BROIL
BROIL
ROAST
PASTRY BAKE
CONV
PASTRY
BAKE
CONV BAKE
TRUE CONV
This chart will help you to match your cooking requirements to the most appropriate cooking
mode. Note:
Recommended method
Alternative method
Cooking guidelines
21 US CA
Roasting
Roast beef/pork/lamb
Roast chicken (whole)
Roast chicken (pieces)
Roast turkey
Vegetables
Broiling
Steak/Chops/Cutlets
Fish
Ground meat patties
Vegetables
Toast
CONV BROIL
MAXI BROIL
BROIL
ROAST
PASTRY BAKE
CONV
PASTRY
BAKE
CONV BAKE
TRUE CONV
This chart will help you to match your cooking requirements to the most appropriate cooking
mode. Note:
Recommended method
Alternative method
US CA
22
Cooking guidelines
Shelf
(single; multi) Temp °F
TRUECONV
Temp °C
Time (min)
350
175
40-50
375
190
35-45
4
4
3
4
4
2&6
2, 4 & 6
425
425-450
375
425-450
375
375
375
215
215-230
175
215-230
175
175
175
22-28
10-12
23-30
10-12
6-10
7-11
8-12
4
365
185
13-18
one shelf
4
340-350
170-175
32-38
two shelves
4&6
340-350
170-175
32-38
one shelf
4
340-350
170-175
27-33
two shelves
4&6
340-350
170-175
27-33
4
340-350
170-175
32-38
4
2
2
350
325
350
175
160
175
30-40
70-80
48-58
4
350
175
20-25
1
325-350
160-175
50-60
Baking
Bread
Bread
American sandwich loaf 3
9”x5”/23x13cm loaf pan
wholewheat loaf
3
- 9”x5”/23x13cm loaf pan
Cornbread
Biscuits
Muffins, large
English scones
Sugar cookies
Cup cakes/Small
cakes
Layer cakes, yellow,
white & chocolate
(8”/20cm round pans)
Layer cake, yellow,
white & chocolate
(9”/23cm round pans)
Layer cake, yellow,
white & chocolate
(9”x13”/23x33cm
pan)
Fatless sponge cake
Pound cake
one shelf
two shelves
three shelves
from scratch
mix
Brownie
from scratch
(8”x8”/20x20cm pan)
from scratch
Angel food cake
(10”x4”/25x10cm
mix
tube pan)
Meringues
1
350
175
37-47
4
2
frozen
from scratch
frozen
2
4
4
4
3
4
120-130
215 then
190
190
215-230
175
175-190
175-180
175-190
60-70
from scratch
250-270
425 then
375
375
425-450
375
350-375
350-360
350-375
Fruit pie (two-crust)
Pizza
Lasagna
Casserole
Vegetables
20 then 25
45-65
10-15
18-25
40-50
60-90
30-60
Cooking guidelines
CONV BAKE
Shelf
(single; multi) Temp °F
Temp °C
Time (min)
325-350
170-175
35-50
350-375
180-190
30-45
4
4
3
4
4
400-425
400-425
375
400-425
375
210-215
210-215
175
210-215
175
20-25
8-10
20-25
8-12
6-10
4
365
185
13-18
one shelf
4
340
170
32-38
two shelves
4&6
340
170
32-38
one shelf
4
340
170
27-33
two shelves
4&6
340
170
27-33
4
340
170
32-38
4
2
2
325-350
325
325-350
160-175
160
160-175
30-40
60-75
48-58
4
325-350
160-175
20-25
2
250
400 then
350
350
425
375
350-375
350
350-375
120
200 then
175
175
215
175
175-190
175
175-190
60
Baking
Bread
Bread
Cornbread
Biscuits
Muffins, large
English scones
Sugar cookies
Cup cakes/Small
cakes
Layer cakes, yellow,
white & chocolate
(8”/20cm round
pans)
Layer cake, yellow,
white & chocolate
(9”/23cm round
pans)
Layer cake, yellow,
white & chocolate
(9”x13”/23x33cm
pan)
Fatless sponge cake
Pound cake
American sandwich loaf 2
9”x5”/23x13cm loaf pan
wholewheat loaf
2 or 3
- 9”x5”/23x13cm loaf pan
from scratch
mix
Brownie
(8”x8”/20x20cm
pan)
Meringues
Fruit pie (two-crust)
Pizza
Lasagna
Casserole
Vegetables
23 US CA
from scratch
2
frozen
from scratch
frozen
2
4
4
4
3
3 or 4
20 then 25
45-65
10-12
18-20
35-40
60-90
30-50
US CA
24
Cooking guidelines
Shelf
(single; multi) Temp °F
BAKE
Temp °C
Time (min)
350
175
40-50
375
190
35-45
4
4
3
4
4
425
425-450
375
425-450
375
215
215-230
175
215-230
175
22-28
10-12
23-30
10-12
6-10
4
365
185
15-20
one shelf
4
340-350
170-175
32-38
two shelves
4&6
340-350
170-175
32-38
one shelf
4
340-350
170-175
27-33
two shelves
4&6
340-350
170-175
27-33
4
340-350
170-175
32-38
from scratch
mix
4
2
2
4
350
325
350
275-300
175
160
175
135-150
30-40
70-80
48-58
3-6 hrs
from scratch
4
350
175
20-25
from scratch
1
325-350
160-175
50-60
mix
1
325-350
160-175
37-47
2
250-270
425 then
375
375
425-450
375
350-375
350-360
350-375
120-130
215 then
190
190
215-230
175
175-190
175-180
175-190
60-70
Baking
Bread
Bread
Cornbread
Biscuits
Muffins, large
English scones
Sugar cookies
Cup cakes/Small
cakes
Layer cakes, yellow,
white & chocolate
(8”/20cm round
pans)
Layer cake, yellow,
white & chocolate
(9”/23cm round
pans)
Layer cake, yellow,
white & chocolate
(9”x13”/23x33cm
pan)
Fatless sponge cake
Pound cake
Rich fruit cake
Brownie
(8”x8”/20x20cm
pan)
Angel food cake
(10”x4”/25x10cm
tube pan)
Meringues
Fruit pie (two-crust)
Pizza
Lasagna
Casserole
Vegetables
American sandwich loaf 2 or 3
9”x5” /23x13cm loaf pan
wholewheat loaf
2 or 3
- 9”x5” /23x13cm loaf pan
from scratch
2
frozen
from scratch
frozen
2
4
4
3 or 4
3
3 or 4
20 then 25
45-65
10-15
18-25
40-50
60-90
30-60
Cooking guidelines
CONV PASTRY
Shelf
Temp °F
Temp °C
Time (min)
4
3
350
350 then
375
350 then
275
300
175
175 then
190
175 then
135
150
4
350
175
4
4
3
3
425
350
350
275
215
175
175
135
20-30
20-30 then
30-35
20-30 then
25-35
55-60
20-30 then
20-30
10-15
18-25
35-40
40-45
Shelf
Temp °F
Temp °C
Time (min)
4
3
375
375 then
300
325
190
190 then
150
160
4
375
190
3
3
4
350
275
275-300
175
135
135-150
20-30
20-30 then
25-35
55-60
20-30 then
30-35
35-40
40-45
3-6 hrs
Baking
Pastry shell
baked ‘blind’
bake pastry ‘blind’ then
Pumpkin pie
add filling
bake pastry ‘blind’ then
English custard tart
add filling
Baked cheesecake (in ‘water bath’)
bake pastry ‘blind’ then
Quiche
add filling
from scratch
Pizza
frozen
Crème caramel
Crème brulee
(in ‘water bath’)
(in ‘water bath’)
PASTRY BAKE
4 then 2
4
Baking
Pie crust
baked ‘blind’
bake pastry ‘blind’ then
English custard tart
add filling
Baked cheesecake (in ‘water bath’)
bake pastry ‘blind’ then
Quiche
add filling
(in ‘water bath’)
Crème caramel
Crème brulee
Rich fruit cake
(in ‘water bath’)
4
25 US CA
US CA
26
Cooking guidelines
MAXI BROIL & BROIL
Shelf
Broil setting Time (min)
Steaks - rare
Steaks - medium
Hamburger ground - patties
7
6 or 7
6 or 7
HI
HI
HI
8-10
10-15
12-15
Lamb
Chops - medium
Chops - well done
7
7
HI
HI
15-20
20-25
Chops - well done
7
HI
15-20
Ham steak
Bacon
6 or 7
7
HI
HI
15-20
4-7
Sausages
Sausages
6 or 7
HI
10-15
Fish
Filets
Whole
6 or 7
6 or 7
HI
HI
8-12
15-20
Beef
Pork
Cooking guidelines
CONV BROIL
Shelf
Temp °F
Temp °C
Time (min)
rare
4
325
160
medium
4
325
160
well done
4
325
160
Lamb
Chops - medium
Chops - well done
Rack - medium
6 or 7
6 or 7
5
400-440
400-440
400-410
200-225
200-225
200-210
15-20
20-25
20-30
Pork
Chops - well done
6 or 7
375-410
190-210
20-25
Whole
3
340-360
170-180
Boneless pieces
Bone-in pieces
5
5
350-375
350-375
175-190
175-190
30-35 per
lb/450g
30-50
30-50
Fish
Filets
Whole
6 or 7
6 or 7
400-425
400-425
200-220
200-220
8-12
15-20
Beef
Boneless roast 1-4
lb/ 450-1800g
18-32 per
lb/450g
25-40 per
lb/450g
30-55 per
lb/450g
Chicken
27 US CA
Whole
Chicken
Medium
Well done
Veal
With bone - medium
With bone - well done
Boneless - medium
Boneless - well done
Leg of lamb
Boneless roast - rare
Boneless roast - medium
Boneless roast - well done
Prime or standing rib roast - rare
Prime or standing rib roast - medium
Prime or standing rib roast - well done
Beef
350-375
325
3
3
325
325
325
325
325
325
325
325
325
325
325
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Shelf
175-190
160
160
160
160
160
160
160
160
160
160
160
160
170
170-175
150-160
150-160
165-175
150-160
170-175
130-140
150-160
165-175
130-140
150-160
165-175
Oven
Probe
Temp °C Temp °F
75
77-79
65-70
65-70
74-79
65-70
77-79
54-60
65-70
74-79
54-60
65-70
74-79
Probe
Temp °C
15-20
25-45
20-43
18-28
20-33
20-35
25-45
18-32
25-40
30-55
15-30
20-35
25-40
TRUE CONV
ROAST
ROAST
ROAST
ROAST
ROAST
ROAST
ROAST
ROAST
ROAST
ROAST
ROAST
ROAST
Time (mins
per lb/
450 g)
Best Mode
28
Oven
Temp °F
We recommend you use the meat probe to accurately judge when meat is cooked to your preference. ’Time per lb/450g’ is a
rough guide and should only be used to estimate when the meat will be ready. Cooking with ROAST, TRUE CONV, CONV BAKE,
and CONV BROIL will take less time than with BAKE.
Roasting meat
US CA
Cooking guidelines
4
Medium rare
425
425
325
225
225
160
160
160
160
160
130-140
120-130
160-175
170
170
170
170
Oven
Probe
Temp °C Temp °F
54-60
49-54
71-79
75
75
75
75
Probe
Temp °C
7½ per
1”/2.5 cm
AERO BAKE
thickness
9 per 1”/2.5
cm thickness AERO BAKE
AERO BAKE
TRUE AERO
30-45
TRUE AERO
15-20
TRUE AERO
TRUE AERO
10-15
15-20
12-15
Time (mins
per lb/
Best
450 g)
Function
*Brown in an oiled skillet or frying pan on high heat prior to roasting. The internal temperature of venison rises more on standing due to the
high cooking temperature, therefore the suggested probe settings are lower than other rare or medium rare meats.
4
Rare
Venison*
Boneless roast
3
1
16-24 lb/~7-10kg - stuffed
Pork
325
1
16-24 lb/~7-10kg - unstuffed
325
325
2
8-15 lb/~3.5-7kg - stuffed
325
2
8-15 lb/~3.5-7kg - unstuffed
Turkey
Shelf
Oven
Temp °F
Cooking guidelines
29 US CA
30
US CA
Care and cleaning
Removing and replacing the sliding shelves and side racks
1
2
3
4
To remove a sliding shelf, grip it by its two front corners (making sure you are gripping the wire
shelf and the sliding frame together), tilt upwards and pull it out of the oven.
To remove the side racks, gently push the retaining wire from underneath the lock stud, then
swing the lowest edge of the side rack up and out towards the center of the oven until the rack
is almost horizontal. The prongs at the top will slide out
Mounting slots
of the mounting slots.
To replace the side racks, hold them almost horizontally
and locate the prongs into the small mounting slots at the
top of the oven cavity. While you are doing this, support
the rack with your hand from underneath, to ensure that
both prongs perfectly locate into the mounting slots.
Lower the side racks carefully and gently place the
retaining wire underneath the lock stud.
Lock stud
Important!
Retaining wire
Do not lower side racks until the prongs are fully
inserted into the slots so that you do not chip the porcelain enamel.
Manual cleaning and maintenance
Important!
Do not use harsh/abrasive cleaning agents, waxes, scourers, sharp metal scrapers, polishes or
commercial oven cleaners to clean your oven, as these will permanently damage the surfaces.
If you choose to use a stainless steel cleaner, please read the label to make sure it does not
contain chlorine compounds. These are corrosive and may damage your oven’s appearance.
Clean the stainless steel surfaces in the same direction as the grain, in a horizontal motion.
Do not clean or use any oven cleaning products on the door seal or cavity seals (gaskets). Do not
rub, damage or move the seals, as they ensure that the oven seals properly and thus operates
efficiently.
Cleaning the control panel and the stainless steel surfaces
It may be useful to lock the oven controls before cleaning - see ‘How to lock the control panel’ in
‘User preference settings’ for details.
Wipe with a clean damp cloth and dry with a lint-free cloth.
To reduce marks like fingerprints, use a stainless steel cleaner regularly.
Do not use scourers or other abrasive cleaners as they will permanently damage the surface.
Cleaning the exterior surface of the glass door
Use a mild solution of detergent and warm water; use a glass cleaner to remove smears and
fingerprints.
Dry with a soft lint-free cloth.
Do not use sharp metal scrapers to clean the oven door glass.
Note: the interior oven door glass will be cleaned during a self-clean cycle.
Care and cleaning
31 US CA
Cleaning the porcelain enamel surfaces
The oven interior and inner door liners are porcelain enamel and are cleaned during the selfclean cycle.
Cleaning the sliding shelves
Important!
Never leave the sliding shelves in the oven during a self-clean cycle. If you do leave them in the oven, the
slides will no longer run smoothly. If you need to relubricate the slides, wipe them with a few drops of
cooking oil on a paper towel.
Apply chrome cleaners with a damp sponge or cloth following manufacturer directions. Wipe
and dry. For hard-to-remove food soil, use a dampened soap-filled non-metal pad, wipe and dry.
Do not wash the sliding shelves in the dishwasher. Do not immerse them in soapy water, or use
oven cleaner on them. Removing the white lubricating grease will reduce the life of the shelf
slides and prevent them from running smoothly.
Cleaning the broil/roast system and side racks
Clean these using a solution of detergent and hot water. They are also dishwasher safe.
1
2
3
4
5
Changing the oven light bulbs
The oven is illuminated by three 12 volt/20 watt halogen bulbs. These have a very long life, but if
you should need to replace one, use only a replacement bulb purchased from your nearest DCS
dealer and follow these steps:
Allow the oven to cool completely and then turn it off at the wall.
Take out the shelves and side racks (see ‘Removing
and replacing sliding shelves and side racks’) and
use a small flat-head screwdriver to twist and lift Retainer clip
the retainer clip at the top of the glass light cover
Plate glass cover
while holding the glass to prevent it falling. The
clip pivots counterclockwise (see the diagram).
Carefully lift the glass cover out of the lower
support and pull out the faulty bulb.
Holding the replacement bulb in a soft cloth or
tissue (touching the bulb will reduce its life span),
Pins
insert the new bulb.
Reposition the glass cover and twist the top clip
for
back in place. The procedure is the same for the Sockets
the pins
light in the roof of the oven cavity.
Replacement bulb
Note: oven bulb replacement is not covered by
your warranty.
32
US CA
Care and cleaning
SELF CLEAN mode
A self-clean cycle normally takes about three hours. This can be reduced to two hours, or
anywhere in between two and three hours.
Only one oven in a double oven can be self-cleaned at a time.
When one oven is in a self-clean cycle, you cannot use the other oven.
Important!
Do not use your oven to clean miscellaneous parts.
Do not use oven cleaners. Do not use any commercial oven cleaner, oven liner or protective
coating of any kind in or around any part of the oven.
During a self-clean cycle, the oven reaches higher temperatures than it does for cooking. Under
such conditions, the surfaces may get hotter than usual and children should be kept away.
1
2
3
4
Using the SELF CLEAN mode
Remove oven shelves, side racks (see ‘Removing and replacing the sliding shelves and side
racks’), and all other bakeware and utensils from the oven before using the SELF CLEAN mode. If
left in the oven, they will permanently discolor. The sliding oven shelves may also become stiff.
Wipe up large food spills or grease deposits. If you don’t, the porcelain enamel will permanently
discolor. This, however, will not affect the oven’s performance.
Select the SELF CLEAN mode by turning the oven mode knob.
Turn the temperature knob to its maximum position.
will appear in the display and this will
change to
when the cycle begins. The DOOR LOCK and CLEAN symbols will show in the
clock display and the time remaining will count down.
For your safety, the door lock will automatically activate once you have selected the SELF CLEAN
mode and temperature.
5
6
7
At the end of a self-clean cycle, the door will unlock and the DOOR LOCK symbol will disappear.
The CLEAN symbol and 0:00 will flash in the clock display and CLEAN END will show in the oven
mode display until the oven is returned to manual operation – to do this, turn the oven mode
and temperature knobs to OFF.
During SELF CLEAN, the soiling will be reduced to a small amount of gray ash. When the oven is
cold, remove the ash with a small brush or dry cloth. Then wipe out the oven with a clean damp
cloth and dry with a clean lint-free cloth.
Replace the side racks and the sliding shelves (see ‘Removing and replacing the sliding shelves
and side racks’).
Care and cleaning
33 US CA
To cancel the SELF CLEAN mode before it has finished
Turn the oven mode and temperature knobs to OFF. CLEAN COOL will appear in the oven mode
display and the door will remain locked until CLEAN END appears.
Important!
Do not turn off the mains power supply to the oven. The fans are needed to cool the oven.
Once the oven is cool or below the safe temperature, it will return to normal operation and the clock display
will show the time of day.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Short self-clean cycle
You can select a shorter self-clean cycle if the oven is only lightly soiled:
Select the SELF CLEAN mode by turning the oven mode knob.
Turn the temperature knob to its maximum position.
will appear in the display.
While
is showing, press the COOK TIME button. The COOK TIME and AUTO symbols and the
colon will flash.
TO
Rotate the PUSH
button to reduce the time: this can be anywhere between two and three
CLEAR
hours.
Press the COOK TIME button again, or wait eight seconds to adopt the setting and start the selfclean cycle. The clock display will show the time remaining.
Self-clean – delayed start
You can set your oven to start a self-clean cycle at your convenience:
Check that the clock shows the correct time.
Select the SELF CLEAN mode by turning the oven mode knob.
Turn the temperature knob to its maximum position.
will appear in the display.
While
is showing, press the STOP TIME button. The STOP TIME and AUTO symbols and the
colon will flash.
TO
Set the time that you want the oven to finish by rotating the PUSH
button. If there is time
CLEAR
to wait before the self-clean cycle starts, AUTO and DELAY CLEAN will appear in the clock display.
When the self-clean cycle starts, AUTO, DOOR LOCK and CLEAN will appear in the clock display
and the time remaining will count down.
34
US CA
User preference settings
USER SELECT mode
USER SELECT mode allows you to configure some of the settings displayed on your oven control
panel.
1
2
How to enter USER SELECT mode
Be sure that the oven mode and temperature knobs are off, that no automatic programs are
operating and that the clock is displaying the correct time.
Press the TIMER and the CLOCK buttons and hold them down together until the oven beeps
(about two seconds). The oven mode display will show USER SELECT.
How to use SABBATH mode
This mode is designed for religious faiths that observe a ‘no work’ requirement on the Sabbath.
When your oven is in SABBATH mode
Clock, temperature and oven mode displays will be disabled.
No tones will sound.
No error messages or temperature changes will be displayed, however temperature can be
adjusted.
If you set SABBATH mode with the oven door open, the oven lights will stay on while in SABBATH
mode. If you set SABBATH mode with the oven door closed, the oven lights will stay off while in
SABBATH mode.
BAKE is the only oven mode available in SABBATH mode.
1
2
3
4
5
How to set SABBATH mode
Enter the USER SELECT mode and turn the oven mode knob clockwise until SAB MODE appears
in its display.
TO
Select the length of time you wish to stay in SAB MODE by rotating the PUSH
button. The
CLEAR
maximum is 99 hours, in one hour steps, and is shown in the clock display.
Select a temperature.
TO
To start SABBATH mode, press the PUSH
button. The oven mode display will show SAB
CLEAR
MODE with no backlight. The temperature display will show --- ; temperatures can be adjusted
but the display will not change.
In double oven models, you can select different temperatures for the upper and lower ovens by
using their temperature knobs. In order to activate the lower oven, however, you also need to
turn its oven mode knob one position clockwise (you will see no change in the mode display).
Tips for using SABBATH mode
The oven can be turned off at any time during SABBATH mode by turning the oven mode and
temperature knobs to OFF, but the oven will not revert to regular operation until the set time has
elapsed.
TO
You can exit SABBATH mode at any time by pressing the PUSH
button and holding it
CLEAR
down for five seconds.
User preference settings
35 US CA
How to change the temperature scale
Enter the USER SELECT mode and turn the oven mode knob clockwise until TEMP SCALE
appears in its display.
PUSH TO
to select either C or F in the clock display. Selecting C will convert the
2 Press CLEAR
numbers shown in the temperature display to degrees Celsius, while selecting F will show the
oven temperatures in degrees Fahrenheit. Remember that BROIL and MAXI BROIL modes will
continue to display percentages rather than temperatures.
3 Press the CLOCK button to activate.
4 Turn the oven mode knob back to OFF.
1
How to change SHORT ALERT
By default, SHORT ALERT is off and the audible beep will sound continuously at the end of
automatic cooking functions and when the timer finishes until canceled by pressing the
PUSH TO
button.
CLEAR
When SHORT ALERT is on
An audible beep will sound five times at the end of automatic cooking functions and when the
timer finishes. After five beeps, the alert will stop, then repeat every five minutes until canceled
PUSH TO
by pressing the CLEAR
button.
The clock display will flash continuously until canceled.
How to activate SHORT ALERT
Enter the USER SELECT mode and turn the oven mode knob clockwise until SHORT ALERT
appears in its display.
PUSH TO
to select either OFF or ON in the clock display.
2 Press CLEAR
3 Press the CLOCK button to activate.
4 Turn the oven mode knob back to OFF.
1
How to change between 24-hour and 12-hour time display
Enter the USER SELECT mode and turn the oven mode knob clockwise until TIME MODE appears
in its display.
PUSH TO
Press
to select either 24H or 12H in the clock display.
2
CLEAR
Press
the
CLOCK
button
to activate.
3
Turn
the
oven
mode
knob
back to OFF.
4
1
How to hide the time in the clock display
Enter the USER SELECT mode and turn the oven mode knob clockwise until SHOW CLOCK
appears in its display.
PUSH TO
Press
to select either ON or OFF in the clock display. Selecting ON will show the
2
CLEAR
time and OFF will hide the time in the clock display. All other functions, such as TIMER, will
continue to be shown as normal in the clock display when the time is hidden.
Press
the CLOCK button to activate.
3
1
36
US CA
User preference settings
How to change the language
Your oven is preset to use DCS’s CONV (for ‘convection’) terminology. This is listed in the
languages as LANG DCS. However, you may choose to use an alternative, AERO terminology.
This is listed in the other languages as LANG USA. To select it, refer to the instructions on how to
change the language below. Note that once you have changed terminologies, all references to
CONV in the user guide should be understood as being equivalent to AERO.
1
2
3
4
Enter the USER SELECT mode and turn the oven mode knob clockwise until LANG DCS appears
in its display.
TO
Press PUSH
to toggle through the different languages: LANG DCS for CONV terminology,
CLEAR
LANG USA for AERO terminology, LANG UK ENG for UK English, LANGUE FRANCE for Canadian
French or LANG ESPANO for American Spanish.
Press the CLOCK button to activate.
Turn the oven mode knob back to OFF.
How to reset the oven
This will reset the TEMP (temperature) SCALE, SHORT ALERT, TIME MODE and SHOW CLOCK to
their default settings. SABBATH mode and language settings will remain unaffected.
1
2
3
4
Enter the USER SELECT mode and turn the oven mode knob clockwise until RESET appears in its
display.
TO
Press PUSH
to reset the oven to default settings.
CLEAR
Press the CLOCK button to exit USER SELECT mode.
Turn the oven mode knob back to OFF.
How to lock the control panel
Locking the control panel disables all the buttons and knobs, which can be useful when cleaning
oven surfaces or preventing accidental bumps and unauthorized use. The control panel can only
be locked when the oven mode and temperature are both OFF.
To lock the control panel
TO
Press the PUSH
button and hold down for five seconds. The LOCK symbol will appear in
CLEAR
the clock display. Repeat to unlock.
Troubleshooting
37 US CA
Fault codes
If there is a fault, the oven will beep every second, and a fault code will appear in the clock
display as a letter ‘F’ with a number after it.
Important!
Do not turn off the main power supply to the oven if you get a fault code. The fans are needed to cool the
oven.
For safety, this oven is designed to self-cool. Turning off the power while the oven is hot may damage the
oven and its surrounding cabinetry.
1
2
3
4
If you get a fault code:
Note the fault code.
Turn the temperature and oven mode knobs to OFF.
TO
Press the PUSH
button. The oven may have already self-corrected, and this will be
CLEAR
enough to clear the fault.
Call your DCS Authorized Service Center with the fault code information.
Note: if your are unable to immediately clear the fault code or contact your DCS Authorized
TO
Service Center, wait for the oven cooling fans to stop, and then press the PUSH
button
CLEAR
again. It is likely that the oven will now clear the fault. If it does not, then you may turn the oven
off at the wall once the fans have stopped and the oven has completely cooled down.
Troubleshooting
Problem
Possible cause
What to do
Oven does not
work
Power supply is not
connected.
Have a service company/electrician
check power connections, wiring and
fuses.
Clock is not set due to
power cut or failure.
You must set the clock before you can
use the oven. The oven will go into
‘Set Up’ mode when the electricity is
restored after a power cut. The oven
mode and temperature displays will
show OFF. Both displays will be unlit
and unresponsive. The colon (:) in the
clock display will flash. See ‘Setting the
clock’.
Oven door is open.
The elements are disabled by the door
switch when the door is open. Make
sure the door is properly closed.
US CA
38
Troubleshooting
Problem
Possible cause
What to do
Oven door will not
open
Oven door is locked.
Still in SELF CLEAN function. The door
will unlock when the cycle has finished
and the oven has cooled to a safe
temperature.
Oven light does
not work
Light bulb has blown.
Replace the light bulb. Refer to ‘Care
and cleaning’ for details.
Oven not heating
Oven door is not properly
closed or it is opened
too frequently during
operation.
Oven elements and fans turn off while
the door is open so be sure the oven
door is properly closed. Note: BROIL
functions will only operate with the
door closed.
Baked foods too
brown on top or
bottom
Oven not preheated.
Preheat until the illuminated ring
around the temperature knob changes
from red to white.
Bakeware too large or too
small for the recipe.
Use the correct sized bakeware.
Baking pans/tins not
evenly spaced on shelves.
Stagger baking pans on the oven
shelves so that there is at least 11⁄8”(3
cm) between them and the oven walls.
Baking, eg cookies, not
evenly sized or spaced on
baking trays.
Make all cookies in a batch the same
size and shape and space them evenly
over the baking tray.
Dark, coated baking pans.
Reduce the oven temperature by 25°F
(10°C) and extend the cooking time by a
couple of minutes.
Use shiny baking pans/trays.
Shelf position too high for
specific function.
Try a lower shelf position.
Opening the oven door
frequently during baking.
Do not open the door until at least ¾ of
the baking time has passed.
Baking temperature too
high or too low.
Adjust temperature.
Shiny baking trays, tins, or
pans being used.
Shiny baking trays, tins, and pans reflect
the heat and may result in baked food
that is pale and undercooked on the
base.
Baked foods pale
and undercooked
on the base
Baking (eg cookies) Dark, coated baking
pans/trays.
too brown on the
base
Use shiny baking pans/trays.
Service
39 US CA
Before you call for service or assistance ...
Check the things you can do yourself. Refer to the installation instructions and your user guide
and check that:
1
2
3
4
Your product is correctly installed.
You are familiar with its normal operation.
If the circuit breaker tripped or the fuse blown.
If there is a power outage in the area.
If after checking these points you still need assistance, please contact your local DCS authorized
service agency or DCS Customer Care Representative for warranty service. Our number is (888)
281-5698. Please have the following information ready before you call:
•
•
•
•
Model Number (can be found below the control panel on the left-hand side of the oven frame,
refer to Installation instructions)
Serial Number (can be found below the control panel on the left-hand side of the oven frame,
refer to Installation instructions)
Date of installation
A brief description of the problem
Your satisfaction is of the utmost importance to us. If a problem cannot be resolved to your
satisfaction, please email us at support@dcsappliances.com or write:
Fisher & Paykel Appliances, Inc.
Attention: DCS Customer Care
5900 Skylab Road
Huntington Beach, CA 92647
www.dcsappliances.com
40
US CA
Limited warranty
LIMITED WARRANTY
When you purchase a new DCS built-in wall oven you automatically receive a One year Limited
Warranty covering parts and labor for the entire product, and a Ten year Limited (parts only)
Warranty on the porcelain oven cavity and porcelain inner door panel for servicing within the
48 mainland United States, Hawaii, Washington D.C. and Canada. In Alaska the Limited Warranty
is the same except that you must pay to ship the Product to the service shop or the service
technician’s travel to your home. Products for use in Canada must be purchased through the
Canadian distribution channel to ensure regulatory compliance.
FISHER & PAYKEL UNDERTAKES TO:
Repair without cost to the owner either for material or labor any part of the Product, the serial
number of which appears on the Product, which is found to be defective. In Alaska, you must
pay to ship the Product to the service shop or for the service technician’s travel to your home.
If the Product is installed in a motor vehicle, boat or similar mobile facility, you must bring it to
the service shop at your expense or pay for the service technician’s travel to the location of the
Product.
If we are unable to repair a defective part of the Product after a reasonable number of attempts,
at our option we may replace the part or the Product, or we may provide you a full refund of the
purchase price of the Product (not including installation or other charges).
This warranty extends to the original purchaser and any succeeding owner of the Product for
products purchased for ordinary single-family home use. All service under this Limited Warranty
shall be provided by Fisher & Paykel Appliances Inc. or its Authorized Service Agent during
normal business hours.
HOW LONG DOES THIS LIMITED WARRANTY LAST?
Our liability under this Limited Warranty for the entire product expires One year from the date of
purchase of the Product by the first consumer. Our liability under this Limited (parts) Warranty
for the porcelain oven cavity and porcelain inner door panel expires Ten years from the date of
purchase of the Product by the first consumer.
Our liability under any implied warranties, including the implied warranty of merchantability
(an unwritten warranty that the Product is fit for ordinary use) also expires One year (or such
longer period as required by applicable law) from the date of purchase of the Product by the first
consumer. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this
limit on implied warranties may not apply to you.
A.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Service calls that are not related to any defect in the Product. The cost of a service call will be
charged if the problem is not found to be a defect of the Product. For example:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Correct faulty installation of the Product.
Instruct you how to use the Product.
Replace house fuses, reset circuit breakers, correct house wiring or plumbing, or replace
light bulbs.
Correct fault(s) caused by the user.
Change the set-up of the Product.
Unauthorized modifications of the Product.
Noise or vibration that is considered normal, for example, drain/fan sounds, regeneration
noises or user warning beeps.
Correcting damage caused by pests, for example, rats, cockroaches etc.
Limited warranty
B.
C.
D.
E.
F.
G.
41 US CA
Defects caused by factors other than:
1. Normal domestic use or
2. Use in accordance with the Product’s Use and Care Guide.
Defects to the Product caused by accident, neglect, misuse, fire, flood or Act of God.
The cost of repairs carried out by non-authorized repairers or the cost of correcting such
unauthorized repairs.
Travel Fees and associated charges incurred when the product is installed in a location with
limited or restricted access. (i.e. airplane flights, ferry charges, isolated geographic areas).
Normal recommended maintenance as set forth in the Product’s Use and Care Guide.
Damage to cabinets or floor done by a service agent.
If you have an installation problem contact your dealer or installer. You are responsible for
providing adequate electrical, exhausting and other connection facilities.
We are not responsible for consequential or incidental damages (the cost of repairing or
replacing other property damaged if the Product is defective or any of your expenses caused if
the Product is defective). Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
HOW TO GET SERVICE
Please read your Use and Care Guide. If you then have any questions about operating the
Product, need the name of your local DCS Authorized Service Agent, or believe the Product is
defective and wish service under this Limited Warranty, please contact your dealer or call us at:
TOLL FREE 1-888-281-5698 or contact us through our web site: www.dcsappliances.com
You may be required to provide reasonable proof of the date of purchase of the Product before
the Product will be serviced under this Limited Warranty.
COMMERCIAL USE
This warranty applies to appliances used in residential applications; it does not cover their use in
commercial situations.
NO OTHER WARRANTIES
This Limited Warranty is the complete and exclusive agreement between you and Fisher & Paykel
Appliances Inc. regarding any defect in the Product. None of our employees (or our Authorized
Service Agents) are authorized to make any addition or modification to this Limited Warranty.
WARRANTOR: FISHER & PAYKEL APPLIANCES, INC.
If you need further help concerning this Limited Warranty, please call us at the above number, or
write to:
Fisher & Paykel Appliances, Inc. - Attention:
DCS Customer Care
5900 Skylab Road, Huntington Beach, CA 92647
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
Fisher & Paykel Appliances Inc. is a leading manufacturer of premium quality cooking and
specialty appliances under the Fisher & Paykel and DCS brands.
US CA
(FR)
42
Table des matières
43 US CA
(FR)
Sécurité et mises en garde
Introduction
Utilisation du four – avant de commencer
Réglage de l’horloge
Utilisation des commandes du four
Modes de four
Utilisation du four
Positionnement des grilles
Sélection des plats allant au four adéquats
Sélection de mode et de température
Préchauffage du four
Utilisation des modes du four
Utilisation de la sonde thermique
Cuisson automatique
Directives de cuisson
Entretien et nettoyage
Paramètres de préférence de l’utilisateur
Dépannage
Service
Garantie limitée
44
47
48
49
50
52
53
54
54
55
58
60
62
72
76
79
81
82
Important !
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce guide de l’utilisateur peuvent ne pas être disponibles
dans tous les marchés et sont susceptibles d’être modifiés à tout moment. Pour
tout détail courant sur la disponibilité de modèles ou des spécifications dans un
certain pays, consulter notre site Web www.dcsappliances.com ou contacter le
représentant local du Service à la clientèle DCS.
US CA
44
Sécurité et mises en garde
(FR)
Fonctionnement
Ce four a été soigneusement conçu pour fonctionner en toute sécurité pendant les procédures
de cuisson normales. Ne pas oublier les directives suivantes lors de l’utilisation du four :
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
Éteindre le four au niveau du mur avant de remplacer des fusibles ou la
lampe du four.
Ne pas respecter cette consigne risque de provoquer un choc électrique
voire la mort.
AVERTISSEMENT !
Risque de surface très chaude
Les pièces accessibles peuvent chauffer pendant l’utilisation.
Pour éviter toute brûlure et toute échaudure, tenir les enfants à distance.
Utiliser des gants isolants ou toute autre protection lors de la manipulation
de surfaces très chaudes telles que les grilles de four ou les plats.
Faire preuve de prudence en ouvrant la porte du four.
Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou de replacer les
aliments.
Ne pas toucher les éléments chauffants ni les surfaces intérieures du four.
Les éléments de chauffage risquent d’être très chauds même s’ils sont de
couleur foncée. Les surfaces intérieures d’un four chauffent suffisamment
pour provoquer des brûlures. Pendant et après utilisation, ne pas toucher ni
laisser les vêtements ou toute autre matière inflammable entrer en contact
avec les éléments chauffants ou les surfaces intérieure du four tant qu’ils
ne sont pas refroidis. Les autres surfaces de l’appareil risquent de chauffer
suffisamment pour provoquer des brûlures – notamment, l’évent du four, la
surface près de l’évent du four, ainsi que la porte et le hublot du four.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des brûlures et des
échaudures.
Sécurité et mises en garde
45 US CA
(FR)
Importantes consignes de sécurité
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles et de tout dommage
lors de l’utilisation du four, respecter les importantes consignes de sécurité indiquées ci-dessous :
Lire intégralement les instructions avant d’utiliser le four. Utiliser le four uniquement aux fins
prévues comme il l’est décrit dans les présentes instructions.
Installation correcte : s’assurer que l’appareil est correctement installé et mis à terre par un
technicien qualifié.
Sectionneur : vérifier que ce four est connecté à un circuit incorporant un sectionneur fournissant
une déconnexion totale de l’alimentation électrique.
Ne jamais utiliser cet appareil pour chauffer la pièce et ce, pour éviter toute brûlure ou blessure ou
tout risque d’incendie.
Les appareils ménagers ne sont pas prévus à l’usage des enfants.
Ne pas laisser les enfants seuls. Ne pas laisser les enfants seuls ou sans supervision dans la
zone où l’appareil est en utilisation. Ne jamais les laisser s’asseoir ou se mettre debout sur une
partie quelconque de l’appareil. Les enfants ou personnes handicapés ayant une capacité limitée
pour utiliser l’appareil doivent demander à une personne responsable de les informer de son
fonctionnement. L’instructeur doit être convaincu qu’ils sont en mesure d’utiliser l’appareil sans
danger pour eux-mêmes ou leur environnement.
Ne pas placer d’objets lourds sur la porte du four.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou pendants lors de
l’utilisation de l’appareil. Ils pourraient s’enflammer ou fondre s’ils entrent en contact avec un
élément chauffant ou une surface chaude, et provoquer des brûlures.
Entretien effectué par l’utilisateur : ne pas réparer ni remplacer une pièce quelconque de l’appareil
sauf recommandation spécifique dans le manuel. Tout autre entretien doit être confié à un
technicien qualifié.
Entreposage dans ou sur l’appareil : ne pas entreposer de matières inflammables dans un four ou
près de sa surface.
Ne pas utiliser d’eau sur les incendies de graisse. Étouffer l’incendie ou les flammes ou encore
utiliser un extincteur de type à poudre extinctrice ou à mousse.
Utiliser uniquement des gants isolants ou des maniques. Des maniques moites ou humides sur
les surfaces chaudes pourraient provoquer des brûlures causées par la vapeur. Ne pas laisser les
maniques entrer en contact avec les surfaces très chaudes ou les éléments chauffants. Ne pas
utiliser un linge ou une étoffe épaisse comme gant de cuisine. Ceux-ci pourraient prendre feu.
Ne pas chauffer de conteneurs d’aliments non ouverts. Ils peuvent faire monter la pression
susceptible de faire exploser le conteneur et provoquer des blessures.
Manipulation sans danger des aliments : laisser les aliments dans le four aussi peu que possible
avant et après cuisson. Ceci pour éviter toute contamination par des organismes susceptible de
provoquer une intoxication alimentaire. Faire preuve de prudence par temps chaud.
Ne jamais obstruer les évents de four.
Attention. De l’air chaud peut souffler de l’évent à la base du four comme partie du système de
refroidissement du four.
Ne pas placer de papier alu, de plats, de plateaux, d’eau ou de glace sur la sole pendant la cuisson
et ce, pour éviter d’endommager l’émail vitrifié de manière irréversible.
US CA
46
Sécurité et mises en garde
(FR)
Placement des grilles de four : toujours positionner les grilles à l’emplacement désiré lorsque le
four est froid (avant le préchauffage). Si une grille doit être retirée pendant que le four est chaud,
ne pas laisser les gants isolants ou les maniques entrer en contact avec les éléments chauffants
chauds dans le four ou la base du four.
Ne pas nettoyer le joint d’étanchéité de porte ni les joints d’étanchéité (joints) des cavités et
ne pas utiliser dessus de produits à nettoyer les fours. Ils sont indispensables pour une bonne
étanchéité qui garantit un fonctionnement efficace du four. Prendre soin de ne pas les frotter, les
endommager ou les déplacer.
Ne pas utiliser de produits à nettoyer les fours, de dégraissants corrosifs/abrasifs, de cire ou
d’encaustique. Ne jamais utiliser de produit à nettoyer les fours commercial, revêtement de
four ou revêtement de protection quelconque, dans et autour les parties du four. Ne pas utiliser
de nettoyants corrosifs/abrasifs, de tampons à récurer ou de raclette en métal coupante pour
nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent rayer la surface et risquent de provoquer des
bris de verre.
Nettoyer uniquement les pièces indiquées dans ce manuel.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour nettoyer une partie quelconque du four.
Avant de commencer le cycle d’autonettoyage, retirer les grilles de four, les supports de grilles
latéraux, la lèchefrite et tous les autres plats/ustensiles, et essuyer les déversements d’aliments ou
les dépôts de graisse importants.
Pendant un cycle autonettoyage, le four atteint des températures supérieures aux températures
utilisées pour la cuisson. Dans de telles conditions, les surfaces risquent de devenir plus chaudes
que d’habitude et les enfants doivent être tenus à distance.
Ne pas entreposer d’objets que les enfants risqueraient de vouloir au-dessus du four. Les enfants
pourraient se brûler ou se blesser en montant sur le four pour récupérer les objets.
Ne pas installer ni faire fonctionner l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Si on reçoit un produit endommagé, contacter immédiatement le distributeur ou
l’installateur.
N’utiliser que des plats allant au four. Suivre les instructions du fabricant des plats.
Ne recouvrez jamais les fentes, trous ou passages situés au bas du four et évitez de recouvrir
entièrement une grille avec des matériaux tel que le papier d’aluminium. Cela a pour effet de
bloquer la circulation d’air à l’intérieur du four et peut causer un empoisonnement à l’oxyde de
carbone. Le papier d’aluminium peut également emprisonner la chaleur et causer ainsi un risque
d’incendi.
La « California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act » requiert des entreprises d’avertir
les clients de l’exposition potentielle à des substances qui sont considérées par l’État de Californie
comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales. De petites quantités de
produits chimiques nocifs se dégagent pendant le cycle autonettoyage du four de l’isolation et
de la décomposition des aliments. Une exposition considérable à ces substances peut causer
le cancer et des malformations congénitales. Aérer avec une hotte ou une fenêtre ouverte, et
essuyer tout déversement d’aliments excessif avant d’autonettoyer le four réduit l’exposition.
Introduction
47 US CA
(FR)
À propos du nouveau four
Merci d’avoir fait l’acquisition d’un four encastré multifonctions DCS by Fisher & Paykel. Maintenant
que celui-ci est installé et prêt à l’emploi, il est important de bien connaître son fonctionnement
afin d’obtenir d’excellents résultats et ce, dès le début. Ce guide présente toutes ses fonctions et
offre toute une série de directives relatives à la cuisson. Il est recommandé de lire le guide dans
son intégralité avant d’utiliser ce nouveau four, tant par mesure de sécurité que pour une cuisine
réussie.
6
1
11
7
9
2
12
3
13
10
14
15
15
4
8
5
16
Joint d’étanchéité de cavité (joint)
1
Tableau de commande
9
2
Poignée de porte
10 Élément de grillage
3
Hublot de four
11 Lampes de four
4
Four supérieur
12 Prise de sonde thermique
5
Four inférieur (modèles doubles
uniquement)
13 Ventilateur de convection et élément
6
Numéro de modèle et numéro de
série
14 Élément dissimulé inférieur
7
Loquet autonettoyage
16 Évent de four
8
Joint d’étanchéité de porte (joint)
dissimulé
15 Charnière de porte
48
US CA
Utilisation du four – avant de commencer
(FR)
Réglage de l’horloge
Lorsque le four est connecté à une alimentation électrique pour la première fois, une tonalité
retentira et l’affichage d’horloge s’allumera. L’affichage d’horloge indiquera « 12:00 » et les deuxpoints ( : ) clignoteront. Ensuite, mettre l’horloge à l’heure.
Important !
Il faut mettre l’horloge à l’heure avant de pouvoir utiliser le four.
Pour mettre l’horloge à l’heure
1
2
TO
Pendant que les deux-points (:) clignotent, faire tourner le bouton PUSH
jusqu’à affichage
CLEAR
de l’heure correcte.
Appuyer sur le bouton CLOCK (horloge) pour mettre le four à l’heure ou patienter huit secondes
et l’horloge se mettra à l’heure automatiquement.
Se reporter à la section « Paramètres de préférence de l’utilisateur » pour savoir comment passer
de l’affichage 12 heures à l’affichage 24 heures.
a Affichage d’horloge
a
b bouton C L O C K (horloge)
- permet de mettre l’horloge à l’heure
c
PUSH TO
CLEAR
- tourner ce bouton pour mettre à l’heure :
l’horloge, le minuteur, la sonde thermique, le
temps de cuisson et l’heure d’arrêt.
b
c
- appuyer sur ce bouton pour effacer
l’affichage
Utilisation du four – avant de commencer
49 US CA
(FR)
Utilisation des commandes du four
Dans les fours doubles, les boutons de gauche contrôlent le four du haut et les boutons de droite
contrôlent le four du bas. Appuyer sur le bouton de sélection de la cavité du four permet de
basculer entre les cavités du four, par exemple, pour configurer les programmes automatiques.
g
a bouton TIMER (minuteur)
b bouton COOK TIME (temps de cuisson)
c bouton STOP TIME (heure d’arrêt)
i
d bouton PROBE (sonde)
h
e bouton CLOCK (horloge)
f bouton
PUSH TO
CLEAR
(tourner/appuyer)
g Affichage de la cavité supérieure du four
h Affichage de la cavité inférieure du four
i Bouton de sélection de la cavité du four
a
b
c
d
e
f
– appuyer sur ce bouton pour basculer
entre les réglages des cavités supérieure
et inférieure
Seuls les modèles doubles disposent des options g, h, et i
Minuteur
Le minuteur peut être utilisé à tout moment, même si le four n’est pas allumé.
1
2
3
4
Pour régler le minuteur
Appuyer sur le bouton TIMER (minuteur). Le symbole TIMER (minuteur) et les deux-points
clignotent dans l’affichage de l’horloge.
TO
Tourner le bouton PUSH
jusqu’à affichage du temps nécessaire. Appuyer sur le bouton
CLEAR
TIMER (minuteur) ou patienter huit secondes jusqu’à ce que le réglage soit adopté et que le
minuteur commence son compte à rebours.
TO
Pour annuler le minuteur, appuyer sur le bouton TIMER puis sur le bouton PUSH
.
CLEAR
Une fois que le temps fixé est écoulé, les symboles TIMER et 0:00 clignoteront et le four émettra
TO
un signal sonore. Appuyer sur le bouton TIMER ou sur le bouton PUSH
pour faire cesser le
CLEAR
signal sonore et mettre le minuteur à zéro. Le minuteur n’éteint pas le four.
US CA
50
Utilisation du four – avant de commencer
(FR)
Modes de four
CUISSON
AERO PURE : ventilateur et élément chauffant du ventilateur
Un élément chauffant dissimulé entourant le ventilateur au fond du four réchauffe l’air
qui est ensuite ventilé dans la cavité. La température homogène garantit un milieu de
cuisson idéal pour obtenir des gâteaux bien montés et uniformément dorés. Les biscuits
sont croustillant s à l’extérieur et moelleux à l’intérieur, la viande et la volaille sont
délicieusement dorées et grésillantes tout en restant juteuses et tendres. Les ragoûts
sont cuits à la perfection et le réchauffage est rapide et efficace (enlever le couvercle des
cocottes). Le mode AERO PURE est le mode à choisir pour la cuisson sur plusieurs grilles
et la cuisson de plats entièrement cuisinés au four. Le mode AERO PURE est excellent pour
faire cuire un « angel food cake » (gâteau des anges).
CUISSO AERO : ventilateur et éléments chauffants supérieur et inférieur
Le ventilateur du four fait circuler l’air chaud des éléments chauffants dissimulés supérieurs
extérieur et inférieur et le répartir ainsi dans toute la cavité du four. Les aliments cuits
au mode CUISSO AERO ont tendance à dorer plus rapidement que ceux cuits au mode
CUISSO NORMAL traditionnel. Utiliser le mode CUISSO AERO à une basse température, à
savoir de 50 °C (125 °F), pour déshydrater les fruits, légumes et herbes. Lors de la cuisson
en cocotte, retirer le couvercle.
CUISSO NORMAL : éléments chauffants supérieur et inférieur
La chaleur vient des éléments chauffants dissimulés supérieurs extérieur et inférieur.
Le mode CUISSO NORMAL est le mode de cuisson traditionnel, idéal pour les gâteaux.
Pour faire cuire sur deux grilles, arranger les plats de manière à ce qu’ils ne soient pas
directement les uns sur les autres. Le mode CUISSO NORMAL est idéal pour les aliments
qui requièrent une cuisson longue ou à basse température, comme les meringues et les
cakes riches.
AERO GATEAU : ventilateur et élément chauffant inférieur
Le ventilateur fait circuler la chaleur de l’élément chauffant dissimulé inférieur dans tout le
four. Ce mode est excellent pour les pâtisseries douces et salées, pour les pains, brownies
et biscuits que l’on souhaite extra moelleux.
CUISSO GATEAU : élément chauffant inférieur
La chaleur provient uniquement de l’élément chauffant inférieur. Il s’agit là d’un mode de
cuisson traditionnel, convenant aux recettes élaborées dans des fours plus anciens. Pour
obtenir les meilleurs résultats possibles, ne faire cuire que sur une seule grille à la fois. Ce
mode convient parfaitement aux aliments exigeant une cuisson délicate et à base de pâte,
comme les tartes à la crème, les tourtes, les quiches et les cheese-cakes ou tout aliment ne
nécessitant pas d’être exposé à la chaleur directe et d’être doré sur le dessus.
RÔTISSAGE
RÔTIR
Le mode RÔTIR est un programme en deux temps. Il n’est pas nécessaire de faire
préchauffer le four. La première étape de grillage de 20 minutes saisit et dore la viande,
et caramélise les jus sur l’extérieur de la viande ; ensuite, la température s’abaisse à la
température sélectionnée pour le reste de la cuisson, préparant ainsi un rôti moelleux et
juteux ayant énormément de goût. Ce mode est également excellent pour la cuisson de
légumes. Après la saisie initiale, la viande est légèrement dorée.
Utilisation du four – avant de commencer
51 US CA
(FR)
GRIL
GRIL : élément chauffant intérieur supérieur
Le mode GRIL fournit une chaleur intense provenant de la zone intérieure de
l’élément chauffant supérieur. Excellent lorsque l’on a besoin de faire griller
rapidement une ou deux portions de ses plats préférés habituels, comme des
blancs de poulet croustillants ou un steak.
MAXI GRIL : éléments chauffants supérieurs intérieur et extérieur
Le mode MAXI GRIL fournit une chaleur intense provenant de tout l’élément
chauffant supérieur. C’est le mode de cuisson le mieux indiqué pour terminer de
nombreux plats, par exemple pour dorer le dessus d’un gratin de pommes de terre
et d’une « frittata ». Utiliser le mode MAXI GRIL pour rôtir du pain ou griller du
poulet, du poisson ou un steak.
AERO GRIL : ventilateur et éléments chauffants supérieurs intérieur et extérieur
Le mode AERO GRIL produit des aliments ayant un fini semblable à celui d’une
rôtisserie. La viande, la volaille et les légumes se cuisent merveilleusement bien ;
les aliments sont croustillants et dorés sur l’extérieur tout en restant moelleux et
tendres au centre. Essayer ce mode de cuisson pour un poulet entier ou un filet de
bœuf.
CHAUD
Le mode CHAUD produit une chaleur faible homogène de 75 °C (165 °F). Utiliser ce
mode pour conserver au chaud les aliments cuits, pour réchauffer les assiettes ou
les plats. Pour réchauffer les aliments froids, utiliser ce mode AÉRO PURE et passer
au mode CHAUD uniquement lorsque les aliments sont extrêmement chauds,
étant donné que ce mode ne réchauffera pas les aliments froids à une température
suffisamment élevée pour tuer toutes les bactéries nocives.
AUTO NETTOY
Ce four offre un cycle autonettoyant pyrolytique qui élimine la saleté et les
souillures normalement associées au nettoyage du four. Pendant l’autonettoyage,
le four atteint des températures très élevées. Ce qui fait dissiper et décomposer les
dépôts de souillures et de graisse. Un éliminateur de fumée ainsi qu’un système de
ventilation dynamique éliminent les odeurs. Pour savoir comment utiliser le mode
AUTO NETTOY, se reporter à la section « Entretien et nettoyage ».
Ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche et fait sortir l’air en
dessous de la porte du four pendant la plupart des modes de four. Le ventilateur peut continuer
à fonctionner après l’extinction du four pour refroidir la porte et le tableau de commande.
US CA
52
Utilisation du four
(FR)
Positionnement des grilles
8
7
6
5
4
3
2
1
Placer les grilles coulissantes télescopiques sur les supports-grilles latéraux offre
un choix de huit positions de cuisson. Se reporter à la section « Directives de
cuisson » pour connaître les positions de grilles recommandées.
Positionnement des grilles
Toujours positionner les grilles du four AVANT de faire chauffer le four.
Pour retirer une grille coulissante, la saisir par ses deux coins avant (en veillant à saisir la grille
métallique et le châssis coulissant ensemble), la soulever et la sortir du four.
Pour remettre une grille coulissante en place dans le four correctement, la positionner de manière à ce
que la barre avant soit dirigée vers soi, comme l’indique le schéma.
Vérifier que le châssis coulissant n’est pas étendu.
Vérifier la butée de sécurité (comme l’indique le schéma) pour s’assurer que la grille se trouve à
l’endroit.
Positionner la grille de manière à ce qu’elle soit nivelée et que les ergots des grilles arrière des deux
côtés du châssis coulissant reposent sur les supports-grilles latéraux (comme l’indique le schéma).
Ensuite, faire glisser la grille coulissante jusqu’au fond du four jusqu’à ce que les ergots des grilles
avant se mettent bien en place.
Remarque : en général, les positions de grilles dans le haut du four sont adaptées pour le grillage.
Celles du milieu ou du bas conviennent pour la pâtisserie, les rôtis et les ragoûts.
Par mesure de sécurité, les grilles métalliques et les châssis coulissants télescopiques sont construits
ensemble comme un tout et ne sont pas séparables. Ce qui signifie que, lorsqu’elles sont correctement
installées sur les supports-grilles latéraux, les coulisses empêcheront les grilles métalliques de basculer
quand on les tire à soi.
Pour empêcher les ergots de basculer des supports latéraux, veiller à faire glisser les grilles vers l’avant
horizontalement.
Butée de sécurité
Support latéral
Fentes de
montage
Support
latéral
Goujon de
verrouillage
Grille métallique
Ergot de grille
Châssis coulissant
(pousser complètement en place)
Barre avant
Fil de retenue
Utilisation du four
53 US CA
(FR)
Sélection des plats allant au four adéquats
La taille, la forme et le matériau des plats allant au four
affecteront le temps de cuisson.
Grille
à rôtir
Le système gril/rôtissage à trois éléments fournis avec
ce four (composé d’un plat, d’une grille et d’une grille à
rôtir) est conçu de façon à diminuer les éclaboussures et
Grille
la fumée et est, par conséquent, idéal pour faire griller ou
rôtir. Il est recommandé de placer la viande sur la grille de
gril/rôtissage (sur le dessus du plat ou de la grille) pour
permettre à l’air chaud de circuler autour d’elle. Cela lui
Plat
donne une couleur dorée uniforme et le même résultat
qu’avec une rôtisserie.
De temps en temps, il est possible de n’utiliser que deux
éléments du système. Par exemple, pour rôtir un grosse
dinde, n’utiliser que le plat et la grille pour une plus
grande stabilité.
Le temps de cuisson est le plus rapide avec des plats métalliques allant au four. Les plats allant
au four de couleur foncée ou ceux ayant un fini mat absorbent la chaleur et dorent les aliments,
particulièrement sur la base, plus rapidement que les plats brillants.
Un fini brillant peut mieux convenir pour certains gâteaux et biscuits étant donné qu’il reflète de
la chaleur et offre une surface de cuisson moins intensive.
Avec des plats allant au four de couleur foncée, il peut être nécessaire de réduire la température
du four de 10 °C (25 °F). Il peut être également nécessaire de rallonger le temps de cuisson de
deux minutes.
Les grilles à biscuits ou plats allant au four à surface isolée risquent d’augmenter la longueur du
temps de cuisson.
Utiliser des plats en verre ou céramique pour les aliments ne nécessitant une croûte dorée
foncée (par ex. soufflé ou lasagnes).
54
US CA
Utilisation du four
(FR)
Sélection de mode et de température
Pour sélectionner un mode, tourner le bouton des modes
du four.
Pour sélectionner une température, tourner le bouton de
température dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour les modèles à deux fours, les boutons sur la gauche
sont pour le four du haut et les boutons sur la droite sont
pour le four du bas.
Se reporter à la section « Directives de cuisson » pour connaître les modes et températures
recommandés.
Préchauffage du four
1
2
3
Préchauffer le four lors de l’utilisation des modes de cuisson suivants : AERO PURE, CUISSO AERO,
CUISSO NORMAL, AERO GATEAU et CUISSO GATEAU. Ces modes sont munis d’un préchauffage
rapide : le four chauffera à 175 °C (350 °F) en 10 minutes environ et à 225 °C (425 °F) en 15
minutes environ.
Lorsque le four est en préchauffage, la température sélectionnée s’affiche en alternance avec la
température réelle du four. Lorsque le four atteint la température sélectionné, un signal sonore
se fera entendre et l’affichage de la température passera d’orange à blanc.
Pour augmenter la température du four pendant la cuisson, suivre les étapes suivantes pour
réactiver le préchauffage rapide :
Mettre les boutons des modes et températures du four en position ARRET/OFF.
Attendre que l’éclairage de l’affichage s’éteigne.
Sélectionner ensuite les nouveaux réglages.
Utilisation du four
55 US CA
(FR)
Utilisation des modes du four
Cuisson
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson, toujours préchauffer le four à la température
recommandée dans la recette.
S’assurer que les moules à gâteaux ne se touchent pas les uns les autres ni ne touchent les parois
du four en les décalant sur les grilles.
Lors de l’utilisation du mode CUISSO NORMAL et de la cuisson sur plus d’une grille (par ex.
gâteaux fourrés), décaler les moules à gâteaux de manière à ce que l’un ne se trouve pas
directement au-dessus de l’autre.
Le mode AERO PURE convient parfaitement à la cuisson sur plusieurs grilles étant donné que la
température à l’intérieur de la cavité est homogène.
Ne pas ouvrir la porte du four jusqu’aux ¾ au moins du temps de cuisson recommandé.
Pour faire cuire des recettes doubles, particulièrement pour les biscuits, il est peut-être
nécessaire d’augmenter le temps de cuisson de deux minutes.
La circulation de l’air des modes à convection (AERO) chauffe et dore les aliments plus
rapidement que les modes sans convection.
Pour convertir des recettes de CUISSO NORMAL à CUISSO AERO, la température du four peut
normalement être diminuée de 10 °C (25 °F) ; le temps de cuisson sera le même. Pour certaines
recettes, il vaut peut-être mieux diminuer le temps de cuisson de plusieurs minutes et ne pas
changer la température du four. Pour les recettes nécessitant des temps de cuisson plus longs
(plus d’une heure par exemple), les meilleurs résultats possibles d’obtiendront en diminuant
légèrement les deux.
Les saveurs et odeurs des aliments ne se transfèreront pas entre les différents aliments cuits avec
les modes à convection. En règle générale, le mode AERO PURE est excellent pour les dindes
et la cuisson d’aliments sur plusieurs grilles ; le mode CUISSO AERO dore bien les plats et est
idéal pour les plats nécessitant moins d’une heure de cuisson ; le mode CUISSO NORMAL est
généralement le mode à sélectionner pour les aliments délicats et ceux qui nécessitent un temps
de cuisson de plus d’une heure.
Important !
Ne pas placer de papier d’alu, de plats ayant des qualités réfléchissantes ou tout autre objet sur la sole
du four et ce, pour éviter toute accumulation de chaleur qui endommagera l’émail vitrifié de façon
permanente.
US CA
56
Utilisation du four
(FR)
Rôtissage
Le mode RÔTIR produira un rôti moelleux et juteux ayant énormément de goût.
Placer la viande sur le système gril/rôtissage sur une grille de manière à ce que le dessus du rôti se
trouve au centre du four ou plus bas.
Les morceaux tendres doivent être cuits à haute température rapidement, tandis que les morceaux
plus coriaces nécessitent une température inférieur pour un temps de cuisson plus long.
Utiliser la sonde thermique pour obtenir les meilleurs résultats possibles – fini l’estimation au jugé de
la cuisson du rôti. Se reporter aux instructions de la section « Utilisation de la sonde thermique ».
Les morceaux de viande épais prennent plus longtemps à cuire que les morceaux minces du même
poids.
Les rôtis désossés, roulés ou farcis prennent plus longtemps à cuire que les rôtis avec os.
La volaille doit toujours être bien cuite avec les jus coulant clairs à une température interne de 75 °C
(170 °F).
Le rôtissage utilise une chaleur sèche. Ne pas ajouter d’eau au rôti et ce, pour éviter un effet de vapeur.
Les légumes sont excellent lorsqu’ils sont cuits en mode RÔTIR. Il est également possible de les placer
autour de la viande sur le système de gril/rôtissage. Faire ceci au milieu de la cuisson d’un grand
morceau de viande qui prend plus longtemps que deux heures pour cuire de manière à ne pas cuire
les légumes de trop. Noter que les légumes seront dorés et cuiront plus lentement si la phase de saisie
initiale a été omise.
En mode RÔTIR, la saisie initiale est chaude pour les sacs à rôtir. Utiliser le mode AERO PURE, CUISSO
AERO ou CUISSO NORMAL pour utiliser les sacs à rôtir ou les sacs à four et suivre les instructions du
fabricant.
Gril
L’utilisation des modes GRIL, MAXI GRIL et AERO GRIL offre une alternative plus saine à la friture. C’est
également une excellente façon de cuire les légumes. Le mode AERO GRIL convient particulièrement
bien aux aliments que l’on cuirait à la poêle, au barbecue ou à la rôtisserie. Toujours griller avec
la porte du four complètement fermée. Noter que les niveaux de puissance sont exprimés en
pourcentage de LO (50 % de puissance) à HI (100 % de puissance) en modes GRIL et MAXI GRIL. Pour
griller, la température est sur HI mais il est possible de diminuer la chaleur pour convenir aux besoins.
Il est recommandé de placer les aliments sur le système gril/rôtissage à trois pièces. En mode GRIL et
MAXI GRIL, les meilleurs résultats possibles peuvent être obtenus en préchauffant le gril pendant cinq
minutes environ avant de commencer la cuisson.
Avec des plats et moules en verre ou en céramique, s’assurer qu’ils peuvent supporter la forte
température du gril.
Pour empêcher les aliments de coller, vaporiser la grille avec un léger film d’aérosol de cuisine antiadhésif.
Pour éviter de percer la viande et laisser les jus s’échapper, utiliser une pince ou une spatule pour
retourner la viande à la moitié du temps de cuisson.
Utilisation du four
57 US CA
(FR)
Conseils pour déshydrater les fruits
Pour obtenir des fruits déshydratés de haute qualité, sélectionner que des fruits mûrs sans
taches.
Bien laver les fruits et les sécher en tapotant. Les éplucher le cas échéant. Les fruits non épluchés
prendront plus longtemps à se déshydrater. Retirer les noyaux, les queues ou les pépins le cas
échéant. Placer les fruits sur une grille à pâtisserie sur une grille du four.
Il est recommandé d’utiliser le mode AERO PURE ou CUISSO AERO à 50 °C (125 °F).
Conseils pour l’apprêt du pain
Le four offre un milieu fermé idéal pour apprêter le pain.
Préchauffer le four en mode CUISSO NORMAL à 30 °C (100 °F). Lorsque l’on est prêt à faire lever
la pâte, mettre la température sur OFF, en laissant le bouton de modes de four sur CUISSO
NORMAL, et placer la pâte dans un bol couvert sur une grille du four chaud. Le four sera à la
température parfaite pour faire lever la pâte et il est si bien isolé qu’il restera chaud pendant
plusieurs heures.
Remarque : certaines recettes recommandent de mettre de l’eau ou de la glace dans le four
avec le pain durant la cuisson. L’humidité additionnelle améliore la croûte du pain. Il faut placer
de l’eau ou de la glace dans un plat résistant à la chaleur et sur une grille de four en position
1 ou 2. Ne pas le placer directement sur la sole du four. Placer de l’eau, de la glace ou tout plat
directement sur la sole du four endommagera l’émail vitrifié de manière permanente.
58
US CA
Utilisation du four
(FR)
Utilisation de la sonde thermique
Utiliser la sonde thermique pour juger avec précision le degré de cuisson de la viande. La
sonde peut être utilisée avec les modes AERO PURE, CUISSO AERO, RÔTIR, AERO GRIL et CUISSO
NORMAL.
d
1
2
3
4
5
6
7
8
9
a
Sélectionner le mode et la température du four. Préchauffer
le four le cas échéant. Ne pas oublier que les modes RÔTIR et
b
AERO GRIL ne nécessitent pas de préchauffage.
Insérer la sonde thermique métallique horizontalement au c
centre de la partie la plus épaisse de la viande entièrement
décongelée. Plus la viande est épaisse, plus la cuisson
sera longue, il est donc important que la sonde mesure la
c
température de la viande à son point le plus épais. S’assurer
que la sonde ne touche pas d’os (mettre la sonde à une
distance de 1,5 cm de l’os), de graisse ou de cartilage, car
a Sonde
c Poignée
ceux-ci chaufferont plus rapidement que la viande maigre.
métallique
d Câble
Placer la viande sur le système de gril/rôtissage.
b Fiche
Lorsque le four a été préchauffé (le cas échéant) à la température
de réglage, placer le système de gril/rôtissage dans le four et insérer la fiche de la sonde dans
la prise à cet effet, à l’aide d’un gant isolant si le four est chaud. La prise de sonde se trouve sur
la gauche du four, juste sous la grille en position 7. S’assurer que la sonde est complètement
enfoncée dans la prise, puis fermer la porte du four.
Pour les modèles à deux fours, sélectionner le four du haut ou du bas à l’aide du bouton de
sélection des fours.
Appuyer sur le bouton PROBE sur le tableau de commande. La température préréglée de 65 °C
(150 °F) et le symbole PROBE s’allumeront dans l’affichage. Pour sélectionner une température de
TO
cuisson interne différente de la température programmée, faire tourner le bouton PUSH
CLEAR
pendant que le symbole PROBE clignote. Pour connaître les directives de température, se reporter
à la section « Directives de cuisson ».
Durant la cuisson, l’affichage indiquera la température interne réelle de la viande. Pour voir la
température interne programmée, appuyer sur le bouton PROBE.
Le four émettra des bips et d’éteindra automatiquement lors la viande atteint la température
interne programmée. Les affichages de la température et de modes du four demeureront
allumés et la lampe du four s’éteindra.
TO
Remettre le four en mode manuel en appuyant sur le bouton PUSH
. Mettre les boutons
CLEAR
des modes et températures du four en position ARRET/OFF.
Pour annuler le réglage de la sonde avant obtention de la température programmée, appuyer sur
TO
le bouton PROBE et ensuite sur le bouton PUSH
.
CLEAR
Utilisation du four
59 US CA
(FR)
Conseils quant à l’utilisation de la sonde thermique
La sonde thermique peut être utilisée avec les fonctions de cuisson automatiques. Si la viande
atteint la température programmée avec l’heure d’arrêt, la sonde éteindra le four.
Étant donné que la température interne de la viande continuera à monter de 2 à 8 °C (5 à 15 °F)
après l’avoir retirée du four, il faut donc en tenir compte dans les calculs. La recouvrir de papier
d’alu et la laisser reposer entre 15 et 20 minutes.
Important !
Utiliser uniquement la sonde thermique livrée avec le four. On peut se procurer une sonde
thermique chez un revendeur DCS ou la faire remplacer au titre de la garantie dans un centre de
service autorisé DCS.
Tenir la sonde par la poignée lorsqu’on l’insère dans ou la retire des aliments et de la prise de la
sonde thermique.
Ne pas oublier de retirer la sonde thermique du four avant de commencer un cycle
d’autonettoyage.
Ne pas entreposer la sonde dans le four.
N’utiliser la sonde qu’avec des aliments entièrement décongelés.
Laver la sonde thermique dans une solution d’eau savonneuse. La sonde NE VA PAS au lavevaisselle.
60
US CA
Utilisation du four
(FR)
Cuisson automatique
La cuisson à durée automatique (démarrage retardé) allumera et éteindra le four en fonction des
périodes que l’on a programmées.
Pour régler la cuisson à durée automatique
1
2
3
4
5
6
Vérifier que l’horloge affiche la bonne heure.
Dans les modèles à deux fours, il est important de sélectionner le four du haut ou le four du bas.
Sélectionner le mode et la température du four.
Décider de la durée de la cuisson des aliments en prévoyant, le cas échéant, le temps de
préchauffage.
TO
Appuyer sur le bouton COOK TIME et faire tourner le bouton PUSH
pour sélectionner cette
CLEAR
période. Il n’est pas nécessaire d’établir une heure de départ.
TO
Appuyer sur le bouton STOP TIME et faire tourner le bouton PUSH
pour sélectionner
CLEAR
l’heure à laquelle le four cessera la cuisson.
Remarque : il faut fixer cette heure d’arrêt en moins de huit secondes, à défaut de quoi les
réglages du temps de cuisson seront automatiquement adoptés. Pour annuler les réglages du
temps de cuisson, tourner les boutons de modes et de températures du four en position ARRET/
OFF, tel que décrit dans la section « Annuler la cuisson automatique ».
Lorsque la cuisson automatique est programmée
Les boutons de modes et de températures du four fonctionneront toujours (comme pendant
le fonctionnement manuel). Il est possible de les modifier avant ou pendant la cuisson et il est
possible d’éteindre le four manuellement avant que le temps de cuisson programmé ne se soit
écoulé.
Avant le début de la cuisson, l’affichage de l’horloge indiquera DELAY, AUTO et l’heure actuelle.
Les affichages de modes et de températures du four baisseront d’intensité et la lampe du four
s’éteindra.
Pendant la cuisson, l’affichage de l’horloge indiquera AUTO, COOK TIME et le temps de cuisson
restant. Les affichages de modes et de températures du four s’illumineront et la lampe du four
s’allumera.
Lorsque la cuisson automatique est terminée
Lorsque la cuisson est terminée, le four émettra des bips et s’éteindra. Les affichages de modes
et de températures du four baisseront d’intensité et la lampe du four s’éteindra. L’affichage de
l’horloge fera clignoter COOK TIME et AUTO.
Mettre les boutons des modes et températures du four en position ARRET/OFF. La lampe
du four restera allumée pendant huit secondes puis s’éteindra lorsque le four retourne au
fonctionnement manuel.
Utilisation du four
61 US CA
(FR)
Cuisson à arrêt automatique
Il est possible de régler le four à l’option cuisson à arrêt automatique à tout moment pendant la
cuisson ou au moment d’allumer le four.
1
2
3
4
Pour régler la cuisson à arrêt automatique
Vérifier que l’horloge affiche la bonne heure.
Dans les modèles à deux fours, il est important de sélectionner le four du haut ou le four du bas.
Sélectionner le mode et la température du four.
TO
Appuyer sur le bouton STOP TIME et faire tourner le bouton PUSH
pour sélectionner
CLEAR
l’heure à laquelle cessera la cuisson.
Lorsque la cuisson à arrêt automatique est programmée
Pendant la cuisson, l’affichage de l’horloge indiquera AUTO, COOK TIME et le temps de cuisson
restant. Les affichages de modes et de températures du four s’illumineront et la lampe du four
s’allumera.
Lorsque la cuisson à arrêt automatique est terminée
Lorsque le temps de cuisson est terminé, le four émettra des bips et s’éteindra. Les affichages de
modes du four et de température baisseront d’intensité et la lampe du four s’éteindra. L’affichage
de l’horloge fera clignoter COOK TIME et AUTO.
Mettre les boutons des modes et températures du four en position ARRET/OFF. La lampe
du four restera allumée pendant huit secondes puis s’éteindra lorsque le four retourne au
fonctionnement manuel.
Annuler la cuisson automatique
Pour annuler la cuisson à durée automatique et à arrêt automatique, faire tourner les boutons de
modes et de températures du four en position ARRET/OFF. Au bout de huit secondes, l’affichage
d’horloge reviendra à l’heure actuelle et le four reviendra au fonctionnement manuel.
Important!
Éviter des aliments qui s’abîmeront avant que le cycle de cuisson commence. Les aliments
traditionnels à éviter comprennent ceux contenant des œufs et des produits laitiers, les potages
veloutés, les viandes cuites ou crues, la volaille et le poisson.
Si la cuisson ne commence pas immédiatement, ne placer dans le four que des aliments très froids
ou congelés. La plupart des aliments non congelés ne doivent jamais rester plus de deux heures
dans le four avant que la cuisson ne commence.
Ne pas laisser les aliments rester dans le four pendant plus d’une heure après la fin de cuisson.
La cuisson automatique ne convient pas aux aliments nécessitant d’être cuits dans un four
préchauffé (par ex. des produits de boulangerie et de pâtisserie délicats).
US CA
62
Directives de cuisson
(FR)
Les recommandations figurant les tables suivantes ne sont que des directives. Plusieurs facteurs
affectent le temps et la température exacts requis pour cuire au four, rôtir et griller. Suivre les
instructions de la recette ou de l’emballage et être prêt à ajuter les réglages du four et les temps
de cuisson pour obtenir les meilleurs résultats possibles.
Cuisson
Pain (petits pains)
une grille
deux grilles
Pain
Biscuits/Muffins/ biscuits au sucre
Petites génoises individuelles/ petits
gâteaux
Gâteau fourré (moules ronds de
8"/20cm ou 9"/23cm)
une grille
deux grilles
une grille
deux grilles
une grille
deux grilles
Angel food cake (gâteau des anges)
Quatre-quarts
Gâteau fourré (moule de 9” x 13”/23x33cm)
Gâteau au beurre ou au chocolat
Cake riche
Brownie (moule de 9” x 13”/23x33cm)
Meringues
Tarte aux fruits (deux croûtes)
Tarte à la citrouille
Tarte à la crème anglaise
Cheese-cake au four
Crème caramel et crème brûlée (au «
bain-marie »)
Croûte de tarte
Quiche
Pizza
Lasagnes
Ragoût au four
Légumes
Plat entièrement cuit au four
à partir de zéro
congelé
AERO GRIL
MAXI GRIL
GRIL
RÔTIR
CUISSO GATEAU
AERO GATEAU
CUISSO
NORMAL
CUISSO AERO
AERO PURE
Cette table permet de faire correspondre les exigences de cuisson au mode de cuisson le plus
approprié. Remarque :
Méthode recommandée
Autre méthode
Directives de cuisson
63 US CA
(FR)
Rôtissage
Rôti de bœuf/porc/agneau
Poulet rôti (entier)
Poulet rôti (morceaux)
Dinde rôtie
Légumes
Gril
Steak/Côtelettes/Escalopes
Poisson
Steak haché
Légumes
Toast
AERO GRIL
MAXI GRIL
GRIL
RÔTIR
CUISSO GATEAU
AERO GATEAU
CUISSO
NORMAL
CUISSO AERO
AERO PURE
Cette table permet de faire correspondre les exigences de cuisson au mode de cuisson le plus
approprié. Remarque :
Méthode recommandée
Autre méthode
US CA
64
Directives de cuisson
(FR)
Grille
(simple ;
multiple)
Temp °F
Temp °C
Temps
(minutes)
350
175
40-50
375
190
35-45
4
4
3
4
4
2 et 6
2, 4 et 6
425
425-450
375
425-450
375
375
375
215
215-230
175
215-230
175
175
175
22-28
10-12
23-30
10-12
6-10
7-11
8-12
4
365
185
13-18
une grille
4
340-350
170-175
32-38
deux grilles
4 et 6
340-350
170-175
32-38
une grille
4
340-350
170-175
27-33
deux grilles
4 et 6
340-350
170-175
27-33
4
340-350
170-175
32-38
4
350
175
30-40
à partir de zéro
2
préparation pour gâteau 2
325
350
160
175
70-80
48-58
à partir de zéro
4
350
175
20-25
à partir de zéro
1
325-350
160-175
50-60
350
175
37-47
250-270
425 puis
375
375
425-450
375
350-375
350-360
350-375
120-130
215 puis
190
190
215-230
175
175-190
175-180
175-190
60-70
AERO PURE
Cuisson
Pain
Pain
Pain de mie – moule à
3
pain de 9”x5” /23x13cm
Pain complet - moule à
3
pain de 9” x 5”/23x13cm
Pain de maïs
Biscuits
Muffins, larges
Scones
Biscuits au sucre
Petites génoises
individuelles/petits
gâteaux
Gâteaux fourrés,
jaunes, blancs et
chocolat (moules
ronds de 8”/20cm)
Gâteau fourré,
jaune, blanc et
chocolat (moules
ronds de 9”/23cm)
Gâteau fourré,
jaune, blanc et
chocolat (moule de
9” x 13"/23x33cm)
Gâteau de Savoie
sans matières
grasses
Quatre-quarts
Brownie (moule de
8” x 8"/20x20cm)
Angel food
cake (moule à
cheminée de 10” x
4”/25x10cm)
Meringues
Tarte aux fruits
(deux croûtes)
Pizza
Lasagnes
Ragoût au four
Légumes
une grille
deux grilles
trois grilles
préparation pour gâteau 1
4
à partir de zéro
2
congelé
à partir de zéro
congelé
2
4
4
4
3
4
20 puis 25
45-65
10-15
18-25
40-50
60-90
30-60
Directives de cuisson
65 US CA
(FR)
Grille
(simple ;
multiple)
Temp °F
Temp °C
Temps
(minutes)
2
325-350
170-175
35-50
2 ou 3
350-375
180-190
30-45
4
4
3
4
4
400-425
400-425
375
400-425
375
210-215
210-215
175
210-215
175
20-25
8-10
20-25
8-12
6-10
4
365
185
13-18
une grille
4
340
170
32-38
deux grilles
4 et 6
340
170
32-38
une grille
4
340
170
27-33
deux grilles
4 et 6
340
170
27-33
4
340
170
32-38
4
325-350
160-175
30-40
à partir de zéro
2
préparation pour gâteau 2
325
325-350
160
160-175
60-75
48-58
4
325-350
160-175
20-25
2
250
400 puis
350
350
425
375
350-375
350
350-375
120
200 puis
175
175
215
175
175-190
175
175-190
60
CUISSO AERO
Cuisson
Pain
Pain
Pain de maïs
Biscuits
Muffins, larges
Scones
Biscuits au sucre
Petites génoises
individuelles/petits
gâteaux
Gâteaux fourrés,
jaunes, blancs et
chocolat (moules
ronds de 8”/20cm)
Gâteau fourré,
jaune, blanc et
chocolat (moules
ronds de 9”/23cm)
Gâteau fourré,
jaune, blanc et
chocolat (moule de
9” x 13"/23x33cm)
Gâteau de Savoie
sans matières
grasses
Quatre-quarts
Pain de mie – moule à
pain de 9”x5” /23x13cm
Pain complet - moule à
pain de 9”x5” /23x13cm
Brownie (moule de
8” x 8"/20x20cm)
Meringues
Tarte aux fruits
(deux croûtes)
Pizza
Lasagnes
Ragoût au four
Légumes
à partir de zéro
2
congelé
à partir de zéro
congelé
2
4
4
4
3
3 ou 4
20 puis 25
45-65
10-12
18-20
35-40
60-90
30-50
US CA
66
Directives de cuisson
(FR)
CUISSO NORMAL
Grille
(simple ;
multiple)
Temp °F
Temp °C
Temps
(minutes)
350
175
40-50
Cuisson
Pain
Pain
Pain de maïs
Biscuits
Muffins, larges
Scones
Biscuits au sucre
Petites génoises
individuelles/petits
gâteaux
Gâteaux fourrés,
jaunes, blancs et
chocolat (moules
ronds de 8”/20cm)
Gâteau fourré,
jaune, blanc et
chocolat (moules
ronds de 9”/23cm)
Gâteau fourré,
jaune, blanc et
chocolat (moule de
9” x 13"/23x33cm)
Gâteau de Savoie
sans matière grasse
Quatre-quarts
Cake riche
Brownie (moule de
8” x 8"/20x20cm)
Angel food
cake (moule à
cheminée de 10” x
4”/25x10cm)
Meringues
Tarte aux fruits
(deux croûtes)
Pizza
Lasagnes
Ragoût au four
Légumes
Pain de mie – moule à
2 ou 3
pain de 9” x 5” /23x13cm
Pain complet - moule à
2 ou 3
pain de 9” x 5” /23x13cm
375
190
35-45
4
4
3
4
4
425
425-450
375
425-450
375
215
215-230
175
215-230
175
22-28
10-12
23-30
10-12
6-10
4
365
185
15-20
une grille
4
340-350
170-175
32-38
deux grilles
4 et 6
340-350
170-175
32-38
une grille
4
340-350
170-175
27-33
deux grilles
4 et 6
340-350
170-175
27-33
4
340-350
170-175
32-38
4
350
175
30-40
4
325
350
275-300
160
175
135-150
70-80
48-58
3-6 hrs
à partir de zéro
4
350
175
20-25
à partir de zéro
1
325-350
160-175
50-60
préparation pour gâteau 1
325-350
160-175
37-47
2
250-270
425 puis
375
375
425-450
375
350-375
350-360
350-375
120-130
215 puis
190
190
215-230
175
175-190
175-180
175-190
60-70
à partir de zéro
2
préparation pour gâteau 2
à partir de zéro
2
congelé
à partir de zéro
congelé
2
4
4
3 ou 4
3
3 ou 4
20 puis 25
45-65
10-15
18-25
40-50
60-90
30-60
Directives de cuisson
67 US CA
(FR)
AERO GATEAU
Grille
Temp °F
Temp °C
Temps
(minutes)
4
350
175
20-30
4 puis 2
350 puis
375
175 puis
190
20-30 puis
30-35
4
350 puis
275
175 puis
135
20-30 puis
25-35
3
300
150
55-60
4
350
175
20-30 puis
20-30
4
4
3
3
425
350
350
275
215
175
175
135
10-15
18-25
35-40
40-45
Grille
Temp °F
Temp °C
Temps
(minutes)
4
375
190
20-30
4
375 puis
300
190 puis
150
20-30 puis
25-35
3
325
160
55-60
4
375
190
20-30 puis
30-35
3
3
4
350
275
275-300
175
135
135-150
35-40
40-45
3-6 heures
Cuisson
Fond de tarte
cuite « à blanc »
faire cuire le fond de
Tarte à la citrouille tarte « à blanc » puis
ajouter la garniture
faire cuire le fond de
Tarte à la crème
tarte « à blanc » puis
anglaise
ajouter la garniture
Cheese-cake au four (au « bain-marie »)
faire cuire le fond de
tarte « à blanc » puis
Quiche
ajouter la garniture
à partir de zéro
Pizza
congelé
Crème caramel
Crème brûlée
(au « bain-marie »)
(au « bain-marie »)
CUISSO GATEAU
Cuisson
Croûte de tarte
cuite « à blanc »
faire cuire le fond de
Tarte à la crème
tarte « à blanc » puis
anglaise
ajouter la garniture
Cheese-cake au four (au « bain-marie »)
faire cuire le fond de
tarte « à blanc » puis
Quiche
ajouter la garniture
(au « bain-marie »)
Crème caramel
Crème brûlée
Cake riche
(au « bain-marie »)
US CA
68
Directives de cuisson
(FR)
MAXI GRIL et GRIL
Grille
Réglage grill Temps (minutes)
Steaks - saignants
Steaks – à point
Hamburgers – steaks hachés
7
6 ou 7
6 ou 7
HI
HI
HI
8-10
10-15
12-15
Agneau
Côtelettes – à point
Côtelettes – bien cuites
7
7
HI
HI
15-20
20-25
Bœuf
Porc
Côtelettes – bien
cuites
Rouelle de jambon
Bacon
7
HI
15-20
6 ou 7
7
HI
HI
15-20
4-7
Saucisses
Saucisses
6 ou 7
HI
10-15
Poisson
Filets
Entiers
6 ou 7
6 ou 7
HI
HI
8-12
15-20
Directives de cuisson
69 US CA
(FR)
AERO GRIL
Temps
(minutes)
Grille
Temp °F
Temp °C
saignant
4
325
160
à point
4
325
160
bien cuit
4
325
160
6 ou 7
400-440
200-225
15-20
6 ou 7
400-440
200-225
20-25
5
400-410
200-210
20-30
6 ou 7
375-410
190-210
20-25
Entier
3
340-360
170-180
Morceaux désossés
Morceaux avec os
5
5
350-375
350-375
175-190
175-190
30-35 par livre/
450g
30-50
30-50
Poisson
Filets
Entier
6 ou 7
6 ou 7
400-425
400-425
200-220
200-220
8-12
15-20
Bœuf
Rôti désossé 450 à
1 800 g (1-4 lb)
Agneau
Côtelettes – à point
Côtelettes – bien
cuites
Carré – à point
Porc
Côtelettes – bien
cuites
18-32 par livre/
450g
25-40 par livre/
450g
30-55 par livre/
450g
Poulet
Entier
Poulet
À point
Bien cuit
Veau
Avec os – à point
Avec os – bien cuit
Désossé – à point
Désossé – bien cuit
Gigot d'agneau
Rôti désossé - saignant
Rôti désossé – à point
Rôti désossé – bien cuit
Côte de bœuf – saignante
Côte de bœuf – à point
Côte de bœuf – bien cuite
Bœuf
350-375
325
3
3
325
325
325
325
325
325
325
325
325
325
325
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Grille
175-190
160
160
160
160
160
160
160
160
160
160
160
160
170
170-175
150-160
150-160
165-175
150-160
170-175
130-140
150-160
165-175
130-140
150-160
165-175
75
77-79
65-70
65-70
74-79
65-70
77-79
54-60
65-70
74-79
54-60
65-70
74-79
Temp °C Temp °F de Temp °C
du four sonde
de sonde
15-20
25-45
20-43
18-28
20-33
20-35
25-45
18-32
25-40
30-55
15-30
20-35
25-40
AERO PURE
RÔTIR
RÔTIR
RÔTIR
RÔTIR
RÔTIR
RÔTIR
RÔTIR
RÔTIR
RÔTIR
RÔTIR
RÔTIR
RÔTIR
Temps
(minutes par Meilleur
mode
lb)(450 g)
70
Temp °F
du four
Il est recommandé d’utiliser la sonde thermique pour juger de manière exacte la cuisson de viande préférée. Le « temps de
cuisson par lb/450 g » est approximatif et ne doit être utilisé que pour estimer le moment où la viande sera prête. La cuisson
avec les modes RÔTIR, AERO PURE, CUISSO AERO et AERO GRIL prendra moins de temps qu’avec le mode CUISSO NORMAL.
Rôtissage de viande
US CA
(FR)
Directives de cuisson
16-24 lb/~7-10 kg – avec farce
4
Mi-saignante
425
425
325
225
225
160
160
160
160
160
130-140
120-130
160-175
170
170
170
170
54-60
49-54
71-79
75
75
75
75
Temp °C Temp °F de Temp °C
du four sonde
de sonde
7½ par
1”/2,5 cm
CUISSO AERO
d’épaisseur
9 par 1”/2,5
cm d’épaisseur CUISSO AERO
CUISSO AERO
AERO PURE
15-20
30-45
AERO PURE
AERO PURE
AERO PURE
10-15
15-20
12-15
Temps
(minutes par Meilleur
mode
lb)(450 g)
*Saisir dans une poêle graissée à forte température avant de faire rôtir. La température interne de la venaison grimpe normalement plus haut
vue la haute température de cuisson, par conséquent les réglages de la sonde recommandés sont plus bas que pour les autres viandes de
cuisson saignante ou mi-saignante.
4
Saignante
Venaison*
Rôti désossé
3
1
16-24 lb/~7-10 kg – sans farce
Porc
325
1
325
325
2
8-15 lb/~3.5-7 kg – avec farce
325
2
8-15 lb/~3.5-7 kg – sans farce
Dinde
Grille
Temp °F
du four
Directives de cuisson
71 US CA
(FR)
72
US CA
Entretien et nettoyage
(FR)
Pour retirer et remettre en place les grilles coulissantes et les supports latéraux
1
2
3
4
Pour retirer une grille coulissante, la saisir par ses deux coins avant (en veillant à saisir la grille métallique
et le châssis coulissant ensemble), la soulever et la sortir du four.
Pour retirer les supports latéraux, enfoncer délicatement le fil de retenue du dessous du goujon de
verrouillage, puis basculer le chant le plus bas du support latéral vers le haut et l’extérieur vers le centre du
four jusqu’à ce que le support soit pratiquement horizontal. Les broches sur le dessus sortiront en glissant
des fentes de montage.
Fentes de montage
Pour remettre en place les supports latéraux, les tenir
pratiquement à l’horizontale et repérer les broches dans les
petites fentes de montage sur le haut de la cavité du four. Ce
faisant, supporter le support de la main par en dessous, pour
s’assurer que les deux broches sont parfaitement installées
dans les fentes de montage.
Abaisser soigneusement les supports latéraux et placer
délicatement le fil de retenue sous le goujon de verrouillage.
Important !
Goujon de
verrouillage
Ne pas abaisser les supports latéraux jusqu’à ce que les
Fil de retenue
broches soient complètement
insérées dans les fentes de manière à ne pas ébrécher
l’émail vitrifié.
Nettoyage et entretien manuels
Important !
Ne pas utiliser de produits de nettoyage durs/abrasifs, de cires, de tampons à récurer, de racloirs
métalliques coupants, d’encaustique ou de produits à nettoyer les fours commerciaux, pour ne pas
endommager les surfaces de manière permanente.
Si on choisit d’utiliser un nettoyant pour acier inoxydable, lire attentivement l’étiquette afin
de s’assurer qu’il ne contient pas de composés de chlore. Ces derniers sont corrosifs et risquent
d’endommager l’aspect du four. Nettoyer les surfaces en acier inoxydable dans le même sens que le
grain, d’un mouvement horizontal.
Ne pas nettoyer ni utiliser de produits à nettoyer les fours sur le joint d’étanchéité de porte ni les joints
d’étanchéité (joints). Ne pas frotter, endommager ou déplacer les joints car ils sont essentiels au
maintien de l’étanchéité du four et à son bon fonctionnement.
Nettoyage du tableau de commande et des surfaces en acier inoxydable
Il est peut-être utile de verrouiller les commandes du four avant le nettoyage – se reporter à la section «
Verrouillage du tableau de commande » dans la section « Paramètres de préférence de l’utilisateur » pour
de plus amples détails.
Essuyer avec un chiffon humide propre et sécher avec un chiffon non pelucheux.
Afin de diminuer les marques telles que les traces de doigts, utiliser un produit de nettoyage pour acier
inoxydable périodiquement.
Ne pas utiliser de tampons à récurer ou d’autres produits de nettoyage abrasifs et ce, pour éviter
d’endommager la surface de manière permanente.
Nettoyage de la surface extérieure de la porte en verre
Utiliser une solution douce de détergent et d’eau chaude ; utiliser un produit de nettoyage pour vitres afin
d’éliminer les taches et les traces de doigts.
Sécher avec un chiffon doux non pelucheux.
Ne pas utiliser de racloir métallique coupant pour nettoyer le hublot de la porte du four.
Remarque : l’intérieur du hublot de la porte du four sera nettoyé pendant un cycle d’autonettoyage.
Entretien et nettoyage
73 US CA
(FR)
Nettoyage des surfaces en émail vitrifié
Le revêtement de l’intérieur du four et la porte interne sont en émail vitrifié et se nettoient
pendant le cycle d’autonettoyage.
Nettoyage des grilles coulissantes
Important !
Ne jamais laisser les grilles coulissantes dans le four lorsqu’un cycle d’autonettoyage est effectué. Dans ce
cas, le fonctionnement des coulisses pourrait être compromis. S’il est nécessaire de lubrifier les coulisses,
appliquer une mince couche d’huile à cuisson à l’aide d’un essuie-tout.
Appliquer un produit de nettoyage pour chrome à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
humides en suivant le mode d’emploi du fabricant. Essuyer et sécher. Pour les taches d’aliments
incrustées, utiliser un tampon non métallique rempli de savon et humide, essuyer et sécher.
Ne pas laver les grilles coulissantes au lave-vaisselle. Ne pas les immerger dans de l’eau
savonneuse ni utiliser de produits pour nettoyer les fours. Retirer la graisse lubrifiante
blanche réduira la longueur de vie des coulisses de grilles et les empêchera de fonctionner
uniformément.
Nettoyage du système de gril/rôtissage et des supports latéraux
Les nettoyer à l’aide d’une solution de détergent et d’eau très chaude. Ils peuvent également
être lavés au lave-vaisselle.
1
2
3
4
5
Remplacement des ampoules de lampes du four
Le four est éclairé par trois ampoules halogènes de 12 V/20 W. Ces dernières ont une très
longue durée de vie; cependant, s’il est nécessaire d’en remplacer une, utiliser uniquement une
ampoule de rechange disponible chez le revendeur DCS de votre région puis observer les étapes
suivantes :
Laisser le four se refroidir complètement, puis
Clip de retenue
l’éteindre au niveau du mur.
Couvercle en verre
Sortir les grilles et les supports latéraux (se
poli
reporter à la section « Pour retirer et remettre
en place les grilles coulissantes et les supports
latéraux ») et utiliser un petit tournevis à lame
plate pour tordre et relever le clip de retenue
au-dessus du couvercle en verre de la lampe
tout en le maintenant pour l’empêcher de
Goupilles
tomber. Le clip pivote dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (voir le schéma).
Douilles de
Soulever soigneusement la couvercle en verre
chevilles
pour le sortir de son support inférieur et retirer
Ampoule de
remplacement
l’ampoule défectueuse.
En tenant l’ampoule de remplacement dans un
chiffon doux ou un mouchoir en papier (tout
contact de l’ampoule avec les doigts diminuera sa longueur de vie), l’insérer à sa place.
Remettre le couvercle en verre en place et retordre le clip supérieur à sa place. La procédure est
la même pour la lampe du haut de la cavité du four.
Remarque: le remplacement des ampoules du four n’est pas couvert par votre garantie.
74
US CA
Entretien et nettoyage
(FR)
Mode AUTO NETTOY
Un cycle d’autonettoyage prend en général trois heures environ. Ce temps peut être réduit à
deux heures ou même entre deux et trois heures.
Dans un double four, seul un des fours peut être en mode autonettoyant à la fois.
Lorsqu’un des fours est en cycle d’autonettoyage, l’autre four ne peut pas être utilisé.
Important !
Ne pas utiliser le four pour nettoyer d’autres pièces.
Ne pas utiliser de produits à nettoyer les fours. Ne pas utiliser de produit à nettoyer les fours
commercial, revêtement de four ou revêtement de protection quelconque, dans et autour les
parties du four.
Pendant un cycle d’autonettoyage, le four atteint des températures supérieures aux températures
utilisées pour la cuisson. Dans de telles conditions, les surfaces risquent de devenir plus chaudes
que d’habitude et les enfants doivent être tenus à distance.
1
2
3
4
Utilisation du mode AUTO NETTOY
Retirer du four les grilles, les supports latéraux (se reporter à la section « Pour retirer et remettre
en place les grilles coulissantes et les supports latéraux ») ainsi que tous les autres plats et
ustensiles avant le commencer le cycle AUTO NETTOY. S’ils sont laissés dans le four, ils seront
décolorés de manière permanente. Les grilles coulissantes du four risquent également de se
raidir.
Essuyer tout renversement d’aliments ou de dépôts de graisse importants et ce, pour éviter
de décolorer de manière permanence l’émail vitrifié. Cela, néanmoins, n’affectera pas la
performance du four.
Sélectionner le mode AUTO NETTOY en tournant le bouton de modes du four.
Sélectionner la température maximale à l’aide du bouton de réglage.
s’affichera et celui-ci
passera à
lorsque le cycle commence. Les symboles DOOR LOCK et CLEAN apparaîtront sur
l’affichage d’horloge et le temps restant commencera un compte à rebours.
Par mesure de sécurité, le verrou de la porte est automatiquement activé dès que le mode AUTO
NETTOY et la température sont sélectionnés.
5
6
7
À la fin du cycle d’autonettoyage, la porte se déverrouillera et le symbole DOOR LOCK
disparaîtra. Les symboles CLEAN et 0:00 clignoteront dans l’affichage d’horloge et FIN NETTOY
apparaîtra dans l’affichage de modes du four jusqu’à ce que le four revienne au fonctionnement
manuel – pour ce faire, mettre les boutons de modes du four et de température en position
ARRET/OFF.
Pendant le cycle AUTO NETTOY, les taches seront réduites à une petite quantité de cendres
grises. Lorsque le four est froid, retirer les cendres avec une petite brosse ou un chiffon sec.
Ensuite, essuyer le four avec un chiffon humide propre et sécher avec un chiffon non pelucheux.
Remettre les supports latéraux et les grilles coulissantes en place (se reporter à la section « Pour
retirer et remettre en place les grilles coulissantes et les supports latéraux »).
Entretien et nettoyage
75 US CA
(FR)
Pour annuler le mode AUTO NETTOY avant le nettoyage soit terminé
Mettre les boutons des modes et températures du four en position ARRET/OFF. La mention
REFROIPOSNET apparaîtra sur l’affichage des modes du four et la porte restera verrouillée jusqu’à
ce que la mention FIN NETTOY s’affiche.
Important !
Ne pas éteindre l’alimentation de secteur du four. Les ventilateurs sont essentiels au refroidissement du
four.
Une fois que le four est refroidi ou en dessous de la température sûre, il reviendra à son fonctionnement
normal et l’affichage de l’horloge indiquera l’heure actuelle.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Cycle d’autonettoyage court
Il est possible de sélectionner un cycle d’autonettoyage plus court si le four n’est que légèrement
encrassé :
Sélectionner le mode AUTO NETTOY en tournant le bouton de modes du four.
Tourner le bouton de température à sa position maximale.
apparaîtra dans l’affichage.
Pendant que
est affiché, appuyer sur le bouton COOK TIME. Les symboles COOK TIME et
AUTO ainsi que les deux-points clignoteront.
TO
Tourner le bouton PUSH
pour réduire le temps, lequel peut être de deux à trois heures.
CLEAR
Appuyer à nouveau sur le bouton COOK TIME ou attendre huit secondes pour adopter ce réglage
et commencer le cycle d’autonettoyage. L’affichage de l’horloge indiquera le temps restant.
Autonettoyage – début retardé
Le four peut être réglé pour commencer un cycle d’autonettoyage à une heure qui convient :
Vérifier que l’horloge affiche la bonne heure.
Sélectionner le mode AUTO NETTOY en tournant le bouton de modes du four.
Tourner le bouton de température à sa position maximale.
apparaîtra dans l’affichage.
Pendant que
est affiché, appuyer sur le bouton STOP TIME . Les symboles STOP TIME et
AUTO ainsi que les deux-points clignoteront.
TO
Sélectionner l’heure à laquelle le four cessera de chauffer en faisant tourner le bouton PUSH
CLEAR
. S’il reste du temps avant le début du cycle d’autonettoyage, les symboles AUTO et DELAY
CLEAN apparaîtront sur l’affichage de l’horloge.
Au début du cycle d’autonettoyage, les symboles AUTO, DOOR LOCK et CLEAN s’afficheront et le
temps restant commencera un compte à rebours.
76
US CA
Paramètres de préférence de l’utilisateur
(FR)
Mode SELECT UTILIS
Le mode SELECT UTILIS permet de configurer certains des paramètres affichés sur le tableau de
commande du four.
1
2
Comment passer au mode SELECT UTILIS
S’assurer que les boutons de modes du four et de température sont à l’arrêt, qu’aucun
programme automatique ne fonctionne et l’horloge affiche la bonne heure.
Appuyer sur les boutons TIMER et CLOCK et les maintenir tous deux enfoncés jusqu’à ce que four
émette des bips (environ deux secondes). L’affichage de modes de four affichera SELECT UTILIS.
Utilisation du mode SABBAT
Ce mode est conçu pour les religions respectant un devoir de « ne pas travailler » le jour du
sabbat.
Lorsque le four est en mode SABBAT
Les affichages d’horloge, de température et de modes de four sont désactivés.
Aucun signal sonore ne sera émis.
Aucun message d’erreur ou changement de température ne s’affichera, cependant la
température peut être ajustée.
Si on règle le mode SABBAT lorsque la porte du four est ouverte, les lampes du four resteront
allumées tandis que le four est en mode SABBAT. Si on règle le mode SABBAT lorsque la porte du
four est fermée, les lampes du four resteront éteintes tandis que le four est en mode SABBAT.
CUISSO NORMAL est le seul mode de four disponible en mode SABBAT.
1
2
3
4
5
Comment régler le mode SABBAT
Entrer en mode SELECT UTILIS et tourner le bouton de modes du four dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que MODE SABBAT s’affiche.
Sélectionner la durée pendant laquelle on souhaite rester en MODE SABBAT en tournant le
TO
bouton PUSH
. Le maximum est de 99 heures par tranches d’une heure affichées dans
CLEAR
l’affichage de l’horloge.
Sélectionner une température.
PUSH TO
Pour lancer le mode SABBAT, appuyer sur le bouton CLEAR
. L’affichage du mode de
four affichera MODE SABBAT sans rétro-éclairage. L’affichage de température indiquera --- ; les
températures peuvent être ajustées mais l’affichage ne changera pas.
Dans les modèles à double four, il est possible de sélectionner des températures différentes
pour le four du haut et le four du bas à l’aide de leurs boutons de température. Pour activer le
four du bas, néanmoins, il faut également tourner son bouton de modes de four d’une position
dans le sens des aiguilles d’une montre (l’affichage de mode ne changera pas).
Conseil quant à l’utilisation du mode SABBAT
Le four peut être éteint à n’importe quel moment pendant le mode SABBAT en tournant les
boutons de modes et de température du four en position ARRET/OFF mais le four ne reviendra
pas au fonctionnement normal tant que la durée programmée ne s’est pas écoulée.
Il est possible de quitter le MODE SABBAT à n’importe quel moment en appuyant sur le bouton
PUSH TO
et en le maintenant enfoncé pendant cinq secondes.
CLEAR
Paramètres de préférence de l’utilisateur
77 US CA
(FR)
Comment changer l’échelle de température
Entrer en mode SELECT UTILIS et tourner le bouton de modes du four dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que UNITE TEMP s’affiche.
TO
Appuyer
sur PUSH
pour sélectionner C ou F dans l’affichage d’horloge. Sélectionner
2
CLEAR
C convertira les chiffres indiqués dans l’affichage de température en degrés Celsius, tandis
que sélectionner F affichera les températures du four en degrés Fahrenheit. Ne pas oublier
que les modes GRIL et MAXI GRIL continueront à afficher des pourcentages plutôt que des
températures.
Appuyer
sur le bouton CLOCK pour activer.
3
Mettre
le
bouton des modes du four en position ARRET.
4
1
Comment changer l’ALARME COURTE
L’ALARME COURTE est désactivée par défaut et le bip sonore, à la fin d’une cuisson en mode
automatique et lorsque le minuteur s’arrête, retentira de façon continue jusqu’à ce que l’alarme
TO
soit annulée en appuyant sur le bouton PUSH
.
CLEAR
Lorsque l’ALARME COURTE est activée
À la fin du temps de cuisson en mode automatique et lorsque le minuteur s’arrête, un bip
sonore retentira à cinq reprises. Après les cinq bips, l’alarme s’arrêtera et se répétera toutes les
TO
cinq minutes jusqu’à ce que l’alarme soit annulée en appuyant sur le bouton PUSH
.
CLEAR
L’affichage de l’horloge clignotera continuellement jusqu’à ce que l’alarme soit annulée.
Comment activer l’ALARME COURTE
Entrer en mode SELECT UTILIS et tourner le bouton de modes du four dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que ALARME COURTE s’affiche.
PUSH TO
pour sélectionner OFF ou ON dans l’affichage d’horloge.
2 Appuyer sur CLEAR
3 Appuyer sur le bouton CLOCK pour activer.
4 Mettre le bouton des modes du four en position ARRET.
1
Comment passer de l’affichage horaire en 24 heures à l’affichage horaire en 12 heures
Entrer en mode SELECT UTILIS et tourner le bouton de modes du four dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que MODE HORAIR s’affiche.
PUSH TO
pour sélectionner 24 H ou 12 H dans l’affichage d’horloge.
2 Appuyer sur CLEAR
3 Appuyer sur le bouton CLOCK pour activer.
4 Mettre le bouton des modes du four en position ARRET.
1
Comment dissimuler l’heure dans l’affichage d’horloge
Entrer en mode SELECT UTILIS et tourner le bouton de modes du four dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que AFFICH HEURE s’affiche.
PUSH TO
pour sélectionner ON ou OFF dans l’affichage d’horloge. Sélectionner
2 Appuyer sur CLEAR
ON affichera l’heure et OFF dissimulera l’heure dans l’affichage d’horloge. Toutes les autres
fonctions, telles que TIMER, continueront de s’afficher normalement lorsque l’heure est
dissimulée.
3 Appuyer sur le bouton CLOCK pour activer.
4 Mettre le bouton des modes du four en position ARRET.
1
78
US CA
Paramètres de préférence de l’utilisateur
(FR)
Comment changer la langue
Le four est préréglé pour utiliser la terminologie CONV (convection) de DCS. Celle-ci est indiquée
dans les langues sous LANG DCS. Néanmoins, il est possible d’utiliser une autre terminologie,
AERO. Celle-ci est indiquée dans les autres langues sous LANG USA. Pour la sélectionner, se
reporter aux instructions sur la manière de changer la langue ci-dessous. Noter qu’une fois que
les terminologies sont changées, toutes les références à CONV dans le guide de l’utilisateur
doivent être comprises comme étant équivalentes à AERO.
1
2
3
4
Entrer en mode SELECT UTILIS et tourner le bouton de modes du four dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que LANG DCS s’affiche.
TO
Appuyer sur PUSH
pour basculer entre les langues différentes : LANG DCS pour
CLEAR
terminologie CONV, LANG USA pour terminologie AERO, LANG UK ENG pour anglais britannique,
LANGUE FRANCE pour français canadien ou LANG ESPANO pour espagnol latino-américain.
Appuyer sur le bouton CLOCK pour activer.
Mettre le bouton des modes du four en position ARRET.
Comment réinitialiser le four
Ceci réinitialisera les UNITE TEMP (température), ALARME COURTE, MODE HORAIR et AFFICH
HEURE à leurs paramètres par défaut. Les paramètres du mode SABBAT et des langues ne sont
pas affectés.
1
2
3
4
Entrer en mode SELECT UTILIS et tourner le bouton de modes du four dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que REINITIALIS s’affiche.
TO
Appuyer sur PUSH
pour remettre le four à ses paramètres par défaut.
CLEAR
Appuyer sur le bouton CLOCK pour quitter le mode SELECT UTILIS.
Mettre le bouton des modes du four en position ARRET.
Verrouillage du tableau de commande
Le verrouillage du tableau de commande désactive tous les boutons et commandes, ce qui est
pratique lors du nettoyage des surfaces du four ou pour prévenir les coups accidentels et une
utilisation non autorisée. Le tableau de commande ne peut être verrouillé que lorsque le mode
et la température du four sont tous deux en position ARRET/OFF.
Pour verrouiller le tableau de commande
TO
Appuyer sur le bouton PUSH
et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes. Le symbole
CLEAR
LOCK s’affichera dans l’affichage d’horloge. Refaire de même pour déverrouiller.
Dépannage
79 US CA
(FR)
Codes d’anomalies
En cas d’anomalie, le four émet un bip toutes les secondes et un code d’anomalie, la lettre F
suivie d’un numéro, s’affiche dans l’affichage d’horloge.
Important !
Ne pas éteindre l’alimentation de secteur du four en cas de code d’anomalie. Les ventilateurs sont essentiels
au refroidissement du four.
Par mesure de sécurité, ce four est conçu pour se refroidir automatiquement. Éteindre l’alimentation
pendant que le four est chaud risque d’endommager le four et son habillage.
1
2
3
4
En cas de code d’anomalie :
Prendre en note le code d’anomalie.
Mettre les boutons des modes et températures du four en position ARRET/OFF.
Appuyer sur le bouton PUSH TO
. Il se peut que le four se soit corrigé lui-même, effaçant
CLEAR
ainsi l’anomalie.
Appeler le centre de service autorisé DCS en ayant l’information relative au code d’anomalie.
Remarque : s’il est impossible d’effacer immédiatement le code d’anomalie ou de contacter le
centre de service autorisé DCS, attendre que les ventilateurs de refroidissement du four s’arrêtent,
TO
puis appuyer de nouveau sur le bouton PUSH
. Il est probable que le four aura maintenant
CLEAR
effacé l’anomalie. Dans le cas contraire, il est possible de couper l’alimentation du four sur le mur
une fois que les ventilateurs se sont arrêtés et que le four s’est complètement refroidi.
Dépannage
Problème
Cause possible
Que faire ?
Le four ne
fonctionne pas
La source d'alimentation
n'est pas connectée.
Demander à une entreprise d’entretien
ou à un électricien de vérifier les
connexions d’alimentation, le câblage
et les fusibles.
L'horloge n'est pas réglée
parce qu'il y a eu une
coupure ou une panne de
courant.
Il faut mettre l’horloge à l’heure
avant de pouvoir utiliser le four. Le
four passera en mode « Set Up »
(Configuration) lorsque l’électricité
revient après une coupure de
courant. Les affichages de modes et
de température du four indiqueront
ARRET/OFF. Les deux affichages seront
éteints et ne répondront pas. Les
deux-points (:) de l’affichage d’horloge
clignoteront. Se reporter à la section «
Réglage de l’horloge ».
La porte du four est
ouverte.
Les éléments sont désactivés par
l’interrupteur de porte lorsque la porte
est fermée. S’assurer de bien fermer la
porte.
US CA
80
Dépannage
(FR)
Problème
Cause possible
Que faire ?
La porte du four ne
s'ouvre pas
La porte du four est
verrouillée.
Toujours en fonction AUTO NETTOY. La
porte se déverrouillera une fois que le cycle
est terminé et que le four se refroidit à une
température sûre.
Le lampe du four ne
fonctionne pas
L'ampoule a brûlé.
Remplacer l'ampoule. Se reporter à la
section « Entretien et nettoyage ».
Le four ne chauffe
pas
La porte du four n'est pas
correctement fermée ou est
ouverte trop fréquemment
pendant la cuisson.
Les éléments chauffants du four et les
ventilateurs s'éteignent lorsque la porte
est ouverte, s'assurer donc de bien fermer
la porte du four. Remarque : Les fonctions
GRIL ne fonctionneront que lorsque la
porte est fermée.
Les aliments cuits au
four sont trop dorés
sur le dessus ou sur
le dessous
Le four n'a pas été préchauffé. Préchauffer jusqu'à ce que l’anneau
lumineux autour du bouton de
température passe du rouge au blanc.
Les plats allant au four sont
trop grands ou trop petits
pour la recette.
Utiliser des plats allant au four de la bonne
taille.
Les plats/moules ne sont pas
espacés de façon uniforme
sur les grilles.
Décaler les plats sur les grilles du four de
façon à ce qu'il y ait au moins 3 cm (11⁄8”)
entre les plats et les parois du four.
Les produits cuits au four
(par ex. des biscuits) ne sont
pas disposés ou espacés de
façon uniforme sur les grilles
à gâteaux.
Faire tous les gâteaux d'un lot de la même
taille et de la même forme, et les espacer
uniformément sur la grille à gâteaux.
Plats allant au four de couleur
foncée ou à surface enduite.
Diminuer la température du four de 10 °C
(25 °F) et prolonger le temps de cuisson de
deux minutes.
Utiliser des grilles, moules et plats brillants.
Position de grille trop haute
pour la fonction spécifique.
Essayer une position de grille inférieure.
Ouverture trop fréquence de
la porte du four pendant la
cuisson.
Ne pas ouvrir la porte avant que les ¾ du
temps de cuisson au moins se soit écoulé.
La température de cuisson
est trop élevée ou trop basse.
Ajuster la température.
Les aliments cuits au Les grilles, moules ou plats
four sont pâles et pas brillants.
suffisamment cuits
sur la base.
Les grilles, moules et plats brillants
réfléchissent la chaleur et peuvent produire
des aliments cuits qui sont pâles et pas
assez cuits à la base.
Les produits cuits
au four (par ex des
biscuits) sont trop
dorés sur la base.
Utiliser des grilles, moules et plats brillants.
Plats allant au four de couleur
foncée ou à surface enduite.
Service
81 US CA
(FR)
Avant d’appeler le service technique ou pour toute assistance …
Vérifier ce que l’on peut faire soi-même. Se reporter aux instructions d’installation et au guide
d’utilisation pour vérifier ce qui suit :
1
2
3
4
Le produit est correctement installé.
L’utilisateur en connaît son fonctionnement normal.
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou le fusible n’est pas grillé.
Il y a une panne de courant dans la région.
Si, après vérification de tous ces points, une assistance est toujours requise, prendre contact avec
le centre de service agréé DCS local ou le représentant du Service à la clientèle DCS pour tout
service sous garantie. Notre numéro de téléphone est le (888) 281-5698. Avant d’appeler, avoir
les informations suivantes à portée de la main :
•
•
•
•
Numéro de modèle (se trouve sous le tableau de commande sur le côté gauche du cadre du four,
consulter les Instructions d’installation)
Numéro de série (se trouve sous le tableau de commande sur le côté gauche du cadre du four,
consulter les Instructions d’installation)
Date d’installation
Une brève description du problème
Votre satisfaction revêt la plus grande importance pour nous. Si un problème ne peut être résolu
à votre entière satisfaction, veuillez nous envoyer un courriel à support@dcsappliances.com ou
un courrier postal à :
Fisher & Paykel Appliances, Inc.
Attention: DCS Customer Care
5900 Skylab Road
Huntington Beach, CA 92647
USA
www.dcsappliances.com
82
US CA
Garantie limitée
(FR)
GARANTIE LIMITÉE
Lors de l’achat d’un four mural encastré neuf DCS pour usage personnel ou non commercial,
vous bénéficiez automatiquement d’une garantie limitée d’un an couvrant les pièces et la main
d’oeuvre pour l’intégralité du produit, et d’une garantie limitée de dix ans (pièces seulement),
sur la cavité de four en porcelaine et le panneau de porte intérieur en porcelaine, valide dans les
48 états continentaux des États-Unis, ainsi que Hawaï, Washington D.C. et le Canada. La garantie
limitée est la même en Alaska sauf que vous devez payer les frais d’expédition du produit à un
centre de service ou les frais de déplacement d’un technicien dans le cas d’une visite à domicile.
Les produits destinés à une utilisation au Canada doivent être achetés auprès d’un distributeur
canadien afin de respecter la réglementation en vigueur.
FISHER & PAYKEL S’ENGAGE À :
entreprendre à ses frais (pièces et main-d’oeuvre) toutes réparations du produit (sur lequel
figure le numéro de série) jugé défectueux. En Alaska, vous devez payer les frais d’expédition
du produit à un centre de service ou les frais de déplacement d’un technicien dans le cas
d’une visite à domicile. Si le produit est installé dans un véhicule ou bateau à moteur, ou une
installation mobile similaire, vous devez l’acheminer à vos frais jusqu’au centre de service ou
payer les frais de déplacement du technicien jusqu’à l’emplacement où se trouve le produit.
Si nous sommes dans l’incapacité de réparer une pièce défectueuse du produit après un nombre
raisonnable de tentatives, nous pourrons, à notre choix, remplacer la pièce ou le produit, ou vous
rembourser entièrement le prix d’achat du produit (à l’exclusion des frais d’installation ou autres
frais.) Cette garantie s’applique à l’acheteur initial et à tous les propriétaires successifs du produit
dans la mesure où il s’agit d’un produit acheté pour une utilisation à domicile normale. Tout
service couvert par cette garantie limitée sera assuré par Fisher & Paykel Appliances Inc. ou son
agent de service agréé durant les heures d’ouverture normales.
QUELLE EST DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE?
Notre responsabilité en vertu de cette garantie limitée concernant l’intégralité du produit expire
UN AN à partir de la table d’achat du produit par le premier acheteur. Notre responsabilité en
vertu de cette garantie limitée concernant la cavité de four en porcelaine et le panneau de porte
intérieur en porcelaine expire DIX ANS à partir de la date d’achat du produit par le premier
acheteur.
Notre responsabilité en vertu de toute garantie implicite, y compris la garantie implicite de
qualité marchande (la garantie tacite selon laque le produit est approprié pour un usage normal)
expire également UN AN (ou une période plus longue si requis par la loi) à partir de la date
d’achat du produit par le premier acheteur. Certaines juridictions ne permettent pas la limitation
de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation cidessus sur les garanties implicites
ne s’applique pas à vous.
A.
NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Les appels de service n’ayant aucun rapport avec un défaut éventuel du produit. Le coût de
l’appel de service sera facturé s’il se trouve que le problème n’est pas dû à un défaut du produit.
Par exemple :
1. Corriger une mauvaise installation du produit.
2. Montrer comment utiliser le produit
3. Remplacer des fusibles du domicile, réarmer les disjoncteurs, réparer les fils électriques ou
la plomberie du domicile, ou remplacer des ampoules.
4. Corriger des anomalies causées par l’utilisateur.
5. Changer la configuration du produit.
6. Modifications non autorisées du produit.
7. Bruits ou vibrations considérés comme normaux, par exemple les bruits de drain ou de
ventilateur, les bruits de régénération (vibrations, sifflements) ou les signaux
d’avertissement à l’intention de l’utilisateur.
8.
Corriger des dommages causés par des animaux nuisibles, par exemple des rats, des
coquerelles, etc.
Garantie limitée
83 US CA
(FR)
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Défauts causés par des facteurs autres que :
1. Utilisation domestique normale ou
2. Utilisation conformément aux indications du guide de l’utilisateur.
Défauts du produit pour cause d’accident, négligence, mauvaise utilisation, incendie, inondation
ou calamité naturelle.
Les coûts des réparations effectuées par des techniciens non autorisés ou le coût de correction
de ces réparations non autorisées.
Les frais de voyage et les frais connexes encourus lorsque le produit est installé dans un lieu à
accès illimité ou restreint (déplacement par avion ou par bateau, régions géographiques isolées,
etc.).
Entretien normal recommandé par le guide l’utilisateur.
Dommages causés aux armoires ou au plancher par un agent de service.
Contactez votre distributeur ou votre installateur en cas de problème d’installation. Il vous
incombe d’assurer une installation électrique, une ventilation et toute autre connexion
appropriées.
Nous ne sommes pas responsables des dommages indirects ou accessoires (coût de réparation
ou de remplacement d’autres biens endommagés parce que le produit était défectueux ou
tout autre coût que vous auriez encouru parce que le produit était défectueux). Certaines
juridictions interdisent l’exclusion ou la restriction de la responsabilité des dommages indirects
ou accessoires; l’exclusion ou la restriction indiquée cidessus peut donc ne pas s’appliquer à
votre cas particulier.
POUR OBTENIR DES RÉPARATIONS
Veuillez consulter le guide de l’utilisateur. Si vous avez des questions concernant l’utilisation du
produit, que vous cherchez le nom de l’agent de service DCS agréé local ou que pensez que le
produit est défectueux et désirez le faire réparer dans le cadre de cette garantie limitée, veuillez
contacter votre distributeur ou nous appeler au numéro suivant :
(NUMÉRO SANS FRAIS) 1-888-281-5698
ou contactez-nous par l’intermédiaire de notre site Web : www.dcsappliances.com
Vous devrez peut-être présenter une preuve raisonnable de la date d’achat du produit avant de
pouvoir bénéficier d’une réparation dans le cadre de cette garantie limitée.
UTILISATION COMMERCIALE
Cette garantie s’applique à des appareils électroménagers utilisés à domicile; elle ne couvre pas
les cas d’utilisation commerciale.
AUCUNE AUTRE GARANTIE
Cette garantie limitée constitue l’accord entier et exclusif entre vous et Fisher & Paykel
Appliances Inc. en ce qui concerne tout défaut du produit. Aucun de nos employés (ou agents
de service agréés) n’est autorisé à apporter des ajouts ou des modifications à cette garantie
limitée.
US CA
84
Garantie limitée
(FR)
GARANT : FISHER & PAYKEL APPLIANCES INC.
Si vous avez besoin d’aide au sujet de cette garantie illimitée, veuillez nous appeler au numéro
ci-dessus ou nous écrire à l’adresse suivante :
Fisher & Paykel Appliances, Inc. Attention :
DCS Customer Care
5900 Skylab Road, Huntington Beach, CA 92647
États-Unis
Cette garantie limitée vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier
d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
Fisher & Paykel Appliances Inc. est un fabricant de pointe d’appareils de cuisson et d’appareils
spécialisés, sous les marques Fisher & Paykel et DCS.
US CA
(ES)
86
Contenido
87 US CA
(ES)
Seguridad y advertencias
Introducción
Uso del horno -antes de comenzar
Puesta en hora del reloj
Uso de los controles del horno
Modos del horno
Uso del horno
Instalación de las rejillas
Selección de utensilios para el horno
Selección del modo y la temperatura
Precalentamiento del horno
Uso de los modos del horno
Uso de la sonda para carne
Cocción automática
Directrices para cocinar
Cuidado y limpieza
Ajuste de las preferencias del usuario
Identificación de fallas
Servicio
Garantía limitada
88
91
92
93
94
96
97
98
98
99
102
104
106
116
120
123
125
126
¡Importante!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Es posible que el modelo mostrado en esta guía del usuario no esté disponible
en todos los mercados y esté sujeto a cambios en cualquier momento.
Para obtener detalles actuales sobre el modelo y la disponibilidad de
especificaciones en su país, visite nuestro sitio Web en www.dcsappliances.com
o comuníquese con su Representante de Cuidado del Cliente local de DCS.
US CA
88
Seguridad y advertencias
(ES)
Operación
Su horno ha sido cuidadosamente diseñado para que funcione de manera segura durante los
procedimientos normales de cocción. Por favor recuerde las directrices siguientes cuando usa
el horno:
¡ADVERTENCIA!
Peligro de descargas eléctricas
Apague el horno en la pared antes de cambiar fusibles o la lámpara del
horno.
No hacerlo podría resultar en muerte o descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de superficie caliente.
Es posible que piezas accesibles se calienten mientras esté en uso.
Para evitar quemaduras y escaldaduras, mantenga alejados a los niños.
Use mitones u otra protección al manejar superficies calientes como estantes
o platos.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno.
Permita que escape el aire caliente o el vapor antes de sacar o poner comida.
No toque los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno.
Es posible que los elementos calefactores estén calientes aún cuando
tengan un color oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan
suficientemente para causar quemaduras. Durante y después del uso, no
toque ni deje que ropa ni otros materiales inflamables hagan contacto
con los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno hasta
que hayan tenido tiempo de enfriarse. Es posible que otras superficies del
artefacto se calienten lo suficiente para pausar quemaduras, entre estas
superficies se encuentran la ventilación del horno, la superficie cerca de la
ventilación, y la puerta y la ventana del horno.
No hacerlo podría resultar en quemaduras y escaldaduras.
Seguridad y advertencias
89 US CA
(ES)
Medidas de seguridad importantes
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas, lesiones a personas, o daños al usar el
horno, siga las importantes precauciones de seguridad listadas a continuación:
Lea todas las instrucciones antes de usar el horno. Use el horno solo para la finalidad deseada
como se describe en estas instrucciones.
Instalación correcta: Asegúrese de que un técnico calificado instale y conecte a tierra
correctamente su artefacto.
Interruptor de aislamiento: asegúrese de que el horno esté conectado a un circuito que incorpore
un interruptor de aislamiento que proporcione la desconexión completa de la fuente de
alimentación.
Nunca use su artefacto para calentar o calefaccionar el cuarto. Se podría quemar o lesionar
personas o iniciar un incendio.
Los artefactos domésticos no son para que los niños jueguen con ellos.
No deje niños solos. No se debe dejar niños solos o sin atención en un área donde se usa el
artefacto. No se debe permitir que se sienten ni paren en ninguna parte del artefacto. Los niños o
las personas con discapacidades que limiten su capacidad de usar el artefacto deben tener a una
persona responsable para que les enseña a usarlo. El instructor debe estar satisfecho de que ellos
pueden usar el artefacto sin peligro para ellos mismos o el medio ambiente.
No coloque objetos pesados sobre la puerta del horno.
Use la ropa adecuada. No use prendas sueltas o que cuelgan al usar el artefacto. Se podrían
incendiar o derretir si tocan un elemento o una superficie caliente y usted se podría quemar.
Servicio prestado por el usuario: No trate de reparar ni cambiar ninguna pieza de este artefacto
a menos que se lo recomiende específicamente en este manual. Se debe remitir a un técnico
calificado todas las demás tareas de servicio.
Almacenamiento en o arriba del artefacto: No se debe almacenar materiales inflamables en el
horno ni cerca de su superficie.
No use agua para combatir incendios de grasa. Sofoque el fuego o las llamas o use un
extinguidor de polvo químico seco o de tipo de espuma.
Use sólo mitones o tomaollas secos. El uso de tomaollas o mitones húmedos o mojados en
superficies calientes podrían resultar en quemaduras debido al vapor. No permita que los
tomaollas toquen áreas calientes o elementos de calefacción. No use una toalla ni un paño
abultado como tomaollas. Se podría incendiar.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. Podrían acumular presión que podría hacer que
reviente el recipiente y resultar en lesiones.
Manejo seguro de los alimentos: Deje la comida la menor cantidad de tiempo posible en el horno
antes y después de cocinar. Esto es para evitar la contaminación causada por organismos que
pueden causar el envenenamiento de la comida. Tenga mucho cuidado durante tiempo caliente.
Mantenga siempre la ventilación libre de obstrucciones.
Precaución. Es posible que sople aire caliente de la ventilación en la base del horno como parte
del sistema de enfriamiento del horno.
No coloque lámina de aluminio, platos, fuentes, agua ni hielo en el piso del horno mientras
cocina pues esto dañará de manera irreversible el esmalte de porcelana.
US CA
90
Seguridad y advertencias
(ES)
Instalación de las rejillas del horno (estantes). Coloque siempre las rejillas (estantes) en el lugar
deseado mientras el horno está frío (antes de precalentar). Si se debe sacar una rejilla (estante)
mientras el horno está caliente, no deje los mitones para horno ni el tomaollas en contacto con
los elementos de calefacción del horno ni con la base del horno.
No limpie el sello de la puerta ni el de la cavidad (juntas), ni use productos para la limpieza de
hornos en los sellos. Son esenciales para un buen sellado, lo que asegura que el horno funcione
eficientemente. Se debe tener cuidado para no rasparlos, dañarlos ni moverlos.
No use limpiadores para horno, agentes limpiadores fuertes o abrasivos, ceras ni lustres. No se
debe usar ningún limpiador para hornos, forro para hornos ni revestimiento protector de ningún
tipo en o cerca de cualquier parte del horno. No use limpiadores fuertes o abrasivos, estropajos ni
espátulas afiladas de metal para limpiar el vidrio de la puerta del horno pues rayan la superficie,
lo que podría resultar en la rotura del vidrio.
Limpie sólo con los elementos listados en este manual.
No use un limpiador de vapor para limpiar ninguna parte del horno.
Antes de comenzar un ciclo de limpieza automática, quite los estantes o rejillas, rejillas laterales
o soportes de estantes, bandeja de parrilla y todos los demás artículos o utensilios para cocinar y
limpie derrames grandes de comida o depósitos de grasa.
Durante un ciclo de limpieza automática, el horno alcanza mayores temperaturas que cuando
cocina. Bajo estas condiciones, es posible que las superficies se calientes más de lo normal y se
deben mantener alejados a los niños.
No almacene cosas que los niños puedan querer arriba del horno. Se podrían lesionar los niños si
tratan de trepar en el horno para sacar algo.
No instale ni use el artefacto si está dañado o si no funciona correctamente. Si recibió un
producto dañado, comuníquese inmediatamente con el distribuidor o instalador.
Use sólo utensilios para el horno aprobados para ser usados en el horno. Siga las instrucciones
del fabricante de los utensilios para el horno.
Nunca cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte inferior del horno o cubra la rejilla
completa con materials tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya a través del
horno y puede causar envenenamiento por monóxido de carbono. El papel de aluminio también
puede contener el calor y producir un riesgo de incendio.
La California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act (Ley Ejecutiva para la seguridad del
agua potable y los tóxicos del estado de California) exige que los comercios avisen a los clientes
sobre la exposición potencial a sustancias que el Estado de California sabe que causan cáncer
o daño a la reproducción. Se emiten pequeñas cantidades de sustancias químicas provenientes
del aislamiento y de la descomposición de alimentos durante el ciclo de limpieza automática
del horno. Una exposición importante a estas sustancias puede causar cáncer y daño al sistema
reproductivo. Ventilar con una campana o con una ventana abierta y limpiar el exceso de
derrames de alimentos antes de la limpieza automática reduce la exposición.
Introducción
91 US CA
(ES)
Sobre su horno nuevo
Gracias por comprar un horno multifuncional empotrado DCS by Fisher & Paykel. Ahora que
está instalado y listo para usar, usted querrá saber todo lo referido al mismo para asegurarse de
que obtenga excelentes resultados directamente desde el comienzo. Esta guía le presenta todas
sus características y también le proporciona un conjunto de directrices para cocinar. Nosotros
recomendamos que lea toda la guía antes de usar su horno nuevo, por su seguridad y para tener
éxito al cocinar.
6
1
11
7
9
2
12
3
13
10
14
15
15
4
8
5
16
Sello de la cavidad (junta)
1
Tablero de control
9
2
Manija de la puerta
10 Elementos de asar
3
Ventana del horno
11 Luces del horno
4
Horno superior
12 Receptáculo de la sonda para carne
5
Horno inferior (sólo modelos dobles)
13 Ventilador de convección y elemento
6
Modelo y número de serie
7
Cierre para la limpieza automática
8
Sello de la puerta (junta)
oculto
14 Elemento oculto inferior
15 Bisagra de puerta
16 Ventilación del horno
92
US CA
Uso del horno - antes de comenzar
(ES)
Puesta en hora del reloj
Cuando conecta su horno a una fuente de alimentación por primera vez, sonará un tono y se
iluminará el reloj. El reloj va a indicar ‘12:00’ y destellarán los dos puntos ( : ). A continuación,
ponga en hora el reloj.
¡Importante!
Tiene que poner en hora el reloj antes de usar el horno.
Para poner en hora el reloj
1
2
TO
Mientras destellan los dos puntos (:), haga girar el PUSH
botón hasta que se vea la hora
CLEAR
correcta.
Presione el botón CLOCK (RELOJ) para fijar la hora, o espere ocho segundos y se fijará
automáticamente.
Consulte “Ajuste de las preferencias del usuario” para obtener instrucciones sobre cómo cambiar
entre la pantalla de 12 horas y la de 24 horas.
a Pantalla del reloj
a
b Botón C L O C K (RELOJ)
- le permite poner en hora el reloj
c
PUSH TO
CLEAR
- gire este botón para ajustar el reloj, el
temporizador, la temperatura de la sonda, el
tiempo de cocción, la hora de apagado
b
c
- presione este botón para borrar la pantalla
Uso del horno - antes de comenzar
93 US CA
(ES)
Uso de los controles del horno
En hornos dobles, las perillas de la izquierda son para el horno superior y las perillas de la
derecha son para el horno inferior. Presionar el botón selector de la cavidad le permite conmutar
automáticamente entre las cavidades del horno, por ejemplo si esta ajustando programas
automáticos.
g
a Botón TIMER (TEMPORIZADOR)
b Botón COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN)
i
c Botón STOP TIME (HORA DE APAGADO)
d Botón PROBE (SONDA)
h
e Botón CLOCK (RELOJ)
f
PUSH TO
CLEAR
Botón (gire/presione)
g Pantalla de la cavidad del horno superior
h Pantalla de la cavidad del horno inferior
a
b
c
d
e
f
i Botón selector de la cavidad del horno,
presione este botón para conmutar
entre los ajustes de la cavidad superior e
inferior del horno.
g, h, e i sólo están en los modelos dobles
Temporizador
Usted puede usar el temporizador en cualquier momento aún cuando no esté usando el horno.
1
2
3
4
Para configurar el temporizador
Oprima el botón TIMER. En la pantalla del reloj destellarán el símbolo TIMER y los dos puntos.
TO
Gire el botón PUSH
hasta que tenga el tiempo que necesita. Presione el botón TIMER o
CLEAR
espere ocho segundos hasta que se adopte el ajuste y el temporizador comience a descontar.
TO
Para cancelar el temporizador presione el botón TIMER y luego el botón PUSH
.
CLEAR
Cuando termina el tiempo establecido, destellará el símbolo TIMER y 0:00 y el horno emitirá
TO
un zumbido. Oprima el botón TIMER o PUSH
para interrumpir el zumbido y despejar el
CLEAR
temporizador.
El temporizador no apaga el horno.
US CA
94
Uso del horno - antes de comenzar
(ES)
Modos del Horno
HORNEADO
AEROPURO: ventilador mas el elemento del ventilador
Un elemento de calefacción oculto que rodea el ventilador en la parte posterior del
horno calienta el aire, que se sopla entonces adentro de la cavidad. La temperatura
consistente asegura que lo que se hornea haya levado y tenga un color uniforme.
Las galletas estarán crocantes por fuera y masticables en el medio, la carne de res
y las aves deliciosamente doradas y crocantes mientras que por dentro estarán
jugosas y tiernas. Los guisados se cocinan a la perfección y se los puede volver a
calentar de manera rápida y eficiente (quite la tapa de los guisados). AEROPURO
es el modo a seleccionar para cocinar en múltiples rejillas y para cocinar comidas
completas al horno. AEROPURO es excelente para hacer pastel de ángel.
AEROHORNEADO: ventilador mas los elementos superior e inferior
El ventilador del horno hace circular el aire caliente desde los elementos superior
externo e inferior ocultos y lo distribuye alrededor de la cavidad del horno.
Los alimentos cocinados con el modo AEROHORNEADO tienden a dorarse más
rápidamente que los alimentos cocinados con el modo HORNEADO tradicional. Use
AEROHORNEADO a baja temperatura –125 °F (50°C) – para secar fruta, verduras y
hierbas. Al cocinar guisados, quíteles la tapa.
HORNEADO: elementos superior e inferior
El calor viene de los elementos ocultos superior exterior e inferior. HORNEADO es
el modo tradicional para hornear, ideal para pasteles. Si está horneando en dos
rejillas, disponga los platillos de manera que ningún elemento esté directamente
sobre el otro. HORNEADO es ideal para comidas que requieren cocción al horno
durante largo tiempo o a bajas temperaturas, como merengues y ricos pasteles de
fruta.
AEROREPOSTER: ventilador mas el elemento inferior
El ventilador hace circular el aire desde el elemento oculto inferior a través del
horno. Excelente para alimentos dulces y sabrosas masas, para panes húmedos y
brownies y galletas que usted quiera que sea extra suaves.
REPOSTER: elemento inferior
El calor proviene sólo del elemento inferior. Este es el modo de cocción tradicional,
adecuado para recetas que se desarrollaron en hornos más antiguos. Para obtener
mejores resultados, hornee en sólo una rejilla por vez. Es perfecto para alimentos
que exigen delicado horneado y que tienen una base de masa, como las tartas de
crema, pasteles, quiches y torta de queso o algo que no exija calor directo y dorado
en la parte superior.
ROSTIZADO
ASAR
Este es un programa de dos pasos. No hace falta precalentar el horno. Una etapa
inicial abrasadora de 20 minutos dora y hace crocante el asado y carameliza los
jugos en la parte exterior de la carne, luego las temperaturas bajan al nivel que
haya predeterminado para el resto del período de cocción, lo que produce un
asado jugoso y tierno, lleno de sabor. Este modo también es muy bueno para
cocinar verduras. Después del abrasado inicial se produce poco dorado.
Uso del horno - antes de comenzar
95 US CA
(ES)
ASADO A LA PARRILLA
GRILL: elemento superior interior
GRILL entrega calor intenso desde la región interior del elemento superior. Es muy
bueno cuando necesita asar rápidamente a la parrilla una o dos porciones de sus
favoritos usuales como una pechuga de pollo o un bistec.
MAXI GRILL: elemento superior interior y exterior
MAXI GRILL entrega calor intenso de todo el elemento superior. Es el modo más
adecuado para “terminar” muchas comidas, por ejemplo para dorar la parte
superior de papas gratinadas y huevos revueltos al horno (frittata). Use MAXI GRILL
para tostar pan o para asar a la parrilla su pollo, pescado y bistec favorito.
AEROGRILL: ventilador mas los elementos superiores interior y exterior
AEROGRILL produce comida con un acabado que es similar al de un rosticero.
Se cocina hermosamente carne de res, ave y verduras; la comida está crocante y
dorada del lado de afuera mientras que el interior queda húmedo y tierno. Trate de
usar este modo para todo un pollo o un lomo de res.
CALENTAR
CALENTAR es una temperatura constante baja de 165° F (75° C). Use para mantener
caliente la comida cocinada y para servir platillos. Para volver a calentar comida fría
use AEROPURO y cambie a CALENTAR sólo cuando la comida esté bien caliente,
pues este modo no elevará la temperatura de la comida fría lo suficiente para matar
las bacterias nocivas.
AUTOLIMPIEZA
Este horno tiene un ciclo de limpieza automático pirolítico que se encarga de
la suciedad relacionada tradicionalmente con la limpieza del horno. Durante
la limpieza automática, el horno alcanza temperaturas muy altas. Esto quema y
descompone la suciedad y los depósitos de grasa. Un eliminador de humo y un
sistema activo de ventilación eliminan el olor. Para ver instrucciones sobre cómo
usar AUTOLIMPIEZA consulte la sección de “Cuidado y limpieza”.
Ventilador de enfriamiento
Se encenderá automáticamente un ventilador de enfriamiento y soplará el aire hacia fuera por
abajo de la puerta del horno durante el uso de la mayoría de los modos del horno. Es posible
que siga funcionando después de que se haya apagado el horno para mantener la puerta y el
panel de control fríos.
US CA
96
Uso del horno
(ES)
Instalación de las rejillas
8
7
6
5
4
3
2
1
Colocar las dos rejillas deslizantes telescópicas en los bastidores laterales
proporciona ocho posiciones de cocción de las que puede escoger. Consulte
“Directrices para la cocción” para ver las posiciones sugeridas para las rejillas.
Para instalar las rejillas
Coloque las rejillas en su sitio siempre ANTES de calentar el horno.
Para quitar una rejilla deslizante, tómela por sus dos esquinas delanteras (asegurándose de que está
tomando la rejilla de alambre y el marco deslizante al mismo tiempo), incline hacia arriba y tire hacia
afuera para sacarla del horno.
Para colocar una rejilla deslizante correctamente en el horno, colóquela de manera que la parte
delantera de la barra esté enfrentándole, como se muestra.
Compruebe que el marco deslizante no esté extendido.
Compruebe el riel protector (como se muestra) para asegurarse de que la rejilla tenga el lado
correcto hacia arriba.
Coloque la rejilla de manera que esté nivelada y que los retenes posteriores de la rejilla del marco
deslizante descansen sobre los bastidores laterales (como se muestra).
Luego, coloque una rejilla deslizante totalmente contra la parte posterior del horno, hasta que los
retenes delanteros caigan en su sitio.
Nota: generalmente, las posiciones de las rejillas en la parte superior del horno son adecuadas para
asar a la parrilla. Las que estén en la región central o inferior del horno son adecuadas para hornear,
rostizar o cocinar guisados.
Para su seguridad, las rejillas de alambre y los marcos telescópicos deslizantes se construyen como
una sola unidad y no se pueden separar. Esto quiere decir que cuando se instalan correctamente en
el bastidor lateral, las correderas evitarán que se inclinen las rejillas cuando las tire hacia usted.
Para evitar que los retenes se levanten y separen de los bastidores laterales, tenga cuidado y deslice
las rejillas horizontalmente hacia adelante.
Barrera de seguridad
Bastidor
lateral
Ranuras de montaje
Ranuras de
montaje
Espárrago
de montaje
Rejilla de alambre
Retén de rejilla
Marco deslizante
(empuje completamente
en lugar)
Barra delantera
Alambre de
retención
Uso del horno
97 US CA
(ES)
Selección de los utensilios correctos para el horno
El tamaño, la forma y el material de los utensilios afectarán el
tiempo de horneado.
Rejilla de
El sistema de tres piezas para asar a la parrilla/hornear
alambre
proporcionado con su horno (que consiste en la charola,
rejilla de chapa y rejilla de alambre) fue diseñado para
Rejilla de
reducir las salpicaduras y el humo, y por lo tanto es ideal chapa
para asar a la parrilla y rostizar. Nosotros sugerimos que
coloque la carne sobre la rejilla para asar a la parrilla/
hornear (en la parte superior de la charola y la rejilla de
Charola
chapa) para permitir que el aire caliente circule alrededor
de la misma. Esto permite un dorado más uniforme y un
resultado similar al del rosticero.
En ocasiones, es posible que quiera usar sólo dos piezas
del sistema. Por ejemplo si está haciendo un pavo grande
al horno, use sólo la charola y la rejilla de chapa para
tener mayor estabilidad.
Los utensilios de metal para horno resultan en tiempos de horneado más breves. Las charolas
de asar de color oscuro o que tienen un acabado sin brillo absorben calor o doran los alimentos,
especialmente en la base, más rápido que las charolas brillantes.
Es posible que un acabado brillante sea mejor para ciertos pasteles o galletas, pues refleja algo
del calor y tiene una superficie de cocción menos intensa.
Si está usando charolas oscuras, será necesario reducir la temperatura del horno en 25°F (10°C).
También es posible que sea necesario extender el tiempo de horneado en un par de minutos.
Las charolas aisladas para galletas o para hornear posiblemente aumenten el tiempo de
horneado.
Use utensilios de vidrio o cerámica para horno para los alimentos que no requieran una costra
dorada (por ejemplo suflé o lasagna).
98
US CA
Uso del horno
(ES)
Selección del modo y la temperatura
Para seleccionar un modo, gire la perilla de modo del horno.
Para seleccionar una temperatura, gire la perilla de
temperatura en sentido horario.
En hornos dobles, las perillas de la izquierda son para
el horno superior y las perillas de la derecha son para el
horno inferior.
Consulte la sección “Directrices para cocinar” para ver los
modos y las temperaturas sugeridos.
Precalentamiento del horno
1
2
3
Precaliente el horno al usar los siguientes modos para hornear: AEROPURO, AEROHORNEADO,
HORNEADO, AEROREPOSTER y REPOSTER. Estos modos están equipados con un
precalentamiento rápido: el horno se calentará a 350°F (175°C) en aproximadamente 10 minutos
y a 425°F (225°C) en aproximadamente 15 minutos.
Mientras su horno está precalentando, se muestra la temperatura seleccionada alternadamente
con la temperatura actual del horno. Cuando la temperatura del horno alcance la temperatura
seleccionada, se escuchará un zumbido y la pantalla cambiará de naranja a blanco.
Si quiere aumentar la temperatura del horno mientras cocina, siga estos pasos para reactivar el
precalentamiento rápido:
Apague (OFF) las perillas de modo y de temperatura del horno.
Espere que se apaguen las luces de la pantalla.
Seleccione entonces ajustes nuevos.
Uso del horno
99 US CA
(ES)
Uso de los modos del horno
Horneado
Para obtener mejores resultados al hornear, precaliente siempre el horno a la temperatura
recomendada en la receta.
Asegúrese de que las charolas no se toquen entre ellas o con los lados del horno alternándolas a
través de las rejillas.
Si usa el modo HORNEADO y va a hornear en más de una rejilla (por ejemplo capas de pasteles),
alterne las charolas de los pasteles de manera que no quede una directamente arriba de la otra.
AEROPURO es bueno para cocinar en múltiples rejillas pues la temperatura adentro de la cavidad
es uniforme.
No abra la puerta del horno hasta que transcurra por lo menos ¾ parte del tiempo de cocción
sugerido.
Al hornear el doble de la receta, especialmente galletas, es posible que deba aumentar el tiempo
de cocción en un par de minutos.
Los modos con circulación de aire de convección (AERO) calientan y doran comidas más
rápidamente que usando modos sin convección.
Al convertir recetas de HORNEADO a AEROHORNEADO, la temperatura del horno normalmente
se puede bajar en 25°F (10°C); el tiempo en el horno seguirá siendo el mismo. Para algunas
recetas, es posible que sea mejor reducir el tiempo de horneado en varios minutos y dejar
sin cambiar la temperatura del horno. Para recetas con tiempos de horneado más largos (por
ejemplo, más de una hora), se pueden lograr mejores resultados reduciendo ambos ligeramente.
No se transfieren los sabores y olores de los alimentos entre distintas comidas usando los
modos de convección. Como regla general AEROPURO es excelente para pavos, para hornear
comidas en múltiples rejillas; AEROHORNEADO dora los platillos bien y es ideal para platillos que
se cocinan en menos de una hora; HORNEADO es el modo que generalmente se escoge para
comidas delicadas y las que deben permanecer en el horno durante más que una hora.
¡Importante!
No coloque lámina de aluminio, utensilios con cualidades reflectoras ni ningún objeto en el piso del horno
pues causará la acumulación de calor que dañará irreversiblemente el esmalte de porcelana.
US CA 100
Uso del horno
(ES)
Rostizado
El uso del modo ASAR le dará un asado tierno y jugoso que está lleno de sabor.
Coloque la carne en el sistema de asar a la parrilla/hornear en una rejilla de manera que la parte
superior del asado esté en el centro del horno o más abajo.
Se debiera cocinar los cortes tiernos rápidamente a alta temperatura, mientras que los cortes más
duros exigen una temperatura inferior durante un tiempo más largo.
Use la sonda para carne para tener resultados perfectos, elimina tener que adivinar cuándo el
asado está listo. Lea las instrucciones bajo “Uso de la sonda”.
Los trozos de carne más gruesos demorarán más en cocinarse que los pedazos delgados del
mismo peso.
Los asados sin hueso arrollados o rellenos demoran más tiempo en cocinarse que los asados que
contienen hueso.
Siempre se debe cocinar bien las aves hasta que el jugo escurra transparente a una temperatura
interna de 170°F (75°C).
El rostizado usa calor seco. No agregue agua a su asado pues esto causa el efecto de cocción por
vapor.
Las verduras salen excelentes si se cocinan en ASAR. También puede colocarlas alrededor de la
carne en el sistema de asar a la parrilla/hornear. Haga esto al rato de empezar a cocinar un trozo
grande de carne que demore más de dos horas en cocinarse, de manera que no cocine demasiado
las verduras. Observe que se dorará y cocinará los verduras más lentamente si se omite la etapa
inicial de abrasado.
En el modo ASAR, el abrasado inicial es demasiado caliente para las bolsas para horno. Su usará
bolsas para horno, use AEROPURO, AEROHORNEADO u HORNEADO o use las bolsas y siga las
instrucciones del fabricante.
Asado a la parrilla
El uso de los modos GRILL, MAXI GRILL y AEROGRILL le da una alternativa más sana a la fritura.
También es una excelente manera de cocinar verduras. AEROGRILL es especialmente adecuado
para comidas que normalmente freiría en un sartén, cocinaría en una parrilla o rosticero. Siempre
debe asar a la parrilla con la puerta completamente cerrada. Observe que los niveles de potencia
están expresados como porcentajes desde LO (50% de potencia) a HI (100 por ciento de la
potencia) en los modos GRILL y MAXI GRILL. La mayoría de los asados a la parrilla se cocinan en
HI, pero es posible que quiera reducir la temperatura de acuerdo a sus necesidades. Nosotros
recomendamos que coloque la comida en el sistema de asar a la parrilla/hornear de tres piezas. En
los modos GRILL y MAXI GRILL, se puede lograr los mejores resultados precalentando el sistema de
asar a la parrilla/hornear durante cinco minutos antes de que comience a cocinar.
Si usa utensilios de vidrio o cerámica, asegúrese de que puedan resistir la alta temperatura del
sistema de asar a la parrilla.
Para evitar que se adhiera la comida, rocíe la rejilla con una capa ligera de rocío de aceite para
cocinar que no permita que se peguen las comidas.
Para evitar que se perfore la carne y permitir que escapen los jugos, use pinzas o una espátula
cuando da vuelta la carne una vez que haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción.
Uso del horno
101 US CA
(ES)
Sugerencias para deshidratar fruta
Para obtener fruta seca de alta calidad, seleccione solamente fruta sin imperfecciones y madura.
Lave completamente la fruta y palmee para secar. Pele si se desea. La fruta que no se pela
demorará más tiempo en secar. Quite los carozos, tallos o semillas si es necesario. Coloque la
fruta en una charola para horno sobre una rejilla del horno.
Nosotros recomendamos usar AEROPURO o AEROHORNEADO a 125°F (50°C).
Sugerencias para fermentar pan
Su horno proporciona un ambiente ideal sellado para fermentar pan.
Precaliente el horno en HORNEADO a 100°F (30°C). Cuando esté listo para hacer fermentar la
masa, apague (OFF) la temperatura dejando la perilla de modo del horno en HORNEADO y
coloque la masa en un tazón cubierto sobre una rejilla del horno caliente. Será la temperatura
perfecta para fermentar la masa. El horno está tan bien aislado que permanecerá caliente
durante varias horas.
Nota: algunas recetas recomiendan que se ponga agua o hielo en el horno junto con la masa al
hornear. La humedad adicional mejora la costra del pan. Usted debe colocar el agua o el hielo
en un plato resistente al calor sobre una rejilla del horno en las posiciones 1 ó 2. No lo ponga
directamente en el piso del horno. Poner agua, hielo o cualquier plato o charola directamente en
el piso del horno dañará de manera irreversible el esmalte de porcelana.
US CA 102
Uso del horno
(ES)
Uso de la sonda para carne
Use la sonda para carne cuando quiera juzgar con precisión cuándo está perfectamente
cocinada la carne. Usted puede usar la sonda en los modos AEROPURO, AEROHORNEADO, ASAR,
AEROGRILL y HORNEADO.
d
1
2
3
4
5
6
7
8
9
a
Seleccione el modo y la temperatura del horno. Si
corresponde, precaliente el horno. Recuerde ASAR y
b
AEROGRILL no exigen precalentamiento.
Inserte la sonda de metal horizontalmente en el centro de c
la parte más gruesa de la carne totalmente descongelada.
Cuando más gruesa es la carne, más tiempo va a demorar
en cocinarse, por lo tanto es importante que la sonda esté
c
midiendo la temperatura de la carne en su punto de mayor
espesor. Asegúrese de que la sonda no toque un hueso (retire
la sonda ½ pulg. del hueso), grasa o cartílago pues estos se
a Sonda de metal
c Aisdero
calentarán mucho mas rápido que la carne sin grasa.
d Cable
Coloque la carne sobre el sistema de asar a la parrilla/hornear. b Clavija
Cuando se haya precalentado el horno (si es necesario) a la
temperatura predeterminada, coloque en el mismo el sistema de asar a la parrilla/hornear e
inserte el extremo de enchufar de la sonda para carne en el receptáculo para la sonda, usando
un mitón para horno si el horno está caliente. El receptáculo de la sonda está en el lado
izquierdo del horno, inmediatamente debajo de la posición 7. Asegúrese de que la sonda esté
completamente presionada en su receptáculo, luego cierre la puerta del horno.
Seleccione el horno superior o inferior en los modelos dobles
por medio del botón selector de cavidades.
Presione el botón PROBE en el tablero de control. En la pantalla se iluminará la temperatura
predeterminada de 150°F (65°C) y PROBE. Si quiere seleccionar una temperatura interna
TO
distinta de la predeterminada, haga girar el botón PUSH
mientras el símbolo PROBE está
CLEAR
destellando. Para ver las directrices de temperatura, consulte la sección “Directrices para cocinar”.
Durante la cocción, la pantalla mostrará la temperatura interna actual de la carne. Para ver la
temperatura interna predeterminada, presione PROBE.
El horno zumbará y se apagará automáticamente cuando la carne llegue a la temperatura
interna predeterminada. Las pantallas de la temperatura y del modo del horno permanecerán
encendidos y se apagará la luz del horno.
TO
Vuelva a poner el horno en el modo manual presionando el botón PUSH
Apague (OFF)
CLEAR
las perillas del modo del horno y de la temperatura.
Para cancelar la configuración de la sonda antes de que la carne llegue a la temperatura interna
TO
.
predeterminada, presione el botón PROBE y luego el botón PUSH
CLEAR
Uso del horno
103 US CA
(ES)
Sugerencias para usar la sonda para la carne
Usted puede usar la sonda para la carne con las funciones de cocción automática. Si la carne
llega a la temperatura predeterminada antes de que se llegue a la hora de apagado, la sonda
apagará el horno.
La temperatura interna de la carne seguirá subiendo unos 5 a 15°F (2 a 8 °C) después que la haya
sacado del horno, por lo tanto tenga esto en cuenta al hacer los cálculos. Cubra con una lámina
de aluminio y deje reposar durante 15 a 20 minutos.
¡Importante!
Use sólo la sonda para carne que viene con su horno, adquirido con su concesionario DCS o que
haya sido repuesta bajo los términos de la garantía por el Centro de Servicio Autorizado DCS más
cercano.
Sostenga la sonda para el horno por el mango al insertarla y al sacarla de la comida y del
receptáculo de la sonda para carne.
Recuerde sacar la sonda para carne del horno antes de iniciar un ciclo de limpieza automática.
No almacene la sonda en el horno.
Use sólo la sonda con alimentos totalmente descongelados.
Lave la sonda para carne en agua jabonosa. NO es a prueba de máquinas lavaloza.
US CA 104
Uso del horno
(ES)
Cocción automática
La cocción con tiempo automático (encendido demorado) encenderá y apagará el horno a las
horas que usted haga configurado.
Para configurar el tiempo de la cocción automática
1
2
3
4
5
6
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta.
En hornos dobles, seleccione el horno superior o el inferior. Esto es importante.
Seleccione el modo y la temperatura del horno.
Decida cuánto tiempo va a demorar la comida en cocinarse, calculando el tiempo para
precalentar si es necesario.
TO
Presione el botón COOK TIME haga girar el botón PUSH
para seleccionar este período de
CLEAR
tiempo. No es necesario que configure una hora de inicio.
TO
Presione el botón STOP TIME haga girar el botón PUSH
para seleccionar la hora del día que
CLEAR
quiere que el horno deje de cocinar.
Nota: es necesario que usted configure esta hora de apagado en ocho segundos, o se adoptará
automáticamente los ajustes de cocción. Para cancelar la configuración del tiempo de cocción,
gire las perillas de modo y de temperatura del horno a la posición de OFF, como se describe en
“Cancelación de la cocción automática”.
Cuando la cocción automática está configurada
Las perillas de modo y temperatura siguen funcionando (como durante la operación normal).
Usted puede alterarlas antes o después de cocinar, y puede apagar manualmente el horno antes
de que termine el tiempo configurado en el reloj.
Antes de que comience la cocción, se mostrará DELAY, AUTO y la hora actual en la pantalla del
reloj. Se atenuará la iluminación de la pantalla de modo y temperatura del horno, y la luz del
horno estará apagada.
Durante la cocción, se mostrará AUTO, COOK TIME y el tiempo restante en la pantalla del reloj.
Las pantallas de modo y de temperatura del horno se verán brillantes, y la luz del horno estará
encendida.
Cuando haya terminado la cocción automática
Cuando haya terminado la cocción, el horno emitirá un zumbido y se apagará. Se atenuará la
iluminación de la pantalla de temperatura y de modo del horno y se apagará la luz del horno. En
la pantalla del reloj destellará COOK TIME y AUTO.
Apague (OFF) las perillas de modo y de temperatura del horno. La luz del horno permanecerá
encendida durante ocho segundos y luego se apagará cuando el horno vuelva al modo manual.
Uso del horno
105 US CA
(ES)
Para dejar de cocinar automáticamente
Usted puede configurar el horno para que deje de cocinar en cualquier momento durante la
cocción o cuando encienda el horno.
1
2
3
4
Para ajustar el horno para que deje de cocinar automáticamente
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta.
En hornos dobles, seleccione el horno superior o el inferior. Esto es importante.
Seleccione el modo y la temperatura del horno.
TO
Presione el botón STOP TIME y haga girar el botón PUSH
para seleccionar la hora a la que
CLEAR
quiere que el horno deje de cocinar.
Cuando el horno está configurado para dejar de cocinar automáticamente
Durante la cocción, se mostrará AUTO, COOK TIME y el tiempo restante en la pantalla del reloj.
Las pantallas de modo y de temperatura del horno se verán brillantes, y la luz del horno estará
encendida.
Cuando haya terminado la cocción automática
Cuando haya terminado la cocción, el horno emitirá un zumbido y se apagará. Se atenuará la
iluminación de la pantalla de temperatura y del modo del horno, y se apagará la luz del horno.
En la pantalla del reloj destellará COOK TIME y AUTO.
Apague (OFF) las perillas del modo y de temperatura del horno. La luz del horno permanecerá
encendida durante ocho segundos y luego se apagará cuando el horno vuelva al modo manual.
Cancelación de la cocción automática
Para cancelar el tiempo de cocción automática y de dejar de cocinar automáticamente, gire las
perillas de modo y temperatura del horno a la posición de OFF. Después de ocho segundos, la
pantalla del reloj cambiará a la hora del día, y el horno volverá al modo manual.
¡Importante!
Evite usar comidas que se echan a perder mientras se espera que comience el ciclo de cocción. Las
comidas que se debe evitar son las que incluyen huevos y productos lácteos, sopas crema, carnes,
aves, pescado cocinados y sin cocinar.
Si la cocción no comenzará inmediatamente, coloque sólo comidas muy frías o congeladas en el
horno. La mayoría de las comidas sin congelar no deben estar en el horno durante más de dos
horas antes de que comience la cocción.
No permita que los alimentos queden en el horno durante más de una hora una vez que se haya
terminado la cocción.
La cocción automática no es adecuada para comidas a las que hay que cocinar en un horno
precalentado como, por ejemplo, comidas horneadas delicadas.
US CA 106
Directrices para cocinar
(ES)
Las recomendaciones de las tablas siguientes son directrices. Muchos factores afectan el tiempo y la
temperatura exactos necesarios para hornear, rostizar y asar a la parrilla. Siga las instrucciones de su
receta o del paquete y esté preparado para ajustar el horno y los tiempos de cocción para lograr los
mejores resultados para usted.
Horneado
Pan (bollos)
una rejilla
dos rejillas
Pan (de caja)
una rejilla
dos rejillas
una rejilla
Panquecitos decorados / Pasteles pequeños
dos rejillas
Pastel de pisos (moldes redondos de 8 ó 9 una rejilla
dos rejillas
pulg./20 ó 23cm)
Bisquets / Mantecadas / Galletas de azúcar
Pastel de ángel
Panqué
Pastel de pisos (molde de 9 x 13 pulg./23 x
33cm)
Pastel de chocolate o de mantequilla
Pastel dulce de fruta
Brownie (charola 9 x 13 pulg./23 x 33cm)
Merengues
Pay de fruta (dos cortezas)
Pay de calabaza
Tarta de crema inglesa (natilla inglesa)
Pay de queso horneado
Flan y Crème brûlée (al baño maría)
Corteza de pay
Quiche
Pizza
Lasagna
Guisado
Verduras
Comida completa al horno
comenzar de cero
congelado
AEROGRILL
ASAR
GRILL
MAXI GRILL
REPOSTER
AEROREPOSTER
HORNEADO
AEROHORNEADO
AEROPURO
Esta tabla le ayudará a hacer coincidir las exigencias de cocción con el modo de cocción más
apropiado. Nota:
Método recomendado
Método opcional
Directrices para cocinar
107 US CA
(ES)
Rostizado
Carne rostizada de res/cerdo/cordero
Pollo rostizado (entero)
Pollo rostizado (en piezas)
Pavo asado
Verduras
Asar a la parrilla
Bisteces/Costillas/Chuletas
Pescado
Rodajas de carne molida
Verduras
Tostadas
AEROGRILL
MAXI GRILL
GRILL
ASAR
REPOSTER
AEROREPOSTER
HORNEADO
AEROHORNEADO
AEROPURO
Esta tabla le ayudará a hacer coincidir las exigencias de cocción con el modo de cocción más
apropiado. Nota:
Método recomendado
Método opcional
US CA 108
Directrices para cocinar
(ES)
Rejilla
(individual;
múltiple)
Temp °F
Temp °C
Tiempo (min)
3
350
175
40-50
3
375
190
35-45
4
4
3
4
4
2y6
2, 4 y 6
425
425-450
375
425-450
375
375
375
215
215-230
175
215-230
175
175
175
22-28
10-12
23-30
10-12
6-10
7-11
8-12
4
365
185
13-18
una rejilla
4
340-350
170-175
32-38
dos rejillas
4y6
340-350
170-175
32-38
una rejilla
4
340-350
170-175
27-33
dos rejillas
4y6
340-350
170-175
27-33
4
340-350
170-175
32-38
4
350
175
30-40
2
2
325
350
160
175
70-80
48-58
4
350
175
20-25
1
325-350
160-175
50-60
1
350
175
37-47
4
250-270
425 luego
375
375
425-450
375
350-375
350-360
350-375
120-130
215 luego
190
190
215-230
175
175-190
175-180
175-190
60-70
AEROPURO
Horneado
Pan
Pan
Pan de caja americano
para sandwich - molde
para pan de caja de 9 x 5
pulg./23x13cm
Pan de caja de trigo integral
- molde para pan de caja de
9 x 5 pulg./23x13cm
Pan de maíz
Bisquets
Mantecadas, grandes
Scones ingleses
Galletas de azúcar
Panquecitos decorados/
Pasteles pequeños
Pasteles de pisos,
amarillo, blanco y de
chocolate (moldes
redondos de 8
pulg./20cm)
Pastel de pisos, amarillo,
blanco y de chocolate
(moldes redondos de 9
pulg./23cm)
Pastel de pisos, amarillo,
blanco y de chocolate
(molde de 9 x 13
pulg.23x33cm)
Pastel esponjoso sin
grasa
Panqué
una rejilla
dos rejillas
tres rejillas
comenzar de cero
harina preparada
Brownie (molde de 8 x 8
comenzar de cero
pulg./20x20cm)
Pastel de ángel (molde comenzar de cero
para rosca de 10 x 4
harina preparada
pulg./25x10cm)
Merengues
Pay de fruta (dos
cortezas)
Pizza
Lasagna
Guisado
Verduras
comenzar de cero
2
congelada
comenzar de cero
congelada
2
4
4
4
3
4
20 luego 25
45-65
10-15
18-25
40-50
60-90
30-60
Directrices para cocinar
109 US CA
(ES)
Rejilla
(individual;
múltiple)
Temp °F
Temp °C
Tiempo (min)
2
325-350
170-175
35-50
2ó3
350-375
180-190
30-45
4
4
400-425
400-425
210-215
210-215
20-25
8-10
3
375
175
20-25
4
4
400-425
375
210-215
175
8-12
6-10
4
365
185
13-18
una rejilla
4
340
170
32-38
dos rejillas
4y6
340
170
32-38
una rejilla
4
340
170
27-33
dos rejillas
4y6
340
170
27-33
4
340
170
32-38
4
325-350
160-175
30-40
2
2
325
325-350
160
160-175
60-75
48-58
4
325-350
160-175
20-25
2
250
400 luego
350
350
425
375
350-375
350
350-375
120
200 luego
175
175
215
175
175-190
175
175-190
60
AEROHORNEADO
Horneado
Pan
Pan
Pan de maíz
Bisquets
Mantecadas,
grandes
Scones ingleses
Galletas de azúcar
Panquecitos
decorados/pasteles
pequeños
Pasteles de pisos,
amarillo, blanco
y de chocolate
(moldes redondos
de 8 pulg./20cm)
Pastel de pisos,
amarillo, blanco
y de chocolate
(moldes redondos
de 9 pulg./23cm)
Pastel de pisos,
amarillo, blanco
y de chocolate
(molde de 9 x 13
pulg./23x33cm)
Pastel esponjoso sin
grasa
Panqué
Pan de caja americano
para sandwich - molde
para pan de caja de 9 x 5
pulg./23x13cm
Pan de caja de trigo integral
- molde para pan de caja de
9 x 5 pulg./23x13cm
comenzar de cero
harina preparada
Brownie (molde de 8
x 8 pulg./20x20cm)
Merengues
Pay de fruta (dos
cortezas)
Pizza
Lasagna
Guisado
Verduras
comenzar de cero
2
congelada
comenzar de cero
congelada
2
4
4
4
3
3ó4
20 luego 25
45-65
10-12
18-20
35-40
60-90
30-50
US CA 110
Directrices para cocinar
(ES)
HORNEADO
Rejilla
(individual;
múltiple)
Temp °F
Temp °C
Tiempo (min)
350
175
40-50
375
190
35-45
22-28
Horneado
Pan
Pan
Pan de maíz
Pan de caja americano
para sandwich - molde
2ó3
para pan de caja de 9 x 5
pulg./23x13cm
pan de caja de trigo
integral - molde para
2ó3
pan de caja de 9 x 5
pulg./23x13cm
4
425
215
Bisquets
4
425-450
215-230
10-12
Mantecadas, grandes
3
375
175
23-30
Scones ingleses
Galletas de azúcar
Panquecitos
decorados/Pasteles
pequeños
Pasteles de pisos,
amarillo, blanco y de
chocolate (moldes
redondos de 8
pulg./20cm)
Pastel de pisos,
amarillo, blanco y de
chocolate (moldes
redondos de 9
pulg./23cm)
Pastel de pisos,
amarillo, blanco y de
chocolate (molde de 9
x 13 pulg./23x33cm)
Pastel esponjoso sin
grasa
4
4
425-450
375
215-230
175
10-12
6-10
4
365
185
15-20
una rejilla
4
340-350
170-175
32-38
dos rejillas
4y6
340-350
170-175
32-38
una rejilla
4
340-350
170-175
27-33
dos rejillas
4y6
340-350
170-175
27-33
4
340-350
170-175
32-38
4
350
175
30-40
2
2
4
325
350
275-300
160
175
135-150
70-80
48-58
3-6 hrs
4
350
175
20-25
1
325-350
160-175
50-60
1
325-350
160-175
37-47
2
120-130
215 luego
190
190
215-230
175
175-190
60-70
Panqué
comenzar de cero
harina preparada
Pastel dulce de fruta
Brownie (molde de 8 x
comenzar de cero
8 pulg./20x20cm)
Pastel de ángel (molde comenzar de cero
de rosca de 10 x 4
harina preparada
pulg./25x10cm)
Merengues
comenzar de cero
2
congelada
comenzar de cero
congelada
Lasagna
2
4
4
3ó4
250-270
425 luego
375
375
425-450
375
350-375
Guisado
3
350-360
175-180
60-90
Verduras
3ó4
350-375
175-190
30-60
Pay de fruta (dos
cortezas)
Pizza
20 luego 25
45-65
10-15
18-25
40-50
Directrices para cocinar
111 US CA
(ES)
AEROREPOSTER
Rejilla
Temp °F
Temp °C
Tiempo (min)
prehorneada
prehornear primero y
luego agregar relleno
prehornear primero y
luego agregar relleno
4
350
350 luego
375
350 luego
275
175
175 luego
190
175 luego
135
20-30
20-30 luego
30-35
20-30 luego
25-35
(al baño maría)
3
300
150
55-60
4
350
175
4
4
3
3
425
350
350
275
215
175
175
135
20-30 luego
20-30
10-15
18-25
35-40
40-45
Rejilla
Temp °F
Temp °C
Tiempo (min)
prehorneada
prehornear primero y
luego agregar relleno
4
375
190
375 luego 190 luego
300
150
(al baño maría)
3
Horneado
Masa de repostería
Pay de calabaza
Tarta de crema
inglesa
Pay de queso
horneado
Quiche
prehornear primero y
luego agregar relleno
comenzar de cero
congelado
(al baño maría)
Flan
Crème brûlée
(al baño maría)
REPOSTER
4 luego 2
4
Horneado
Corteza de pay
Tarta de crema
inglesa
Pay de queso
horneado
Quiche
prehornear primero y
luego agregar relleno
(al baño maría)
Flan
(al baño maría)
Crème brûlée
Pastel dulce de fruta
4
325
160
4
375
190
3
3
4
350
275
275-300
175
135
135-150
20-30
20-30 luego
25-35
55-60
20-30 luego
30-35
35-40
40-45
3-6 horas
US CA 112
Directrices para cocinar
(ES)
MAXI GRILL & GRILL
Rejilla
Temp.
prefijada
para asar a la
parrilla
Tiempo (min)
7
HI
8-10
6ó7
HI
10-15
6ó7
HI
12-15
7
7
HI
HI
15-20
20-25
Carne de res
Bisteces - rojo inglés
Bisteces - término
medio
Carne molida para hamburguesa - rodajas
Cordero
Chuletas - término medio
Chuletas - bien cocidas
Cerdo
Chuletas - bien cocidas
7
HI
15-20
Bistec de jamón
Tocino
6ó7
7
HI
HI
15-20
4-7
Salchichones
Salchichones
6ó7
HI
10-15
Pescado
Filetes
Entero
6ó7
6ó7
HI
HI
8-12
15-20
Directrices para cocinar
113 US CA
(ES)
AEROGRILL
Rejilla
Temp °F
Temp °C
rojo inglés
4
325
160
término medio
4
325
160
bien cocida
4
325
160
Cordero
Chuletas - término medio
Chuletas - bien cocidas
Costillar - término medio
6ó7
6ó7
5
400-440
400-440
400-410
200-225
200-225
200-210
15-20
20-25
20-30
Cerdo
Chuletas - bien cocidas
6ó7
375-410
190-210
20-25
Entero
3
340-360
170-180
Piezas deshuesadas
Piezas con hueso
5
5
350-375
350-375
175-190
175-190
30-35 por
libra/450g
30-50
30-50
Pescado
Filetes
Entero
6ó7
6ó7
400-425
400-425
200-220
200-220
8-12
15-20
Tiempo (min)
Carne de res
Asado deshuesado
1-4 libras/
450-1800g
18-32 por
libra/450g
25-40 por
libra/450g
30-55 por
libra/450g
Pollo
3
Entero
Pollo
Término medio
Bien cocida
Ternera
Con hueso - término medio
Con hueso - bien cocida
Deshuesada - término medio
Deshuesada - bien cocida
Pierna de cordero
Costillar (Prime Rib) para asado - rojo inglés
Carne para asado deshuesado - bien cocido
350-375
325
3
3
325
325
325
325
325
325
325
325
325
325
325
3
3
3
3
3
3
3
Costillar (Prime Rib) para asado - término medio 3
Costillar (Prime Rib) para asado - bien cocido
3
Carne para asado deshuesada - término medio 3
Carne para asado deshuesada - rojo inglés
Carne de res
175-190
160
160
160
160
160
160
160
160
160
160
160
160
170
170-175
150-160
150-160
165-175
150-160
170-175
130-140
150-160
165-175
130-140
150-160
165-175
75
77-79
65-70
65-70
74-79
65-70
77-79
54-60
65-70
74-79
54-60
65-70
74-79
15-20
25-45
20-43
18-28
20-33
20-35
25-45
18-32
25-40
30-55
15-30
20-35
25-40
AEROPURO
ASAR
ASAR
ASAR
ASAR
ASAR
ASAR
ASAR
ASAR
ASAR
ASAR
ASAR
ASAR
Temp. del Temp. del Temp. de la Temp. de (minutos por Ajuste
la sonda ºC libra/450 g) recomendado
Rejilla horno ºF horno ºC sonda ºF
Tiempo
Nosotros recomendamos el uso de la sonda para carne para juzgar correctamente cuando la carne está cocida a su gusto. El
tiempo por libra/450 g es una guía aproximada y sólo se debe usar para calcular cuando la carne estará lista. Cocinar con ASAR,
AEROPURO, AEROHORNEADO y AEROGRILL demorará menos que con HORNEADO.
Rostizado de carne
US CA 114
(ES)
Directrices para cocinar
4
Rojo medio
425
425
325
225
225
160
160
160
160
160
130-140
120-130
160-175
170
170
170
170
54-60
49-54
71-79
75
75
75
75
7½ por
1 pulg./2.5 AEROHORNEADO
cm de grosor
9 por 1 pulg.
/2.5 cm de
AEROHORNEADO
grosor
AEROHORNEADO
AEROPURO
30-45
AEROPURO
10-15
AEROPURO
AEROPURO
15-20
15-20
12-15
*Antes de asar, dore en una sartén con aceite sobre fuego alto. La temperatura interna de la carne de ciervo aumenta más dejándose reposar debido a
la alta temperatura de la cocción; por lo tanto, los ajustes sugeridos para la sonda son más bajos que para otras carnes al rojo inglés o rojo medio.
4
Rojo inglés
Ciervo*
Carne para asado deshuesada
3
1
16 a 24 libras/~7-10 kg - con relleno
Cerdo
325
1
16 a 24 libras/~7-10 kg - sin relleno
325
325
2
8 a 15 libras/~3.5-7 kg - con relleno
325
2
8 a 15 libras/~3.5-7 kg - sin relleno
Pavo
Tiempo
(minutos
Ajuste
Temp. del Temp. del Temp. de la Temp. de por
la sonda ºC libra/450 g) recomendado
Rejilla horno ºF horno ºC sonda ºF
Directrices para cocinar
115 US CA
(ES)
US CA 116
Cuidado y limpieza
(ES)
Para quitar y cambiar las rejillas deslizantes y los bastidores laterales
1
2
3
4
Para quitar una rejilla deslizante, tómela por sus dos esquinas delanteras (asegurándose de que esté
tomando la rejilla de alambre y el marco deslizante al mismo tiempo), incline hacia arriba y tire hacia
afuera para sacarla del horno.
Para sacar los bastidores laterales, empuje suavemente el alambre de retención de abajo del
espárrago de bloqueo, luego mueva hacia arriba y afuera el borde inferior del bastidor lateral hacia
el centro del horno hasta que la rejilla esté casi horizontal.
Ranuras de montaje
Las púas en la parte superior se deslizarán hacia fuera
en las ranuras de montaje.
Para volver a instalar los bastidores laterales, sostenga
ambos horizontalmente y localice las púas en las pequeñas
ranuras de montaje en la parte superior de la cavidad del
horno. Mientras está haciendo esto, soporte la rejilla con la
mano desde abajo, para asegurar que ambas púas calzan
perfectamente en las ranuras de montaje.
Espárrago de
Baje cuidadosamente los bastidores laterales y
bloqueo
coloque suavemente en alambre de retención
Alambre de
debajo del espárrago de bloqueo.
retención
¡Importante!
No baje los bastidores laterales antes de que las púas estén totalmente insertadas en las ranuras de
manera que no astille el esmalte de porcelana.
Limpieza y mantenimiento manual
¡Importante!
No use agentes limpiadores, ceras, fuertes ni abrasivos, estropajos, espátulas filosas de metal, brillos ni
limpiadores comerciales para hornos para limpiar su horno, ya que estos dañarán permanentemente
las superficies.
Si decide usar un limpiador de acero inoxidable, por favor lea el rótulo para asegurarse de que no
contenga compuestos de cloro. Estos son corrosivos y pueden dañar la apariencia del horno. Limpie las
superficies de acero inoxidable en la misma dirección que el grano, con un movimiento horizontal.
No limpie ni use productos de limpieza para hornos en el sello de la puerta o en los sellos de
las cavidades (juntas). No friegue, dañe ni mueva los sellos, pues aseguran que el horno sella
correctamente y que por lo tanto funciona de manera eficiente.
Limpieza del tablero de control y de las superficies de acero inoxidable
Es posible que sea útil bloquear los controles del horno antes de la limpieza, consulte “Cómo
bloquear el tablero de control” en “Ajuste de las preferencias del usuario”.
Limpie con un paño húmedo limpio y seque con un paño sin pelusa.
Para reducir las marcas de los dedos, use regularmente un limpiador para acero inoxidable.
No use estropajos ni otros limpiadores abrasivos pues pueden dañar permanentemente las
superficies.
Limpieza de la superficie exterior de la puerta
Use una solución suave de detergente y agua caliente; use un limpiador de vidrio para eliminar
manchas e impresiones de los dedos.
Seque con un paño suave sin pelusa.
No use espátulas metálicas filosas para limpiar la puerta de vidrio del horno.
Nota: se limpiará el interior de la puerta de vidrio durante el ciclo de limpieza automática.
Cuidado y limpieza
117 US CA
(ES)
Limpieza de las superficies de esmalte de porcelana
El interior del horno y los revestimientos interiores de la puerta son de esmalte de porcelana y se
limpian durante el ciclo de limpieza automática.
Limpieza de las rejillas deslizantes
¡Importante!
Nunca deje las rejillas deslizantes en el horno durante un ciclo de limpieza automática. Si las deja en el
horno, no podrán deslizarse de nuevo suavemente. Si necesita volver a lubricar las correderas, límpielas con
unas cuantas gotas de aceite para cocinar en una toalla de papel.
Aplique limpiadores para cromo con una esponja o un paño suave de acuerdo a las instrucciones
del fabricante. Limpie y seque. Para manchas de alimentos difíciles de quitar, use una esponja no
metálica húmeda enjabonada, enjuague y seque.
No lave las rejillas deslizantes en el lavaplatos. No las sumerja en agua jabonosa ni use en ellas
limpiador para hornos. Quitar la grasa lubricante blanca reducirá la duración de las correderas de
la rejilla y evitará que se deslice suavemente.
Limpieza del sistema de asar a la parrilla/hornear y de los bastidores laterales
Limpie éstos usando una solución de detergente y agua caliente. También se pueden lavar de
manera segura en un lavaplatos.
1
2
3
4
5
Cambio de las bombillas del horno
Al horno lo iluminan tres bombillos de halógeno de 12 voltios y 20 vatios. Éstos tienen una vida
útil muy larga, pero si tiene que cambiar alguno, utilice un bombillo de repuesto que puede
comprar con su concesionario DCS más cercano y prosiga con los siguientes pasos:
Permita que se enfríe completamente el horno, y luego apáguelo en la pared.
Saque las rejillas y los bastidores laterales
Clip de retención
(consulte “Extracción y reemplazo de rejillas
Cubierta de vidrio
deslizantes y bastidores laterales”) y use un
destornillador de hoja plana pequeño para
torcer y alzar el clip del retén en la parte
superior de la cubierta de vidrio de la luz
mientras sostiene el vidrio para evitar que se
caiga. El clip pivota en sentido contrahorario
(consulte el diagrama).
Pasadores
Levante cuidadosamente la cubierta de vidrio
sacándola del soporte inferior y tire hacia
fuera el bombillo fallado.
Receptáculos
para los
Sosteniendo el bombillo de reemplazo con
pasadores
Bombillo de
un paño suave o un pañuelo de papel (tocar
reemplazo
el bombillo reducirá su vida útil), inserte el
bombillo nuevo.
Vuelva a colocar la cubierta de vidrio en su sitio y tuerza el clip superior de nuevo en su sitio. El
procedimiento es el mismo que el usado para la luz en el techo de la cavidad.
Nota: el bombillo de repuesto no lo cubre su garantía.
US CA 118
Cuidado y limpieza
(ES)
Modo AUTOLIMPIEZA
Un ciclo de limpieza automática normalmente demora aproximadamente tres horas. Esto se
puede reducir a dos horas o a aproximadamente entre dos y tres horas.
En un horno doble sólo se puede limpiar un horno por vez usando la limpieza automática.
Cuando un horno está en el ciclo de limpieza automática usted no puede usar el otro horno.
¡Importante!
No use el horno para limpiar piezas misceláneas varias.
No use limpiadores para horno. No se debe usar ningún limpiador comercial para hornos, forro
para hornos ni revestimiento protector de ningún tipo en o cerca de cualquier parte del horno.
Durante un ciclo de limpieza automática, el horno alcanza temperaturas mayores que las usadas
cuando cocina. Bajo estas condiciones, es posible que las superficies se calientes más de lo
normal y se deben mantener alejados a los niños.
1
2
3
4
Uso del modo AUTOLIMPIEZA
Extraiga las rejillas del horno, los bastidores laterales (consulte “Extracción y reemplazo de rejillas
deslizantes y bastidores laterales”) y saque del horno todos los demás utensilios de horno y
otros utensilios antes de usar el modo AUTOLIMPIEZA. Si se dejan en el horno, se decolorarán de
manera permanente. También es posible que las rejillas deslizantes del horno se vuelvan difíciles
de deslizar.
Limpie derrames grandes de comida o depósitos de grasa. Si no lo hace, se decolorará
permanentemente el esmalte de porcelana. Esto, sin embargo, no afectará el rendimiento del
horno.
Seleccione el modo AUTOLIMPIEZA haciendo girar la perilla de modo del horno.
Gire la perilla de la temperatura a su posición máxima. Aparecerá
en la pantalla y esto
cambiará a
cuando comience el ciclo. Se mostrará los símbolos DOOR LOCK y CLEAN en la
pantalla del reloj y se comenzará a descontar el tiempo restante.
Para su seguridad, la puerta se activará automáticamente una vez que haya seleccionado el
modo AUTOLIMPIEZA y la temperatura.
5
6
7
Al final de un ciclo de limpieza automático, se abrirá la puerta y desaparecerá el símbolo DOOR
LOCK. El símbolo CLEAN y 0:00 destellarán en la pantalla del reloj y se verá FIN LIMPIEZA en la
pantalla de modo del horno hasta que se vuelva a poner el horno en operación manual, para
hacerlo, apague el modo del horno y la temperatura colocando las perillas en OFF.
Durante AUTOLIMPIEZA, se reducirá la suciedad a una pequeña cantidad de ceniza gris. Cuando
el horno esté frío, extraiga las cenizas usando un cepillo pequeño o un paño seco. Limpie luego
el horno con un paño húmedo limpio y seque con un paño sin pelusa.
Vuelva a instalar los bastidores laterales y las rejillas deslizantes (consulte “Extracción y
reemplazo de rejillas deslizantes y bastidores laterales”).
Cuidado y limpieza
119 US CA
(ES)
Para cancelar el modo AUTOLIMPIEZA antes de que haya terminado
Apague (OFF) las perillas de modo y de temperatura del horno. Aparecerá NO ABRIR en la
pantalla de modo del horno y la puerta seguirá bloqueada hasta que aparezca FIN LIMPIEZA.
¡Importante!
No apague la alimentación eléctrica principal al horno. Se necesita que funcionen los ventiladores para
enfriar el horno. Una vez que el horno esté frío o a una temperatura inferior a la temperatura segura,
volverá al funcionamiento normal y la pantalla del reloj mostrará la hora del día.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Ciclo corto de limpieza automática
Usted puede seleccionar un ciclo de limpieza automática más corto si el horno sólo está
ligeramente sucio.
Seleccione el modo AUTOLIMPIEZA haciendo girar la perilla de modo del horno.
Gire la perilla de temperatura a su posición de máximo. En la pantalla aparecerá
.
Mientras que se muestra
, presione el botón COOK TIME. Destellarán los símbolos COOK
TIME y AUTO y los dos puntos.
TO
Haga girar el botón PUSH
para reducir el tiempo: esto se puede ser entre dos y tres horas.
CLEAR
Presione nuevamente el botón COOK TIME, o espere ocho segundos para adoptar el ajuste y
comenzar con el ciclo de limpieza automática. La pantalla del reloj mostrará el tiempo restante.
Limpieza automática – encendido retardado
Usted puede configurar el horno para que inicie un ciclo de limpieza automática como a usted le
convenga.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta.
Seleccione el modo AUTOLIMPIEZA haciendo girar la perilla de modo del horno.
Gire la perilla de temperatura a su posición de máximo. En la pantalla aparecerá
.
Mientras que se muestra
, presione el botón STOP TIME. Destellarán los símbolos STOP
TIME y AUTO, y los dos puntos.
TO
Configure la hora a la que quiere que el horno termine girando el botón PUSH
. Si hay
CLEAR
tiempo para esperar antes de que se inicie el ciclo de limpieza automática, aparecerán AUTO y
DELAY CLEAN en la pantalla del reloj.
Cuando se inicie el ciclo de limpieza automática, aparecerán AUTO, DOOR LOCK y CLEAN en la
pantalla del reloj y se comenzará a descontar el tiempo restante.
US CA 120
Ajuste de las preferencias del usuario
(ES)
Modo SELEC USUAR
El modo SELEC USUAR le permite configurar algunos de los ajustes mostrados en el tablero de
control de su horno.
1
2
Cómo entrar en el modo SELEC USUAR
Asegúrese de que las perillas de modo y temperatura del horno estén apagadas, que no haya
programas automáticos funcionando, y que el reloj muestre la hora correcta.
Presione los botones TIMER y CLOCK y manténgalos presionados al mismo tiempo hasta que escuche
un zumbido del horno (aproximadamente dos segundos). La pantalla de modo del horno mostrará
SELEC USUAR.
Cómo usar el modo SABBATH
Este modo está diseñado para religiones que cumplen con la exigencia de “no trabajar” el
Sabbath.
Cuando su horno está en el modo SABBATH
Las pantallas de reloj, temperatura y modo del horno estarán inhabilitadas.
No se escuchará zumbidos.
No se visualizará mensajes ni cambios de temperatura, sin embargo se puede ajustar la temperatura.
Si entra en el modo SABBATH cuando la puerta del horno está abierta, las luces del horno seguirán
enciendas durante el modo SABBATH. Si entra en el modo SABBATH cuando la puerta del horno está
cerrada, las luces del horno seguirán apagadas durante el modo SABBATH.
HORNEADO es el único modo del horno disponible en el modo SABBATH.
1
2
3
4
5
Cómo configurar el modo SABBATH
Entre en el modo SELEC USUAR y gire la perilla de modo del horno en sentido horario hasta que
aparezca MODO SAB en su pantalla.
Seleccione la duración del tiempo que quiere que esté en el modo MODO SAB haciendo girar el
. El máximo es 99 horas en pasos de una hora, y se muestra en la pantalla del
botón PUSH TO
CLEAR
reloj.
Seleccione una temperatura.
TO
Para iniciar el modo SABBATH, presione el botón PUSH
. La pantalla de modo del horno
CLEAR
mostrará MODO SAB sin luz de fondo. La pantalla de temperatura mostrará --- ; se puede ajustar las
temperaturas pero no va a cambiar la pantalla.
En los modelos de dos hornos, puede seleccionar temperaturas distintas para los hornos superior e
inferior usando sus perillas de temperatura. Sin embargo, para activar el horno inferior, también tiene
que girar su perilla de modo del horno una posición en sentido horario (no verá ningún cambio en la
pantalla de modo).
Sugerencias para usar el modo SABBATH
Se puede apagar el horno en cualquier momento en el modo SABBATH girando las perillas
de modo y temperatura del horno a la posición de OFF, pero el horno no volverá a su
funcionamiento normal hasta que haya transcurrido el tiempo configurado.
TO
Se puede salir en cualquier momento del modo SABBATH presionando el botón PUSH
CLEAR
manteniéndolo presionado durante cinco segundos.
y
Ajuste de las preferencias del usuario
121 US CA
(ES)
Cómo cambiar la escala de la temperatura
Entre en el modo SELEC USUAR y gire la perilla de modo del horno en sentido horario hasta que
aparezca ESCALA TEMP en su pantalla.
PUSH TO
para seleccionar C o F en la pantalla del reloj. Seleccionar C convertirá los
2 Presione CLEAR
números mostrados en la pantalla de temperatura en grados Celsius, mientras que seleccionar F
mostrará las temperaturas del horno en grados Farenheit. Recuerde que los modos GRILL y MAXI
GRILL continuarán mostrando porcentajes en vez de temperaturas.
3 Presione el botón CLOCK para activar.
4 Gire la perilla de modo nuevamente a la posición de apagado (OFF).
1
Cómo cambiar ALARMA CORTA
Por predeterminación, ALARMA CORTA está apagado y el sonido de zumbido de aviso
sonará continuamente al final de las funciones de cocción automáticas y cuando termina el
TO
temporizador hasta que se lo cancele presionando el botón PUSH
.
CLEAR
Cuando está encendido ALARMA CORTA
Sonará cinco veces una alarma sonora al final de las funciones de cocción automáticas y cuando
termina el temporizador. Después de cinco zumbidos, se detendrá la alerta, luego se repetirá
TO
cada cinco minutos hasta que se la despeje presionando el botón PUSH
.
CLEAR
La pantalla del reloj destellará continuamente hasta que se cancele.
Cuando está encendido ALARMA CORTA
Entre en el modo SELEC USUAR y gire la perilla de modo del horno en sentido horario hasta que
aparezca ALARMA CORTA en su pantalla.
PUSH TO
Presione
para seleccionar encendido o apagado (ON u OFF) en la pantalla del reloj.
2
CLEAR
Presione
el
botón
CLOCK
para activar.
3
Gire
la
perilla
de
modo
nuevamente
a la posición de apagado (OFF).
4
1
Cómo cambiar entre las pantallas de hora de 24 y 12 horas.
Entre en el modo SELEC USUAR y gire la perilla de modo del horno en sentido horario hasta que
aparezca MODO TIEMPO en su pantalla.
PUSH TO
Presione
para seleccionar 24H ó 12H en la pantalla del reloj.
2
CLEAR
Presione
el
botón
CLOCK
para activar.
3
Gire
la
perilla
de
modo
nuevamente
a la posición de apagado (OFF).
4
1
Cómo ocultar la hora en la pantalla del reloj
Entre en el modo SELEC USUAR y gire la perilla de modo del horno en sentido horario hasta que
aparezca VER RELOJ en su pantalla.
PUSH TO
para seleccionar encendido o apagado (ON u OFF) en la pantalla del reloj.
2 Presione CLEAR
Seleccionar ON mostrará la hora y OFF ocultará la hora en la pantalla del reloj. Todas las demás
funciones, como TIMER, seguirán mostrándose normalmente en la pantalla del reloj cuando la
hora está oculta.
3 Presione el botón CLOCK para activar.
4 Gire la perilla de modo nuevamente a la posición de apagado (OFF).
1
US CA 122
Ajuste de las preferencias del usuario
(ES)
Cómo cambiar el idioma
Su horno está preajustado para usar la terminología CONV (por “convección”) de DCS. Esto
se menciona en los idiomas como LANG DCS. Sin embargo, usted puede optar por usar una
alternativa, la terminología AERO. Esto se menciona en los otros idiomas como LANG USA. Para
seleccionarlo, consulte las instrucciones sobre cómo cambiar el idioma de más abajo. Note que
una vez que haya cambiado la terminología, se deben entender que todas las referencias a CONV
en la guía del usuario son equivalentes a AERO.
1
2
3
4
Entre en el modo SELEC USUAR y gire la perilla de modo del horno en sentido horario hasta que
aparezca LANG DCS en su pantalla.
TO
Presione PUSH
para conmutar a través de los distintos idiomas: LANG DCS para la
CLEAR
terminología CONV, LANG USA para la terminología AERO, LANG UK ENG para el inglés británico,
LANGUE FRANCE para el francés canadiense o LANG ESPANO para el español americano.
Presione el botón CLOCK para activar.
Gire la perilla de modo nuevamente a la posición de apagada (OFF).
Cómo reponer el horno
Esto repondrá la ESCALA TEMP (temperatura), ALARMA CORTA, MODO TIEMPO y VER RELOJ a sus
valores predeterminados. El modo SABBATH y los ajustes de idioma seguirán sin verse afectados.
1
2
3
4
Entre en el modo SELEC USUAR y gire la perilla de modo del horno en sentido horario hasta que
aparezca REINICIAR en su pantalla.
TO
Presione PUSH
para reponer el horno en su valores predeterminados.
CLEAR
Presione el botón CLOCK hasta que salga del modo SELEC USUAR.
Gire la perilla de modo nuevamente a la posición de apagada (OFF).
Cómo bloquear el tablero de control
Bloquear el tablero de control desactiva todos los botones y perillas, lo que puede ser útil al
limpiar las superficies de los hornos o para evitar golpes accidentales y el uso no autorizado. El
tablero de control sólo se puede bloquear cuando el modo del horno y la temperatura están
ambos apagados.
Para bloquear el tablero de control
TO
Presione el botón PUSH
y manténgalo presionado durante cinco segundos. Aparecerá el
CLEAR
símbolo LOCK en la pantalla del reloj. Repita para desbloquear.
Identificación de fallas
123 US CA
(ES)
Códigos de falla
Si hay una falla, el horno sonará cada segundo y aparecerá un código de falla en la pantalla del
reloj y también una letra ‘F’ con un número a continuación.
¡Importante!
No apague la alimentación eléctrica principal al horno si ve un código de falla. Se necesita que funcionen
los ventiladores para enfriar el horno.
Para mayor seguridad, el horno está diseñado para que se enfríe automáticamente. Apagar la
alimentación mientras el horno está caliente puede dañar el horno y los gabinetes circundantes.
1
2
3
4
Si ve un código de falla:
Anote el código de falla.
Gire las perillas de modo y de temperatura del horno a la posición de apagadas (OFF).
TO
Presione el botón PUSH
. Es posible que el horno ya se haya corregido automáticamente,
CLEAR
y esto podría ser suficiente para eliminar la falla.
Llame a su Centro de Servicio Autorizado DCS con la información del código de falla.
Nota: Si no puede eliminar inmediatamente el código de falla o comunicarse con su Centro de
Servicio de DCS, espere que se detengan los ventiladores de enfriado del horno y luego presione
TO
nuevamente el botón PUSH
. Es muy posible que el horno ahora comience a eliminar
CLEAR
la falla. Si no es así, puede apagar el horno en la pared una vez que los ventiladores se hayan
detenido y se haya enfriado por completo el horno.
Identificación de fallas
Problema
Causa posible
El horno no
funciona
La alimentación eléctrica no Haga que la empresa de servicios
está conectada.
públicos o un electricista comprueben
las conexiones de alimentación, el
cableado y los fusibles.
Qué hacer
El reloj no está en hora
debido a una interrupción
en el servicio eléctrico o a
una falla.
Tiene que poner en hora el reloj antes
de que pueda usar el horno. El horno
pasará al modo ‘Set Up’ cuando se
reponga la electricidad después de un
apagón. Las pantallas de modo y de
temperatura del horno mostrarán OFF.
Las dos pantallas estarán apagadas
y no responderán. Destellarán los
dos puntos (:) en la pantalla del reloj.
Consulte ‘Puesta en hora del reloj’.
La puerta está abierta.
El interruptor de la puerta desactiva los
elementos cuando se abre la puerta.
Asegúrese de que la puerta esté
correctamente cerrada.
US CA 124
Identificación de fallas
(ES)
Problema
Causa posible
Qué hacer
La puerta del horno
no se abre
La puerta está bloqueada.
Todavía está en la función AUTOLIMPIEZA.
Se desbloqueará la puerta cuando haya
terminado el ciclo y se haya enfriado el
horno a una temperatura segura.
La luz del horno no
funciona
Se quemó el bombillo de
la luz.
Cambie el bombillo de la luz. Consulte
‘Cuidado y limpieza’ para ver los detalles.
El horno no calienta
La puerta del horno no está
correctamente cerrada o
se la abre con demasiada
frecuencia durante el
funcionamiento.
Se apagan los elementos y los ventiladores
del horno cuando se abre la puerta, de
manera debe asegurarse de que la puerta
esté correctamente cerrada. Nota: Las
funciones de GRILL solo funcionarán con la
puerta cerrada.
Los alimentos se
hornean demasiado
dorados en la parte
superior o inferior
No se precalentó el horno.
Precaliente el horno hasta que el anillo
luminoso alrededor de la perilla de
temperatura cambie de rojo a blanco.
Los utensilios para horno
son demasiado grandes o
pequeños para la receta.
Use el tamaño de utensilio para horno del
tamaño correcto.
Los utensilios para horno
y las charolas para hornear
no están espaciados
uniformemente en las rejillas.
Alterne las charolas para horno en las
rejillas del horno de manera que quede por
lo menos 11⁄8 pulg. (3 cm) entre ellas y las
paredes del horno.
Si se está horneando, por
ejemplo, galletas de tamaños
distintos o no espaciadas
de manera uniforme en las
charolas para horno.
Haga todas las galletas en un lote del
mismo tamaño y forma y espácielas de
manera uniforme en la charola para horno.
Charolas para horno oscuras
o revestidas.
Reduzca la temperatura del horno en 25°F
(10°C) y extienda el tiempo de cocción en
un par de minutos.
Use las charolas para horno y los moldes
brillantes.
La posición de la rejilla
es demasiado alta para la
función específica.
Pruebe la rejilla en una posición más baja.
Se abre con demasiada
frecuencia la puerta del
horno durante la cocción.
No abra la puerta hasta que por lo menos
haya pasado una ¾ parte del tiempo de
horneo.
La temperatura de horneo
está demasiado alta o baja.
Ajuste la temperatura.
Los alimentos
horneados salen
pálidos y les falta
cocción en la base
Charolas para horno o moldes Las charolas para horno y los moldes
brillantes.
brillantes reflejan el calor y posiblemente
resulten en que los alimentos estén pálidos
y que les falte cocción en la base.
Los alimentos (por
ejemplo, galletas) se
hornean demasiado
en la base.
Charolas para horno oscuras
o revestidas.
Use las charolas para horno y los moldes
brillantes.
Servicio
125 US CA
(ES)
Antes de llamar para pedir servicio o ayuda...
Compruebe las cosas que puede hacer usted mismo. Consulte el Instructivo de instalación y su
guía del usuario y asegúrese de que:
1
2
3
4
Su producto esté correctamente instalado.
Esté familiarizado con su funcionamiento normal.
Si se ha disparado el disyuntor o si se quemó el fusible.
Si hay un apagón en el área.
Si después de comprobar estos puntos todavía necesita ayuda, comuníquese con su agencia
de servicio local autorizada de DCS o con un Representante de Cuidado del Cliente de DCS
para conseguir servicio bajo la garantía. Nuestro número es (888) 281-5698. Por favor tenga la
siguiente información lista antes de llamar:
•
•
•
•
Número de Modelo (se lo puede encontrar abajo del tablero de control en el lado izquierdo del
marco del horno, consulte el Instructivo de instalación)
Número de Serie (se lo puede encontrar abajo del tablero de control en el lado izquierdo del
marco del horno, consulte el Instructivo de instalación)
Fecha de instalación
Una breve descripción del problema
Su satisfacción es de suprema importancia para nosotros. Si no se puede resolver un problema de
manera satisfactoria, envíenos un correo electrónico a support@dcsappliances.com o escriba a:
Fisher & Paykel Appliances, Inc.
Attention: DCS Customer Care
5900 Skylab Road
Huntington Beach, CA 92647
USA
www.dcsappliances.com
US CA 126
Garantía limitada
(ES)
GARANTÍA LIMITADA
En la compra de un horno de pared empotrable DCS, usted automáticamente recibe una
Garantía Limitada por un año que cubre piezas y mano de obra para todo el producto, y una
Garantía Limitada por diez años (piezas únicamente) que cubre la cavidad de porcelana del
horno y el panel de la puerta interior de porcelana, para el servicio dentro de los 48 Estados
Unidos continentales, Hawai, Washington, D. C. y Canadá. En Alaska, la Garantía Limitada es la
misma excepto que usted debe pagar el envío del producto al taller de servicio o el viaje del
técnico de servicio a su casa. Los productos para uso en Canadá deberán adquirirse a través del
canal de distribución canadiense para asegurar el cumplimiento reglamentario.
FISHER & PAYKEL SE COMPROMETE A:
Reparar sin ningún costo al propietario en materiales o mano de obra cualquier parte del
producto cuyo número de serie aparece en el mismo y que esté defectuoso. En Alaska, usted
deberá pagar el envío del producto al taller de servicio o el viaje del técnico de servicio a su casa.
Si el producto se instala en un vehículo motorizado, bote o unidad móvil similar, usted deberá
traerlo al taller de servicio por cuenta propia o pagar el viaje del técnico de servicio al lugar
donde se encuentre el producto.
Si no podemos reparar la pieza defectuosa del producto después de un número razonable de
intentos, a nuestra discreción podríamos remplazar la pieza o producto, o podríamos rembolsarle
totalmente el precio que haya pagado por el producto (no incluye instalación u otros cargos).
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario ulterior del producto
para los productos adquiridos para uso normal en la casa de una familia individual. Todos los
servicios bajo los términos de esta Garantía Limitada deberán ser ofrecidos por Fisher & Paykel
Appliances Inc. o sus Agentes de Servicio autorizados durante horas hábiles normales.
¿CUÁNTO DURA ESTA GARANTÍA LIMITADA?
Nuestra responsabilidad bajo los términos de esta Garantía Limitada para el producto en su
totalidad expira al año de la fecha de compra del producto por parte del primer consumidor.
Nuestra responsabilidad bajo esta Garantía (piezas) Limitada para la cavidad de porcelana del
horno y el panel de la puerta interior de porcelana, expira a los diez años de la fecha de compra
del producto por parte del primer consumidor.
Nuestra responsabilidad bajo cualquier garantía implícita, incluso la garantía implícita de
comerciabilidad (una garantía no escrita de que el producto está listo para uso normal) también
expira al año (o un periodo mayor si así lo establece la ley vigente) de la fecha de compra del
producto por parte del primer consumidor. Algunos estados no permiten limitaciones en la
duración de una garantía implícita, de manera que este límite de las garantías implícitas pudiera
no aplicar en su caso.
A.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Llamadas de servicio que no estén relacionadas con algún defecto en el producto. El costo de
una llamada de servicio será cargado si se descubre que el problema no es sobre un defecto del
producto. Por ejemplo:
1. Corregir una instalación defectuosa del producto.
2. Enseñarle cómo utilizar el producto.
3. Cambiar fusibles domésticos, restablecer interruptores de circuito, corregir el cableado o
plomería de la casa o cambiar focos.
4. Corregir errores provocados por el usuario.
5. Modificar la configuración del producto.
6. Modificaciones no autorizadas del producto.
7. Ruido o vibración considerados normales, por ejemplo, sonidos de drenaje o ventilador,
ruidos de regeneración o pitidos de advertencia del usuario.
8. Corregir daños ocasionados por plagas, por ejemplo, ratas, cucarachas, etc.
Garantía limitada
127 US CA
(ES)
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Defectos provocados por factores distintos a:
1. Uso doméstico normal o
2. uso de conformidad con la Guía de uso y cuidados del producto.
Defectos del producto ocasionados por accidentes, negligencia, mal uso, incendios,
inundaciones o casos fortuitos.
El costo de las reparaciones llevadas a cabo por técnicos no autorizados o el costo de corregir
tales reparaciones no autorizadas.
Viáticos y cargos relacionados en que se incurra cuando el producto se instale en un lugar
con acceso limitado o restringido. (Es decir, vuelos de avión, tarifas de transbordadores, áreas
geográficas aisladas).
Mantenimiento normal tal como se recomienda en la Guía de uso y cuidados del producto.
Daño a gabinetes o al piso hecho por un agente de servicio.
Si tiene un problema de instalación, póngase en contacto con su distribuidor o instalador. Usted
es responsable de tener a la mano las instalaciones adecuadas desde el punto de vista eléctrico,
de escape y otro tipo de conexiones.
No seremos responsables de daños consecuenciales o incidentales (el costo de reparar o reponer
otra propiedad dañada si el producto está defectuoso o cualquiera de sus gastos ocasionados si
el producto está defectuoso). Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuenciales, de manera que la limitación o exclusión arriba mencionada
pudiera no aplicar en su caso.
CÓMO SOLICITAR EL SERVICIO
Favor de leer la Guía de uso y cuidados. Si aún tiene preguntas acerca del funcionamiento del
producto, necesita el nombre de su Agente de Servicio autorizado DCS o cree que el producto
está defectuoso y desea solicitar el servicio bajo los términos de esta Garantía Limitada, no dude
en contactar a su distribuidor o llámenos:
SIN COSTO al 1-888-281-5698 o póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página
Web: www.dcsappliances.com
Tal vez se le pida que proporcione una prueba razonable de la fecha de adquisición del producto,
antes de que al producto se le dé servicio bajo los términos de esta Garantía Limitada.
USO COMERCIAL
Esta garantía es válida para los electrodomésticos utilizados residencialmente; no cubre su uso
en giros comerciales.
NINGUNA OTRA GARANTÍA
Esta Garantía Limitada constituye el acuerdo total y exclusivo entre usted y Fisher & Paykel
Appliances Inc. en relación con cualquier defecto en el producto. Ninguno de nuestros
empleados (o nuestros Agentes de Servicio autorizados) está autorizado para incluir anexos o
modificar esta Garantía Limitada.
US CA 128
Garantía limitada
(ES)
GARANTE: FISHER & PAYKEL APPLIANCES, INC.
Si necesita más ayuda en relación con esta Garantía Limitada, no dude en llamarnos al número
indicado más arriba o escríbanos a:
Fisher & Paykel Appliances, Inc. - Attention:
DCS Customer Care
5900 Skylab Road
Huntington Beach, CA 92647
USA
Esta Garantía Limitada le confiere a usted derechos legales específicos y pudiera tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Fisher & Paykel Appliances Inc. es un líder en la fabricación de electrodomésticos para cocina y
especializados de la más alta calidad bajo las marcas Fisher & Paykel y DCS.
Copyright © Fisher & Paykel 2008. All rights
reserved.
The product specifications in this booklet apply
to the specific products and models described at
the date of issue. Under our policy of continuous
product improvement, these specifications may
change at any time. You should therefore check
with your Dealer to ensure this booklet correctly
describes the product currently available.
Droits réservés © Fisher & Paykel 2008.
Les spécifications du produit contenues dans ce
manuel s’appliquent aux modèles et produits
spécifiques comme décrits à la date de publication.
Dans le cadre de notre politique d’améliorations
en permanence de nos produits, ces spécifications
pourront être modifiées à tout moment. Nous
vous recommandons de vérifier auprès de
votre revendeur que ce manuel décrit le produit
actuellement disponible.
Derechos Reservados © Fisher & Paykel 2008.
Las especificaciones del producto en este folleto
se refieren a los productos y modelos específicos
descritos en el momento de su publicación. De
acuerdo con nuestra política de mejora continua de
nuestros productos, estas especificaciones pueden
cambiar en cualquier momento. Usted deberá por
lo tanto confirmar con su vendedor para asegurarse
que el presente folleto describa correctamente el
producto disponible en este momento.
www.dcsappliances.com
US CA
Wall Oven user guide
Published: 06/2008
Part No. 599438 C
Download PDF

advertising