3-860-624-15 (1)
Digital Still Camera
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
MVC-FD7
MVC-FD5
MVC-FD7
©1997 by Sony Corporation
EN
F
ES
English
Operating instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard,
do not expose the unit to rain or moisture.
This symbol is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial
number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you
call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. MVCSerial No.
2-EN
CAUTION
Never expose the battery pack to temperatures above 140°F (60°C), such as in
a car parked in the sun or under direct sunlight.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS POLARIZED AC
PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For the Customers in the United States and CANADA
DISPOSAL OF LITHIUM ION BATTERY.
LITHIUM ION BATTERY.
DISPOSE OF PROPERLY.
You can return you unwanted lithium ion batteries to your nearest Sony
Service Center or Factory Service Center.
Note: In some areas the disposal of lithium ion batteries in household or
business trash may be prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call
1-800-222-SONY (United States only)
For the Factory Service Center nearest you call
416-499-SONY (Canada only)
Caution: Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
3-EN
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your
safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse
approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with 2 or @ mark)
must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be
sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug
without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
• IBM PC/AT is a registered trademark of International Business Machines
Corporation of the U.S.A.
• MS-DOS and Windows are registered trademarks licensed to Microsoft
Corporation, registered in the U.S.A. and other countries.
• Macintosh is a trademark licensed to Apple Computer, Inc., registered in the
U.S.A. and other countries.
• All other product names mentioned herein may be the trademarks or
registered trademarks of their respective companies.
Furthermore, “TM” and “” are not mentioned in each case in this manual.
4-EN
Table of contents
Be sure to read before using your camera
Before using your camera 7
6
Getting started
Preparation 9
Step 1: Charging the battery pack 10
Step 2: Installing the battery pack 11
Step 3: Setting the date and time 13
Basic operations
Recording images 16
The indicators during recording 19
Adjusting the brightness of the LCD screen 20
Flash/Zoom/Self-timer 20
Adjusting the exposure 21
Watching images on the LCD screen 22
The indicators during playback 23
Adjusting the brightness of the LCD screen 23
Playing back 6 recorded images at a time
(INDEX screen) 24
Protecting images 25
Deleting images 28
Viewing images using a personal computer 32
Advanced operations
Changing the mode settings 33
Using various functions for recording (MVC-FD7 only)
36
Additional information
Changing the lithium battery in the camera
Precautions 39
Troubleshooting 41
Self-diagnosis display 43
Specifications 44
Parts identification 45
Index 47
38
5-EN
Be sure to read before using your
camera
Checking supplied accessories (see page 9)
Digital still camera (1)
Power cord (1 set)
Shoulder strap (1)
Battery charger (1)
NP-F530 battery pack (1)
Lens cap (1) (MVC-FD7 only)
Image recording format on this camera
The image data recorded with this camera is compressed and
recorded in JPEG format. Extension of the file is “.JPG”. For details,
see page 32.
Power sources
This camera operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack
NP-F530*. If you use any other battery or power sources to operate
your camera, the camera may not operate.
Trial recording
Before you record one-time events, you may want to make a trial
recording to make sure that the camera is working correctly.
No compensation for contents of the recording
Contents of the recording cannot be compensated for if recording or
playback is not made due to a malfunction of the camera, floppy
disk, etc.
Precaution on copyright
Television programs, films, video tapes, floppy disk, and other
materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such
materials may be contrary to the provision of the copyright laws.
* “InfoLITHIUM” battery pack
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data
with compatible equipment about its battery consumption.
”InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
6-EN
Before using your camera
This digital still camera uses a floppy disk as media.
Use the following floppy disk type.
• Size:
3.5 inch
• Type:
2HD
• Capacity: 1.44 MB
• Format:
MS-DOS format (512 bytes × 18 sector)
When using 3.5 inch, 2HD floppy disk other than described above,
format it using the camera or personal computer.
Do not shake or strike the unit
Malfunctions, inability to record images as well as inability to use
floppy disks or image and memory data breakdown, damage or loss
may occur.
Do not get the unit wet
This unit is an electronic device, do not allow it to get wet. When
shooting in the rain or outdoors, be careful not allow water to get on
or into the unit. When moving this unit from one
atmospheric condition to another, moisture may condense inside or
outside the camera. If this occurs refer to page 40 and follow
instructions on how to remove it before using.
Back up recommendations
To avoid the potential risk of data loss always copy (back up) data to
disk.
7-EN
÷ Before using your camera
•The instructions in this manual are for the two models listed
below. Before you start reading this manual and operating the
unit, check your model number by looking at the bottom of your
camera.
•The MVC-FD7 is the model used for illustration purposes.
Otherwise, the model name is indicated in the illustrations. Any
differences in operation are clearly indicated in the text, for
example, “MVC-FD7 only.”
As you read through this manual, buttons and settings on the
camera are shown in capital letters.
e.g., Press FLASH.
Types of differences
Model number
MVC-FD5
Macro shooting
Macro switch
Auto
Zoom
–
r
Manual focusing
–
r
Picture effect
–
r
Program AE
–
r
8-EN
MVC-FD7
Preparation
What you need
Digital Still Camera
Battery pack (NP-F530)
Battery charger (BC-V615)
(MVC-FD7)
Floppy disk (not supplied)
3.5 inch, 2HD (1.44 MB)
Power cord
Shoulder strap
Lens cap (MVC-FD7 only)
Preparation outlines
The clock is not set at the factory. Be sure to set the clock before
using your camera.
1
2
Charge the battery pack. (p. 10)
Install the battery pack. (p. 11)
This camera operates by battery pack. Install a fully charged battery pack.
3
Set the date and time. (p. 13)
The date and time data are necessary for MS-DOS format recording. If
they are not set, incorrect date and time are recorded. The CLOCK SET
screen appears whenever you turn on the camera in CAMERA mode.
9-EN
Step 1: Charging the battery pack
To charge the battery pack, use the battery charger. For details, refer
to the instruction manual of the battery charger.
to wall outlet
1
Battery pack
2
CHARGE lamp
(orange)
Battery charger
1 Connect the power cord to a wall outlet.
2 Insert the battery pack in the direction of the $
mark. Slide it down until it clicks.
The CHARGE lamp (orange) lights up. Charging begins.
To remove the battery pack
Slide up the battery pack.
Charging time
Full charge*
225 min.
Normal charge**
165 min.
Approximate minutes to charge an empty battery pack using the
battery charger BC-V615. (Lower temperatures require a longer
charging time.)
* Charging for about one hour after the CHARGE lamp goes out.
** Charging just until the CHARGE lamp goes out.
10-EN
Step 2: Installing the battery pack
1
2
(base)
3
2
1
1
While sliding OPEN (BATT) in the direction of the
arrow, open the battery cover.
2
Insert the battery pack with the $ mark facing
toward the battery compartment.
3
Close the cover until it clicks.
To remove the battery pack
Open the battery cover.
While sliding BATT
rightward, remove the
battery pack.
Be careful not to drop the battery pack
when removing.
11-EN
÷ Step 2: Installing the battery pack
Battery life/No. of images that can be recorded/
played back
MVC-FD5
Continuous recording
Unusing the flash*
Using the flash**
Continuous playing***
Battery life
(min.)
No. of images
(record/playback)
95 (80)
85 (75)
125 (110)
540 (450)
320 (280)
750 (650)
Battery life
(min.)
No. of images
(record/playback)
90 (70)
70 (60)
120 (105)
500 (400)
280 (240)
720 (620)
MVC-FD7
Continuous recording
Unusing the flash*
Using the flash**
Continuous playing***
Approximate battery life and No. of images that can be recorded/played back
under the temperature of 77°F (25°C) using NP-F530. Numbers in parentheses
indicate the time when you use a normally charged battery.
* Recording at about 10 second intervals
** Recording at about 15 second intervals
*** Playing back single image at about 10 second intervals
• Battery life and No. of images will be decreased if you use the camera in a
cold environment or while you repeat turning the power on/off and
zooming (MVC-FD7 only).
• Battery life and No. of images above are a guide with using some floppy
disks.
¡ Notes on remaining battery time indication
Remaining battery time is displayed on the LCD screen*. However, the
indication may not be displayed properly, depending on using conditions
and circumstances.
* During recording, remaining battery time is displayed while the power
is on. During playback, it is displayed with the image on the LCD
screen.
¡ Auto power-off function
During recording if you leave the camera inactive for about 3 minutes
while the power is on, the camera turns off automatically to prevent
wearing down the battery.
12-EN
Step 3: Setting the date and time
Function of the control button
You can select an item in the menu which appears on the LCD
screen by pressing the upper, lower, left or right side of the control
button. When an item is selected, the color of the item changes from
blue to yellow. To enter your selection, press the center of the
control button.
Control button
Upper side
1
Left
side
Lower side
Right
side
Press to
execute.
2
When you use the camera first
With the floppy disk inserted (p.16) and the power turned on, as in
step 1, the clock set screen appears. If this occurs, follow the
procedures from step 4.
1
Slide POWER down to turn on the power.
If the “I” indicator appears on the LCD screen, replace the
lithium battery according to the procedures on page 38.
13-EN
÷ Step 3: Setting the date and time
2 Select “MENU” with the control button, then
press it.
The menu appears on the LCD screen.
To cancel menu screen, select
“ RETURN” with the control button,
then press it.
–EV
MENU
+EV
3 Select “CLOCK SET” with the control button,
then press it.
CLOCK SET
BEEP
FIELD/FRAME
QUALITY
RETURN
CLOCK SET
÷
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
1997 1 8 10: 20AM
ENTER
CANCEL
4 Select the desired display of the date with the
control button, then press it.
Y/M/D (year/month/day)
M/D/Y (month/day/year)
D/M/Y (day/month/year)
14-EN
5
Select the date and time with the control button,
then press it.
The item to be changed is indicated
with 4/$. Select number by pressing
the upper side or lower side of the
control button, then press it to enter
the number.
After entering the number, 4/$
moves to the next item.
When “D/M/Y” is selected, set the
time on a 24-hour cycle.
6
CLOCK SET
Y/M/D
1997 1 8 10: 20AM
Select “ENTER” with the control button, then
press it at the desired moment to begin clock
movement.
To cancel setting the date and time
Select “CANCEL” with the control button, then
press it.
15-EN
Recording images
3.5 inch, 2 HD (1.44 MB), MS-DOS format floppy disk is necessary
for recording.
7,8
1
ACCESS
lamp
BRIGHT (brightness of the
LCD screen) +/– button
5,6
Macro switch
(MVC-FD5 only)
4
(MVC-FD5)
3 2
DISPLAY button
1 Remove the lens cap. (MVC-FD7 only)
2 Slide POWER down to turn on the power.
3 Set PLAY/CAMERA to CAMERA.
The image captured by the lens and “NO DISK” appear on the
LCD screen.
4 Slide OPEN in the direction of the arrow and
open the floppy disk cover.
The screen turns blue and “COVER OPEN” appears.
16-EN
5
Insert the floppy disk until it clicks.
Before inserting, check that the write
protect tab set to the recordable
position.
6
Close the cover.
The image appears
on the LCD screen.
W
–EV
MENU
7
T
STD
11
+EV
120min
Image quality
indicator
Remaining disk
capacity
indicator
No. of recorded
images
AE lock indicator
(Green)
Zoom indicator
(MVC-FD7 only)
Press the shutter button halfway down.
The AE lock indicator r (green) appears on the LCD screen. AE
(auto exposure), AWB (auto white balance) and AF (auto focus:
MVC-FD7 only) are frozen.
8
Press the shutter button fully down.
The image is recorded on the disk.
The ACCESS lamp flashes, the remaining disk capacity indicator
rotates and “RECORDING” appears on the LCD screen.
Note
When the ACCESS lamp is flashing, never shake or strike the unit. As well do
not open the floppy disk cover, turn the power off or remove the battery pack.
Otherwise, the image data breakdown may occur.
17-EN
÷ Recording images
The number of images you can record on a floppy
disk
The number of images you can record is different depending on
which image quality mode you select and subject complexity.
STANDARD
FINE
about 30 – 40 images
about 15 – 20 images
Change the disk when the remaining disk capacity indicator is
emptied and flashes.
The image quality mode is set at the factory to STANDARD (p. 34).
Notes
• If you attempt to record 55 images or above, DISC FULL appears on the
LCD screen and you cannot record the image even when the remaining disc
capacity indicator is not emptied.
• When the remaining disk capacity indicator flashes, image data cannot be
recorded and INDEX screen may not be displayed.
To remove the floppy disk
Open the floppy disk cover and press EJECT.
EJECT button
18-EN
The indicators during recording
The indicators on the LCD screen are not recorded.
Flash indicator
Manual focusing
(MVC-FD7 only)
Program AE indicator
(MVC-FD7 only)/Macro
shooting indicator
(MVC-FD5 only)
Exposure/Zoom
indicator* (MVC-FD7
f
W
T
only)
SEPIA
Picture effect
indicator (MVC-FD7
only)
LCD brightness
+EV
–EV
indicator*
MENU
Adjusting the
exposure button
MENU button
Self-timer
indicator
AE lock indicator
Image quality
indicator
FRAME STD
11
E : 61 : 01
Remaining disk
capacity indicator
No. of stored
images
Self-diagnosis
function indicator
120min
FRAME indicator
Remaining
battery time
indicator
Self-timer button
*Displayed when pressed only.
To go off the indicators
Press DISPLAY.
The indicators do not go off in the following modes:
Program AE, Picture effect, Manual focus, Zoom, Macro, AE Lock,
Self-timer, Flash, FRAME and Adjusting the exposure.
19-EN
÷ Recording images
Adjusting the brightness of the LCD
screen
Use the BRIGHT +/– button.
Flash/Zoom/Self-timer
Zoom (MVC-FD7)
“T” side: for telephoto
(subject appears closer)
“W” side: for wide-angle
(subject appears farther
away)
FLASH CHARGE lamp
Flash
Press FLASH.
When the blinking FLASH
CHARGE lamp lights up, you
can shoot images using the
flash.
To cancel flash mode, press it
again.
Self-timer
with the control
Select
button, then press it.
About 10 seconds after
you press the shutter
button, the subject is
recorded.
•The subject must be 2 m to 4 m (6.5 feet to 13 feet) away from the
flash.
•If flash is used in FRAME mode, the image is recorded in FIELD
mode. The FRAME indicator flashes on the LCD screen (p. 34).
•When recording in relatively dark environment, it is recommended
to record after focusing manually (MVC-FD7 only).
20-EN
Adjusting the exposure
Select “+EV” or “–EV” with the control button, then press it to select
the desired value.
To raise the exposure value (brighten the picture): +EV
To lower the exposure value (darken the picture): –EV
Selected value
+1.5EV
–EV
MENU
+EV
• The EV (exposure value) can be adjusted –1.5EV to +1.5EV.
• When the PROGRAM AE function is turned on, you cannot adjust
the brightness of the image (MVC-FD7 only).
¡ When the subject is too close to focus on
MVC-FD5
Move the macro switch on the front of the
camera to the “MACRO” side, and then focus
on the subject. The macro indicator
appears on the LCD screen. You can shoot a
subject that is about 3 to 9 inches (about 8 to
25 cm) or more away from the lens surface in
macro mode.
To resume normal recording slide the switch
until it clicks.
cMACRO
MVC-FD7
Move the zoom lever to the “W” side until the focus is sharp.
You can shoot a subject that is at least about 3 1/4 feet (about 100 cm)
away from the lens surface in the telephoto position, or about 1/2 inch
(about 1 cm) away in the wide-angle position.
21-EN
Watching images on the LCD screen
ACCESS lamp
3
2
4
1
1 Slide POWER down to turn on the power.
2 Slide OPEN in the direction of the arrow and
open the floppy disk cover.
3 Insert the floppy disk until it clicks, then close
the cover.
4 Set PLAY/CAMERA to PLAY.
The last recorded image appears on the LCD screen.
5 To display the preceding recorded image, select
“
” with the control button, then press it.
To display the next image, select “ ” with the control button,
then press it. When the indicators on the LCD screen are not
displayed,
Image number
STD
press the left or
11/11
right side of the
Number of stored
control button
images in the
floppy disk
to display the
File name
preceding or
MVC-011S
1997 7 4
Recording date
next image.
12:30PM
MENU INDEX
22-EN
120min
of the playback
image
/ buttons
Note
When the ACCESS lamp is flashing, never shake or strike the unit. As well do
not open the floppy disk cover, turn the power off or remove the battery pack.
The indicators during playback
Image number
Image quality indicator
STD
11/11
MVC-011S
MENU INDEX
1997 7 4
12:30PM
120min
Remaining disk capacity indicator
Number of stored images in the
floppy disk
File name
Recording date of the playback
image
Remaining battery time indicator
/
/
buttons (Single screen mode)/
buttons (Index screen mode)
INDEX button
MENU button
Adjusting the brightness of the LCD
screen
Use the BRIGHT +/– button.
23-EN
÷ Watching images on the LCD screen
Playing back 6 recorded images at a time
(INDEX screen)
Select “INDEX” with the control button, then press
it.
The ” mark appears on the image that is displayed before changing
to INDEX screen mode.
STD
11/11
÷
MVC-011S
MENU INDEX
1997 7 4
12:30PM
120min
7
8
10
11
MVC-011S
MENU
9
1997 7 4
12:30PM
11/11 120min
• To display the following 6 images, select “b” with the control button, then
press it.
• To display the preceding 6 images, select “B” with the control button, then
press it.
• To return to the normal playback screen (SINGLE screen), select an image
with the control button, then press it.
• The number displayed at the upper right side of the image shows the
recording order on the disk. It is different from the file name (p. 32).
24-EN
Protecting images
To prevent accidental erasure, you can protect the image.
In SINGLE screen mode
1
2
Display the image you want to protect.
Select “MENU” with the control button, then
press it.
The menu appears on the LCD screen. To cancel menu screen,
select “ RETURN” with the control button, then press it.
3
Select “PROTECT” with the control button, then
press it.
The red r mark shows the current setting.
CLOCK SET
BEEP
FORMAT DISK
DELETE
PROTECT
RETURN
4
÷
PROTECT
r ON
r OFF
RETURN
Select “ON” with the control button, then press
it.
The protect mark H appears on the upper left side of the image.
To cancel protecting image
Select “ RETURN” with the control button, then press it. The
screen returns to the menu screen.
25-EN
÷ Watching images on the LCD screen
To cancel protection of the image
Select “OFF” in step 4 with the control button, then press it.
Note
When you format the disk, the contents of the whole disk, including the
protected image data, are erased.
In INDEX screen mode—Protecting all or selected images
1 Select “INDEX” with the
control button, then press
it to enter INDEX screen
mode.
7
8
10
11
MVC-011S
MENU
1997 7 4
12:30PM
11/11 120min
2 Select “MENU” with the control button, then
press it.
The menu appears on the LCD screen. To cancel menu screen,
select “ RETURN” with the control button, then press it.
3 Select “PROTECT” with the
control button, then press it.
26-EN
9
PROTECT
ALL
SELECT
CANCEL
4
Protecting all the images
1 Select “ALL” with the
control button, then press
it.
2 Select “OK” with the
control button, then press
it.
PROTECT
ALL ?
OK
CANCEL
The screen returns to the index
screen.
When you cancel the menu screen, H appears on the upper
left side of all the images.
Protecting selected images
1 Select “SELECT” with the
control button, then press
it.
“PROTECT” appears on the LCD
screen.
7
8
10
11
9
PROTECT
ENTER CANCEL 7-11
2 Use the control button to display the red ”
mark at the image you want to protect.
H appears on the upper left side of the image.
To cancel protecting, press the control button
so that the “H” indicator goes out.
To display preceding or following 6 images, select “B” or “b”
with the control button, then press it.
3 Select “ENTER” with the control button, then
press it.
27-EN
÷ Watching images on the LCD screen
To cancel protection of the image in INDEX screen
mode
Follow the procedures of “Protecting selected images”. In step 2,
select the images you want to cancel protection with the control
button, then press it.
The “H” indicator at the upper left side of the image disappears.
When you have finished the cancelling, select “ENTER” with the
control button, then press it.
To cancel protecting image
Select “CANCEL” with the control button, then press it. The screen
returns to the menu screen.
Deleting images
You can delete images you do not want to keep any longer.
In SINGLE screen mode
1 Display the image you want to delete.
2 Select “MENU” with the control button, then
press it.
The menu appears on the LCD screen. To cancel menu screen,
select “ RETURN” with the control button, then press it.
28-EN
3
Select “DELETE” with the control button, then
press it.
CLOCK SET
BEEP
FORMAT DISK
DELETE
PROTECT
RETURN
4
÷
DELETE ?
OK
CANCEL
Select “OK” with the control button, then press
it.
To cancel deleting image
Select “CANCEL” in step 4 with the control button, then press it.
Notes
• You cannot delete a protected image. To delete protected image, cancel their
protection first.
• Once you delete an image, you cannot restore it. Check the images to delete
carefully before deleting them.
29-EN
÷ Watching images on the LCD screen
In INDEX screen mode—Deleting all or selected images
1 Select “INDEX” with the
control button, then press
it to enter INDEX screen
mode.
7
8
10
11
MVC-011S
MENU
1997 7 4
12:30PM
11/11 120min
2 Select “MENU” with the control button, then
press it.
The menu appears on the LCD screen. To cancel menu screen,
select “ RETURN” with the control button, then press it.
3 Select “DELETE” with the
control button, then press
it.
4
DELETE
ALL
SELECT
CANCEL
Deleting all the images
1 Select “ALL” with the
control button, then
press it.
2 Select “OK” with the
control button, then
press it.
DELETE
ALL ?
OK
CANCEL
The screen turns to blue and “NO FILE” appears.
30-EN
9
Deleting selected images
1 Select “SELECT” with the
control button, then
press it.
“DELETE” appears on the LCD
screen.
7
8
10
11
9
DELETE
ENTER CANCEL 7-11
2 Use the control button to display the red ”
mark at the image you want to delete.
The selected image number reverses color.
To cancel deleting, press the control button.
The image number display returns to normal.
To display the preceding or following 6 images, select “B” or
“b” with the control button, then press it.
3 Select “ENTER” with the control button, then
press it.
The selected images are deleted and the image numbers
move up.
To cancel deleting image
Select “CANCEL” with the control button, then press it. The screen
returns to the menu screen.
Notes
• Even when you select “ALL”, you cannot delete the protected image.
• When you select “SELECT” , you cannot select a protected image.
• To delete protected image, cancel their protection first.
• Once you delete an image, you cannot restore it. Check the images to delete
carefully before deleting them.
31-EN
Viewing images using a personal
computer
The image data recorded with this camera is compressed in JPEG
format. This data can be viewed using a personal computer which
has JPEG view ability application installed such as Microsoft
Internet Explorer. For detailed procedures using image data with a
application, refer to the personal computer instruction manual.
Example: personal computer installed Windows 95
1 Start up Windows 95 and insert the floppy disk
into the disk drive of the personal computer.
2 Open “My computer” and double click “3.5 inch
FD”.
3 Double-click the desired data file.
On file format
This camera compresses image data in JPEG format (extension .JPG)
and simultaneously records file data (extension .411) for index
screen. The index screen data is available only on this camera.
Example
MVC-001F.JPG: Data file name of image
MVC-001F.411: Data file name for index screen
Recommended OS/applications example
OS
•Windows 3.1
•Windows 95 or later
applications
•Microsoft Internet Explorer etc.
Note
For Macintosh, you can use the floppy disk recorded with this camera using
the PC Exchange with Mac OS system 7.5 or higher. A viewing application for
Macintosh is also necessary for viewing images.
32-EN
Changing the mode settings
1
Select “MENU” with the control button, then
press it.
The menu appears on the LCD screen.
CAMERA mode
CLOCK SET
BEEP
FIELD/FRAME
QUALITY
RETURN
2
PLAY mode
CLOCK SET
BEEP
FORMAT DISK
DELETE
PROTECT
RETURN
Select desired item with the control button, then
press it.
When a item is selected, the color of the item changes from blue
to yellow.
3
Change the setting with the control button, then
press it.
When the setting is finished, menu screen disappears from the
LCD screen.
To cancel changing the mode settings
Select “ RETURN” or “CANCEL” with the control button, then
press it. The screen returns to the menu screen. To cancel menu
screen, select “ RETURN” with the control button, then press it.
33-EN
÷ Changing the mode settings
Setting the mode of each item
Items in CAMERA mode
QUALITY < STANDARD*/ FINE >
•Select STANDARD as a standard image quality. (about 30 - 40
images can be recorded on 1 floppy disk)
•Select FINE when giving priority to image quality. (about 15 - 20
images can be recorded on 1 floppy disk)
Number of images can be recorded is different depending on subjects.
FIELD**/FRAME**
•Normally select FIELD. The camera compensates for camerashake.
•Select FRAME for high quality recording. Care for camera-shake in
this mode.
If flash is used in FRAME mode, the image is recorded in FIELD mode. The
FRAME indicator flashes on the LCD screen.
When recording fast-moving subjects in FRAME mode, the recorded image is
blurry.
Items in PLAY mode
PROTECT
Select this item to protect images. See page 25.
DELETE
Select this item to delete images. See page 28.
FORMAT <OK/CANCEL>
•Select OK to format floppy disks.
•Select CANCEL to cancel formatting.
Formatting erases all information on the floppy disk, including the protected
image data. Check the contents of the disk before formatting.
Be sure that the battery is fully charged when formatting a floppy
disk. Formatting takes about 3 minutes maximum.
34-EN
Items for both CAMERA and PLAY modes
BEEP <ON*/OFF>
Normally select ON.
Select OFF to turn the beep sound off.
CLOCK SET
Select this item to set the date and time. See page 13.
* is set at the factory.
** is setting of the FIELD/FRAME at the factory.
MVC-FD5: FRAME
MVC-FD7: FIELD
35-EN
Using various functions for recording
(MVC-FD7 only)
FOCUS
AUTO/
MANUAL
PROGRAM AE
PICTURE EFFECT
FOCUS
NEAR/
FAR
Focusing manually
1 Set AUTO/MANUAL to MANUAL.
f appears on the LCD screen.
2 Turn the NEAR/FAR dial to achieve a sharp focus.
To reactivate auto focusing
Set AUTO/MANUAL to AUTO.
Enjoying Picture Effect
Press PICTURE EFFECT repeatedly to select the
desired picture effect mode.
PASTEL:
Emphasize contrast and gives picture animation-like
colors.
NEG. ART: The color and brightness of the picture is reversed.
SEPIA:
The picture is sepia.
B&W:
The picture is monochrome (black and white).
To cancel picture effect
Press PICTURE EFFECT repeatedly until the indicator on the LCD
screen goes out. When you turn the power off or set CAMERA/
PLAY to PLAY, the picture effect is automatically cancelled.
36-EN
Using the PROGRAM AE function
You can select one of five PROGRAM AE (Auto Exposure) modes to
suit your shooting situation, referring to the following.
Press PROGRAM AE repeatedly to select the desired
PROGRAM AE mode.
a Soft Portrait mode
Creates a soft background for subjects such as people or flowers,
and faithfully reproduces skin color.
A Sports Lesson mode
For recording fast-moving subjects such as in tennis or golf
games.
Beach & Ski mode
For people or faces in strong light or reflected light, such as at a
beach in midsummer or on a ski slope.
Sunset & Moon mode
For recording subjects in dark environments such as sunsets,
fireworks, neon signs, or general night views.
Landscape mode
For distant subjects such as mountains or when recording a
subject behind an obstacle such as a window or screen.
To cancel PROGRAM AE
Press PROGRAM AE repeatedly until the indicator on the LCD
screen goes out.
Notes on focus settings
• You cannot take close-ups in Sports Lesson and Beach & Ski modes.
• You can focus only on distance subjects in Sunset & Moon and Landscape
modes.
37-EN
Changing the lithium battery in the
camera
When the lithium battery becomes weak or dead, the “I” indicator
flashes on the LCD screen. In this case, replace the battery with a
Sony CR2025 or Duracell DL-2025 lithium battery. Use of any other
battery may present a risk of fire or explosion.
When installing the lithium battery, keep the battery pack attached.
Otherwise, you will need to reset the date and time retained by the
lithium battery.
1 Slide the lid of the lithium
battery compartment down
and open it.
2 Push the lithium battery once
and push it out from the
holder.
3 Install the lithium battery with
the positive (+) side facing out.
4 Close the lid.
WARNING
The battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or
dispose of in fire.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same type recommended by the
manufacturer.
Discard used batteries according to the manufacturer’s instructions.
38-EN
Precautions
On cleaning
Cleaning the LCD screen
Wipe the screen surface with a LCD cleaning kit (not supplied) to
remove fingerprints, dust, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with
water. Do not use any type of solvent such as alcohol or benzene as
it may mar the finish of the casing.
Using the camera on a sandy beach or in a dusty place
Do not let sand get into the camera. Sand or dust may cause the unit
to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired.
Concerning floppy disks
To protect data recorded on floppy disk, note the following:
• Avoid storing floppy disks near magnets or magnetic fields such
as those of speakers and televisions, permanent erasure of disk
data may result.
• Avoid storing floppy disks in areas subject to direct sunlight or
sources of high temperature, such a heating device. Floppy disk
warping or damage may result, rendering the disk useless.
• Avoid contact with the disk’s surface by opening the disk shutter
plate. If the disk’s surface becomes blemished, data may be
rendered unreadable.
• Avoid getting liquids on the floppy disk.
• Be sure to use a floppy disk case to ensure protection of important
data.
• Use only a 2HD type disk head cleaner when cleaning the disk
drive.
• Even when you use a 3.5 inch 2HD floppy disk, image data may
not be recorded and/or displayed depending on the using
environment. In this case, use other brand disks.
39-EN
÷ Precautions
Operational temperature recommendations
This camera’s operational temperature is between 32°F to +104°F
(0°C to +40°C). Do not use this camera in extreme climates such as
that of a hot beach or a skiing resort.
Moisture condensation
If the camera is brought directly from a cold to a warm location, or is
placed in a very damp room, moisture may condense inside or
outside the camera. Should this occur, the camera will not operate
properly. In this case, remove the floppy disk, turn off the camera,
and open the floppy disk cover and wait about an hour for the
moisture to evaporate.
To prevent moisture condensation
When bringing the camera from a cold place to a warm place, put
the camera in a plastic bag and allow it to adapt to room conditions
over period of time.
1 Be sure to tightly seal the plastic bag containing the camera.
2 Remove the bag when the air temperature inside it has reached
the temperature surrounding it (about 1 hour).
Notes on lithium battery
•Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
•Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a shortcircuit may occur.
•Note that the lithium battery has a positive (+) and a negative (–)
terminals. Be sure to install the lithium battery so that terminals on
the battery match the terminals on the camera.
40-EN
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made those checks,
consult your nearest Sony dealer. If “C: ππ: ππ” appears on the
LCD screen, the self-diagnosis function has worked. See page
43.
Symptom
Cause and/or Solution
The camera does not
work.
• The battery is dead.
n Use a charged battery pack. (p.10)
• The camera does not operate when using a
battery pack that is not an “InfoLITHIUM”
battery pack.
n Use an “InfoLITHIUM” battery pack NPF530. (p.6)
• The floppy disk is not installed properly.
n Remove the disk and reinstall it. (p.17)
You cannot record
images.
• PLAY/CAMERA is not set to CAMERA.
n Set it to CAMERA. (p.16)
• Floppy disk is full.
n Delete certain images you do not want to
keep, and then start recording. (p.28)
n Change the floppy disk.
• The battery is dead.
n Use a charged battery pack.
• No disk has been inserted.
n Insert a disk.
• The disk which cannot be used with the camera
is installed.
n Use 2HD, 1.44MB, MS-DOS formatted disk.
(p.7)
• The tab on the disk is set to the writing
impossible position.
n Set it to the writing possible position. (p.17)
The picture is out of
focus.
• The macro switch is set to MACRO. (MVC-FD5
only)
n Turn the switch to the normal recording
position. (p.21)
The picture is noisy.
• The camera is placed near a TV or other
equipment that uses strong magnets.
n Place the camera away from the TV, etc.
41-EN
÷ Troubleshooting
Symptom
Cause and/or Solution
The picture is too dark.
• You are shooting a subject with the light source
behind the subject or light is insufficient.
n Adjust brightness of the image. (p.21)
• The LCD screen is adjusted too dark.
n Adjust brightness. (p.20, 23)
Incorrect date and time
are recorded.
• The date and time are not set.
n Set the date and time. (p.13)
Vertical streaks appear
when shooting a very
bright subject.
• The smear phenomenon.
n The camera is not malfunctioning.
The battery life
deteriorates too fast.
• The ambient temperature is too low.
• Charging of the battery pack is not enough.
n Charge the battery pack fully.
• The battery pack has served its time.
n Replace the battery pack with a new one.
You cannot play back the • PLAY/CAMERA is not set to PLAY.
images.
n Set it to PLAY. (p.22)
• The battery is dead.
n Use a charged battery pack.
You cannot delete an
image.
• The image is protected.
n Cancel the protection of the image. (p.26)
The power turns off
automatically.
• If you leave the camera inactive in CAMERA
mode for about 3 minutes while the power is
on,it turns off automatically to prevent wearing
down the battery.
n Turn the power on.
42-EN
Self-diagnosis display
The camera has a self-diagnosis
display. This function displays
the camera condition with fivedigits (a combination of a letter
and figures) on the LCD screen.
If this occurs check the
following code chart. The fivedigit display informs you of the
camera current condition. The
last two digits (indicated by
ππ) will differ depending on
the state of the camera.
First three digits
C:32:ππ
C:32:ππ
Self-diagnosis display
•C: ππ: ππ
You can reverse the camera
malfunction yourself.
•E: ππ: ππ
Contact your Sony dealer or
local authorized Sony service
facility.
Cause and/or Corrective Action
• Trouble is with the disk drive.
nTurn the power off and on again.
C:13:ππ
• The unformatted disk is installed.
nFormat the disk. (p.34)
• The unusable disk with the camera is
installed.
nChange the disk. (p. 15, 16)
E:91:ππ
E:61:ππ
• A camera malfunction which you can not
reverse has occurred.
nContact your Sony dealer or local
authorized Sony service facility and
inform them of the five digits. (example:
E:61:10)
43-EN
Specifications
System
Image device
Lens
MVC-FD5
MVC-FD7
Exposure control
White balance
Data compression
Image capacity
Image size
Memory
Flash
1/4-inch CCD
f=4.8 mm (47 mm, when converted into a 35 mm
still camera)
F2.0
f=4.2 – 42 mm (40 - 400 mm, when converted into
a 35 mm still camera)
F1.8 – 2.9
Automatic exposure
Automatic
Standard JPEG
Number of the pictures stored on 1 floppy disk
STANDARD: about 30 – 40 pictures
FINE:
about 15 – 20 pictures
640 x 480 (VGA)
Floppy disk:
3.5 inch 2HD MS-DOS format (1.44 MB)
Recording distance limitations:
2 – 4 m (6.5 – 13 ft.)
LCD screen
Screen size
LCD panel
Total dot number
2.5 inch
TFT
61380 dots
General
Application
Sony battery pack NP-F530
Power requirements
7.2 V (battery pack)
Power consumption (During shooting)
MVC-FD5
3.2 W
MVC-FD7
3.4 W
Operation temperature
32°F to +104°F (0°C to +40°C)
Storage temperature
–4°F to 140°F (–20°C to 60°C)
Dimensions MVC-FD5
Approx. 5 x 4 3/8 x 2 1/2 in.
(126.5 x 110.5 x 62.5 mm) (w/h/d)
MVC-FD7
Approx. 5 x 4 3/8 x 2 7/8 in.
(126.5 x 110.5 x 73.3 mm) (w/h/d)
Mass
MVC-FD5
Approx. 21 1/6 oz. (470 g) (excluding batteries
and floppy disks)
MVC-FD7
Approx. 25 2/5 oz. (600 g) (excluding batteries
and floppy disks)
Supplied accessories
See page 9.
Design and specifications are subject to change without notice.
44-EN
Parts identification
See pages in ( ) for more details.
Shutter button
(16)
Lens
Flash emitter (20)
Hook for strap
Self-timer lamp
(20)
FOCUS AUTO/
MANUAL switch
(MVC-FD7 only) (36)
FOCUS NEAR/FAR
dial (MVC-FD7 only)
(36)
Macro
switch
(MVC-FD5
only) (21)
ACCESS lamp (17)
BRIGHT +/–
button (20, 23)
OPEN button
(16)
FLASH button
(20)
PLAY/CAMERA
switch (16, 22)
PICTURE EFFECT
button (MVC-FD7
only) (36)
PROGRAM AE button
(MVC-FD7 only) (37)
DISPLAY button (19)
Tripod receptacle
Make sure that the length of the
tripod screw is less than 7/32 inch
(6.5 mm).
LCD screen
Zoom lever (MVCFD7 only) (20)
Hook for strap
POWER switch (13)
Control button (13)
Lithium battery
compartment (38)
Hook for strap
Battery cover/
OPEN (BATT) button
(11)
45-EN
÷ Parts identification
Attaching the shoulder strap
Attach the supplied shoulder strap to the hooks for strap.
÷
÷
Warning messages
Various messages appear on the LCD screen. Check them with the
following list.
Message
Meaning
DRIVE ERROR
Trouble is with the disk drive.
NO DISK
No disk has been inserted.
DISK ERROR
Trouble is with the disk.
Unusable disk with the camera is installed.
DISK PROTECT
The tab on the disk is set to the writing
impossible position.
DISK FULL
The disk is full.
NO FILE
No image has been recorded on the disk.
FILE ERROR
Trouble has occurred during playback.
FILE PROTECT
The picture is protected.
COVER OPEN
The disk cover is not closed.
i
The battery is weak.
46-EN
Index
A
Adjusting brightness
LCD screen ...................... 20, 23
Image ...................................... 16
Adjusting the exposure .......... 21
AE (auto exposure) ................. 17
Auto power-off function ........ 12
B, C, D
Battery pack ........................... 6, 9
Battery charger ........................ 10
Beep .......................................... 35
Charging .................................. 10
Cleaning ................................... 39
Control button ......................... 13
Delete ........................................ 21
F
Floppy disk ................................ 7
Format Disk ............................. 34
Full charge ............................... 10
I
Image quality .......................... 34
INDEX screen .......................... 24
Indicators on the LCD
screen ............................... 19, 23
InfoLITHIUM battery pack ..... 6
J, L
JPEG ...................................... 6, 32
Lithium battery ....................... 38
M
Manual focusing ..................... 36
Menu ......................................... 34
Moisture condensation .......... 40
N, P
Normal charge ........................ 10
Picture effect ............................ 36
Playing back ............................ 22
PROGRAM AE ........................ 37
Protect ....................................... 25
R
Recording ................................. 16
Recording in macro ................ 21
Remaining battery indicator . 12
S, T
Self-diagnosis display ............ 43
Self timer .................................. 20
Setting the date and time ....... 13
Troubleshooting ...................... 41
U, V
Using flash ............................... 20
Viewing images using a
personal computer ............... 32
W, Z
Watching on the LCD screen
................................................ 22
Warning messages .................. 46
Zoom ........................................ 20
47-EN
Français
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement
le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le
coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un
personnel qualifié.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE
FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM IONISE
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM IONISE AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium ionisé dans un centre de
Service Sony ou dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au lithium
ionisé avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de
bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous,
composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez
le 416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium ionisé qui sont
endommagées ou qui fuient.
2-F
Table des matières
Lisez soigneusement avant d’utiliser votre appareil
Avant d’utiliser votre appareil 5
4
Préparatifs
Avant de commencer 7
Etape 1: Recharge de la batterie 8
Etape 2: Mise en place de la batterie 9
Etape 3: Réglage de la date et de l’heure
11
Opérations de base
Enregistrement d’images 14
Les indicateurs pendant l’enregistrement 17
Réglage de la luminosité de l’écran LCD 18
Flash/Zoom/Retardateur 18
Réglage de l’exposition 19
Visionnage des images sur l’écran LCD 20
Les indicateurs pendant la lecture 21
Réglage de la luminosité de l’écran LCD 21
Lecture simultanée de 6 images enregistrées
(écran INDEX) 22
Protection des images 23
Effacement d’images 26
Visionnage d’images avec un ordinateur personnel
30
Opérations avancées
Changement des réglages de mode 31
Utilisation de diverses fonctions pour l’enregistrement
(MVC-FD7 seulement) 34
Informations complémentaires
Remplacement de la pile au lithium dans l’appareil
Précautions 37
Guide de dépannage 39
Afficheur d’autodiagnostic 41
Spécifications 42
Nomenclature 43
Index 45
36
3-F
Lisez soigneusement avant d’utiliser
votre appareil
Vérification des accessoires fournis (voir page 7)
Appareil photo numérique (1)
Cordon d’alimentation (1)
Bandoulière (1)
Chargeur de batterie (1)
Batterie rechargeable NP-F530 (1)
Capuchon d’objectif (1)
(MVC-FD7 seulement)
Format d’enregistrement des images sur cet appareil
Les données d’images enregistrées avec cet appareil sont
compressées et enregistrées dans le format JPEG. L’extension de
fichier est “.JPG”. Pour les détails, voir page 30.
Sources d’alimentation
Cet appareil fonctionne seulement avec la batterie rechargeable NPF530 “InfoLITHIUM”*. Si vous utilisez une autre batterie ou source
d’alimentation pour faire fonctionner votre appareil, il est possible
que l’appareil ne fonctionne pas.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, vous voudrez sans
doute faire un essai pour vérifier si l’appareil fonctionne
correctement.
Pas de dédommagement pour la perte du contenu
d’un enregistrement
Aucune compensation ne pourra être accordée si la lecture ou
l’enregistrement a été impossible à cause d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil, d’une disquette, etc.
Remarques sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres
enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur.
La copie non autorisée de ces enregistrements peut être contraire
aux lois sur la propriété artistique.
* Batterie rechargeable “InfoLITHIUM”
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie rechargeable au lithium-ion qui
peut échanger des informations sur la consommation d’énergie avec les
appareils compatibles.
“InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony Corporation.
4-F
Avant d’utiliser votre appareil
Cet appareil photo numérique utilise une disquette pour le stockage
des images.
Utilisez le type de disquette suivant.
• Taille:
3,5 pouces
• Type:
2HD
• Capacité: 1,44 Mo
• Format: MS-DOS (512 octets x 18 secteurs)
Si vous souhaitez utiliser une disquette 2HD de 3,5 pouces autre que
celle décrite ci-dessus, formatez-la en utilisant l’appareil photo
numérique ou un ordinateur personnel.
Ne pas heurter ni secouer l’appareil
Un dysfonctionnement, l’impossibilité d’enregistrer des images ou
d’utiliser une disquette et la destruction, la corruption ou la perte
des données d’image mémorisées peuvent survenir.
Ne pas mouiller l’appareil
Cet appareil est un dispositif électronique. A ce titre. il ne doit pas
être mouillé. Pendant une prise de vues sous la pluie ou en plein air,
veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau à la surface ou à l’intérieur de
l’appareil. Quand vous exposez l’appareil à des changements
atmosphériques, de l’humidité risque de se condenser à l’intérieur
ou à l’extérieur de l’appareil. Dans ce cas, reportez-vous à la page 38
et suivez les instructions sur la façon d’éliminer l’humidité avant
d’utiliser l’appareil.
Conseil pour la sauvegarde des données
Pour éviter le risque potentiel de perte de données, copiez toujours
(sauvegardez) les données sur une disquette.
5-F
÷ Avant d’utiliser votre appareil
•Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux deux
modèles indiqués ci-dessous. Avant de lire ce mode d’emploi et
d’utiliser l’appareil, contrôlez le numéro de modèle sous l’appareil.
•Les illustrations du mode d’emploi représentent le MVC-FD7, sauf
mention contraire. Toute différence de fonctionnement est
clairement signalée dans le texte, par exemple, “MVC-FD7
seulement”.
Tout au cours de ce mode d’emploi les touches et réglages de
l’appareil sont indiqués en majuscules.
Par ex. Appuyez sur FLASH.
Différences entre les modèles
Numéro de modèle
MVC-FD5
MVC-FD7
Commutateur macro
Auto
Zoom
–
r
Mise au point manuelle
–
r
Effet pictural
–
r
Réglage automatique
de l’exposition
–
r
Enregistrement macro
• IBM PC/AT est une marque déposée de International Business Machines
Corporation of the U.S.A.
• MS-DOS et Windows sont des marques déposées sous licence de Microsoft
Corporation, enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh est une marque déposée sous licence de Apple Computer Inc.,
enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Tous les autres noms de produits mentionnés dans le présent mode d’emploi
peuvent être des marques de fabrique ou des marques déposées de leurs
fabricants respectifs.
En outre, “TM” et “” ne sont pas mentionnés dans chaque cas dans ce
mode d’emploi.
6-F
Avant de commencer
Matériel nécessaire
Appareil photo numérique
Batterie rechargeable (NP-F530)
Chargeur de batterie (BC-V615)
(MVC-FD7)
Disquette (non fournie)
3,5 pouces, 2HD (1,44 Mo)
Cordon d’alimentation
Bandoulière
Capuchon d’objectif
(MVC-FD7 seulement)
Aperçu des préparatifs
L’horloge n’est pas réglée en usine. N’oubliez pas de la régler avant
d’utiliser l’appareil.
1
2
Recharge de la batterie. (p.8)
Mise en place de la batterie. (p.9)
Cet appareil fonctionne sur batterie. Installez une batterie complètement
chargée.
3
Réglage de la date et de l’heure. (p.11)
Les données de date et d’heure sont nécessaires pour l’enregistrement en
format MS-DOS. Si ce réglage n’est pas effectué, une date et une heure
incorrectes seront enregistrées. L’écran CLOCK SET apparaît chaque fois
que vous allumez l’appareil en mode CAMERA.
7-F
Etape 1: Recharge de la batterie
Pour charger la batterie, utilisez le chargeur de batterie. Pour les
détails, reportez-vous au mode d’emploi du chargeur de batterie.
à une prise murale
1
Batterie
rechargeable
2
Témoin CHARGE
(orange)
Chargeur de batterie
1 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise
murale.
2 Insérez la batterie rechargeable dans le sens
indiqué par le symbole $. Poussez la batterie
vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Le témoin CHARGE (orange) s’allume. La recharge commence.
Pour retirer la batterie rechargeable
Faites-la glisser vers le haut.
Temps de recharge
Recharge complète* 225 min.
Recharge normale** 165 min.
Temps approximatif en minutes pour charger une batterie vide avec
le chargeur de batterie BC-V615. (A basse température, le temps de
recharge augmente.)
* Recharge pendant une heure environ après l’extinction du témoin CHARGE.
**Recharge jusqu’à ce que le témoin CHARGE s’éteigne.
8-F
Etape 2: Mise en place de la batterie
1
2
(base)
3
2
1
1
Tout en faisant glisser OPEN (BATT) dans le sens
de la flèche, ouvrez le couvercle du logement de
la batterie.
2
Insérez la batterie rechargeable avec le symbole
$ tourné vers le logement.
3
Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Pour retirer la batterie rechargeable
Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie. Tout
en faisant glisser BATT vers la
droite, retirez la batterie
rechargeable.
Faites attention à ne pas laisser tomber la
batterie rechargeable quand vous la retirez.
9-F
÷ Etape 2: Mise en place de la batterie
Autonomie de la batterie/Nombre d’images pouvant
être enregistrées ou lues
MVC-FD5
Autonomie de
la batterie (min.)
Enregistrement continu
Sans utilisation du flash*
95 (80)
Avec utilisation du flash** 85 (75)
Lecture continue***
125 (110)
Nombre d’images
(enregistrement/lecture)
540 (450)
320 (280)
750 (650)
MVC-FD7
Autonomie de
la batterie (min.)
Enregistrement continu
Sans utilisation du flash*
90 (70)
Avec utilisation du flash** 70 (60)
Lecture continue***
120 (105)
Nombre d’images
(enregistrement/lecture)
500 (400)
280 (240)
720 (620)
Autonomie approximative de la batterie et nombre d’images pouvant être
enregistrées /lues à une température de 25° C (77° F) en utilisant une batterie
NP-F530. Les chiffres entre parenthèses indiquent le temps quand vous
utilisez une batterie chargée normalement.
* Enregistrement à 10 secondes d’invervalle environ
** Enregistrement à 15 secondes d’invervalle environ
*** Lecture d’une seule image à 10 secondes d’invervalle environ
• L’autonomie de la batterie et le nombre d’images seront plus courts si vous
utilisez l’appareil par temps froid ou si effectuez une mise sous/hors tension
ou un zooming (MVC-FD7 seulement) répétés.
• L’autonomie de la batterie et le nombre d’images indiqués ci-dessus sont
donnés à titre d’exemple pour certaines disquettes.
¡ Remarques sur l’indication du temps restant de la batterie
Le temps restant est affiché sur l’écran LCD*, mais l’indication peut ne
pas être très exacte, selon les conditions et circonstances.
* Pendant l’enregistrement, le temps restant de la batterie est affiché
quand l’appareil est allumé. Pendant la lecture, il est affiché avec
l’image sur l’écran LCD.
¡ Fonction de mise hors tension automatique
Au cours de l’enregistrement, si vous laissez l’appareil inactif pendant 3
minutes environ, alors qu’il est sous tension, il s’éteindra de lui-même
pour éviter une usure de la batterie.
10-F
Etape 3: Réglage de la date et de l’heure
Fonctions de la touche de commande
Vous pouvez sélectionner un paramètre dans le menu qui apparaît
sur l’écran LCD en appuyant sur le côté supérieur, inférieur, gauche
ou droit de la touche de commande. Quand un paramètre est
sélectionné, la couleur du paramètre change du bleu au jaune. Pour
valider votre sélection, appuyez au centre de la touche de
commande.
Touche de commande
Côté supérieur
1
Côté
droit
Côté
gauche
Côté inférieur
Appuyez pour
l’exécution des
instructions.
2
Quand vous utilisez d’abord l’appareil
La disquette étant insérée (p. 14) et l’appareil allumé, comme à
l’étape 1, l’écran de réglage de l’horloge apparaît. Dans ce cas,
passez directement à l’étape 4 ci-après.
1
Poussez POWER vers le bas pour mettre
l’appareil sous tension.
Si l’indicateur “I” apparaît sur l’écran LCD, remplacez la pile au
lithium en suivant la procédure décrite à la page 36.
11-F
÷ Etape 3: Réglage de la date et de l’heure
2 Sélectionnez “MENU” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Pour quitter le menu, sélectionnez
“ RETURN” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la
touche.
–EV
MENU
+EV
3 Sélectionnez “CLOCK SET” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
CLOCK SET
BEEP
FIELD/FRAME
QUALITY
RETURN
CLOCK SET
÷
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
1997 1 8 10: 20AM
ENTER
CANCEL
4 Sélectionnez l’affichage de la date souhaité
la touche de commande, puis appuyez sur la
touche.
Y/M/D (année/mois/jour)
M/D/Y (mois/jour/année)
D/M/Y (jour/mois/année)
12-F
avec
5
Sélectionnez la date et l’heure avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
Le paramètre à régler est indiqué avec
CLOCK SET
4/$. Sélectionnez les chiffres en
appuyant sur le côté supérieur ou
Y/M/D
inférieur de la touche de commande,
1997 1 8 10: 20AM
puis appuyez sur la touche pour
enregistrer les chiffres.
Après avoir enregistré les chiffres, 4/
$ se déplace vers le paramètre
suivant.
Quand “D/M/Y” est sélectionné, réglez l’heure dans le système
de 24 heures.
6
Sélectionnez “ENTER” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche au moment souhaité pour mettre en marche l’horloge.
Pour annuler le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez “CANCEL” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
13-F
Enregistrement d’images
Une disquette 3,5 pouces, 2HD (1,44 MB), de format MS-DOS est
nécessaire pour l’enregistrement.
7,8
1
Touche BRIGHT +/–
(luminosité de l’écran LCD)
Témoin
ACCESS
5,6
Commutateur macro
(MVC-FD5 seulement)
4
(MVC-FD5)
3 2
Touche DISPLAY
1 Retirez le capuchon d’objectif. (MVC-FD7
seulement)
2 Poussez POWER vers le bas pour mettre
l’appareil sous tension.
3 Réglez PLAY/CAMERA sur CAMERA.
L’image capturée par l’objectif et “NO DISK” apparaissent sur
l’écran LCD.
4 Poussez OPEN dans le sens de la flèche et ouvrez
le couvercle du logement de la disquette.
L’écran devient bleu et “COVER OPEN” apparaît.
14-F
5
Insérez la disquette jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
Avant d’insérer la disquette,
vérifiez si l’onglet de
protection à l’écriture est
bien en position
d’enregistrement.
6
Fermez le couvercle.
L’image apparaît sur l’écran LCD.
Indicateur de qualité de l’image
W
–EV
MENU
7
T
STD
11
+EV
120min
Indicateur de capacité restante
de la disquette
Nombre d’images enregistrées
Indicateur de verrouillage AE
(réglage automatique de
l’exposition) (vert)
Indicateur de zoom (MVC-FD7
seulement)
Appuyez à moitié sur le déclencheur
d’obturateur.
L’indicateur de verrouillage AE r (vert) apparaît sur l’écran
LCD. Les réglages AE (réglage automatique de l’exposition),
AWB (balance automatique des blancs) et AF (autofocus: MVCFD7 seulement) sont figés.
8
Appuyez complètement sur le déclencheur
d’obturateur.
L’image est enregistrée sur la disquette.
Le témoin ACCESS clignote, l’indicateur de capacité restante de
la disquette tourne et “RECORDING” apparaît sur l’écran LCD.
15-F
÷ Enregistrement d’images
Remarque
Quand le témoin ACCESS clignote, ne jamais secouer ni heurter l’appareil. Ne
pas ouvrir non plus le couvercle du logement de la disquette, ne pas éteindre
l’appareil et ne pas retirer la batterie rechargeable. Autrement, les données
d’image pourraient être détruites.
Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une
disquette
Le nombre d’images pouvant être enregistrées dépend du mode de
qualité d’image sélectionné et de la complexité du sujet.
STANDARD (normal)
FINE (haute résolution)
environ 30 - 40 images
environ 15 - 20 images
Changez la disquette quand l’indicateur de capacité restante de la
disquette est vide et clignote. Le mode de qualité d’image est réglé
en usine sur STANDARD (p.32).
Remarques
• Si vous essayez d’enregistrer plus de 55 images, “DISK FULL” apparaîtra
sur l’écran LCD et vous ne pourrez pas enregistrer l’image, même si
l’indicateur de capacité restante de la disquette n’est pas vide.
• Si l’indicateur de capacité restante de la disquette clignote, les données
d’images ne pourront pas être enregistrées et l’écran INDEX ne sera peutêtre pas affiché.
Pour retirer la disquette
Ouvrez le couvercle du
logement de la disquette et
appuyez sur EJECT.
16-F
Touche EJECT
Les indicateurs pendant l’enregistrement
Les indicateurs sur l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Indicateur de flash
Indicateur de mise au point
manuelle (MVC-FD7 seulement)
Indicateur de réglage
d’exposition automatique
(MVC-FD7 seulement)/
Indicateur de prise de
vues macro (MVC-FD5
seulement)
f
Indicateur
W
T
d’exposition/
SEPIA
Indicateur de
zoom* (MVC-FD7
seulement)
Indicateur d’effet
+EV
–EV
pictural (MVC-FD7
MENU
seulement)
Indicateur de retardateur
Indicateur de verrouillage
AE (réglage automatique
de l’exposition)
Indicateur de
qualité de l’image
Indicateur de
capacité restante
FRAME STD
de la disquette
11
Nombre d’images
E : 61 : 01
stockées
Afficheur
d’autodiagnostic
120min
Indicateur de
luminosité de
l’écran LCD*
Touche de réglage
de l’exposition
Touche MENU
Touche de retardateur
Indicateur FRAME
Indicateur de
temps restant de
la batterie
* Affiché seulement à la pression.
Pour éteindre les indicateurs
Appuyez sur DISPLAY.
Les indicateurs ne s’éteignent pas dans les modes suivants:
Réglage automatique de l’exposition, effet pictural, mise au point
manuelle, zoom, macro, verrouillage AE, retardateur, flash, FRAME
et réglage de l’exposition.
17-F
÷ Enregistrement d’images
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
Utilisez la touche BRIGHT +/–.
Flash/Zoom/Retardateur
Zoom (MVC-FD7)
Côté “T”: téléobjectif (le
sujet paraît plus proche)
Côté “W”: grand angle
(le sujet paraît plus
éloigné)
Témoin FLASH CHARGE
Flash
Appuyez sur FLASH.
Quand le témoin clignotant
FLASH CHARGE brille en
continu, vous pouvez
prendre des photos avec le
flash.
Pour quitter le mode de
flash, appuyez de nouveau
sur cette touche.
Retardateur
Sélectionnez
avec la touche de
commande, puis appuyez sur la
touche.
Environ 10 secondes après que
vous avez appuyé sur le
déclencheur d’obturateur, le sujet
est enregistré.
•Le sujet doit se trouver entre 2 m et 4 m (6,5 pieds et 13 pieds) du
flash.
•Si le flash est utilisé en mode FRAME, l’image sera enregistrée en
mode FIELD. L’indicateur FRAME clignotera sur l’écran LCD (p.
32).
• Quand vous prenez des photos dans un endroit relativement
sombre, il est conseillé d’enregistrer après avoir fait la mise au
point manuelle (MVC-FD7 seulement).
18-F
Réglage de l’exposition
Sélectionnez “+EV” ou “–EV” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche pour sélectionner la valeur souhaitée.
Pour augmenter la valeur d’exposition
(rendre l’image plus claire):
+EV
Pour diminuer la valeur d’exposition
(rendre l’image plus sombre):
–EV
Valeur sélectionnée
+1.5EV
• La valeur d’exposition (EV) peut être
réglée de –1.5EV à +1.5EV.
+EV
–EV
• Quand la fonction de réglage
MENU
automatique de l’exposition
PROGRAM AE est en service, vous ne pouvez pas régler la
luminosité de l’image (MVC-FD7 seulement).
¡ Quand le sujet est trop près pour que la mise au point soit
possible.
MVC-FD5
Réglez le commutateur macro à l’avant de
l’appareil sur MACRO et faites la mise au
point sur le sujet. Le témoin de macro
apparaît sur l’écran LCD. Vous pouvez
photographier un sujet qui se trouve entre 8
et 25 cm environ (entre 3 et 9 pouces
environ) de la surface de l’objectif en mode
macro.
Pour reprendre l’enregistrement normal,
faites glisser le commutateur jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
cMACRO
MVC-FD7
Déplacez le levier du zoom vers le côté “W” jusqu’à ce que le sujet soit
net.
Vous pouvez photographier un sujet qui se trouve à environ 100 cm
(environ 3 1/4 pieds) de la surface de l’objectif en mode téléobjectif, ou à
environ 1 cm (environ 1/2 pouce) de la surface de l’objectif en mode
grand angle.
19-F
Visionnage des images sur l’écran
LCD
Témoin ACCESS
3
2
4
1
1 Poussez POWER vers le bas pour mettre
l’appareil sous tension.
2 Poussez OPEN dans le sens de la flèche et ouvrez
le couvercle du logement de la disquette.
3 Insérez la disquette jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette, puis fermez le couvercle.
4 Réglez PLAY/CAMERA sur PLAY.
La dernière image enregistrée apparaît sur l’écran LCD.
5 Pour afficher l’image enregistrée précédente,
sélectionnez “ ” avec la touche de commande,
puis appuyez sur la touche.
Pour afficher l’image suivante, sélectionnez “ ” avec la touche
de commande, puis appuyez sur la touche. Si les indicateurs de
Numéro de
l’écran LCD ne
STD
l’image
sont pas affichés,
11/11
appuyez sur le
Nombre d’images
côté gauche ou
stockées dans la
disquette
droit de la
touche de
Num du fichier
MVC-011S
1997 7 4
commande pour
12:30PM
Date
MENU INDEX
afficher l’image
120min
d’enregistrement
précédente ou
de l’image de
Touches /
lecture
suivante.
20-F
Remarque
Quand le témoin ACCESS clignote, ne jamais secouer ni heurter l’appareil. Ne
pas ouvrir non plus le couvercle du logement de la disquette, ne pas éteindre
l’appareil et ne pas retirer la batterie rechargeable.
Les indicateurs pendant la lecture
Numéro de l’image
STD
11/11
MVC-011S
MENU INDEX
1997 7 4
12:30PM
120min
Indicateur de qualité de l’image
Indicateur de capacité restante de la
disquette
Nombre d’images stockées dans la
disquette
Num du fichier
Date d’enregistrement de l’image
de lecture
Indicateur de temps restant de la
batterie
Touches /
(mode d’écran
SINGLE)/Touches
/
(mode
d’écran INDEX)
Touche INDEX
Touche MENU
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
Utilisez la touche BRIGHT +/–.
21-F
÷ Visionnage des images sur l’écran LCD
Lecture simultanée de 6 images
enregistrées (écran INDEX)
Sélectionnez “INDEX” avec la touche de commande,
puis appuyez sur la touche.
Le symbole ” apparaît sur l’image qui est affichée avant le passage
en mode d’écran INDEX.
STD
11/11
÷
MVC-011S
MENU INDEX
1997 7 4
12:30PM
120min
7
8
10
11
MVC-011S
MENU
9
1997 7 4
12:30PM
11/11 120min
• Pour afficher les 6 images suivantes, sélectionnez “b” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
• Pour afficher les 6 images précédentes, sélectionnez “B” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
• Pour revenir à l’écran de lecture normale image par image (écran SINGLE),
sélectionnez une image avec la touche de commande, puis appuyez sur la
touche.
• Le numéro affiché dans le coin supérieur droit de l’image montre l’ordre
d’enregistrement sur la disquette. Il est différent du nom de fichier (p.30).
22-F
Protection des images
Vous pouvez protéger une image contre un effacement accidentel.
En mode d’écran SINGLE
1
2
Affichez l’image que vous souhaitez protéger.
Sélectionnez “MENU” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
Le menu apparaît sur l’écran LCD. Pour quitter le menu,
sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
3
Sélectionnez “PROTECT” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
Le symbole r rouge désigne le réglage actuel.
CLOCK SET
BEEP
FORMAT DISK
DELETE
PROTECT
RETURN
4
÷
PROTECT
r ON
r OFF
RETURN
Sélectionnez “ON” avec la touche de commande,
puis appuyez sur la touche.
Le symbole de protection H apparaît dans le coin supérieur
gauche de l’image.
Pour annuler l’opération
Sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche. Le menu est de nouveau affiché sur l’écran.
23-F
÷ Visionnage des images sur l’écran LCD
Pour annuler la protection de l’image
Sélectionnez “OFF” à l’étape 4 avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
Remarque
Quand vous formatez la disquette, le contenu de la disquette entière, y
compris les données de l’image protégée, est effacé.
En mode d’écran INDEX—Protection de toutes les images ou
des images sélectionnées
1 Sélectionnez “INDEX” avec la
touche de commande, puis
appuyez sur la touche pour
entrer en mode d’écran
INDEX.
7
8
10
11
MVC-011S
MENU
1997 7 4
12:30PM
11/11 120min
2 Sélectionnez “MENU” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche
Le menu apparaît sur l’écran LCD. Pour quitter le menu,
sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
3 Sélectionnez “PROTECT” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
PROTECT
ALL
SELECT
CANCEL
24-F
9
4
Protection de toutes les images
1 Sélectionnez “ALL” avec la
touche de commande,
puis appuyez sur la
touche.
2 Sélectionnez “OK” avec la
touche de commande,
puis appuyez sur la
touche.
PROTECT
ALL ?
OK
CANCEL
L’écran INDEX est affiché de nouveau.
Quand vous avez quitté le menu, H apparaît dans le coin
supérieur gauche de toutes les images.
Protection des images sélectionnées
1 Sélectionnez “SELECT”
avec la touche de
commande, puis appuyez
sur la touche.
“PROTECT” apparaît sur l’écran
LCD.
7
8
10
11
9
PROTECT
ENTER CANCEL 7-11
2 Utilisez la touche de commande pour afficher
le symbole rouge ” sur l’image que vous
souhaitez protéger.
H apparaît dans le coin supérieur gauche de l’image.
Pour annuler la protection, appuyez sur la
touche de commande afin que l’indicateur
“H” s’éteigne.
Pour afficher les 6 images précédentes ou suivantes,
sélectionnez “B” ou “b” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
3 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
25-F
÷ Visionnage des images sur l’écran LCD
Pour annuler la protection de l’image en mode
d’écran INDEX
Suivez la procédure de “Protection des images sélectionnées”. A
l’étape 2, sélectionnez les images dont vous souhaitez annuler la
protection avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.
L’indicateur “H” dans le coin supérieur gauche de l’image
disparaît. Quand vous avez fini l’annulation, sélectionnez “ENTER”
avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.
Pour annuler l’opération
Sélectionnez “CANCEL” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche. Le menu est de nouveau affiché sur l’écran.
Effacement d’images
Vous pouvez effacer les images que vous ne voulez plus conserver.
En mode d’écran SINGLE
1 Affichez l’image que vous souhaiter effacer.
2 Sélectionnez “MENU” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche
Le menu apparaît sur l’écran LCD. Pour quitter le menu,
sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
26-F
3
Sélectionnez “DELETE” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
CLOCK SET
BEEP
FORMAT DISK
DELETE
PROTECT
RETURN
4
÷
DELETE ?
OK
CANCEL
Sélectionnez “OK” avec la touche de commande,
puis appuyez sur la touche.
Pour annuler l’effacement de l’image
Sélectionnez “CANCEL” à l’étape 4 avec la touche de commande,
puis appuyez sur la touche.
Remarques
• Vous ne pouvez pas effacer une image protégée. Pour effacer une image
protégée, commencez par annuler sa protection.
• Une fois que vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
Vérifiez soigneusement les images à effacer avant de les effacer.
27-F
÷ Visionnage des images sur l’écran LCD
En mode d’écran INDEX—Effacement de toutes les images
ou des images sélectionnées
1 Sélectionnez “INDEX” avec la
touche de commande, puis
appuyez sur la touche pour
entrer en mode d’écran
INDEX.
7
8
10
11
MVC-011S
MENU
1997 7 4
12:30PM
11/11 120min
2 Sélectionnez “MENU” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche
Le menu apparaît sur l’écran LCD. Pour quitter le menu,
sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
3 Sélectionnez “DELETE” avec
la touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
4
DELETE
ALL
SELECT
CANCEL
Effacement de toutes les images
1 Sélectionnez “ALL” avec la
touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
2 Sélectionnez “OK” avec la
touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
DELETE
ALL ?
OK
CANCEL
L’écran devient bleu et “NO FILE” apparaît.
28-F
9
Effacement des images sélectionnées
1 Sélectionnez “SELECT”
avec la touche de
commande, puis appuyez
sur la touche.
“DELETE” apparaît sur l’écran
LCD.
7
8
10
11
9
DELETE
ENTER CANCEL 7-11
2 Utilisez la touche de commande pour afficher
le symbole rouge ” sur l’image que vous
souhaitez effacer.
La couleur du numéro de l’image sélectionnée est inversée.
Pour annuler l’opération, appuyez sur la
touche de commande
L’affichage du numéro de l’image redevient normal.
Pour afficher les 6 images précédentes ou suivantes,
sélectionnez “B” ou “b” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
3 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
Les images sélectionnées sont effacées et les numéros
d’images sont décalés vers le haut.
Pour annuler l’opération
Sélectionnez “CANCEL” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche. Le menu est de nouveau affiché sur l’écran.
Remarques
• Même si vous sélectionnez “ALL”, vous ne pouvez pas effacer l’image
protégée.
• Quand vous sélectionnez “SELECT”, vous ne pouvez pas choisir une image
protégée.
• Pour effacer une image protégée, commencez par annuler sa protection.
• Une fois que vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
Vérifiez soigneusement les images à effacer avant de les effacer.
29-F
Visionnage d’images avec un
ordinateur personnel
Les données d’image enregistrées avec cet appareil sont compressées
dans le format JPEG. Ces données peuvent être visualisées à l’aide
d’un ordinateur personnel équipé d’un logiciel de visualisation
JPEG tel que Internet Explorer de Microsoft. Pour la procédure
détaillée d’utilisation des données d’image avec un logiciel, veuillez
vous reporter au mode d’emploi de l’ordinateur personnel.
Exemple: Ordinateur personnel avec Windows 95
1 Lancez Windows 95 et insérez la disquette dans
le lecteur de disquette de l’ordinateur personnel.
2 Ouvrez “My computer” et double-cliquez “3.5
inch FD”.
3 Double-cliquez le fichier de données souhaité.
En ce qui concerne le format de fichier
Cet appareil compresse les données d’image dans le format JPEG
(extension .JPG) et enregistre simultanément les données de fichier
(extension .411) pour l’index. Les données de l’index sont
disponibles seulement sur cet appareil.
Exemple
MVC-001F.JPG: Nom du fichier de données de l’image
MVC-001F.411: Nom du fichier de données pour l’index
Système d’exploitation recommandé/exemples de
logiciels
Système
• Windows 3.1
• Windows 95 ou plus récent
Logiciels
• Internet Explorer de Microsoft etc.
Remarque
Pour les Macintosh, vous pouvez utiiser la disquette enregistrée avec cet
appareil à l’aide de PC Exchange et du système Mac OS système 7.5 ou plus
récent. Un logiciel de visualisation pour Macintosh est aussi nécessaire pour
regarder les images.
30-F
Changement des réglages de mode
1
Sélectionnez “MENU” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Mode CAMERA
(enregistrement)
CLOCK SET
BEEP
FIELD/FRAME
QUALITY
RETURN
2
Mode PLAY (lecture)
CLOCK SET
BEEP
FORMAT DISK
DELETE
PROTECT
RETURN
Sélectionnez le paramètre souhaité avec la
touche de commande, puis appuyez sur la touche.
Quand un paramètre est sélectionné, sa couleur change du bleu
au jaune.
3
Changez le réglage avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
Quand le réglage est terminé, le menu disparaît de l’écran LCD.
Pour annuler le changement des réglages de mode
Sélectionnez “ RETURN” ou “CANCEL” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche. Le menu est de nouveau
affiché sur l’écran. Pour quitter le menu, sélectionnez “ RETURN”
avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.
31-F
÷ Changement des réglages de mode
Réglage de chaque paramètre ou
fonction
Réglages en mode CAMERA
QUALITY <STANDARD*/FINE>
•Sélectionnez STANDARD comme qualité d’image normale.
(Environ 30 - 40 images peuvent être enregistrées sur 1 disquette.)
•Sélectionnez FINE pour donner la priorité à la qualité des images.
(Environ 15 - 20 images peuvent être enregistrées sur 1 disquette.)
Le nombre d’images pouvant être enregistrées dépend des sujets.
FIELD**/FRAME**
•Normalement, sélectionnez FIELD. L’appareil compensera les
bougés.
•Sélectionnez FRAME pour un enregistrement de haute qualité.
Faites attention aux bougés de l’appareil dans ce mode.
Si le flash est utilisé en mode FRAME, l’image sera enregistrée en mode
FIELD. L’indicateur FRAME clignotera sur l’écran LCD.
Si vous enregistrez en mode FRAME des sujets se déplaçant rapidement,
l’image enregistrée sera floue.
Réglages en mode PLAY
PROTECT
Sélectionnez cette fonction pour protéger les images. Voir page 23.
DELETE
Sélectionnez cette fonction pour effacer les images. Voir page 26.
FORMAT <OK/CANCEL>
•Sélectionnez OK pour formater les disquettes.
•Sélectionner CANCEL pour annuler le formatage.
Le formatage efface toutes les informations sur la disquette, y compris les
données des images protégées. Vérifiez le contenu de la disquette avant de la
formater.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de formater une
disquette. Le formatage prend au maximum 3 minutes environ.
32-F
Réglages pour les modes CAMERA et PLAY à la fois
BEEP <ON*/OFF>
Normalement, sélectionnez ON.
Sélectionnez OFF pour ne pas entendre le signal sonore.
CLOCK SET
Sélectionnez cette fonction pour régler la date et l’heure. Voir page
11.
* Réglage en usine.
** Réglage en usine de FIELD/FRAME.
MVC-FD5: FRAME
MVC-FD7: FIELD
33-F
Utilisation de diverses fonctions pour
l’enregistrement (MVC-FD7 seulement)
FOCUS
AUTO/
MANUAL
PROGRAM AE
PICTURE EFFECT
FOCUS
NEAR/
FAR
Mise au point manuelle
1 Réglez AUTO/MANUAL sur MANUAL
f apparaît sur l’écran LCD.
2 Tournez la molette NEAR/FAR pour obtenir une
image nette.
Pour réactiver l’autofocus
Réglez AUTO/MANUAL sur AUTO.
Utilisation d’effets picturaux
Appuyez de façon répétée sur PICTURE EFFECT pour
sélectionner l’effet pictural souhaité.
PASTEL:
NEG. ART:
SEPIA:
B&W:
Le contraste de l’image est accentué et les couleurs
de l’image ressemblent à celles d’un dessin animé.
Les couleurs et la luminosité de l’image sont
inversées.
L’image prend la couleur sépia.
L’image devient monochrome (noir et blanc).
Pour annuler l’effet pictural
Appuyez de façon répétée sur PICTURE EFFECT jusqu’à ce que
l’indicateur sur l’écran LCD s’éteigne. Quand vous mettez l’appareil
hors tension ou réglez CAMERA/PLAY sur PLAY, l’effet pictural
est annulé automatiquement.
34-F
Utilisation de la fonction PROGRAM AE
Vous pouvez sélectionner un des cinq modes de réglage d’exposition
automatique (PROGRAM AE) en fonction des conditions de prise de
vues et en vous référant aux indications suivantes.
Appuyez de façon répétée sur PROGRAM AE pour
sélectionner le mode d’exposition automatique
souhaité.
Mode Portrait
Pour obtenir un arrière-plan doux pour des personnes ou des
fleurs, et une couleur authentique de la peau.
Mode Sport
Pour l’enregistrement de sujets rapides, jouant par exemple au
tennis ou au golf.
Mode Plage et ski
Pour des personnes ou des visages sous un éclairage puissant ou
une lumière réfléchie, comme à la plage en été ou sur les pistes
de ski.
Mode Crépuscule et nuit
Pour enregistrer des sujets dans des lieux sombres, comme un
coucher de soleil, un feu d’artifice, des enseignes lumineuses et
pour les prises de vues nocturnes.
Mode Paysage
Pour des sujets lointains comme des montagnes, ou un sujet
derrière un obstacle, comme une fenêtre ou un écran.
Pour annuler l’exposition automatique
Appuyez de façon répétée sur PROGRAM AE jusqu’à ce que
l’indicateur sur l’écran LCD s’éteigne.
Remarques sur la mise au point
• Vous ne pouvez pas faire de gros plan en mode Sports ou Plage et ski.
• Vous pouvez faire la mise au point uniquement sur un sujet éloigné en
mode Crépuscule et nuit ou Paysage.
35-F
Remplacement de la pile au lithium
dans l’appareil
Quand la pile au lithium faiblit ou est épuisée, l’indicateur “I”
clignote sur l’écran LCD. Vous devez alors remplacer la pile par une
pile au lithium neuve, Sony CR2025 ou Duracell DL-2025.
L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie
ou d’explosion.
Lorsque vous remplacez la pile au lithium, laissez la batterie
rechargeable en place, sinon vous devrez régler à nouveau la date et
l’heure mémorisées.
1 Faites glisser le couvercle du
logement de la pile au lithium et
ouvrez-le.
2 Appuyez une fois sur la pile et
sortez-la du porte-pile.
3 Installez la pile au lithium avec la
borne positive (+) tournée vers
l’extérieur.
4 Refermez le couvercle.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas de mauvaise manipulation. Ne pas la
recharger, la démonter ni la jeter au feu.
ATTENTION
Il y a danger d’explosion si la pile n’est pas mise en place
correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile du même type conseillée par
le fabricant.
Jetez les piles usées conformément aux instructions du fabricant.
36-F
Précautions
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec une trousse de nettoyage pour
écran LCD (non fournie) afin d’éliminer les traces de doigts, la
poussière, etc.
Nettoyage de la surface de l’appareil
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux légèrement
mouillé. N’utilisez aucun type de solvant tel que l’alcool ou le
benzène qui risquent d’abîmer la finition.
Utilisation de l’appareil sur une plage sableuse ou dans
un endroit poussiéreux
Protégez l’appareil du sable. Le sable et la poussière peuvent
provoquer des dégâts irréparables.
Disquettes
Pour protéger les données enregistrées sur une disquette, soyez
attentif aux points suivants:
• Evitez de laisser les disquettes à proximité d’un aimant ou d’un
champ magnétique comme ceux des haut-parleurs et des
téléviseurs, car les données de la disquette pourraient être effacées
irrémédiablement.
• Evitez de laisser les disquettes exposées à la lumière directe du
soleil ou à des sources de température élevée, telles qu’un
dispositif de chauffage. Les disquettes risquent de se gondoler ou
d’être endommagées, devenant ainsi inutilisables.
• Evitez tout contact avec la surface de la disquette en ouvrant la
fenêtre d’accès. Si la surface de la disquette présente un défaut, les
données peuvent être illisibles.
• Evitez toute projection de liquide sur la disquette.
• Utilisez toujours un étui avec les disquettes pour protéger les
données importantes.
• Utilisez uniquement un produit de nettoyage pour tête de lecteur
de disquette de type 2HD.
• Même quand vous utilisez une disquette 3,5 pouces, 2HD, les
données d’image peuvent ne pas être enregistrées et/ou ne pas
être affichées suivant l’environnement de fonctionnement. Dans ce
cas, utilisez des disquettes d’une autre marque.
37-F
÷ Précautions
Température de fonctionnement conseillée
La température de fonctionnement de cet appareil est comprise entre
0°C et 40°C (32°F et 104°F). Ne pas utiliser cet appareil sous des
climats extrêmes comme sur une plage chaude ou dans une station
de sports d’hiver.
Condensation d’humidité
Si vous apportez l’appareil directement d’un endroit froid dans une
pièce chaude, ou si vous le placez dans une pièce très humide, de
l’humidité risque de se condenser à l’intérieur ou à la surface de
l’appareil. Si le cas se présente, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. Retirez alors la disquette, mettez l’appareil hors
tension et laissez le couvercle du logement de la disquette ouvert
pendant une heure environ afin que l’humidité s’évapore.
Pour éviter la condensation d’humidité
Lorsque vous transportez l’appareil d’un endroit froid dans une
pièce chaude, protégez-le dans un sac en plastique et laissez-le un
moment s’adapter à la température de la pièce.
1 Fermez hermétiquement le sac en plastique contenant l’appareil.
2 Enlevez l’appareil du sac lorsque la température de l’air à
l’intérieur du sac est la même que la température ambiante (au
bout d’une heure environ).
Remarques sur la pile au lithium
• Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants.
Si la pile était avalée, consultez immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour améliorer le contact.
• Ne pas saisir la pile avec des pincettes métalliques, sinon un court-circuit
pourrait se produire.
• La pile au lithium a une borne positive (+) et une borne négative (-). Veillez à
installer la pile de telle manière que les bornes de la pile correspondent aux
bornes de l’appareil.
38-F
Guide de dépannage
Si un problème persiste après que vous avez effectué les
vérifications suivantes, contactez votre revendeur Sony le plus
proche. Si “C: ππ: ππ” apparaît sur l’écran LCD,
l’autodiagnostic a fonctionné. Voir page 41.
Symptôme
Causes et/ou solutions
L’appareil ne
fonctionne pas.
• La batterie est épuisée.
n Utilisez une batterie chargée. (p.8)
• L’appareil ne fonctionne pas quand vous utilisez une
batterie rechargeable qui n’est pas du type
“InfoLITHIUM”.
n Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” NP-F530. (p.4)
• La disquette n’est pas installée correctement.
n Retirez la disquette et remettez-la en place. (p.15)
Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
• PLAY/CAMERA n’est pas réglé sur CAMERA.
n Réglez-le sur CAMERA. (p.14)
• La disquette est pleine.
n Effacez quelques images que vous ne souhaitez
pas conserver, et commencez l’enregistrement.
(p.26)
n Changez la disquette.
• La batterie est épuisée.
n Utilisez une batterie chargée.
• Aucune disquette n’a été insérée.
n Insérez une disquette.
• Une disquette qui ne peut pas être utilisée avec cet
appareil est en place.
n Utilisez une disquette 2HD, 1,44 Mo formatée
MS-DOS. (p.5)
• L’onglet de protection à l’écriture est en position
d’interdiction d’écriture.
n Réglez-le sur la position d’autorisation d’écriture
(enregistrement). (p.15)
L’image n’est pas
nette.
• Le commutateur macro est réglé sur MACRO.
(MVC-FD5 seulement)
n Réglez le commutateur sur la position
d’enregistrement normal. (p.19)
L’image présente du
bruit.
• L’appareil est près d’un téléviseur ou d’un autre
appareil utilisant des aimants puissants.
n Eloignez l’appareil du téléviseur, etc.
39-F
÷ Guide de dépannage
Symptôme
Causes et/ou solutions
L’image est trop
sombre.
• Le sujet est photographié à contre-jour ou la lumière
est insuffisante.
n Ajustez la luminosité de l’image. (p.19)
• L’écran LCD est trop sombre.
n Réglez sa luminosité. (p.18, 21)
La date et l’heure
enregistrées ne sont
pas correctes.
• La date et l’heure ne sont pas réglées.
n Réglez la date et l’heure. (p.11)
Des bandes
verticales
apparaissent quand
vous photographiez
un sujet très
lumineux.
• Un effet de rémanence en est la cause.
n Ce n’est pas un signe de mauvais fonctionnement
de l’appareil.
La batterie s’épuise
trop vite.
• La température ambiante est trop basse.
• La batterie n’a pas été assez chargée.
n Rechargez la batterie complètement.
• La batterie a atteint la limite de sa durée de vie.
n Remplacez la batterie par une neuve.
Vous ne pouvez pas
visualiser les
images.
• PLAY/CAMERA n’est pas réglé sur PLAY.
n Réglez-le sur PLAY. (p.20)
• La batterie est épuisée.
n Utilisez une batterie chargée.
Vous ne pouvez pas
effacer une image.
• L’image est protégée.
n Annulez la protection de l’image. (p.24)
L’appareil s’éteint
automatiquement.
• Si vous laissez l’appareil inactif en mode CAMERA
pendant environ 3 minutes alors qu’il est sous
tension, il s’éteindra de lui-même pour éviter l’usure
de la batterie.
n Mettez l’appareil sous tension.
40-F
Afficheur d’autodiagnostic
L’appareil est équipé d’un
afficheur d’autodiagnostic. La
fonction d’autodiagnostic
permet l’affichage d’un code à
cinq caractères (combinaison
d’une lettre de l’alphabet et de
chiffres) sur l’écran LCD pour
décrire l’état de l’appareil. Si le
code à cinq caractères est
affiché, reportez-vous au
tableau suivant. Les deux
derniers chiffres (indiqués par
ππ) varient en fonction de
l’état de l’appareil.
C:32:ππ
Afficheur d’autodiagnostic
• C:ππ:ππ
Vous pouvez éliminer la
cause du dysfonctionnement
vous-même.
• E:ππ:ππ
Contactez votre revendeur
Sony ou un centre de
réparation agréé Sony.
Trois premiers caractères Causes et/ou solutions
C:32:ππ
• Le problème vient du lecteur de disquette.
n Mettez l’appareil hors tension, puis de
nouveau sous tension.
C:13:ππ
• Une disquette non formatée est installée.
n Formatez la disquette (p.32).
• Une disquette qui ne peut pas être utilisée
avec l’appareil est en place.
n Changez la disquette (p.13, 14).
E:91:ππ
E:61:ππ
• Un dysfonctionnement de l’appareil que
vous ne pouvez pas corriger vient de
survenir.
n Contactez votre revendeur Sony ou un
centre de réparation agréé Sony et
signalez-leur le code d’avertissement à
cinq caractères. (Exemple: E:61:10)
41-F
Spécifications
Système
Dispositif d’image
Objectif
MVC-FD5
MVC-FD7
Contrôle de l’exposition
Balance des blancs
Compression des données
Capacité d’images
Format de l’image
Mémoire
Flash
CCD (dispositif à transfert de charge) 1/4 pouce
f=4,8 mm (47 mm, converti en focale d’appareil
photo 24 x 36)
F2,0
f=4,2 - 42 mm (40 - 400 mm, converti en focale
d’appareil photo 24 x 36)
F1,8 - 2,9
Exposition automatique
Automatique
JPEG standard
Nombre d’images stockées dans 1 disquette
STANDARD: environ 30 - 40 images
FINE:
environ 15 - 20 images
640 x 480 (VGA)
Disquette:
3,5 pouces 2HD format MS-DOS (1,44 Mo)
Plage de distances pour l’enregistrement:
2 – 4 m (6,5 – 13 pieds)
Ecran LCD
Taille de l’écran
Panneau LCD
Nombre total de points
2,5 pouces
TFT
61380 points
Généralités
Application
Batterie rechargeable Sony NP-F530
Alimentation
7,2 V (batterie rechargeable)
Consommation électrique (Pendant la prise de vues)
MVC-FD5
3,2 W
MVC-FD7
3,4 W
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage –20°C à +60°C (-4°F à +140°F)
Dimensions MVC-FD5
Env. 5 x 4 3/8 x 2 1/2 pouces
(126,5 x 110,5 x 62,5 mm) (l/h/p)
MVC-FD7
Env. 5 x 4 3/8 x 2 7/8 pouces
(126,5 x 110,5 x 73,3 mm) (l/h/p)
Poids
MVC-FD5
Env. 21 1/6 on. (470 g) (sans les piles ni la
disquette)
MVC-FD7
Env. 25 2/5 on. (600 g) (sans les piles ni la
disquette)
Accessoires fournis
Voir page 7.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
42-F
Nomenclature
Voir les pages entre parenthèses ( ) pour plus de détails.
Déclencheur
d’obturateur (14)
Flash (18)
Témoin de
retardateur (18)
Commutateur
macro
(MVC-FD5
seulement)
(19)
Témoin ACCESS
(15)
Touche BRIGHT +/–
(18, 21)
Touche OPEN
(14)
Touche FLASH
(18)
Commutateur PLAY/
CAMERA (14,20)
Touche PICTURE
EFFECT (MVC-FD7
seulement) (34)
Touche PROGRAM AE
(MVC-FD7 seulement) (35)
Touche DISPLAY (17)
Objectif
Crochet pour la
bandoulière
Commutateur
FOCUS
AUTO/MANUAL
(MVC-FD7
seulement) (34)
Molette FOCUS
NEAR/FAR (MVCFD7 seulement) (34)
Douille de trépied
Assurez-vous que la vis du trépied
ne dépasse pas 6,5 mm (7/32
pouces).
Ecran LCD
Levier de zoom
(MVC-FD7
seulement) (18)
Crochet pour la
bandoulière
Interrupteur
d’alimentation
POWER (11)
Touche de
commande (11)
Logement de la pile
au lithium (36)
Crochet pour la
bandoulière
Couvercle du
logement de la
batterie/Touche
OPEN (BATT) (9)
43-F
÷ Nomenclature
Fixation de la bandoulière
Fixez la bandoulière fournie aux crochets prévus à cet effet.
÷
÷
Messages d’avertissement
Des messages variés apparaissent sur l’écran LCD. Vérifiez leur
signification dans la liste suivante.
Message
Signification
DRIVE ERROR
Le problème vient du lecteur de disquette.
NO DISK
Aucune disquette n’a été insérée.
DISK ERROR
Le problème vient de la disquette.
Une disquette qui ne peut pas être utilisée avec cet
appareil est en place.
DISK PROTECT
L’onglet de protection à l’écriture est en position
d’interdiction d’écriture.
DISK FULL
La disquette est pleine.
NO FILE
Aucune image n’a été enregistrée sur la disquette.
FILE ERROR
Un problème est survenu pendant la lecture.
FILE PROTECT
L’image est protégée.
COVER OPEN
Le couvercle du logement de la disquette n’est pas
fermé.
i
La batterie est faible.
44-F
Index
A
Afficheur d’autodiagnostic ... 41
B
Batterie rechargeable ............ 4, 7
Batterie rechargeable
InfoLITHIUM ......................... 4
C, D
Chargeur de batterie ................ 8
Condensation d’humidité ..... 38
Disquette .................................... 5
E, F
Effacement ............................... 19
Effet pictural ............................ 34
Enregistrement ........................ 14
Enregistrement macro ............ 19
Exposition automatique ......... 15
Formatage ................................ 32
G, I, J
Guide de dépannage .............. 39
INDEX (écran) ......................... 22
Indicateur de capacité restante
de la batterie ......................... 10
Indicateurs sur l’écran LCD
.......................................... 17, 21
J, L
JPEG ...................................... 4, 30
Lecture ...................................... 20
M
Menu ......................................... 32
Messages d’avertissement ..... 44
Mise au point manuelle ......... 34
Mise hors tension automatique
................................................ 10
N, P, Q
Nettoyage ................................. 37
Pile au lithium ......................... 36
PROGRAM AE ........................ 35
Protection ................................. 23
Qualité de l’image .................. 32
R, S
Recharge ..................................... 8
Recharge complète ................... 8
Recharge normale ..................... 8
Réglage de la date et de l’heure
................................................ 11
Réglage de la luminosité
Ecran LCD ...................... 18, 21
Image ..................................... 14
Réglage de l’exposition .......... 19
Retardateur .............................. 18
Signal sonore (BEEP) .............. 33
T, U, V, Z
Touche de commande ............ 11
Utilisation du flash ................. 18
Visionnage des images avec un
ordinateur personnel ........... 30
Visionnage sur l’écran LCD .. 20
Zoom ........................................ 18
45-F
Español
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y
consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite sólo los servicios de personal cualificado.
FROMA DE DESHACERSE DE LAS PILAS DE IONES DE LITIO
PILA DE IONES DE LITIO
FORMA APROPIADA DE DESHACERSE DE LAS PILAS
Usted podré devolver las pilas de pilas de iones de litio a un centro
de reparaciones Sony o a una feabrica Sony.
Nota: En ciertas zonas puede estar prohibido tirar las pilas de iones
de litio a la basura.
Para información sobre el centro de reparaciones Sony más cercano,
llame a 1-800-222-SONY (EE.UU. solamente)
Para información sobre lafábrica Sony más cercana,
llame a 416-499-SONY (Canadá solamente)
Precaución: No utilice pilas de iones de litio danadas o con fugas
de electrólito.
• IBM PC/AT es marca registrada de International Business Machines
Corporation de EE.UU.
• MS-DOS y Windows son marcas registradas con licencia de Microsoft
Corporation, registradas en EE.UU. y otros países.
• Macintosh es marca con licencia de Apple Computer, Inc., registrada en
EE.UU. y otros países.
• Todos los demás nombres de productos mencionados aquí son marcas
comerciales o registradas de sus respectivas compañías.
Además, “TM” y “” no se mencionan en cada caso en este manual.
2-ES
Índice
Cerciórese de leer esto antes de utilizar su cámara 4
Antes de utilizar su cámara 5
Preparativos
Preparativos 7
Paso 1: Carga de la batería 8
Paso 2: Instalación de la batería 9
Paso 3: Ajuste de la fecha y la hora 11
Operaciones básicas
Grabación de imágenes 14
Indicadores durante la grabación 17
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido 18
Flash/Zoom/Autodisparador 18
Ajuste de la exposición 19
Contemplación de imágenes en la pantalla de cristal líquido
Reproducción simultánea de 6 imágenes grabadas
(Pantalla INDEX) 22
Protección de imágenes 23
Borrado de imágenes 26
Contemplación de imágenes utilizando un ordenador
personal 30
20
Operaciones avanzadas
Cambio de los ajustes de los modos 31
Utilización de varias funciones para grabación
(MVC-FD7 solamente) 34
Información adicional
Cambio de la pila de litio de la cámara
Precauciones 37
Solución de problemas 39
Visualización de autodiagnóstico 41
Especificaciones 42
Identificación de partes 43
Índice alfabético 45
36
3-ES
Cerciórese de leer esto antes de
utilizar su cámara
Comprobación de los accesorios suministrados
(consulte la página 7)
Cámara digital (1)
Cable de alimentación (1 juego)
Bandolera (1)
Cargador de baterías (1)
Batería NP-F530 (1)
Tapa para el objetivo (1)
(MVC-FD7 solamente)
Formato de grabación de imágenes de esta cámara
Los datos de imágenes grabados con esta cámara se comprimen y
graban en formato JPEG. La extensión del archivo es “JPG”. Con
respecto a los detalles, consulte la página 30.
Fuentes de alimentación
Esta cámara solamente funciona con una batería “InfoLITHIUM”
NP-F530*. Si utiliza cualquier otra batería o fuente de alimentación,
la cámara puede no funcionar.
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos irrepetibles, realice una grabación
de prueba para comprobar si la cámara está trabajando
correctamente.
No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no puede compensarse si ésta o la
reproducción no se realiza debido al mal funcionamiento de la
cámara, el disquete, etc.
Precaución sobre los derechos de autor
Los programas y películas de televisión, las cintas de vídeo, y otros
materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La
grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo
dispuesto por las leyes sobre derechos de autor.
* Batería “InfoLITHIUM”
La “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar
datos con equipos compatibles sobre su consumo.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
4-ES
Antes de utilizar su cámara
Esta cámara digital utiliza disquetes (discos floppy) como medio de
grabación.
Utilice el tipo de disquete siguiente:
• Tamaño:
3,5 pulgadas
• Tipo:
2HD
• Capacidad: 1,44 MB
• Formato:
MS-DOS (512 bytes x 18 sectores)
Para utilizar un disquete de 3,5 pulgadas, 2HD, que no sea el
descrito arriba, formatéelo utilizando la cámara o un ordenador
personal.
No sacuda ni golpee la cámara
Si lo hiciese, podría producirse un mal funcionamiento, la
imposibilidad de grabación de imágenes o de utilización de
disquetes, la pérdida de imágenes o de datos de la memoria, daños o
pérdidas.
Evite que la unidad se humedezca
Ésta cámara es un dispositivo electrónico, no permita que se
humedezca. Cuando la utilice en exteriores o bajo la lluvia, tenga
cuidado para que no entre en contacto con el agua. Cuando traslade
esta unidad de una condición atmosférica a otra, es posible que se
condense humedad en su interior o exterior. Cuando ocurra esto,
consulte la página 38 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla
antes de utilizar la cámara.
Haga copias de protección
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, copie siempre los datos en
un disquete.
5-ES
÷ Antes de utilizar su cámara
•Las instrucciones de este manual son para los dos modelos
indicados a continuación. Antes de comenzar a leer este manual y
a utilizar la cámara, compruebe el número de modelo indicado en
su base.
•En las ilustraciones se muestra el modelo MVC-FD7.
En caso contrario, en dichas ilustraciones se indicará el nombre del
modelo. Cualquier diferencia en la operación se indicará
claramente en el texto, por ejemplo “MVC-FD7 solamente”.
En este manual, las teclas y ajustes de la cámara se indican en
mayúsculas.
P. ej., Presione FLASH.
Tipos de diferencias
Número de modelo
MVC-FD5
MVC-FD7
Grabación en macro
Interruptor de macro
Automática
Zoom
–
r
Enfoque manual
–
r
Efectos de imagen
–
r
Exposición automática
programada
–
r
6-ES
Preparativos
Componentes necesarios
Cámara digital
Batería (NP-F530)
Cargador de baterías (BC-V615)
(MVC-FD7)
Disquete (no suministrado)
3,5 pulgadas, 2HD (1,44 MB)
Cable de alimentación
Bandolera
Tapa para el objectivo
(MVC-FD7 solamente)
Descripción de los preparativos
El reloj no ha sido ajustado en fábrica. Cerciórese de ajustarlo antes
de utilizar la cámara.
1 Cargue la batería. (p. 8)
2 Instale la batería. (p. 9)
Esta cámara funciona con una batería. Instale una batería
completamente cargada.
3 Ajuste la fecha y la hora. (p. 11)
La fecha y la hora son necesarias para la grabacíon en formato
MS-DOS.
Si no las ajusta, se grabarán una fecha y una hora incorrectas. La
pantalla CLOCK SET aparecerá cada vez que conecte la
alimentación de la cámara.
7-ES
Paso 1: Carga de la batería
Para cargar la batería, utilice el cargador de baterías. Con respecto a
los detalles, consulte el manual de instrucciones del cargador de
baterías.
1
Batería
2
a un tomacorriente
de CA
Lámpara CHARGE
(anaranjada)
Cargador de baterías
1 Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de CA.
2 Inserte la batería en el sentido de la marca $.
Deslícela hacia abajo hasta que chasquee.
La lámpara CHARGE (anaranjada) se encenderá. Se iniciará la
carga.
Para extraer la batería
Deslice la batería hacia arriba.
Tiempo de carga
Carga completa* 225 min.
Carga normal** 165 min.
Minutos aproximados para cargar una batería vacía utilizando el
adaptador de alimentación de BC-V615. (A bajas temperaturas, el
tiempo de carga será mayor.)
* Carga durante aproximadamente una hora después de que se
haya apagado la lámpara CHARGE.
** Carga hasta que se apague la lámpara CHARGE.
8-ES
Paso 2: Instalación de la batería
1
2
(Base)
3
2
1
1
Deslizando OPEN (BATT) en el sentido de la
flecha, abra la cubierta de la batería.
2
Inserte la batería con la marca $ encarada hacia
el compartimiento de la batería.
3
Close the cover until it clicks.
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la batería. Deslizando BATT
hacia la derecha, extraiga la
batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la
batería cuando la extraiga.
9-ES
÷ Paso 2: Instalación de la batería
Duración de la batería/Número de imágenes que
podrán grabar/reproducirse
MVC-FD5
Duración de la
pila (min.)
Grabación continua
Sin utilizar el flash*
95 (80)
Utilizando el flash**
85 (75)
Reproducción continua*** 125 (110)
Núm. de imágenes
(grabación/reproducción)
540 (450)
320 (280)
750 (650)
MVC-FD7
Duración de la
pila (min.)
Grabación continua
Sin utilizar el flash*
90 (70)
Utilizando el flash**
70 (60)
Reproducción continua*** 120 (105)
Núm. de imágenes
(grabación/reproducción)
500 (400)
280 (240)
720 (620)
Duración aproximada de la batería y el número de imágenes que pueden
graber/reproducirse con una temperatura de 25°C utilizando una NP-F530.
Los números entre paréntesis indican el tiempo cuando utilice una batería
normalmente cargada.
* Grabación a intervalos de unos 10 segundos
** Grabación a intervalos de unos 15 segundos
*** Reproducción de una sola imagen a intervalos de unos 10 segundos
• La duración de la batería y el número de imágenes serán más cortos si utiliza
la cámara en un ambiente frío, o si repite las operaciones de
conexión/desconexión de la alimentación y
zoom (MVC-FD7 solamente).
• La duración de la batería y el número de imágenes indicados arriba son una
guía cuando se utilizan ciertos disquetes.
¡ Nota sobre la indicación del tiempo restante de la batería
durante la grabación
El tiempo restante de la batería se visualizará en la pantalla de cristal
líquido*. Sin embargo, la indicación puede no visualizarse correctamente
dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias.
* Durante la grabación, el tiempo restante de la batería se visualizará
mientras la alimentación esté conectada. Durante la reproducción, se
visualizará con la imagen en la pantalla de cristal líquido.
¡ Función de desconexión automática de la alimentación
Si deja la cámara inactiva durante unos 3 minutos con la alimentación
conectada, la alimentación se desconectará automáticamente para evitar
que se descargue la batería.
10-ES
Paso 3: Ajuste de la fecha y la hora
Función del mando de control
Usted podrá seleccionar un ítem del menú que aparece en la pantalla
de cristal líquido presionando la parte superior, inferior, izquierda, o
derecha del mando de control. Cuando seleccione un ítem, el color
del mismo cambiará de azul a amarillo. Para introducir su selección,
presione el centro del mando.
Mando de control
Parte superior
1
Parte
izquierda
Parte inferior
Parte
derecha
Presione
para
ejecutar.
2
Cuando utilice la cámara por primera vez
Inserte el disquete (p.14) y conecte la alimentación, como en el paso
1, y aparecerá la pantalla de ajuste del reloj. Siga los procedimientos
desde el paso 4.
1
Deslice POWER hacia abajo para conectar la
alimentación.
Si en la pantalla de cristal líquido aparece el indicador “I”,
reemplace la pila de litio de acuerdo con los procedimientos de
la página 36.
11-ES
÷ Paso 3: Ajuste de la fecha y la hora
2 Seleccione “MENU” con el mando de control, y
después presiónelo.
En la pantalla de cristal líquido
aparecerá el menú. Para cancelar la
pantalla del menú, seleccione
“ RETURN” con el mando de
control, y después presiónelo.
–EV
MENU
+EV
3 Seleccione “CLOCK SET” con el mando de control, y después presiónelo.
CLOCK SET
BEEP
FIELD/FRAME
QUALITY
RETURN
CLOCK SET
÷
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
1997 1 8 10: 20AM
ENTER
CANCEL
4 Seleccione la visualización deseada de la fecha
con el mando de control, y después presiónelo.
Y/M/D (año/mes/día)
M/D/Y (mes/día/año)
D/M/Y (día/mes/año)
12-ES
5
Seleccione la fecha y la hora con el mando de
control, y después presiónelo.
El ítem a cambiarse se indicará con 4/
$. Seleccione el número presionando
la parte superior o inferior del mando
de control, y después introduzca el
número.
Después de haber introducido el
número, 4/$ se moverá al ítem
siguiente.
Cuando haya seleccionado “D/M/Y”,
ajuste la hora según el ciclo de 24
horas.
6
CLOCK SET
Y/M/D
1997 1 8 10: 20AM
Selecciona “ENTER” con el mando de control, y
después presiónelo en el momento deseado para
poner en funcionamiento el reloj.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora
Seleccione “CANCEL” con el mando de control, y
después presiónelo.
13-ES
Grabación de imágenes
Para grabar necesitará un disquete de 3,5 pulgadas, 2HD (1,44 MB),
de formato MS-DOS.
7,8
1
lámpara
ACCESS
Tecla BRIGHT +/– (brillo de
la pantalla de cristal
líquido)
5,6
Interruptor de macro
(MVC-FD5 solamente)
4
3 2
Tecla DISPLAY
(MVC-FD5)
1 Quite la tapa del objetivo. (MVC-FD7 solamente)
2 Deslice POWER hacia abajo para conectar la
alimentación.
3 Ponga PLAY/CAMERA en CAMERA.
En la pantalla de cristal líquido aparecerán la imagen captada
por el objetivo y “NO DISK”.
4 Deslice OPEN en el sentido de la flecha y abra la
cubierta del disquete.
La pantalla se volverá azul y aparecerá “COVER OPEN”.
14-ES
5
Inserte el disquete hasta que chasquee.
Antes de insertarlo, compruebe
que la lengüeta de protección
contra escritura esté en posición
de posibilidad de grabación.
6
Cierre la cubierta.
La imagen aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
Indicador de calidad de la imagen
W
T
STD
11
Indicador de capacidad restante del
disquete
Núm. de imágenes grabadas
–EV
MENU
7
+EV
120min
Indicador de bloqueo de exposición
automática (verde)
Indicador del zoom (MVC-FD7
solamente)
Presione el botón disparador hasta la mitad de
su recorrido.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá el indicador de
bloqueo de exposición automática r (verde). AE (exposición
automática), AWB (equilibrio automático del blanco), y AF
(enfoque automático: MVC-FD7 solamente) se “congelarán” en
la pantalla.
8
Presione a fondo el botón disparador.
La imagen se grabará en el disquete.
La lámpara ACCESS parpadeará, el indicador de capacidad
restante del disquete girará, y en la pantalla de cristal líquido
aparecerá “RECORDING”.
15-ES
÷ Grabación de imágenes
Nota
Cuando la lámpara ACCESS esté parpadeando, no sacuda ni golpee la cámara.
Tampoco abra la cubierta del disquete, desconecte la alimentación, ni extraiga
la batería. Si lo hiciese, los datos de la imagen se dañarían.
Número de imágenes que podrá grabar en un
disquete
El número de imágenes que podrá grabar dependerá del modo de
calidad de la imagen seleccionado y de la complejidad de la imagen.
STANDARD unas 30 - 40 imágenes
FINE
unas 15 - 20 imágenes
Cuando el indicador de capacidad restante del disquete esté vacío y
parpadee, cambie el disco.
El modo de calidad de la imagen ha sido ajustado en fábrica a
STANDARD (p. 32).
Notas
• Si intenta grabar 55 imágenes o más, en la pantalla de cristal líquido
aparecerá DISC FULL, y no podrá grabar más imágenes incluso aunque el
indicador de capacidad restante del disquete no esté vacío.
• Cuando parpadee el indicador de capacidad restante del disquete, los datos
de imágenes no podrán grabarse, y es posible que en la pantalla no se
visualice la pantalla INDEX.
Para extraer el disquete
Abra la cubierta del disquete y presione EJECT.
16-ES
Tecla EJECT
Indicadores durante la grabación
Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se grabarán.
Indicador del flash
Indicador del autodisparador
Indicador de enfoque manual
(MVC-FD 7 solamente)
Indicador de exposición
automática programada
(MVC-FD7 solamente)/
Indicador de grabación en
macro (MVC-FD5 solamente)
Indicador de
f
exposición/Zoom*
W
T
(MVC-FD7
SEPIA
solamente)
Indicador de efecto
de imagen (MVCFD7 solamente)
+EV
–EV
Indicador de brillo
MENU
de la pantalla de
cristal líquido*
Tecla de ajuste de
la exposición
Indicador de bloqueo de
la exposición automática
Indicador de calidad
de la imagen
FRAME STD
11
E : 61 : 01
120min
Indicador de
capacidad restante
del disquete
Núm. de imágenes
almacenadas
Indicador de
función de
autodiagnóstico
Indicador de
cuadro (FRAME)
Indicador de tiempo
de batería restante
Tecla de menú (MENU)
Tecla del autodisparador
* Visualizado solamente cuando se presione la tecla.
Para hacer que desaparezcan los indicadores
Presione DISPLAY.
Los indicadores no desaparecerán en los modos siguientes:
Exposición automática programada, efectos de imagen, enfoque
manual, zoom, macro, bloqueo de exposición automática,
autodisparador, flash, cuadro, y ajuste de la exposición.
17-ES
÷ Grabación de imágenes
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal
líquido
Utilice la tecla BRIGHT +/–
Flash/Zoom/Autodisparador
Zoom (NVC-FD7 solamente)
Lado “T”: para telefoto (el
motivo aparece más cercano)
Lado “W”: para gran angular
(el motivo aparece más lejano)
Lámpara FLASH CHARRGE
Flash
Presione FLASH.
Cuando la lámpara FLASH
CHARGE parpadeante se
encienda, podrá tomar imágenes
utilizando el flash.
Para cancelar el modo de flash,
vuelva a presionarla.
Autodisparador
Seleccione
con el mando de
control, y después presiónelo.
Unos 10 segundos después de
haber presionado el botón
disparador, el motivo se
grabará.
•El motivo deberá estar de 2 a 4 m del flash.
•Si utiliza el flash en el modo FRAME (cuadro), la imagen se
grabará en el modo FIELD (campo). El indicador FRAME
parpadeará en la pantalla de cristal líquido (p. 32).
•Para grabar en un ambiente relativamente malo, se recomienda
hacerlo después de haber enfocado manualmente (MVC-FD7
solamente).
18-ES
Ajuste de la exposición
Seleccione “+EV” o “–EV” con el mando de control, y después
presiónelo para seleccionar el valor deseado.
Para aumentar el valor de la exposición
(aumentar el brillo de la imagen): +EV
Para reducir el valor de la exposición
(reducir el brillo de la imagen): –EV
Valor seleccionado
+1.5EV
–EV
MENU
+EV
• EV (valor de exposición) podrá ajustarse de –1.5EV a +1.5EV.
• Cuando haya activado la función PROGRAM AE, no podrá ajustar
el brillo de la imagen (MVC-FD7 solamente).
¡ Cuando el motivo esté demasiado cerca para enfocarlo
MVC-FD5
Ponga el interruptor de macro de la parte
frontal de la cámara en “MACRO”, y
después enfoque el motivo. En la pantalla
de cristal líquido aparecerá el indicador
. Usted podrá fotografiar un motivo
que se encuentre de unos 8 a 25 cm o más
de la superficie del objectivo.
Para reanudar la grabación normal, deslice
el interruptor hasta que chasquee.
cMACRO
MVC-FD7
Mueva la palanca del zoom hacia el lado “W” hasta enfocar nítidamente.
Usted podrá fotografiar un motivo que se encuentre a unos 100 cm por lo
menos de la superficie del objetivo en la posición de telefoto, o
aproximadamente 1 cm en la posición de gran angular.
19-ES
Contemplación de imágenes en la
pantalla de cristal líquido
Lámpara
ACCESS
3
2
4
1
1 Deslice POWER hacia abajo para conectar la
alimentación.
2 Deslice OPEN en el sentido de la flecha y abra la
cubierta del disquete.
3 Inserte el disquete hasta que chasquee, y
después cierre la cubierta.
4 Ponga PLAY/CAMERA en PLAY.
La última imagen grabada aparecerá en la pantalla de cristal
líquido.
5 Para hacer que se visualice la imagen grabada
anterior, seleccione “ ” con el mando de control, y después presiónelo.
Para hacer que se
visualice la imagen
siguiente, seleccione
“ ” con el mando de
control, y después
presiónelo.
STD
11/11
MVC-011S
MENU INDEX
20-ES
1997 7 4
12:30PM
120min
Número de
imagen
Número de
imágenes
almacendas en
el disquete
Nombre de
archivo
Fecha de
grabación de
la imagen
reproducida
Teclas
/
Cuando no haya indicadores visualizados en la pantalla de
cristal líquido, presione la parte izquierda o derecha del mando
de control para hacer que se visualice la imagen anterior o la
siguiente.
Nota
Cuando esté parpadeando la lámpara ACCESS, no sacuda ni golpee la cámara.
Tampoco abra la cubierta del disquete, desconecte la alimentación, ni extraiga
la batería.
Indicadores durante la reproducción
Número de imagen
STD
11/11
MVC-011S
MENU INDEX
1997 7 4
12:30PM
120min
Indicador de calidad de la imagen
Indicador de capacidad restante del
disco
Número de imágenes almacendas
en el disquete
Nombre de archivo
Fecha de grabación de la imagen
reproducida
Indicador de batería restante
Teclas /
(Modo de pantalla
única)/Teclas
/
(Modo de
pantalla de índice)
INDEX button
MENU button
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal
líquido
Utilice la tecla BRIGHT +/–.
21-ES
÷ Contemplación de imágenes en la pantalla de cristal
líquido
Reproducción simultánea de 6 imágenes
grabadas (Pantalla INDEX)
Seleccione “INDEX” con el mando de control, y
después presiónelo.
La marca ” aparecerá en la imagen que estaba visualizándose antes
de cambiar al modo de pantalla INDEX.
STD
11/11
÷
MVC-011S
MENU INDEX
1997 7 4
12:30PM
120min
7
8
10
11
MVC-011S
MENU
9
1997 7 4
12:30PM
11/11 120min
• Para hacer que se visualicen las 6 imágenes siguientes, seleccione “b” con el
mando de control, y después presiónelo.
• Para hacer que se visualicen las 6 imágenes anteriores, seleccione “B” con el
mando de control, y después presiónelo.
• Para volver a la pantalla de reproducción normal (pantalla SINGLE),
seleccione una imagen con el mando de control, y después presiónelo.
• El número visualizado en la parte superior derecha indica el orden de
grabación en el disquete. Es diferente del nombre de archivo (p. 30).
22-ES
Protección de imágenes
Para evitar el borrado accidental, usted podrá proteger las imágenes.
En el modo de pantalla SINGLE
1
Haga que se visualice la imagen que desee
proteger.
2
Seleccione “MENU” con el mando de control, y
después presiónelo.
En la pantalla de cristal líquido Para cancelar la pantalla del
menú, seleccione “ RETURN” con el mando de control, y
después presiónelo.
3
Seleccione “PROTECT” con el mando de control, y
después presiónelo.
La marca roja r mostrará el ajuste actual.
CLOCK SET
BEEP
FORMAT DISK
DELETE
PROTECT
RETURN
4
÷
PROTECT
r ON
r OFF
RETURN
Seleccione “ON” con el mando de control, y
después presiónelo.
La marca de protección H aparecerá en la parte superior
izquierda de la imagen.
Para cancelar el modo de protección de imágenes
Seleccione “ RETURN” con el mando de control, y después
presiónelo. La pantalla volverá a la del menú.
23-ES
÷ Contemplación de imágenes en la pantalla de cristal
líquido
Para cancelar la protección de una imagen
Seleccione “OFF” en el paso 4 con el mando de control, y después
presiónelo.
Nota
Cuando formatee un disco, se borrará el contenido del mismo, incluyendo los
datos de una imagen protegida.
En el modo de pantalla INDEX - Protección de todas las
imágenes o de las seleccionadas
1 Seleccione “INDEX” con el
mando de control, y después
presiónelo para entrar en el
modo de pantalla INDEX.
7
8
10
11
MVC-011S
MENU
1997 7 4
12:30PM
11/11 120min
2 Seleccione “MENU” con el mando de control, y
después presiónelo.
En la pantalla de cristal líquido Para cancelar la pantalla del
menú, seleccione “ RETURN” con el mando de control, y
después presiónelo.
3
Seleccione “PROTECT” con el
mando de control, y después
presiónelo.
24-ES
9
PROTECT
ALL
SELECT
CANCEL
4
Protección de todas las imágenes
1 Seleccione “ALL” con el
mando de control, y
después presiónelo.
2 Seleccione “OK” con el
mando de control, y
después presiónelo.
PROTECT
ALL ?
OK
CANCEL
La pantalla volverá a la del índice.
Cuando cancele la pantalla del menú, en la parte superior
izquierda de todas las imágenes aparecerá H.
Protección de las imágenes seleccionadas
1 Seleccione “SELECT” con
el mando de control, y
después presiónelo.
En la pantalla de cristal líquido
aparecerá “PROTECT”.
7
8
10
11
9
PROTECT
ENTER CANCEL 7-11
2 Utilice el mando de control para hacer que se
visualice la marca roja ” en la imagen que
desee proteger.
En la parte superior izquierda de la imagen aparecerá H.
Para cancelar la protección, presione el mando
de control para que desaparezca el indicador
“H”.
Para hacer que se visualicen las 6 imágenes anteriores o
posteriores, seleccione “B” o “b” con el mando de control, y
después presiónelo.
3 Seleccione “ENTER” con el mando de control,
y después presiónelo.
25-ES
÷ Contemplación de imágenes en la pantalla de cristal
líquido
Para cancelar la protección de imágenes en el modo
de pantalla INDEX
Siga los procedimientos de “Protección de las imágenes
seleccionadas”. En el paso 2, seleccione las imágenes cuya
protección desee cancelar con el mando de control, y después
presiónelo.
El indicador “H” de la parte superior izquierda de la imagen
desaparecerá.
Cuando haya finalizado la cancelación, seleccione “ENTER” con el
mando de control, y después presiónelo.
Para cancelar el modo de protección de imágenes
Seleccione “CANCEL” con el mando de control, y después
presiónelo. La pantalla volverá a la del menú.
Borrado de imágenes
Usted podrá borrar las imágenes que no desee conservar.In SINGLE
screen mode
En el modo de pantalla SINGLE
1 Haga que se visualice la imagen que desee
borrar.
2 Seleccione “MENU” con el mando de control, y
después presiónelo.
En la pantalla de cristal líquido Para cancelar la pantalla del
menú, seleccione “ RETURN” con el mando de control, y
después presiónelo.
26-ES
3
Seleccione “DELETE” con el mando de control, y
después presiónelo.
CLOCK SET
BEEP
FORMAT DISK
DELETE
PROTECT
RETURN
4
÷
DELETE ?
OK
CANCEL
Seleccione “OK” con el mando de control, y
después presiónelo.
Para cancelar el modo de borrado de imágenes
Seleccione “CANCEL” en el paso 4 con el mando de control, y
después presiónelo.
Notas
• Usted no podrá borrar una imagen protegida. Para borrar una imagen
protegida, cancele en primer lugar su protección.
• Después de haber borrado una imagen, no podrá recuperarla. Antes de
borrar imágenes, compruébelas cuidadosamente.
27-ES
÷ Contemplación de imágenes en la pantalla de cristal
líquido
En el modo de pantalla INDEX—Borrado de todas las
imágenes o de las seleccionadas
1 Seleccione “INDEX” con el
mando de control, y después
presiónelo para entrar en el
modo de pantalla INDEX.
7
8
10
11
MVC-011S
MENU
1997 7 4
12:30PM
11/11 120min
2 Seleccione “MENU” con el mando de control, y
después presiónelo.
En la pantalla de cristal líquido Para cancelar la pantalla del
menú, seleccione “ RETURN” con el mando de control, y
después presiónelo.
3 Seleccione “DELETE” con el
mando de control, y después
presiónelo.
4
DELETE
ALL
SELECT
CANCEL
Borrado de todas las imágenes
1 Seleccione “ALL” con el
mando de control, y
después presiónelo.
2 Seleccione “OK” con el
mando de control, y
después presiónelo.
DELETE
ALL ?
OK
CANCEL
La pantalla se volverá azul y aparecerá “NO FILE”.
28-ES
9
Borrado de las imágenes seleccionadas
1 Seleccione “SELECT” con
el mando de control, y
después presiónelo.
En la pantalla de cristal líquido
aparecerá “DELETE”.
7
8
10
11
9
DELETE
ENTER CANCEL 7-11
2 Utilice el mando de control para hacer que se
visualice la marca roja ” en la imagen que
desee borrar.
El color de la imagen seleccionada se invertirá.
Para cancelar el borrado, presione el mando
de control.
La visualización del número de imagen volverá a la normal.
Para hacer que se visualicen las 6 imágenes anteriores o
posteriores, seleccione “B” o “b” con el mando de control, y
después presiónelo.
3 Seleccione “ENTER” con el mando de control,
y después presiónelo.
Las imágenes seleccionadas se borrarán y los números de las
restantes se moverán hacia arriba.
Para cancelar el modo de borrado de imágenes
Seleccione “CANCEL” con el mando de control, y después
presiónelo. La pantalla volverá a la del menú.
Notas
• Aunque seleccione “ALL”, no podrá borrar imágenes protegidas.
• Cuando haya seleccionado “SELECT”, no podrá borrar imágenes protegidas.
• Para borrar una imagen protegida, cancele en primer lugar su protección.
• Después de haber borrado una imagen, no podrá recuperarla. Antes de
borrar imágenes, compruébelas cuidadosamente.
29-ES
Contemplación de imágenes
utilizando un ordenador personal
Los datos de las imágenes grabadas con esta cámara se comprimen
en formato JPEG. Estos datos podrán verse utilizando un ordenador
personal con una aplicación para ver JPEG instalada, como
Microsoft Internet Explorer. Con respecto a los procedimientos
detallados sobre la utilización de datos de imágenes con una
aplicación, consulte el manual de instrucciones del ordenador
personal.
Ejemplo: Windows 95 instalado en un ordenador personal
1 Inicie Windows 95 e inserte el disquete en la
unidad de disquetes del ordenador personal.
2 Abra “My computer” y haga dos veces clic en
“3.5 inch FD”.
3 Haga dos veces clic en el archivo de datos
deseado.
Formato del archivo
Esta cámara comprime los datos de imágenes en formato JPEG
(extensión .JPG), y graba simultáneamente los datos del archivo
(extensión .411) para la pantalla de índice. Los datos de la pantalla
de índice solamente estarán disponibles en esta cámara.
Ejemplo
MVC-001F.JPG: Nombre del archivo de datos de la imagen
MVC-001F.411: Nombre del archivo de datos para la pantalla de
índice
Ejemplo de OS/aplicaciones recomendados
OS (Sistema operativo)
•Windows 3.1
•Windows 95 o posterior
Aplicaciones
•Microsoft Internet Explorer, etc.
Nota
Para Macintosh, usted podrá utilizar el disquete con esta cámara utilizando
PC Exchange con sistema OS 7.5 Mac o posterior. Para ver las imágenes,
también será necesaria una aplicación de contemplación de imágenes para
Macintosh.
30-ES
Cambio de los ajustes de los modos
1
Seleccione “MENU” con el mando de control, y
después presiónelo.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá el menú.
Modo CAMERA
CLOCK SET
BEEP
FIELD/FRAME
QUALITY
RETURN
2
Modo PLAY
CLOCK SET
BEEP
FORMAT DISK
DELETE
PROTECT
RETURN
Seleccione el ítem deseado con el mando de
control, y después presiónelo.
Cuando seleccione un ítem, su color cambiará de azul a amarillo.
3
Cambie el ajuste con el mando de control, y
después presiónelo.
Cuando haya finalizado el ajuste, el menú desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
Para cancelar el cambio de los ajustes de los modos
Seleccione “ RETURN” o “CANCEL” con el mando de control, y
después presiónelo. La pantalla volverá a la del menú. Para
cancelar la pantalla del menú, seleccione “ RETURN” con el
mando de control, y después presiónelo.
31-ES
÷ Cambio de los ajustes de los modos
Ajuste del modo de cada ítem
Ítemes del modo CAMERA
QUALITY <STANDARD*/FINE>
•Seleccione STANDARD para calidad estándar de imagen. (En 1
disquete podrá grabar 30 - 40 imágenes.)
•Seleccione FINE para dar prioridad a la calidad de las imágenes.
(En 1 disquete podrá grabar 15 - 20 imágenes.)
El número de imágenes que podrán grabarse variará dependiendo de los
motivos.
FIELD**/FRAME**
•Normalmente seleccione FIELD. La cámara compensará las
sacudidas que reciba.
•Seleccione FRAME para realizar una grabación de gran calidad.
En este modo, tenga cuidado de no sacudir la cámara.
Si utiliza el flash en el modo FRAME, la imagen se grabará en el modo FIELD.
En la pantalla de cristal líquido parpadeará el indicador FRAME.
Cuando grabe motivos que estén moviéndose rápidamente en el modo
FRAME, es posible que las imágenes resulten difuminadas.
Ítemes del modo PLAY
PROTECT
Seleccione este ítem para proteger las imágenes. Consulte la página
23.
DELETE
Seleccione este ítem para borrar imágenes. Consulte la página 26.
FORMAT <OK/CANCEL>
•Seleccione OK para formatear disquetes.
•Seleccione CANCEL para cancelar el formateo.
El formateo borrará toda la información del disquete, incluyendo los datos de
una imagen protegida. Compruebe el contenido de un disquete antes de
formatearlo.
Antes de formatear un disquete, cerciórese de que la batería esté
completamente cargada. El formateo durará unos 3 minutos.
32-ES
Ítemes para ambos modos, CAMERA y PLAY
BEEP <ON*/OFF>
Normalmente seleccione ON.
Seleccione OFF para silenciar los pitidos.
CLOCK SET
Seleccione este ítem para ajustar la fecha y la hora. Consulte la
página 11.
* es el ajuste de fábrica.
** es el ajuste de FIELD/FRAME de fábrica
MVC-FD5: FRAME
MVC-FD7: FIELD
33-ES
Utilización de varias funciones para
grabación (MVC-FD7 solamente)
FOCUS
AUTO/
MANUAL
PROGRAM AE
PICTURE EFFECT
FOCUS
NEAR/
FAR
Enfoque manual
1 Ponga AUTO/MANUAL en MANUAL.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá f.
2 Gire el dial NEAR/FAR hasta enfocar nítidamente.
Para reactivar el enfoque automático
Ponga AUTO/MANUAL en AUTO.
Disfrute de efectos de imagen
Presione repetidamente PICTURE EFFECT para
seleccionar el modo de efecto de imagen deseado.
PASTEL:
NEG. ART:
SEPIA:
B&W:
Acentúa el contraste y ofrece a la imagen colores
como los de los dibujos animados.
El color y el brillo de la imagen se invierte.
La imagen es de color sepia.
La imagen es monocroma (blanco y negro).
Para cancelar el efecto de imagen
Presione repetidamente PICTURE EFFECT hasta que el indicador
desaparezca de la pantalla de cristal líquido.
Cuando desconecte la alimentación o ponga CAMERA/PLAY en
PLAY, el efecto de la imagen se cancelará automáticamente.
34-ES
Utilización de la función PROGRAM AE
(exposicion automática programada)
Usted podrá seleccionar uno de siete modos de PROGRAM AE de
acuerdo con la situación, refiriéndose a lo siguiente.
Presione repetidamente PROGRAM AE para
seleccionar el modo de PROGRAM AE deseado.
a Modo de retrato suave
Crea un fondo suave para motivos tales como personas o flores,
y reproduce fielmente el color de la piel.
A Modo de aprendizaje de deportes
Para grabación de motivos moviéndose rápidamente, como en
juegos de tenis o de golf..
Modo de playa y esquí
Para personas o caras con iluminación intensa o reflejada, como
en una playa en verano o en una pista de esquí.
Modo de puesta del sol e iluminación lunar
Para grabar motivos que se encuentren en ambientes obscuros,
como puestas del sol, fuegos artificiales, letreros de neón, vistas
nocturnas en general.
Modo de paisaje
Para motivos distantes como montañas o para grabar un motivo
situado detrás de un obstáculo, como una ventana o una pantalla.
Para cancelar el PROGRAM AE
Presione repetidamente PROGRAM AE hasta que el indicador
desaparezca de la pantalla de cristal líquido.
Notas sobre los ajustes del enfoque
• Usted no podrá tomar primeros planos en el modo de aprendizaje de
deportes ni en el de playa y esquí.
• Usted solamente podrá enfocar objetos distantes en el modo de puesta del
sol e iluminación lunar y en el de paisaje.
35-ES
Cambio de la pila de litio de la cámara
Cuando la pila de litio se debilite o se agote, en la pantalla de cristal
líquido parpadeará el indicador “I”. En tal caso, reemplace la pila
por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. La utilización de
otra pila podría suponer el riesgo de incendio o de explosión.
Cuando instale la pila de litio, deje la batería instalada. De lo
contrario, tendría que volver a ajustar la fecha y la hora conservadas
por la pila de litio.
1 Deslice la tapa del
compartimiento de la pila de
litio hacia abajo y ábrala.
2 Empuje una vez la pila de
litio y extráigala del
portapila.
3 Instale la nueva pila de litio
con la cara positiva (+) hacia
afuera.
4 Cierre la tapa.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si la trata mal. No la recargue, desarme, ni la tire el
fuego.
PRECAUCIÓN
Si instala incorrectamente la pila, es posible que explote.
Reemplace la pila por otra del mismo tipo o por la recomendada por el
fabricante.
Tire las pilas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
36-ES
Precauciones
Sobre la limpieza
Limpieza de la pantalla de cristal líquido
Frote la superficie de la pantalla de cristal líquido con un juego de
limpieza para pantallas de cristal líquido (no suministrado) para
eliminar las huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido en agua. No utilice ningún tipo de disolvente, como
alcohol o bencina, ya que podría dañar el acabado de la caja.
Utilización de la cámara en una playa o en un lugar
polvoriento
No permita que entre arena en la cámara. La arena o el polvo
podrían causar el mal funcionamiento de la cámara, mal
funcionamiento que puede resultar imposible de solucionar.
Sobre los disquetes
Para proteger los datos de un disquete, tenga en cuenta lo siguiente:
• Evite guardar los disquetes cerca de imanes o campos magnéticos,
como los de altavoces y televisores, ya que podrían borrarse
permanentemente los datos.
• Evite guardar los disquetes en lugares sometidos a la luz solar
directa o a gran temperatura, como cerca de un dispositivo de
calefacción. Los disquetes podrían alabearse y quedar inservibles.
• Evite el contacto con la superficie del disquete al abrir el obturador
del mismo. Si la superficie del disquete se manchase, los datos
podrían resultar ilegibles.
• Evite que dentro de los disquetes entre líquido.
• Para asegurar la protección de datos importantes, cerciórese de
guardar los discos en sus cajas.
• Para limpiar la unidad de disquetes, utilice solamente un
limpiador de cabezas de disquete de tipo 2HD.
• Aunque utilice disquetes 2 HD de 3,5 pulgadas, es posible que no
puedan recuperarse los datos de imágenes dependiendo del
entorno de utilización. En este caso, utilice discos de otras marcas.
37-ES
÷ Precauciones
Temperatura de funcionamiento recomendada
Esta cámara ha sido diseñada para utilizarse a temperaturas
comprendidas entre 0 y 40°C. no la utilice en climas extremados,
como una playa cálida o una estación de esquí.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la cámara de un lugar frío a otro cálido, o si
la coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense
humedad en su interior o exterior. Cuando ocurra esto, la cámara
no funcionará adecuadamente. En este caso, extraiga el disquete,
desconecte la alimentación de la cámara, abra la cubierta del
disquete, y espere aproximadamente una hora para que se evapore
la humedad.
Para evitar la condensación de humedad
Cuando tenga que trasladar la cámara de un lugar frío a otro cálido,
métala en una bolsa de plástico y deje que se adapta a las
condiciones de la sala durante cierto tiempo.
1 Cerciórese de sellar herméticamente la bolsa de plástico que
contenga la cámara.
2 Extraiga la cámara de la bolsa de plástico cuando la temperatura
de su interior haya alcanzado la ambiental (aproximadamente 1
hora).
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños.
Si alguien traga la pila, consulte inmediatamente a un médico.
• Frote la pila con un paño seco para asegurar un buen contacto.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que de lo contrario podría
producirse un cortocircuito.
• Tenga en cuenta que la pila de litio tiene caras positiva (+) y negativa (-),
como muestra la ilustración. Cerciórese de instalar la pila de litio de forma
que sus caras coincidan con los terminales de la cámara.
38-ES
Solución de problemas
Si después de haber realizado estas comprobaciones persiste
cualquier problema, consulte a su proveedor Sony. Si en la
pantalla de cristal líquido aparece “C:ππ: ππ”, se habrá
activado la función de autodiagnóstico. Consulte la página 41.
Síntoma
Causa y/o solución
La cámara no trabaja.
• La batería está agotada.
n Utilice una batería cargada. (p. 8)
• La cámara no funcionará cuando utilice una
batería que no sea “InfoLITHIUM”.
n Utilice una batería “InfoLITHIUM” NP-F530. (p. 4)
• El disquete no está correctamente instalado.
n Extraiga el disquete y vuelva a insertarlo bien.
(p. 15)
No es posible grabar
imágenes.
• PLAY/CAMERA no esté en CAMERA.
n Póngalo en CAMERA. (p. 14)
• El disquete está lleno.
n Borre las imágenes que no desee conservar, y
después inicie la grabación. (p. 26)
n Cambie el disquete.
• La batería está agotada.
n Utilice una batería cargada.
• No hay disquete insertado.
n Inserte un disquete.
• Ha insertado un disquete que no puede utilizarse
con esta cámara.
n Utilice un disquete 2HD, 1,44 MB, formateado
con MS-DOS. (p. 5)
• La lengüeta del disquete está en la posición de
protección contra escritura.
n Póngala en la posición que permite la
escritura. (p. 15)
La imagen está
desenfocada.
• El interruptor de macro está en MACRO. (MVCFD5 solamente)
n Ponga el interruptor en la posición de
grabación normal. (p. 19)
La imagen contiene
ruido.
• La cámara está cerca de un televisor o de otro
equipo que utiliza imanes potentes.
n Aleje la cámara del televisor, etc.
39-ES
÷ Solución de problemas
Síntoma
Causa y/o solución
La imagen es demasiado
obscura.
• Está fotografiando un motivo con la fuente de
iluminación detrás de él, o la iluminación es
insuficiente.
n Ajuste el brillo de la imagen. (p. 19)
•La pantalla de cristal líquido está ajustada a un
nivel demasiado obscuro.
n Ajuste el brillo. (p.18, 21)
Se han grabado una
fecha y una hora
incorrectas.
• La fecha y la hora no están ajustadas
n Ajuste la fecha y la hora. (p. 11)
Al fotografiar un motivo
muy brillante aparecen
franjas verticales.
• Éste es el fenómeno de borrosidad.
n La cámara no está funcionando mal.
La duración de la batería
se acorta demasiado
rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado baja.
• La carga de la batería es insuficiente.
n Cargue completamente la batería.
• La batería ha llegado al final de su duración útil.
n Reemplace la batería por otra nueva.
No es posible reproducir
imágenes.
• PLAY/CAMERA no está en PLAY.
n Póngalo en PLAY. (p. 20)
• La batería está agotada.
n Utilice una batería cargada.
No es posible borrar una
imagen.
• La imagen está protegida.
n Cancele la protección de la imagen. (p. 24)
La alimentación se
desconecta
automáticamente.
• Si deja la cámara inactiva en el modo CAMERA
durante unos 3 minutos con la alimentación
conectada, ésta se desconectará automáticamente
para evitar que la batería se descargue.
n Conecte la alimentación.
40-ES
Visualización de autodiagnóstico
La cámara posee una
visualización de
autodiagnóstico. Esta función
visualizará la condición de la
cámara con cinco dígitos
(combinación de una letra y
cuatro números) en la pantalla
de cristal líquido. Cuando
ocurra esto, compruebe la tabla
de códigos siguiente. La
visualización de cinco dígitos le
notificará la condición actual de
la cámara. Los dos últimos
dígitos (indicados mediante
ππ) diferirán dependiendo del
estado de la cámara.
C:32:ππ
Visualización de
autodiagnóstico
•C:ππ: ππ
Usted podrá solucionar el mal
funcionamiento de la cámara.
•E: ππ: ππ
Póngase en contacto con su
proveedor Sony o con el centro
de reparaciones autorizado
Primeros tres dígitos
Causa y/o solución
C:32:ππ
• La avería se encuentra en la unidad de
disquetes.
nDesconecte y vuelva a conectar la
alimentación.
C:13:ππ
• Ha insertado un disquete sin formatear.
nFormatee el disquete. (p. 32)
• Ha insertado un disquete que no puede
utilizarse con esta cámara.
nCambie el disquete. (p. 13, 14)
E:91:ππ
E:61:ππ
• Ha ocurrido un funcionamiento en la cámara
que usted no puede reparar.
nPóngase en contacto con su proveedor Sony o
con un centro de reparaciones Sony y
notifíqueles los cinco dígitos. (Ejemplo:
E:61:10)
41-ES
Especificaciones
Sistema
Dispositivo de imagen
Objetivo
MVC-FD5
MVC-FD7
Control de exposición
Equilibrio del blanco
Compresión de datos
Capacidad de imágenes
Tamaño de imagen
Memoria
Flash
Pantalla de cristal líquido de 1/4 pulgadas
f=4,8 mm (47 mm, convertida a una cámara
fotográfica de 35 mm)
F2,0
f=4,2 - 42 mm (40 - 400 mm, convertida a una
cámara fotográfica de 35 mm)
F1,8 - 2,9
Exposición automática
Automático
Normas JPEG
Número de imágenes almacenadas en un
disquete
STANDARD: unas 30 - 40 imágenes
FINE:
unas 15 - 20 imágenes
640 x 480 (VGA)
Disquete: 3,5 pulgadas, 2HD, formato MS-DOS
(1,44 MB)
Limitación de distancia de grabación: 2 - 4 m
Pantalla de cristal líquido
Tamaño de la pantalla
Panel de cristal líquido
Número total de puntos
2,5 pulgadas
TFT (transistor de película fina)
61380 puntos
Generales
Aplicación
Batería NP-F530 Sony
Alimentación
7,2 V (batería)
Consumo (Durante el fotografiado)
MVC-FD5
3,2 W
MVC-FD7
3,4 W
Temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20 a 60°C
Dimensiones MVC-FD5
Aprox. 126,5 x 110,5 x 62,5 mm (an/al/prf)
MVC-FD7
Aprox. 126,5 x 110,5 x 73,3 mm (an/al/prf)
Masa
MVC-FD5
Aprox. 470 g (excluyendo la batería y el disquete)
MVC-FD7
Aprox. 600 g (excluyendo la batería y el disquete)
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
42-ES
Identificación de partes
Para más detalles, consulte las páginas de ( ).
Botón del
disparador (14)
Emisor del flash (18)
Lámpara del
autodisparador
(18)
Interruptor
de macro
(MVC-FD5
solamente)
(19)
Lámpara de acceso
(ACCESS) (15)
Tecla de brillo
(BRIGHT +/–) (18, 21)
Tecla de apertura
(OPEN) (14)
Tecla del flash
(FLASH) (18)
Selector de PLAY/
CAMERA (14,20)
Tecla de efectos de
imagen (PICTURE
EFFECT) (MVC-FD7
solamente) (34)
Tecla de exposición
automática programada
(PROGRAM AE) (MVC-FD7
solamente) (35)
Tecla de visualización
(DISPLAY) (17)
Objetivo
Bandolera
Selector de enfoque
automático/manual
(FOCUS AUTO/
MANUAL) (MVCFD7 solamente) (34)
Dial de motivo
lejano/cercano
(FACUS NEAR/FAR)
(MVC-FD7
solamente) (34)
Rosca para trípode
Cerciórese de que la longitud del
tornillo del trípode sea inferior a
6,5 mm.
Pantalla de cristal
líquido
Palanca del zoom
(MVC-FD7
solamente) (18)
Bandolera
Interruptor de
alimentación
(POWER) (11)
Mando de control
(11)
Compartimiento de
la pila de litio (36)
Bandolera
Mando de la
cubierta de la
batería [OPEN
(BATT)] (9)
43-ES
÷ Identificación de partes
Fijación de la bandolera
Fije la bandolera suministrada a los ganchos para la misma.
÷
÷
Mensajes de aviso
En la pantalla de cristal líquido pueden aparecer varios mensajes.
Compruébelos de acuerdo con la lista siguiente.
Mensaje
Significado
DRIVE ERROR
Existe una avería en la unidad de disquetes.
NO DISK
No hay disquete insertado.
DISK ERROR
El problema se encuentra en el disquete.
Ha insertado un disquete que esta cámara no
puede utilizar.
DISK PROTECT
La lengüeta del disquete está en la posición de
protección contra escritura.
DISK FULL
El disco está lleno.
NO FILE
No hay imágenes grabadas en el disquete.
FILE ERROR
Se ha producido un problema durante la
reproducción.
FILE PROTECT
La imagen está protegida.
COVER OPEN
La cubierta del disquete no está cerrada.
i
La batería está débil.
44-ES
Índice alfabético
A
AE (Exposición automática) .. 15
Ajuste de la fecha y la hora ... 11
Ajuste del brillo
Imagen ................................... 14
Pantalla de cristal líquido
.......................................... 18, 21
Autodisparador ...................... 18
B
Batería ..................................... 4, 7
Batería InfoLITHIUM ............... 4
Borrado ..................................... 19
C
Calidad de la imagen ............ 32
Carga ......................................... 8
Carga completa ......................... 8
Carga normal ............................ 8
Cargador de baterías ............... 8
Condensación de humedad .. 38
Contemplación de imágenes en
la pantalla de cristal líquido
................................................ 20
Contemplación de imágenes
utilizando un ordenador
personal ................................. 30
D, E
Disquete ..................................... 5
Efectos de imagen ................... 34
Enfoque manual ...................... 34
F
Formateo de disquete ............. 32
Función de desconexión de la
alimentación ......................... 10
G, I
Grabación ................................. 14
Grabación en macro ............... 19
Indicador de batería restante
................................................ 10
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido .................. 17, 21
J, L, M
JPEG ...................................... 4, 30
Limpieza .................................. 37
Mando de control ................... 13
Mensajes de aviso ................... 44
Menú ......................................... 32
P
Pantalla INDEX (Pantalla de
índice) .................................... 22
Pila de litio ............................... 36
Pitidos ....................................... 33
PROGRAM AE (Exposición
automática programada) .... 35
Protección ................................ 23
R, S
Reproducción .......................... 20
Solución de problemas ........... 39
U, V, Z
Utilización del flash ................ 18
Visualización de
autodiagnóstico .................... 41
Zoom ........................................ 18
45-ES
Sony Corporation
Printed in Japan