Dell 2155CDN All in One Printer User Manual

A Huffy Company
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
WRITE IN YOUR MODEL NUMBER:___________
In-Ground Basketball System
Owner’s Manual
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY, PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the
instructions carefully. Proper and complete assembly, use and supervision is
essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high
probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and
operated properly. Check entire box and inside all packing material for parts
and/or additional instructional material. Before beginning assembly, read the
instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this
document.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) people are reccomended for this operation.
• Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections to
separate during play.
• Before digging, contact utility company to locate underground power cables, gas,
and water lines. Ensure there are no overhead power lines within 20 ft. (7 m) radius
of pole location.
• Climate, corrosion, excessive use, or misuse could result in system failure.
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT
excessive competitive play.
• Read and understand the warning label affixed to pole. Label is shown on page 12.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate,
placement of the pole, the location of the pole, exposure to corrosives such as
pesticides, herbicides or salts are all important.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
• Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, net, or rim.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
For more information on assembly, placement, proper use and maintenance, visit
The American Basketball Council website at http://www.smarthoops.com.
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Two People
Tape Measure
Tape
Shovel and Spade
Concrete, 540 lb (245 kg) and Container To
Mix
Carpenter’s Level
Wood Board (Scrap)
Step Ladder, 8 ft. (2.4 m)
Wrenches: (Two) 1/2”, 9/16” or Two
Adjustable Wrenches
Wedge
In U.S. and Canada only: Have questions...don’t go back to the store!
We appreciate your purchasing one of our many fine products. We are sure that you will be very satisfied with your selection. Although
great care and effort have been taken, occasionally problems may occur. To ensure prompt and correct handling of any problems, or to
answer any questions, please contact our Toll-Free Customer Service Number listed below. Service will be quicker if you have your
Model Number (found on carton) and assembly instructions ready when calling. PLEASE WRITE YOUR MODEL NUMBER IN
THE SPACE PROVIDED ABOVE.
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234 Canada Only: 1-800-284-8339
For Australia: 1-800-632-792 Internet Address: http://www.huffysports.com
printed on recycled paper
1
04/02
P/N 205331D
Une Entreprise Huffy
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
NOTEZ ICI VOTRE NUMÉRO DE MODÈLE:______
Système de poteau carré
Manuel de l'utilisateur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE DE PROVOQUER DE
GRAVES BLESSURES ET DES DÉGÂTS MATÉRIELS, ET ANNULE EN OUTRE LA
GARANTIE.
Le propriétaire du matériel doit veiller à ce que les joueurs connaissent et respectent
les règles de sécurité concernant ce matériel.
Pour garantir votre sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre
scrupuleusement les instructions. Vérifiez la boîte dans son intégralité, ainsi que
l'intérieur des emballages pour localiser toutes les pièces. Avant de commencer le
montage, lisez les instructions et identifiez les pièces à l'aide de l'identificateur du
matériel et de la liste des pièces se trouvant dans ce document. Un montage complet
et correct, ainsi qu'une utilisation adéquate, sous supervision, sont indispensables à
un fonctionnement correct et permettent de diminuer les risques d'accident ou de
blessures. Des blessures graves sont à prévoir si ce système n'est pas correctement
installé, entretenu ou utilisé.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Pour cette opération, il est recommandé de s’y prendre à deux (2).
• Emboîtez correctement les sections de poteau. Elles risquent sinon de se déboîter en cours
de jeu.
• Avant de creuser, contactez la compagnie de gaz/électricité pour situer les câbles
d’alimentation, les conduites de gaz et d’eau. Assurez-vous qu’aucun câble d’alimentation
suspendu ne se trouve dans un rayon de 7 m (20 ft.) de l’emplacement du poteau.
• Le climat, la corrosion, une utilisation excessive ou une mauvaise utilisation risquent de
provoquer la panne du système.
• Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
• La hauteur minimale d’utilisation est de 1.98 m (6’ 6”) jusqu’à la base du panneau.
• L’équipement est prévu pour une utilisation ludique à domicile seulement et NON PAS pour
un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l’étiquette d’avertissement fixée au poteau. L’étiquette se trouve à la
page 13.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la
position du poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des
pesticides, des herbicides ou des sels sont tous importants.
• La supervision d’un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
• Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage venaient à entrer en contact
avec le panneau, le cerceau ou le filet.
La plupart des blessures sont provoquées par une mauvaise utilisation et/ou le non
respect des instructions. Faire preuve de prudence lors de l'utilisation de ce matériel.
Pour des informations complémentaires sur le montage, la position, l’utilisation et
l’entretien corrects, rendez-vous au site Web de l’American Basketball Council au
http://www.smarthoops.com.
OUTILS NECESSAIRES
A L’INSTALLATION:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Deux personnes
Mètre mesureur
Ruban adhésif
Pelle et bêche
245 kg de béton et emplacement où le
mélanger
Niveau
Planche en bois
Echelle de 2.4 m
Clés : (deux) 1/2, 9/16 ou Deux petites clés
réglables
Cale
Aux Etats-Unis et au Canada uniquement: IMPORTANT!
En cas de questions... pas besoin de retourner au magasin!Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’un de nos articles. Nous
sommes certains qu’il vous apportera satisfaction. Malgré l’attention que nous portons aux détails, il se peut qu’un problème surgisse de
temps à autre. En cas de questions ou pour rectifier tout problème, veuillez contacter notre service après-vente au numéro vert cidessous. Pour faciliter le service après-vente, veuillez avoir le numéro de modèle (se trouvant sur la boîte) et la notice de mode
d’emploi sous la main lorsque vous nous contactez. Ecrire le numéro du modèle dans la case prévue à cet effet ci-dessus.
Numéro d’appel gratuit du service après-vente. Etats-Unis et Canada uniquement: 1-800-284-8339
Numéro vert international (France, Suisse) : 00 800 555 85234
P/N 205331E
09/02
2
FRANÇAIS
Una Compañía Huffy
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
ESCRIBA SU NÚMERO DE MODELO:________
Manual del propietario del sistema
de poste cuadrado
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SE PUEDE OCASIONAR
UNA LESIÓN GRAVE, DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULACIÓN DE LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse que todos los jugadores sepan y obedezcan estas
reglas para la operación segura de la unidad.
Para asegurar su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir las
instrucciones cuidadosamente. Revise toda la caja y el interior del material de
embalaje para ver si hay partes. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e
identifique las partes usando el identificador de la tornillería y la lista de partes que
vienen en este documento. El montaje completo y el uso y la supervisión adecuados
son esenciales para la operación correcta y para reducir el riesgo de sufrir accidentes
o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se
instala, mantiene y opera adecuadamente.
• Si utiliza una escalera durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación.
• Una adecuadamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones se podrían
separar durante el juego. Si no lo hace, las secciones se podrían separar durante el
juego.
• Antes de realizar cualquier excavación, comuníquese con la compañía de servicios
para ubicar los cables eléctricos y tubería de gas y agua subterráneos. Asegúrese de
que no haya cables eléctricos suspendidos en un radio de 7 m (20 pies) de la
ubicación del poste.
• El clima, la corrosión, el uso excesivo o el uso indebido podrían dar como resultado la
falla del sistema.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
• La altura mínima de operación es de 1.98 m (6’ 6”) hasta la parte inferior del respaldo
• Este equipo se diseñó únicamente para uso recreativo y NO para juego competitivo
excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencias que está adherida en el poste. La etiqueta
se muestra en la página 13.
• La vida de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la
colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a corrosivos como
pesticidas, herbicidas o sales, son todas ellas condiciones importantes.
• Se recomienda la supervisión de un adulto cuando se ajuste la altura.
• Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde se podría
ocasionar una lesión grave.
La mayoría de las lesiones son ocasionadas por el mal uso y/o por no seguir las
instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad.
Para obtener más información sobre el montaje, ubicación, uso y mantenimiento
adecuados visite el sitio en la red de The American Basketball Council en
http://www.smarthoops.com
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA LA INSTALACIÓN:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dos personas
Cinta de medir
Cinta
Pala y cucharón para concreto
Concreto, 540 kg (245 libras) y un recipiente
para mezclar
Nivel de carpintero
Madera sobrante
Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
Llaves: (dos) de 1/2, 9/16 ó Dos llaves
ajustables pequeñas
Cuña
!Usted es importante para Huffy!
Agradecemos que haya comprado uno de nuestros muchos productos de calidad. Estamos seguros que quedará muy satisfecho con su
selección. Aunque hemos tenido un gran cuidado y puesto un gran esfuerzo en la fabricación de cada uno de nuestros productos,
pueden ocurrir problemas. Para asegurar la resolución rápida y adecuada de cualquier problema, o para recibir respuesta a cualquier
pregunta, por favor póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente. El servicio será más rápido si proporciona su número
de modelo (se encuentra en la caja). Por favor escriba su número de modelo en el espacio que se encuentra arriba.
00 800 555 85234
ESPAÑOL
3
09/02
P/N 205331E
A Huffy Company
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
NOTIEREN SIE SICH IHRE MODELL NUMMER:___________
Viereckiges Stangensystem
Benutzerhandbuch
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MIßACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN SCHWERE VERLETZUNGEN
ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN UND MACHT DIE GARANTIEERKLÄRUNG
UNWIRKSAM.
Der Besitzer muß gewährleisten, daß alle Spieler mit den Vorschriften für eine sichere
Bedienung dieser Vorrichtung vertraut sind und diese beachten.
Aus Sicherheitsgründen sollte nicht versucht werden, dieses System ohne sorgfältige
Beachtung der Anleitung zusammenzubauen. Dn ganzen Karton und alle
Verpackungsmaterialien nach Teilen überprüfen. Vor Beginn der Montage die
Anleitung durchlesen und die einzelnen Teile anhand des Teileschlüssels und der
Teileliste in diesem Dokument bestimmen. Eine vorschriftsmäßige und vollständige
Montage, Benutzung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung
des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut notwendig. Bei unsachgemäßer Installation
und Instandhaltung und bei einem nicht ordnungsgemäßen Betrieb besteht eine hohe
Wahrscheinlichkeit schwerer Verletzungen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der
Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden.
• Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmen
verständigen, um sich über den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- und
Wasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, daß in einem 7 m (20 Fuß)Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion, übermäßiger Gebrauch oder Fehlgebrauch
kann zu Systemstörungen führen.
• Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1.98 m (6,6 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für stark
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber gründlich lesen. Eine Abbildung
dieses Aufklebers befindet sich auf Seite 13.
• Die Lebensdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen
ab. Klimabedingungen, Plazierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch
korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder
Salz – all das sind wichtige Faktoren.
• Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
• Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz
kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Die meisten Verletzungen werden durch einen unvorschriftsmäßigen Gebrauch und/oder ein Mißachten
der Sicherheitshinweise verursacht. Beim Gebrauch dieser Vorrichtung Vorsicht walten lassen.
Weitere Informationen über Zusammenbau, Aufstellung, richtige Verwendung und
Wartung sind von der Webseite des „American Basketball Council” unter der
Adresse http://www.smarthoops.com zu beziehen.
ZUR INSTALLATION
ERFORDERLICHE WERKZEUGE:
• Zum Zusammenbau sind zwei Personen
erforderlich
• Bandmaß
• Klebeband
• Spaten und Schaufel
• 408 kg Beton und Behälter zum Anmischen
• Wasserwaage
• Abfallholz
• Stufenstehleiter, 2.4 m hoch
• Schraubenschlüssel: (Zwei) 1/2, 9/16 oder
Zwei kleine verstellbare Schraubenschlüssel
• Treibkeil
Huffy steht zur Qualität seiner Produkte!
Wir freuen uns, daß Sie eines unserer ausgezeichneten Produkte gewählt haben und sind zuversichtlich, daß Sie mit diesem Kauf sehr
zufrieden sein werden. Obwohl unsere Produkte mit der größten Sorgfalt hergestellt werden, können bisweilen Probleme auftreten. Bitte
wenden Sie sich in diesen Fällen an unser Kundendienstzentrum, damit wir Ihr Problem schnell und richtig beheben oder Ihre Fragen
beantworten können. Wir können Ihnen schneller helfen, wenn Sie die Modellnummer griffbereit haben (siehe Kartonaufdruck). Bitte
tragen Sie diese Nummer im dafür vorgesehenen Feld weiter oben ein.
Universelle gebührenfreie Telefonnummer
(Deutschland, Schweiz): 00 800 555 85234
P/N 205331E
09/02
4
DEUTSCH
Una azienda Huffy
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
PRENDERE NOTA DEL NUMERO DEL VOSTRO MODELLO:_________
Manuale delle istruzioni del sistema
di palo quadrato
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
NEGLIGENZA NELL'OSSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA
POTREBBE PROVOCARE DELLE SERIE FERITE, DANNI ALLA PROPRIETÀ ED
ANNULLERÀ LA GARANZIA.
Per motivi di sicurezza nell'uso di questa attrezzatura, il proprietario deve
accertarsi che tutti i giocatori siano a conoscenza delle regole di sicurezza e
Per garantire la sicurezza di questo sistema, non provare a montarlo senza aver letto
attentamente le istruzioni. Controllare nelle confezioni all'interno della scatola, e accertarsi di
aver a disposizione tutti i materiali necessari per il montaggio. Prima di iniziare il montaggio,
leggere le istruzioni e identificare tutte le parti usando l'elenco dei particolari e la lista
contenuta in questo documento. Un assemblaggio ed un uso corretto e appropriato, e la
supervisione durante l'uso sono essenziali per il funzionamento corretto del sistema e
riducono il rischio di possibili incidenti e di ferite alla persona. Se il sistema non viene
installato, mantenuto e usato in maniera appropriata, esiste il pericolo di serie ferite.
• Usare particolare attenzione quando per l’assemblaggio del sistema viene utilizzata una
scala.
• Per il completamento di quest’operazione si raccomanda di impiegare due (2) persone.
• Bloccare le sezioni del palo appropriatamente. L’inosservanza di tale istruzione potrebbe
causare la separazione delle stesse durante il gioco.
• Prima di scavare, contattare le aziende dell’elettricità e del gas per localizzare cavi elettrici,
del gas e dell’acqua presenti sotto terra. Accertarsi che non siano presenti cavi aerei di
corrente nel raggio di 7 m (20 piedi) dal punto in cui viene installato il palo.
• Le condizioni climatiche, la corrosione, l’uso eccessivo e anche l’uso non appropriato del
palo potrebbero provocare guasti al sistema.
• Nel caso si necessiti di assistenza tecnica, contattare la Huffy Sports.
• L’altezza minima d’impiego è di 1.98 m (6’ 6”) dal punto più basso del tabellone.
• Il presente dispositivo è stato progettato per essere impiegato esclusivamente a scopo di
ricreazione domestica e NON per giochi smisurati di competizione.
• Leggere e comprendere la targhetta di avvertimento che è affissa al palo. La targhetta è
mostrata a pagina 14.
• La durata del vostro palo da pallacanestro dipende da svariate condizioni. Il clima, la
posizione del palo, il modo in cui il palo è stato montato, la sua esposizione ad agenti
corrosivi come ad esempio pesticidi, erbicidi e sali sono tutti particolari importanti per la
durata.
• Durante la regolazione in altezza del palo, si consiglia la supervisione da parte di adulti.
• Il contatto dei denti o del volto con il tabellone, il cerchio o la rete potrebbe provocare gravi
infortuni.
La maggior parte delle ferite si verificano a causa di un uso sbagliato dell'attrezzatura e
quando non vengono seguite le istruzioni. Usare questa attrezzatura con cautela.
Per poter ottenere maggiori informazioni relative all’assemblaggio, alla sistemazione,
all’uso appropriato e alla manutenzione del sistema, visitare la pagina Web
dell’American Basketball Council all’indirizzo http://www.smarthoops.com.
ATTREZZI NECESSARI PER IL
MONTAGGIO:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Due persone
Metro
Nastro adesivo
Pala e vanga
Cemento, 540 lb (245 Kg) e contenitore per
miscelare
Livella da falegname
Tavolozza di legno
Scala a pioli, 8 ft (2.4 m)
Chiavi inglesi (due) da 1/2, 9/16 oppure Due
chiavi inglesi regolabili piccole
Barretta
Alla Huffy ci preoccupiamo!
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri tanti buoni prodotti. Siamo certi che sarete completamente soddisfatti con la vostra
scelta. Nonostante l'estrema cautela ed i numerosi sforzi apportati nella produzione, a volte si possono verificare problemi. Per garantire
una rapida soluzione ai problemi, per correggere eventuali errori e per rispondere ad eventuali domande, si prega di contattare il Centro
Servizio Clienti. Il servizio verrà effettuato più prontamente se verrà fatto riferimento al numero del modello (presente sull'imballaggio). Si
prega di scrivere il numero di modello nello spazio riservato in alto.
00 800 555 85234
ITALIANO
5
09/02
P/N 205331E
Uma Empresa do Grupo Huffy
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
ANOTE O NÚMERO DO MODELO:_________
Manual dos Proprietários do Sistema
de Poste Quadrado
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A NÃO OBSERVAÇÃO DAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PODE CAUSAR
SÉRIOS FERIMENTOS, DANOS MATERIAIS E CANCELARÁ A GARANTIA.
Per motivi di sicurezza nell'uso di questa attrezzatura, il proprietario deve
accertarsi che tutti i giocatori siano a conoscenza delle regole di sicurezza e
Por medida de segurança não tente montar este sistema sem seguir as instruções
cuidadosamente. Examine a caixa completamente e confira as partes embaladas.
Antes de iniciar a montagem, leia as instruções e identifique as partes usando a
lista de identificação de partes neste documento. A montagem adequada e
completa, assim como o uso e a supervisão são essenciais para a operação
adequada e para reduzir o risco de acidentes ou ferimentos. Se o sistema não for
instalado, mantido e operado corretamente há uma alta probabilidade de ocorrerem
sérios acidentes.
• Seja cuidadoso se usar uma escada durante a montagem.
• Recomenda-se que duas (2) pessoas executem este procedimento.
• Monte corretamente as seções do poste. Se a montagem não estiver correta
pode ocorrer o desencaixe das seções durante o uso da unidade.
• Antes de iniciar a escavação, entre em contato com a companhia de energia e de
água e esgoto para localizar cabos subterrâneos de energia, tubulações de gás e
água. Verifique para que não haja cabos suspensos de energia elétrica dentro de
um raio de 7 m (20 pés) do local da unidade.
• O clima, corrosão, uso excessivo ou inadequado pode resultar em falhas do
sistema.
• Se precisar de assistência técnica, contate a Huffy Sports.
• A altura mínima operacional é de 1.98 m ( 6’ 6”) até a parte inferior da tabela.
• Este equipamento destina-se somente à recreação doméstica e jogos que NÃO
sejam excessivamente competitivos.
• Leia e entenda os avisos de segurança da etiqueta afixada no poste. A etiqueta
é mostrada na página 14.
• A durabilidade do poste de basquetebol depende de várias condições. O clima,
a colocação do poste e sua localização, a exposição a corrosivos tais como
pesticidas, herbicidas e sais são fatores importantes.
• Recomenda-se que o ajuste da altura seja supervisionado por adultos.
• Podem ocorrer lesões físicas graves se os dentes/rostos dos jogadores
entrarem em contato com a tabela, rede ou aro.
A maioria dos ferimentos é causada pelo uso inadequado e/ou pella não observação das
instruções. É recomendado cuidado no uso desta unidade.
Para obter mais informações sobre montagem, instalação, uso e manutenção
corretos, visite o website da The American Basketball Council no endereço
http://www.smarthoops.com.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FERRAMENTAS/MEIOSNECESSÁRIOS
PARA A INSTALAÇÃO:
Duas pessoas
Fita métrica
Fita adesiva
Pá e pá de cavar
245 kg de concreto e recipiente
para misturá-lo
Nível
Bloco de madeira
Escada de 2.4 m
Chaves inglesas: (duas) 1/2, 9/16 ou Duas
chaves inglesas pequenas
Cunha
A Huffy pensa em você!
Agradecemos a sua aquisição de um dos diversos produtos de qualidade que fabricamos. Temos certeza que você ficará muito satisfeito
com esta escolha. Apesar de nossos esforços e cuidados, alguns problemas podem ocorrer. Para garantir atendimento e solução
rápidos referentes a quaisquer problemas, ou para responder suas perguntas, entre em contato com o Centro de Atendimento ao
Consumidor. O atendimento será mais rápido se você tiver disponível o número do modelo (localizado na caixa). Escreva o número do
modelo no espaço fornecido acima.
00 800 555 85234
P/N 205331E
09/02
6
PORTUGUÊSE
Een Huffy Onderneming
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
NOTEER HET MODELNUMMER:____________
Bedieningshandleiding voor vierkante
samengestelde paal
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN KAN TOT
ERNSTIG LETSEL EN/OF EIGENDOMSSCHADE LEIDEN EN MAAKT DE GARANTIE
ONGELDIG.
Voor veilig gebruik dient de eigenaar ervoor te zorgen dat alle spelers van deze regels
op de hoogte zijn en dat deze opgevolgd worden.
Let op de veiligheid en tracht niet dit systeem te assembleren zonder de instructies
zorgvuldig te volgen. Doorzoek de hele doos en al het verpakkingsmateriaal op
onderdelen. Voordat u met assembleren begint, moet u de instructies lezen en de
onderdelen vergelijken met de afbeeldingen en de onderdelenlijst in dit document.
Volledige en correcte assemblage en gebruik onder toezicht zijn van groot belang om
het risico van ongelukken of letsel te verminderen. Als dit systeem niet op de juiste
wijze wordt geïnstalleerd, onderhouden en gebruikt, bestaat grote kans op ernstige
ongelukken.
• Wees uiterst voorzichtig indien u tijdens de montage een ladder gebruikt.
• Het verdient aanbeveling dit met twee (2) personen te doen.
• Zorg dat de paalgedeelten goed in elkaar zitten. Anders kunnen de paalgedeelten
tijdens het spel uit elkaar gaan.
• Neem voordat u gaat graven contact op met de nutsbedrijven om de plaats van
ondergrondse elektriciteitskabels en gas- en waterleidingen te bepalen. Zorg dat
er geen bovengrondse elektriciteitskabels binnen een straal van 7 m van de paal
zijn.
• Klimaat, corrosie, overmatig gebruik en misbruik kunnen defecten in het
systeem veroorzaken.
• Indien u technische assistentie nodig hebt, kunt u contact opnemen met Huffy
Sports.
• De speelhoogte is minstens 1.98 m tot de onderkant van het bord.
• Deze uitrusting is bedoeld voor huishoudelijk recreatief gebruik en NIET voor
overmatig wedstrijdspel.
• Zorg dat u het waarschuwingslabel op de paal leest en in acht neemt. Het label
is afgebeeld op pagina 14.
• De levensduur van uw basketbalpaal hangt af van veel omstandigheden. Het
klimaat, de plaatsing en de locatie van de paal, blootstelling aan corroderende
materialen zoals pesticiden, herbiciden en zout zijn allemaal belangrijk.
• Toezicht door een volwassene wordt aanbevolen bij het afstellen van de hoogte.
• Aanraking van de tanden/het gezicht met het speelbord, de ring of het net kan
ernstig letsel veroorzaken.
Het meeste letsel wordt veroorzaakt door verkeerd gebruik en/of het niet opvolgen van
de instructies. Wees voorzichtig bij gebruik van dit systeem.
Meer informatie over montering, plaatsing, juist gebruik en onderhoud vindt u op
de website van The American Basketball Council, http://www.smarthoops.
BENODIGD GEREEDSCHAP
VOOR INSTALLATIE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Twee personen
Meetlint
Tape
Schop en spade
Beton (245 kg) en een bak om te mixen
Waterpas
Houtblok
Ladder (2.4 m)
Sleutels: (twee) 1/2, 9/16 of Twee kleine
verstelbare sleutels
• Wig
Huffy wil u van dienst zijn!
Wij waarderen het dat u een van onze vele uitstekende producten hebt gekocht. Wij weten dat u zeer tevreden met uw keus zult zijn.
Hoewel de grootste zorg en inspanningen aan dit product zijn besteed, is het mogelijk dat er problemen optreden. Om er zeker van te zijn
dat uw problemen prompt en correct worden behandeld, of om antwoord op uw vragen te krijgen, dient u contact op te nemen met het
klantenservicecentrum. U krijgt sneller service als u het modelnummer (op de doos) opgeeft. Vul het modelnummer in bovenstaande
ruimte in.
00 800 555 85234
NEDERLANDS
7
09/02
P/N 205331E
Et HUFFY firma
SKRIV MODELNUMMERET NED:_________
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Brugervejledning til firkantet pælsystem
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Hvis ikke disse sikkerhedsinstruktioner følges, kan det resultere i alvorlig
personskade, ejendomsskade og annullering af garantien.
Ejeren skal sikre sig at alle spillere kender og følger disse regler for sikker
betjening af enheden.
Af sikkerhedsmæssige forsøg ikke at samle dette system uden at følge
instruktionerne omhyggeligt. Kontrollér hele kassen og indeni embellagen for
dele. Læs instruktionerne og indentificér delene ved hjælp af beslagsforklaringen
og listen over dele i dette dokument, før du begynder monteringen. Korrekt og
fuldstænding montering, brug og tilsyn er yderst vigtigt for korrekt brug og for at
reducere risikoen for uheld eller personskade. Der er stor risiko for alvorlig
personskade, hvis ikke systemet installeres, vedligeholdes eller betjenes korrekt.
• Vær yderst forsigtig, hvis en stige bruges under samlingen.
• Det anbefales at to (2) personer udfører denne procedure sammen.
• Pælesektionerne skal indlejres korrekt. Gøres dette ikke, kan de skilles ad under
spil.
• Kontakt de offentlige forsyningsværker for at lokalisere el-kabler, samt gas- og
vandlinier under jorden. Bekræft at der ikke findes luftledninger indenfor en
radius på 7 m fra pælens placering.
• Klima, korrosion, voldsom brug eller mishandling kan føre til systemfejl.
• Kontakt Huffy Sports, hvis der er behov for teknisk assistance.
• Den minimale betjeningshøjde er 1.98 m til bunden af bagpladen.
• Dette udstyr er udelukkende beregnet til privatbrug og IKKE til voldsomt
konkurrencespil.
• Læs og forstå advarselsmærkaten på pælen. Mærkaten er vist på side 15.
• Basketballpælens levetid afhænger af mange ting. Klimaet, pælens placering,
pælens lokalisering, udsættelse for korroderende stoffer såsom pesticider,
herbicider og salt er alle vigtige.
• Overvågning af en voksen er anbefalet, når højden justeres.
• Det kan føre til alvorlige kvæstelser, hvis tænder/ansigt kommer i kontakt med
bagpladen målringen eller nettet.
De fleste personskader opstår på grund af misbrug og/eller fordi instruktionerne ikke blev
fulgt. Vær forsigtig, når du bruger denne enhed.
Besøg American Basketball council’s website på http://www.smarthoops.com for
yderligere oplysninger om samling, placering, korrekt brug og vedligeholdelse.
VÆRKTØJ TIL
INSTALLERINGEN:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
To personer
Målebånd
Bånd
Skovl og spade
Cement, 245 kg og kar til blanding
Lodstok
Træskrot
Trappestige, 2.4 m
Skruenøgler (to) 1/2, 9/16 eller To små
justerbare skruenøgler
• Kile
Huffy gør sit bedste!
Vi er glade for at du købte et af vores mange fine produkter. Vi er sikre på, at du vil være yderst tilfreds med dit valg. Til trods for at vi har
taget alle forholdsregler, kan der opstå problemer. Du bedes kontakte Kundeservice centeret for at sikre øjeblikkelig og korrekt håndtering
af eventuelle problemer eller for at få svar på eventuelle spørgsmål. Service vil gå hurtigere, hvis du giver reference til modelnummeret
(findes på kassen). Skriv venligst modelnummeret på pladsen ovenfor.
00 800 555 85234
P/N 205331E
09/02
8
DANSK
Et Huffy Company
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
SKRIV NED SYSTEMETS MODELLNUMMER:_________
Bruksanvisning for firkantet stolpesystem
SIKKERHETSREGLER
UNNLATELSE I Å FØLGE DISSE SIKKERHETSREGLENE, KAN FØRE TIL ALVORLIG
PERSONSKADE, SKADE PÅ UTSTYRET OG AT GARANTIEN BLIR KJENT UGYLDIG.
Eieren må forvisse seg om at alle spillerne kjenner til og følger disse reglene
angående sikker bruk av utstyret.
Det er ikke forsvarlig å prøve å montere dette systemet uten å følge anvisningene
nøye. Pass på at ingen deler ligger igjen i esken eller innimellom emballasjen. Før
du begynner monteringen, bør du lese gjennom anvisningene og sjekke at du har
alle delene ved å sammenligne med delelisten og -illustrasjonene i dette
dokumentet. Det er svært viktig at systemet monteres, brukes og kontrolleres på en
forsvarlig og fullstendig måte. Dette sikrer at alt fungerer som det skal, og at faren
for personskader og ulykker reduseres. Faren for alvorlige personskader er stor
hvis systemet ikke installeres, vedlikeholdes og brukes på en forsvarlig måte
• Utvis stor forsiktighet under monteringen ved bruk av stige.
• Det anbefales at to (2) personer utfører denne prosedyren.
• Fest stolpeseksjonene godt i hverandre. Unnlatelse i å gjøre dette kan føre til at
stolpeseksjonene løsner fra hverandre under spillet.
• Ta kontakt med teknisk etat i kommunen for å kartlegge nedgravde
strømledninger, gass- og vannrør. Kontroller at det ikke finnes strømledninger i
luften innenfor en 7 m radius (20 fot) fra der stolpen er plassert.
• Klima, korrosjon, mye bruk eller misbruk kan føre til at utstyret går i stykker.
• Ta kontakt med Huffy Sports hvis det er nødvendig med teknisk assistanse.
• Minimum spillehøyde er 1.98 m (6 fot 6 tommer) fra bakken og opp til nedre kant
av målplaten.
• Dette utstyret er bare beregnet på privat fritidsbruk og IKKE på utvidet
konkurranseidrett.
• Les og sett deg inn i advarselmerkingen på stolpen. Merket vises på side 15.
• Basketballstolpens levetid er avhengig av mange forhold. Klimaet, plasseringen
av stolpen, stedet der stolpen er satt opp, utsettelse for korroderende stoffer
som insektmidler, ugressmiddel eller salter er alle viktige momenter.
• Det anbefales tilsyn av en voksen ved høydejustering.
• Alvorlig personskade kan skje hvis tenner/ansikt støter bort i målplaten,
målringen eller nettet.
De fleste personskader skyldes misbruk og/eller at instruksjonene ikke følges. Utvis
forsiktighet ved bruk av dette utstyret.
Slå opp på The American Basketball Council på http://www.smarthoops.com. for
ytterligere informasjon om montering, plassering, riktig bruk og vedlikehold.
NØDVENDIG
INSTALLERINGSVERKTØY:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
To personer
Målebånd
Tape
Skuffe og spade
Sement, 245 kg (540 pund) og
blandebeholder
Vater
Trebiter
Stige, 2.4 m (8 fot)
Skiftenøkler: (To) 1/2, 9/16 eller To små
justerbare skiftenøkler
Kile
Huffy følger opp!
Vi er takknemlige for at du kjøper ett av våre mange fine produkter, og vi er sikre på at du blir fornøyd med valget du har gjort. Selv om vi
har nedlagt mye arbeid og anstrengelser, kan det oppstå problemer. Ta kontakt med kundestøtteavdelingen for å være sikker på at
eventuelle problemer blir behandlet på en rask og korrekt måte. Service blir utført raskere hvis du kan legge fram modellnummer (på
esken). Vennligst skriv modellnummeret i feltet ovenfor.
00 800 555 85234
NORSK
9
09/02
P/N 205331E
Ett Huffy-bolag
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
SKRIV MODELLNUMRET:____________
Instruktionsbok för fyrkantigt stolpsystem
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
OM DESSA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INTE ÅTFÖLJS KAN DET UPPSTÅ
ALLVARLIGA PERSONSKADOR OCH MATERIELLA SKADOR. DESSUTOM UPPHÖR
GARANTIN ATT GÄLLA.
Ägaren måste se till att alla spelare känner till och följer dessa regler för säker
användning av utrustningen.
Av säkerhetsskäl måste du följa anvisningarna noga när du monterar samman
utrustningen. Leta i hela kartongen och allt emballage, så att du hittar alla delar.
Innan du påbörjar monteringen skall du läsa anvisningarna och identifiera delar med
figurerna och listan över delar i detta dokument. Rätt och fullständig montering,
användning och övervakning är viktiga faktorer för att denna utrustning skall
fungera bra och för att minska riskerna för olyckor och personskador. Risken för
allvarliga personskador är stor om installation, underhåll och användning av detta
system inte sker på rätt sätt.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Var oerhört försiktig om en stege används vid montering.
Två (2) personer rekommenderas för detta arbetsmoment.
Sätt ihop stolpdelarna ordentligt. Om så ej sker kan stolpdelarna gå isär vid spel.
Kontakta el-, tele-, gas- och vattenbolagen innan du börjar gräva. Kontrollera att
det inte finns elektriska kraftledningar inom en radie av 7 m (20 fot) från stolpens
placering.
Klimat, korrosion och mycket kraftig användning eller missbruk kan leda till fel
på systemet.
Om det krävs tekniska upplysningar kontaktar du Huffy Sports.
Minsta brukshöjd är 1.98 m (6 fot 6 tum) till botten av stoppbrädan.
Denna utrustning är endast avsedd för hembruk i fritidssyfte och EJ alltför
intensivt tävlingsspel.
Du måste läsa och förstå varningsetiketten som är fäst på stolpen. Etiketten
visas på sidan 15.
Hur länge basketball-stolpen varar beror på många faktorer. Klimatet, hur och
var stolpen placerats samt om den utsätts för korrosionsangrepp, t.ex. från
pesticider, herbicider eller salt är alla viktiga faktorer.
Vi rekommenderar att höjd ställs in i närvaro av vuxna.
Allvarliga personskador kan inträffa om tänder/ansikte kommer i kontakt med
stoppbrädan, nätet eller korgringen.
De flesta personskador orsakas av missbruk och/eller av att anvisningarna inte åtföljs.
Var försiktig när denna utrustning används.
Mer information om hopmontering, utplacering, rätt användning och underhåll
finns på American Basketball Council webplats http://www.smarthoops.com.
VERKTYG SOM KRÄVS
FÖR MONTERING:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Två personer behövs vid montering
Tumstock
Tejp
Skyffel och spade
Betong, 245 kg och behållare för blandning
Vattenpass
Trästycke
Stege, 2.4 m
Skruvnycklar: (Två) 1/2, 9/12 eller Två små
skiftnycklar
• Flatmejsel
Huffy tar sitt ansvar!
Tack för inköpet av en av våra många gedigna produkter. Vi är övertygade om att du kommer att bli nöjd med den produkt du valt. Trots
stor noggrannhet och omfattande arbetsinsatser kan det tyvärr ibland uppstå fel. Kontakta kundtjänstavdelningen för att snabbt och
korrekt avhjälpa eventuella fel eller för att få svar på frågor. Vi kan ge snabbare service om du anger modellnumret (finns på kartongen).
Det kan vara lämpligt att skriva modellnumret på angiven plats ovan.
00 800 555 85234
P/N 205331E
09/02
10
SVENSKA
THIS PAGE IS
INTENTIONALLY BLANK
• Page intentionnellement vierge.
• Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.
• Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
• Questa pagina è lasciata in bianco
intenzionalmente.
• Esta página foi intencionalmente deixada
em branco.
• Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
• Denne side er bevidst efterladt blank.
• Denne siden er blank med hensikt.
• Denna sida har med avsikt lämnats tom.
11
09/02
P/N 205331E
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owner must ensure that all players know and follow
these rules for safe operation of the system.
• DO NOT HANG on the rim or any part of the system
including backboard, support braces or net.
• During play, especially when performing dunk type
activities, keep player's face away from the backboard, rim
and net. Serious injury could occur if teeth/face come in
contact with backboard, rim or net.
• Do not slide, climb, shake or play on pole.
• When adjusting height, keep hands and fingers away from
moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
• Keep organic material away from pole base. Grass, litter,
etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust
has penetrated through the steel anywhere, replace the pole
immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair
before use.
• Check system before each use for instability.
• Never play on damaged equipment.
• Keep pole top covered with cap at all times.
• See instruction manual for proper installation.
In the U.S.:1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
201240
P/N 205331E
09/02
12
2/99
13
09/02
P/N 205331E
201240 2/99
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
• NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute
autre partie du système, y compris le panneau, les
supports ou le filet.
• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des
smash, gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau
et du filet. Des blessures graves sont possibles si les
dents ou le visage venaient à entrer en contact avec le
panneau, le cerceau ou le filet.
• Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez
pas et ne jouez pas dessus.
• Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des
pièces en mouvement.
• Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers,
etc.). Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
• Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la
corrosion et/ou la détérioration du système.
• Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme
rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture
émail pour extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point
de l’acier, remplacez immédiatement le poteau.
• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie
mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et
réparez avant utilisation.
• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
• Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
• Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportezvous au guide fourni.
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les
joueurs connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
201240 2/99
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
inclusive el respaldo, abrazaderas de soporte o red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan
actividades de disparo de pelota, el jugador debe
mantener la cara alejada del respaldo, borde y red. Si los
dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el
borde o la red se podría ocasionar una lesión grave.
No se deslice, suba, mueva ni juegue en el poste.
Cuando ajuste la altura o mueva el sistema, mantenga
las manos y los dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego no use bisutería (anillos, relojes,
collares, etc.) Los objetos pueden enredarse en la red.
Mantenga el material orgánico alejado de la base del
poste. El césped, desperdicios, etc. podrían causar
corrosión y/o deterioro.
Verifique que el sistema del poste no esté corroído
(oxidación, corrosión, astillamiento) y si es así vuélvalo
a pintar con pintura de esmalte para exteriores. Si la
oxidación penetró en el acero en algún punto, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de usar el sistema verifique que tenga el balasto
adecuado, que la tornillería no esté floja y que no esté
excesivamente desgastado ni tenga signos de
corrosión. Si presenta alguna de estas condiciones
repárelo antes de usarlo.
Revise la estabilidad del sistema antes de usarlo.
Nunca juegue en equipo dañado.
Siempre mantenga tapada la sección superior del poste.
Consulte el manual de instrucciones para ver la
instalación y mantenimiento adecuados.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
201240 2/99
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz
fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand,
dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Nicht auf der Stange herumrutschen, klettern, daran rütteln oder
damit spielen.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems
Hände und Finger von beweglichen Teilen fernhalten.
Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten
usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz
verfangen.
Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle, usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe
neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner Stelle durch den
Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort auszutauschen.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
Die Stabilität des System vor jedem Gebrauch überprüfen.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Das obere Stangenende muß jederzeit mit einer Kappe abgedeckt
sein.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Der Eigentümer muß sicherstellen, daß alle Spieler
diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems
kennen und befolgen.
EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE
GARANTIE UNWIRKSAM
SI NO SE OBSERVAN ESTAS ADVERTENCIAS SE
PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES Y/O
DAÑOS MATERIALES
El propietario debe asegurarse de que todos los
jugadores conozcan y sigan estas reglas para la
operación segura del sistema.
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
SUIVEZ CES AVERTISSEMENTS SOUS PEINE
DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DEGATS MATERIELS.
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
P/N 205331E
09/02
14
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
201240 2/99
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
compreso il tabellone, i sostegni di supporto e la rete.
Durante il gioco, in particolare quando vengono eseguite delle
attività di schiacciata della palla, tenere il volto del giocatore
lontano dal tabellone, dal cerchio e dalla rete. Quando i denti o il
volto del giocatore vengono a contatto con il tabellone, col
cerchio o con la rete, potrebbero verificarsi gravi infortuni.
Non scivolare, salire, scuotere né giocare sulla base e/o sul palo.
Mentre il sistema viene regolato in altezza o anche spostato,
tenere le mani e le dita lontano dalle parti in movimento.
Non permettere ai bambini di spostare né di regolare il sistema.
Durante il gioco, non indossare gioielli (anelli, orologi, catene,
ecc.); tali oggetti potrebbero impigliarsi alla rete.
Tenere lontano dalla base del palo materiali organici come ad
esempio erba, spazzatura, ecc. che potrebbero causare
corrosione e/o deterioramento.
Controllare il sistema del palo per eventuali segni di corrosione
(ruggine, screpolature, scheggiature) e riverniciarlo con smalto da
esterni. Nel caso in cui la ruggine fosse penetrata in qualsiasi
punto all’interno dell’acciaio, sarà necessario sostituire
immediatamente il palo.
Prima di ogni uso, controllare che il sistema sia in equilibrio, non
presenti particolari di fissaggio allentati, usura eccessiva e segni
di corrosione; riparare il sistema prima di utilizzarlo.
Controllare la stabilità del sistema prima dell’impiego dello
stesso.
Non giocare mai con un sistema danneggiato.
Tenere sempre la parte più alta del palo coperta con il tappo.
Per l’installazione e la manutenzione appropriata, consultare il
manuale delle istruzioni.
• NON AGGRAPPARSI al cerchio o a qualsiasi parte del sistema
Per garantire un funzionamento sicuro del sistema, il
proprietario deve accertarsi che tutti i giocatori siano a
conoscenza e rispettino le seguenti regole.
201240 2/99
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
• NÃO SE PENDURE no aro ou em qualquer outra parte do
sistema, incluindo a tabela, os suportes ou a rede.
• Durante o jogo, especialmente ao fazer jogadas do tipo
“enterrar a bola”, mantenha o rosto distante da tabela,
aro e rede. Estas partes podem causar lesões físicas
graves se entrarem em contato com os dentes/rostos
dos jogadores.
• Não escorregue, suba, balance ou brinque no poste.
• Ao ajustar a altura ou mover o sistema, mantenha as
mãos e dedos longe das partes móveis.
• Não permita que crianças movam ou ajustem o sistema.
• Durante o jogo, não use jóias (anéis, relógios, colares,
etc.). Esses objetos podem se enroscar na rede.
• Mantenha a base do poste livre de material orgânico.
Grama, folhagem, etc., podem causar corrosão e/ou
deterioração.
• Verifique o sistema do poste para identificar sinais de
corrosão (ferrugem, corrosão, rachaduras) e pinte-o
com tinta esmalte para exterior. Se o aço apresentar
sinais de ferrugem generalizada, substitua o poste
imediatamente.
• Antes de usar o sistema, verifique se tem suficiente
lastro, se não há ferragens soltas, sinais de desgaste
excessivo ou corrosão e, se necessário, faça os
consertos.
• Antes de cada uso, verifique se o sistema está estável.
• Nunca brinque em um equipamento danificado.
• Mantenha a parte superior to poste tampada o tempo
todo.
• Veja o manual de instruções para os procedimentos
corretos de instalação e manutenção.
É responsabilidade do proprietário fazer com que todos os
jogadores tenham conhecimento e sigam estas regras para
operação segura do sistema.
O NÃO CUMPRIMENTO DESTES AVISOS DE
SEGURANÇA PODE RESULTAR EM LESÕES
GRAVES E/OU DANOS À PROPRIEDADE.
systeem, met inbegrip van het bord, de steunstangen en het net.
Zorg dat tijdens het spelen, en vooral bij het “dunken”, het gezicht
van de spelers niet bij het bord, de ring en het net komt.
Aanraking van de tanden/het gezicht met het speelbord, de ring of
het net kan ernstig letsel veroorzaken.
Niet van de paal glijden, eraan schudden, erin klimmen of erop
spelen.
Zorg dat handen en vingers bij het afstellen van de hoogte of het
verplaatsen van de paal uit de buurt van bewegende onderdelen
blijven.
Sta niet toe dat kinderen de paal afstellen of verplaatsen.
Draag tijdens het spel geen sieraden (ringen, horloges, kettingen
enz.). Deze kunnen in het net verstrikt raken.
Zorg dat er geen organisch materiaal bij het onderstel van de paal
komt. Gras, vuil enz. kunnen corrosie en/of verzwakking
veroorzaken.
Controleer of de set tekenen van corrosie vertoont (roest, putjes,
schilfers) en lak hem met buitenverf (emaillak). Als de roest
ergens door het staal is gedrongen, moet de paal onmiddellijk
worden vervangen.
Controleer de set telkens voor gebruik op voldoende ballast, los
bevestigingsmateriaal, overmatige slijtage en tekenen van
corrosie en herstel dit voordat hij gebruikt wordt.
Controleer telkens voor gebruik of de set stabiel is.
NIET HANGEN aan de ring of een ander onderdeel van het
201240 2/99
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
• Speel nooit met beschadigde uitrusting.
• Zorg dat de paal altijd met een paalkap bedekt is.
• Zie de handleiding voor de juiste wijze van installeren en
onderhoud.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De eigenaar dient erop toe te zien dat alle spelers
deze regels voor veilig gebruik van het systeem kennen en
ze in acht nemen.
NDIEN DEZE WAARSCHUWINGEN NIET IN ACHT WORDEN
GENOMEN, KAN ERNSTIG LICHAMELIJK LETSEL EN/OF
MATERIËLE SCHADE ONTSTAAN.
WAARSCHUWING
ATENÇÃO
AVVERTIMENTO
L’INOSSERVANZA DEI SEGUENTI AVVERTIMENTI
POTREBBE RISULTARE IN GRAVI INFORTUNI
ALLA PERSONA E/O DANNI ALLA PROPRIETÀ.
NEDERLAND
PORTUGUÊS
ITALIANO
15
09/02
P/N 205331E
Ejeren skal sørge for at alle spillere har kendskab til og
201240 2/99
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
• HÆNG IKKE i målringen eller andre systemdele,
inklusive bagpladen, støttebeslag og nettet.
• Spillere skal holde ansigtet væk fra bagpladen,
målringen og nettet under spil, især i forbindelse med
dunk-aktiviteter. Det kan føre til alvorlige kvæstelser,
hvis tænder/ansigt kommer i kontakt med bagpladen
målringen eller nettet.
• Undgå at rutsje på, klatre på, lege på eller ryste pælen.
• Hold hænder og fingre væk fra dele i bevægelse, når
højden justeres eller systemet flyttes.
• Børn må ikke flytte systemet eller foretage justeringer på
det.
• Gå ikke med smykker (ringe, ure, halskæder, osv.) under
spil. Genstande kan vikles ind i nettet.
• Hold organiske materialer væk fra pælbasen. Græs,
affald, osv. Kan føre til korrosion og/eller nedbrydning.
• Kontrollér pælsystemet for tegn på korrosion (rust,
tæring, nedbrydning) og mal det igen med emalje. Hvis
rust har trængt igennem stålen på visse steder, skal
pælen udskiftes øjeblikkeligt.
• Kontrollér altid systemet før brug for korrekt ballast, løst
beslag, voldsom slid og tegn på korrosion, og reparer
om nødvendigt før brug.
• Kontrollér altid systemet før brug for instabilitet.
• Brug ikke udstyret til spil, hvis det er beskadiget.
• Toppen af pælen skal altid være dækket med dækslet.
• Se brugsanvisninger for oplysninger om korrekt
installation.
overholder disse regler om sikker betjening af systemet.
201240 2/99
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
• Heng IKKE i målringen eller på noen deler av utstyret,
inkludert målplate, støttebeslag eller nett.
• Vær veldig forsiktig ved aktiviteter som innebærer harde
slag under spill, slik at spillerens ansikt ikke kommer
bort i målplaten, målringen eller nettet. Alvorlig
personskade kan bli resultatet hvis tenner/ansikt støter
bort i målplaten, målringen eller nettet.
• Skli, rist eller lek ikke på stolpen.
• Ved høydejustering eller flytting av utstyret, skal hender
og fingre holdes borte fra bevegelige deler.
• Tillat ikke barn å flytte eller justere utstyret.
• Ta av alle smykker når du spiller (ringer, klokker,
halskjeder, etc.) Gjenstander kan sette seg fast i nettet.
• Området rundt stolpebasen skal være fritt for organisk
materiale. Gress, søppel, osv. kan forårsake korrosjon
og/eller forringelse.
• Kontroller om det er tegn til korrosjon (rust, skraper,
hakk) på stolpeenheten, og mal over med utendørs
emaljemaling. Hvis rust har trengt gjennom stålet på
noen steder, skal stolpen skiftes ut øyeblikkelig.
• Kontroller om det er tilstrekkelig ballast, om det finnes
løse beslag, mye slitasje eller tegn til korrosjon på
utstyret før hver bruk. Dette skal repareres før bruk.
• Kontroller om utstyret er stabilt før hver bruk.
• Spill aldri med utstyret hvis det er ødelagt.
• Kapselen øverst på stolpen skal alltid sitte på plass.
• Se bruksanvisningen for riktig installasjon og
vedlikehold.
Eieren må forvisse seg om at alle spillerne kjenner til og
følger disse reglene angående sikker bruk av utstyret.
UNNLATELSE I Å ETTERKOMME DISSE
ADVARSLENE KAN MEDFØRE ALVORLIG
PERSONSKADE OG/ELLER SKADE PÅ UTSTYRET.
ADVARSEL
ADVARSEL
OVERHOLDES DISSE ADVARSLER IKKE, KAN DET
FØRE TIL ALVORLIGE KVÆSTELSER OG/ELLER
EJENDOMSSKADE
NORSK
DANSK
201240 2/99
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
• HÄNG INTE i korgringen eller någon annan del av systemet,
inklusive stoppbrädan, stag eller nät.
• Vid spel, särskilt dunkning, måste spelarens ansikte hålls
på betryggande avstånd från stoppbräda, korgring och nät.
Allvarliga personskador kan inträffa om tänder/ansikte
kommer i kontakt med stoppbrädan, korgringen eller nätet.
• Det är ej tillåtet att glida, klättra, skaka i eller leka på
stolpen.
• När höjden ställs in eller systemet flyttas skall händer och
fingrar hållas på betryggande avstånd från rörliga delar.
• Låt inte barn flytta eller ställa in systemet.
• Bär inte smycken (ringar, armbandsur, halskedjor, etc.)
under spel, eftersom dessa kan fastna i nätet.
• Gräs, skräp, etc. kan orsaka korrosion och/eller nedsatt
funktion.
• Kontrollera om det finns tecken på korrosion (rost,
frätskador, avslagen färg) på stolpsystemet och måla om
utvändigt med lackfärg. Byt ut stolpen omgående om
rostangreppen har trängt igenom stålet i någon punkt.
• Kontrollera om det finns motvikt, saknas fästelement,
uppstått kraftigt slitage eller tecken på korrosion, före varje
användning av systemet. Avhjälp eventuella fel innan
utrustningen används.
• Kontrollera om systemet står stabilt, före varje användning.
• Spel får aldrig ske på skadad utrustning.
• Håll alltid stolpens ovansida skyddad med lock.
• I instruktionsboken finns anvisningar för rätt montering och
underhåll.
Ägaren måste se till att alla spelare känner till och följer
dessa anvisningar så att systemet kan användas på ett
säkert sätt.
FÖLJER DU EJ DESSA VARNINGAR KAN DET
ORSAKA ALLVARLIGA PERSONSKADOR
OCH/ELLER MATERIELLA SKADOR.
VARNING
SVENSKA
1.
Mark middle and bottom pole sections indicated distance from ends with tape.
1
MIDDLE
TOP
5" (12.7 cm)
BOTTOM
14" (35.6 cm)
1
2.
Ensure ground is level with playing
surface, then dig pole hole*.
WARNING!
CONTACT UTILITIES
BEFORE DIGGING.
GROUND SURFACE
• Surface du sol
• Superficie del piso
• Superficie al suolo
• Solo
• Bodenfläche
• Grondoppervlak
• Grundflade
• Underlag
• Markyta
1
NOTE: Maximum distance
from edge of hole to edge of
playing surface 6” (15.2cm).
18" (42.7 cm)
6" (15.2 cm)
24" (61 cm)
PLAYING SURFACE
• Surface de jeu
• Superficie de juego
• Superficie di giuoco
• Área de Jogo
• Spielfläche
• Speeloppervlak
• Spilleflade
• Spillebane
• Spelplan
WARNING!
*This hole size represents the minimum requirement for
ideal conditions. The location (hill/incline) of the pole, soil
conditions (sand/clay) and other factors could require a
larger hole size and concrete footing.
3.
4.
5.
8" (20.3 cm)
14" (35.6 cm)
P/N 205331E
09/02
16
Pour concrete into hole and insert bottom pole
section to the 14” (35.6 cm) mark. Center pole
section in hole, and level in all directions. Check
leveling several times while concrete is curing.
NOTE: Minimum distance from center of pole to
edge of hole 8” (20.3 cm).
Tamp down concrete to release air pockets, then
build drainage hill. NOTE: Bottom of pole to top
of hole/playing surface, not including drainage
hill 14” (35.6 cm).
Fill pole half way with concrete.
NOTE: Approximately 500 lb (227 kg) of
concrete is required for hole and bottom pole
section.
Français
1.
2.
3.
4.
5.
Italiano
Avec du ruban adhésif, faire un repère aux distances indiquées sur la section
inférieure et sur la section du milieu du poteau.
S’assurer que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis creuser un trou.*
REMARQUE: La distance maximum entre le bord du trou et le bord de la
surface de jeu est 15.2 cm (6").
AVERTISSEMENT! Contacter les services publics avant de creuser.
AVERTISSEMENT! *Ce trou représente le minimum acceptable pour des
conditions d’installation parfaites. L’emplacement du poteau (sur une butte
ou en pente), le type de terrain (sableux ou argileux) et d’autres facteurs
peuvent nécessiter l’emploi d’un trou plus grand et d’une chape de béton.
Couler le béton, puis insérer la partie inférieure du poteau jusqu'au repère
placé à 35.6 cm et mettre l'ensemble à niveau. Vérifier plusieurs fois le
niveau lors du séchage du béton. REMARQUE: La distance minimum entre
le centre du poteau et la circonférence du trou est 20.3 cm.
Tasser le béton pour se débarrasser des bulles d’air, puis construire la butte
de drainage. REMARQUE: Du bas du poteau au dessus du trou/surface de
jeu, butte de drainage non comprise.
Remplir le poteau de béton à moitié. REMARQUE: Utiliser environ 227 kg de
béton dans le trou et dans la partie inférieure du poteau.
1. Contrassegnare la distanza indicata dalla fine sulla parte intermedia e su
quella bassa del palo. Usare il nastro adesivo.
2. Accertarsi che il terreno sia livellato alla superficie di giuoco e scavare quindi
la buca*. NOTA: Distanza massima dal margine della buca al margine della
superficie di giuoco 15.2 cm (6 pollici).
AVVERTENZA! Prima di scavare, contattare i servizi pubblici (acqua, gas,
elettricità).
AVVERTENZA! *Questa misura del foro rappresenta il minimo richiesto in
condizioni perfette. La posizione (cunetta/dosso) del palo, le condizioni del
terreno (sabbia/argilla) ed altri fattori potrebbero richiedere un foro più largo e
le fondamenta di cemento.
3. Versare il cemento e quindi inserire la parte inferiore del palo a 14" (35.6 cm.)
dal segno livellando il palo in tutte le direzioni. Controllare il livellamento più
volte mentre il cemento è in presa. NOTA: Distanza minima dal centro del palo
al bordo della buca (20.3 cm.).
4. Ammassare la calcestruzzo per far fuoriuscire bolle d’aria; costruire quin di il
sentiero di drenaggio in discesa. NOTA: Distanza tra la parte inferiore del palo
alla parte superiore della buca/superficie di giuocosenza includere il sentiero di
drenaggio 14" (35.6 cm.)
5. Riempire a metà la buca del palo con la calcestruzzo. NOTA: Per la buca del
palo e per la sua sezione inferiore sono necessari circa 227 kg. (500 libbre) di
cemento.
Español
1.
2.
3.
4.
5.
Marque las secciones mediana e inferior del poste a la distancia indicada
desde los extremos con cinta.
Asegúrese que el piso esté nivelado con la superficie de juego y después
haga el agujero*. NOTA: La distancia máxima desde el borde del
agujero hasta el borde de la superficie de juego debe ser de 15.2 cm (6”).
ADVERTENCIA! Póngase en contacto con las agencias de servicios antes
de hacer el agujero.
ADVERTENCIA! *Este tamaño de agujero es el requisito mínimo para
obtener condiciones perfectas. La localización (pendiente, inclinación) del
poste, las condiciones del suelo (arena/arcilla) y otros factores pueden
requerir que el tamaño del agujero y la base del concreto sean más grandes.
Vierta el concreto, después introduzca la sección inferior del poste hasta la
marca de 14” (35.6 cm) y nivélelo en todas direcciones. Durante el
endurecimiento del concreto verifique varias veces que el poste esté
nivelado. NOTA: Distancia mínima del centro del poste al borde del orificio 8”
(20.3 cm).
Golpeé el concreto hacia abajo para liberar las burbujas de aire, después
construya el montículo para drenaje. NOTA: Parte inferior del poste a la parte
superior del orificio/superficie de juego, sin incluir el montículo para drenaje.
Llene el poste hasta la mitad con concreto. NOTA: Se requieren
aproximadamente (227 kg) 500 lb de concreto para el orificio y la sección
inferior del poste.
Português
1.
2.
3.
4.
5.
Deutsch
1.
2.
3.
4.
5.
Mittleres und unteres Stangenteil an dem angegebenen Abstand von Ende
mit Klebeband markieren
Sicherstellen, daß der Grund auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist; dann
das Loch graben.* HINWEIS: Die maximale Distanz vom Lochrand zum Rand
der Spielfläche beträgt 15.2 cm (6 Zoll).
WARNUNG! Vor dem Graben das zuständige Elektrizitäts-, Gas- und
Wasserwerk benachrichtigen.
WARNUNG! *Diese Lochgröße entspricht der Mindestanforderung unter
perfekten Bedingungen. Der Ort (Hügel/Steigung), an dem die Stange
aufgestellt wird, die Bodenverhältnisse (Sand/Ton) und andere Faktoren
könnten ein größeres Loch und einen Zementsockel notwendig machen.
Beton gießen, dann das untere Stangenteil bis zur 35.6 cm Marke (14")
einstecken und in alle Richtungen ausgleichen. Die Ausrichtung mehrere
Male überprüfen, während der Beton trocknet. HINWEIS: Mindestabstand von
der Lochmitte der Stange zum Lochrand 20.3 cm (8”).
Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu eliminieren, dann Ablaufkegel
bilden. HINWEIS: Vom unteren Ende der Stange bis zur Oberkante des
Loches 35.6 cm (14”).
Stange zur Hälfte mit Beton füllen. HINWEIS: Ungefähr 227 kg Beton wird für
das Loch und das untere Stangenteil benötigt.
Marque com fita adesiva as distâncias indicadas nas extremidades das partes
inferior e central do poste.
Verifique se o solo está em nível com a superfície de jogo, em seguida cave o
buraco*. OBSERVAÇÃO: A distância máxima entre a beirada do buraco e a
beirada da superfície de jogo deve ser 15.2 cm (6 pol.).
AVISO! Contate as companhias de serviços públicos ou a prefeitura antes de
cavar para evitar danos a alguma linha de serviços.
AVISO! *Este tamanho indicado do buraco representa o mínimo necessário
para as condições ótimas. A localização (inclinação do terreno) do poste,
condições do solo (arenoso/argiloso) e outros fatores podem requerer um
buraco maior e uma base de concreto.
Despeje o concreto, em seguida insira a seção inferior do poste até a marca
de 35.6 cm (14 pol.), aprume e nivele. Verifique o nível várias vezes até o
concreto secar. OBSERVAÇÃO: A distância mínima entre o centro do poste e
a borda do buraco deve ser de 20.3 cm (8 pol).
Pressione o concreto para baixo para eliminar as bahas. OBSERVAÇÃO: A
medida da extremidade inferior do poste até a borde do buraco/superfície de
jogo é de 35.6 cm sem incluir a inclinação de drenagem.
Encha o poste até a metade com concreto. OBSERVAÇÃO: São necessários
aproximadamente 227 kg de concreto para o buraco e para a seção inferior
do poste.
Nederlands
1.
2.
3.
4.
5.
17
Merk de middelste en onderste paaldelen op de aangeduide afstanden met
plakband.
Zorg dat de grond gelijk is met het speelveld en graaf dan het gat*.
LET OP: De afstand van de rand van het gat tot het speelveld mag maximaal
15.2 cm (6 inch) zijn.
WAARSCHUWING! Neem contact op met de nutsbedrijven voordat u gaat
graven.
WAARSCHUWING! *Dit is het kleinste gat dat onder ideale omstandigheden
gebruikt kan worden. Afhankelijk van de plaats (heuvel/ helling) van de paal,
de grond (zand/klei) en andere factoren kunnen een groter gat en een grotere
betonnen fundatie vereist zijn.
Giet het beton en plaats vervolgens de paal tot de markering van 14” (35.6
cm) in het beton en strijk het beton in alle richtingen glad. Controleer tijdens
het drogen van het beton diverse malen of het aan alle kanten gladgestreken
en gelijk blijft. N.B.: De minimum afstand van het middelpunt van de paal tot
de rand van het gat is 20.3 cm.
Klop het beton iets in voor het verwijderen van luchtbellen, maak daarna een
heuveltje voor waterafloop. N.B.: Onderkant van de paal tot de bovenkant van
het gat/speelvlak, daarin het heuveltje voorwaterafloop niet inbegrepen 14”
(35.6cm).
Vul de paal tot de helft met beton. N.B.: Er is ongeveer 227 kg (500 lb) beton
nodig voor het gat en de onderkant van de paal.
09/02
P/N 205331E
Dansk
1.
2.
3.
4.
5.
Afmærk det midterste og det nederste pælstykke med bånd, den angive
afstand fra enderne.
Sørg for, at jorden er på niveau med spilleoverfladen, grav derefter hullet*.
BEMÆRK: Den maksimale afstand fra kanten af hullet til spilleoverfladens
kant er 15.2 cm (6").
ADVARSEL! Kontakt relevante offentlige foretagender, inden der graves.
ADVARSEL! *Denne hulstørrelse repræsenterer minimumskravet til perfekte
forhold. Pælens beliggenhed (bakke/skråning), jordforhold (sand/ler) og andre
faktorer kan kræve et større hul og en betonsokkel.
Hæld cementen, og sæt derefter det nederste pælstykke i indtil 14" (35.6 cm)
afmærkningen og ret den op i alle retninger. Mens cementen hærdes, skal du
flere gange kontrollere at pælen er rettet korrekt op på alle sider.
BEMÆRK: Min. afstand fra miden af pælen til kanten af hullet, 20.3 cm.
Press cementen ned for at frigive alle luftlommer, og byg derefter
dræningsbakken. BEMÆRK: Bunden af pælen til toppen af hullet/spillefladen
uden dræningsbakken, 35.6 cm.
Fyld pælen halvt op med cement. BEMÆRK: Cirkc 227 kg (500 lb) cement
skal bruges til hullet og det nederste pælstykke.
Norsk
1.
2.
3.
4.
5.
Merk av med tape den angitte avstanden fra enden av midstykket og
bunnstykket på stolpen.
Kontroller at bakken er i flukt med spillebanen, og grav deretter et hull*.
MERK: Maks. avstand fra kanten av hullet til kanten av spillebanen skal være
15.2 cm (6 tommer).
ADVARSEL! Ta kontakt med kommunen før du begynner å grave.
ADVARSEL! *Denne hullstørrelsen viser til minstekravene under ideelle
forhold. Plasseringen (bakke/helling) av stolpen, grunnforholdene (sand/leire)
og andre faktorer kan kreve et større hull og sementsokkel.
Hell sement, og sett deretter den nedre stolpeseksjonen ned til merket ved
35.6 cm, og sørg for at den vatres opp på alle kanter. Kontroller regelmessig
at stolpeseksjonen holder seg i vater mens sementen størkner.
MERK: Minimum distanse fra senter av stolpen til kanten av hullet (20.3 cm).
Stamp betongen for å eliminere luftlommer, og støp for drenering.
MERK: Fra bunn av stolpen til topp av hullet/spilleflaten, tillegg for drenering
ikke includert.
Fyll stolpen halveis opp med betong. MERK:Det går med ca. 227 kg sement
til hullet og den nedre stolpeseksjonen.
Svenska
1.
2.
3.
4.
5.
Markera med tejp de angivna avstånden från ändarna på stolpens nedre och
mellersta delar.
Kontrollera att marknivån är parallell med spelplanen. Gräv sedan hålet*.
OBS: Största avståndet från hålets kant till spelplanens kant är 15.2 cm (6
tum).
VARNING! El-, gas- och vattenverket skall kontaktas innan grävning
påbörjas.
VARNING! *Denna håldimension anger minsta storlek som kan användas
under bästa möjliga förhållanden. På grund av stolpens placering
(avrinningsförhållanden/lutning), markförhållanden (sand/lera) och andra
faktorer kan det bli nödvändigt att använda större håldimension och
betongsockel.
Gjut betong och för sedan in den understa stolpdelen till markeringen 14 tum
(35.6 cm) samt kontrollera att den är horisontell i alla riktningar. Kontrollera
flera gånger när betongen härdar att stolpdelen är horisontell. OBS: Minsta
avstånd från stolpens mittpunkt till hålets kant är 20.3 cm.
Slå ner betongen för att avlägsna luftfickor; bygg sedan dräneringskant. OBS:
Avståndet från stolpens nedre ände till hålets/spelplanens övre kant,
dräneringskant ej medräknad àr 35.6 cm.
Fyll stolpen halvvägs med betong. OBS: Det behövs cirka 500 lb (227 kg)
betong för hålet och understa stolpdelen.
P/N 205331E
09/02
18
THIS PAGE IS
INTENTIONALLY BLANK
• Page intentionnellement vierge.
• Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.
• Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
• Questa pagina è lasciata in bianco
intenzionalmente.
• Esta página foi intencionalmente deixada
em branco.
• Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
• Denne side er bevidst efterladt blank.
• Denne siden er blank med hensikt.
• Denna sida har med avsikt lämnats tom.
19
09/02
P/N 205331E
6.
Stack and Bounce top and middle pole sections
together.
7.
Bounce pole sections together until top section no
longer moves toward taped reference mark.
WOOD SCRAP
• Chute de Planche
• Madera Sobrante
• Tavolozza di Legno
• Madeira de Refugo
• Holzbrett (Abfallstück)
• Stukje Hout
• Trækrot
• Trebit
• Använt Trästycke
IMPORTANT!
POLES MUST OVERLAP 4” TO 5” (10.2-12.7CM)
WOOD SCRAP
• Chute de Planche
• Madera Sobrante
• Tavolozza di Legno
• Madeira de Refugo
• Holzbrett (Abfallstück)
• Stukje Hout
• Trækrot
• Trebit
• Använt Trästycke
;;;
PLAYING SURFACE
• Surface de jeu
• Superficie de juego
• Superficie di giuoco
• Área de Jogo
• Spielfläche
• Speeloppervlak
• Spilleflade
• Spillebane
• Spelplan
PLAYING SURFACE
WARNING!
DO NOT PROCEED
TO STEP 8
UNTIL CONCRETE
HAS CURED!
8.
Fit upper pole sections to bottom section.
9.
After pole sections are positioned use sledge
hammer and a wood scrap to pound pole sections
together.
10.
IMPORTANT! Pound pole sections together until
poles no longer move toward taped reference mark
on bottom pole, overlapping 4”-5” (10.2-12.7cm).
11.
Fill pole with concrete approximately 1” (2.54cm)
below bottom hole (as shown above).
IMPORTANT!
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH
CONCRETE AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS
WILL VOID ALL WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.
P/N 205331E
09/02
20
Français
Português
6.
7.
Emboîter la section du milieu dans la section supérieure du poteau.
Taper sur les sections du poteau jusqu'à ce que la partie supérieure ne se
déplace plus vers le repère indiqué par le ruban adhésif.
IMPORTANT! Les poteaux doivent se chevaucher de 10.2 à 12.7 cm.
AVERTISSEMENT! NE PAS PASSER A L’ETAPE 8
IMPORTANT! Les garanties écrites ou implicites seront annulées si l'on ne
remplit pas complètement le poteau de béton comme indiqué dans ces
instructions.
8. Emboîter les sections du haut dans la section inférieure du poteau.
9. Après avoir positionné les sections du poteau, les emboîter en tapant dessus.
10. IMPORTANT! Emboîter les sections du poteau jusqu’à ce qu’elles ne se
déplacent plus en direction du repère se trouvant sur la partie inférieure du
poteau; elles doivent être emboîtées de 10.2 à 12.7 cm (4"-5").
11. Remplir le poteau de béton jusqu’à environ 2.54 cm (1") en dessous du trou
(comme indiqué ci-dessus).
6.
7.
8.
9.
10.
Español
Apile/haga rebotar juntas las secciones superior y media del poste.
Rebote las secciones del poste entre sí hasta que la sección superior ya no
se mueva hacia la marca de referencia cónica.
IMPORTANTE! Los postes se deben traslapar de (10.2-12.7 cm) 4" a 5".
ADVERTENCIA! NO VAYA AL PASO 8 HASTA QUE EL CONCRETO SE
HAYA ENDURECIDO!
IMPORTANTE! Si no llena el poste completamente con concreto de acuerdo
con estas instrucciones, se anularán todas las garantías escritas o implícitas.
8. Encaje la seccións superiors del poste a la sección inferior.
9. Después de que las secciones del poste estén colocadas, use madera
sobrante para rebotar entre sí las secciones del poste.
10. IMPORTANTE! Rebote entre sí las secciones del poste hasta que no se
muevan hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la parte
inferior del poste, traslapándose de 10.2 a 12.7cm (4” - 5”).
11. Llene el poste con concreto hasta aproximadamente 2.54cm (1”) por debajo
del orificio inferior (como se muestra arriba).
11.
Deutsch
10.
6.
7.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Oberes und unteres Stangenteil zusammenschieben und stauchen.
Stangenteile zusammenstauchen, bis der obere Teil sich nicht mehr auf den
markierten Streifen zubewegt.
WICHTIG! Stangen müssen sich 10.2 - 12.7cm cberlappen.
WARNUNG! SCHRITT 8 NICHT AUSFÜHREN, EHE SICH DER BETON
GESETZT HAT!
WICHTIG! Wenn die Stange nicht wie in diesen Anweisungen beschrieben
ganz mit Beton gefüllt wird, werden alle schriftlichen oder implizierten
Garantien hinfällig.
Obere Stangenhälften auf das untere Stangenteil setzen.
Nach dem Positionieren der Stangenteile diese mit Hilfe eines untergelegten
Holzstücks zusammenstauchen.
WICHTIG! Die Stangenteile zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf
den markierten Streifen am unteren Stangenteil zubewegen, wobei sie sich
um 10.2 bis 12.7 cm (4 bis 5 Zoll) ineinander fügen sollten.
Die Stange bis auf eine Höhe von ca. 2.54 cm (1 Zoll) unterhalb des unteren
Loches (siehe obenstehende Abbildung) mit Beton füllen.
Nederlands
6.
7.
8.
9.
11.
Accatastare e spingere fra loro la parte alta e quella intermedia del palo.
Spingete le sezioni del palo tra di loro fino a quando la sezione superiore
smette di muoversi verso il riferimento marcato dal nastro adesivo.
IMPORTANTE! I pali devono sovrapporsi da 10.2 a 12.7 cm. (da 4 a 5").
AVVERTENZA! NON PROCEDERE ALLA SEZIONE No. 8 PRIMA CHE LA
CALCESTRUZZO ABBIA FATTO PRESA!
IMPORTANTE! Negligenza nel riempire completamente il palo di
calcestruzzo come descritto in queste istruzioni annullerà tutte le garanzie
scritte od implicite.
8. Fissare tra loro la parte alta e quella bassa del palo.
9. Dopo aver posizionato le sezioni del palo, usare il ciocco di legno per batterle
tra di loro.
10. IMPORTANTE! Battere le sezioni del palo tra loro fino a che i pali smettano
di muoversi verso il segno di riferimento indicato dal nastro adesivo in basso
al palo che si sovrappone a 10.2-12.7cm (4-5 pollici).
11. Riempire il palo con il cemento fino a circa 2.54 cm (1 pollice) al di sotto del
foro più basso (come mostrato in alto).
Plaats en stamp de boven en midden paaldelen op elkaar.
Breng de delen van de paal samen tot het bovenste deel niet meer in de
richting van de markering beweegt.
BELANGRIJK! De palen moeten 10.2 à 12.7 cm (4” à 5”) overlappen.
WAARSCHUWING! GA NIET VERDER MET STAP 8 TOTDAT HET BETON
GEHEEL GEDROOGD IS!
BELANGRIJK! Het niet volledig vullen van de paal met beton zoals
beschreven in deze instructies leidt tot het vervallen van alle schriftelijke en
impliciete garanties.
Zet de bovenste paaldelen op het bovenste deel.
Als de paalgedeelten op hun plaats zijn, slaat u ze in elkaar met een stuk
hout.
BELANGRIJK! Sla de paalgedeelten in elkaar tot ze niet langer naar de
referentiemarkering op de onderste paal bewegen en ze 10.2 - 12.7 cm (4 - 5
inch) overlappen.
Vul de paal met beton tot ongeveer 2.54 cm (1 inch) onder het onderste gat
(zoals hierboven afgebeeld).
Dansk
6.
7.
8.
9
10.
Italiano
6.
7.
Encaixe as seções superior e central do poste.
Fixe as seções do poste até que a seção do topo não mova mais na direção
da marca de referência.
IMPORTANTE! Os postes devem sobrepor-se de 12.7 a 14 cm.
ATENÇÃO! NÃO INICIE O PASSO 8 ATÉ QUE O CONCRETO ESTEJA
SECO!
IMPORTANTE! Se o poste não for enchido completamente com concreto
conforme descrito nestas instruções, todas as garantias estarão anuladas,
sejam elas por escrito ou subentendidas.
Encaixe as seções superior e central do poste na parte inferior.
Após posicionar as seções do poste, use um pedaço de madeira para
martelar as seções a fim de fixá-las umas às outras.
IMPORTANTE! Martele as seções do poste para fixá-las umas às outras até
que não se movimentem mais na direção da marca de referência na base do
poste. A sobreposição das conexões devem ser de 10.2 a 12.7 cm (4 a 5
pol.).
Encha o poste de concreto até aproximadamente 2.54 cm (1 pol.) abaixo do
orifício da base (conforme ilustrado).
11.
21
Stabl/bank det øverste og det midterste pælstykke sammen.
Bank pælstykkerne sammen, indtil det øverste pælstykke ikke længere flyttes
mod bånd referenceafmærkningerne.
VIGTIGT! Pælene skal overlappe 10.2 cm til 12.7 cm (4" til 5").
ADVARSEL! GÅ IKKE TIL PUNKT 8 FØR CEMENTEN ER HÆRDNET!
VIGTIGT! Hvis ikke du fylder pælen fuldstændigt med cement, som beskrevet
i disse instruktioner, annulleres alle skriftlige eller underforståede garantier.
Tilpas det øverste og det midterste pælstykke på det nederste pælstykke.
Når pælsektionerne er placerede, bruges træstykket til at slå pælsektionerne
sammen.
VIGTIGT! Slå pælsektionerne sammen, indtil pælene ikke længere bevæger
sig mod det påklistrede referencemærke på den nederste pæl, med
overlapning på 10.2 - 12.7 cm (4" til 5").
Fyld pælen med beton omtrent 2.54 cm (1") under det nederste hul (som vist
ovenfor).
09/02
P/N 205331E
Norsk
6.
7.
Sett sammen topp og midtstykke.
Bank stolpeseksjonene sammen til den øverste seksjonen ikke lenger
beveger seg mot det teipede merket.
VIKTIG! Stolpeseksjonene må overlappe hverandre med 10.2-12.7 cm.
ADVARSEL! GÅ IKKE TIL TRINN 8 FØR BETONGEN ER HERDET!
VIKTIG! Hvis stolpen ikke fylles helt opp med betong, slik som beskrevet i
anvisningene, bortfaller alle garantier, både skriftlige og muntlige.
8. Sett øvre stangstykker sammen med bunnstykket.
9. Bruk trebiter til å banke stolpeseksjonene sammen etter at de er plassert.
10. VIKTIG! Bank stolpeseksjonene sammen til de ikke lenger beveger seg mot
det teipede merket nederst på stolpen, som vil si en overlapping på ca 10.2 til
12.7 cm (4 til 5 tommer).
11. Fyll stolpen med sement til ca. 2.54 cm (1 tomme) nedenfor det nederste
hullet (slik som vist ovenfor).
Svenska
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sätt/slå ihop stolpens mellersta och övre delar.
Skaka samman stolpdelarna tills den översta delen inte längre förflyttas mot
det tejpade referensmärket.
VIKTIGT! Stolpdelarna måste överlappa 4 tum - 5 tum (10.2-12.7 cm).
VARNING! GÅ INTE VIDARE TILL STEG 8 FÖRRÄN BETONGEN TORKAT
!
VIKTIGT! Om stolpen inte fylls helt med betong i enlighet med dessa
anvisningar gäller ej garantin, varken den skriftliga eller den underförstådda.
Sätt ihop stolpens övre delar med den nedre delen.
När stolpdelarna placerats skall en träkloss användas för hamra ihop
stolpdelarna.
VIKTIGT! Hamra ihop stolpdelarna tills de inte längre förflyttas mot de tejpade
referensmärkena på den understa stolpdelen. Stolpdelarna skall överlappa
10.2-12.7 cm (4-5 tum).
Fyll stolpen med betong till cirka 2.54 cm (1 tum) under bottenhålet (som i
figuren ovan).
P/N 205331E
09/02
22
THIS PAGE IS
INTENTIONALLY BLANK
• Page intentionnellement vierge.
• Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.
• Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
• Questa pagina è lasciata in bianco
intenzionalmente.
• Esta página foi intencionalmente deixada
em branco.
• Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
• Denne side er bevidst efterladt blank.
• Denne siden er blank med hensikt.
• Denna sida har med avsikt lämnats tom.
23
09/02
P/N 205331E
12.
Mount extension arm (2) and rim to backboard (3) and finger tighten.
NOTE: For spring loaded rim assembly, refer to instructions included with rim hardware.
3
4
2
6
7
13.
14.
Stack struts (8) onto bolt (9) and leave nut (7) and
washer (10) loose. Set into hole on extension arm
and slide up into slots.
Mount struts (8) to backboard and finger tighten.
11
13
10
7
8
7
10
9
8
2
P/N 205331E
09/02
24
12
Français
12. REMARQUE: Pour l’installation d’un anneau à ressort, voir les
instructions fournies avec les pièces de montage de l’anneau. Monter le
bras d'extension (2) et le cerceau sur le panneau et serrer des doigts.
13. Empiler les entretoises (8) sur les boulons (9) et laisser l'écrou (7) et la
rondelle (10) desserrés. Placer dans les orifices du bras d'extension et
remonter dans la fente.
14. Monter les entretoises sur le panneau et serrer des doigts.
Svenska
12. OBS: Fjäderbelastat korgringsystem beskrivs i anvisningarna som
medföljer korgringens fästelement. Montera på förlängningsarmen (2)
och korgringen på stoppbrädan och dra åt med fingrarna.
13. Stapla tvärstagen (8) på skruvarna (9) och låt muttern (7) och brickan
(10) vara lösa. Sätt in i hålen på förlängningsarmen och för upp i urtaget.
14. Montera på tvärstagen på stoppbrädan och dra åt med fingrarna.
Español
12. NOTA: Para el conjunto del borde montado con resorte, consulte las
instrucciones que se incluyen con la tornillería del borde. Monte el borde
de extensión y el borde al panel y apriete con los dedos.
13. Coloque los puntales (8) en los pernos (9) dejando flojas la tuerca (7) y
la arandela (10). Colóquelos en los orificios del brazo de extensión y
deslícelos hacia arriba en la ranura.
14. Monte los puntales al respaldo y apriete con los dedos.
Deutsch
12. HINWEIS: Bei einem unter Federspannung stehenden Korbrand sind die
den Korbrand-Befestigungsmaterialien beiliegenden Anleitungen
maßgeblich. Verlängerungsarm und Korbrand an der Korbwand
anbringen und von Hand anziehen.
13. Verstrebungen (8) auf die Schrauben (9) aufsetzen und Mutter (7) und
Unterlegscheibe (10) lose aufliegen lassen. In die Öffnungen am
Verlängerungsarm einsetzen und nach oben in den Einschnitt
hineinschieben.
14. Verstrebungen an der Rückwand montieren und von Hand anziehen.
Italiano
12. NOTA: Quando viene usato l'assemblaggio del cerchio caricato a molla,
fare riferimento alle istruzioni di montaggio allegate ai particolari di
fissaggio del cerchio. Montare sul tabellone il braccio estensibile ed il
cerchio stringendoli a mano.
13. Accatastare i montanti (8) nei bulloni (9) e lasciare il dado (7) e la
rondella (10) allentati. Posizionare l'insieme sui fori del braccio
allungabile facendolo quindi scorrere nella fessura.
14. Montare i montanti sul tabellone e stringere a mano.
Português
12. OBSERVAÇÃO: Para o conjunto de aro com mola, veja as instruções
embaladas com as ferragens do aro. Monte o braço de extensão (2) e o
aro na tabela e aperte os parafusos com a mão.
13. Monte os suportes (8) nos parafusos (9) e deixe a porca (7) e a arruela
(10) soltas. Monte-os nos orifícios do braço de extensão e deslize-os
para dentro do encaixe.
14. Monte os suportes na tabela e aperte-os com a mão.
Nederlands
12. LET OP: Raadpleeg voor het monteren van de ring met veer de
instructies die bij het montagemateriaal voor de ring zijn geleverd.
Bevestig het verlengstuk (2) en de rand aan het bord en draai met de
hand vast.
13. Stapel de steunbalken (8) op de bouten (9) en draai de moer (7) en de
ring (10) nog niet vast. Plaats in de gaten van het verlengstuk en schuif
naar boven in de gleuf.
14. Bevestig de steunbalken aan het bord en draai met de hand vast.
Dansk
12. BEMÆRK: Der henvises til instruktionerne vedlagt mlringen for
oplysninger om samling af den fjederbelastede målring. Montér
forlængelsesstykket og målringen på brættet, og skru fast med fingrene.
13. Sæt stiverne (8) på boltene (9) og lad møtrikken (7) og spændeskiven
(10) være løs. Sæt i hullerne på forlængerstykket og skub op i spalten.
14. Montér stiverne på bagpladen og stram til med fingrene.
Norsk
12. MERK: Se bruksanvisningen som fulgte med delene til målringen, når
det gjelder fjærbelastet målring. Monter forlengelsesarmen og målringen
på målplaten, og stram til for hånd.
13. Sett stiverne (8) på boltene (9) og la mutteren (11) og bolten være (10)
løs. Settes i hullene på forlengelsesarmen og skyves opp i sporet.
14. Monter stiverne til målplaten og stram til for hånd.
25
09/02
P/N 205331E
15.
Secure hardware to extension arm as
shown and tighten completely.
Tighten hardware in order.
Step 12
Step 13
and Step 14
15
Install pole cap (15).
14
7
10
11
10
Norsk
Français
15. Installer les pièces sur le bras d’extension (2) comme indiqué et serrer
complètement. Serrer les pièces dans l’ordre suivant: étape 12, étape
13, étape 14. Puis mettre le capuchon du poteau (15) en place.
Español
15. Asegure la tornillería al brazo de extensión (2) como se muestra y
apriete completamente. Apriete la tornillería en orden. Paso 12, Paso 13
y Paso 14. Instale la tapa del poste (15).
15. Fest bolter og mutre til forlengelsesarmen (2), slik som vist, og stram
helt. Stram delene i riktig rekkefølge. Trinn 12, 13 og 14. Monter
stolpekapselen (15).
Svenska
15. Montera på fästelementen på förlängningsarmen (2) som i figuren och
dra åt helt. Dra åt fästelementen i angiven ordning. Steg 12, steg 13 och
steg 14. Montera på stolpens hatt (15).
Deutsch
15. Die Befestigungsteile wie gezeigt am Verlängerungsarm (2) anbringen
und fest anziehen. Die Befestigungsteile in der richtigen Reihenfolge Schritt 12, 13 und 14 - anziehen. Die Stangenkappe (15) aufsetzen.
Italiano
15.
Fisare i particolari di montaggio al braccio estensibile (2) come mostrato
dalla figura e stringere completamente. Stringere i particolari di fissaggio
nell'ordine seguente: prima il punto 12, poi il punto 13 ed infine il punto
14. Montare il coperchio del palo (15).
Português
15. Fixe as ferragens do braço de extensão (2) conforme ilustrado e aperte
completamente. Aperte os parafusos na ordem. Passo 12, passo 13 e
passo 14. Instale a tampa do poste (15).
Nederlands
15. Bevestig het montagemateriaal aan het verlengstuk (2) zoals
aangegeven en draai het goed vast. Draai het montagemateriaal in de
juiste volgorde vast: stap 12, stap 13, stap 14. Installeer de paalkap
(15).
Dansk
15. Fastgør beslagene på forlængelsesstykket (2) som vist, og skru dem
helt fast. Skru beslagene fast i rækkefølge. Trin 12, Trin 13, Trin 14.
Installér pældækslet (15).
P/N 205331E
09/02
26
THIS PAGE IS
INTENTIONALLY BLANK
• Page intentionnellement vierge.
• Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.
• Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
• Questa pagina è lasciata in bianco
intenzionalmente.
• Esta página foi intencionalmente deixada
em branco.
• Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
• Denne side er bevidst efterladt blank.
• Denne siden er blank med hensikt.
• Denna sida har med avsikt lämnats tom.
27
09/02
P/N 205331E
Install net clips and net. Installer l'attache de filet et le filet. Instale el sujetador de la red y la red. Netzhaltevorrichtung und Netz
installieren. Installare la grappa della rete e la rete. Instale os clipes de rede e a rede. Installeer de klem voor de bevestiging van
het net en het net. Monter nettklips og nett. Montera på nätklämman och nätet.
16.
The Quick Clip™ rapid release net system lets the net pull away from the rim. This reduces
the risk of player injury or property damage. However, improper installation or a ball
making contact at an odd angle may disengage the net clip from the goal rim. Usually, the
clip is reinstalled with little or no problem. We hope that you agree this inconvenience is
minor when compared to the safety of the players.
Front View
4
a. The two outer hooks on the net clip MUST face towards inside of rim. Insert
larger hole in clip onto rim stud, then slide net clip left, locking or snapping
securely into position. NOTE: Clips should not slide with ease. It is very
important that net clips are in the locked position before going on to next
step.
16
Vue Avant
Vista Frontal
Vorderansicht
Vista Frontale
Vista Frontal
Vooraanzicht
Set Forfra
Sett Forfra
Sett Framifrån
Rear View
b. Install net, as shown. IMPORTANT!
MAKE SURE NET IS HELD BY ALL
THREE HOOKS ON THE NET CLIP.
17
Vue Arrière
Vista Posterior
Rückansicht
Vista Posteriore
Vista Traseira
Achteraanzicht
Set Bagfra
Sett Bakfra
Sett Bakifrân
NOTE: Stretching net up then pulling side to side will help snap net under
center hook.
WARNING: Use of this product without proper installation of net clips, or
when all net clips are not present could result in bodily harm. Be sure to follow
directions carefully.
REGULATION RIM HEIGHT
IS 10 FEET (3.05M).
Regulation
Rim Height is
10 ft. (3.05m).
P/N 205331E
09/02
• La hauteur officielle de l'anneau NBA est de
3.05m (10 pieds).
• La altura oficial del borde (NBA) es de 3.05 m
(10 pies).
• Die offizielle Korbhöhe in der National
Basketball Association der U.S.A. (NBA) ist
3.05 m (10 Fuß).
• L'altezza ufficiale NBA del cerchio è di 3.05 m.
(10 piedi).
• A altura oficial da NBA (Associação Nacional
de Basquetebol dos EUA) para a tabela é de
3.05 m (10 pés).
• De officiële hoogte van de rand volgens de
NBA is 3.05 m (10 ft).
• Officielle NBA (nationale, amerikanske
basketball forening) ringhøjde er 3.05m (10').
• Offisiell målringhøyde iflg. NBA-standard er
3.05 m (10 fot)
• Den officiella höjden för en korgring är 3.05 m
(10 fot) i NBA.
28
Français
16.
a.
b.
Le système de filet de sécurité Quick ClipTM permet au filet de se
décrocher de l'anneau. Cela réduit les risques de blessure pour les
joueurs et les risques de dégâts matériels. Cependant, une mauvaise
installation ou une balle rebondissant sur l'anneau à un angle inhabituel
risquent de permettre à une attache de se décrocher. L'attache se
remet en place en général sans problèmes. Nous espérons que vous
serez d'accord avec nous qu'il est nécessaire d'utiliser ce type de dis
positif afin d'assurer la sécurité des joueurs.
Les deux crochets externes de l'attache doivent être orientés vers
l'intérieur de l'anneau. Insérer l'ouverture de l'attache sur le rebord de
l'anneau, puis déplacer l'attache vers la gauche pour la verrouiller en
place. REMARQUE: S'assurer que les attaches se déplacent
difficilement une fois qu'elles sont installées. Il est très important de
vérifier que les attaches de filet sont en position verrouillée avant de
passer à l'étape suivante.
Installer le filet comme indiqué. IMPORTANT! Veiller à ce que le filet
soit maintenu en place par les trois crochets de l'attache de filet.
REMARQUE: Tendre le filet puis tirer dessus latéralement afin de
faciliter son installation sur le crochet central.
AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet article risque d'entraîner des
blessures si les attaches de filet sont mal installées, ou s'il manque des
attaches de filet. Veiller à suivre soigneusement le mode d'emploi.
Italiano
16.
a.
b.
Español
16.
a.
b.
El sistema de red de liberación rápida Quick Clip™ permite que la red
quede separada del borde del aro. Esto reduce el riesgo de que el
jugador se lesione o de que se produzcan daños a la propiedad. Sin
embargo, la instalación inadecuada de este sistema o si la pelota hace
contacto con el aro en un ángulo poco común, puede causar que el
sujetador de la red se desconecte del borde del aro. Generalmente se
puede volver a instalar el sujetador con poco o nada de problema.
Esperamos que esté de acuerdo en que este es un inconveniente sin
importancia comparado con la seguridad de los jugadores.
Los dos ganchos externos del sujetador deben estar hacia el interior del
borde del aro. Inserte el orificio más grande del sujetador en la parte
saliente del borde, después deslice el sujetador de la red hacia la
izquierda, sujetándolo o conectándolo firmemente en su lugar.
NOTA: Los sujetadores no se deben deslizar con facilidad. Es muy
importante que los sujetadores de la red estén en una posición fija antes
de llevar a cabo el siguiente paso.
Instale la red como se muestra. IMPORTANTE! Asegúrese que la red
está sostenida por los tres ganchos del sujetador de la red.
NOTA: Estire la red hacia arriba y tírela de un lado a otro para ayu dar a
instalar la red bajo el gancho central.
ADVERTENCIA: El uso de este producto sin la instalación adecua da de
los sujetadores de la red, o si no están presentes todos los sujetadores
de la red, podría dar como resultado un daño corporal. Asegúrese de
seguir las instrucciones con cuidado.
Português
16.
a.
b.
a.
b.
Quick Clip™ Netzsystem mit schneller Freigabe ermöglicht, daß das
Netz vom Rahmen gezogen werden kann. Dies reduziert das Risiko
einer Spielerverletzung oder Beschädigung der Vorrichtung. Jedoch
kann unkorrekter Zusammenbau oder Ballkontakt aus einem ungewöhn
lichen Winkel die Netzhaltevorrichtungen vom Korbrahmen lösen.
Gewöhnlich kann die Haltevorrichtung mit keinen oder nur geringen.
Problemen wieder angebracht werden. Sie werden sicherlich
Verständnis dafur haben, daß die Sicherheit der Spieler diese evtl.
Unterbrechung des Spielbetriebs rechtfertigt.
Die beiden äußeren Haken an der Haltevorrichtung müssen zur
Innenseite des Korbrahmens zeigen. Die größere Öffnung der
Haltevorrich tung auf den Rahmenbolzen stecken, dann
Netzhaltevorrichtung nach links schieben und sie dadurch sicher in
Position sperren. HINWEIS: Haltevorrichtungen dürfen nicht leicht
rutschen. Es ist sehr wichtig, daß die Netzhaltevorrichtungen eingerastet
gesperrt sind, bevor mit dem nächsten Schritt begonnen wird.
Netz wie abgebildet installieren. WICHTIG! Sicherstellen, daß das Netz
von allen drei Haken an der Netzhaltevorrichtung gehalten wird.
HINWEIS: Wenn das Netz nach oben gedehnt wird und von einer Seite
zur anderen gezogen wird, rastet es, Leichter unter dem mittleren Haken
einzurasten. WARNUNG: Gebrauch dieses Produkts ohne den
korrekten Anbau der Netzhaltevorrichtungen, oder wenn nicht alle
Netzhaltevorrichtungen vorhanden sind, kann körperliche
Viörperverletzungen. Sicherstellen, daß die Anweisungen sorgfältig
befolgt wurden.
O sistema de liberação rápida da cesta denominado Quick Clip™
permite o afastamento da rede em relação ao aro. Isso reduz o risco de
ferimentos e danos materiais. Entretanto, a instalação inapropriada ou o
contato da bola em determinado ângulo pode soltar o clipe do aro. Em
geral, o clipe pode ser reinstalado sem maiores problemas. Esperamos
que o menor risco de ferimentos compense essa pequena
inconveniêcia.
Os dois ganchos externos do clipe devem ser posicionados na direção
interna do aro. Prenda o clipe colocando e pressionado a abertura maior
contra o aro, em seguida empure o clipe para a esquerda para travá-lo
ou clicá-lo na posição. OBSERVAÇÃO: Os clipes não devem deslizar
com facilidade. É muito importante que os clipes estejam na posição
travada antes de continuar para o passo seguinte.
Instale a cesta conforme ilustrado. IMPORTANTE! A cesta deve ficar
presa pelos três ganchos do clipe. OBSERVAÇÃO: Para ajudar a
instalação sob o gancho central do clipe, estenda o fio da cesta, em
seguida estique-o. AVISO: O uso deste produto com a instalação
inapropriada dos clipes ou com o uso parcial deles pode causar
acidentes. Siga todas as instruções cuidadosamente.
Nederlands
16.
Deutsch
16.
Il sistema di rilascio rapido della rete Quick Clip™ permette lo sgancio
della rete dal cerchio. Questo dispositivo riduce il rischio di ferita del
giocatore e il rischio di danni alla proprietà. Un montaggio non
appropriato, o la palla che viene a contatto su di un angolo potrebbero
sganciare la grappa della rete dal cerchio del canestro. Normalmente è
possibile re-installare la grappa senza nessun problema. Siamo certi
che siete d'accordo con noi sul fatto che questo inconveniente, in
confronto alla sicurezza dei giocatori abbia minima importanza.
I due ganci esterni della grappa devono essere rivolti all'interno del
cerchio del canestro. Inserire il foro più grande della grappa nel perno
del cerchio, e fare scorrere la grappa della rete sulla sinistra,
bloccandola o facendola scattare nella sua posizione. NOTA: Le grappe
non devono scorrere con estrema facilità. Prima di passare alla fase
successiva sarà estremamente importante controllare che le grappe
siano bloccate nella loro posizione .
Installare la rete come mostrato in figura. IMPORTANTE! Accertarsi che
la rete sia tenuta da tutti e tre i ganci posti sulla grappa.
NOTA: Allargando e spingendo la rete verso i lati verrà facilitato il
procedimento di montaggio della stessa sul gancio centrale.
AVVERTENZA: L'uso di questo prodotto senza aver installato
correttamente le grappe della rete, o quando tutte le grappe non sono
state installate, può provocare danni alla persona. Accertarsi di aver
eseguito tutte le istruzioni.
a.
b.
29
Door het gemakkelijk los te maken netsysteem Quick Clip™ kan het net
van de rand worden teruggetrokken. Hierdoor blijft het risiko van
blessures en materiële schade beperkt. In geval van onjuiste installatieechter of als de bal onder een ongebruikelijke hoek contact maakt, kan
de klem van het net van de goalrand loskomen. Meestal kan de klem
zonder of met weinig problemen weer aangebracht worden. Wij hopen
dat u het met ons eens bent dat dit slechts een klein ongemak is in
vergelijking met de veiligheid van de spelers.
De twee buitenste haken op de klem moeten naar de binnenkant van de
goalrand gekeerd zijn. Plaats het grootste gat in de klem op de nop van
de rand, schuif de klem vervolgens naar links zodat hij stevig op zijn
plaats vastzit. N.B.: De klemmen mogen niet gemakkelijk verschoven
worden. Het is uiterst belangrijk dat de klemmen voor het bevestigen
van het net goed op hun plaats vastzitten, alvorens met de volgende
stap verder te gaan.
Installeer het net, zoals afgebeeld. BELANGRIJK! Zorg dat het net met
alle drie de haken van de klem wordt vastgezet. N.B. Door het net naar
boven uit te rekken en het van links naar rechts te trekken klikt het
gemakkelijker vast onder de middelste haak.
WAARSCHUWING: Gebruik van dit produkt zonder juiste instal-latie
van de klemmen voor de bevestiging van het net of als niet alle
klemmen zijn aangebracht kan tot lichamelijk letsel leiden. Alle
gebruiksaanwijzingen moeten zorgvuldig opgevolgd worden.
09/02
P/N 205331E
Dansk
16. Med det hurtigt udløselige netsystem gør QuickClip™ det muligt at
trække nettet væk fra målringen. Dette reducerer risikoen for spiller- og
ejendomsskade. Forkert installering eller en bold, der rammer fra en
underlig vinkel, kan dog udløse netklemmen fra målringen. Denne
klemme geninstalleres som regel uden nogen problemer. Vi håber, at
De er enig i, at denne lille ulejlighed er ubetydelig i sammenligning med
spillernes sikkerhed.
a. De to yderste kroge på klemmen skal vende mod indersiden af målringen. Sæt det store hul i klemmen på sømmet på målringen, skub
derefter netklemmen til venstre for at låse eller smæke den sikkert på
plads. BEMÆRK: Klemmer bør ikke kunne skubbes alt for let. Det er
yderst vigtigt, at netklemmerne er i den låste position, inden De
fortsætter til det næste trin.
b. Installér nettet, som vist. VIGTIGT! Kontrollér at nettet holdes af alle tre
kroge på netklemmen. BEMÆRK: Det er nemmere at sætte nettet under
midterkrogen hvis det først strækkes opad og derefter trækkes fra side
til side. ADVARSEL: Hvis dette produkt bruges uden korrekt installering
af netklemmer, eller uden tilstedeværelsen af alle netklemmer, kan det
føre til personskade. Vær sikker på at følge alle retningslinjer
omhyggeligt.
Norsk
16.
a.
b.
Quick Clip™ hurtigutløsersystem for basketballnett gjør at nettet kan
trekkes bort fra målringen. Dette reduserer muligheten for at spillerne
skader seg eller at utstyret blir ødelagt. Dersom monteringen imidlertid
utføres på feil måte, eller en ball treffer fra feil vinkel, kan dette føre til at
nettklipsene løsner fra målringen. Vanligvis monteres klipsene på igjen
uten større problemer. Vi håper du er enig i at denne ulempen er
ubetydelig sammenlignet med spillernes sikkerhet.
De to krokene ytterst på klipsene skal vende innover i målringen. Sett
det store hullet på klipset på målring tappen, og skyv deretter nettklipset
mot venstre, slik at det låses eller kneppes på plass.
MERK: Klipsene skal ikke kunne skli lett. Det er veldig viktig at
nettklipsene er festet på plass før neste trinn utføres.
Monter nettet, slik som vist. VIKTIG! Påse at nettet er festet til alle tre
krokene på nettklipsenen. MERK: Hvis nettet strekkes oppover og
deretter trekkes fra side til side, går det lettere å feste nettet på den
midterste kroken. ADVARSEL: Bruk av dette produktet uten at
nettklipsene er riktig montert, eller hvis nettklips mangler, kan føre til
personskade. Følg bruksanvisningen nøye.
Svenska
16.
a.
b.
Med nätsnabbklämman Quick Clip™ kan nätet dras bort från korgringen,
vilket minskar risken för personskador på spelare och materiella skador.
Felaktig montering eller en boll som träffar i en speciell vinkel kan
emellertid göra att nätklämman lossnar från korgringen. I normala fall
går det lätt att sätta tillbaka klämman. Vi hoppas att du håller med om att
spelarnas säkerhet är väl värd detta lilla extra besvär.
De två yttre krokarna på klämman måste vara vända mot korgringens
insida. För in det större hålet i klämmman på ringens pinnbult och för
sedan nätklämman åt vänster, så att den låses fast eller knäpps fast
ordentligt i rätt läge. OBS: Det ska inte gå lätt att förflytta klämmorna.
Det är mycket viktigt att nätklämmorna är i låst läge innan du fortsätter
med nästa steg.
Montera på nätet, som i figuren. VIKTIGT! Kontrollera att nätet hålls fast
av alla tre krokarna på nätklämman. OBS: Sträck nätet uppåt och dra
sedan åt sidan, så går det lättare att knäppa fast nätet under mittkroken.
VARNING: Om denna produkt används med felaktigt mon terade
nätklämmor eller om vissa nätklämmor saknas kan det resultera i
personskador. Var noga med att exakt följa anvisningarna.
P/N 205331E
09/02
30
THIS PAGE IS
INTENTIONALLY BLANK
• Page intentionnellement vierge.
• Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.
• Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
• Questa pagina è lasciata in bianco
intenzionalmente.
• Esta página foi intencionalmente deixada
em branco.
• Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
• Denne side er bevidst efterladt blank.
• Denne siden er blank med hensikt.
• Denna sida har med avsikt lämnats tom.
31
09/02
P/N 205331E
PARTS LIST
Item Qty. Part No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
1
1
1
4
6
2
2
990062
900751
203309
203100
990438
203223
Item Qty. Part No.
Pole Section 46-1/4 Long
Extension Arm
Backboard
Rim, (Black or Red)
Net
Washer, 1 O.D.
Nut, Hex-Flange 5/16-18
Board Strut, 27 Long
Bolt, Carriage 5/16-18x1
10
11
12
13
14
15
16
8
4
2
2
2
1
12*
12*
203218
200516
203217
203291
201611
207103
200120
200121
Description
Washer, 5/16 Flat
Cover-Bolt End
Bolt, Carriage 5/16-18x1-1/2
Spacer-Flexible Rubber
Bolt, Hex-Flange 5/16-18x3
Pole Cap-Plastic
Clips, Net Holders, (Red)
Clips, Net Holders, (Black)
HARDWARE IDENTIFIER
#5 (4)
#7 (6)
#6 (4)
#11 (4)
#9 (2)
#10 (8)
#12 (2)
#13 (2)
#14 (2)
P/N 205331E
09/02
32
FRANÇAIS LISTE DES PIECES
Article Quantité No. Pièce Description
Article Quantité No. Pièce Description
1
3
990062
Section du poteau 46-1/4 po. Long
10
8
203218
Rondelle plate, 5/16
2
1
901097
Bras d’extension
11
4
200516
Capuchon de boulon
3
1
Panneau
12
2
203217
Boulon à tête 5/16-18 x 1-1/2
4
1
Anneau, (noir) (rouge)
13
2
203291
Entretoise flexible en caoutchouc
5
1
6
4
203309
7
6
8
2
9
2
Filet
14
2
201611
Boulon, bride hexagonale 5/16-18 x 3
Rondelle, diam. ext. 1 pouce
15
1
207103
Capuchon pour poteau, plastique
203100
Ecrou, bride hexagonale 5/16-18
16
12*
200120
Attache pour filet, (rouge)
990438
Support du panneau, 27 po. Long
12*
200121
Attache pour filet, (noir)
203223
Boulon à tête 5/16-18 x 1
* Il est possible que des pièces supplémentaires soient fournies avec ce modèle.
ESPAÑOL LISTA DE PIEZAS
Artículo Cant. No. de Pieza Descripción
Artículo Cant. No. de Pieza Descripción
1
3
990062
Sección del poste 46-1/4 de largo
10
8
203218
Arandela, 5/16 Plana
2
1
900751
Brazo de extensión
11
4
200516
Extremo cubierta-perno
3
1
Respaldo
12
2
203217
Perno, cabeza de carro 5/16-18 x 1-1/2
4
1
Borde, (negro) (rojo)
13
2
203291
Espaciador flexible de caucho
5
1
Red
14
2
201611
Perno, brida hexagonal 5/16-18 x 3
6
4
203309
Arandela, 1 D.I.
15
1
207103
Tapa del poste, plástico
7
6
203100
Tuerca, brida hexagonal 5/16-18
16
12*
200120
Sujetador, sujetador de la red, (rojo)
8
2
990438
Puntal del panel, 27 de largo
12*
200121
Sujetador, sujetador de la red, (negro)
9
2
203223
Tornillo cabeza de carro 5/16-18 x 1
* Con este modelo pueden venir piezas adicionales.
DEUTSCH TEILELISTE
Artikel Menge
Teil-Nr.
Bezeichnung
Artikel Menge Teil-Nr.
1
3
990062
Stangenteil, 46-1/4 Länge
10
2
1
900751
Verlängerungsarm
11
4
200516
Schraubenendabdeckung
3
1
Korbwand
12
2
203217
Schloßschraube, 5/16-18 x 1-1/2
4
1
Korbrand, (schwarz) (rot)
13
2
203291
Abstandsstück, biegsamer Gummi
5
1
Netz
14
2
201611
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3
6
4
Unterlegscheibe, 1 Zoll
15
1
207103
Stangenkappe, Plastik
Außendurchmesser
16
12*
200120
Netzhalteklammer, (rot)
12*
200121
Netzhalteklammer, (schwarz)
203309
7
6
203100
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
8
2
990438
Korbwandverstrebung, 27 Länge
9
2
203223
Schloßschraube, 5/16-18 x 1
8
203218
Bezeichnung
Unterlegscheibe, flach, 5/16
* Bei diesem Modell können zusätzliche Teile vorhanden sein.
33
09/02
P/N 205331E
ITALIANO LISTA DELLA PARTI
Part. Quantità
No Parte
Descrizione
Part. Quantità
No Parte
Descrizione
1
3
990062
Sezione del palo lunghezza 46-1/4
10
8
203218
Rondella piatta, 5/16
2
1
900751
Braccio estensibile
11
4
200516
Copri bullone
3
1
Tabellone
12
2
203217
Bullone filettato 5/16-18 x 1-1/2
4
1
Cerchio, (nero) (rosso)
13
2
203291
Distanziatore in gomma flessibile
5
1
6
4
203309
7
6
8
2
9
2
Net
14
2
201611
Bullone esagonale flangiato 5/16-18 x 3
Rondella, diametro esterno 1
15
1
207103
Coperchio del palo in plastica
203100
Bullone esagonale flangiato 5/16-18
16
12*
200120
Clip tieni rete, (rossa)
990438
Montante del tabellone, lunghezza 27
12*
200121
Clip tieni rete, (nera)
203223
Bullone filettato 5/16-18 x 1
* Con questo modello è possibile ricevere delle altre parti.
PORTUGUÊS LISTA DE PEÇAS
Peça Quant. No de Ref. Descrição
Peça Quant. No de Ref. Descrição
1
3
990062
Seção do poste 46-1/4 de comprimento
10
8
203218
Arruela lisa, 5/16
2
1
900751
Braço de extensão
11
4
200516
Capa de parafuso
3
1
Tabela
12
2
203217
Parafuso 5/16-18 x 1-1/2
4
1
Aro (preto) (vermelho)
13
2
203291
Espaçador de borracha flexível
5
1
6
4
203309
7
6
8
2
9
2
Cesta
14
2
201611
Parafuso hexagonal de flange 5/16-18 x 3
Arruela de 1 pol. de Diâmetro Externo
15
1
207103
Tampa de plástico do poste
203100
Porca hexagonal de flange 5/16-18
16
12*
200120
Clipe prendedor da cesta, (vermelho)
990438
Suporte da tabela de 27 de comprimento
12*
200121
Clipe prendedor da cesta, (preto)
203223
Parafuso 5/16-18 x 1
* Este modelo pode incluir peças extras.
NEDERLANDS ONDERDELENLIJST
Item Hoeveelheid
Nr.
Item Hoeveelheid
Beschrijving
8
Nr.
203218
Beschrijving
1
3
990062
Paalgedeelte 46-1/4 lang
10
2
1
900751
Verlengstuk
11
4
200516
Deksel, bout-
3
1
Bord
12
2
203217
Slotbout 5/16-18 x 1-1/2
4
1
Ring, (zwart) (rood)
13
2
203291
Afstandsstuk - soepel rubber
5
1
Net
14
2
201611
Flensbout, zeskant 5/16-18 x 3
6
4
203309
Sluitring, 1 buitendiameter
15
1
207103
Paalkap - kunststof
7
6
203100
Flensmoer, zeskant 5/16-18
16
12*
200120
Klem, nethouder-, (rood)
8
2
990438
Steunpaal bord, 27 lang
12*
200121
Klem, nethouder-, (zwart)
9
2
203223
Slotbout 5/16-18 x 1
* Het is mogelijk dat u bij dit model extra onderdelen hebt.
P/N 205331E
09/02
34
Sluitring, 5/16 plat
DANSK PARTLISTE
Del Antal
Partnummer
Beskrivelse
Del Antal
Partnummer
8
203218
Beskrivelse
1
3
990062
Pælsektion 46-1/4 lang
10
Spændeskive, 5/16 flad
2
1
900751
Forlængelsesstykke
11
4
200516
Dæksel - boltendestykke
3
1
Bagplade
12
2
203217
Bolt, Bærende 5/16-18 x 1-1/2
4
1
Målring (sort) (rød)
13
2
203291
Mellemstykke- fleksibel gummi
5
1
Net
14
2
201611
Bolt, sekskantet-flange 5/16-18 x 3
6
4
203309
Spændeskive, 1 O.D.
15
1
207103
Pældæksel - plastic.
7
6
203100
Møtrik, sekskantet-flange 5/16-18
16
12*
200120
Klemme, netholder, (rød)
8
2
990438
Brætstiver, 27 lang
12*
200121
Klemme, netholder, (sort)
9
2
203223
Bolt, bærende 5/16-18 x 1
* Du har måske ekstra dele til denne model.
NORSK DELELISTE
Del Antall
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
1
1
1
4
6
2
2
Delnr.
990062
900751
203309
203100
990438
203223
Beskrivelse
Del Antall
Stolpeseksjon 46-1/4 lang
Forlengelsesarm
Målplate
Målring, (svart) (rød)
Net
Skive, 1 tomme utv.diam.
Flensmutter, sekskantet 5/16-18
Målplateknekt, 27 lang
Bærebolt 5/16-18 x 1
10
11
12
13
14
15
16
8
4
2
2
2
1
12*
12*
Delnr.
203218
200516
203217
203291
201611
207103
200120
200121
Beskrivelse
Skive, 5/16 flat
Deksel, boltende
Bærebolt, 5/16-18 x 1-1/2
Avstandsskive, fleksibel gummi
Flensbolt, sekskantet 5/16-18 x 3
Stolpekapsel, plast
Klips, nettholder, (rød)
Klips, nettholder, (svart)
* Ekstra deler kan følge med denne modellen.
SVENSKA - LISTA ÖVER DELAR
Artikel Antal
Artikelnr
Beskrivning
Artikel Antal
Beskrivning
203218
Bricka, 5/16 plan
1
3
990062
Stolpdel 46-1/4 lång
10
2
1
900751
Förlängningsarm
11
4
200516
Skruv, ändskydd
3
1
Stoppbräda
12
2
203217
Skruv med kullrigt huvud,
4
1
Korgring, (svart) (röd)
5
1
Nät
13
2
203291
Distansstycke, böjligt gummi
6
4
203309
Bricka, 1 ytterdiameter
14
2
201611
Sexkantsskruv med fläns, 5/16-18 x 3
7
6
203100
Flänsmutter med sexkant, 5/16-18
15
1
207103
Stolpens hatt, plast
16
12*
200120
Klämma, näthållare, (röd)
12*
200121
Klämma, näthållare, (svart)
8
2
990438
Tvärstag, stoppbräda, 27 lång
9
2
203223
Skruv med kullrigt huvud, 5/16-18 x 1
8
Artikelnr
5/16-18 x 1-1/2
* Det kan finnas ytterligare delar för denna modell.
35
09/02
P/N 205331E
35 of 35