Sony TA-VA80ES Manuel utilisateur

3-860-972-11(1) Integrated AV Amplifier Operating Instructions EN Mode d’emploi F Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning S TA-VA80ES 1997 by Sony Corporation On cleaning WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Precautions On safety • Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the amplifier and have it checked by qualified personnel before operating it any further. On power sources • Before operating the amplifier, check that the operating voltage is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the amplifier. • The amplifier is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if the amplifier itself has been turned off. • If you are not going to use the amplifier for a long time, be sure to disconnect the amplifier from the wall outlet. To disconnect the AC power cord, grasp the plug itself; never pull the cord. • One blade of the plug is wider than the other for the purpose of safety and will fit into the wall outlet only one way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your dealer. • AC power cord must be changed only at the qualified service shop. On placement • Place the amplifier in a location with adequate ventilation to prevent heat buildup and prolong the life of the amplifier. • Do not place the amplifier near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. • Do not place anything on top of the cabinet that might block the ventilation holes and cause malfunctions. On operation • Before connecting other components, be sure to turn off and unplug the amplifier. 2EN • Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine. If you have any question or problem concerning your amplifier, please consult your nearest Sony dealer. About This Manual The instructions in this manual are for model TA-VA80ES. Conventions • The instructions in this manual describe the controls on the amplifier. You can also use the controls on the remote if they have the same or similar names as those on the amplifier. • A “Quick Reference Guide” is supplied on page 33. • The “Remote Button Descriptions” section on page 30 provides an overview of the remote buttons. • The following icons are used in this manual: Indicates that you can use only the remote to do the task. Indicates hints and tips for making the task easier. Z z This amplifier incorporates the Dolby* Pro Logic Surround system. * Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, the double-D symbol a, “AC-3,” and “PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. TABLE OF CONTENTS Getting Started Unpacking 4 Hookup Overview 4 Audio Component Hookups 5 Speaker System Hookups 6 TV/VCR Hookups 8 Digital Component Hookups 8 AC Hookups 10 Before You Use Your Amplifier 10 Basic Operations Selecting a Component 11 Indexing Program Sources 14 Recording 14 Using the Sleep Timer 15 Dolby Surround Setup EN Dolby Digital 16 Sound Adjustment Using Pre-programmed Sound Fields 18 Customizing the Sound Fields 20 Advanced Remote Operations Operating One Component While Using Another (background operation) 23 Changing the Factory Setting of a FUNCTION Button 23 Programming the Remote 24 Additional Information Troubleshooting 25 Specifications 26 Glossary 27 Table of Functions of the SET UP Button 28 Rear Panel Descriptions 29 Remote Button Descriptions 30 Index 32 Quick Reference Guide 33 3EN Getting Started Unpacking Hookup Overview Check that you received the following items with the amplifier: • Remote commander (remote) RM-P501 (1) • Size AA (R6) batteries (2) The amplifier allows you to connect and control the following audio/video components. Follow the hookup procedures for the components that you want to connect to the amplifier on the pages specified. To learn the locations and names of each jacks, see “Rear Panel Descriptions” on page 29. Inserting batteries into the remote Insert two size AA (R6) batteries with the + and – on the battery compartment. When using the remote, point it at the remote sensor g on the amplifier. Speaker System Hookups (6) TV/VCR Hookups (8) Digital Component Hookups (8) TV Front speaker (L) Active woofer LD player ] MUTING } MASTER VOL SUR STANDBY POWER g VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF A When to replace batteries Under normal use, the batteries should last for about 6 months. When the remote no longer operates the amplifier, replace both batteries with new ones. Notes • Do not leave the remote in an extremely hot or humid place. • Do not use a new battery with an old one. • Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction. • If you don’t use the remote for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion. 4EN CD INDEX TUNER DPC MODE V v B PHONO SET UP BALANCE • b 0 L Rear speaker (L) Center speaker SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE PHONES z DAT/MD CH B SPEAKERS OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • } • ] Front speaker (R) VCR FUNCTION CD player Tuner Video camera recorder Video game Rear speaker (R) Tape deck DAT/MD deck Turntable Audio Component Hookups (5) Before you get started • Turn off the power to all components before making any connections. • Do not connect the AC power cords until all of the connections are completed. • Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise. • When connecting an audio/video cable, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components: Yellow (video) to Yellow; White (left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red. Getting Started Tape deck Audio Component Hookups Amplifier Tape deck TAPE OUTPUT INPUT LINE LINE L Overview L Ç R This section describes how to connect your audio components to the amplifier. For digital connections, see “Digital Component Hookups” on page 8. R REC OUT IN ç DAT deck or MD deck TUNER DAT/MD Amplifier TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN TV AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT – AUDIO IN LINE LINE L L Ç – L OPTICAL IN R CD CENTER SPEAKER R OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN OUTPUT INPUT SWITCHED 100W MAX + OUT LD OPTICAL IN DAT deck or MD deck DAT / MD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR CENTER R REAR SPEAKERS R L + REC OUT + IN ç L WOOFER R R – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω Turntable PHONO CD TAPE Amplifier Turntable PHONO What cords will I need? L Audio cords (not supplied) (1 for each CD player, tuner, and turntable; 2 for each tape deck, DAT deck, or MD deck) OUTPUT Ç R IN White (L) Red (R) White (L) If your turntable has an earth lead Red (R) To prevent hum, connect the earth lead to the y SIGNAL GND terminal on the amplifier. Hookups The arrow ç indicates signal flow. CD player Amplifier CD player CD OUTPUT LINE L L Ç R R IN Tuner Amplifier Tuner TUNER OUTPUT LINE L Ç L R R IN 5EN Getting Started To connect the speaker cords Speaker System Hookups Overview This section describes how to connect your speakers to the amplifier. Although front (left and right) speakers are required, center and rear speakers are optional. Adding center and rear speakers will enhance the surround effects. Connecting an active woofer will increase bass response. PRE OUT FRONT SPEAKERS TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD LD B L R A L + VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN } Rear speaker (R) Center speaker Rear speaker (L) Amplifier CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX + REAR SPEAKERS R L OUT OPTICAL IN TV } Rear and center speakers – }] – L + }] LD OPTICAL IN ] ∫ AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN COAXIAL IN ] + }] CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + – – – – WOOFER DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω CENTER SPEAKER REAR SPEAKERS Active woofer Amplifier What cords will I need? Active woofer PRE OUT FRONT • Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker) REAR CENTER INPUT L WOOFER (+) (+) (–) (–) Twist the stripped ends of the cord about 2/3 inch (15 mm). Be sure to match the speaker cord to the appropriate terminal on the components: + to + and – to –. If the cords are reversed, the sound will be distorted and will lack bass. • Monaural audio cord (not supplied) (1 for an active woofer) Black Black Hookups Front speakers Front speaker (R) Front speaker (L) Amplifier FRONT SPEAKERS IMPEDANCE USE 4–16 Ω R B L R A L + + – – }] 6EN }] R z ç If you have an additional front speaker system Connect them to the FRONT SPEAKERS B terminals. Note If you use front speakers with low maximum power input, adjust the volume carefully to avoid excessive output on the speakers. Getting Started Speaker placement Note For the best possible surround sound, we recommend: • The best quality speakers possible • Front, center, and rear speakers of equivalent size and quality • Positioning of speakers at the same distance from the listening position (A). The center speaker, however, may be moved closer, but not beyond the straight line connecting the two front speakers (B). The rear speakers may also be closer to listening position than the front speakers (C), to suit the configuration of your room. If the surround effect is still inadequate, adjust the CENTER DELAY and REAR DELAY parameters (see page 16). B A 45° A C C 90° If you place the rear speakers behind you, be sure to check the speaker location setting in the SPEAKER SETUP menu when using VIRTUAL MULTI REAR and VIRTUAL REAR SHIFT sound fields (see pages 16 and 19 for details). Selecting the speaker system If you connect only one set of front speakers, set the SPEAKERS selector on the front panel to A. If you connect two sets of front speakers, see the following: To drive Speaker system A (connected to the FRONT SPEAKERS A terminals) A Speaker system B (connected to the FRONT SPEAKERS B terminals) B Both speaker systems A and B (parallel connection) A+B* * Connect speakers with nominal impedance of 8 ohms or higher to the FRONT SPEAKERS A and B terminals. z 20° Notes • Do not place the center or rear speakers farther away from the listening position than the front speakers. • When mounting the rear speakers on side walls perpendicular to the listening position they should be placed 60 - 90 cm above the listening position. Rear speaker Set SPEAKERS selector to To connect any speaker pair through another amplifier Connect the amplifier to the PRE OUT jacks of this amplifier to output the PRE OUT jack signals from the connected amplifier’s speaker terminals. The signals output from the PRE OUT jacks are identical to those output from the speaker terminals of this amplifier. You can then connect any pair of speakers (e.g., the front speakers) to the connected amplifier’s speaker terminals. 60 - 90 cm Front speaker Depending on the shape of your room (etc.), you may wish to place the rear speakers behind you instead of on the side walls. One advantage of this placement is that you can use a pair of large floor standing speakers matching your front speakers. B A 45° A C C 90° 20° 7EN Getting Started TV monitor TV/VCR Hookups If you use a TV monitor, do not connect anything to the TV VIDEO IN jack. Overview Amplifier MONITOR This section describes how to connect video components to the amplifier. For digital connections, see “Digital Component Hookups” on this page. TV VIDEO 2 TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 FRONT SPEAKERS AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R LD B L R A L SWITCHED 100W MAX + VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN + OUT LD OPTICAL IN – – L OPTICAL IN CD CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + VCR (via the VIDEO 1/2 jacks) If you have two VCRs, connect the second one to the VIDEO 2 jacks. Amplifier VIDEO 1 WOOFER – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT VIDEO MONITOR AC-3 RF IN DAT MD OPTICAL IN INPUT OUT ç COAXIAL IN TV TV monitor MONITOR S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD S VIDEO OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω S VIDEO S VIDEO OUT IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω VCR OUTPUT INPUT LD VIDEO 1 What cables will I need? • Audio/video cable (not supplied) (1 for each TV or LD player; 2 for each VCR) Yellow Yellow White (L) White (L) Red (R) Red (R) • Video cable (not supplied) (1 for a TV monitor) z VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN Ç L VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO L R R ç Video camera recorder or video game Use the VIDEO3 INPUT jacks on the front panel. Video camera recorder or video game Yellow Yellow VIDEO OUT Amplifier OUTPUT VIDEO If you want to watch higher quality video images S-VIDEO VIDEO L AUDIO R VIDEO3 INPUT You can connect an S-VIDEO cable (not supplied) to the TV, LD, VIDEO 1/2/3, or MONITOR jack. Ç AUDIO L Note R Ths signal input from the S VIDEO IN jack is not output to the normal VIDEO OUT jack. Nor is the signal input from the VIDEO IN jack output to the S VIDEO OUT jack. LD player If you have an additional LD player, connect it to the VIDEO 2 jacks. Amplifier Hookups LD S VIDEO IN The arrow ç indicates signal flow. LD player TV OUTPUT VIDEO IN VIDEO Amplifier TV AUDIO IN S VIDEO IN L Ç AUDIO L TV AUDIO IN L R R OUTPUT VIDEO IN R VIDEO Ç AUDIO L R Digital Component Hookups Overview 8EN This section describes how to connect a LD player, TV, DAT/MD deck, and CD player equipped with digital jack(s) to the amplifier. If you use a digital component, select the appropriate input mode for the component (see page 11). Getting Started LD AC-3 RF/ COAXIAL/OPTICAL IN TV Amplifier TV OPTICAL IN TV DIGITAL LD TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC-3 RF IN OUT SWITCHED 100W MAX + LD OUT LD OPTICAL IN TV – COAXIAL IN – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN PHONO TUNER y CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR CENTER LD REAR SPEAKERS R L + + OPTICAL IN L WOOFER R IN IN IN REC OUT IN REC OUT TV R – DIGITAL IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω Ç OPTICAL IN CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN/OUT CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT What cords will I need? • Optical digital connecting cord (not supplied) (1 for an LD, CD player or TV; 2 for a DAT or MD deck) DIGITAL CD player Amplifier CD player DIGITAL LD • AC-3 RF/coaxial digital connecting cord (not supplied) (1 for an LD player) AC-3 RF IN OUT LD COAXIAL IN LD OPTICAL IN TV Hookups OPTICAL IN The arrow ç indicates signal flow. OPTICAL IN CD Ç DAT MD OPTICAL IN LD player DAT MD OPTICAL OUT Connect the LD player either to the LD COAXIAL IN or OPTICAL IN jack. DIGITAL LD player Amplifier DIGITAL COAXIAL LD player DAT or MD deck DIGITAL OPTICAL LD Amplifier DAT or MD deck AC-3 RF IN OUT DIGITAL OUT ç LD LD COAXIAL IN AC-3 RF IN OUT LD Ç COAXIAL IN OPTICAL IN TV LD OPTICAL IN OPTICAL IN CD TV OPTICAL IN OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT DIGITAL If your LD player has an AC-3 RF output jack, connect it to the LD AC-3 RF IN jack of the amplifier as shown below. Amplifier LD LD player Ç AC-3 RF AC-3 RF IN OUT LD COAXIAL IN LD OPTICAL IN TV IN LD Ç Xç DIGITAL Warning regarding playback of DAT/MD sources When playing DAT or MD source through the amplifier, make sure that the source does not contain a digital recording of Dolby Digital (AC-3) signals from an LD player etc. If it does, the resulting high-volume noise could cause damage to the amplifier and your speakers. OPTICAL IN CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT DIGITAL Note Be sure to connect digital components (CD player, DAT/MD deck, etc.) to the analog jacks as well as the digital jacks in order to do analog recording. 9EN Getting Started AC Hookups Before You Use Your Amplifier Connecting the AC power cord Before you start using your amplifier, make sure that you have: • Turned MASTER VOL to the leftmost position (0). • Selected the appropriate speaker system. (For details, see “Selecting the speaker system” on page 7.) • Set BALANCE to the center position. (Press PANEL UP/DOWN to open the front cover and check the BALANCE control.) To rotate the BALANCE control, press the control and make it pop out. Be sure to push the control back in before closing the front cover. The cover will not close unless the control is pushed in. Connect the AC power cord from this amplifier and from your audio/video components to a wall outlet. If you connect another audio component to AC OUTLET on the amplifier, the amplifier can supply power to the connected component so you can turn on/off whole system when you turn on/off the amplifier. AC OUTLET TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SWITCHED 100W MAX + OUT LD OPTICAL IN TV – – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + WOOFER DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω – IMPEDANCE USE 4–16 Ω b Turn on the amplifier and check the following indicator. • Press MUTING on the remote if “MUTING” appears in the display. to a wall outlet Caution Make sure that the power consumption of the component connected to amplifier’s AC OUTLET does not exceed the wattage stated on the rear panel. Do not connect highwattage electrical home appliances such as electric irons, fans, or TVs to this outlet. Clearing the amplifier’s memory Before you use your amplifier for the first time or when you want to clear the amplifier’s memory, do the procedure below. POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF SPEAKERS A CD DPC MODE B TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE PHONES 10EN DAT/MD CH B INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER FUNCTION 1 Turn off the amplifier. 2 Press down DISPLAY, PANEL UP/DOWN, and POWER simultaneously. The contents of the memory (e. g., parameter settings) are erased. Getting Started Basic Operations Basic Operations Selecting a Component To listen to or watch a connected component, first select the function on the amplifier or with the remote. Before you begin, make sure you have: • Connected all components securely and correctly as indicated on pages 5 to 9. • Turned MASTER VOL to the leftmost position (0) to avoid damaging your speakers. • Pressed PANEL UP/DOWN to access the buttons inside of the front cover. 4 Turn MASTER VOL to adjust the volume. To adjust the volume of the TV’s speakers, use the volume control on the TV. z To enjoy any video source and any audio source at the same time Do the procedure below to select and play any video source in combination with any audio source. 1 Select a program source. 2 Select one of the available program source. Press MODE repeatedly to display V: ______ (VISUAL SELECT) VCR, LD player, or TV Digital processing PANEL control buttons UP/DOWN MASTER VOL POWER DIMMER SET UP And rotate FUNCTION to select A: ______ (AUDIO SELECT) Tape deck, DAT/MD deck, CD player, tuner, turntable, VCR, LD player, or TV BALANCE MUTING MASTER VOL SUR STANDBY EQ DISPLAY g A VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B TUNER V v z INDEX PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS OFF A+B PANEL UP/DOWN • POWER MODE PHONES PHONES SPEAKERS SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE DIRECT PASS 10 FUNCTION INPUT FUNCTION MODE BASS BOOST 1 Press POWER to turn on the amplifier. The STANDBY indicator turns off. 2 Select the component you want to use: Rotate FUNCTION to light up Video tapes VIDEO 1 or VIDEO 2 Video tapes or video game VIDEO 3 Laser discs LD TV programs TV Audio tapes TAPE Digital Audio Tapes (DAT) or DAT/MD MiniDiscs (MD) 3 CD Radio programs TUNER Records PHONO When you select The amplifier selects AUTO INPUT the component connected to the following jack(s) depending on the component selected in Step 1 above (listed in order of priority). When you selected LD: 1 LD AC-3 RF IN jack 2 LD COAXIAL IN jack 3 LD OPTICAL IN jack 4 LD (analog) jacks When you selected TV, CD, or DAT/MD: 1 the OPTICAL IN jack 2 the analog input jacks DIGITAL (AC-3 RF)* the component connected to the LD AC-3 RF IN jack DIGITAL (COAXIAL)* the component connected to the LD COAXIAL IN jack DIGITAL (OPTICAL) the component connected to the OPTICAL IN jack ANALOG INPUT the component connected to the analog input jacks MODE To watch or listen to Compact Discs (CD) To watch or listen to digital program sources Do the procedure below. 1 Do Steps 1 and 2 above to select the component. 2 Press INPUT MODE repeatedly to select input mode for the component. R * Appears only when you selected LD in Step 1 (Continued) Turn on the component, for example, a CD player, and then start playing. 11EN Basic Operations To Do this Mute the sound Z Press MUTING on the remote. Press again to restore the sound. Reinforce the bass Press BASS BOOST to turn on the BASS BOOST indicator Adjust the balance of front speakers Turn BALANCE left or right z z z We recommend you play audio portion through the amplifier instead of your TV’s speakers. This lets you take advantage of the amplifier’s surround sound effects, like Dolby Surround, and lets you use the amplifier’s remote to control the audio. Turn off the speakers on your TV before you start so you can enjoy the surround sound from your amplifier. When you listen with headphones Using the remote Z Connect the headphones to the PHONES jack and set SPEAKERS to OFF. The remote lets you operate the amplifier and the Sony components that are connected to it. When you want to enjoy high quality sound Press DIRECT PASS (or DIRECT on the remote) to bypass the tone controls, bass reinforcement, and surrround effects. The DIRECT PASS button lights up. z When you watch TV or video programs Do this TV programs Turn on both the TV and the amplifier and rotate FUNCTION until the TV indicator lights up Videos or laser discs 12EN 1 Rotate FUNCTION to select the component (for example, VIDEO 1). 2 Turn on the TV and set the TV’s video input to match your video component. 3 Turn on the component (VCR, LD player), and start playback. VIDEO 3 SYSTEM OFF LD TV DAT/MD CD TUNER 1 2 3 PHONO 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV CONTROL ON 5.1 INPUT TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) Through menu operation: 1 Press SET UP repeatedly to select OTHER SETUP . 2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to select DIMMER. 3 Use the digital processing control buttons ( B / b ) to adjust the brightness. To watch VIDEO 2 (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE TV CONTROL ON BACK GROUND Watching TV/video programs SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 You can adjust the brightness of the display Using the button on the main unit: Press DIMMER repeatedly to select the brightness. VISUAL LEARN POWER SLEEP POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE 1 Press one of the SYSTEM CONTROL/ FUNCTION buttons to select the component you want to use. The amplifier and the selected component turn on. The SYSTEM CONTROL/FUNCTION buttons on the remote are factory-set as follows: To watch or listen to Press Video tapes VIDEO 1 (VTR 3*), VIDEO 2 (VTR 1*) or VIDEO 3 (VTR 2*) Laser discs LD TV programs TV Audio tapes TAPE Digital Audio Tapes (DAT) or MiniDiscs (MD) DAT/MD Compact Discs (CD) CD Radio programs TUNER Records PHONO Getting Started Basic Operations * Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2, or 3 setting that corresponds to Beta, 8mm, and VHS, respectively. Note Pressing a SYSTEM CONTROL/FUNCTION button will activate the component indicated for that button (i.e., the component connected to the respective connector). If, however, the connected component is different from the one indicated for the button, the component will not be activated when the button is pressed only once. For example, to watch Sony LD player connected to the VIDEO 2 jacks (page 8): Press VIDEO 2 to switch the function, then press LD to set the remote control to operate the LD player. If you want to change the factory setting of a button See page 23. Making components selectable/ unselectable You can do these settings so that certain components become unselectable even if you rotate FUNCTION. 1 Press SET UP repeatedly to select FUNCTION HOOKUP. 2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to select a component. 3 Use the digital processing control buttons ( B / b ) to select CONNECT (selectable) or NO (unselectable). Note If you try to select the component which is set to NO using the remote, “NO CONNECTION” appears in the display. If the component does not turn on Press the power switch on the component. 2 Start playing. See “Remote Button Descriptions” on page 30 for details. To turn off the components Press SYSTEM OFF. This will also turn off the video/ audio component connected to AC OUTLET on the back of this unit at the same time. z If you use a Sony TV When you press TV to watch a TV program, the TV turns on and switches to the TV input. The TV also turns on automatically and switches to the appropriate video input when you press VIDEO 1 or VIDEO 2. If the TV does not switch to the appropriate input automatically, press TV/VIDEO on the remote. z Watching TV without the amplifier (for Sony TVs only) Press TV CONTROL ON to set the remote to operate TV functions only. When you press this button, the TV turns on and switches to the TV input. If the TV does not automatically switch to the TV input, press TV/ VIDEO. 13EN Basic Operations z Indexing Program Sources You can enter a name of up to 8 characters for program sources. These index names (for example, “VHS”) appear in the amplifier’s display when a program source is selected. Note that no more than one name can be entered for each program source. This function is useful for distinguishing components of the same kind; 2 VCRs, for example, can be specified as “VHS” and “8MM,” respectively. It is also handy for identifying components connected to jacks meant for another type of component; for example, a second CD player connected to the TUNER jacks. Digital processing control buttons DISPLAY You can display either the program source name or component originally meant for the selected jacks Each time you press DISPLAY, the display switches between the component originally meant for the selected jacks and the program source name. Recording This amplifier makes it easy to record to and from the components connected to the amplifier. You don’t have to connect playback and recording components directly: once you select a program source on the amplifier, you can record and edit as you normally would using the controls on each component. Before you begin, make sure you’ve connected all components properly. MUTING FUNCTION MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B TUNER V v PHONO SET UP MUTING BALANCE • b 0 L 10 MASTER VOL R MODE FUNCTION SUR STANDBY POWER g PHONES SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER A 3 Press DPC MODE repeatedly until the INDEX indicator lights up. Create an index name by using the digital processing control buttons as follows: Press V or v to select a character, and then press b to move the cursor to the next position. The index name is stored automatically. To insert a space Press V or v until a blank space appears in the display (the space is between “ " ” and “A”). If you’ve made a mistake Press B or b repeatedly until the character you want to change flashes. Then select the right character. Repeat the procedure above. 14EN CD DPC MODE TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R FUNCTION c ç FUNCTION Select the program source (component) to be named. To assign index names to other sources DAT/MD CH Playback component (program source) c 2 TAPE INDEX ç 1 TV EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF B PHONES DPC MODE SLEEP B SPEAKERS OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • A • VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER Recording component (tape deck, DAT deck, MD deck, VCR) ç: Audio signal flow c: Video signal flow Recording on an audio tape or MiniDisc You can record on a cassette tape, Digital Audio Tape or MiniDisc using the amplifier. See the instruction manual of your cassette deck, DAT deck, or MD deck if you need help. 1 Select the component to be recorded. 2 Set the component to be ready for playing. For example, insert a CD into the CD player. 3 Insert a blank tape or an MD into the recording deck and adjust the recording level, if necessary. Getting Started Basic Operations Notes • The signal input from a digital jack is not output to the analog REC OUT jacks. To do analog recording, be sure to connect the component to the analog input jacks. • Sound adjustments do not affect the signal output from the DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT, and TAPE REC OUT jacks. Using the Sleep Timer You can set the amplifier to turn off automatically at a time you specify. SLEEP MUTING MASTER VOL SUR STANDBY POWER g VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B SPEAKERS OFF A+B Recording on a video tape You can record from a VCR, a TV, or an LD player using the amplifier. You can also add audio from a variety of audio sources when editing a video tape. See your VCR or LD player’s instruction manual if you need help. 1 Select the program source to be recorded. 2 Set the component to be ready for playing. For example, insert the laser disc you want to record from into the LD player. 3 Insert a blank video tape into the VCR (VIDEO 1 or VIDEO 2) for recording. 4 Start recording on the recording VCR and then start playing the video tape or laser disc you want to record. z You can record sound from a different audio source onto a video tape while copying from a video tape or laser disc A B PHONES PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • Start recording on the recording deck and then start playing the component. • 4 MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R FUNCTION Press SLEEP while the power is on. Each time you press SLEEP, the time changes as shown below. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF The display dims after you specify the time. z You can freely specify the time Press SLEEP first, then specify the time you want using the digital processing control buttons ( V or v ). The sleep time changes in 1 minute intervals. You can specify up to 5 hours. z You can check the time remaining before the amplifier turns off Press SLEEP. The remaining time appears in the display. For example, you can record video signal from a laser disc in combination with audio signal from a CD. While recording, press MODE to display “A: ______ (AUDIO SELECT)” and rotate FUNCTION to select the audio source. The audio from that source will be recorded onto the audio track of the video tape instead of the audio from the original. To resume audio recording from the original video source, press MODE to display “A: ______ (AUDIO SELECT)” and rotate FUNCTION to select the video source again. Notes • You cannot record audio from a program source connected to the LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN, or OPTICAL IN jack. • Sound adjustments do not affect the signal output from the VIDEO 1/2 AUDIO OUT jacks. 15EN Dolby Surround Setup REAR SP. (rear speaker) Dolby Digital To obtain the best possible surround sound, first specify the type of speakers you have connected and the location of the rear speakers. Then use the test tone to adjust the speaker volumes to the same level. Digital processing control buttons SET UP MUTING MASTER VOL VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF A DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • VIDEO 1 SPEAKERS INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY S-VIDEO REAR SP. (rear speaker place) SUR STANDBY POWER • Select “LARGE” in normal cases. • When a Dolby Digital sound source (indicated by the appearance of “DISCRETE” indication) produces an inadequate surround effect, or when cracking occurs in the sound output, select “SMALL” to activate the Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and output the rear channel bass frequencies from the subwoofer or other “LARGE” speakers. • If you do not connect rear speakers, select “NO.” R MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 FUNCTION Specifying the speaker type and the location of the rear speakers 1 Press SET UP repeatedly to select SPEAKER SETUP. 2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to select the parameter to be set and use the buttons ( B / b ) to select the setting. This parameter lets you specify the location of your rear speakers for proper implementation of the Digital Cinema Sound VIRTUAL REAR SHIFT and VIRTUAL MULTI REAR sound fields. Refer to the illustration below. • Set to SIDE if the location of your rear speakers corresponds to section A. • Set to BEHIND if the location of your rear speakers corresponds to section B. This setting affects only the VIRTUAL REAR SHIFT and VIRTUAL MULTI REAR sound fields. Note that this parameter does not appear when the REAR SP. (rear speaker) parameter is set to “NO.” FRONT SP. (front speaker) • Select “LARGE” in normal cases. • When a Dolby Digital sound source (indicated by the appearance of “DISCRETE” indication) produces an inadequate surround effect, or when cracking occurs in the sound output, select “SMALL” to activate the Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and output the front channel bass frequencies from the subwoofer or other “LARGE” speakers. CENTER SP. (center speaker) • Select “LARGE” in normal cases. • When a Dolby Digital sound source (indicated by the appearance of “DISCRETE” indication) produces an inadequate surround effect, or when cracking occurs in the sound output, select “SMALL” to activate the Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and output the center channel bass frequencies from the front speakers, subwoofer or other “LARGE” speakers. • If you do not connect the center speaker, select “NO.” 16EN 90° A B 45° A B 20° SUB WOOFER (subwoofer selection) • If you connect a subwoofer, select “YES” to output the LFE (low frequency extension) channel from the subwoofer. • If you do not connect a subwoofer, select “NO.” This activates the Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and outputs the LFE signals from other speakers. z If you feel the surround effect is inadequate Do the procedure below to adjust the delay time for the center and rear speakers. 1 Press SET UP repeatedly to select OTHER SETUP. 2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to select CENTER DELAY or REAR DELAY and use the buttons ( B / b ) to select the delay time. Getting Started Dolby Surround Setup Adjusting the speaker volume Z To turn off the test tone Press TEST TONE. Use the remote while seated in your listening position to adjust the volume of each speaker. Note This amplifier incorporates a new test tone with a frequency centered at 800 Hz for easier speaker volume adjustment. z You can use other buttons to adjust the center and rear speaker level Press CENTER LEVEL +/– or REAR LEVEL +/– in Step 5 above. Note GENRE SOUND FIELD ON/OFF – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + D. SKIP P IN P JUMP P r — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL SLOPE DIRECT TEST TONE — LEVEL — + + REAR CENTER – BASS BOOST DIGITAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR – MASTER VOL MODE Be sure to select “NORMAL SURROUND” or “ENHANCED SURROUND” before outputting the test tone. TEST TONE CENTER LEVEL +/– DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE REAR LEVEL +/– 1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the sound field. 2 Press GENRE repeatedly to select “DOLBY.” 3 Press MODE to select “NORMAL SURROUND” or “ENHANCED SURROUND.” 4 Press TEST TONE. You will hear the test tone from each speaker in sequence. 5 From your listening position, use the digital processing control buttons ( / ) to select the parameter to be set and use the buttons ( / ) to select the setting so that the test tone can be heard at the same level from all speakers. To adjust Select And set between rear speaker balance REAR L R L (left) and R (right) rear speaker level REAR –20.0dB and +10.0dB (in 0.5 dB steps) center speaker level CENTER –20.0dB and +10.0dB (in 0.5 dB steps) subwoofer level SUB WOOFER –20.0dB and +10.0dB (in 0.5 dB steps) During adjustment of the respective speaker level/ balance, the test tone is output from the speaker(s) only. After adjusting the subwoofer level, the test tone turns off automatically. 17EN Sound Adjustment Sound fields Using Pre-programmed Sound Fields GENRE DOLBY You can take advantage of surround sound simply by selecting one of the pre-programmed sound fields according to the program you want to play. SOUND FIELD MOVIE MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF SPEAKERS A DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES INDEX TUNER V v PHONO SET UP To NORMAL SURROUND Decode programs processed with Dolby Surround ENHANCED SURROUND Provide a greater sence of presence from Dolby Digital sources with monaural rear channel sound CINEMA STUDIO Reproduce the sound A characteristics of the Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” cinema production studio • 0 L GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 CINEMA STUDIO Reproduce the sound B characteristics of the Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” cinema production studio R MODE SOUND FIELD FUNCTION GENRE MODE 1 MODE BALANCE b • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER 1) CINEMA STUDIO Reproduce the sound C characteristics of the Sony Pictures Entertainment scoring stage Press SOUND FIELD to turn on the sound field. One of the sound field inducation appears in the display. 2 Press GENRE to select the type of sound field you desire. 3 Press MODE to select the mode you desire from the respective genre. Select the appropriate sound field according to the chart on this page. SMALL THEATER Add the acoustic reflections of a theater to decoded Dolby MEDIUM Surround signals THEATER LARGE THEATER NIGHT THEATER Watch a movie at low volume during the night-time MONO MOVIE Create a theater-like environment from movies with 2 channel monaural soundtracks VIRTUAL ENHANCED A Use 3D sound imaging to create virtual rear speakers from the sound of the front speakers without using actual rear speakers as shown in the illustration A on page 19 VIRTUAL ENHANCED B Use 3D sound imaging to create virtual rear speakers from the sound of the front speakers without using actual rear speakers as shown in the illustration B on page 19 To play without surround effects Select “ACOUSTIC” from MUSIC. The surround effects are defeated but you can still adjust the equalizer parameter (see page 21). 3D To turn off the sound fields Press SOUND FIELD. z You can find Dolby Surround-encoded software by looking at the packaging However, some videos and laser discs may use Dolby Surround sound even if it’s not indicated on the package. 18EN Getting Started Sound Adjustment A VIRTUAL ENHANCED A GENRE MODE To 3D VIRTUAL REAR SHIFT Use 3D sound imaging to shift the sound of the rear speakers away from the actual position as shown in the illustration C on this page. The shift position differs according to the REAR SP. setting (see page 16). VIRTUAL MULTI Use 3D sound imaging to REAR create an array of virtual rear speakers from a single pair of actual rear speakers as shown in the illustration D on this page. The position of the virtual speakers differs according to the REAR SP. setting (see page 16). MUSIC SMALL HALL LARGE HALL Reproduce the acoustics of a rectangular concert hall. Ideal for soft acoustic sounds. SMALL OPERA HOUSE Reproduce the acoustics of a opera house LARGE OPERA HOUSE SMALL JAZZ CLUB L C R C R B VIRTUAL ENHANCED B L C VIRTUAL REAR SHIFT When REAR SP. is set to SIDE* L Reproduce the acoustics of a jazz club C When REAR SP. is set to BEHIND* R L C R LARGE JAZZ CLUB SPORTS CHURCH Reproduce the acoustics of a church LIVE HOUSE Reproduce the acoustics of a live house ACOUSTIC2) Reproduce normal 2 channel stereo. (No surround effects) KARAOKE3) Reduce the vocals of a normal 2 channel music source ARENA Reproduce the feeling of being in a front row of a large concert arena. Great for rock music. STADIUM GAME GAME SL SR SL Reproduce the feeling of a large open-air stadium. Great for sporting events or electric sounds. D VIRTUAL MULTI REAR When REAR SP. is set to SIDE* L SL C When REAR SP. is set to BEHIND* R L C R SR Obtain maximum audio impact from video game software 1) Be sure to adjust the volume level of the center and/or rear speakers to get the most out of the Dolby Digital (AC3) Surround Sound (page 17). 2) The hookups of the center and/or rear speakers are unnecessary. 3) This parameter has no effect on the music source that has separate vocal channel (e.g., a Video CD containing karaoke tracks). SR SL L: front speakers (left) R: front speakers (right) C: center speaker SL: rear speaker (left) SR: rear speaker (right) : virtual speaker * SR See page 16 for details on how to set the rear speaker place. (Continued) 19EN Sound Adjustment • For a sound source consisting of Discrete data When the DOLBY NORMAL SURROUND or ENHANCED SURROUND sound field is selected or the DIRECT PASS button lights up: “DISCRETE” appears in the display and the sound is decoded and output as is for all Dolby Digital sound channels in the source. When a sound field other than ACOUSTIC and KARAOKE* is selected: “DISCRETE” appears in the display and all Dolby Digital sound channels in the source are processed with the sound field before being output. When the ACOUSTIC sound field is selected or the sound field is turned off: The sound source is downmixed to 2 channels (L/R stereo) and output. When the ACOUSTIC sound field is selected, you can adjust the equalizer parameters (see page 21). Each sound field is composed of a tone parameter (bass/treble) and surround sound parameters — variables of sound that create the sound image. You can customize the sound fields by adjusting some of the sound parameters to suit your listening situation. Also, since this amplifier uses Digital Signal Processing (DSP), you can adjust the sound parameters electronically. DSP automatically converts analog audio signals to digital, which lets you adjust the sound with virtually no degradation in sound quality. Once you customize the sound fields, they are stored in memory unless the amplifier is unplugged for about 1 week. To change a customized sound field, make new adjustments to the sound field. Digital processing control buttons MUTING MASTER VOL When the DOLBY NORMAL SURROUND or ENHANCED SURROUND sound field is selected or the DIRECT PASS button lights up: “PRO LOGIC” appears and the Dolby Pro Logic sound is decoded and output. When a sound field other than ACOUSTIC is selected: The sound source is processed with the sound field before being output. If the sound field genre is MOVIE (excluding MONO MOVIE sound field) or 3D, “PRO LOGIC” appears in the display and Dolby Pro Logic sound is decoded and output. When the ACOUSTIC sound field is selected or the sound field is turned off: The sound source is downmixed to 2 channels (L/R stereo) and output. When the ACOUSTIC sound field is selected, you can adjust the equalizer parameters (see page 21). * 20EN The KARAOKE sound field reduces the level of the vocal component which is located at the center of 2-channel stereo sound. Since this sound field downmixes a 5channel Dolby Digital source to two channels and processes it in the same way, “DISCRETE” does not appear in KARAOKE mode. SUR STANDBY POWER g VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS OFF A+B A PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES • For a sound source with Dolby Pro Logic data SURROUND STANDARD DPC MODE POWER INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • Sound output from the amplifier for a Dolby-surroundsound-encoded source will differ according to the contents of the sound source and the settings on the amplifier, as described below. Customizing the Sound Fields • Relationship between a Dolby-surround-soundencoded source and sound output from the amplifier GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE SOUND FIELD EQUALIZER ON/OFF / SOUND FIELD BAND / CH FUNCTION Getting Started Sound Adjustment DOLBY MOVIE ECT WA LL/ LFE SEAT MIX (F-R / R (B /D.CO L-R)/ AL/ MP REV L EV CL EV* )*/W LEV EQ * EFF DE MO GE NR E Adjustable parameters for each sound field Notes • All the sound fields can be used with Dolby Digital (AC-3) sound sources. • The EFFECT parameter allows you to adjust the overall presence of the sound field. • The volume of the rear speakers, subwoofer, and center speaker can still be adjusted even when the DIRECT PASS button lights up. NORMAL ENHANCED Before you get started C STUDIO A To take advantage of Dolby Surround sound, go to “Dolby Digital” on page 16. This section describes how to adjust the levels of your speaker system and customize the DOLBY sound field. C STUDIO B C STUDIO C S THEATER M THEATER L THEATER N THEATER 3D MUSIC MONO MOVIE VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI REAR S HALL Adjusting the equalizer parameters Adjust the equalization (bass or treble) of the front, center and rear speakers for optimum sound. The following adjustments effect all sound fields simultaneously. 1 While playing a component, press DPC MODE repeatedly until the EQ indicator lights up. 2 S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE S JAZZ CLUB Press EQUALIZER CH repeatedly to select F (front channel), C (center channel), or R (rear channel). 3 Press EQUALIZER BAND repeatedly to select BASS or TREBLE. L JAZZ CLUB 4 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to select frequency indication (Hz) and use the buttons ( B / b ) to select the setting. 5 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to select level indication (dB) and use the buttons ( B / b ) to select the setting. 6 Repeat Step 2 to 5 if necessary. z You can turn off the equalizer adjustments without erasing them L HALL CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE SPORTS ARENA STADIUM GAME GAME EFFECT: effect level WALL: wall type SEAT (F-R/L-R): seat position (front-rear/left-right) REV: reverberation time LFE MIX: low frequency effect mix D. COMP: dynamic range compression R (BAL/LEV) : rear speaker’s balance/level W LEV: subwoofer level C LEV: center speaker level EQ: equalizer parameter * Press EQUALIZER ON/OFF (or EQ/TONE on the remote). Note You may hear some noise as you adjust the parameters. The settings of these parameters are not stored separately for each sound field. They effect all the sound fields. 21EN Sound Adjustment Adjusting the effect and surround sound parameters 1) When the sound field is KARAOKE, this parameter adjusts the vocal presence. The higher the setting, the less dominant the vocal sound. 2) The adjustment of this parameter does not affect the level of the bass frequencies sent to the subwoofer from the front, center, or rear channels via the bass redirection circuitry. Setting this parameter to 0dB outputs the full LFE signal at the mix level determined by the recording engineer. Selecting MUTE mutes the sound of the LFE channel from the subwoofer. 3) Setting this parameter to OFF reproduces the sound track with no dynamic range compression. STD reproduces the sound track with the full dynamic range as intended by the recording engineer. MAX provides a dramatic compression of the dynamic range. Change the surround parameters to fit your listening situation. See the chart on page 21 for parameters you can adjust in each sound field. 1 Press DPC MODE repeatedly until the SUR indicator lights up. 2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to select the parameter to be set and use the buttons ( B / b ) to select the setting. To Select And set between set the overall presence of the sound field1) EFFECT 0% and 100% set the level of the WALL high frequencies to alter the sonic character of your listening environment S (soft wall) and H (hard wall) (in 17 levels) select your seat position (front or rear) to simulate the acoustics of the selected position SEAT F (front) and R (rear) (in 17 levels) select your seat position (left or right) to simulate the acoustics of the selected position SEAT L (left) and R (right) (in 17 levels) set the length of time required for the reverberation from a given sound to attenuate to –60 dB REVERB S (short) and L (long) (in 17 levels) attenuate the level LFE MIX of the LFE (Low Frequency Extension) channel output from the subwoofer2) compress the dynamic range of the sound track 22EN D.RANGE COMP MUTE, –20.0dB and 0dB (in 0.5 dB steps) OFF, 0.1 to 0.9, STD, MAX3) z You can reset a sound field to its factory setting 1 Select the sound field to be reset. 2 Press SURROUND STANDARD. Resetting all the customized sound fields to the factory settings 1 If the power is on, press POWER to turn off the power. 2 Hold down SOUND FIELD and press POWER. “SURR CLEAR” appears in the display and all the sound fields are reset at once. Getting Started Advanced Remote Operations Advanced Remote Operations Operating One Component While Using Another (background operation) You can temporarily operate other components while listening to or watching a program. VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP Changing the Factory Setting of a FUNCTION Button If the factory settings of the SYSTEM CONTROL/ FUNCTION buttons (page 12) don’t match your system components, you can change them. For example, if you connect a Sony LD player to the VIDEO 2 jacks, you can assign the VIDEO 2 button to set the remote to control the LD player. SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL ON 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 TV/VIDEO D.TUNING DISC 7 BACKGROUND BACK GROUND SHIFT >10 8 9 + ENTER CH/ PRESET 0 – Numeric buttons Note that the settings of the TUNER and PHONO buttons cannot be changed. RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( ANT TV/VTR p + D. SKIP P IN P JUMP P VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP r — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE TEST TONE SYSTEM CONTROL / FUNCTION EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL SLOPE — LEVEL — + + DIRECT REAR CENTER – – BASS BOOST VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD TUNER CD PHONO TV CONTROL MASTER VOL ON 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO DPC MODE Numeric buttons MUTING PROGRAMMABLE SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 0 – RMS/START 1 – SUB CH + 0 ) Hold down BACKGROUND. = 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE 2 POSITION SWAP — RMS — DIRECTION CLEAR BAND Example: To start recording on a tape deck while listening to a CD While holding down BACKGROUND, press 4 (or 5) and press r + ( at the same time. The following buttons correspond to the components. DIGTAL PROCESSING CONTROL D. SKIP JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + Press both the corresponding button of the component you’re going to use (see the table below) and one of the following buttons at the same time; VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/ PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r. ANT TV/VTR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE 1 Hold down the SYSTEM CONTROL/FUNCTION button whose function you want to change (VIDEO 2, for example). 2 Press the corresponding numeric button of the component you want to assign to the SYSTEM CONTROL/FUNCTION button (6 - LD player, for example). For the numeric buttons, see the table in “Operating One Component While Using Another” on this page. Now you can use the VIDEO 2 button to control your Sony LD player. The button Corresponds to 1 CD player 2 DAT deck 3 MD deck To reset the setting to the factory setting 4 Tape deck A Repeat the above procedure. 5 Tape deck B 6 LD player 7 VCR (remote control mode VTR 1*) 8 VCR (remote control mode VTR 2*) 9 VCR (remote control mode VTR 3*) >10 DBS (Digital Broadcasting System) tuner * Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting that corresponds to Beta, 8mm, and VHS, respectively. 23EN Advanced Remote Operations If the LEARN indicator flashes rapidly Programming the Remote The supplied remote can control non-Sony components by “learning” the control signals from their remotes. Once this remote learns the other components signals, you can use these components as part of your system. Additionally, if you have any Sony components that fail to operate with this remote, use this programming function. This remote can “learn” signals only from other infrared wireless remotes. Before you program signals, make sure that the two remotes: • Face straight at each other (see Step 3 below) • Are placed at a distance of about 2 inches (5 cm) • Are not moved during programming LEARN indicator VISUAL POWER VISUAL LEARN 4 On the other remote, select the function that the amplifier’s remote is to “learn” and hold down its button until the LEARN indicator lights steadily. 5 Repeat Steps 3 and 4 to program other buttons. Note that each button can only “learn” one signal from another remote. 6 Press LEARN. After the LEARN indicator turns off, you can control the other component with the programmed buttons. z When you program the recording signal Use the r button to memorize the signal. SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP You cannot use the button you’ve pressed. SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL ON 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION z • If the LEARN indicator does not light up at all, the batteries are weak. Replace both batteries. • If the LEARN indicator does not flash or light up in Step 3 or 4, there is interference. Clear the signal as described in “Clearing the programmed signals” below and program again from the beginning. • The two remotes are placed too far apart. Make sure they are only 2 inches apart. • If you don’t proceed to the following steps within about 1 minute during Steps 2 and 3, the remote automatically exits learning mode. Start again from Step 2. • If the memory in the remote has become full (if you program signals of Sony components, you can store about 60 signals), you can program a new signal on a previously programmed button, but the new signal will replace the previously programmed one. D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR SLOPE – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING MASTER VOL – PROGRAMMABLE 1 Press the SYSTEM CONTROL/FUNCTION button of the component you want to program (except the TUNER and PHONO buttons). For example, if you want to program a CD player’s remote, press CD. 2 Press LEARN to turn on the LEARN indicator. 3 Press the button on this unit’s remote that is to “learn” the signal from the other remote. The LEARN indicator flashes slowly. Use only the shaded buttons shown above (see “Remote Button Descriptions” on page 30 for the buttons you can use to operate each component). Other remote 24EN Notes • You cannot turn on programmed components by pressing a SYSTEM CONTROL/FUNCTION button. You have to turn on the component’s power switch. • Do not program remote signals of air conditioners or other household appliances. Clearing the programmed signals Amplifier’s remote About 2 inches (5 cm) If you cannot successfully program signals, check the following: To clear all the programmed signals, do the following. The button’s functions are reset to the factory-preset. 1 Press LEARN to turn on the LEARN indicator. 2 Hold down SYSTEM OFF, VISUAL POWER, and MASTER VOL – until the LEARN indicator flashes three times and then turns off. Additional Information Troubleshooting If you experience any of the following difficulties while using the amplifier, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer. There’s no sound or only a very low-level sound is heard. / Check that the speakers and components are connected securely. / Make sure you select the correct component on the amplifier. / Make sure you set the SPEAKERS selector correctly (see page 7). / Press MUTING on the remote if “MUTING” is shown in the display. / The protective device on the amplifier has been activated because of a short circuit. Turn off the amplifier, eliminate the short-circuit problem and turn on the power again. Getting Started Additional Information No sound or only a very low-level sound is heard from the rear speakers. / Select the appropriate size of the rear speakers (see page 16). / Adjust the speaker volume appropriately (see page 17). / Make sure you turned on the sound field. Cracking occurs in the sound output. / “LARGE” has been set for the speaker(s) that are incapable of reproducing bass frequencies effectively. Set the speaker(s) to “SMALL” (see page 16). / Set the LFE MIX parameter lower (see page 22). Surround effect cannot be obtained. / Turn on the sound field. No picture or an unclear picture appears on the TV screen or on the monitor. / Select the appropriate function on the amplifier. / Set your TV to the appropriate input mode (press TV/ VIDEO on the remote for Sony TVs). / Place your TV away from the audio components. The left and right sounds are unbalanced or reversed. / Check that the speakers and components are connected correctly and securely. / Adjust the BALANCE control. Severe hum or noise is heard. / Check that the speakers and components are connected securely. / Check that the connecting cords are away from a transformer or motor, and at least 10 feet (3 meters) away from a TV set or fluorescent light. / Place your TV away from the audio components. / Make sure you connect a ground wire to the y SIGNAL GND terminal. / The plugs and jacks are dirty. Wipe them with a cloth slightly moistened with alcohol. No sound is heard from the center speaker. / Select a DOLBY or MOVIE (except MONO MOVIE) sound field (see page 18). / Select the appropriate speaker type and the location of the rear speakers (see page 16). / Adjust the speaker volume appropriately (see page 17). A component cannot be selected. The remote does not function. / Point the remote at the remote sensor g on the amplifier. / Remove the obstacles in the path of the remote and the amplifier. / Replace both batteries in the remote with new ones if they are weak. / Make sure you select the correct function on the remote. / Pressing TV CONTROL ON sets the remote to operate the TV only. In this case, press one of the SYSTEM CONTROL/FUNCTION buttons before operating the amplifier (etc.). / Press POWER on the main unit to turn on the amplifier and check the FUNCTION HOOKUP setting of the component you want to use. If the component is set to NO, the amplifier and the component will not turn on when you press respective SYSTEM CONTROL/ FUNCTION button. The front cover does not close. / Push in the BALANCE control. / Disconnect any cords connected to the VIDEO3 INPUT jacks on the front panel. / Check the FUNCTION HOOKUP setting of the component (see page 13). Recording cannot be made. / Check that the components are connected correctly. / Select the source component with the FUNCTION selector. / You cannot record audio from a program source connected to the LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN, or OPTICAL IN jack (see page 15). 25EN Additional Information Digital signal processor section Specifications Modulation (A/D conversion) High Density Linear Converter Amplifier section Demodulation (D/A conversion) High Density Linear Converter (Advanced pulse D/A converter) POWER OUTPUT Stereo mode (4 ohms at 1 kHz THD 0.7%) 100 W + 100 W Surround mode (4 ohms at 1 kHz THD 0.7%) Front: 100 W + 100 W Center1): 100 W Rear1): 100 W + 100 W 1) Depending on the sound field settings and the source, sound will not be output. Sampling frequency 48 kHz Surround LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, 0.5 dB step D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX REAR level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step CENTER level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step SUB WOOFER level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step EFFECT: 21-step adjustable WALL: 17-step adjustable SEAT F/R: 17-step adjustable SEAT L/R: 17-step adjustable REVERB time: 17-step adjustable Depending on the sound field, some parameters may not be adjustable (see page 21). Equalizer BAND: BASS/TREBLE Turnover frequency: Bass: 99 Hz - 992 Hz Treble: 1.0 kHz - 8.6 kHz Level: ±10 dB, 0.5 dB step Frequency response PHONO: RIAA equalization curve ±0.5 dB CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2: 10 Hz - 50 kHz +0 –1 dB (with DIRECT PASS on) Inputs Sensitivity Impedance S/N (weighting network, input level) PHONO 2.5 mV 50 kilohms 75 dB2) (A, 2.5 mV) TAPE, DAT/MD, CD, TUNER, VIDEO 1, 2, 3, LD, TV 150 mV 50 kilohms 82 dB2) (A, 150 mV) Video section Inputs 1 Vp-p 75 ohms 1 Vp-p 75 ohms LD AC-3 RF — 75 Ω 100 dB (A, 20 kHz LPF) Outputs LD/TV/CD/DAT MD OPTICAL — — 100 dB (A, 20 kHz LPF) General 0.5 Vp-p 75 Ω 100 dB (A, 20 kHz LPF) LD COAXIAL System 2) ’78 IHF Outputs BASS BOOST VIDEO 1, 2 AUDIO OUT: Voltage: 150 mV Impedance: 10 kilohms PRE OUT: Voltage: 2 V Impedance: 1 kilohms PHONES: Accepts low and high impedance headphones +6 dB at 70 Hz Preamplifier section: Low-noise NF type equalizer Power amplifier section: Pure-complementary SEPP Power requirements 230 V AC, 50/60 Hz Power consumption 380 W AC outlets 1 switched, maximum 100 W Dimensions 430 × 160 × 435 mm including projecting parts and controls Mass (Approx.) 15.6 kg Supplied accessories See page 4. Design and specifications are subject to change without notice. 26EN Getting Started Additional Information Dolby Pro Logic Surround Glossary Setting of speakers to enhance Dolby Pro Logic Surround mode. To obtain the best possible surround sound, specify the type of each speaker (page 16) according to your speaker system. For your reference, the following table shows the relationship between the speaker type parameters and the center mode. Decoding system of Dolby Surround sound standardized in TV programs and movies. Compared with the former Dolby Surround system, Dolby Pro Logic Surround improves sound image by using four separate channels: off-screen audio effects, on-screen dialog, left-to-right panning, and music. These channels manipulate the sound to be heard and enhance the action as it happens on the screen. To take advantage of Dolby Pro Logic, you should have at least one pair of rear speakers and/or one center speaker. You also need to select the appropriate center mode to enjoy a full effect. FS CS RS C.Mode Effect level SMALL SMALL SMALL — LARGE SMALL SMALL NORMAL SMALL SMALL LARGE — Combination of the level of early reflections and reverberation. You can adjust the effect level in 21 levels. As you select higher levels, the room becomes “live,” and as you select lower levels, the room becomes “dead.” LARGE SMALL LARGE NORMAL LARGE LARGE SMALL WIDE LARGE LARGE LARGE WIDE SMALL LARGE SMALL — SMALL LARGE LARGE — SMALL NO SMALL — LARGE NO SMALL PHANTOM LARGE NO LARGE PHANTOM SMALL NO LARGE — LARGE SMALL NO — LARGE LARGE NO 3CH LOGIC SMALL SMALL NO — SMALL LARGE NO — Center mode FS: Front speaker size CS: Center speaker size Parameter Variable of sound that composes sound image, such as tone or delay time. You can customize the pre-programmed sound fields by adjusting parameters to suit your listening situation. Sound field Sound pattern produced by a sounding source or sources in a given environment due to direct and reflected sounds and the acoustics of the environment. Surround sound Sound that consists of three elements: direct sound, early reflected sound (early reflections) and reverberative sound (reverberation). The acoustics where you hear the sound affect the way these three sound elements are heard. These sound elements are combined in such a way that you can actually feel the size and the type of a concert hall. • Types of sound Early reflections RS: Rear speaker size C.Mode: Dolby Pro Logic center mode Reverberation Delay time Time lag between the surround sound output from front speakers and rear speakers. By adjusting the delay time of the rear speakers, you can obtain the feeling of presence. Make the delay time longer when you have placed the rear speakers in a small room or close to your listening position, and make it shorter when you have placed them in a large room or apart from your listening position. Direct sound • Transition of sound from rear speakers Direct sound Dolby Digital (AC-3) This is a new digital surround system proposed to reproduce Dolby SR-D (the 3 dimensional sound system developed for use in movie theaters) in the home. This technology allows you to enjoy the full 5.1 ch soundtrack intended by the filmmaker, in the comfort of your own home. Level Early reflections Early reflection time Reverberation Time 27EN Additional Information Table of Functions of the SET UP Button You can make various settings using the SET UP button on the main unit and the digital processing control buttons. Operations related to each menu are explained in the previous sections. The table below describes how to access each menu. Press SET UP repeatedly to select* SPEAKER SETUP Press V or v to select Then press B or b to select See page FRONT SP. LARGE or SMALL 16 CENTER SP. LARGE, SMALL, or NO 16 REAR SP. SIDE or BEHIND 16 SUB WOOFER YES or NO 16 VIDEO 1 CONNECT or NO 13 CENTER DELAY 0 to 5ms (in 1 ms steps) 16 REAR DELAY 0 to 15ms (in 5 ms steps) 16 DIMMER among 4 levels of brightness 12 REAR SP. FUNCTION HOOKUP VIDEO 2 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO OTHER SETUP * 28EN “PLEASE PUSH CURSOR” appears in the display after 4 seconds you press the SET UP button. Getting Started Additional Information Rear Panel Descriptions 12 34 5 TV LD VIDEO 2 6 7 VIDEO 1 MONITOR 8 FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD LD COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN VIDEO IN 9 B L R A L SWITCHED 100W MAX + + – – OUT LD OPTICAL IN TV L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + L WOOFER R R – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω @º !ª!•!¶!§ !∞ 1 2 3 4 5 6 7 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN LD/TV/CD OPTICAL IN TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR !¢ 8 9 0 !¡ !™ !£ !¢ !£ FRONT SPEAKERS (A/B) AC OUTLET AC power cord REAR SPEAKERS CENTER SPEAKER PRE OUT TAPE !™ !∞ !§ !¶ !• !ª @º IMPEDANCE USE 4–16 Ω !¡ 0 DAT/MD CD TUNER PHONO y SIGNAL GND DAT MD OPTICAL IN/OUT 29EN Additional Information Remote Button Descriptions Page numbers in parentheses refer to procedures that use the remote button. In these procedures, the remote button is either required or used in place of a main-unit button with the same function and name (or a similar name). Refer to the table on the next page for an explanation of remote buttons not indicated below or for remote buttons without a corresponding button on the main unit. 1 VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE @º !ª DAT/MD ON 1 2 3 4 5 6 TV/VIDEO D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 8 9 + ENTER CH/ PRESET 0 5 6 – RMS/START POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 !¢ PHONO 5.1 INPUT – SUB CH + 0 ) !¶ !§ !∞ TUNER TV CONTROL 7 !• CD 2 3 4 ( p D. SKIP P IN P JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND SLOPE DIRECT r TEST TONE — LEVEL — + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR + REAR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING 7 8 9 0 !¡ PROGRAMMABLE !£ 1 2 3 4 5 SLEEP (15) LEARN (24) VISUAL POWER (24) SYSTEM OFF (13, 24) SYSTEM CONTROL/ FUNCTION (11 to 15, 23, 24) 6 TV/VIDEO (13) 7 TEST TONE (17) 30EN 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ CENTER LEVEL +/– (17) REAR LEVEL +/– (17) BASS BOOST (12) MASTER VOL +/– (11, 24) MUTING (10, 12) DPC MODE (14, 21, 22) DIGITAL PROCESSING CONTROL (14 to 17, 21, 22) !∞ DIRECT (12) !™ !§ EQ/TONE, BAND (21) !¶ SOUND FIELD ON/OFF, GENRE, MODE (17, 18) !• BACKGROUND (23) !ª Numeric buttons (23) @º TV CONTROL ON (13) Getting Started Additional Information Remote Button Operates Function Remote Button Operates Function 0-9, >10 Tuner Selects preset numbers. RMS DIRECTION Tape deck Selects tape direction (tape decks with the RMS* function only). RMS CLEAR Tape deck Clears RMS* program (tape decks with the RMS function only). RMS DIRECTION 9/( Tape deck Programs tracks (tape deck with the RMS* function only). CD player/MD Selects track numbers. deck/LD player 0 selects track 10. CH/PRESET +/– TV/VCR Selects channel numbers. Tuner Scans and selects preset stations. TV/VCR Selects preset channels. DISC CD player Selects discs (CD player with multi-disc changer only). ENTER TV/VCR/DBS Changes channels/discs tuner/CD when used with 0-9. player D.TUNING Tuner Selects the direct tuning mode. VISUAL POWER D. SKIP CD player Skips discs (CD player with multi-disc changer only). TV/VCR/DBS Turns on or off the power. tuner/LD player -/- - TV Selects the channel entry mode, either one or two digit (in Europe only). SUB CH +/– TV Selects preset channels for the small picture.** POSITION TV Changes the position of the small picture.** SWAP TV Swaps the small and the large picture.** P IN P TV Activates the picture-inpicture function.** JUMP TV Jumps back and forth between the previous and current channels. ANT TV/VTR VCR Selects output signal from the antenna terminal: TV signal or VCR program. SHIFT Tuner Selects the memory bank. 0/) CD player Searches tracks (forward or backward). Tape deck/MD Fast forwards or rewinds. deck/VCR/LD player =/+ CD player/ MD deck/LD player Skips tracks. P CD player/ Tape deck/MD deck/LD player/VCR Pauses play or record. (Also starts recording with components in record standby.) ( CD player/ Starts play. Tape deck/MD deck/LD player/VCR p CD player/ Stops play. Tape deck/MD deck/LD player/VCR 9 Tape deck Starts play on the reverse side. r Tape deck Sets tape decks to the record standby mode. r+ ( Tape deck/MD Starts recording when deck/VCR pressed with ( (or 9 on tape deck). MASTER VOL TV +/– Normally, adjusts the master volume of the amplifier. If TV CONTROL ON was pressed, it adjusts the volume on the TV. MUTING TV Normally, mutes the sound from the amplifier. If TV CONTROL ON was pressed, the sound on the TV itself is muted. SLOPE — Not applicable. 5.1 INPUT — Not applicable. * RMS: Random Music Sensor ** Only for Sony TVs with the picture-in-picture function 31EN Advanced Index Remote Operations A S, T Adjusting delay time 16 effect and surround sound parameters 22 equalizer parameters 21 speaker volume 17 B Background operation 23 Battery 4 C Center mode 27 Connecting. See Hookups Customizing remote 23, 24 sound field 20-22 D Delay time 16, 27 Dolby Digital 16, 27 Dolby Pro Logic Surround 27 Dolby Surround setup 16 Dubbing. See Recording E, F, G Editing. See Recording Effect level 21, 27 U, V Unpacking 4 W, X, Y, Z Watching TV/video programs 12 Names of controls Buttons H Hookups AC power cord 10 audio components 5 digital components 8, 9 overview 4 speakers 6, 7 TV/VCRs 8 I, J, K Indexing program source 14 L Labeling. See Indexing program source M, N, O Making components selectable/unselectable 13 P, Q Parameter 21, 22, 27 R Recording on an audio tape or MD 14 on a video tape 15 Remote background operation 23 changing the setting 23 clearing the signals 24 controlling non-Sony components 24 programming 24 32EN Selecting a component input mode 11 on the main unit 11, 12 using the remote 12, 13 Sleep timer 15 Sound field adjustable parameters 21 customizing 20-22 pre-programmed 18-20, 27 resetting 22 Speakers connection 6, 7 placement 7 selecting speaker system 7 specifying the speaker type and location of the rear speakers 16 Supplied accessories 4 Surround sound 16, 17, 27 BACKGROUND 23 BASS BOOST 11 CENTER LEVEL +/– 17 DIMMER 11 DIRECT PASS 11 DISPLAY 10, 14 DPC MODE 14, 20 EQUALIZER BAND 20 EQUALIZER CH 20 EQUALIZER ON/OFF 20 GENRE 17, 18 INPUT MODE 11 LEARN 24 MASTER VOL +/– 24 MODE 11, 17, 18 MUTING 10, 12 PANEL UP/DOWN 10, 11 REAR LEVEL +/– 17 SET UP 11, 16 SLEEP 15 SOUND FIELD (ON/OFF) 17, 18, 20 SURROUND STANDARD 20 SYSTEM CONTROL/ FUNCTION 12, 23, 24 SYSTEM OFF 12, 24 TEST TONE 17 TV CONTROL ON 13 VISUAL POWER 24 B/b/V/v (digital processing control) 11, 14-17, 20 Numeric buttons 23 Switch and selector FUNCTION 11, 14 POWER 10, 11, 20 SPEAKERS 7, 11 Connectors and terminals CENTER SPEAKER 6 FRONT SPEAKERS 6 REAR SPEAKERS 6 y SIGNAL GND 5 Controls BALANCE 10, 11 MASTER VOL 10, 11 Jacks CD 5 CD OPTICAL IN 9 DAT/MD 5 DAT MD OPTICAL IN/ OUT 9 LD 8 LD AC-3 RF IN 9 LD COAXIAL IN 9 LD OPTICAL IN 9 MONITOR 8 PHONES 11 PHONO 5 PRE OUT 6 TAPE 5 TUNER 5 TV 8 TV OPTICAL IN 9 VIDEO 1/2 8 VIDEO3 INPUT 8 Indicators EQ 21 INDEX 14 LEARN 24 STANDBY 11 SUR 22 Other AC OUTLET 10 g 4 Getting Started Advanced Remote Operations Quick Reference Guide Selecting a Component Using Preprogrammed Sound Fields Example1: Playing a CD FUNCTION Rotate until the CD indicator lights up. v Turn on the CD player. v Example: Watching a Dolby Surround-encoded movie on a laser disc player connected to LD FUNCTION Start playing. Rotate until the LD indicator lights up. v Example2: Watching a video tape FUNCTION Rotate until the VIDEO 1 indicator lights up. v Turn on the VCR. v SOUND FIELD v GENRE Press repeatedly to select DOLBY. v MODE Start playing. Press repeatedly to select NORMAL SURROUND or ENHANCED SURROUND. v Turn on the LD player. v Start playing. 33EN Nettoyage AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Précautions Sécurité • Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret, débranchez l’amplificateur et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service. Sources d’alimentation • Avant de mettre l’amplificateur en service, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’amplificateur. • L’amplificateur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension. • Si vous ne comptez pas utiliser l’amplificateur pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit. • Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans un sens. Si vous avez du mal à enfoncer complètement la fiche dans la prise, contactez votre revendeur. • Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement. Installation • Installez l’amplificateur dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants. • N’installez pas l’amplificateur près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques. • Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement. Fonctionnement • Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’amplificateur hors tension et débranchez-le. 2F • Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine. Pour toute question ou tout problème concernant l’amplificateur, consultez votre revendeur Sony. Au sujet de ce manuel Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées au modèle TA-VA80ES. Conventions • Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’amplificateur. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom ou un nom similaire. • Vous trouverez un “Guide de référence rapide” à la page 33. • Le paragraphe “Description de la télécommande” à la page 30 donne un aperçu des touches de la télécommande. • Les icônes suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi: Indique que vous pouvez utiliser la télécommande pour effectuer cette opération. Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter une opération. TABLE DES MATIÈRES Préparatifs Déballage 4 Aperçu des raccordements 4 Raccordement d’appareils audio 5 Raccordement du système acoustique 6 Raccordement d’un téléviseur et magnétoscope 8 Raccordement d’appareils numériques 8 Raccordement au courant secteur 10 Avant la mise en service de l’amplificateur 10 Fonctionnement de base Sélection d’un appareil 11 Indexation des sources de programme 14 Enregistrement 14 Utilisation du temporisateur 15 Configuration du Dolby Surround Z Dolby Digital 16 z Réglage sonore L’amplificateur intègre le système Dolby* Pro Logic Surround. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, le symbole double-D a, AC-3 et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. F Utilisation des champs sonores préprogrammés 18 Personnalisation des champs sonores 20 Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande Utilisation simultanée de deux appareils (fond sonore) 23 Changement des réglages usine d’une touche FUNCTION 23 Programmation de la télécommande 24 Informations complémentaires Guide de dépannage 25 Spécifications 26 Glossaire 27 Aperçu des fonctions de la touche SET UP 28 Description du panneau arrière 29 Description de la télécommande 30 Index 32 Guide de référence rapide 33 3F Préparatifs Déballage Aperçu des raccordements Vérifiez si tous les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage: • Télécommande RM-P501 (1) • Piles de format AA (R6) (2) Vous pouvez raccorder les appareils audio/vidéo suivants à l’amplificateur. Effectuez les raccordements décrits aux pages indiquées selon les appareils que vous voulez raccorder à l’amplificateur. Pour plus de détails sur les différentes prises de l’amplificateur, reportez-vous à “Description du panneau arrière” à la page 29. Mise en place des piles dans la télécommande Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur infrarouge g sur l’amplificateur. Raccordement du système acoustique (6) Raccordement d’un téléviseur/magnétoscope (8) Raccordement d’appareils numériques (8) Téléviseur Enceinte avant (G) ] } Magnétoscope Enceinte avant (D) Caisson de grave amplifié Lecteur LD ] } MUTING MASTER VOL SUR STANDBY EQ DISPLAY S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF Remplacement des piles Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’amplificateur avec la télécommande, remplacez les piles par des neuves. Enceinte arrière (G) 4F INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L Camescope Enceinte centrale SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE Lecteur CD Tuner FUNCTION Enceinte arrière (D) Console vidéo Platine à cassette Remarques • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide. • N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée. • N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ou à un éclairage puissant afin d’éviter tout problème de fonctionnement. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qu’elle provoque. DPC MODE B PHONES z CH CD B SPEAKERS A DAT/MD • g VIDEO 1 OFF A+B PANEL UP/DOWN • POWER Platine DAT/MD Tourne-disque Raccordement d’appareils audio (5) Avant de commencer • Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les connexions. • Effectuez toutes les connexions avant de brancher les cordons d’alimentation secteur. • Enfoncez les fiches correctement pour éviter un bourdonnement et du bruit. • Lors du raccordement d’un câble audio/vidéo, faites correspondre les couleurs des fiches et celles des prises sur les appareils: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge. Getting Started Préparatifs Platine à cassette Raccordement d’appareils audio Amplificateur Platine à cassette TAPE OUTPUT INPUT LINE LINE L L Ç R R REC OUT Aperçu IN ç Ce paragraphe explique comment raccorder des appareils audio à l’amplificateur. Pour les liaisons numériques, voir “Raccordement d’appareils numériques” à la page 8. Platine DAT ou platine MD Amplificateur Platine DAT ou platine MD DAT / MD OUTPUT INPUT LINE LINE L TUNER L Ç DAT/MD R R REC OUT TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 IN MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN ç AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω SWITCHED 100W MAX + OUT LD OPTICAL IN TV – – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR REAR SPEAKERS R L + CENTER WOOFER R R – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT Tourne-disque + L IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω Amplificateur L PHONO CD TAPE Tourne-disque PHONO IMPEDANCE USE 4–16 Ω OUTPUT Ç R IN De quels cordons avez-vous besoin? Cordons audio (non fournis) (1 pour chaque appareil, lecteur CD, tuner et tourne-disque; 2 pour la platine à cassette, platine DAT ou platine MD). Blanc (gauche) Blanc (gauche) Rouge (droit) Rouge (droit) Si le tourne-disque est équipé d’un fil de terre Raccordez le fil de terre à y SIGNAL GND sur l’amplificateur pour éviter tout bourdonnement. Raccordements La flèche ç indique le sens du signal. Lecteur CD Amplificateur Lecteur CD CD OUTPUT LINE L L Ç R R IN Tuner Amplificateur Tuner TUNER OUTPUT LINE L Ç L R R IN 5F Préparatifs Pour raccorder les cordons d’enceinte Raccordement du système acoustique ] Aperçu Ce paragraphe explique comment raccorder des enceintes à l’amplificateur. Vous devez raccorder des enceintes avant (gauche et droite), cependant vous n’êtes pas obligé de raccorder des enceintes centrale et arrière. L’addition d’enceintes centrale et arrière permettra de mettre l’effet surround en valeur. Raccordez un caisson de grave amplifié pour accentuer la réponse des basses fréquences. ] ∫ } } Enceintes arrière et centrale Enceinte Enceinte arrière (D) centrale CENTER SPEAKER IMPEDANCE USE 4–16 Ω TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 + – PRE OUT FRONT SPEAKERS }] – IMPEDANCE USE 4–16 Ω MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD REAR SPEAKERS R L + }] }] Enceinte arrière (G) Amplificateur AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SWITCHED 100W MAX + OUT LD OPTICAL IN TV – Caisson de grave amplifié – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR REAR SPEAKERS R L + CENTER Amplificateur + WOOFER – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN PRE OUT – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω FRONT REAR CENTER Caisson de grave amplifié INPUT L WOOFER CENTER SPEAKER REAR SPEAKERS De quels cordons avez-vous besoin? • Cordons d’enceintes (non fournis) (1 pour chaque enceinte). (+) (+) (–) (–) Torsadez chaque extrémité du cordon dénudé sur 15 mm (2/3 po.) environ. Veillez à faire correspondre les cordons d’enceintes aux bornes des appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves feront défaut. • Cordon audio monophonique (non fourni) (1 pour le caisson de grave amplifié) Noir Noir Raccordements Enceintes avant Enceinte avant (D) Enceinte avant (G) Amplificateur FRONT SPEAKERS IMPEDANCE USE 4–16 Ω R B L R A L + + – – }] 6F }] R z ç Si vous possédez une paire d’enceintes avant supplémentaire Raccordez les enceintes aux bornes FRONT SPEAKERS B. Remarque Si vous utilisez des enceintes avant ayant une faible puissance maximale, ajustez avec précaution le volume pour éviter une sortie excessive du son. Getting Started Préparatifs Emplacement des enceintes Pour profiter au maximum du son surround, il est conseillé de: • Raccorder les meilleures enceintes possible • Choisir des enceintes avant, centrale et arrière de dimension et qualité équivalentes • Installer les enceintes à la même distance de la position d’écoute (A). L’enceinte centrale peut être un peu rapprochée, mais pas au-delà de la ligne reliant la façade des deux enceintes avant (B). Les enceintes arrière peuvent également être un peu plus proches que les enceintes avant (C), selon la pièce. Si l’effet surround est malgré tout insuffisant, ajustez les paramètres CENTER DELAY et REAR DELAY (voir page 16). Selon la forme de la pièce, vous voudrez peut-être installer les enceintes arrière derrière la position d’écoute et non pas sur les murs latéraux. L’avantage est que vous pouvez utiliser dans ce cas des enceintes de sol de plus grandes dimensions et mieux adaptées à vos enceintes avant. B A 45° C 45° C 90° 20° B A A A Remarque C C 90° 20° Si vous installez les enceintes arrière derrière vous, veillez à vérifier le réglage de position des enceintes dans le menu SPEAKER SETUP quand vous utilisez les champs sonores VIRTUAL MULTI REAR et VIRTUAL REAR SHIFT (voir pages 16 et 19 pour les détails). Sélection de la paire d’enceintes Remarques • N’installez pas les enceintes centrale ou arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. • Lorsque vous fixez les enceintes arrière aux murs perpendiculairement à la position d’écoute, elles doivent être à environ 60 à 90 cm au-dessus de la position d’écoute. Enceinte arrière 60 à 90 cm Enceinte avant . Si vous avez raccordé une seule paire d’enceintes avant, réglez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant sur A. Si vous avez raccordé deux paires d’enceintes, réglez le sélecteur comme indiqué ci-dessous: Pour entraîner Réglez le sélecteur SPEAKERS sur La paire d’enceintes A (raccordée aux bornes FRONT SPEAKERS A) A La paire d’enceintes B (raccordée aux bornes FRONT SPEAKERS B) B Les deux paires d’enceintes A et B (raccordées en parallèle) A+B* * Connectez des enceintes à impédance nominale de 8 ohms ou plus aux bornes FRONT SPEAKERS A et B. z Pour raccorder une paire d’enceintes via un autre amplificateur Raccordez l’amplificateur aux prises PRE OUT de cet amplificateur pour fournir les signaux transmis aux prises PRE OUT par les bornes d’enceintes de l’amplificateur raccordé. Les signaux fournis par les prises PRE OUT sont identiques à ceux qui sont fournis par les bornes d’enceintes de cet amplificateur. Vous pouvez raccorder n’importe quelle paire d’enceintes (par ex. enceintes avant) aux bornes d’enceintes de l’amplificateur raccordé. 7F Préparatifs Moniteur TV Raccordement d’un téléviseur et magnétoscope Si vous utilisez un moniteur TV, ne raccordez rien à la prise TV VIDEO IN. Amplificateur MONITOR S VIDEO OUT Moniteur TV Aperçu INPUT Ce paragraphe explique comment raccorder des appareils vidéo à l’amplificateur. Pour les liaisons numériques, voir “Raccordement d’appareils numériques” sur cette page. TV VIDEO 2 MONITOR VIDEO OUT ç Magnétoscope (via les prises VIDEO 1/2) Si vous avez deux magnétoscopes, raccordez le second aux prises VIDEO 2. Amplificateur VIDEO 1 TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 FRONT SPEAKERS R AC-3 RF IN LD VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω COAXIAL IN VIDEO IN S VIDEO S VIDEO OUT IN MONITOR S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD B L R A L Magnétoscope SWITCHED 100W MAX + + – – OUT LD OPTICAL IN TV OUTPUT INPUT L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO + L WOOFER R R – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω Ç L LD L R R VIDEO 1 ç Camescope ou console vidéo De quels câbles avez-vous besoin? • Câble audio/vidéo (non fourni) (1 pour le téléviseur ou le lecteur LD; 2 pour chaque magnétoscope). Jaune Jaune Blanc (gauche) Blanc(gauche) Rouge (droit) Rouge (droit) Utilisez les prises VIDEO3 INPUT sur le panneau avant. Camescope ou console vidéo OUTPUT Amplificateur VIDEO S-VIDEO VIDEO L AUDIO R VIDEO3 INPUT Ç AUDIO L • Câble vidéo (non fourni) (1 pour un moniteur TV). Jaune R Jaune Lecteur LD z Si vous voulez obtenir des images vidéo de meilleure qualité Si vous avez un lecteur LD supplémentaire, raccordez-le aux prises VIDEO 2. Vous pouvez raccorder un câble S-VIDEO (non fourni) à la prise TV, LD, VIDEO 1/2/3 ou MONITOR. Amplificateur LD S VIDEO IN Lecteur LD Remarque Le signal entré à la prise S VIDEO IN n’est pas sorti à la prise VIDEO OUT normale, et celui entré à la prise VIDEO IN n’est pas non plus sorti à la prise S VIDEO OUT. OUTPUT VIDEO IN AUDIO IN L R Raccordements VIDEO Ç AUDIO L R La flèche ç indique le sens du signal. Téléviseur Raccordement d’appareils numériques Amplificateur TV S VIDEO IN Téléviseur AUDIO IN L R 8 F Aperçu OUTPUT VIDEO IN VIDEO Ç AUDIO L R Ce paragraphe décrit comment raccorder un lecteur LD, un téléviseur, des platines DAT/MD et un lecteur CD équipé de prise(s) numérique(s) à l’amplificateur. Si vous utilisez un appareil numérique, sélectionnez le mode d’entrée approprié (voir page 11). Getting Started Préparatifs LD AC-3 RF/ COAXIAL/OPTICAL IN Téléviseur Amplificateur TV OPTICAL IN Téléviseur DIGITAL LD TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC-3 RF IN OUT SWITCHED 100W MAX + LD OUT LD OPTICAL IN TV – COAXIAL IN – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN PHONO TUNER y CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR + CENTER LD REAR SPEAKERS R L + OPTICAL IN L WOOFER R IN IN IN REC OUT IN REC OUT TV R – DIGITAL IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω Ç OPTICAL IN CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN/OUT CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT De quels câbles avez-vous besoin? • Câble de liaison numérique optique (non fourni) (1 pour chaque appareil, lecteur LD, CD ou téléviseur; 2 pour chaque appareil, platine DAT ou MD) DIGITAL Lecteur CD Amplificateur Lecteur CD DIGITAL LD AC-3 RF IN OUT • Câble de liaison numérique coaxial/AC-3 RF (non fourni) (1 pour un lecteur LD) LD COAXIAL IN LD OPTICAL IN TV OPTICAL IN Raccordements CD La flèche ç indique le sens du signal. DAT MD OPTICAL IN Lecteur LD DAT MD OPTICAL OUT Raccordez le lecteur LD à la prise LD COAXIAL IN ou OPTICAL IN. Lecteur LD Amplificateur DIGITAL COAXIAL Lecteur LD DIGITAL Platine DAT ou MD Amplificateur DIGITAL OPTICAL LD DIGITAL AC-3 RF IN OUT ç Platine DAT ou MD LD AC-3 RF IN OUT Ç OPTICAL IN OUT LD IN LD COAXIAL IN COAXIAL IN LD Ç LD OPTICAL IN OPTICAL IN TV TV OPTICAL IN OPTICAL IN CD CD OPTICAL IN OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT DAT MD OPTICAL OUT DIGITAL Ç AC-3 RF AC-3 RF IN OUT LD COAXIAL IN LD Xç DIGITAL Si votre lecteur LD a une prise de sortie AC-3 RF, raccordezla à la prise LD AC-3 RF IN de l’amplificateur, comme indiqué ci-dessous. Amplificateur Lecteur LD LD Ç Avertissement au sujet de la lecture des sources DAT/MD Lors de la lecture d’une source DAT ou MD par l’amplificateur, vérifiez que la source ne contient pas d‘enregistrement numérique de signaux Dolby Digital (AC-3) d‘un lecteur LD, etc. Sinon le bruit de volume très puissant résultant pourrait endommager l‘amplificateur ou les enceintes. OPTICAL IN TV OPTICAL IN CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT DIGITAL Remarque Veillez à raccorder les appareils numériques (lecteur CD, platine DAT/MD, etc.) aux prises analogiques de même qu’aux prises numériques pour effectuer un enregistrement analogique. 9F Préparatifs Raccordement au courant secteur Avant la mise en service de l’amplificateur Branchement du cordon d’alimentation secteur Avant d’utiliser l’amplificateur, vérifiez que: • Vous avez tourné la commande MASTER VOL complètement à gauche (position 0). • Vous avez sélectionné la paire d’enceintes adéquate. (Pour plus de détails, voir “Sélection de la paire d’enceintes” page 7.) • Réglez BALANCE sur la position centrale. (Appuyez sur PANEL UP/DOWN pour ouvrir le couvercle frontal et vérifiez la position de la commande BALANCE.) Pour tourner la commande BALANCE, appuyez d’abord dessus et faites-la ressortir. N’oubliez pas de réappuyer sur la commande pour la faire rentrer avant de fermer le couvercle frontal, sinon vous ne pourrez pas fermer le couvercle. Branchez le cordon d’alimentation secteur de l’amplificateur et des autres appareils audio/vidéo sur une prise murale. Si vous avez raccordé un autre appareil audio à AC OUTLET de l’amplificateur, il sera alimenté par l’amplificateur et se mettra sous ou hors tension en même temps que l’amplificateur. AC OUTLET TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SWITCHED 100W MAX + OUT LD OPTICAL IN TV – – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + WOOFER DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω b à une prise murale Précaution Vérifiez que la consommation électrique de l’appareil raccordé à AC OUTLET de l’amplificateur ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise. Mettez l’amplificateur sous tension et vérifiez si l’indicateur suivant apparaît. • Si l’indicateur “MUTING” apparaît, appuyez sur la touche MUTING pour le faire disparaître. Effacement de la mémoire de l’amplificateur Avant d’utiliser l’amplificateur pour la première fois, ou si vous voulez supprimer le contenu de la mémoire, procédez comme suit. POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH SPEAKERS A 10F B TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE PHONES 1 2 CD DPC MODE B INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER Eteignez l’amplificateur. Appuyez simultanément sur DISPLAY, PANEL UP/DOWN et POWER. Le contenu de la mémoire (réglages paramétriques) sont effacés. FUNCTION Getting de Started Fonctionnement base Fonctionnement de base z Sélection d’un appareil Effectuez les opérations suivantes pour sélectionner et reproduire une source vidéo combinée à une source audio différente. 1 Sélectionnez une source de programme. 2 Sélectionnez une des sources de programme disponibles. Pour écouter ou regarder un programme, vous devez d’abord sélectionner l’appareil sur l’amplificateur ou avec la télécommande. Avant tout, vérifiez que: • Vous avez raccordé tous les appareils correctement comme indiqué aux pages 5 à 9. • Vous avez tourné la commande MASTER VOL complètement à gauche (position 0) pour éviter d’endommager les enceintes. • Vous avez appuyé sur PANEL UP/DOWN pour accéder aux touches qui se trouvent derrière le couvercle frontal. Appuyez de façon répétée sur MODE pour afficher DIMMER SET UP BALANCE A: ______ (AUDIO SELECT) Platine à cassette, DAT ou MD, lecteur CD, tuner, tourne-disque, magnétoscope, lecteur LD ou téléviseur z MUTING A VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY PHONES SPEAKERS SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE DIRECT PASS 10 R MODE PHONES FUNCTION INPUT FUNCTION MODE BASS BOOST Appuyez sur POWER pour mettre l’amplificateur sous tension. L’indicateur STANDBY s’éteint. 2 Sélectionnez l’appareil souhaité: Pour regarder ou écouter Tournez FUNCTION pour allumer Vidéocassettes VIDEO 1 ou VIDEO 2 Vidéocassettes ou jeux vidéo VIDEO 3 LD Programmes télévisés TV Cassettes audio TAPE Cassettes audionumériques DAT/MD (DAT) ou minidisques (MD) Disques compacts (CD) CD Programmes radio TUNER Disques analogiques PHONO Quand vous sélectionnez L’amplificateur sélectionne AUTO INPUT l’appareil raccordé à la ou aux prises suivantes selon l’appareil sélectionné à l’étape 1 ci-dessus (dans l’ordre de priorité): Si vous sélectionnez LD: 1 prise LD AC-3 RF IN 2 prise LD COAXIAL IN 3 prise LD OPTICAL IN 4 prises LD (analogiques) Si vous sélectionnez TV, CD ou DAT/MD: 1 prise OPTICAL IN 2 prises d’entrée analogique DIGITAL (AC-3 RF)* l’appareil raccordé à LD AC-3 RF IN DIGITAL (COAXIAL)* l’appareil raccordé à la prise LD COAXIAL IN DIGITAL (OPTICAL) l’appareil raccordé à la prise OPTICAL IN ANALOG INPUT l’appareil raccordé aux prises d‘entrée analogique MODE 1 Disques laser Pour regarder ou écouter des sources de programme numériques Effectuez les opérations suivantes. 1 Effectuez les opérations 1 et 2 ci-dessus pour sélectionner l’appareil. 2 Appuyez de façon répétée sur INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée de l’appareil. MASTER VOL SUR STANDBY POWER Tourne FUNCTION pour sélectionner V: ______ (VISUAL SELECT) Magnétoscope, lecteur LD ou téléviseur Touches de commande PANEL numérique UP/DOWN MASTER VOL POWER Pour reproduire en même temps une source vidéo et une autre source audio 3 Mettez l’appareil sous tension, par exemple, un lecteur CD et commencez la lecture. 4 Tournez MASTER VOL pour ajuster le volume. Pour régler le volume des haut-parleurs du téléviseur, utilisez la commande du téléviseur. * Apparaît lorsque vous sélectionnez LD à l’étape 1. (voir page suivante) 11F Fonctionnement de base Pour Vous devez Couper le son Z Appuyer sur MUTING de la télécommande. Appuyer de nouveau pour rétablir le son. Renforcer les graves Appuyer sur BASS BOOST pour allumer l’indicateur BASS BOOST. Régler la balance des enceintes avant Tourner BALANCE vers la gauche ou la droite. z Pour écouter au casque Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez SPEAKERS sur OFF. z Pour obtenir un son de haute qualité z Il est conseillé d’écouter le son par l’amplificateur plutôt que par les haut-parleurs du téléviseur. Ainsi, vous pourrez profiter des effets surround, comme le Dolby Surround, et utiliser la télécommande de l’amplificateur pour contrôler le son. Désactivez d’abord les haut-parleurs du téléviseur pour pouvoir écouter le son surround par l’amplificateur. Utilisation de la télécommande Z La télécommande fournie vous permet de piloter l’amplificateur et tous les appareils Sony qui lui sont raccordés. Appuyez sur DIRECT PASS (ou DIRECT de la télécommande) pour contourner les commandes de réglage du timbre, le renforcement du grave et les effets surround. La touche DIRECT PASS s’allume. z Quand vous regardez un programme télévisé ou vidéo TV CONTROL ON Vous devez Programmes télévisés Allumer le téléviseur et l’amplificateur et tourner FUNCTION jusqu’à ce que l’indicateur TV s’allume. Vidéos ou disques laser 12F 1 Tourner FUNCTION pour sélectionner l’appareil (par ex. VIDEO 1). 2 Allumer le téléviseur et régler l’entrée vidéo du téléviseur en fonction de l’appareil vidéo. 3 Allumer l’appareil (magnétoscope, lecteur LD) et démarrer la lecture. VIDEO 3 SYSTEM OFF LD TV DAT/MD CD TUNER 1 2 3 PHONO 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV CONTROL ON 5.1 INPUT TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P EQ/ TONE BAND ANT TV/VTR D. SKIP JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL + CENTER – BASS BOOST – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE 1 Pour regarder VIDEO 2 (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE Par le menu: 1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour sélectionner OTHER SETUP. 2 Utilisez les touches de commande numérique ( V / v ) pour sélectionner DIMMER. 3 Utilisez les touches de commande numérique ( B / b ) pour ajuster la luminosité. Pour regarder des programmes télévisés ou vidéo SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur Avec la touche de l’amplificateur: Appuyez sur DIMMER pour sélectionner la luminosité. VISUAL LEARN POWER SLEEP Appuyez sur une des touches SYSTEM CONTROL/FUNCTION pour sélectionner l’appareil souhaité. L’amplificateur et l’appareil sélectionné se mettent sous tension. Les touches SYSTEM CONTROL/FUNCTION de la télécommande ont été préréglées en usine de la manière suivante. Pour regarder ou écouter Appuyez sur Vidéocassettes VIDEO 1 (VTR 3*), VIDEO 2 (VTR 1*) ou VIDEO 3 (VTR 2*) Disques laser LD Programmes télévisés TV Cassettes audio TAPE Cassettes audionumériques (DAT) ou minidisques (MD) DAT/MD Disques compacts (CD) CD Programmes radio TUNER Disques analogiques PHONO Getting de Started Fonctionnement base * Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent respectivement aux systèmes Beta, 8mm et VHS. Remarque Une pression sur une touche SYSTEM CONTROL/ FUNCTION permet de mettre en service l’appareil indiqué pour cette touche (raccordé à la prise correspondante). Si l’appareil raccordé est différent de celui indiqué, une seule pression sur cette touche ne permettra pas de le mettre en service. Par exemple, pour faire fonctionner un lecteur LD Sony raccordé aux prises VIDEO 2 (page 8): Appuyez sur VIDEO 2 pour sélectionner la fonction, puis appuyez sur LD pour que la télécommande puisse faire fonctionner le lecteur LD. Si vous voulez changer le réglage usine d’une touche Voir page 23. Pour valider ou invalider des appareils Vous pouvez effectuer ce réglage pour que certains appareils ne puissent pas être sélectionnés quand vous tournez FUNCTION. 1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour sélectionner FUNCTION HOOKUP. 2 Utilisez les touches de commande numérique ( V / v ) pour sélectionner l’appareil. 3 Utilisez les touches de commande numérique ( B / b ) pour sélectionner CONNECT (validé) ou NO (invalidé). Remarque Si vous essayez de sélectionner l’appareil qui est réglé sur NO à l’aide de la télécommande “NO CONNECTION” apparaît sur l’afficheur. Si l’appareil ne se met pas sous tension Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de l’appareil. 2 Commencez la lecture. Voir “Description de la télécommande” à la page 30 pour les détails. Pour mettre les appareils hors tension Appuyez sur la touche SYSTEM OFF. L‘appareil audio/vidéo raccordé à AC OUTLET à l’arrière de l’amplificateur s’éteint en même temps. z Si vous utilisez un téléviseur Sony Le téléviseur se met automatiquement sous tension quand vous appuyez sur TV pour regarder un programme télévisé et se règle sur l’entrée TV. Le téléviseur se met également sous tension et se règle sur l’entrée vidéo appropriée quand vous appuyez sur VIDEO 1 ou VIDEO 2. Si le téléviseur ne se règle pas sur l’entrée appropriée, appuyez sur la touche TV/VIDEO de la télécommande. z Pour regarder la télévision sans l’amplificateur (téléviseurs Sony seulement) Appuyez sur TV CONTROL ON pour que la télécommande ne serve que pour le téléviseur. Quand vous appuyez sur cette touche, le téléviseur s’allume et se règle sur l’entrée TV. S’il ne se règle pas automatiquement sur l’entrée TV, appuyez sur TV/ VIDEO. 13F Fonctionnement de base z Indexation des sources de programme Vous pouvez attribuer un nom de 8 caractères à chaque source de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) apparaît sur l’afficheur de l’amplificateur quand une source de programme est sélectionnée. Notez qu’un seul nom peut être enregistré pour chaque source de programme. Cette fonction est utile pour distinguer des appareils de même type; par exemple 2 magnétoscopes peuvent être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle permet aussi d’identifier les appareils raccordés aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises TUNER. Touches de commande numérique DISPLAY Vous pouvez afficher le nom de la source de programme ou de l’appareil destiné à l’origine aux prises sélectionnées A chaque pression sur DISPLAY, l’afficheur indique la l’appareil destiné à l’origine aux prises sélectionnées et le nom de la source de programme. Enregistrement L’amplificateur facilite l’enregistrement à partir de ou vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit de sélectionner la source de programme sur l’amplificateur pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire avec les commandes de chaque appareil. Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils sont raccordés convenablement. MUTING FUNCTION MASTER VOL SUR STANDBY EQ DISPLAY VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B INDEX TUNER V v MUTING PHONO SET UP BALANCE • b 0 L MASTER VOL 10 R MODE FUNCTION SUR STANDBY POWER EQ DISPLAY g PHONES SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV A B 3 Appuyez de façon répétée sur DPC MODE jusqu’à ce que l’indicateur INDEX s’allume. Créez un nom d’index en utilisant les touches de commande numérique: Appuyez sur V ou v pour sélectionner un caractère, puis sur b pour faire avancer le curseur à la position suivante. Le nom d’index est automatiquement mémorisé. Pour insérer un espace Appuyez sur V ou v jusqu’à ce que l’espace apparaisse sur l’afficheur (l’espace est entre “ " ” et “A”). En cas d’erreur Appuyez de façon répétée sur B ou b jusqu’à ce que le caractère qui doit être corrigé clignote et sélectionnez le bon caractère. Refaites les mêmes opérations. 14F PHONO SET UP BALANCE • b 0 L 10 R MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE FUNCTION c ç FUNCTION Sélectionnez la source de programme (appareil) à laquelle vous voulez attribuer un nom. Pour indexer d’autres sources TUNER V v Lecteur (source de programme) c 2 CD DPC MODE INDEX ç 1 DAT/MD CH B PHONES DPC MODE TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF SPEAKERS OFF A+B PANEL UP/DOWN • A • VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS • g OFF A+B PANEL UP/DOWN • POWER Enregistreur (platine à cassette, platine DAT, MD, magnétoscope) ç: Sens du signal audio c: Sens du signal vidéo Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique, une cassette audionumérique ou un minidisque en utilisant l’amplificateur. Reportez-vous au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette, DAT ou MD. 1 Sélectionnez la source devant être enregistrée. 2 Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD. 3 Insérez une cassette vierge ou un MD dans l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si nécessaire. Getting de Started Fonctionnement base Remarques • Le signal entrant par une prise numérique ne ressort pas par les prises de sortie analogique REC OUT. Pour effectuer un enregistrement analogique, raccordez l’appareil aux prises d’entrée analogique. • Les réglages sonores n’ont aucun effet sur la sortie du signal par les prises DAT MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT et TAPE REC OUT. Utilisation du temporisateur Vous pouvez régler l’amplificateur pour qu’il s’arrête automatiquement au bout d’un certain temps. SLEEP MUTING MASTER VOL POWER g VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS A Enregistrement sur une vidéocassette VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY OFF A+B Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en utilisant l’amplificateur. Vous pouvez aussi ajouter une bande son de diverses sources audio lors du montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode d’emploi du magnétoscope ou lecteur LD. SUR STANDBY INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis la lecture sur le lecteur. • 4 MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R FUNCTION Appuyez sur SLEEP quand l’amplificateur est sous tension. Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, le temps affiché change comme suit: n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF 1 2 Sélectionnez la source de programme à enregistrer. Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez enregistrer dans le lecteur LD. 3 Insérez une vidéocassette vierge dans le magnétoscope enregistreur (VIDEO 1 ou VIDEO 2) pour l’enregistrement. 4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou du disque laser que vous voulez enregistrer. z L’afficheur s’assombrit une fois que le temps est désigné. z Vous pouvez désigner un autre temps Appuyez d’abord sur SLEEP puis désignez le temps que vous voulez avec les touches de commande numérique (V ou v ). Le temps peut être changé par intervalles d’une minute et prolongé jusqu’à 5 heures. z Pour vérifier le temps restant jusqu’à l’arrêt automatique de d’amplificateur Appuyez sur SLEEP. Le temps restant est affiché. Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur une vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un disque laser Vous pouvez par exemple enregistrer le signal vidéo d’un disque laser combiné au signal audio d’un CD. Pendant l’enregistrement, appuyez sur MODE pour afficher “A: ______ (AUDIO SELECT)”, puis tournez FUNCTION pour sélectionner la source audio. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu de la source originale. Pour revenir à la source vidéo originale, appuyez sur MODE pour afficher “A: ______ (AUDIO SELECT), puis tournez FUNCTION pour sélectionner de nouveau la source vidéo. Remarques • Vous ne pouvez pas enregistrer une source de programme audio raccordée à la prise LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN ou OPTICAL IN. • Les réglages sonores n’ont aucun effet sur la sortie du signal des prises VIDEO 1/2 AUDIO OUT. 15F Configuration du Dolby Surround REAR SP. (enceintes arrière) Dolby Digital Pour obtenir le meilleur son surround possible, désignez d’abord le type d’enceintes que vous avez raccordées et la position des enceintes arrière, puis réglez les enceintes au même volume à l’aide de la tonalité d’essai. Touches de commande numérique SET UP MUTING MASTER VOL VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH A CD DPC MODE B B PHONES TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • VIDEO 1 SPEAKERS INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY S-VIDEO REAR SP. (position des enceintes arrière) SUR STANDBY POWER • Normalement, sélectionnez “LARGE”. • Si une source sonore Dolby Digital (signalée par l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet surround attendu, ou si un grésillement est audible, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir du caisson de grave ou d’autres grandes enceintes (“LARGE”) les basses fréquences de la voie arrière. • Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière, sélectionnez “NO”. R MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 FUNCTION Désignation du type d’enceintes et de la position des enceintes arrière 1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour sélectionner SPEAKER SETUP. 2 Utilisez les touches de commande numérique ( V / v ) pour sélectionner le paramètre à régler et les touches ( B / b ) pour régler le paramètre. Ce paramètre permet de désigner la position des enceintes arrière pour restituer de façon adéquate les modes VIRTUAL REAR SHIFT et VIRTUAL MULTI REAR du son de cinéma numérique. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. • Réglez sur SIDE si la position des enceintes arrière correspond aux angles A. • Réglez sur BEHIND si la position des enceintes arrière correspond aux angles B. Ce réglage n’agit qu’avec les modes VIRTUAL REAR SHIFT et VIRTUAL MULTI REAR. Notez que ce paramètre n’apparaît pas quand REAR SP. (enceinte arrière) est réglé sur “NO”. FRONT SP. (enceintes avant) • Normalement, sélectionnez “LARGE”. • Si une source sonore Dolby Digital (signalée par l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet surround attendu, ou si un grésillement est audible, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir du caisson de grave ou d’autres grandes enceintes (“LARGE”) les basses fréquences de la voie avant. CENTER SP. (enceinte centrale) • Normalement, sélectionnez “LARGE”. • Si une source sonore Dolby Digital (signalée par l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet surround attendu, ou si un grésillement est audible, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir des enceintes avant, du caisson de grave amplifié ou d’autres grandes enceintes (“LARGE”) les basses fréquences de la voie centrale. • Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. 16F 90° A B 45° A B 20° SUB WOOFER (sélection du caisson de grave) • Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES” pour qu’il fournisse la voie LFE (extension des basses fréquences). • Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage des basses fréquences Dolby Digital (AC-3) est activé et les signaux LFE sont fournis par d’autres enceintes. z Si vous avez l’impression que l’effet surround est insuffisant Effectuez l’opération suivante pour ajuster le temps de retard des enceintes centrale et arrière. 1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour sélectionner OTHER SETUP. 2 Utilisez les touches de commande numérique ( V / v ), pour sélectionner CENTER DELAY ou REAR DELAY et utilisez les touches ( B / b ), pour régler le temps de retard. Getting Started Configuration du Dolby Surround Réglage du volume des enceintes Z Pour arrêter la tonalité d’essai Appuyez sur TEST TONE. Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte à partir de votre position d’écoute. Remarque Cet amplificateur offre un nouveau générateur de tonalité d’essai dont la fréquence est de 800 Hz. Ce générateur permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des enceintes. GENRE SOUND FIELD ON/OFF – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( D. SKIP JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL r TEST TONE SLOPE — LEVEL — + + DIRECT REAR CENTER – – BASS BOOST DIGITAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR + P IN P p MASTER VOL MODE Vous pouvez utiliser d’autres touches pour ajuster le niveau des enceintes centrale et arrière Appuyez sur CENTER LEVEL +/– ou sur REAR LEVEL +/– à l’étape 5 ci-dessus. Remarque Veillez à sélectionner “NORMAL SURROUND” ou “ENHANCED SURROUND” avant de fournir la tonalité d’essai. TEST TONE CENTER LEVEL +/– DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE REAR LEVEL +/– 1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour activer le champ sonore. 2 Appuyez sur GENRE pour sélectionner “DOLBY”. 3 Appuyez sur MODE pour sélectionner “NORMAL SURROUND” ou “ENHANCED SURROUND”. 4 Appuyez sur TEST TONE. La tonalité d’essai sort successivement de chaque enceinte. 5 De votre position d’écoute, utilisez les touches de commande numérique ( / ) pour sélectionner le paramètre à régler et les touches ( / ) pour régler le paramètre de sorte que la tonalité sortant de chaque enceinte soit perçue au même niveau. Pour ajuster z Sélectionnez Et réglez entre la balance des REAR L R enceintes arrière L(gauche) et R (droite) le niveau des REAR enceintes arrière –20.0dB et +10.0dB (par paliers de 0,5 dB) le niveau de l’enceinte centrale CENTER –20.0dB et +10.0dB (par paliers de 0,5 dB) le niveau du caisson SUB WOOFER –20.0dB et +10.0dB (par paliers de 0,5 dB) Pendant le réglage du niveau et de la balance, la tonalité d’essai est fournie par cette (ces) enceinte(s) seulement. Après le réglage du niveau du caisson de grave, la tonalité d’essai s’éteint automatiquement. 17F Réglage sonore Utilisation des champs sonores préprogrammés Champs sonores GENRE DOLBY Vous pouvez profiter du son surround en sélectionnant simplement un des champs sonores préprogrammés selon le programme écouté. SOUND FIELD MOVIE MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF SPEAKERS A DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 MODE Pour NORMAL SURROUND Décoder les programmes codés en Dolby surround. ENHANCED SURROUND Accentuer la présence des sources Dolby Digital avec une voie arrière monophonique. CINEMA STUDIO Reproduire les A caractéristiques sonores du studio de production cinématographique “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. R MODE SOUND FIELD 1) FUNCTION CINEMA STUDIO Reproduire les B caractéristiques sonores du studio de production cinématographique “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. GENRE MODE 1 Appuyez sur SOUND FIELD pour sélectionner le champ sonore. Un nom de champ sonore apparaît sur l’afficheur. 2 Appuyez sur GENRE pour sélectionner le type de champ sonore souhaité. 3 Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode souhaité dans le genre correspondant. Reportez-vous au tableau de cette page pour sélectionner le champ sonore approprié. CINEMA STUDIO Reproduire les C caractéristiques sonores du studio d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment. SMALL THEATER Ajouter les reflexions acoustiques d’une salle de MEDIUM cinéma aux signaux décodés THEATER Dolby Surround. LARGE THEATER NIGHT THEATER Regarder un film le soir à volume réduit. Pour écouter sans effets surround Sélectionnez “ACOUSTIC” à partir du genre MUSIC. Les effets surround sont annulés mais vous pouvez régler l’égaliseur (voir page 21). 3D MONO MOVIE Créer une ambiance de cinéma avec les films dont les bandes sonores à 2 voies sont en monophonie. VIRTUAL ENHANCED A Utiliser la représentation sonore 3D pour donner l’impression que des enceintes arrière fournissent aussi le son bien que vous n’ayez pas d’enceintes arrière, comme indiqué sur l’illustration A à la page 19. VIRTUAL ENHANCED B Utiliser la représentation sonore 3D pour donner l’impression que des enceintes arrière fournissent aussi le son bien que vous n’ayez pas d’enceintes arrière, comme indiqué sur l’illustration B à la page 19. Pour mettre les champs sonores hors service Appuyez sur SOUND FIELD. z Vous pouvez reconnaître un programme codé en Dolby Surround grâce à l’indication sur l’emballage Cependant, certains disques vidéo et laser sont enregistrés en Dolby Surround bien que cela ne soit pas indiqué sur l’emballage. 18F Getting Started Réglage sonore A VIRTUAL ENHANCED A GENRE MODE Pour 3D VIRTUAL REAR SHIFT Utiliser la représentation sonore 3D pour décaler le son des enceintes arrière par rapport à la position actuelle, comme indiqué sur l’illustration C sur cette page. La position décalée dépend du réglage REAR SP. (voir page 16). VIRTUAL MULTI Utiliser la représentation REAR sonore 3D pour donner l’impression que plusieurs enceintes arrière fournissent le son alors qu’une seule paire d’enceintes arrière est raccordée, comme indiqué sur l’illustration D sur cette page. La position des enceintes virtuelles dépend du réglage REAR SP. (voir page 16). MUSIC SMALL HALL L R C R B VIRTUAL ENHANCED B L LARGE HALL Reproduire l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire. Idéal pour les sons doux. C VIRTUAL REAR SHIFT SMALL OPERA HOUSE Reproduire l’acoustique d’un opéra. Quand REAR SP. est réglé sur SIDE* LARGE OPERA HOUSE SMALL JAZZ CLUB C L C Quand REAR SP. est réglé sur BEHIND* R L C Reproduire l’acoustique d’un club de jazz. SL LARGE JAZZ CLUB CHURCH Reproduire l’acoustique d’une église. LIVE HOUSE Reproduire l’acoustique d’un club live. ACOUSTIC2) Reproduire l’effet stéréo normal à 2 voies (sans effets surround). SR SL SPORTS KARAOKE3) Réduire les voix d’une source de musique normale à 2 voies. ARENA Créer l’impression d’être aux premiers rangs dans un amphithéâtre. Idéal pour le rock. STADIUM GAME GAME R D VIRTUAL MULTI REAR Quand REAR SP. est réglé sur SIDE* L SL C Quand REAR SP. est réglé sur BEHIND* R L 1) Veillez à régler le niveau de volume des enceintes centrale et/ou arrière pour tirer le meilleur parti du son Dolby Digital (AC-3) Surround (page 17). 2) Il n’est pas nécessaire de raccorder des enceintes centrale et/ou arrière. 3) Ce paramètre n’a aucun effet sur les voix enregistrées sur une voie séparée (ex. CD vidéo contenant des pistes de karaoké). C R SR Créer l’impression d’être dans un grand stade ouvert. Idéal pour les événements sportifs et les sons électriques. Obtenir l’impact sonore maximal avec les jeux vidéo. SR SL L: enceinte avant (gauche) R: enceinte avant (droite) C: enceinte centrale SL: enceinte arrière (gauche) SR: enceinte arrière (droite) : enceinte virtuelle * SR Voir page 16 pour les détails sur le réglage de la position des enceintes arrière. (voir page suivante) 19F Réglage sonore Relation entre une source sonore codée en Dolby Surround et la sortie sonore de l’amplificateur La sortie sonore de l’amplificateur lorsqu’une source sonore codée en Dolby Surround est reproduite dépend du contenu de la source et des réglages effectués sur l’amplificateur, comme indiqué cidessous. • Pour une source sonore contenant des données DISCRETE Quand le champ sonore DOLBY NORMAL SURROUND ou ENHANCED SURROUND est sélectionné ou la touche DIRECT PASS est allumée: “DISCRETE” apparaît dans l’afficheur et le son est décodé puis fourni à toutes les voies du son Dolby Digital de la source. Quand un champ sonore autre qu’ACOUSTIC et KARAOKE* est sélectionné: “DISCRETE” apparaît dans l’afficheur et toutes les voies du son Dolby Digital sont traitées avec le champ sonore avant d’être reproduites. Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné ou tout autre champ sonore annulé: La source sonore est mélangée et répartie sur deux voies (stéréo G/D). Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné, vous pouvez ajuster les paramètres de l’égaliseur (voir page 21). Personnalisation des champs sonores Chaque champ sonore est composé d’un paramètre sonore (grave/aigu) et des paramètres sonores surround, variables du son qui créent l’image sonore. Vous pouvez personnaliser les champs sonores en ajustant certains des paramètres sonores en fonction de la situation d’écoute. En outre, comme cet amplificateur contient un processeur de signal numérique (DSP), vous pouvez ajuster les paramètres sonores électroniquement. Le DSP convertit automatiquement les signaux audio analogiques en signaux numériques et vous permet d’ajuster le son pratiquement sans dégradation de la qualité sonore. Une fois que les champs sonores ont été personnalisés, ils restent mémorisés dans la mesure où l’amplificateur ne reste pas débranché plus d’une semaine environ. Pour modifier un champ sonore personnalisé, faites simplement de nouveaux réglages. Touches de commande numérique SURROUND STANDARD DPC MODE POWER • Pour une source sonore contenant des données Dolby Pro Logic MUTING MASTER VOL Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné ou tout autre champ sonore annulé: La source sonore est mélangée et répartie sur deux voies (stéréo G/D). Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné, vous pouvez ajuster les paramètres de l’égaliseur (voir page 21). * 20F Le champ sonore KARAOKE réduit le niveau des voix qui sont au centre d’une source à 2 voies stéréo. Comme le champ sonore mélange et répartit une source Dolby Digital à 5 voies sur 2 voies et la traite ainsi, “DISCRETE” n’apparaît pas en mode KARAOKE. VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS A VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • Quand un champ sonore autre qu’ACOUSTIC est sélectionné: La source sonore est traitée avec le champ sonore avant d’être reproduite. Avec les genres de champ sonore MOVIE (sauf MONO MOVIE) ou 3D, “PRO LOGIC” apparaît sur l’afficheur et le son Dolby Pro Logic est décodé puis reproduit. g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • Quand le champ sonore DOLBY NORMAL SURROUND ou ENHANCED SURROUND est sélectionné ou la touche DIRECT PASS est allumée: “PRO LOGIC” apparaît et le son Dolby Pro Logic est décodé et fourni. SUR STANDBY POWER MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R EQUALIZER ON/OFF / SOUND FIELD BAND / CH FUNCTION Getting Started Réglage sonore DOLBY MOVIE EFF ECT WA LL/ LFE SEAT MIX (F-R / R (B /D.CO L-R)/ AL/ MP REV L EV CL EV* )*/W LEV EQ * MO DE GE NR E Paramètres réglables pour chaque champ sonore Remarques • Tous les champs sonores peuvent être utilisés avec les sources sonores Dolby Digital (AC-3). • Le paramètre EFFECT permet d’ajuster la présence d’ensemble du champ sonore. • Vous pouvez ajuster le niveau des enceintes arrière, du caisson de grave et de l’enceinte centrale même si la touche DIRECT PASS est allumée. NORMAL Préparatifs ENHANCED Pour tirer le meilleur parti du son Dolby Surround, reportez-vous à “Dolby Digital” à la page 16. Le paragraphe indique comment régler les niveaux du système acoustique et personnaliser un champ sonore DOLBY. C STUDIO A C STUDIO B C STUDIO C S THEATER M THEATER L THEATER N THEATER 3D MUSIC MONO MOVIE VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI REAR S HALL L HALL S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE S JAZZ CLUB Réglage des paramètres de l’égaliseur Ajustez la courbe d’égalisation (grave ou aigu) des enceintes avant, centrale et arrière pour obtenir un son optimal. Les réglages suivants agissent simultanément sur tous les champs sonores. 1 Pendant la lecture d’une source, appuyez de façon répétée sur DPC MODE jusqu’à ce que l’indicateur EQ s’allume. 2 Appuyez de façon répétée sur EQUALIZER CH pour sélectionner F (voies avant), C (voie centrale) ou R (voies arrière). 3 Appuyez de façon répétée sur EQUALIZER BAND pour sélectionner BASS ou TREBLE. 4 Utilisez les touches de commande numérique (V/ v) pour sélectionner l’indication de la fréquence (Hz) et les touches (B/b) pour sélectionner le réglage. 5 Utilisez les touches de commande numérique (V/ v) pour sélectionner l’indication du niveau (dB) et les touches (B/b) pour sélectionner le réglage. 6 Répétez au besoin les étapes 2 à 5. z Vous pouvez invalider les réglages de l’égaliseur sans les supprimer L JAZZ CLUB CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE SPORTS ARENA STADIUM GAME GAME EFFECT: niveau de l’effet WALL: type de paroi SEAT (F-R/L-R): position d’écoute (avant-arrière/gauchedroite) REV: temps de réverbération LFE MIX: mixage d’effets basse fréquence D. COMP: compression de la plage dynamique R (BAL/LEV): balance/niveau des enceintes arrière W LEV: niveau du caisson de grave C LEV: niveau de l’enceinte centrale EQ: paramètre d’égalisation * Les réglages de ces paramètres ne sont pas mémorisés séparément pour chaque champ sonore. Ils affectent tous les champs sonores. Appuyez sur EQUALIZER ON/OFF (ou EQ/TONE de la télécommande). Remarque Vous pouvez entendre du bruit quand vous ajustez les paramètres. 21F Réglage sonore Réglage de l’effet et des paramètres du son surround 1) Quand le champ sonore KARAOKE est sélectionné, ce paramètre permet d’ajuster le niveau de présence des voix. Les voix sont d’autant moins dominantes que le niveau de réglage est élevé. 2) Le réglage de ce paramètre n’affecte pas le niveau des basses fréquences des voies avant, centrale ou arrière réaiguillées vers le caisson de grave. Quand ce paramètre est réglé sur 0dB, le signal complet LFE est au niveau de mixage fixé par le technicien du son. La sélection de MUTE coupe le son de la voie LFE du caisson de grave. 3) Quand ce paramètre est réglé sur OFF, la piste sonore est reproduite sans compression de la plage dynamique. STD reproduit toute la plage dynamique de la piste sonore, telle que fixée par le technicien du son. MAX fournit une compression optimale de la plage dynamique. Changez les paramètres surround en fonction de la situation d’écoute. Reportez-vous au tableau de la page 21 pour les paramètres réglables de chaque champ sonore. 22F 1 Appuyez de façon répétée sur DPC MODE jusqu’à ce que l’indicateur SUR s’allume. 2 Utilisez les touches de commande numérique ( V / v ) pour sélectionner le paramètre et les touches ( B / b ) pour régler le paramètre. Pour Sélectionnez Et réglez entre régler la présence générale du champ sonore1) EFFECT 0% et 100% régler le niveau des hautes fréquences pour changer l’acoustique de l’environnement d’écoute WALL sélectionner la position d’écoute (avant ou arrière) pour simuler l’acoustique à la position sélectionnée SEAT z Vous pouvez réinitialiser un champ sonore 1 Sélectionnez le champ sonore qui doit être réinitialisé. 2 Appuyez sur SURROUND STANDARD. S (paroi douce) et H (paroi dure) (17 niveaux) Rétablissement de tous les réglages usine des champs sonores F (avant) et R (arrière) (17 niveaux) SEAT sélectionner la position d’écoute (gauche ou droite) pour simuler l’acoustique à la position sélectionnée L (gauche) et R (droite) (17 niveaux) régler le temps de REVERB réverbération pour qu’un son donné atteigne –60 dB S (court) et L (long) (17 niveaux) atténuer le niveau LFE MIX de la sortie LFE (extension des basses fréquences) du caisson de grave2) MUTE, –20.0dB et 0dB (par paliers de 0,5 dB) comprimer la plage D.RANGE dynamique de la COMP piste sonore OFF, 0.1 à 0.9, STD, MAX3) 1 Si l’amplificateur est sous tension, appuyez sur POWER pour l’éteindre. 2 Tenez SOUND FIELD enfoncée et appuyez sur POWER. “SURR CLEAR” apparaît sur l’afficheur et tous les champs sonores d’origine sont rétablis. Started Fonctionnement élaboré Fonctionnement à partir de la élaboré télécommande à partir de laGetting télécommande Utilisation simultanée de deux appareils (fond sonore) Changement des réglages usine d’une touche FUNCTION Vous pouvez utiliser un autre appareil tout en écoutant ou regardant une source de programme. Si les réglages usine des touches SYSTEM CONTROL/ FUNCTION (page 12) ne correspondent pas aux appareils que vous utilisez, vous pouvez les changer. Par exemple, si vous avez raccordé un lecteur LD Sony aux prises VIDEO 2, vous pouvez affecter le lecteur LD à la touche VIDEO 2 pour le faire fonctionner avec la télécommande. VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL ON 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO D.TUNING DISC BACKGROUND BACK GROUND SHIFT >10 0 – Touches numériques RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p D. SKIP P IN P JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR + – BASS BOOST Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des touches TUNER et PHONO. + CENTER – MASTER VOL VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP DPC MODE MUTING SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 TAPE 1 2 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) PROGRAMMABLE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL Tenez la touche BACKGROUND enfoncée. Touches numériques ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND Appuyez simultanément sur la touche correspondant à l’appareil que vous voulez mettre en service (voir le tableau ci-dessous) et sur une des touches suivantes: VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r. 5.1 INPUT SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE Exemple: Pour enregistrer sur une cassette tout en écoutant un CD Tout en tenant la touche BACKGROUND enfoncée, appuyez en même temps sur 4 (ou 5) et sur r + (. Les touches suivantes correspondent aux appareils suivants. La touche Correspond à 1 Lecteur CD 2 Platine DAT 3 Platine MD 4 Platine à cassette A 5 Platine à cassette B 6 Lecteur LD 7 Magnétoscope (mode de télécommande VTR 1*) 8 Magnétoscope (mode de télécommande VTR 2*) 9 Magnétoscope (mode de télécommande VTR 3*) >10 Tuner DBS (Système de télévison numérique) * Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent respectivement aux systèmes Beta, 8 mm et VHS. 1 Tenez enfoncée la touche SYSTEM CONTROL/ FUNCTION dont vous voulez changer la fonction (par exemple, VIDEO 2). 2 Appuyez sur la touche numérique correspondant à l’appareil auquel vous voulez affecter la touche SYSTEM CONTROL/FUNCTION (par exemple, 6 - lecteur LD). Pour plus de détails sur les touches numériques, voir le tableau dans “Utilisation simultanée de deux appareils” sur cette page. A présent, vous pouvez utiliser la touche VIDEO 2 pour contrôler votre lecteur LD Sony. Pour revenir au réglage usine Refaites les mêmes opérations. 23F Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande Si l’indicateur LEARN clignote rapidement Vous ne pouvez pas utiliser la touche sur laquelle vous avez appuyé. Programmation de la télécommande La télécommande fournie peut piloter des appareils d’une autre marque que Sony si vous programmez les signaux de commande de leurs télécommandes. Une fois que la télécommande a appris les signaux des autres appareils, vous pouvez utiliser ces appareils en tant que composants de la chaîne. De même, si vous avez des appareils Sony qui ne répondent pas aux signaux de la télécommande de l’amplificateur, utilisez la fonction de programmation. Cette télécommande peut “apprendre” uniquement les signaux d’une télécommande infrarouge. Avant la programmation, vérifiez que les deux télécommandes: • sont face à face (voir étape 3 ci-dessous) • se trouvent à une distance de 5 cm (2 pouces) environ • ne bougent pas pendant la programmation. Indicateur LEARN VISUAL POWER SYSTEM OFF VISUAL LEARN POWER SLEEP LEARN 4 Sur l’autre télécommande, sélectionnez la fonction que la télécommande de l’amplificateur doit “apprendre” et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur LEARN reste allumé. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer d’autres touches. Notez qu’un seul signal peut être programmé sur chaque touche. 6 Appuyez sur LEARN. Quand l’indicateur LEARN est éteint, vous pouvez utiliser la télécommande pour faire fonctionner l’autre appareil. z Quand vous programmez le signal d’enregistrement z Si vous ne parvenez pas à programmer un signal, vérifiez les points suivants: • Si l’indicateur LEARN ne s’allume pas du tout, les piles sont sans doute faibles. Remplacez-les toutes. • Si l’indicateur LEARN ne clignote ni ne s’allume à l’étape 3 ou 4, c’est qu’il y a des interférences. Annulez le signal tel que décrit dans “Annulation des signaux programmés” ci-dessous et refaites la programmation. • Les deux télécommandes sont trop éloignées l’une de l’autre. Elle ne doivent être séparées que de 5 cm. • Si vous n’effectuez pas l’opération suivante en l’espace d’une minute après les étapes 2 et 3, le mode de programmation est annulé. Recommencez à partir de l’étape 2. • Si la mémoire de la télécommande est pleine (si vous avez programmé des signaux d’appareils Sony, vous pouvez programmer 60 signaux), programmez le nouveau signal sur une touche déjà utilisée. Il remplacera le signal précédent. SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL ON 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p D. SKIP JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR + P IN P r TEST TONE SLOPE — LEVEL — + + DIRECT REAR CENTER – BASS BOOST – MASTER VOL DPC MODE MUTING MASTER VOL – PROGRAMMABLE 1 Appuyez sur la touche SYSTEM CONTROL/ FUNCTION de l’appareil que vous voulez programmer (sauf les touches TUNER et PHONO). Par exemple, si vous voulez programmer la télécommande d’un lecteur CD, appuyez sur CD. 2 Appuyez sur LEARN pour allumer l’indicateur LEARN. 3 Appuyez sur la touche de la télécommande qui doit “apprendre” le signal de l’autre télécommande. L’indicateur LEARN se met à clignoter lentement. N’utilisez que les touches indiquées en gris cidessus (voir “Description de la télécommande” à la page 30 pour les touches que vous pouvez utiliser pour chaque appareil). Remarques • Vous ne pouvez pas mettre un appareil programmé sous tension en appuyant sur la touche SYSTEM CONTROL/ FUNCTION. Vous devez l’allumer en utilisant l’interrupteur d’alimentation. • Ne programmez pas les signaux des télécommandes de climatiseurs ou autres appareils ménagers. Annulation des signaux programmés Pour annuler tous les signaux programmés, procédez comme suit. Tous les réglages usine des touches de fonction seront rétablis. 1 Appuyez sur LEARN pour allumer l’indicateur LEARN. 2 Tenez SYSTEM OFF, VISUAL POWER et MASTER VOL – enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote trois fois puis s’éteigne. Autre télécommande Télécommande de l’amplificateur Environ 5 cm (2 pouces) 24F Utilisez la touche r pour mémoriser le signal. Informations complémentaires Guide de dépannage Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez l’amplificateur, référez-vous à ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Si vous n’y parvenez pas, consultez votre revendeur Sony. Pas de son ou son extrêmement faible. / Vérifiez si les enceintes et les appareils sont correctement raccordés. / Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’amplificateur. / Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé correctement (voir page 7). / Appuyez sur MUTING de la télécommande si l’indicateur “MUTING” est allumé. / Le dispositif de protection de l’amplificateur s’est déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez l’amplificateur hors tension, éliminez la cause du courtcircuit, puis remettez l’amplificateur sous tension. Les sons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés. / Vérifiez si les enceintes et les appareils sont correctement raccordés. /Réglez la commande BALANCE. Bourdonnement ou parasites importants. / Vérifiez si les enceintes et les appareils sont correctement raccordés. / Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente. / Eloignez le téléviseur des appareils audio. / Vérifiez que vous avez raccordé un fil de terre à la borne y SIGNAL GND de l’antenne. / Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool. Aucun son ne sort de l’enceinte centrale. / Sélectionnez un champ sonore DOLBY ou MOVIE (sauf MONO MOVIE) (voir page 18). / Sélectionnez le type d’enceintes correct et la position des enceintes arrière (voir page 16). / Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 17). Un appareil ne peut pas être sélectionné. Getting Started Informations complémentaires Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes arrière. / Sélectionnez la taille appropriée des enceintes arrière (voir page 16). / Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 17). / Vérifiez si le champ sonore a bien été activé. Le son grésille. / Vous avez réglé le type d’enceinte(s) sur “LARGE” alors que votre ou vos enceintes ne sont pas suffisantes pour reproduire complètement les basse fréquences. Réglez les enceintes sur “SMALL” (voir page 16). / Réduisez la valeur de réglage du paramètre LFE MIX (voir page 22). Impossible d’obtenir l’effet surround. / Activez le champ sonore. Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur. / Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplificateur. / Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié (appuyez sur TV/VIDEO de la télécommande pour les téléviseurs Sony). / Eloignez le téléviseur des appareils audio. La télécommande ne fonctionne pas. / Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge g l’amplificateur. / Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande et l’amplificateur. / Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacezles par des neuves. / Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction appropriée sur la télécommande. / Seul le téléviseur fonctionne quand vous appuyez sur TV CONTROL ON. Dans ce cas, appuyez sur une des touches SYSTEM CONTROL/FUNCTION avant de faire fonctionner l’amplificateur, etc. / Appuyez sur POWER de l’amplificateur pour le mettre sous tension et vérifiez le réglage FUNCTION HOOKUP de l’appareil que vous voulez utiliser. Si l’appareil est réglé sur NO, l’amplificateur et l’appareil ne se mettront pas sous tension quand vous appuierez sur la touche correspondante SYSTEM CONTROL/ FUNCTION. Le couvercle frontal ne se ferme pas. / Rentrez la commande BALANCE. / Débranchez les cordons raccordés aux prises VIDEO3 INPUT sur le panneau avant. / Vérifiez le réglage FUNCTION HOOKUP de l’appareil (voir page 13). Enregistrement impossible. / Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement. / Sélectionnez l’appareil source avec le sélecteur FUNCTION. / Il n’est pas possible d’enregistrer le son d’une source de programme raccordée à la prise LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN ou OPTICAL IN (voir page 15). 25F Informations complémentaires Section Processeur numérique de signal Spécifications Modulation (conversion A/N) Convertisseur linéaire haute densité Section Amplificateur Démodulation (conversion N/A) Convertisseur linéaire haute densité (convertisseur N/A avancé à impulsions) PUISSANCE DE SORTIE Mode stéréo (4 ohms à 1 kHz DHT 0,7%) 100 W + 100 W Mode surround (4 ohms à 1 kHz DHT 0,7%) Avant: 100 W + 100 W Centre1): 100 W Arrière1): 100 W + 100 W 1) Avec certains réglages de champ sonore et certaines sources, le son n’est pas fourni. Fréquence d’échantillonnage 48 kHz Surround LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, paliers de 0,5 dB D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX Niveau REAR: –20 - +10 dB, paliers de 0,5 dB Niveau CENTER: –20 - +10 dB, paliers de 0,5 dB Niveau SUB WOOFER: –20 - +10 dB, paliers de 0,5 dB EFFECT: réglable sur 21 niveaux WALL: réglable sur 17 niveaux SEAT F/R: réglable sur 17 niveaux SEAT L/R: réglable sur 17 niveaux REVERB: réglable sur 17 niveaux Selon le champ sonore, certains paramètres ne peuvent pas être ajustés (voir page 21). Egaliseur BAND: BASS/TREBLE Fréquence de transition: Grave: 99 Hz - 992 Hz Aigu: 1,0 kHz - 8,6 kHz Niveau: ±10 dB, paliers de 0,5 dB Réponse en fréquence PHONO: Courbe d’égalisation RIAA ±0,5 dB CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1,2: 10 Hz – 50 kHz +0 –1 dB (DIRECT PASS activé) Entrées Sensibilité S/B (réseau Impédance pondéré, niveau d’entrée) PHONO 2,5 mV 50 kilohms 75 dB2) (A, 2,5 mV) TAPE, DAT/MD, CD, TUNER, VIDEO 1,2,3, LD, TV 150 mV 50 kilohms 82 dB2) (A, 150 mV) — 75 ohms 100 dB (A, 20 kHz LPF) — — 100 dB (A, 20 kHz LPF) 0,5 Vc-c 75 ohms 100 dB (A, 20 kHz LPF) Section Vidéo LD AC-3 RF LD/TV/CD/DAT MD OPTICAL LD COAXIAL Entrées 1 Vc-c 75 ohms Sorties 1 Vc-c 75 ohms Généralités Système Préamplificateur: Egaliseur type NF, bruit faible Amplificateur de puissance: SEPP parfaitement complémentaire Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz 2) ’78 IHF Sorties BASS BOOST VIDEO 1, 2 AUDIO OUT: Tension: 150 mV Impédance: 10 kilohms PRE OUT: Tension: 2 V Impédance: 1 kilohm PHONES: Accepte un casque de haute et basse impédance. +6 dB à 70 Hz Consommation 380 W Prise CA 1 prise commutée, maximum 100 W Dimensions hous tout Env. 430 × 160 × 435 mm (l/h/p) Poids (Env.) 15,6 kg Accessoires fournis Voir page 4. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 26F Getting Started Informations complémentaires Niveau d’effet Glossaire Champ sonore Motif sonore produit par une source dans un environnement donné, dû aux sons directs, à la réflexion et à l’acoustique de l’environnement. Dolby Digital (AC-3) Il s’agit d’un nouveau système de son surround numérique pour le cinéma domestique qui reproduit le Dolby SR-D (son 3 dimensionnel pour le cinéma). Cette technologie vous permet d’écouter chez vous les pistes sonores 5.1 voies prévues pour les films cinématographiques. Dolby Pro Logic Surround C’est un système de décodage du son Dolby Surround utilisé pour les programmes télévisés et les films. Comparé au système Dolby Surround précédent, le système Dolby Pro Logic Surround améliore l’image sonore grâce à l’utilisation de quatre voies séparées pour les effets sonores, les dialogues, le panorama gauche-droite et la musique proprement dite. Ces voies manipulent le son afin d’accentuer l’action sur l’écran. Pour pouvoir profiter pleinement de l’effet Dolby Pro Logic, vous devez avoir au moins deux enceintes arrière et/ou une enceinte centrale et sélectionner le mode de voie centrale approprié. Vous devez aussi sélectionner le mode de voie centrale approprié pour bénéficier d’un effet complet. C’est la combinaison du niveau des premières réflexions et de la réverbération. Vous pouvez ajuster le niveau d’effet sur 21 niveaux. Si vous choisissez un niveau élevé, la pièce devient plus “vivante” et si vous sélectionnez un niveau plutôt faible, la pièce devient “neutre”. Paramètres Ces sont des variables du son qui composent l’image sonore, comme le timbre ou le temps de retard. Vous pouvez personnaliser les champs sonores préprogrammés en ajustant les paramètres en fonction de votre position d’écoute. Son surround Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l’acoustique de la pièce. La combinaison de ces trois éléments permet de recréer l’ambiance sonore et la taille d’une salle de concert. • Types de son Premières réflexions Réverbération Son direct Mode de voie centrale Réglage des enceintes qui accentue le mode Dolby Pro Logic Surround. Pour obtenir le meilleur son surround possible, choisissez le type de chaque enceinte (page 16) en fonction du système acoustique. Le tableau suivant peut vous servir de référence pour comprendre la relation entre les paramètres de type d’enceintes et le mode de voie centrale. FS CS RS C.Mode SMALL SMALL SMALL — LARGE SMALL SMALL NORMAL SMALL SMALL LARGE — • Transition du son des enceintes arrière Son direct Niveau Premières réflexions Réverbération LARGE SMALL LARGE NORMAL LARGE LARGE SMALL WIDE LARGE LARGE LARGE WIDE Temps de retard SMALL LARGE SMALL — SMALL LARGE LARGE — SMALL NO SMALL — LARGE NO SMALL PHANTOM LARGE NO LARGE PHANTOM SMALL NO LARGE — C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du son surround des enceintes avant et des enceintes arrière. En réglant le temps de retard des enceintes arrière, vous pouvez améliorer l’effet de présence. Réglez un temps de retard plus long si les enceintes arrière se trouvent dans une petite pièce ou à proximité de la position d’écoute et réglez un temps de retard plus court si les enceintes arrière se trouvent dans une grande pièce ou loin de la position d’écoute. LARGE SMALL NO — LARGE LARGE NO 3CH LOGIC SMALL SMALL NO — Temps des premières réflexions Temps SMALL LARGE NO — FS: Taille des enceintes avant CS: Taille de l’enceinte centrale RS: Taille des enceintes arrière C.Mode: Mode de voie centrale Dolby Pro Logic 27F Informations complémentaires Aperçu des fonctions de la touche SET UP Vous pouvez effectuer plusieurs réglages avec la touche SET UP de l’amplificateur et les touches de commande numérique. Les opérations en rapport avec chaque menu sont expliquées dans les paragraphes précédents. Le tableau suivant indique comment accéder à chaque menu. Appuyez de façon répétée sur SET UP pour sélectionner* Appuyez sur V ou v pour sélectionner Appuyez ensuite sur B ou b pour sélectionner Voir page SPEAKER SETUP FRONT SP. LARGE ou SMALL 16 CENTER SP. LARGE, SMALL ou NO 16 REAR SP. SIDE ou BEHIND 16 SUB WOOFER YES ou NO 16 VIDEO 1 CONNECT ou NO 13 CENTER DELAY 0 à 5ms (par paliers de 1 ms) 16 REAR DELAY 0 à 15ms (par paliers de 5 ms) 16 DIMMER parmi 4 niveaux de luminosité 12 REAR SP. FUNCTION HOOKUP VIDEO 2 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO OTHER SETUP * 28F “PLEASE PUSH CURSOR” apparaît sur l’afficheur dans les 4 secondes qui suivent une pression sur la touche SET UP. Getting Started Informations complémentaires Description du panneau arrière 12 34 5 TV LD VIDEO 2 6 7 VIDEO 1 MONITOR 8 FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD LD COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN VIDEO IN 9 B L R A L SWITCHED 100W MAX + + – – OUT LD OPTICAL IN TV L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + L WOOFER R R – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω @º !ª!•!¶!§ !∞ 1 2 3 4 5 6 7 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN LD/TV/CD OPTICAL IN TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR !¢ !£ 8 9 0 !¡ !™ !£ !¢ FRONT SPEAKERS (A/B) AC OUTLET Cordon secteur REAR SPEAKERS CENTER SPEAKER PRE OUT TAPE !™ !∞ !§ !¶ !• !ª @º IMPEDANCE USE 4–16 Ω !¡ 0 DAT/MD CD TUNER PHONO y SIGNAL GND DAT MD OPTICAL IN/OUT 29F Informations complémentaires Description de la télécommande Les numéros de pages entre parenthèses font référence aux procédures qui utilisent la télécommande. Dans ces procédures, soit la touche de la télécommande est nécessaire soit elle peut être utilisée à la place de la touche de l’amplificateur qui a la même fonction ou porte le même nom (ou un nom similaire). Pour les touches qui ne sont pas décrites sur cette page ou qui ne correspondent à aucune touche de l’amplificateur, consultez le tableau de la page suivante. 1 VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE @º !ª DAT/MD ON 1 2 3 4 5 6 TV/VIDEO D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 8 9 + ENTER CH/ PRESET 0 5 6 – RMS/START POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 !¢ PHONO 5.1 INPUT – SUB CH + 0 ) !¶ !§ !∞ TUNER TV CONTROL 7 !• CD 2 3 4 ( p + D. SKIP P IN P JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR r TEST TONE SLOPE — LEVEL — + + DIRECT REAR CENTER – BASS BOOST DPC MODE MUTING – MASTER VOL 7 8 9 0 !¡ PROGRAMMABLE !£ 1 Temporisateur (SLEEP) (15) 2 Touche d’apprentissage (LEARN) (24) 3 Touche de mise sous tension d’appareil vidéo (VISUAL POWER) (24) 4 Touche de mise hors tension (SYSTEM OFF) (13, 24) 5 Touche de sélection d’appareil (SYSTEM CONTROL/FUNCTION) (11 à 15, 23, 24) 6 Sélecteur téléviseur/vidéo (TV/VIDEO) (13) 7 Touche de tonalité d’essai (TEST TONE) (17) 8 Touche de réglage de niveau de la voie centrale (CENTER LEVEL+/–) (17) 9 Touche de réglage de niveau de la voie arrière (REAR LEVEL+/–) (17) 0 Touche d’amplification des graves (BASS BOOST) (12) 30F !™ !¡ Touche de réglage du volume d’ensemble (MASTER VOL+/–) (11, 24) !™ Touche de coupure du son (MUTING) (10, 12) !£ Sélecteur de mode (DPC MODE) (14, 21, 22) !¢ Touches de commande numérique (DIGITAL PROCESSING CONTROL) (14 à 17, 21, 22) !∞ Touche d’accès direct (DIRECT) (12) !§ Touche d’égaliseur/correcteur de timbre, gamme (EQ/TONE, BAND) (21) !¶ Sélecteurs de champ sonore, genre, mode (SOUND FIELD ON/OFF, GENRE, MODE) (17, 18) !• Touche de fond sonore (BACKGROUND) (23) !ª Touches numériques (23) @º Touche de commande du téléviseur (TV CONTROL ON) (13) Getting Started Informations complémentaires Commande Appareil contrôlé Fonction Commande Appareil contrôlé Fonction 0-9, >10 Tuner Sélection des numéros de préréglage. Sélection des numéros de plage. 0 sert pour 10. RMS DIRECTION Platine à cassette RMS CLEAR Platine à cassette Sélection du sens de défilement (platines à cassette avec fonction RMS* seulement). Annulation du programme RMS* (platines à cassette avec fonction RMS seulement). RMS DIRECTION 9/( ENTER Platine à cassette CH/PRESET +/– Lecteur CD/ Platine MD/ Lecteur LD Téléviseur/ Magnétoscope Tuner DISC Téléviseur/ Magnétoscope Lecteur CD D.TUNING Tuner D. SKIP Lecteur CD SHIFT Tuner 0/) Lecteur CD =/+ P ( p 9 r r+ ( Platine à cassette/MD/ lecteur LD/ Magnétoscope Lecteur CD/ platine MD/ lecteur LD Lecteur CD/ Platine à cassette/MD/ Lecteur LD/ Magnétoscope Lecteur CD/ Platine à cassette/MD/ Lecteur LD/ Magnétoscope Lecteur CD/ Platine à cassette/MD/ Lecteur LD/ Magnétoscope Platine à cassette Platine à cassette Platine à cassette/MD/ Magnétoscope Sélection des numéros de canaux. Balayage et sélection des stations préréglées. Sélection des canaux préréglés. Sélection de disques (lecteur CD avec changeur multidisques uniquement). Sélection du mode d’accord direct. Saut de disques (lecteur CD avec changeur multidisques uniquement). Sélection de page de mémoire Recherche de plages (avant ou arrière). Recherche avant et arrière rapide VISUAL POWER Programmation de plages (platines à cassette avec fonction RMS* seulement). Téléviseur/ Changement de canaux/ Magnétoscope/ disques avec les touches 0-9. Tuner DBS/ Lecteur CD Téléviseur/ Mise sous ou hors tension. Magnétoscope/ Tuner DBS/ Lecteur LD -/- - Téléviseur SUB CH +/– Téléviseur POSITION Téléviseur Saut de plages. SWAP Téléviseur Inversion de l’image incrustée et de l’image normale.** Pause de lecture ou d’enregistrement. (Egalement pour démarrer l’enregistrement sur les appareils en attente d’enregistrement.) Commencement de la lecture. P IN P Téléviseur JUMP Téléviseur Activation de la fonction image dans l’image.** Alternance entre le canal actuel et le canal précédent. Sélection du signal de sortie de la borne d’antenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope. Normalement, réglage du volume d’ensemble de l’amplificateur. Si TV CONTROL ON a été actionnée, réglage du volume du téléviseur. Normalement, coupure du son de l’amplificateur. Si TV CONTROL ON a été actionnée, coupure du son du téléviseur. Non utilisable Non utilisable ANT TV/VTR Magnétoscope MASTER VOL +/– Téléviseur MUTING Téléviseur SLOPE 5.1 INPUT — — Arrêt de la lecture. Commencement de la lecture sur la face arrière. Attente d’enregistrement des platines à cassette. Commencement de l’enregistrement quand elle est enclenchée avec la touche ( (ou 9 sur la platine à cassette). Sélection du mode d’entrée de canal, avec un ou deux chiffres (Europe seulement). Sélection des canaux préréglés pour l’image incrustée.** Changement de position de l’image incrustée.** * RMS: Random Music Sensor (Détection de plage) ** Uniquement pour les téléviseurs Sony avec fonction image dans l’image 31F Advanced Index Remote Operations A, B R Accessoires fournis 4 Attribution d’un nom. Voir Indexation des sources de programme Raccordements Aperçu 4 au secteur 10 d’appareils audio 5 d’appareils numériques 8, 9 du système acoustique 6,7 d’un téléviseur ou magnétoscope 8 Réglage de l’effet et des paramètres du son surround 22 des paramètres de l’égaliseur 21 du temps de retard 16 du volume des enceintes 17 C Champs sonores paramètres réglables 21 personnalisation 20-22 préprogrammés 18-20, 27 rétablissement des réglages usine 22 Configuration du Dolby Surround 16 Connexion. Voir Raccordements Copie. Voir Enregistrement D Déballage 4 Dolby Digital 16, 27 Dolby Pro Logic Surround 27 E Enceintes désignation du type d’enceinte et de la position des enceintes arrière 16 emplacement 7 raccordement 6, 7 sélection de la paire d’enceintes 7 Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque 14 sur une vidéocassette 15 F, G, H Fond sonore 23 I, J, K, L Indexation des sources de programme 14 M Mode de voie centrale 27 Montage. Voir Enregistrement N, O Niveau de l’effet 21, 27 P, Q Paramètre 21, 22, 27 Personnalisation champs sonores 20-22 télécommande 23, 24 Pile 4 Pour regarder des programmes télévisés ou vidéo 12 Pour valider ou invalider des appareils 13 32F S Sélection d’un appareil avec la télécommande 12, 13 du mode d’entrée 11 sur l’amplificateur 11, 12 Son surround 16, 17, 27 T, U, V, W, X, Y, Z Télécommande annulation des signaux 24 changement des réglages 23 commande d’appareils d’une autre marque 24 fond sonore 23 programmation 24 Temporisateur 15 Temps de retard 16, 27 Noms des commandes Touches BACKGROUND 23 BASS BOOST 11 CENTER LEVEL +/– 17 DIMMER 11 DIRECT PASS 11 DISPLAY 10, 14 DPC MODE 14, 20 EQUALIZER BAND 20 EQUALIZER CH 20 EQUALIZER ON/OFF 20 GENRE 17, 18 INPUT MODE 11 LEARN 24 MASTER VOL +/– 24 MODE 11, 17, 18 MUTING 10, 12 PANEL UP/DOWN 10, 11 REAR LEVEL +/– 17 SET UP 11, 16 SLEEP 15 SOUND FIELD (ON/OFF) 17, 18, 20 SURROUND STANDARD 20 SYSTEM CONTROL/ FUNCTION 12, 23, 24 SYSTEM OFF 12, 24 TEST TONE 17 TV CONTROL ON 13 VISUAL POWER 24 B/b/V/v (commande numérique) 11, 14-17, 20 Touches numériques 23 Commutateurs et sélecteurs FUNCTION 11, 14 POWER 10, 11, 20 SPEAKERS 7, 11 Connecteurs et bornes CENTER SPEAKER 6 FRONT SPEAKERS 6 REAR SPEAKERS 6 y SIGNAL GND 5 Commandes BALANCE 10, 11 MASTER VOL 10, 11 Prises CD 5 CD OPTICAL IN 9 DAT/MD 5 DAT MD OPTICAL IN/OUT 9 LD 8 LD AC-3 RF IN 9 LD COAXIAL IN 9 LD OPTICAL IN 9 MONITOR 8 PHONES 11 PHONO 5 PRE OUT 6 TAPE 5 TUNER 5 TV 8 TV OPTICAL IN 9 VIDEO 1/2 8 VIDEO3 INPUT 8 Indicateurs EQ 21 INDEX 14 LEARN 24 STANDBY 11 SUR 22 Divers AC OUTLET 10 g 4 Getting Started Advanced Remote Operations Guide de référence rapide Sélection d’un appareil Exemple 1: Lecture d’un CD FUNCTION Tournez jusqu’à ce que l’indicateur CD s’allume. v Mettez le lecteur CD sous tension. Utilisation des champs sonores préprogrammés Exemple: Pour regarder un film codé en Dolby Surround sur un lecteur de disque laser raccordé à LD FUNCTION v Commencez la lecture. Exemple 2: Pour regarder une vidéocassette FUNCTION Tournez jusqu’à ce que l’indicateur VIDEO 1 s’allume. v SOUND FIELD v GENRE v Mettez le magnétoscope sous tension. v Tournez jusqu’à ce que l’indicateur LD s’allume. Appuyez de façon répétée pour sélectionner DOLBY. v MODE Commencez la lecture. Appuyez de façon répétée pour sélectionner NORMAL SURROUND ou ENHANCED SURROUND. v Mettez le lecteur LD sous tension. v Commencez la lecture. 33F Opstelling WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open niet de behuizing, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Voor de klanten in Nederland Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2NL Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker van de versterker uit het stopkontakt en laat het apparaat eerst door een onderhoudsmonteur kontroleren, alvorens het weer in gebruik te nemen. Stroomvoorziening • Kontroleer, alvorens de versterker in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van de versterker staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van het apparaat. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopkontakt steekt, blijft er spanning op het apparaat staan, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer u denkt de versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopkontakt te trekken; trek nooit aan het snoer. • Om veiligheidsredenen is een van de pennen van de netstekker breder dan de andere, zodat de netstekker slechts op een manier in het stopkontakt kan worden gestoken. Raadpleeg uw dealer als de netstekker niet volledig in het stopkontakt kan worden gestoken. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. • Zet de versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats de versterker niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie-openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het belang van een juist funktioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten. Aansluiten • Alvorens u begint met het maken van de aansluitingen, dient u vooral de versterker uit te schakelen en de stekker uit het stopkontakt te trekken. Reinigen • Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alkohol (spiritus). Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Omtrent deze handleiding De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor het model TA-VA80ES. Ter verduidelijking • Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met de toetsen op het apparaat zelf. U kunt voor de bediening echter ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken die dezelfde of soortelijke namen dragen als de bedieningsorganen op het apparaat. • Zie blz. 33 voor een “Beknopte bedieningsgids”. • Zie voor nadere bijzonderheden betreffende de afstandsbediening de “Beschrijving van de afstandsbediening” op bladzijde 30. • Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u de onderstaande symbolen aantreffen: Dit symbool verschijnt bij funkties die enkel via de afstandsbediening beschikbaar zijn. Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de bediening vergemakkelijken. Z z Deze versterker is uitgerust met het Dolby* Pro Logic Surround systeem. * Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool a, AC-3 en PRO LOGIC zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. INHOUDSOPGAVE Voorbereidingen Uitpakken 4 Aansluitoverzicht 4 Aansluiten van geluidsapparatuur 5 Aansluiten van de luidsprekers 6 Aansluiten van uw TV-toestel/videorecorder 8 Aansluiten van digitale apparatuur 8 Aansluiten van de netsnoeren 10 Alvorens de versterker in gebruik te nemen 10 Basisbediening Kiezen van een weergavebron 11 Invoeren van een naam voor de weergavebronnen 14 Opnemen 14 Gebruik van de sluimerfunktie 15 Dolby Surround instellingen EN Dolby Digital 16 Geluidsbijregeling NL Gebruik van de voorgeprogrammeerde klankbeelden 18 Bijregelen van de klankbeelden 20 Extra afstandsbedieningsfunkties Bedienen van een apparaat terwijl naar een ander apparaat gekeken/ geluisterd wordt (bediening op de achtergrond) 23 Wijzigen van de fabrieksinstelling van een FUNCTION toets 23 Programmeren van de afstandsbediening 24 Aanvullende informatie Verhelpen van storingen 25 Technische gegevens 26 Verklarende woordenlijst 27 Gebruik van de SET UP toets 28 Beschrijving van het achterpaneel 29 Beschrijving van de afstandsbediening 30 Index 32 Beknopte bedieningsgids 33 3NL Voorbereidingen Uitpakken Aansluitoverzicht Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de versterker aanwezig is: • Afstandsbediening RM-P501 (1) • AA-formaat (R6) batterijen (2) Op deze versterker kunt u de volgende geluidsapparatuur voor opname en weergave aansluiten. Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor aanwijzingen betreffende het aansluiten van de apparatuur op de versterker. Zie voor de plaats en de benaming van de aansluitbussen de “Beschrijving van het achterpaneel” op blz. 29. Inleggen van batterijen in de afstandsbediening Plaats twee AA-formaat (R6) batterijen in de afstandsbediening en let hierbij op dat de + en de – polen van de batterijen in de juiste richting liggen, zoals aangegeven in het batterijvak. Richt de afstandsbediening bij het gebruik recht op de afstandsbedieningssensor g van de versterker. Aansluiten van de luidsprekers (6) Aansluiten van uw TVtoestel/videorecorder (8) Aansluiten van digitale apparatuur (8) TV-toestel Actieve lagetonenluidspreker Videorecorder Voorluidspreker (links) Voorluidspreker (rechts) Laserdisc-speler MUTING MASTER VOL SUR STANDBY } g VIDEO 1 ] } S-VIDEO SPEAKERS OFF A+B A Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. PHONES Videospelapparaat Als u de versterker niet langer meer op afstand kunt bedienen, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen. 4NL L AUDIO R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD INDEX TUNER DPC MODE V B v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE SOUND FIELD FUNCTION Middenluidspreker Compact disc speler Tuner Cassettedeck DAT deck/minidiscrecorder Opmerkingen • Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar. • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker niet blootgesteld wordt aan rechtstreekse zonnestraling of fel lamplicht. Dit kan de juiste werking ervan verstoren. • Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen. VIDEO VIDEO 3 B Videocamera/ recorder z VIDEO 2 • ] PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER Platenspeler Achterluidspreker (links) Aansluiten van geluidsapparatuur (5) Achterluidspreker (rechts) Alvorens met aansluiten te beginnen • Zorg dat alle betrokken apparatuur is uitgeschakeld, alvorens u enige aansluiting maakt. • Steek de stekkers van de netsnoeren pas in het stopkontakt nadat alle andere aansluitingen naar behoren zijn gemaakt. • Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen. • Let er bij het aansluiten van een audio/videosnoer op dat u de gekleurde stekkers, en daarmee de polen, van de aansluitsnoeren niet verwisselt; sluit geel (video) op geel aan, wit (rechts) op wit, en rood (links) op rood, zowel op de versterker als op de aangesloten apparatuur. Getting Started Voorbereidingen Cassettedeck Aansluiten van geluidsapparatuur Versterker Cassettedeck TAPE OUTPUT INPUT LINE LINE L L Ç R Overzicht R REC OUT Hieronder volgen een aantal schema’s en aanwijzingen voor het aansluiten van verschillende audiocomponenten op de versterker. Zie “Aansluiten van digitale apparatuur” op blz. 8 voor het maken van digitale verbindingen. IN ç DAT deck of minidisc-recorder DAT deck of minidisc-recorder Versterker DAT / MD TUNER OUTPUT INPUT LINE DAT/MD LINE L L Ç TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 R MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD LD B L R A L + VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN R AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN COAXIAL IN REC OUT SWITCHED 100W MAX IN + ç OUT LD OPTICAL IN TV – – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + – – Platenspeler WOOFER DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω Versterker Platenspeler PHONO PHONO CD TAPE L OUTPUT Ç R Wat voor snoeren zijn er nodig? IN Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor elke compact disc speler, tuner en platenspeler; 2 voor elk cassettedeck, DAT deck of minidisc-recorder) Wit (L) Als uw platenspeler over een aarleiding beschikt Verbind de aardleiding met de y SIGNAL GND aansluiting van de versterker, om een storende bromtoon te voorkomen. Wit (L) Rood (R) Rood (R) Aansluitingen De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom aan. Compact disc speler Versterker Compact disc speler CD OUTPUT LINE L L Ç R R IN Tuner Versterker Tuner TUNER OUTPUT LINE L Ç L R R IN 5NL Voorbereidingen Aansluiten van de luidsprekersnoeren Aansluiten van de luidsprekers Overzicht Hieronder volgen de aanwijzingen voor het aansluiten van uw luidsprekers op de versterker. U dient op zijn minst voorluidsprekers (links en rechts) aan te sluiten en kunt indien gewenst een middenluidspreker en achterluidsprekers aansluiten. Door gebruik van een midden- en achterluidsprekers worden betere akoestiekeffekten verkregen en door daarnaast een actieve lagetonen-luidspreker aan te sluiten kunt u de basweergave verbeteren. ] ] ∫ } } Midden- en achterluidsprekers Voorluidspreker (rechts) Middenluidspreker Versterker CENTER SPEAKER REAR SPEAKERS R L + }] }] PRE OUT FRONT SPEAKERS + – TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 }] – MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD Voorluidspreker (links) AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω SWITCHED 100W MAX + OUT LD OPTICAL IN TV – – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN PHONO TUNER y CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + – – Actieve lagetonen-luidspreker WOOFER DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω Versterker IMPEDANCE USE 4–16 Ω PRE OUT FRONT CENTER SPEAKER REAR SPEAKERS REAR CENTER Actieve lagetonenluidspreker INPUT L WOOFER R ç Wat voor snoeren zijn er nodig? • Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor elke luidsprekerbox) (+) (+) (–) (–) Strip 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van het luidsprekersnoer, en draai de draden ineen. Let op dat u de polen van de luidsprekersnoeren niet verwisselt; sluit + (plus) op + aan en – (min) op –. Bij verwisselde aansluitingen kan er vervorming optreden en zal de basweergave niet naar behoren zijn. • Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) (1 voor elke actieve lagetonen-luidspreker) Zwart Zwart Aansluitingen Voorluidsprekers Voorluidspreker (rechts) Voorluidspreker (links) Versterker FRONT SPEAKERS IMPEDANCE USE 4–16 Ω R B L R A L + + – – }] 6NL }] z Als u een tweede paar voorluidsprekers heeft Sluit deze aan op de FRONT SPEAKERS B aansluitingen. Opmerking Als u voorluidsprekers gebruikt met een laag maximaal ingangsvermogen, wees dan voorzichtig bij het instellen van de geluidssterkte om overbelasting van de luidsprekers te voorkomen. Getting Started Voorbereidingen Luidspreker-opstelling B Voor de beste, ruimtelijk klinkende akoestiekweergave bevelen wij u het volgende aan: • Gebruik luidsprekers van een zo goed mogelijke kwaliteit. • Gebruik voor-, midden- en achterluidsprekers van hetzelfde formaat en dezelfde kwaliteit. • Zorg dat alle luidsprekers op ongeveer dezelfde afstand van uw luisterplaats vandaan staan (A). U mag de middenluidspreker wat dichterbij plaatsen, maar niet verder naar voren dan de denkbeeldige rechte lijn tussen de twee voorluidsprekers (B). De achterluidsprekers mogen zonodig ook wat dichter bij de luisterplaats worden opgesteld dan de voorluidsprekers (C), indien de afmeting of vorm van de kamer dit vereist. Als het akoestiekeffekt niet bevredigend is bij de gekozen luidspreker-opstelling, stel dan de CENTER DELAY en REAR DELAY parameters bij (zie blz. 16). 45° A C 45° A C C 90° 20° Opmerking Als u de achterluidsprekers achter uw luisterplaats zet, dient u vooral de luidspreker-opstelling te kontroleren in het SPEAKER SETUP menu voor het gebruik van de VIRTUAL MULTI REAR en VIRTUAL REAR SHIFT klankbeelden (zie blz. 16 en 19 voor nadere bijzonderheden). Kiezen van de gewenste luidsprekers Als u slechts één paar voorluidsprekers heeft aangesloten, zet u de SPEAKERS keuzeschakelaar op het voorpaneel op “A”. Zie het onderstaande tabelletje als u twee paar voorluidsprekers heeft aangesloten. B A A C 90° 20° Opmerkingen • Zet de middenluidspreker of de achterluidsprekers niet verder van uw luisterplaats vandaan dan de voorluidsprekers. • Als u de achterluidsprekers aan de zijwanden naast uw luisterplaats hangt, dient u te zorgen dat ze ongeveer 60 tot 90 cm boven uw luisterplaats hangen. Achterluidspreker 60 - 90 cm Voorluidspreker Afhankelijk van de vorm van uw luisterkamer (enz.) kan het soms wel eens beter uitkomen om de achterluidsprekers achterin de kamer te plaatsen in plaats van langs de zijwanden. Een van de voordelen van een dergelijke opstelling is dat u gebruik kunt maken van een groter type staande achterluidsprekers, die overeenkomen met uw voorluidsprekers. U wilt luisteren naar Zet de SPEAKERS keuzeschakelaar op Luidsprekers A (aangesloten op de FRONT SPEAKERS A aansluitingen) A Luidsprekers B (aangesloten op de FRONT SPEAKERS B aansluitingen) B Luidsprekers A èn B (parallele aansluiting) * A+B* Sluit luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger aan op de FRONT SPEAKERS A en B aansluitingen. z Gebruik van een andere versterker met aangesloten luidsprekers Sluit de andere versterker aan op de PRE OUT aansluitingen van deze versterker. De signalen van de PRE OUT aansluitingen komen dan op de luidsprekeraansluitingen van de andere versterker te staan. De signalen die op de PRE OUT aansluitingen staan zijn hetzelfde als de signalen die naar de luidsprekeraansluitingen van deze versterker worden gestuurd. U kunt ieder gewenst luidsprekerpaar (voorluidsprekers) aansluiten op de luidsprekeraansluitingen van de aangesloten versterker. 7NL Voorbereidingen Videomonitor Aansluiten van uw TV-toestel/ videorecorder Als u een videomonitor gebruikt, sluit dan niets aan op de TV VIDEO IN aansluiting. Versterker MONITOR S VIDEO OUT Overzicht Videomonitor Hieronder volgen een aantal schema’s en aanwijzingen voor het aansluiten van de video-componenten op de versterker. Zie “Aansluiten van digitale apparatuur” op deze bladzijde voor het maken van digitale verbindingen. TV VIDEO 2 MONITOR INPUT VIDEO OUT ç Videorecorder (via de VIDEO 1/2 aansluitingen) Als u twee videorecorders heeft, sluit u de tweede videorecorder aan op de VIDEO 2 aansluitingen. Versterker VIDEO 1 LD TV VIDEO 2 VIDEO 1 FRONT SPEAKERS LD COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AUDIO IN S VIDEO S VIDEO OUT IN MONITOR S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD AC-3 RF IN B L R A L SWITCHED 100W MAX + + – – Videorecorder OUT LD OPTICAL IN TV OUTPUT INPUT L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER DAT / MD CD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO + WOOFER – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω Ç L LD L R R VIDEO 1 ç Wat voor snoeren zijn er nodig? • Audio/video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor elk TV-toestel of laserdisc-speler; 2 voor elke videorecorder) Geel Geel Wit (L) Wit (L) Rood (R) Rood (R) Videocamera/recorder of videospel-apparaat Gebruik de VIDEO3 INPUT aansluitingen op het voorpaneel. Videocamera/recorder of videospel-apparaat VIDEO L AUDIO • Video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor een videomonitor) z VIDEO3 INPUT AUDIO L R Voor videobeelden van betere kwaliteit In plaats van een gewone videokabel kunt u ook een SVIDEO kabel (niet bijgeleverd) aansluiten op de TV, LD, VIDEO 1/2/3 of MONITOR aansluiting. Laserdisc-speler Als u nog een tweede laserdisc-speler heeft, sluit deze dan aan op de VIDEO 2 aansluitingen. Versterker LD Opmerking S VIDEO IN Het signaal dat binnenkomt via de S VIDEO IN aansluiting wordt niet naar de normale VIDEO OUT aansluiting gestuurd. Ook zal het signaal dat binnenkomt via de VIDEO IN aansluiting niet naar de S VIDEO OUT aansluiting worden gestuurd. Laserdisc-speler AUDIO IN Aansluitingen R De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom aan. TV-toestel Versterker TV TV-toestel OUTPUT VIDEO IN AUDIO IN R VIDEO Ç AUDIO L R Aansluiten van digitale apparatuur Overzicht S VIDEO IN L OUTPUT VIDEO IN L 8NL VIDEO R Ç Geel Geel OUTPUT Versterker S-VIDEO VIDEO Ç AUDIO L R Hieronder volgen de aanwijzingen voor het aansluiten van een laserdisc-speler, TV-toestel, DAT deck/ minidisc-recorder of compact disc speler voorzien van een digitale aansluiting(en), op de versterker. Voor gebruik van een digitale component moet u de vereiste ingangsfunktie voor de betreffende component kiezen (zie blz. 11). Getting Started Voorbereidingen LD AC-3 RF/ COAXIAL/OPTICAL IN TV-toestel Versterker TV OPTICAL IN TV-toestel DIGITAL LD TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AC-3 RF IN AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω OUT SWITCHED 100W MAX + LD OUT LD OPTICAL IN AUDIO IN TV AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT – AUDIO IN COAXIAL IN – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN PHONO TUNER y CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR CENTER LD REAR SPEAKERS R L + + OPTICAL IN L WOOFER R IN IN IN REC OUT IN REC OUT TV R – DIGITAL IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω Ç OPTICAL IN CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN/OUT CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT Wat voor snoeren zijn er nodig? • Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor een laserdisc-speler, een compact disc speler of een TVtoestel; 2 voor een DAT deck of minidisc-recorder) DIGITAL Compact disc speler Versterker Compact disc speler DIGITAL LD AC-3 RF IN OUT • AC-3 RF/coaxiaal digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor een laserdisc-speler) LD COAXIAL IN LD OPTICAL IN TV OPTICAL IN Aansluitingen OPTICAL IN De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom aan. DAT MD OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL OUT Laserdisc-speler Sluit de laserdisc-speler aan op de LD COAXIAL IN of OPTICAL IN aansluiting. Laserdisc-speler Versterker DIGITAL COAXIAL Laserdisc-speler DIGITAL DAT deck of minidisc-recorder Versterker DIGITAL OPTICAL LD DAT deck of minidisc-recorder DIGITAL LD AC-3 RF IN OUT Ç AC-3 RF IN OUT ç OUT LD LD COAXIAL IN Ç LD OPTICAL IN OPTICAL IN TV TV OPTICAL IN OPTICAL IN CD CD OPTICAL IN OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT DAT MD OPTICAL OUT DIGITAL Ç AC-3 RF AC-3 RF IN OUT LD COAXIAL IN LD OPTICAL IN Ç Xç DIGITAL Als uw laserdisc-speler een AC-3 RF uitgangsaansluiting heeft, verbindt deze dan met de LD AC-3 RF IN aansluiting van de versterker zoals hieronder is aangegeven. Versterker Laserdisc-speler LD IN LD COAXIAL IN Waarschuwing betreffende de weergave van een DAT deck/minidisc-recorder Bij de weergave van een DAT deck of minidisc-recorder via deze versterker mag u geen DAT cassette of minidisc spelen die digitale opnamen bevat van Dolby Digital (AC-3) signalen opgenomen vanaf een laserdiscspeler, etc. Er kunnen dan namelijk stoorgeluiden van hoog volume in het signaal zijn, waardoor de versterker of uw luidsprekers worden beschadigd. TV OPTICAL IN CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT DIGITAL Opmerking Om analoge opnamen te kunnen maken, dient u de digitale componenten (compact disc speler, DAT deck/minidiscrecorder, enz.) tevens op de analoge aansluitingen aan te sluiten. 9NL Voorbereidingen Aansluiten van de netsnoeren Alvorens de versterker in gebruik te nemen Aansluiten van het netsnoer Steek de netsnoerstekker van deze versterker en die van uw audio/video-apparatuur in een gewoon wandstopkontakt. Als u het netsnoer van andere geluidsapparatuur aansluit op de netuitgang (AC OUTLET) van deze versterker, zorgt de versterker voor stroomtoevoer van de aangesloten apparatuur, zodat u de gehele installatie eenvoudig kunt in- en uitschakelen met de netschakelaar van de versterker. AC OUTLET TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SWITCHED 100W MAX + OUT LD OPTICAL IN TV – – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + WOOFER DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω Voordat u de versterker gaat gebruiken, dient u te zorgen dat: • De MASTER VOL regelaar volledig linksom is gedraaid (“0”). • De juiste luidsprekers zijn gekozen. (Zie “Kiezen van de gewenste luidsprekers” op blz. 7 voor nadere bijzonderheden.) • De BALANCE regelaar in het midden staat. (Druk op de PANEL UP/DOWN toets om het voorpaneelklepje te openen en kontroleer de instelling van de BALANCE regelaar.) Om de BALANCE regelaar te verstellen, drukt u op de regelaar zodat deze naar buiten springt. Zorg dat u de regelaar weer naar binnen drukt voordat u het voorpaneelklepje sluit. Het klepje zal namelijk niet dichtgaan als de regelaar niet naar binnen is gedrukt. – IMPEDANCE USE 4–16 Ω b naar een stopkontakt Voorzichtig Let op dat het stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de netuitgang van de versterker niet de capaciteit overschrijdt die op het achterpaneel is aangegeven. Sluit op deze netuitgang in geen geval huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator, een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog stroomverbruik. Schakel de versterker in en kontroleer de volgende aanduiding. • Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening als de “MUTING” aanduiding in het uitleesvenster oplicht. Wissen van alle gegevens uit het geheugen van de versterker Volg de onderstaande aanwijzingen wanneer u de versterker in gebruik neemt of als u het geheugen van de versterker volledig wilt wissen. POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH SPEAKERS A B TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE PHONES 10NL CD DPC MODE B INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER FUNCTION 1 Schakel de versterker uit. 2 Druk vervolgens de DISPLAY, PANEL UP/ DOWN en POWER toetsen tegelijk in. De inhoud van het geheugen (parameterinstellingen e.d.) is nu volledig gewist. Getting Started Basisbediening Basisbediening Kiezen van een weergavebron z Volg de onderstaande aanwijzingen om een bepaalde beeldbron weer te geven in kombinatie met een willekeurig andere geluidsbron. 1 Kies een weergavebron (eerste bron). 2 Kies een van de beschikbare weergavebronnen (tweede bron). Om te luisteren of kijken naar een aangesloten weergavebron kunt u de betreffende ingangsfunktie kiezen op de versterker of de afstandsbediening. Allereerst dient u echter te zorgen dat: • Alle apparatuur juist en stevig is aangesloten zoals aangegeven op blz. 5 t/m 9. • De MASTER VOL regelaar volledig linksom (“0”) is gedraaid om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. • De PANEL UP/DOWN toets is ingedrukt, zodat het voorpaneelklepje open is en de toetsen gebruikt kunnen worden. Druk meermalen op MODE Draai dan aan de zodat de onderstaande FUNCTION knop en kies aanduiding oplicht V: ______ (VISUAL SELECT) Videorecorder, laserdiscspeler of TV-toestel A: ______ (AUDIO SELECT) Cassettedeck, DAT deck/minidisc-recorder, compact disc speler, tuner, platenspeler, videorecorder, laserdiscspeler of TV-toestel PANEL Digitale signaalverwerkingstoetsen UP/DOWN MASTER VOL POWER DIMMER SET UP BALANCE z MUTING SUR STANDBY A VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY PHONES SPEAKERS SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE DIRECT PASS 10 R MODE PHONES FUNCTION INPUT FUNCTION MODE BASS BOOST Druk op de POWER schakelaar om de versterker in te schakelen. De STANDBY indikator dooft. 2 Kies de weergavebron waarnaar u wilt luisteren (en kijken). 4 Om te kijken/luisteren naar Draait u aan de FUNCTION knop zodat de onderstaande aanduiding oplicht Videocassettes Videocassettes of videospel-apparaat Laserdiscs TV-uitzendingen Audiocassettes Digitale audiocassettes (DAT) of minidiscs (MD) Compact discs (CD) Radio-uitzendingen Grammofoonplaten VIDEO 1 of VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO Schakel de (beeld- en) geluidsbron in, zoals bijvoorbeeld de compact disc speler, en start de weergave ervan. Gebruik de MASTER VOL regelaar om de geluidssterkte naar wens in te stellen. Om de geluidssterkte van de luidsprekers van het TVtoestel in te stellen, gebruikt u de geluidssterkteregelaar van het TV-toestel. U kiest De versterker stelt in op AUTO INPUT de component aangesloten op de volgende aansluiting(en) (in volgorde van prioriteit), afhankelijk van de component die u in bovenstaande stap 1 gekozen heeft. Als u “LD” gekozen heeft: 1 LD AC-3 RF IN aansluiting 2 LD COAXIAL IN aansluiting 3 LD OPTICAL IN aansluiting 4 LD (analoge) aansluitingen Als u “TV”, “CD” of “DAT/ MD” gekozen heeft: 1 de OPTICAL IN aansluiting 2 de analoge ingangsaansluitingen de component aangesloten op de LD AC-3 RF IN aansluiting de component aangesloten op de LD COAXIAL IN aansluiting de component aangesloten op de OPTICAL IN aansluiting de component aangesloten op de analoge ingangsaansluitingen MODE 1 3 Weergeven van digitale programmabronnen Volg de onderstaande bedieningsprocedure. 1 Volg voorgaande stap 1 en 2 om de component te kiezen. 2 Druk enkele malen achtereen op de INPUT MODE toets om de ingangsfunktie voor de betreffende component te kiezen. MASTER VOL POWER Gelijktijdige weergave van een willekeurige beeldbron en geluidsbron DIGITAL (AC-3 RF)* DIGITAL (COAXIAL)* DIGITAL (OPTICAL) ANALOG INPUT * Verschijnt alleen wanneer u in stap 1 “LD” gekozen heeft. (Wordt vervolgd) 11NL Basisbediening Voor het Gaat u als volgt te werk Dempen van de geluidsweergave Z Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening. Nogmaals indrukken om weer geluid te horen. Versterken van de basweergave Druk op de BASS BOOST toets zodat de BASS BOOST indikator oplicht. Instellen van de balans van de voorluidsprekers Draai de BALANCE regelaar links- of rechtsom. z Voor zuivere geluidsweergave zonder bijregeling Druk op de DIRECT PASS toets (of op de DIRECT toets van de afstandsbediening) zodat het geluidssignaal niet meer via de circuits voor de klankregeling, basversterking en akoestiekfunkties loopt. De DIRECT PASS toets licht op. z Wanneer u naar TV- of videoprogramma’s kijkt Het verdient aanbeveling het geluid weer te geven via de luidsprekers die op de versterker zijn aangesloten in plaats van via de luidsprekers van het TV-toestel. U heeft dan namelijk de beschikking over de akoestiekfunkties van de versterker, zoals Dolby Surround, en tevens kunt u de afstandsbediening van de versterker gebruiken om het geluid naar wens in te stellen. Schakel de luidsprekers van het TV-toestel uit voordat u begint, zodat u ten volle kunt genieten van de vele geluidsfunkties van uw versterker. Luisteren via een hoofdtelefoon Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting en zet de SPEAKERS schakelaar op “OFF”. z z Funktiekeuze op de afstandsbediening Z Met deze afstandsbediening kunt u de versterker bedienen en de Sony apparatuur die op de versterker is aangesloten. VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL / FUNCTION Instellen van de helderheid van de aanduidingen in het uitleesvenster VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE TV CONTROL ON Via menu-bediening: 1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets om het “OTHER SETUP” menu te kiezen. 2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v) en stel in op “DIMMER”. 3 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (B /b) om de helderheid in te stellen. DAT/MD CD TUNER 1 2 3 PHONO 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV CONTROL ON 5.1 INPUT TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING Met behulp van de toets op de versterker: Druk meermalen op de DIMMER toets om de helderheid in te stellen. Kijken naar TV/videoprogramma’s Om te kijken naar Gaat u als volgt te werk TV-programma’s Schakel het TV-toestel en de versterker in en draai aan de FUNCTION knop totdat de TV indikator oplicht. Videocassettes of laserdiscs 12NL 1 Draai aan de FUNCTION knop om het gewenste apparaat te kiezen (bijv. VIDEO 1). 2 Schakel het TV-toestel in en kies op de TV de video-ingang waarop uw video-apparaat is aangesloten. 3 Schakel het video-apparaat in (videorecorder, laserdisc-speler) en begin met weergeven. PROGRAMMABLE 1 Druk op een van de SYSTEM CONTROL/ FUNCTION toetsen om de apparatuur te kiezen die u wilt gebruiken. De versterker en de gekozen apparatuur worden ingeschakeld. De SYSTEM CONTROL/ FUNCTION toetsen zijn bij het verlaten van de fabriek als volgt ingesteld: Om te kijken/luisteren naar Drukt u op Videocassettes VIDEO 1 (VTR 3*), VIDEO 2 (VTR 1*) of VIDEO 3 (VTR 2*) Laserdiscs LD TV-uitzendingen TV Audiocassettes TAPE Digitale audiocassettes (DAT) of minidiscs (MD) DAT/MD Compact discs (CD) CD Radio-uitzendingen TUNER Grammofoonplaten PHONO Getting Started Basisbediening * Sony videorecorders worden bediend met een VTR 1, 2 of 3 instelling die overeenkomt met respektievelijk Beta, 8-mm en VHS. Opmerking Bij het indrukken van een SYSTEM CONTROL/ FUNCTION toets wordt de apparatuur geaktiveerd waarvoor de betreffende toets bestemd is (d.w.z. de apparatuur die is aangesloten op de aansluitingen die bij de toets horen). Als de aangesloten apparatuur echter verschilt van de apparatuur waarvoor de toets is bestemd, is eenmaal indrukken van de betreffende toets niet voldoende. Om bijvoorbeeld naar de Sony laserdisc-speler te kijken, aangesloten op de VIDEO 2 aansluitingen (blz. 8): Druk op de VIDEO 2 toets om de funktie om te schakelen en druk dan op de LD toets om de afstandsbediening in te stellen voor bediening van de laserdisc-speler. Wijzigen van de fabrieksinstellingen van de toetsen Zie blz. 23. Aparatuur instellen om wel/niet gekozen te kunnen worden Volg de onderstaande aanwijzingen indien u wenst dat bepaalde apparatuur bij het ronddraaien van de FUNCTION knop niet wordt gekozen. 1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets zodat het FUNCTION HOOKUP menu verschijnt. 2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v) om de apparatuur te kiezen. 3 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (B/b) om de “CONNECT” (kan wél gekozen worden) of “NO” (kan niet gekozen worden) instelling te kiezen. Opmerking Als u probeert om een apparaat te kiezen waarvoor de NO instelling voor de afstandsbediening is gekozen, verschijnt “NO CONNECTION” in het uitleesvenster. Als de gekozen apparatuur niet wordt ingeschakeld Druk op de netschakelaar van de betreffende apparatuur. 2 Begin met de weergave. Zie “Beschrijving van de afstandsbediening” op blz. 30 voor nadere bijzonderheden. Uitschakelen van de apparatuur Druk op de SYSTEM OFF toets. Bij indrukken van deze toets wordt tevens de video/audio-apparatuur aangesloten op AC OUTLET op het achterpaneel van de versterker uitgeschakeld. z Bij gebruik van een Sony TV-toestel Als u op de “TV” toets drukt om te kijken naar een TVprogramma, zal het TV-toestel worden ingeschakeld en wordt hierop automatisch de “TV” ingangsfunktie gekozen. Het TV-toestel zal eveneens automatisch worden ingeschakeld en de juiste video-ingangsfunktie aktiveren wanneer u op de VIDEO 1 of VIDEO 2 toets drukt. Als het TV-toestel niet automatisch op de juiste ingangsfunktie overschakelt, dient u op de TV/VIDEO toets van de afstandsbediening te drukken om dit handmatig te doen. z Kijken naar de televisie zonder gebruik van de versterker (alleen voor Sony TV-toestellen) Druk op de TV CONTROL ON toets om de afstandsbediening in te stellen voor bediening van het TV-toestel. Bij indrukken van deze toets wordt het TVtoestel ingeschakeld en zal automatisch de “TV” ingangsfunktie worden gekozen. Als het TV-toestel niet automatisch naar de “TV” ingangsfunktie overschakelt, drukt u op de TV/VIDEO toets. 13NL Basisbediening Invoeren van een naam voor de weergavebronnen U kunt een naam van maximaal 8 letters invoeren voor iedere weergavebron. Deze naam (bijv. “VHS”) verschijnt in het uitleesvenster van de versterker wanneer de betreffende weergavebron gekozen wordt. Voor iedere weergavebron kan er slechts één naam in het geheugen worden vastgelegd. De benamingsfunktie is handig om de apparatuur van elkaar te kunnen onderscheiden. Wanneer u bijvoorbeeld twee videorecorders heeft aangesloten, kunt u een van de videorecorders van de naam “VHS” voorzien en de andere van “8MM”. Bovendien komt deze funktie van pas als u een bepaalde type component heeft aangesloten op aansluitbussen die eigenlijk voor een andere type component bedoeld zijn; u heeft bijvoorbeeld een tweede compact disc speler aangesloten op de TUNER aansluitingen. Digitale signaalverwerkingstoetsen DISPLAY z U kunt de zelf ingevoerde naam of de oorspronkelijke naam (de naam van de component waarvoor de aansluitingen oorspronkelijk bedoeld waren) in het uitleesvenster aangeven. Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, wordt omgeschakeld tussen de zelf ingevoerde naam en de oorspronkelijke naam. Opnemen Met deze versterker kunt u op eenvoudige wijze opnemen vanaf en naar de apparatuur die op de versterker is aangesloten. U hoeft hiervoor het weergave-apparaat en opname-apparaat niet nog eens afzonderlijk op elkaar aan te sluiten. Nadat u de programmabron op de versterker gekozen heeft, kunt u deze opnemen en eventueel opname-montage uitvoeren, zonder dat u hiervoor de toetsen en regelaars op de afzonderlijke apparaten hoeft te gebruiken. Alvorens u begint met opnemen, dient u eerst even te kontroleren of alle betrokken apparatuur wel geheel naar behoren is aangesloten. MUTING FUNCTION MASTER VOL SUR STANDBY POWER PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY g VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD INDEX TUNER PHONO MUTING AUDIO R VIDEO3 INPUT DIMMER SLEEP EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF CH DPC MODE B V v SET UP BALANCE • b 0 L 10 MASTER VOL R MODE FUNCTION SUR STANDBY POWER g SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT A Druk op de V of v toets om de letter te kiezen en druk dan op de b toets om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. De naam wordt automatisch in het geheugen vastgelegd. Invoegen van een spatie Druk op de V of v toets totdat een blanco vakje (spatie) in het uitleesvenster verschijnt (het spatieteken bevindt zich tussen “ " ” en “A”). CD DPC MODE TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE c 3 ç Druk enkele malen achtereen op de DPC MODE toets totdat de INDEX aanduiding oplicht. DAT/MD CH 10 R Weergave-apparaat (programmabron) FUNCTION c 2 TAPE ç Kies de programmabron (component) waarvoor u een naam wilt invoeren. TV EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF INDEX MODE FUNCTION 1 SLEEP B PHONES DPC MODE LD DIMMER B SPEAKERS OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY PHONES • L • VIDEO B • A • S-VIDEO SPEAKERS OFF A+B Opname-apparaat (cassettedeck, DAT deck, minidisc-recorder, videorecorder, etc.) ç: Signaalstroom van audiosignaal c: Signaalstroom van videosignaal Opnemen op een normale audiocassette of op een minidisc Via deze versterker kunt u opnemen op een normale audiocassette, een DAT digitale audiocassette of een minidisc. Raadpleeg indien nodig de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck, DAT deck of minidisc-recorder. Als u een fout heeft gemaakt Druk meermalen op de B of b toets totdat de letter die u wilt veranderen knippert. Kies vervolgens de nieuwe letter. 1 2 Kies de geluidsbron die u wilt opnemen. 3 Steek een lege cassette of een minidisc in het opname-apparaat en stel indien nodig het opnameniveau in. Invoeren van namen voor de andere programmabronnen Herhaal de bovenstaande procedure. 14NL Maak het betreffende apparaat klaar voor weergave. Bij gebruik van de compact disc speler bijvoorbeeld, steekt u een compact disc in het apparaat. Getting Started Basisbediening Opmerkingen • Signalen die via een digitale aansluiting binnenkomen, worden niet naar de analoge REC OUT aansluitingen gestuurd. Om een analoge opname te maken, dient u de opnamebron op de analoge ingangsaansluitingen aan te sluiten. • Eventuele bijregeling van het geluid heeft geen invloed op het signaal dat uitgestuurd wordt via de DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT en TAPE REC OUT aansluitingen. Opnemen op een videocassette Opmerkingen • U kunt niet het geluid opnemen van de programmabron die is aangesloten op de LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN of OPTICAL IN aansluiting. • Eventuele bijregeling van het geluid heeft geen invloed op het signaal dat uitgestuurd wordt via de VIDEO 1/2 AUDIO OUT aansluitingen. Gebruik van de sluimerfunktie U kunt de versterker zo instellen dat deze automatisch na het verstrijken van een bepaalde tijdsduur uitschakelt. Via deze versterker kunt u materiaal van een andere videorecorder, van de TV of van een laserdisc-speler opnemen op een videocassette. Indien gewenst, kunt u het geluid van een van de aangesloten geluidsbronnen aan de opname op de videocassette toevoegen. Raadpleeg indien nodig de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder of laserdisc-speler. 1 Kies de programmabron die u wilt opnemen. 2 Maak het betreffende apparaat klaar voor weergave. Bij gebruik van de laserdisc-speler bijvoorbeeld, steekt u een laserdisc in het apparaat. 3 Steek een lege videocassette in de videorecorder (aangesloten op VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor opnemen gebruikt. 4 z Start het opnemen op de opname-videorecorder en start vervolgens de weergave van de videocassette of laserdisc die u wilt opnemen. SLEEP MUTING MASTER VOL g VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS OFF A+B A VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE SOUND FIELD FUNCTION Druk op de SLEEP toets terwijl de versterker ingeschakeld is. Bij meermalen indrukken van de SLEEP toets verandert de tijdsduur zoals hieronder aangegeven. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF Nadat u de tijdsduur heeft ingesteld, wordt de verlichting van het uitleesvenster gedimd. z U kunt de tijdsduur naar wens tot op de minuut nauwkeurig instellen. Druk eerst op de SLEEP toets en gebruik dan de digitale signaalverwerkingstoetsen (V en v) om de tijd nauwkeurig in te stellen. De tijdsduur verandert in stapjes van 1 minuut. De maximale tijdsduur is 5 uur. Tijdens het opnemen van de videocassette of laserdisc kunt u het geluid vervangen door dat van een andere geluidsbron die op de versterker is aangesloten. U kunt bijvoorbeeld het beeld van een laserdisc opnemen samen met het geluid van een compact disc. Hiervoor drukt u tijdens opnemen op de MODE toets zodat “A: ______ (AUDIO SELECT)” wordt aangegeven en dan draait u aan de FUNCTION knop om de geluidsbron te kiezen. Vanaf dat punt zal dan het geluid van de betreffende bron op het geluidsspoor van de videocassette worden opgenomen in plaats van het geluid dat bij de videobron hoort. SUR STANDBY POWER • Start het opnemen op het opname-apparaat en start vervolgens de weergave van het weergaveapparaat. • 4 z Tijdens het gebruik van de sluimerfunktie kunt u de resterende tijdsduur kontroleren tot de versterker door de sluimerfunktie wordt uitgeschakeld. Druk op de SLEEP toets. De resterende tijdsduur wordt aangegeven in het uitleesvenster. Wilt u weer het geluid van de oorspronkelijke videobron opnemen, druk dan op de MODE toets zodat “A: ______ (AUDIO SELECT)” verschijnt en draai vervolgens aan de FUNCTION knop om weer op die videobron in te stellen. 15NL Dolby Surround instellingen REAR SP. (formaat van de achterluidsprekers) Dolby Digital Om de best klinkende akoestiekweergave te verkrijgen, dient u eerst te registreren welk type luidsprekers u heeft aangesloten en op welke afstand uw achterluidsprekers staan. Vervolgens gebruikt u de testtoon om de geluidssterkte van alle luidsprekers evenredig in te stellen. Digitale signaalverwerkingstoetsen SET UP MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS A VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES INDEX TUNER V v REAR SP. (opstelling van de achterluidsprekers) PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER • Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen. • Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron (wordt aangegeven door het oplichten van de “DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL” om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frekwenties van de achterkanalen worden overgeheveld naar de lagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn berekend. • Gebruikt u geen achterluidsprekers, kies dan “NO”. MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R FUNCTION Registreren van het type luidsprekers en de plaats van de achterluidsprekers 1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets om “SPEAKER SETUP” te kiezen. 2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v) om in te stellen op de parameter die u wilt bijregelen en maak de gewenste instelling met de andere twee regeltoetsen (B/b). Met deze parameter kunt u de plaatsing van uw achterluidsprekers invoeren, voor de juiste werking van de Digital Cinema Sound VIRTUAL REAR SHIFT en VIRTUAL MULTI REAR klankbeelden. Zie de onderstaande afbeelding. • Stel in op “SIDE” als de plaats van uw achterluidsprekers binnen het zijgebied A valt. • Stel in op “BEHIND” als uw achterluidsprekers verder naar achteren staan opgesteld, in het gebied B. Overigens is deze instelling alleen van invloed op de VIRTUAL REAR SHIFT en VIRTUAL MULTI REAR klankbeelden. Deze parameter verschijnt niet als de REAR SP. parameter (formaat van de achterluidsprekers) op “NO” is ingesteld. FRONT SP. (formaat van voorluidsprekers) • Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen. • Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron (wordt aangegeven door het oplichten van de “DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL” om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frekwenties van de voorkanalen worden overgeheveld naar de lagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn berekend. CENTER SP. (formaat van de middenluidspreker) • Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen. • Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron (wordt aangegeven door het oplichten van de “DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL” om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frekwenties van het middenkanaal worden overgeheveld naar de voorluidsprekers, de lagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn berekend. • Gebruikt u geen middenluidspreker, kies dan “NO”. 16NL 90° A B 45° A B 20° SUB WOOFER (aanwezigheid van een aparte lagetonen-luidspreker) • Als u een lagetonen-luidspreker heeft aangesloten, dan stelt u in op “YES” om het LFE (low frequency extension) lagetonen-kanaal via de speciaal hiervoor bestemde luidspreker te laten weergeven. • Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt u in op “NO”. Hiermee schakelt u de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in, zodat de LFE laagfrekwente signalen worden overgenomen door de andere luidsprekers. z Als u vindt dat het akoestiekeffekt onbevredigend is Volg de onderstaande procedure om de vertragingstijd voor de midden- en achterluidsprekers bij te stellen. 1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets om “OTHER SETUP” te kiezen. 2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v) om “CENTER DELAY” of “REAR DELAY” te kiezen en stel de gewenste vertragingstijd in met de andere twee regeltoetsen (B/b). Getting Started Dolby Surround instellingen Bijregelen van de geluidssterkte van de luidsprekers Z Verricht het evenredig instellen van alle luidsprekers vanaf uw luisterplaats, met de afstandsbediening. Opmerking Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de frekwentieband rond 800 Hz om het instellen van de luidsprekers te vergemakkelijken. GENRE SOUND FIELD ON/OFF – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p D. SKIP JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL r TEST TONE SLOPE — LEVEL — + + DIRECT REAR CENTER – BASS BOOST DIGITAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR + P IN P – MASTER VOL MODE Uitschakelen van de testtoon Druk op de TEST TONE toets. z U heeft nog een andere mogelijkheid om het niveau van de midden- en achterluidsprekers in te stellen Druk in voorgaande stap 5 op de CENTER LEVEL +/– of REAR LEVEL +/– toetsen. Opmerking Kies het “NORMAL SURROUND” of “ENHANCED SURROUND” klankbeeld voordat u de testtoon inschakelt. TEST TONE CENTER LEVEL +/– DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE REAR LEVEL +/– 1 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de klankbeeldfunktie in te schakelen. 2 Druk op de GENRE toets en kies “DOLBY”. 3 Druk op de MODE toets en kies “NORMAL SURROUND” of “ENHANCED SURROUND”. 4 Druk op de TEST TONE toets. Nu wordt de testtoon door elke luidspreker op zijn beurt weergegeven. 5 Gebruik vanaf uw luisterplaats de digitale signaalverwerkingstoetsen ( / ) om de parameter te kiezen die u wilt bijregelen en gebruik dan de andere twee regeltoetsen ( / ) om zo in te stellen dat de testtoon op het gehoor via alle luidsprekers even luid doorkomt. U wilt instellen Kies Instellen tussen de geluidsbalans van de achterluidsprekers REAR L R L (links) en R (rechts) het niveau van de achterluidsprekers REAR –20.0dB en +10.0dB (in stapjes van 0,5 dB) het niveau van de middenluidspreker CENTER –20.0dB en +10.0dB (in stapjes van 0,5 dB) het niveau van de lagetonenluidspreker SUB WOOFER –20.0dB en +10.0dB (in stapjes van 0,5 dB) Tijdens het instellen van het luidsprekerniveau/ balans wordt de testtoon alleen via de betreffende luidspreker(s) weergegeven. De testtoon wordt automatisch uitgeschakeld nadat het niveau van de lagetonen-luidspreker is ingesteld. 17NL Geluidsbijregeling Klankbeelden Gebruik van de voorgeprogrammeerde klankbeelden U kunt uit de voorgeprogrammeerde akoestische klankbeelden het klankbeeld kiezen waarbij uw geluidsbron het best klinkt. GENRE MODE Geluidseffekt DOLBY1) NORMAL SURROUND Voor het decoderen van Dolby Surround geluid. ENHANCED SURROUND Verbetert de klank van Dolby Digital geluidsbronnen met een enkel mono achterkanaal. MOVIE SOUND FIELD CINEMA STUDIO Levert de klank van de Sony B Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” filmstudio. MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH DPC MODE SPEAKERS OFF A+B A CD B B PHONES INDEX TUNER V v PHONO SET UP CINEMA STUDIO Levert de klank van de Sony C Pictures Entertainment orkest-opnamestudio. BALANCE • b 0 L • g VIDEO 1 S-VIDEO PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R FUNCTION SMALL THEATER Voegt de akoestische geluidsreflekties van een MEDIUM bioscoopzaal toe aan het THEATER gedecodeerde Dolby Surround geluid. LARGE THEATER GENRE MODE 1 CINEMA STUDIO Levert de klank van de Sony A Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” filmstudio. Druk op de SOUND FIELD toets om de klankbeeldfunktie in te schakelen. Een van de klankbeeld-aanduidingen verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op de GENRE toets en kies het gewenste klankbeeldgenre. 3 Druk op de MODE toets en kies het gewenste klankbeeld uit het genre. Zie de tabel op deze bladzijde voor een beschrijving van de klankbeelden. NIGHT THEATER Levert de akoestiekeffekten voor het ‘s avonds kijken naar een film met laag ingesteld volume. 3D MONO MOVIE Geeft een bioscoop-achtig geluid bij films met een 2kanaals mono-geluidsspoor. VIRTUAL ENHANCED A Simuleert met alleen het geluid van de voorluidsprekers een ruimtelijke geluidsweergave met “virtuele” achterluidsprekers zonder in feite achterluidsprekers te gebruiken. Zie afbeelding A op blz. 19. VIRTUAL ENHANCED B Simuleert met alleen het geluid van de voorluidsprekers een ruimtelijke geluidsweergave met “virtuele” achterluidsprekers zonder in feite achterluidsprekers te gebruiken. Zie afbeelding B op blz. 19. VIRTUAL REAR SHIFT Gebruikt een gesimuleerde ruimtelijke geluidsweergave om het geluid van de achterluidsprekers naar een andere plaats te verschuiven, zoals aangegeven in afbeelding C op blz. 19. De plaats waarnaar het geluid wordt verschoven is afhankelijk van uw instelling van de achterluidsprekerpositie (REAR SP.) (zie blz. 16). Weergeven zonder akoestiekeffekten Kies “ACOUSTIC” in het MUSIC genre. De akoestiekeffekten komen te vervallen maar u kunt wel nog de klankkleur-parameters bijstellen (zie blz. 21). Uitschakelen van de klankbeeldfunktie Druk op de SOUND FIELD toets. z Audio- en videomateriaal met Dolby Surround akoestiek is gewoonlijk herkenbaar aan de verpakking. Soms zijn videocassettes of laserdiscs echter voorzien van Dolby Surround akoestiek terwijl dit niet op de verpakking staat vermeld. 18NL Getting Started Geluidsbijregeling A VIRTUAL ENHANCED A GENRE MODE 3D VIRTUAL MULTI Gebruik een gesimuleerde ruimtelijke geluidsweergave REAR om een heel stel “virtuele” achterluidsprekers te creëren uit een enkel stel achterluidsprekers, zoals aangegeven in afbeelding D op deze bladzijde. De plaats waar de virtuele achterluidsprekers terechtkomen is afhankelijk van uw instelling van de achterluidspreker-positie (REAR SP.) (zie blz. 16). MUSIC SMALL HALL LARGE HALL Geeft de akoestiek van een rechthoekige concertzaal. Bij uitstek geschikt voor zacht geluid van akoestische instrumenten. SMALL OPERA HOUSE Geeft de akoestiek van een operagebouw. C R C R B VIRTUAL ENHANCED B L C VIRTUAL REAR SHIFT LARGE OPERA HOUSE SMALL JAZZ CLUB L Geluidseffekt Geeft de akoestiek van een jazzclub. Voor achterluidsprekers [zijkant]; REAR SP. op [SIDE] ingesteld* L C Voor achterluidsprekers [achter]; REAR SP. op [BEHIND] ingesteld* R L C R LARGE JAZZ CLUB CHURCH SPORTS GAME Geeft de akoestiek van een kerkgebouw. LIVE HOUSE Geeft de akoestiek van een live-house. ACOUSTIC2) Geeft normale 2-kanaals stereo (geen akoestiekeffekten). KARAOKE3) Onderdrukt het zanggeluid van normale 2-kanaals muziekbronnen. ARENA Voor de beleving van een live-concert vanaf de voorste rij in een grote concert-arena. Perfekt voor rock & roll. STADIUM Voor de beleving van een live-concert in een openluchtstadion. Ideaal voor zwaar elektrische muziek, of voor sportevenementen. GAME Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffekten voor videospelletjes. 1) Zorg dat u de geluidssterkte van de midden- en/of achterluidsprekers juist bijregelt zodat een optimaal Dolby Digital (AC-3) Surround geluid wordt verkregen (blz. 17). 2) Hiervoor hoeven geen midden- en/of achterluidsprekers te zijn aangesloten. 3) Dit klankbeeld heeft geen invloed wanneer de muziekbron een afzonderlijk vokaal-kanaal heeft (bijv. een video-CD met karaoke-sporen). SL SR SL SR D VIRTUAL MULTI REAR Voor achterluidsprekers [zijkant]; REAR SP. op [SIDE] ingesteld* L SL C Voor achterluidsprekers [achter]; REAR SP. op [BEHIND] ingesteld* R L C R SR SL L: Linker voorluidspreker R: Rechter voorluidspreker C: Middenluidspreker SL: Linker achterluidspreker SR: Rechter achterluidspreker : Virtuele luidspreker * SR Zie blz. 16 voor nadere bijzonderheden over het registreren van de opstelling van de achterluidsprekers. (Wordt vervolgd) 19NL Geluidsbijregeling • Bij weergave van een geluidsbron gecodeerd met “Discrete” informatie Als het DOLBY NORMAL SURROUND of ENHANCED SURROUND klankbeeld is gekozen of als de DIRECT PASS toets oplicht: De “DISCRETE” aanduiding verschijnt in het uitleesvenster en het geluid van alle Dolby Digital geluidskanalen in de bron wordt gedecodeerd en weergegeven. Als een ander klankbeeld dan ACOUSTIC of KARAOKE* is gekozen: De “DISCRETE” aanduiding verschijnt in het uitleesvenster en alle Dolby Digital geluidskanalen in de bron worden voorzien van het klankbeeldeffekt, voordat deze worden weergegeven. Als het ACOUSTIC klankbeeld is gekozen of als de klankbeeldfunktie is uitgeschakeld: De geluidsbron wordt omgezet in een 2-kanalen (links, rechts) stereo-geluidsbron en dan weergegeven. Wanneer het ACOUSTIC klankbeeld gekozen is, kunt u de toonregeling-parameters gebruiken om het geluid bij te regelen (zie blz. 21). Ieder klankbeeld bevat klankkleur-parameters (lage/ hoge tonen) en akoestiek-parameters. Zij vormen samen de variabelen die het klankbeeld bepalen. U kunt de klankbeelden naar wens bijregelen door de geluidsparameters (klankkleur- en/of akoestiekparameters) te wijzigen. Aangezien deze versterker is uitgerust met een DSP digitale signaalprocessor kunt u de geluidsparameters elektronisch bijregelen. De DSP schakelingen zetten de analoge audiosignalen automatisch om in digitale signalen zodat er bij het bijregelen van de klank praktisch geen verlies in geluidskwaliteit optreedt. Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven, tenzij het apparaat langer dan 1 week niet op een stopkontakt aangesloten is. Om een bijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel de gewenste veranderingen aan te brengen. Digitale signaalverwerkingstoetsen SURROUND STANDARD DPC MODE POWER MUTING MASTER VOL g VIDEO 1 S-VIDEO Als het DOLBY NORMAL SURROUND of ENHANCED SURROUND klankbeeld is gekozen of als de DIRECT PASS toets oplicht: De “PRO LOGIC” aanduiding verschijnt en het Dolby Pro Logic geluid wordt gedecodeerd en dan weergegeven. Als een ander klankbeeld dan ACOUSTIC is gekozen: De geluidsbron wordt van het klankbeeldeffekt voorzien voordat deze wordt weergegeven. Bij gebruik van het “MOVIE” (behalve MONO MOVIE) of “3D” klankbeeldgenre, verschijnt de aanduiding “PRO LOGIC” in het uitleesvenster en wordt het Dolby Pro Logic geluid gedecodeerd en weergegeven. Als het ACOUSTIC klankbeeld is gekozen of als de klankbeeldfunktie is uitgeschakeld: De geluidsbron wordt omgezet in een 2-kanalen (links, rechts) stereo-geluidsbron en dan weergegeven. Wanneer het ACOUSTIC klankbeeld gekozen is, kunt u de toonregeling-parameters gebruiken om het geluid bij te regelen (zie blz. 21). * 20NL Het KARAOKE klankbeeld is bedoeld om de zang te onderdrukken die in het midden geplaatst is van 2kanaals stereogeluid. Dit betekent dat een 5-kanaals Dolby Digital bron eerst gereduceerd moet worden tot 2 kanalen voordat het KARAOKE effekt hierop kan worden toegepast. Als gevolg hiervan zal de “DISCRETE” aanduiding niet verschijnen wanneer u KARAOKE kiest. OFF A+B A VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY SPEAKERS • Bij weergave van een geluidsbron gecodeerd met Dolby Pro Logic informatie SUR STANDBY POWER INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • Het geluidssignaal dat de versterker afgeeft bij weergave van een Dolby-surround-geluid gecodeerde bron verschilt afhankelijk van de informatie die de geluidsbron bevat en de instellingen op de versterker, zoals hieronder wordt beschreven. Bijregelen van de klankbeelden • Relatie tussen een Dolby-surround-geluid gecodeerde bron en het geluidssignaal dat de versterker afgeeft MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R EQUALIZER ON/OFF / SOUND FIELD BAND / CH FUNCTION Getting Started Geluidsbijregeling DOLBY MOVIE EFF ECT WA LL/ LFE SEAT MIX (F-R / R (B /D.CO L-R)/ AL/ MP REV L EV CL EV* )*/W LEV EQ * MO DE GE NR E Zelf instelbare parameters Opmerkingen • Alle bovenstaande klankbeelden kunt u gebruiken met Dolby Digital (AC-3) geluidsbronnen. • Met de EFFECT parameter kunt u de “nadruk” van het klankbeeld bepalen. • Als de DIRECT PASS toets oplicht, kunt u toch nog de geluidssterkte van de achterluidsprekers, de lagetonenluidspreker en de middenluidspreker instellen. NORMAL ENHANCED Alvorens u begint C STUDIO A Zie “Dolby Digital” op blz. 16 om een optimaal Dolby Surround geluid te verkrijgen. In deze paragraaf worden de niveau-instellingen van de luidsprekers en de bijregeling van het DOLBY klankbeeld beschreven. C STUDIO B C STUDIO C S THEATER M THEATER L THEATER N THEATER 3D MUSIC MONO MOVIE VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI REAR S HALL L HALL S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE S JAZZ CLUB L JAZZ CLUB Instellen van de klankkleur-parameters Met deze parameters stelt u de klankkleur (weergave van de lage en hoge tonen) van de voor-, midden- en achterluidsprekers in tot het geluid naar wens klinkt. De onderstaande instellingen gelden tegelijk voor alle klankbeelden. 1 Geef een geluidsbron weer en druk dan enkele malen achtereen op de DPC MODE toets tot de EQ indikator oplicht. 2 Druk herhaaldelijk op de EQUALIZER CH toets en kies “F” (voorkanaal), “C” (middenkanaal) of “R” (achterkanaal). 3 Druk op de EQUALIZER BAND toets om “BASS” of “TREBLE” te kiezen. 4 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v) om de frekwentie-aanduiding (Hz) te kiezen en dan de andere twee regeltoetsen (B/b) om de gewenste instelling te maken. 5 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v) om de niveau-aanduiding (dB) te kiezen en dan de andere twee regeltoetsen (B/b) om de gewenste instelling te maken. 6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 naar vereist. z U kunt de klankkleur-instellingen tijdelijk uitschakelen zonder deze te annuleren CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE SPORTS ARENA STADIUM GAME GAME EFFECT: Intensiteit van het effekt WALL: Type wandbekleding SEAT (F-R/L-R): Luisterpositie (voor-achter/links-rechts) REV: Nagalmtijd LFE MIX: Lagetonen-kanaal mengniveau D.COMP: Compressie van het dynamisch bereik R (BAL/LEV): Balans/niveau van de achterluidsprekers W LEV: Niveau van de lagetonen-luidspreker C LEV: Niveau van de middenluidspreker EQ: Klankregeling-parameter * Deze instellingen worden niet voor ieder klankbeeld afzonderlijk in het geheugen vastgelegd. De instellingen gelden tegelijk voor alle klankbeelden. Druk op de EQUALIZER ON/OFF toets (of op de EQ/ TONE toets van de afstandsbediening). Opmerking Bij het instellen van de parameters is het mogelijk dat u stoorgeluiden (ruis) hoort. 21NL Geluidsbijregeling Instellen van de akoestiek-parameters en de effekt-intensiteit parameter 1) Als het KARAOKE klankbeeld is gekozen, stelt deze parameter de “nadruk” van de zang in. Hoe hoger de instelling, hoe minder dominant het zanggeluid is. 2) De instelling van deze parameter heeft geen invloed op het niveau van de basfrekwenties van de voor-, midden- en achterkanalen die naar de lagetonenluidspreker worden gestuurd door de basverdelingscircuits. Bij de 0dB instelling wordt het volledige LFE signaal uitgestuurd op het mengniveau dat is gekozen door de opnamestudiotechnicus. Door instellen op MUTE kunt u de weergave van het LFE lagetonen-kanaal via de lagetonen-luidspreker geheel onderdrukken. 3) Door instellen op OFF wordt het geluidsspoor normaal weergegeven, zonder compressie. Door instellen op STD wordt het geluidsspoor weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. In de MAX stand wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt. Stel deze parameters in overeenkomstig de diverse aspekten van uw luisterruimte en uw luisterplaats. Zie de tabel op blz. 21 voor de parameters die u bij ieder klankbeeld kunt bijregelen. 22NL 1 Druk enkele malen achtereen op de DPC MODE toets totdat de SUR indikator oplicht. 2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v) om in te stellen op de parameter die u wilt bijregelen en maak de gewenste instelling met de andere twee regeltoetsen (B/b). U wilt instellen Kies Instellen tussen De “nadruk” van het klankbeeld.1) EFFECT 0% en 100% De weerkaatsing van de hoge frekwenties, om zo het sonische karakter van de luisterruimte te veranderen. WALL S (zachte wandbekleding) en H (harde wandbekleding) (in 17 stapjes) z Een van de klankbeelden terugstellen op de fabrieksinstellingen 1 Kies het klankbeeld dat u wilt terugstellen. 2 Druk op de SURROUND STANDARD toets. Uw luisterpositie SEAT (voor/achter), om zo de akoestiek van de gekozen positie te simuleren. F (voor) en R (achter) (in 17 stapjes) Uw luisterpositie SEAT (links/rechts), om zo de akoestiek van de gekozen positie te simuleren. L (links) en R (rechts) (in 17 stapjes) REVERB De tijdsduur dat een nagalm blijft klinken tot deze –60 dB zwakker is dan het oorspronkelijke direkte geluid. S (kort) en L (lang) (in 17 stapjes) Verzwakking van LFE MIX het niveau van het LFE (low frequency extension) lagetonen-kanaal, dat wordt weergegeven via de lagetonenluidspreker.2) MUTE, -20.0dB en 0dB (in stapjes van 0,5 dB) Compressie van het dynamisch bereik van het geluidsspoor OFF, 0.1 tot 0.9, STD, MAX3) D.RANGE COMP Alle instellingen van alle klankbeelden terugstellen op de fabrieksinstellingen 1 Als het apparaat ingeschakeld is, drukt u op de POWER schakelaar om het apparaat uit te schakelen. 2 Houd nu de SOUND FIELD toets ingedrukt en druk dan op de POWER schakelaar. De aanduiding “SURR CLEAR” verschijnt in het uitleesvenster en alle instellingen worden teruggesteld op de fabrieksinstellingen. Extra afstandsbedieningsfunkties Bedienen van een apparaat terwijl naar een ander apparaat gekeken/geluisterd wordt (bediening op de achtergrond) Tijdens het kijken/luisteren naar een bepaalde programmabron, kunt u een ander apparaat bedienen. VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL ON 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO D.TUNING DISC BACKGROUND BACK GROUND SHIFT >10 0 Cijfertoetsen Getting Started Extra afstandsbedieningsfunkties Wijzigen van de fabrieksinstelling van een FUNCTION toets Als de fabrieksinstellingen van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen (zie blz. 12) niet overeenkomen met de componenten in uw systeem, kunt u de instellingen wijzigen. Indien u bijvoorbeeld een Sony laserdisc-speler op de VIDEO 2 aansluitingen heeft aangesloten, kunt u de instelling van de VIDEO 2 toets wijzigen zodat deze gebruikt kan worden om de afstandsbediening in te stellen op het bedienen van de laserdisc-speler. – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p D. SKIP JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR + P IN P r TEST TONE SLOPE — LEVEL — + + DIRECT REAR CENTER – BASS BOOST De instelling van de TUNER en de PHONO toets kan niet gewijzigd worden. – MASTER VOL VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP DPC MODE MUTING SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 PROGRAMMABLE VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL 1 2 ON Houd de BACKGROUND toets ingedrukt. 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO Cijfertoetsen D.TUNING DISC BACK GROUND Druk op de toets voor het apparaat dat u wilt bedienen (zie de onderstaande tabel) en tegelijk op een van de volgende toetsen: VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/ +, P, r. SYSTEM CONTROL/ FUNCTION SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE Voorbeeld: Beginnen met opnemen op het cassettedeck terwijl u naar een compact disc luistert. Houd de BACKGROUND toets ingedrukt en druk dan op 4 (of 5) en tevens op r + (. De cijfertoetsen komen overeen met de volgende apparaten: 1 Houd de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets ingedrukt waarvan u de funktie wilt veranderen (bijv. VIDEO 2). 2 Druk op de cijfertoets voor de component die u wilt toewijzen aan de SYSTEM CONTROL/ FUNCTION toets (bijv. 6 - laserdisc-speler). Zie de tabel in “Bedienen van een apparaat terwijl naar een ander apparaat gekeken/geluisterd wordt” in de kolom hiernaast voor de componenten die bij de cijfertoetsen horen. U kunt nu de VIDEO 2 toets gebruiken om uw Sony laserdisc-speler te bedienen. Cijfertoets Apparaat 1 Compact disc speler 2 DAT deck 3 Minidisc-recorder 4 Cassettedeck A Terugstellen op de fabrieksinstelling 5 Cassettedeck B Herhaal de bovenstaande procedure. 6 Laserdisc-speler 7 Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*) 8 Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*) 9 Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*) >10 DBS (Digital Broadcasting System) tuner * Sony videorecorders kunnen worden bediend in een VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS. 23NL Extra afstandsbedieningsfunkties Als de LEARN indikator snel knippert Programmeren van de afstandsbediening Met de afstandsbediening kunt u ook apparatuur bedienen van een andere fabrikant dan Sony. U dient dan wel eerst de afstandsbedieningscodes van die apparatuur in uw afstandsbediening te programmeren. Zodra dit gedaan is, kan de betreffende apparatuur als onderdeel van uw totale stereo-installatie worden bediend. Heeft u Sony apparatuur die niet op deze afstandsbediening reageert, dan kunt u eveneens de programmeerfunktie gebruiken om uw afstandsbediening de codes van de andere apparatuur aan te leren. Deze afstandsbediening kan alleen codes aanleren van andere infrarood-afstandsbedieningen. Neem bij het programmeren van afstandsbedieningscodes de volgende punten in acht: • De twee afstandsbedieningen moeten recht tegenover elkaar liggen (zie onderstaande stap 3). • De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moet ongeveer 5 cm zijn. • De afstandsbedieningen mogen tijdens het programmeren van de codes niet verschoven worden. LEARN indikator Dit betekent dat u de toets die u heeft ingedrukt niet kunt gebruiken. 4 Druk op de andere afstandsbediening de toets in waarvan u de afstandsbedieningscode in deze afstandsbediening wilt programmeren, en houd de toets ingedrukt totdat de LEARN indikator kontinu blijft branden (niet meer knippert). 5 Herhaal stap 3 en 4 voor alle afstandsbedieningscodes die u wilt programmeren. Iedere toets kan slechts één code “aanleren” van een andere afstandsbediening. 6 Druk op de LEARN toets. Nadat de LEARN indikator dooft, kunt u de component waarbij de andere afstandsbediening hoort, bedienen met behulp van deze afstandsbediening. z Als u de code voor de opnamefunktie programmeert z Kontroleer de volgende punten als u de afstandsbedieningscodes niet kunt programmeren: • Als de LEARN indikator in het geheel niet oplicht, zijn de batterijen uitgeput. Vervang in dit geval beide batterijen door nieuwe. • Als de LEARN indikator niet knippert of oplicht in stap 3 of 4, duidt dit op interferentie. Wis de afstandsbedieningscode zoals beschreven in “Wissen van geprogrammeerde afstandsbedieningscodes” hieronder, en programmeer de code opnieuw vanaf het begin. • Als de afstandsbedieningen te ver uit elkaar liggen, kunnen de codes niet overgestuurd worden. De afstand tussen de apparaatjes moet ongeveer 5 cm zijn. • Als u tijdens het uitvoeren van stap 2 en 3 niet binnen 1 minuut doorgaat met de volgende stap, komt de programmeerfunktie automatisch te vervallen. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 2. • Als het geheugen van de afstandsbediening vol is (bij het programmeren van de afstandsbedieningscodes van Sony apparatuur kunt u ongeveer 60 codes vastleggen), kunt u toch nog nieuwe codes onder voorheen geprogrammeerde toetsen vastleggen, maar dan zal de nieuwe code de voorheen geprogrammeerde code vervangen. VISUAL POWER SYSTEM OFF VISUAL LEARN POWER SLEEP LEARN SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER 1 2 3 PHONO 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV CONTROL ON 5.1 INPUT TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND ANT TV/VTR D. SKIP JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING MASTER VOL – PROGRAMMABLE 1 Druk op de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets van de component waarvan u de codes wilt programmeren (behalve de TUNER of PHONO toets). Als u bijvoorbeeld de codes van de afstandsbediening van een compact disc speler wilt programmeren, drukt u op de CD toets. 2 Druk op de LEARN toets zodat de LEARN indikator oplicht. 3 Druk op de toets van deze afstandsbediening waaronder u de afstandsbedieningscode van de andere afstandsbediening wilt vastleggen. De LEARN indikator knippert langzaam. Gebruik alleen de hierboven aangegeven gearceerde toetsen (zie “Beschrijving van de afstandsbediening” op blz. 30 voor de toetsen die u kunt gebruiken voor de bediening van de afzonderlijke componenten). Andere afstandsbediening Afstandsbediening van deze versterker Ongeveer 5 cm 24NL Leg deze afstandsbedieningscode vast onder de r toets. Opmerkingen • Inschakelen van geprogrammeerde componenten door indrukken van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets is niet mogelijk. U moet de componenten inschakelen met de netschakelaars op de componenten zelf. • Programmeer geen afstandsbedieningscodes van een airconditioning of andere huishoudelijke apparatuur in deze afstandsbediening. Wissen van geprogrammeerde afstandsbedieningscodes Volg de onderstaande procedure om alle geprogrammeerde afstandsbedieningscodes te wissen. De funkties van de toetsen worden dan teruggesteld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. 1 Druk op de LEARN toets zodat de LEARN indikator oplicht. 2 Houd de SYSTEM OFF, VISUAL POWER en MASTER VOL – toets ingedrukt totdat de LEARN indikator driemaal knippert en dan uitgaat. Aanvullende informatie Getting Started Aanvullende informatie Opnemen is niet mogelijk. Verhelpen van storingen Mocht er zich bij het gebruik van de versterker een van de volgende problemen voordoen, loop dan deze lijst van kontrolepunten na en u zult de storing veelal eenvoudig kunnen verhelpen. Blijft het probleem echter onopgelost, neem dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering. / Kontroleer of alle luidsprekers en audio/videocomponenten naar behoren zijn aangesloten. / Kontroleer of u op de versterker de juiste geluidsbron heeft gekozen. / Kontroleer of u de SPEAKERS keuzeschakelaar juist heeft ingesteld (zie blz. 7). / Druk op de MUTING toets als de aanduiding “MUTING” in het uitleesvenster wordt aangegeven. / De beveiligingsinrichting van de versterker is geaktiveerd als gevolg van een kortsluiting. Schakel de versterker uit, verhelp het probleem van de kortsluiting en schakel de versterker dan weer in. Het geluid van links en rechts is verwisseld of de geluidsbalans is onbevredigend. / Kontroleer of alle luidsprekers en audio/videocomponenten naar behoren zijn aangesloten. / Draai aan de BALANCE regelaar. Er klinkt een hinderlijke bromtoon of een ander storend geluid. / Kontroleer of alle luidsprekers en audio/videocomponenten naar behoren zijn aangesloten. / Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een transformator of een motor en tenminste 3 meter van een TV-toestel of tl-verlichting. / Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. / Sluit een eventueel aanwezige aarddraad aan op de y SIGNAL GND aansluiting. / De stekkers en aansluitbussen zijn vuil. Reinig de stekkers en aansluitbussen met een doekje, licht bevochtigd met wat spiritus of zuivere alkohol. De middenluidspreker geeft geen geluid weer. / Kies een DOLBY of MOVIE (behalve MONO MOVIE) klankbeeld (zie blz. 18). / Maak de vereiste instellingen voor het type luidsprekers en de plaats van de achterluidsprekers (zie blz. 16). / Stel de geluidssterkte van de luidspreker naar behoren in (zie blz. 17). Een bepaalde component kan niet gekozen worden. / Kontroleer de FUNCTION HOOKUP instelling van de component (zie blz. 13). / Kontroleer of de apparaten juist zijn aangesloten. / Kies het weergave-apparaat met de FUNCTION draaiknop/toetsen. / U kunt geen geluid opnemen van een programmabron die is aangesloten op de LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN of OPTICAL IN aansluiting (zie blz. 15). De achterluidsprekers geven niet of nauwelijks geluid weer. / Maak de vereiste instellingen voor het type achterluidsprekers (zie blz. 16). / Stel de geluidssterkte van de luidsprekers naar behoren in (zie blz. 17). / Zorg dat het gewenste klankbeeld is ingeschakeld. Onderbrekingen in het geluid, frekwenties vallen weg. / De “LARGE” instelling is gekozen voor luidsprekers die de lagere frekwenties niet goed kunnen weergeven. Stel in op “SMALL” (zie blz. 16). / Stel de LFE MIX parameter lager in (zie blz. 22). Het geluid wordt niet met akoestiekeffekt weergegeven. / Zorg dat het gewenste klankbeeld is ingeschakeld. Op het TV-scherm of de videomonitor is geen beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar. / Zorg dat op de versterker de juiste funktie gekozen is. / Kies op uw TV-toestel of videomonitor de juiste ingangsfunktie (bij Sony TV-toestellen gebruikt u hiervoor de TV/VIDEO toets van de afstandsbediening). / Plaats het TV-toestel of de videomonitor niet te dicht in de buurt van de geluidsinstallatie. De afstandsbediening werkt niet. / Richt de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor g van de versterker. / Er bevindt zich een obstakel tussen de versterker en de kop van de afstandsbediening. / Vervang beide batterijen in de afstandsbediening door nieuwe. / Kontroleer of u de juiste funktie op de afstandsbediening heeft gekozen. / Als u op de TV CONTROL ON toets drukt, kan de afstandsbediening alleen gebruikt worden voor de bediening van het TV-toestel. In dit geval drukt u op een van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen om de afstandsbediening weer te kunnen gebruiken voor de bediening van de versterker (etc.). / Druk op de POWER toets van de versterker om de versterker in te schakelen en kontroleer de FUNCTION HOOKUP instelling van de component die u wilt gebruiken. Als de instelling voor de component “NO” is, zullen de versterker en de component niet ingeschakeld worden wanneer u op de bijbehorende SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets drukt. Het voorpaneelklepje gaat niet dicht. / Druk de BALANCE regelaar naar binnen. / Maak eventueel aangesloten snoeren los van de VIDEO3 INPUT aansluitingen op het voorpaneel. 25NL Aanvullende informatie Digitaal signaalverwerkingsgedeelte Technische gegevens Modulatie (analoog-digitaal omzetting) High Density Lineaire Omzetter Versterker-gedeelte Demodulatie (digitaal-analoog omzetting) High Density Lineaire Omzetter (geavanceerde puls digitaal-analoog omzetter) UITGANGSVERMOGEN Stereo-stand (4 ohm bij 1 kHz, THV 0,7%) 100 watt + 100 watt Surround-stand (4 ohm bij 1 kHz, THV 0,7%) Voorkanalen: 100 watt + 100 watt Middenkanaal1): 100 watt Achterkanalen1): 100 watt + 100 watt 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de geluidsbron is het mogelijk dat er geen geluid via deze kanalen wordt weergegeven. Frekwentiebereik PHONO: RIAA korrektiecurve ±0,5 dB CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1,2: 10 Hz - 50 kHz +0 –1 dB (met de DIRECT PASS funktie ingeschakeld) Ingangen Gevoeligheid S/R (gewogen Impedantie netwerk, ingangsniveau) 75 dB2) 50 kOhm (A, 2,5 mV) PHONO 2,5 mV TAPE, DAT/MD, CD, TUNER, VIDEO 1, 2, 3, LD, TV 150 mV 50 kOhm 82 dB2) (A, 150 mV) LD AC-3 RF — 75 ohm 100 dB (A, 20 kHz LPF) LD/TV/CD/DAT MD OPTICAL — — 100 dB (A, 20 kHz LPF) 0,5 Vt-t 75 ohm 100 dB (A, 20 kHz LPF) LD COAXIAL 2) ‘78 IHF Uitgangen Bemonsteringsfrekwentie 48 kHz Akoestiek-parameters LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, in stappen van 0,5 dB D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX REAR niveau: –20 - +10 dB, in stappen van 0,5 dB CENTER niveau: –20 - +10 dB, in stappen van 0,5 dB SUB WOOFER niveau: –20 - +10 dB, in stappen van 0,5 dB EFFECT: instelbaar in 21 stappen WALL: instelbaar in 17 stappen SEAT F/R: instelbaar in 17 stappen SEAT L/R: instelbaar in 17 stappen REVERB vertragingstijd: instelbaar in 17 stappen Afhankelijk van het klankbeeld is het mogelijk dat sommige parameters niet ingesteld kunnen worden (zie blz. 21). Klankkleurregeling BAND (Frekwentiebanden): BASS/TREBLE (lage/ hoge tonen) Kantelpuntfrekwenties: Lage tonen: 99 Hz - 992 kHz Hoge tonen: 1,0 kHz - 8,6 kHz Sterkteregeling: ±10 dB, in stappen van 0,5 dB Video-gedeelte Ingangen 1 Vt-t, 75 ohm Uitgangen 1 Vt-t, 75 ohm Algemeen VIDEO 1, 2 AUDIO OUT: Uitgangsspanning: 150 mV Impedantie: 10 kOhm PRE OUT: Uitgangsspanning: 2 V Impedantie: 1 kOhm PHONES: Voor hoofdtelefoon met lage of hoge impedantie Systeem Voorversterker: Ruisarme NF-type equalizer Eindversterker: Zuiver komplementaire SEPP Stroomvoorziening 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik 380 watt BASS BOOST versterking +6 dB bij 70 Hz Netuitgang 1 geschakelde netuitgang, max. belastbaarheid 100 watt Afmetingen 430 × 160 × 435 mm (inklusief uitstekende delen en knoppen) Gewicht (bij benadering) 15,6 kg Bijgeleverd toebehoren Zie blz. 4. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 26NL Getting Started Aanvullende informatie Middenkanaal-aanpassing Verklarende woordenlijst Akoestisch rondom-geluid Dit geluid bestaat uit drie geluidscomponenten: rechtstreeks geluid, vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. De akoestiek van de ruimte waarin u zich bevindt beïnvloedt de wijze waarop deze drie geluidscomponenten te horen zijn. De versterker kombineert deze geluidscomponenten op een dusdanige manier dat diverse luisteromgevingen, zoals bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden nagebootst. • Zaal-geluidscomponenten Nagalm Vroege weerkaatsingen Rechtstreeks geluid • Overdracht van het geluid van de achterluidsprekers Rechtstreeks geluid Niveau Vroege weerkaatsingen Nagalm Vroege weerkaatsingstijd Tijd Dolby Digital (AC-3) Dit is een nieuw digitaal akoestieksysteem voor het weergeven in de huiskamer van de geluidsbronnen die zijn gecodeerd volgens het Dolby SR-D 3-dimensionaal bioscoopgeluidssysteem. Deze technologie biedt u de mogelijkheid in uw huiskamer te genieten van de verbluffende klank van volledige 5.1-kanaals speelfilm-geluidssporen, zoals die in de studio door de regisseur en geluidstechnici zijn samengesteld. Dolby Pro Logic Surround Decodeersysteem van Dolby Surround geluid waarmee TVprogramma’s en videocassettes zijn opgenomen. Vergeleken met het vroegere Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround voor verbetering van het geluidsbeeld door gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor het doorsturen van de geluidseffekten buiten beeld, de dialoog in beeld, de beweging van het filmgeluid en de muziek. Dit stelt u in staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan die in een bioscoop. Om van de Dolby Pro Logic te kunnen genieten, heeft u een paar achterluidsprekers en/of een middenluidspreker nodig. Om de akoestiek zo goed mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de middenkanaal-aanpassing (CENTER MODE) te kiezen die het beste past bij uw luidspreker-opstelling. Dit is een middenluidspreker-formaatinstelling die gebruikt wordt door het Dolby Pro Logic Surround systeem. Voor een zo goed mogelijk akoestiekgeluid dient u de gebruikte typen luidsprekers te registreren (blz. 16) De onderstaande tabel toont het verband tussen de luidsprekerformaat-parameters en de middenkanaal-aanpassing. FS CS RS C.Mode SMALL SMALL SMALL — LARGE SMALL SMALL NORMAL SMALL SMALL LARGE — LARGE SMALL LARGE NORMAL LARGE LARGE SMALL WIDE LARGE LARGE LARGE WIDE SMALL LARGE SMALL — SMALL LARGE LARGE — SMALL NO SMALL — LARGE NO SMALL PHANTOM LARGE NO LARGE PHANTOM SMALL NO LARGE — LARGE SMALL NO — LARGE LARGE NO 3CH LOGIC SMALL SMALL NO — SMALL LARGE NO — FS: Formaat voorluidsprekers CS: Formaat middenluidspreker Parameter RS: Formaat achterluidsprekers C.Mode: Dolby Pro Logic middenkanaalaanpassing Dit is een variabele van het geluid, zoals de klank of vertragingstijd, die in kombinatie met andere variabelen (parameters) het geluid bepalen. U kunt de voorgeprogrammeerde klankbeelden naar wens bijregelen door de parameters te wijzigen. Vertragingstijd De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de akoestiekweergave van de voorluidsprekers en die van de achterluidsprekers. Door de vertragingstijd van de achterluidsprekers in te stellen, kunt u de sfeer van verschillende luisterruimtes nabootsen. Als u uw achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht in de buurt van uw luisterpositie heeft opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer. Voor een ruime kamer of wanneer de achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter. Effekt-intensiteit De intensiteit van het effekt is een kombinatie van het niveau van de vroege weerkaatsingen en de nagalm. Er zijn 21 instellingen voor de intensiteit van het akoestiekeffekt. Naarmate u een hogere instelling kiest, is de “nadruk” van het effekt sterker. Klankbeeld (geluidsveld) Dit is het geluidspatroon dat geproduceerd wordt door een of meerdere geluidsbronnen in een bepaalde omgeving, als gevolg van rechtstreeks en weerkaatst geluid, en de akoestiek van de ruimte. 27NL Aanvullende informatie Gebruik van de SET UP toets Met behulp van de SET UP toets (op de versterker) en de digitale signaalverwerkingstoetsen kunt u diverse instellingen maken. De bediening die bij ieder menu hoort, is in de voorgaande hoofdstukken beschreven. De onderstaande tabel toont de toegang tot de menu’s. Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets en kies* Druk op de V of v toets en kies Druk dan op de B of b toets en Zie blz. kies SPEAKER SETUP FRONT SP. LARGE of SMALL 16 CENTER SP. LARGE, SMALL of NO 16 REAR SP. SIDE of BEHIND 16 SUB WOOFER YES of NO 16 VIDEO 1 CONNECT of NO 13 CENTER DELAY 0 t/m 5ms (in stapjes van 1 ms) 16 REAR DELAY 0 t/m 15ms (in stapjes van 5 ms) 16 DIMMER een van de 4 helderheidsinstellingen 12 REAR SP. FUNCTION HOOKUP VIDEO 2 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO OTHER SETUP * 28NL 4 sekonden na het indrukken van de SET UP toets verschijnt in het uitleesvenster “PLEASE PUSH CURSOR”. Getting Started Aanvullende informatie Beschrijving van het achterpaneel 12 34 5 TV LD VIDEO 2 6 7 VIDEO 1 MONITOR 8 FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD LD COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN VIDEO IN 9 B L R A L SWITCHED 100W MAX + + – – OUT LD OPTICAL IN TV L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + L WOOFER R R – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω @º !ª!•!¶!§ !∞ 1 2 3 4 5 6 7 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN LD/TV/CD OPTICAL IN TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR !¢ 8 9 0 !¡ !™ !£ !¢ !£ FRONT SPEAKERS (A/B) AC OUTLET Netsnoer REAR SPEAKERS CENTER SPEAKER PRE OUT TAPE !™ !∞ !§ !¶ !• !ª @º IMPEDANCE USE 4–16 Ω !¡ 0 DAT/MD CD TUNER PHONO y SIGNAL GND DAT MD OPTICAL IN/OUT 29NL Aanvullende informatie Beschrijving van de afstandsbediening De bladzijdenummers aangegeven tussen haakjes verwijzen naar bladzijden in de gebruiksaanwijzing waarin de betreffende toets gebruikt wordt. De bediening van de toets is dan vereist of de toets wordt gebruikt in plaats van een andere toets met dezelfde funktie en naam (of ongeveer dezelfde naam) op de versterker. Zie de tabel op de volgende bladzijde voor een beschrijving van de afstandsbedieningstoetsen die hieronder niet zijn aangegeven of voor afstandsbedieningstoetsen die geen korresponderende toets hebben op het voorpaneel van de versterker. 1 VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE @º !ª DAT/MD ON 1 2 3 4 5 6 TV/VIDEO D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 8 9 + ENTER CH/ PRESET 0 5 6 – RMS/START POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 !¢ PHONO 5.1 INPUT – SUB CH + 0 ) !¶ !§ !∞ TUNER TV CONTROL 7 !• CD 2 3 4 ( p + D. SKIP P IN P JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR r TEST TONE SLOPE — LEVEL — + + DIRECT REAR CENTER – BASS BOOST DPC MODE MUTING – MASTER VOL 7 8 9 0 !¡ PROGRAMMABLE !£ 1 Sluimerfunktietoets (SLEEP) (15) 2 Afstandsbedieningscodeprogrammeertoets (LEARN) (24) 3 Beeldbron aan/uit-schakelaar (VISUAL POWER) (24) 4 Installatie-uitschakeltoets (SYSTEM OFF) (13, 24) 5 Programmabron-keuzetoetsen (SYSTEM CONTROL/ FUNCTION) (11 t/m 15, 23, 24) 6 TV/video-keuzetoets (TV/ VIDEO) (13) 7 Testtoontoets (TEST TONE) (17) 8 Insteltoetsen voor middenluidsprekerniveau (CENTER LEVEL +/–) (17) 30NL !™ 9 Insteltoetsen voor achterluidsprekerniveau (REAR LEVEL +/–) (17) 0 Lagetonenversterkingstoets (BASS BOOST) (12) !¡ Volumetoetsen (MASTER VOL +/–) (11, 24) !™ Dempingstoets (MUTING) (10, 12) !£ Keuzetoets voor digitale signaalverwerkingsfunktie (DPC MODE) (14, 21, 22) !¢ Digitale signaalverwerkingstoetsen (DIGITAL PROCESSING CONTROL) (14 t/m 17, 21, 22) !∞ Direkt-toets (DIRECT) (12) !§ Klankkleur/toonregelingtoets, toonbereiktoets (EQ/TONE, BAND) (21) !¶ Klankbeeldfunktietoetsen (SOUND FIELD ON/OFF, GENRE, MODE) (17, 18) !• Toets voor achtergrondbediening (BACKGROUND) (23) !ª Cijfertoetsen (23) @º TV-bediening inschakeltoets (TV CONTROL ON) (13) Getting Started Aanvullende informatie Afstandsbedieningstoets(en) 0-9, >10 CH/PRESET +/– DISC D.TUNING D. SKIP SHIFT 0/) =/+ P ( p 9 r r+ ( Voor bediening van de Tuner Funktie Kiezen van voorkeurzendernummers. Compact disc Kiezen van speler/minidisc- muziekstuknummers/ recorder/ beeldfragmenten. laserdisc-speler “0” kiest nummer 10. Kiezen van kanaalnummers. TV-toestel/ videorecorder Tuner Doorlopen en kiezen van voorkeurzenders. TV-toestel/ Kiezen van TV-kanalen. videorecorder Compact disc Kiezen van discs (alleen speler compact disc speler met multidisc wisselaar). Tuner Inschakelen van de direkte afstemfunktie. Compact disc Overslaan van discs (alleen speler compact disc speler met multidisc wisselaar). Tuner Kiezen van voorkeurzendergroep. Compact disc Zoeken van muziekstukken/ speler beeldfragmenten (voorwaarts en achterwaarts). Cassettedeck/ Snel voorwaarts en minidiscterugwaarts. recorder/ videorecorder/ laserdisc-speler Compact disc Overslaan van muziekstukken/ speler/minidisc- beeldfragmenten. recorder/ laserdisc-speler Compact disc Kortstondig onderbreken van speler/cassettedeck/de weergave of opname minidisc-recorder/ (pauzefunktie). (Ook voor het laserdisc-speler/ starten met opnemen wanneer videorecorder de component in de ‘opnamestandby’ stand staat.) Compact disc Beginnen met weergeven. speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ laserdisc-speler/ videorecorder Compact disc Stoppen met weergeven. speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ laserdisc-speler/ videorecorder Cassettedeck Beginnen met weergeven van de keerzijde van de cassette. Cassettedeck Om het cassettedeck in de ‘opname-standby’ stand te zetten. Cassettedeck/ Beginnen met opnemen minidiscwanneer ingedrukt samen met recorder/ ( (of 9 , voor cassettedeck). videorecorder AfstandsVoor bediening bedieningstoets(en) van de Funktie RMS DIRECTION Cassettedeck RMS CLEAR Cassettedeck RMS DIRECTION 9/( Cassettedeck ENTER TV-toestel/ videorecorder/ DBS tuner/ compact disc speler Kiezen van bandtransportrichting (alleen voor cassettedecks uitgerust met de RMS* funktie). Wissen van RMS* programma (alleen voor cassettedecks uitgerust met de RMS funktie). Programmeren van muziekstukken (alleen voor cassettedecks uitgerust met de RMS* funktie). Veranderen van kanaal/disc indien gebruikt met 0 - 9. VISUAL POWER TV-toestel/ videorecorder/ DBS tuner/ laserdisc-speler In- en uitschakelen van het betreffende apparaat. -/- - TV-toestel SUB CH +/– TV-toestel POSITION TV-toestel SWAP TV-toestel P IN P TV-toestel JUMP TV-toestel ANT TV/VTR Videorecorder Kiezen van de kanaalinvoerstand: één of twee cijfers (alleen voor Europa). Kiezen van voorkeuzekanalen voor het klein beeld.** Wijzigen van de plaats van het klein beeld.** Omwisselen van het klein en groot beeld.** Inschakelen van de beeld-inbeeld funktie.** Heen en weer springen tussen het vorige en het huidige kanaal. Kiezen van het uitgangssignaal van de antenne-aansluiting: TV-signaal of videorecorderprogramma. Gewoonlijk voor het instellen van de totale geluidssterkte van de versterker. Als op TV CONTROL ON is gedrukt, stellen deze toetsen de geluidssterkte van de TV in. MASTER VOL TV-toestel +/– MUTING TV-toestel Gewoonlijk voor het dempen van het geluid van de versterker. Als op TV CONTROL ON is gedrukt, dempt deze toets het geluid van de TV. SLOPE 5.1 INPUT — — Niet van toepassing. Niet van toepassing * RMS: Random Music Sensor (muziekzoeksysteem) ** Alleen voor Sony TV-toestellen met beeld-in-beeld funktie 31NL Advanced Index Remote Operations A M Aansluiten digitale apparatuur 8, 9 geluidsapparatuur 5 luidsprekers 6, 7 netsnoer 10 overzicht 4 TV-toestel/videorecorder 8 Aansluitingen. Zie Aansluiten Achtergrond, bediening op de 23 Afstandsbediening afstandsbedieningscodes wissen 24 bediening op achtergrond 23 gebruik voor niet-Sony apparatuur 24 instellingen wijzigen 23 programmeren 24 Apparatuur selecteerbaar/nietselecteerbaar maken 13 Middenkanaal-aanpassing (Center Mode) 27 N Namen invoeren voor programmabronnen 14 O Opnemen op cassette of minidisc 14 op videocassette 15 P, Q, R Parameter 21, 22, 27 Programmabron kiezen ingangsfunktie 11 met de afstandsbediening 12, 13 op de versterker 11, 12 S, T B Batterijen 4 Bijgeleverd toebehoren 4 Bijregelen effekt- en akoestiekparameters 22 klankkleur-parameters 21 luidsprekervolume 17 vertragingstijd 16 V Dolby Digital 16, 27 Dolby Pro Logic Surround 27 Dolby Surround instellingen 16 Benaming van de bedieningsorganen Kijken naar TV/ videoprogramma’s 12 Klankbeelden bijregelen 20-22 instelbare parameters 21 terugstellen op fabrieksinstellingen 22 voorgeprogrammeerde klankbeelden 18-20, 27 Kopiëren van opnamen. Zie Opnemen L Luidsprekers aansluiten 6, 7 kiezen van luidsprekersysteem 7 opstelling 7 registreren van type en plaats van de achterluidsprekers 16 32NL CENTER SPEAKER 6 REAR SPEAKERS 6 FRONT SPEAKERS 6 y SIGNAL GND 5 Aansluitbussen Weergavebron kiezen. Zie Programmabron Kiezen D K Aansluitklemmen Uitpakken 4 U W, X, Y, Z Editing. Zie Opnemen Effektniveau 21, 27 FUNCTION 11, 14 POWER 10, 11, 20 SPEAKERS 7, 11 Regelaars Center Mode middenluidsprekeraanpassing 27 E, F, G, H, I, J Schakelaars (keuzeschakelaar) Sluimerfunktie 15 Speciale instellingen/ bijregeling afstandsbediening 23, 24 klankbeeld 20-22 Surround akoestiek-weergave 16, 17, 27 Vertragingstijd 16, 27 C TEST TONE 17 TV CONTROL ON 13 VISUAL POWER 24 B/b/V/v (digitale signaalverwerkingstoetsen) 11, 14-17, 20 Cijfertoetsen 23 Toetsen BACKGROUND 23 BASS BOOST 11 CENTER LEVEL +/– 17 DIMMER 11 DIRECT PASS 11 DISPLAY 10, 14 DPC MODE 14, 20 EQUALIZER BAND 20 EQUALIZER CH 20 EQUALIZER ON/OFF 20 GENRE 17, 18 INPUT MODE 11 LEARN 24 MASTER VOL +/– 24 MODE 11, 17, 18 MUTING 10, 12 PANEL UP/DOWN 10, 11 REAR LEVEL +/– 17 SET UP 11, 16 SLEEP 15 SOUND FIELD (ON/OFF) 17, 18, 20 SURROUND STANDARD 20 SYSTEM CONTROL/ FUNCTION 12, 13, 24 SYSTEM OFF 12, 24 BALANCE 10, 11 MASTER VOLUME 10, 11 CD 5 CD OPTICAL IN 9 DAT MD OPTICAL IN/OUT 9 LD 8 LD AC-3 RF IN 9 LD COAXIAL IN 9 LD OPTICAL IN 9 MONITOR 8 PHONES 11 PHONO 5 PRE OUT 6 TAPE 5 TUNER 5 TV 8 TV OPTICAL IN 9 VIDEO 1/2 8 VIDEO3 INPUT 8 Indikators EQ 21 INDEX 14 LEARN 24 STANDBY 11 SUR 22 Overige voorzieningen AC OUTLET 10 g 4 Getting Started Advanced Remote Operations Beknopte bedieningsgids Kiezen van een weergavebron Voorbeeld 1: Luisteren naar een compact disc FUNCTION Ronddraaien totdat de CD indikator oplicht. v Schakel de compact disc speler in. Gebruik van de voorgeprogrammeerde klankbeelden Voorbeeld: Kijken naar een Dolby Surround gecodeerde film, weergegeven op een laserdisc-speler aangesloten op de LD aansluitingen v Begin met het afspelen van de compact disc. FUNCTION Ronddraaien totdat de LD indikator oplicht. v Voorbeeld 2: Kijken naar een videocassette FUNCTION Ronddraaien totdat de VIDEO 1 indikator oplicht. v Schakel de videorecorder in. v SOUND FIELD v GENRE Meermalen indrukken om DOLBY te kiezen. v MODE Begin met het weergeven van de videocassette. Meermalen indrukken om NORMAL SURROUND of ENHANCED SURROUND te kiezen. v Schakel de laserdisc-speler in. v Begin met het weergeven van de laserdisc. 33NL Angående rengöring VARNING Utsätt inte förstärkaren för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Försiktighetsåtgärder Angående säkerhet • Stäng genast av förstärkaren och dra ut stickkontakten ur väggutaget om något föremål eller vätska skulle råka komma in i förstärkaren. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga förstärkaren innan den används igen. Angående strömförsörjning • Kontrollera att förstärkarens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda den. Driftspänningen är angiven på märkplattan på förstärkarens baksida. • Förstärkaren kopplas inte bort från elnätet så länge stickkontakten sitter i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva förstärkaren är frånslagen. • Var noga med att dra ut stickkontakten ur vägguttaget om förstärkaren inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten när du drar ut den; dra aldrig i själva sladden. • Stickkontaktens ena stift är bredare än det andra för säkerhets skull, och passar bara på ett håll i vägguttaget. Kontakta återförsäljaren om det inte går att sticka in stickkontakten helt i vägguttaget. • Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalificerad serviceverkstad. Angående placering • Ställ förstärkaren på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och för att förlänga förstärkarens livslängd. • Ställ inte förstärkaren nära värmekällor, på platser där solen lyser rakt på den, alltför dammiga platser, eller där den riskerar att utsättas för stötar. • Ställ inga föremål ovanpå förstärkaren som kan blockera ventilationshålen och därigenom orsaka funktionsfel. Angående anslutningar • Var noga med att stänga av förstärkaren och dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du ansluter några andra komponenter. 2S • Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk torkduk fuktad med mild diskmedelslösning. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin. Om du har några frågor angående förstärkaren eller om det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare. Angående denna bruksanvisning Dessa anvisningar gäller modellen TAVA80ES. Konventioner • I bruksanvisningen beskrivs hur man använder kontrollerna på förstärkaren. Det går även att använda knapparna på fjärrkontrollen med samma eller liknande namn som på förstärkaren. • Det finns en “Snabbguide” på sidan 33. • I kapitlet “Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen” på sidan 30 ges en översikt över fjärrkontrollknapparna. • Följande ikoner används i denna bruksanvisning: Anger att manövern måste utföras med fjärrkontrollen. Anger råd och tips som gör uppgiften lättare. Z z Denna förstärkare är utrustad med Dolby Pro Logic Surround*. * Tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, AC-3 och PRO LOGIC är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Förberedelser Uppackning 4 Översikt över anslutningarna 4 Anslutning av stereokomponenter 5 Högtalaranslutningar 6 TV/videobandspelaranslutningar 8 Anslutning av digitala komponenter 8 Nätanslutningar 10 Innan du börjar använda förstärkaren 10 Grundläggande användningssätt Hur man väljer komponent 11 Registrering av programkällor 14 Inspelning 14 Hur man använder insomningstimern 15 Förberedelser för Dolby Surround EN Dolby Digital 16 Ljudjusteringar Hur man använder de förprogrammerade ljudfälten 18 Ändring av ljudfälten 20 S Avancerad användning av fjärrkontrollen Styrning av en komponent medan en annan är igång (bakgrundsstyrning) 23 Ändring av fabriksinställningen för en FUNCTION-knapp 23 Programmering av fjärrkontrollen 24 Övrigt Felsökning 25 Tekniska data 26 Ordförklaringar 27 Tabell över SET UP-knappens funktioner 28 Översikt över bakpanelen 29 Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen 30 Register 32 Snabbguide 33 3SSS Förberedelser Uppackning Översikt över anslutningarna Kontrollera att följande delar följde med förstärkaren: • Fjärrkontroll RM-P501 (1) • Batterier av storlek AA (R6) (2) Hur man sätter i batterier i fjärrkontrollen Följande stereo- och videokomponenter går att ansluta till förstärkaren och styra med den. Följ anslutningsprocedurerna för de komponenter som ska anslutas på sidorna som anges inom parentes. Se var de olika uttagen sitter och vad de heter i kapitlet “Översikt över bakpanelen” på sidan 29. Sätt i två batterier av storlek AA (R6) med plus- och minuspolerna vända enligt markeringarna i batterifacket. Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn g på förstärkaren. Högtalaranslutningar (6) TV/ videobandspelaranslutningar (8) Anslutning av digitala komponenter (8) TV Främre högtalare (V) ] } Främre högtalare (H) Videobandspelare Aktiv woofer Laserskivspelare ] } MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH A TUNER V v B PHONO SET UP BALANCE • b 0 L SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE PHONES z CD DPC MODE B SPEAKERS INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER FUNCTION När behöver batterierna bytas ut? Vid normal användning bör batterierna vara i ungefär 6 månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra förstärkaren med fjärrkontrollen längre. Bakre Mitthöghögtalare Videokamera talare (V) CD-spelare Tuner Bakre högtalare (H) TV-spel Kassettdäck Observera • Lägg inte fjärrkontrollen på alltför varma eller fuktiga ställen. • Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt batteri. • Se till att inte fjärrkontrollsensorn träffas direkt av solen eller annan belysning. Det kan leda till funktionsfel. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas på länge för att förhindra skador på grund av batteriläckage och korrosion. 4S DAT-däck/MDspelare Skivspelare Anslutning av stereokomponenter (5) Innan du börjar • Stäng av strömmen till alla komponenterna innan du börjar göra några anslutningar. • Sätt inte i nätkablarna förrän alla andra anslutningar är färdiga. • Stick in alla kontakter så långt det går för att undvika brum och brus. • Var noga med att sätta i ljud/videokablarnas färgkodade kontakter i uttagen med motsvarande färg på komponenterna: gula kontakter (för video) i gula uttag, vita kontakter (för vänster ljudkanal) i vita uttag, och röda kontakter (för höger ljudkanal) i röda uttag. Getting Started Förberedelser Kassettdäck Anslutning av stereokomponenter Förstärkaren Kassettdäcket TAPE OUTPUT INPUT LINE LINE L L Ç R Översikt R REC OUT I detta avsnitt beskrivs hur olika ljudkomponenter ska anslutas till förstärkaren. Se ausnittet “Anslutning av digitala komponenter” på sidan 8 angående digitala anslutningar. TUNER IN ç DAT-däck eller MD-spelare DAT-däcket eller MD-spelaren Förstärkaren DAT/MD DAT / MD OUTPUT INPUT LINE LINE L TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD LD VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN COAXIAL IN B L R A L SWITCHED 100W MAX + + – – R R OUT LD REC OUT OPTICAL IN TV IN ç L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L Ç MONITOR L REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + L WOOFER R R – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω PHONO CD IMPEDANCE USE 4–16 Ω Skivspelare Förstärkaren TAPE PHONO L Vit (vänster) Vit (vänster) Röd (höger) Röd (höger) OUTPUT Ç Vilka kablar behövs? Ljudkablar (medföljer ej) (1 för varje CD-spelare, tuner och skivspelare, 2 för varje kassettdäck, DAT-däck och MDspelare) Skivspelaren R IN Om skivspelaren är försedd med en jordsladd Anslut jordsladden till uttaget y SIGNAL GND på förstärkaren för att undvika brum. Anslutningar Pilen ç visar signalflödet. CD-spelare Förstärkaren CD-spelaren CD OUTPUT LINE L L Ç R R IN Tuner Förstärkaren Tunern TUNER OUTPUT LINE L Ç L R R IN 5S Förberedelser Hur man sätter i högtalarkablarna Högtalaranslutningar Översikt I detta avsnitt beskrivs hur högtalarna ska anslutas till förstärkaren. Det krävs ett par främre högtalare (höger och vänster), men mitthögtalare och bakre högtalare är valfria. Om man lägger till en mitthögtalare och ett par bakre högtalare framhävs surroundeffekten. Om man kopplar in en aktiv woofer blir basen kraftigare. PRE OUT FRONT SPEAKERS TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD LD B L R A L + VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN } Bakre högtalare Mitthögtalaren (H) TV – – CENTER SPEAKER y PHONO TUNER CD DAT / MD REAR SPEAKERS R L PRE OUT TAPE FRONT L L R R REAR + + \ – – WOOFER – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω CENTER SPEAKER REAR SPEAKERS Aktiv woofer Förstärkaren Vilka kablar behövs? PRE OUT • Högtalarkablar (medföljer ej) (1 per högtalare) FRONT REAR Aktiv woofer CENTER INPUT L (+) (+) (–) (–) Tvinna ihop ca 15 mm av de avskalade trådarna i ändarna på högtalarkablarna. Var noga med att koppla ihop högtalarutgångarna på förstärkaren med motsvarande ingångar på högtalarna: + till + och – till –. Om anslutningarna kastas om blir ljudet förvrängt och basen dålig. • Mono-ljudkabel (medföljer ej) (1 för en aktiv woofer) Svart Svart Anslutningar Främre högtalare Främre högtalare (H) Främre högtalare (V) Förstärkaren FRONT SPEAKERS IMPEDANCE USE 4–16 Ω R B L R A L + + – – }] 6S }] REAR SPEAKERS R L + CENTER + }] }] L R DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R Förstärkaren CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX + CD DAT MD OPTICAL IN Bakre högtalare (V) OUT OPTICAL IN OPTICAL IN } Bakre högtalare och mitthögtalare LD OPTICAL IN ] ∫ AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN COAXIAL IN ] }] WOOFER R z ç Om du har ytterligare ett par främre högtalare Koppla in dem i FRONT SPEAKERS B-uttagen. Observera Om du använder främre högtalare med låg maximal ineffekt så justera volymen försiktigt för att undvika att alltför starka signaler matas ut till högtalarna. Getting Started Förberedelser Högtalarplacering B För bästa möjliga surround-ljud rekommenderar vi: • Högtalare av högsta möjliga kvalitet • Främre, bakre och mitthögtalare av likvärdig storlek och kvalitet • Att högtalarna placeras ut på lika avstånd från lyssningsplatsen (A). Det går att flytta mitthögtalaren närmare lyssningsplatsen, men inte framför den räta linjen mellan de två främre högtalarna (B). Det går även att placera de bakre högtalarna närmare lyssningsplatsen än de främre högtalarna (C) om det passar bättre i rummet. Om surroundeffekten trots allt blir otillräcklig så justera parametrarna CENTER DELAY och REAR DELAY (se sidan 16). B A 45° A C A 45° A C C 90° 20° Observera Om du ställer de bakre högtalarna bakom lyssningsplatsen så var noga med att kontrollera högtalarplaceringsinställningen på SPEAKER SETUP-menyn när du använder ljudfälten VIRTUAL MULTI REAR och VIRTUAL REAR SHIFT (se sidorna 16 och 19 för närmare detaljer). Val av högtalarpar C 90° Om bara ett par främre högtalare är anslutna så ställ SPEAKERS-omkopplaren på frontpanelen på A. Om två par främre högtalare är anslutna så se följande tabell: För att driva 20° Observera • Placera inte mitthögtalaren eller de bakre högtalarna längre bort från lyssningsplatsen än de främre högtalarna. • Om de bakre högtalarna hängs upp på väggarna i sidled från lyssningsplatsen bör de hänga 60 - 90 cm ovanför lyssningsplatsen. Bakre högtalare 60 - 90 cm Ställ SPEAKERS-omkopplaren på Högtalarpar A (anslutet till FRONT SPEAKERS Auttagen) A Högtalarpar B (anslutet till FRONT SPEAKERS Buttagen) B Både högtalarpar A och B (parallellkoppling) A+B* * Anslut högtalare med en nominell impedans på minst 8 ohm till högtarlarutgångarna FRONT SPEAKERS A och B. Främre högtalare z Beroende på rummets form m.m. kan det vara lämpligare att placera de bakre högtalarna bakom lyssningsplatsen i stället för att hänga upp dem på sidväggarna. En fördel med denna högtalaruppställning är att det går att använda ett par stora golvstående högtalare av samma format som de främre högtalarna. Anslutning av ett högtalarpar via en annan förstärkare Anslut den andra förstärkaren till PRE OUT-uttagen på den här förstärkaren för att mata ut signalerna via PRE OUT-utgångarna genom den andra förstärkarens högtalare. Signalerna som matas ut genom PRE OUT-utgångarna är identiska med de som matas ut genom högtalarutgångarna på den här förstärkaren. Sedan går det att ansluta valfria högtalare (t.ex. de främre högtalarna) till den andra förstärkarens högtalarutgångar. 7S Förberedelser TV-monitor TV/videobandspelaranslutningar Översikt Om du använder en TV-monitor så koppla inte in någonting i TV VIDEO IN-ingången . Förstärkaren MONITOR S VIDEO OUT I detta avsnitt beskrivs hur olika videokomponenter ska anslutas till förstärkaren. Se avsnittet “Anslutning av digitala komponenter” på denna sida angående digitala anslutningar. TV VIDEO 2 TV LD VIDEO 2 MONITOR VIDEO 1 FRONT SPEAKERS AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L SWITCHED 100W MAX + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN + OUT LD OPTICAL IN TV INPUT ç – – Om du har två videobandspelare så koppla in den andra i VIDEO 2-uttagen. Förstärkaren L OPTICAL IN VIDEO 1 CD CENTER SPEAKER R OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + S VIDEO S VIDEO OUT IN + Videobandspelaren WOOFER – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω LD OUTPUT INPUT IMPEDANCE USE 4–16 Ω VIDEO 1 Vilka kablar behövs? L • Ljud/videokablar (medföljer ej) (1 för varje TV eller laserskivspelare, 2 för varje videobandspelare) R Gul VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN Ç Vit (V) Vit (V) Röd (H) Röd (H) Gul Gul VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO L R ç Gul • Videokabel (medföljer ej) (1 för en TV-monitor) z VIDEO OUT Videobandspelare (via VIDEO 1/2-uttagen) MONITOR S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD TV-monitorn Videokamera eller TV-spel Använd VIDEO3 INPUT-ingångarna på frontpanelen. Videokameran eller TV-spelet OUTPUT Förstärkaren VIDEO S-VIDEO VIDEO L AUDIO R VIDEO3 INPUT Ç För att se video med högre bildkvalitet AUDIO L Det går att koppla in en S-VIDEO-kabel (medföljer ej) i TV-, LD-, VIDEO 1/2/3- eller MONITOR-uttaget. R Laserskivspelare Observera Signaler som matas in via S-videokopplingen S VIDEO IN matas inte ut via den normala videoutgången VIDEO OUT. Signaler som matas in via den normala videoingången VIDEO IN matas inte heller ut via S-videokopplingen S VIDEO OUT. Om du har ytterligare en laserskivspelare så koppla in den andra i VIDEO 2-uttagen. Förstärkaren LD S VIDEO IN Laserskivspelaren OUTPUT VIDEO IN Anslutningar AUDIO IN Pilen ç visar signalflödet. L TV R VIDEO Ç AUDIO L R Förstärkaren TV S VIDEO IN TV-n AUDIO IN L R 8S Anslutning av digitala komponenter OUTPUT VIDEO IN VIDEO Ç AUDIO L R Översikt I detta avsnitt beskrivs hur man ansluter en laserskivspelare, en TV, ett DAT-däck eller en MDspelare, och en CD-spelare som är försedd(a) med digitala uttag till förstärkaren. Om du använder en digital komponent så välj rätt ingångsläge för den komponenten (se sidan 11). Getting Started Förberedelser TV LD AC-3 RF/ COAXIAL/OPTICAL IN Förstärkaren TV OPTICAL IN TV-n DIGITAL LD TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC-3 RF IN OUT SWITCHED 100W MAX + LD OUT LD OPTICAL IN TV – COAXIAL IN – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN PHONO TUNER y CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR + CENTER LD REAR SPEAKERS R L + OPTICAL IN L WOOFER R IN IN IN REC OUT IN REC OUT TV R – DIGITAL IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω Ç OPTICAL IN CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN/OUT CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT Vilka kablar behövs? • Optisk digital kabel (medföljer ej) (1 för en laserskivspelare, CD-spelare eller TV, 2 för ett DAT-däck eller en MD-spelare) DIGITAL CD-spelare Förstärkaren CD-spelaren DIGITAL LD AC-3 RF IN OUT • Digital koaxialkabel AC-3 RF (medföljer ej) (1 för en laserskivspelare) LD COAXIAL IN LD OPTICAL IN TV OPTICAL IN Anslutningar CD Ç OPTICAL IN Pilen ç visar signalflödet. DAT MD OPTICAL IN Laserskivspelare DAT MD OPTICAL OUT Anslut laserskivspelaren antingen till LD COAXIAL INingången eller OPTICAL IN-ingången. Laserskivspelaren Förstärkaren DIGITAL COAXIAL Laserskivspelaren DIGITAL DAT-däck eller MD-spelare DIGITAL OPTICAL LD DAT-däcket eller MD-spelaren Förstärkaren DIGITAL AC-3 RF IN OUT OUT ç LD LD AC-3 RF IN COAXIAL IN LD OUT IN LD Ç COAXIAL IN OPTICAL IN LD TV OPTICAL IN OPTICAL IN TV CD OPTICAL IN OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT DAT MD OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL OUT DIGITAL Om laserskivspelaren är försedd med en AC-3 RF-utgång så koppla ihop den med LD AC-3 RF IN-ingången på förstärkaren på nedanstående sätt. Förstärkaren Laserskivspelaren LD Ç AC-3 RF AC-3 RF IN OUT LD COAXIAL IN LD OPTICAL IN TV OPTICAL IN Ç Xç DIGITAL Varning vid spelning av DAT-band/minidiskar Kontrollera innan du spelar ett DAT-band eller en minidisk genom förstärkaren att DAT-bandet/ minidisken inte innehåller digitalt inspelade Dolby Digital (AC-3)-signaler från en laserskivspelare eller liknande. Om det förekommer sådana signaler kan det brus som matas ut på hög volym skada förstärkaren och högtalaren. CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT DIGITAL Observera Glöm inte att koppla in de digitala komponenterna (CDspelaren, DAT-däcket, MD-spelaren, osv.) via de analoga uttagen också för att kunna spela in analogt. 9S Förberedelser Nätanslutningar Innan du börjar använda förstärkaren Nätanslutning Kontrollera innan du börjar använda förstärkaren att: • MASTER VOL är vriden så långt det går åt vänster (0). • Rätt högtalarpar är valt. (Se “Val av högtalarpar” på sidan 7 för närmare detaljer.) • BALANCE står i mittläget. (Tryck på PANEL UP/ DOWN för att öppna luckan på frontpanelen och se vilket läge BALANCE-kontrollen står i.) Tryck först in BALANCE-kontrollen så att den skjuts ut innan du vrider på den. Glöm inte att trycka in den igen innan du stänger luckan på frontpanelen. Luckan går inte att stänga om inte kontrollen är intryckt. Sätt i förstärkarens och de olika stereo/ videokomponenternas stickkontakter i vägguttag. Om du ansluter en annan stereokomponent till nätuttaget AC OUTLET på förstärkaren förser förstärkaren den anslutna komponenten med ström så att det går att slå på/stänga av hela anläggningen genom att slå på/ stänga av förstärkaren. AC OUTLET TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SWITCHED 100W MAX + OUT LD OPTICAL IN TV – – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + WOOFER DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω – IMPEDANCE USE 4–16 Ω b Slå på förstärkaren och kontrollera följande indikator. • Tryck på MUTING på fjärrkontrollen om “MUTING” tänds på displayen. till ett vägguttag För säkerhets skull Kontrollera att effektförbrukningen för den komponent som ansluts till förstärkarens nätuttag (AC OUTLET) inte överskrider det watt-tal som står angivet på bakpanelen. Koppla aldrig in hushållsapparater med hög effekt som t.ex. strykjärn, fläktar eller TV-apparater i detta uttag. Hur man raderar förstärkarens minne Utför nedanstående procedur innan du börjar använda förstärkaren för allra första gången, eller om du vill radera förstärkarens minne. POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV A DAT/MD CH CD DPC MODE B B TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE PHONES 10S TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF SPEAKERS INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER FUNCTION 1 Stäng av förstärkaren. 2 Tryck in knapparna DISPLAY, PANEL UP/ DOWN och POWER samtidigt. Innehållet i minnet (t.ex. parameterinställningarna) raderas. Grundläggande användningssätt Getting Started Grundläggande användningssätt z Hur man väljer komponent Gör på nedanstående sätt för att välja och sätta igång valfri bildkälla i kombination med valfri ljudkälla. 1 Välj en bildkälla. 2 Välj en av ljudkällorna. För att kunna lyssna eller se på en ansluten komponent måste man först välja funktion på förstärkaren eller med fjärrkontrollen. Kontrollera allra först att: • Alla komponenter är ordentligt anslutna enligt anvisningarna på sidorna 5 till 9. • MASTER VOL är vriden så långt det går åt vänster (0) för att undvika att högtalarna skadas. • Du har tryckt på PANEL UP/DOWN så att det går att använda kontrollerna innanför luckan på frontpanelen. Styrknappar för digital signalbehandling POWER DIMMER Tryck upprepade gånger på MODE så att följande indikering tänds på displayen A: ______ (AUDIO SELECT) Kassettdäcket, DATdäcket, MD-spelaren, CD-spelaren, tunern, skivspelaren, videobandspelaren, laserskivspelaren eller TV-n BALANCE MUTING MASTER VOL SUR STANDBY EQ DISPLAY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV A TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF SPEAKERS DAT/MD CH CD DPC MODE B B INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • g OFF A+B PANEL UP/DOWN • POWER PHONES SPEAKERS SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE DIRECT PASS 10 z R MODE PHONES Vrid på FUNCTION för att välja V: ______ (VISUAL SELECT) Videobandspelaren, laserskivspelaren eller TV-n PANEL UP/DOWN MASTER VOL SET UP För att se på valfri bildkälla och lyssna på valfri ljudkälla samtidigt FUNCTION INPUT FUNCTION MODE BASS BOOST 1 Tryck på POWER för att slå på förstärkaren. STANDBY-indikatorn släcks. 2 Välj vilken komponent du vill använda: Vrid på FUNCTION så att följande indikator tänds: Videokassetter VIDEO 1 eller VIDEO 2 Videokassetter/TV-spel VIDEO 3 Laserskivor LD TV-program TV Kassettband TAPE DAT-band eller minidiskar DAT/MD (MD) CD Radioprogram TUNER Vinylskivor PHONO Gör på nedanstående sätt. 1 Utför steg 1 och 2 ovan för att välja komponenten. 2 Tryck upprepade gånger på INPUT MODE för att välja ingångsläge för den komponenten. När du väljer Väljer förstärkaren AUTO INPUT komponenten som är ansluten till följande ingångar, beroende på vilken komponent du valde i steg 1 ovan. (Komponenterna är listade i prioritetsordning.) Om du valde LD: 1 LD AC-3 RF IN-ingången 2 LD COAXIAL IN-ingången 3 LD OPTICAL IN-ingången 4 de analoga LD-ingångarna Om du valde TV, CD eller DAT/ MD: 1 OPTICAL IN-ingången 2 de analoga ingångarna DIGITAL (AC-3 RF)* komponenten som är ansluten till LD AC-3 RF IN-ingången. DIGITAL (COAXIAL)* komponenten som är ansluten till LD COAXIAL IN-ingången. DIGITAL (OPTICAL) komponenten som är ansluten till OPTICAL IN-ingången. ANALOG INPUT komponenten som är ansluten till de analoga ingångarna. MODE För att se på/lyssna på/ spela CD-skivor För att se eller lyssna på digitala programkällor 3 Slå på komponenten, t.ex. CD-spelaren, och sätt igång den. 4 Vrid på MASTER VOL för att justera volymen. Använd TV-ns volymkontroll för att justera volymen för TV-högtalarna. * Tänds bara om du valde LD i steg 1. (Fortsätter) 11S Grundläggande användningssätt För att Gör så här Dämpa ljudet. Z Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. Tryck en gång till för att slå på ljudet igen. Förstärka basen. Tryck på BASS BOOST så att BASS BOOST-indikatorn tänds. z Vi rekommenderar att du matar ut ljudet genom förstärkaren i stället för genom TV-ns högtalare. Därigenom kan du utnyttja förstärkarens surroundljudeffekter, t.ex. Dolby Surround, och dessutom kan du styra ljudet med förstärkarens fjärrkontroll. Stäng först av TV-ns högtalare så att surroundljudet från förstärkaren låter så bra som möjligt. Justera balansen mellan Vrid BALANCE åt vänster eller de främre högtalarna. höger. z När du lyssnar genom hörlurar Koppla in hörlurarna i PHONES-uttaget och ställ SPEAKERS på OFF. z När du ser på TV eller videoprogram Hur man använder fjärrkontrollen Z Med fjärrkontrollen går det att styra både förstärkaren och andra Sony-komponenter som är anslutna till den. När du vill lyssna med högsta ljudkvalitet Tryck på DIRECT PASS (eller DIRECT på fjärrkontrollen) så att signalen skickas förbi tonkontrollerna, basförstärkningen och surroundeffekterna. DIRECT PASS-knappen tänds. VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE TV CONTROL ON DAT/MD CD TUNER 1 2 3 PHONO 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV CONTROL ON 5.1 INPUT TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 0 – RMS/START z Det går att justera displayens ljusstyrka Via menyn: 1 Tryck upprepade gånger på SET UP för att välja OTHER SETUP. 2 Välj DIMMER med knapparna för digital signalbehandling ( V / v ). 3 Justera ljusstyrkan med knapparna för digital signalbehandling ( B / b ). Med hjälp av knappen på förstärkaren: Tryck upprepade gånger på DIMMER för att välja ljusstyrka. POSITION SWAP = 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL D. SKIP – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE 1 Välj komponent genom att trycka på en av SYSTEM CONTROL/FUNCTION-knapparna. Förstärkaren och den valda komponenten slås på. Fjärrkontrollens SYSTEM CONTROL/ FUNCTION-knappar är fabriksinställda på följande sätt: Hur man ser på TV/videoprogram För att se/lyssna på Tryck på För att se på Gör så här Videokassetter TV-program Slå på både TV-n och förstärkaren och vrid på FUNCTION tills TVindikatorn tänds. VIDEO 1 (VTR 3*), VIDEO 2 (VTR 1*) eller VIDEO 3 (VTR 2*) Laserskivor LD TV-program TV Kassettband TAPE DAT-band eller minidiskar (MD) DAT/MD CD-skivor CD Radioprogram TUNER Vinylskivor PHONO Videokassetter eller laserskivor 12S – SUB CH + 0 ) — RMS — DIRECTION CLEAR ANT TV/VTR 1 Vrid på FUNCTION för att välja komponenten (t.ex. VIDEO 1). 2 Slå på TV-n och ställ in den videoingång på TV-n som motsvarar videokomponenten. 3 Slå på komponenten (videobandspelaren, laserskivspelaren) och sätt igång den. Getting Started Grundläggande användningssätt * Sonys videobandspelare styrs med inställningen VTR 1, 2 eller 3 som i tur och ordning motsvarar Beta, 8 mm, respektive VHS. Observera Om du trycker på en SYSTEM CONTROL/FUNCTIONknapp aktiveras komponenten som är angiven för den knappen (dvs. komponenten som är ansluten till motsvarande ingångar). Om den anslutna komponenten skiljer sig från den angivna komponenten aktiveras dock inte komponenten om du bara trycker en gång på knappen. Om du t.ex. vill se bilden från en Sony-laserskivspelare som är ansluten till VIDEO 2-ingångarna (se sidan 8): Tryck på VIDEO 2 för att ställa om funktionen, och tryck sedan på LD för att ställa in fjärrkontrollen på att styra laserskivspelaren. Om du vill ändra fabriksinställningen för en viss knapp Se sidan 23. Hur man gör komponenter valbara/ej valbara Det går att ställa in förstärkaren så att vissa komponenter inte går att välja även om du vrider på FUNCTION. 1 Tryck upprepade gånger på SET UP för att välja FUNCTION HOOKUP. 2 Välj en komponent med knapparna för digital signalbehandling ( V / v ). 3 Använd knapparna för digital signalbehandling ( B / b ) för att ställa in CONNECT (valbar) eller NO (ej valbar). Observera Om du försöker välja en komponent som är inställd på NO med fjärrkontrollen tänds “NO CONNECTION” på displayen. Om komponenten inte slås på Tryck på strömbrytaren på komponenten. 2 Sätt igång komponenten. Se “Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen” på sidan 30 för närmare detaljer. Hur man stänger av komponenterna Tryck på SYSTEM OFF. Därigenom stängs även den stereo/videokomponent som är inkopplad i AC OUTLET-uttaget på förstärkarens baksida av samtidigt. z Om du använder en Sony-TV När du trycker på TV för att se på ett TV-program slås TV-n på och TV-ingången ställs in. TV-n slås även automatiskt på och ställer in rätt ingång när du trycker på VIDEO 1 eller VIDEO 2. Om TV-n inte ställer in rätt ingång automatiskt så tryck på TV/VIDEO på fjärrkontrollen. z Hur man ser på TV utan att använda förstärkaren (gäller endast Sonys TV-apparater) Tryck på TV CONTROL ON för att ställa in fjärrkontrollen på att enbart styra TV-funktionerna. När du trycker på den knappen slås TV-n på och TVingången ställs in. Om TV-n inte automatiskt ställer in TV-ingången så tryck på TV/VIDEO. 13S Grundläggande användningssätt Registrering av programkällor Det går att mata in ett namn på upp till 8 tecken för varje programkälla. Dessa indexnamn (t.ex. “VHS”) visas sedan på förstärkarens display när programkällan väljs. Observera att det bara går att mata in ett namn per programkälla. Denna funktion är praktisk för att skilja mellan olika komponenter av samma sort. Man kan t.ex. registrera 2 olika videobandspelare som “VHS” respektive “8MM”. Funktionen är även praktisk för att hålla reda på komponenter som är anslutna till uttag som egentligen är avsedda för någon annan sorts komponent, t.ex. en andra CD-spelare som är ansluten till TUNERingångarna. Det går att se antingen programkällenamnet eller namnet på den komponent som uttaget ursprungligen är avsett för på displayen Varje gång du trycker på DISPLAY växlar displayen mellan komponenten som uttaget ursprungligen är avsett för och programkällenamnet. Inspelning Denna förstärkare gör det lätt att spela in till och från de olika komponenterna som är anslutna till den. Du behöver inte koppla ihop avspelnings- och inspelningskomponenterna direkt: när du väl valt programkälla på förstärkaren går det att spela in och redigera som vanligt med hjälp av kontrollerna på komponenterna. Kontrollera allra först att alla komponenterna är ordentligt anslutna. Styrknappar för digital signalbehandling DISPLAY z FUNCTION MUTING MASTER VOL AUDIO R VIDEO3 INPUT DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH DPC MODE B SPEAKERS A CD B V v MASTER VOL INDEX TUNER PHONO SET UP POWER • g 10 R MODE VIDEO 1 FUNCTION S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE TAPE DAT/MD CH CD DPC MODE TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L 10 R MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 1 Välj den programkälla (komponent) som ska registreras. 2 Tryck upprepade gånger på DPC MODE tills INDEX-indikatorn tänds. ç: Ljudsignalflöde c: Videosignalflöde 3 Mata in ett indexnamn med hjälp av de digitala signalbehandlingsknapparna på följande sätt: Tryck på V eller v för att välja ett tecken, och tryck sedan på b för att flytta markören till nästa teckenposition. Indexnamnet lagras automatiskt i minnet. Inspelning på ett kassettband eller en MiniDisk Tryck på V eller v tills det visas ett tomrum på displayen. (Mellanslaget ligger mellan " och A.) Avspelningskomponent (programkälla) Inmatning av namn på andra programkällor Upprepa ovanstående procedur. Inspelningskomponent (kassettdäck, DAT-däck, MD-spelare, videobandspelare) Det går att spela in på ett kassettband, ett DAT-band eller en MiniDisk via förstärkaren. Se kassettdäckets, DAT-däckets eller MD-spelarens bruksanvisning om du behöver hjälp. 1 Välj komponenten du vill spela in ifrån. 2 Gör komponenten klar att sätta igång. Lägg t.ex. i en CD i CD-spelaren. 3 Sätt i en tom kassett eller en MD i inspelningskomponenten och ställ in inspelningsnivån om det behövs. Om du råkar göra fel Tryck upprepade gånger på B eller b tills tecknet du vill ändra börja blinka. Mata sedan in rätt tecken. FUNCTION c FUNCTION TV B PHONES Mellanslag 14S A ç DPC MODE OFF A+B INDEX c GENRE ç SOUND FIELD EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF B SPEAKERS PHONES PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY 0 L SUR STANDBY BALANCE b • L LD • VIDEO VIDEO 3 • VIDEO 2 • g VIDEO 1 OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY S-VIDEO MUTING SUR STANDBY POWER Getting Started Grundläggande användningssätt Observera • Signaler som matas ut genom digitala uttag matas inte ut genom de analoga REC OUT-utgångarna. Kontrollera därför att komponenten är ansluten till de analoga ingångarna när du vill spela in analogt. • Ljudinställningarna påverkar inte signalen som matas ut via DAT/MD OPTICAL OUT-, DAT/MD REC OUT- eller TAPE REC OUT-utgångarna. Hur man använder insomningstimern Det går att ställa in förstärkaren så att den automatiskt stängs av vid en viss tid. SLEEP MUTING MASTER VOL SUR STANDBY POWER g VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS OFF A+B Inspelning på en videokassett Det går att spela in från en videobandspelare, TV eller laserskivspelare via förstärkaren. Det går även att lägga på ljud från en rad olika ljudkällor när du redigerar videoband. Se videobandspelarens eller laserskivspelarens bruksanvisning om du behöver hjälp. 1 Välj programkällan som du vill spela in ifrån. 2 Gör den komponenten klar att sätta igång. Lägg t.ex. i laserskivan som du vill spela in ifrån i laserskivspelaren. 3 Sätt i en tom videokassett i videobandspelaren (VIDEO 1 eller VIDEO 2) att spela in på. 4 Börja spela in på inspelningsvideobandspelaren och sätt sedan igång videokassetten eller laserskivan som ska spelas in. z Det går att spela in ljud från en annan ljudkälla på videokassetten under kopiering från en videokassett eller laserskiva A VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • Börja spela in på inspelningskomponenten och sätt igång avspelningskomponenten. • 4 10 R MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE FUNCTION Tryck på SLEEP medan strömmen är på. Varje gång du trycker på SLEEP ändras tiden i nedanstående ordning. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF Belysningen på displayen dämpas när du ställt in tiden. z Du kan ställa in tiden som du själv vill Tryck först på SLEEP och mata sedan in önskad tid med de digitala signalbehandlingsknapparna ( V och v ). Tiden tills förstärkaren stängs av ändras i steg om 1 minut. Det går att ställa in en tid på upp till 5 timmar. z Det går att kontrollera hur länge det är kvar tills förstärkaren stängs av Tryck på SLEEP. Den återstående tiden visas på displayen. Det är till exempel möjligt att spela in videosignalerna från en laserskiva i kombination med ljudsignalerna från en CD-skiva. Tryck på MODE under pågående inspelning, så att “A: ______ (AUDIO SELECT)” visas i teckenfönstret, och vrid sedan på FUNCTION för att välja önskad ljudkälla. Ljudet från den programkällan spelas in på videokassettens ljudspår i stället för ljudet från originalet. Tryck på MODE, så att “A: ______ (AUDIO SELECT)” visas i teckenfönstret, och vrid sedan på FUNCTION för att välja videokällan igen, om du vill återgå till att apela in originalljudet från videokällan. Observera • Det går inte att spela in ljudet från en programkälla som är ansluten till LD AC-3 RF IN-, COAXIAL IN- eller OPTICAL IN-ingångarna. • Ljudinställningarna påverkar inte signalen som matas ut via VIDEO 1/2 AUDIO OUT-utgångarna. 15S Förberedelser för Dolby Surround REAR SP. (bakre högtalare) Dolby Digital För att få bästa möjliga surround-ljud måste du först mata in vilka sorters högtalare som är anslutna och de bakre högtalarnas position. Ställ sedan in volymen för alla högtalarna på samma nivå med hjälp av testtonen. Knappar för digital signalbehandling SET UP MUTING MASTER VOL VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH A CD DPC MODE B B PHONES TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • VIDEO 1 SPEAKERS INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY S-VIDEO REAR SP. (de bakre högtalarnas placering) SUR STANDBY POWER • Ställ in “LARGE” i normala fall. • Om surroundeffekten blir otillräcklig för Dolby Digital-ljudkällor (markeras med att indikeringen “DISCRETE” tänds) eller om det sprakar i högtalarna, så välj “SMALL” för att aktivera Dolby Digital (AC-3)-basomdirigeringskretsarna och mata ut basen för de bakre kanalerna genom subwoofern eller andra stora (“LARGE”) högtalare. • Om inga bakre högtalare är anslutna så välj “NO”. R MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 FUNCTION Inmatning av högtalartyperna och de bakre högtalarnas position 1 Tryck upprepade gånger på SET UP för att välja SPEAKER SETUP. 2 Välj inställningsparameter med hjälp av de digitala signalbehandlingsknapparna V/v, och välj inställning med knapparna B/b. Med hjälp av denna parameter kan du mata in de bakre högtalarnas position så att ljudfälten Digital Cinema Sound VIRTUAL REAR SHIFT och VIRTUAL MULTI REAR ska fungera ordentligt. Se nedanstående figur. • Välj SIDE om de bakre högtalarnas placering motsvarar sektor A i figuren. • Välj BEHIND om de bakre högtalarnas placering motsvarar sektor B. Denna inställning påverkar bara ljudfälten VIRTUAL REAR SHIFT och VIRTUAL MULTI REAR. Observera att denna parameter inte tänds när parametern REAR SP. (de bakre högtalarna) är inställd på “NO”. FRONT SP. (främre högtalare) • Ställ in “LARGE” i normala fall. • Om surroundeffekten blir otillräcklig för Dolby Digital-ljudkällor (markeras med att indikeringen “DISCRETE” tänds) eller om det sprakar i högtalarna, så välj “SMALL” för att aktivera Dolby Digital (AC-3)-basomdirigeringskretsarna och mata ut basen för de främre kanalerna genom subwoofern eller andra stora (“LARGE”) högtalare. CENTER SP. (mitthögtalare) • Ställ in “LARGE” i normala fall. • Om surroundeffekten blir otillräcklig för Dolby Digital-ljudkällor (markeras med att indikeringen “DISCRETE” tänds) eller om det sprakar i högtalaren, så välj “SMALL” för att aktivera Dolby Digital (AC-3)-basomdirigeringskretsarna och mata ut basen för mittkanalen genom de främre högtalarna, subwoofern eller andra stora (“LARGE”) högtalare. • Om ingen mitthögtalare är ansluten så välj “NO”. 16S 90° A B 45° A B 20° SUB WOOFER (val av subwoofer) • Om du har anslutit en subwoofer så välj “YES” för att mata ut LFE-kanalen genom subwoofern (LFE = “low frequency extension”). • Om du inte har anslutit någon subwoofer så välj “NO”. Då aktiveras Dolby Digital (AC-3)basomdirigeringskretsarna så att LFE-signalerna matas ut genom andra högtalare. z Om du tycker surroundeffekten är otillräcklig Gör på följande sätt för att justera fördröjningstiden för mitthögtalaren och de bakre högtalarna. 1 Tryck upprepade gånger på SET UP för att välja OTHER SETUP. 2 Välj CENTER DELAY (för mitthögtalaren) eller REAR DELAY (för de bakre högtalarna) med hjälp av de digitala signalbehandlingsknapparna V / v, och ställ sedan in fördröjningstiden med hjälp av knapparna B / b. Getting Started Förberedelser för Dolby Surround Justering av högtalarnas volym Z För att stänga av testtonen Sätt dig på din lyssningsplats och justera volymen för var och en av högtalarna med hjälp av fjärrkontrollen. Tryck på TEST TONE. z Observera Denna förstärkare har en ny testton med en frekvens centrerad runt 800 Hz för att underlätta högtalarvolymjusteringarna. Det går att ställa in nivån för mitthögtalaren och de bakre högtalarna med andra knappar också Tryck på CENTER LEVEL +/– respektive REAR LEVEL +/– i steg 5 ovan. Observera GENRE SOUND FIELD ON/OFF – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p D. SKIP JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL r TEST TONE SLOPE — LEVEL — + + DIRECT REAR CENTER – – BASS BOOST DIGITAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR + P IN P MASTER VOL MODE TEST TONE CENTER LEVEL +/– DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE REAR LEVEL +/– 1 Tryck på SOUND FIELD ON/OFF för att slå på ljudfältet. 2 Tryck på GENRE för att välja “DOLBY”. 3 Tryck på MODE för att välja “NORMAL SURROUND” eller “ENHANCED SURROUND”. 4 Tryck på TEST TONE. En testton matas ut ur var och en av högtalarna i tur och ordning. 5 Välj inställningsparameter från din lyssningsplats med hjälp av de digitala signalbehandlingsknapparna ( / ), och ställ sedan in volymen med hjälp av knapparna ( / ) så att testtonen låter lika högt ur alla högtalarna. För att justera Välj Och ställ in ett värde mellan balansen mellan REAR L R de bakre högtalarna L (vänster) och R (höger) nivån för de REAR bakre högtalarna –20.0dB och +10.0dB (i steg om 0,5 dB) mitthögtalarens CENTER nivå –20.0dB och +10.0dB (i steg om 0,5 dB) subwooferns nivå Var noga med att väja “NORMAL SURROUND” eller “ENHANCED SURROUND” innan du slår på testtonen. SUB WOOFER –20.0dB och +10.0dB (i steg om 0,5 dB) Vid justering av nivån eller balansen för en viss högtalare eller ett visst högtalarpar matas bara testtonen ut genom den högtalaren eller det högtalarparet. När subwooferns nivå ställts in stängs testtonen av automatiskt. 17S Ljudjusteringar Hur man använder de förprogrammerade ljudfälten Det går att lyssna med surroundljud helt enkelt genom att välja något av de förprogrammerade ljudfälten som passar till musiken du lyssnar på eller programmet du tittar på. Ljudfält GENRE (Typ) MODE (Läge) För att DOLBY1) NORMAL SURROUND Avkoda program som är kodade med Dolby Surround. ENHANCED SURROUND Ge en större närvarokänsla för Dolby Digital-källor med bakkanalsljud i mono. MOVIE SOUND FIELD CINEMA STUDIO Återskapa ljudegenskaperna i A Sony Picture Entertainments filminspelningsstudio “Cary Grant Theater”. MUTING CINEMA STUDIO Återskapa ljudegenskaperna i B Sony Picture Entertainments filminspelningsstudio “Kim Novak Theater”. MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV A TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF SPEAKERS DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE SOUND FIELD FUNCTION CINEMA STUDIO Återskapa ljudegenskaperna i C Sony Picture Entertainments inspelningsstudio för bakgrundsmusik. GENRE MODE 1 Tryck på SOUND FIELD för att slå på ljudfältet. En av ljudfältsindikeringarna tänds på displayen. 2 Tryck på GENRE för att välja ljudfältstyp. 3 Tryck på MODE för att välja önskat läge inom respektive genre. Välj ett lämpligt ljudfält med hjälp av tabellen på denna sida. SMALL THEATER Lägga till reflekterat ljud som på en biograf till avkodade MEDIUM Dolby Surround-signaler. THEATER LARGE THEATER NIGHT THEATER Se en film på låg volym på natten. 3D För att lyssna utan surroundeffekter MONO MOVIE Skapa en bio-liknande atmosfär för filmer med ljudspår i mono på 2 kanaler. VIRTUAL ENHANCED A Använda tredimensionell ljudteknik för att skapa virtuella bakre högtalare med hjälp av de främre högtalarna, utan att använda några riktiga bakre högtalare. Se figur A på sidan 19. VIRTUAL ENHANCED B Använda tredimensionell ljudteknik för att skapa virtuella bakre högtalare med hjälp av de främre högtalarna, utan att använda några riktiga bakre högtalare. Se figur B på sidan 19. Välj “ACOUSTIC” i MUSIC-gruppen. Surroundeffekterna stängs av, men det går fortfarande att justera equalizerparametern (se sidan 21). För att stänga av ljudfälten Tryck på SOUND FIELD. z Det går att hitta mjukvara som är kodad med Dolby Surround genom att se på förpackningen Det förekommer dock videofilmer och laserskivor som använder Dolby Surround trots att det inte står på förpackningen. 18S Getting Started Ljudjusteringar A VIRTUAL ENHANCED A GENRE (Typ) MODE (Läge) För att 3D Använda tredimensionell ljudteknik för att flytta ljudet från de bakre högtalarna bort från deras verkliga position. Se figur C på denna sida. Förflyttningen beror på inställningen för REAR SP. (se sidan 16). VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI Använda tredimensionell REAR ljudteknik för att skapa en hel rad virtuella bakre högtalare med hjälp av bara ett enda par riktiga bakre högtalare. Se figur D på denna sida. De virtuella högtalarnas position beror på inställningen för REAR SP. (se sidan 16). MUSIC SMALL HALL LARGE HALL Återskapa akustiken i en rektangulär konserthall. Idealiskt för mjuka, akustiska ljud. SMALL OPERA HOUSE Återskapa akustiken på en opera. LARGE OPERA HOUSE SMALL JAZZ CLUB R C R B VIRTUAL ENHANCED B L C VIRTUAL REAR SHIFT När REAR SP. är inställd på SIDE* L C När REAR SP. är inställd på BEHIND* R SL CHURCH Återskapa akustiken i en kyrka. LIVE HOUSE Återskapa akustiken på en rockklubb. L C R ACOUSTIC2) Lyssna med vanlig 2kanalsstereo (utan surroundeffekter). KARAOKE3) Dämpa sångrösten för musik i vanlig 2-kanalsstereo. ARENA Återskapa stämningen på första raden på en stor konsertarena. Fantastiskt för rockmusik. STADIUM Återskapa stämningen på ett stort utomhusstadion. Fantastiskt för sportsändningar och elektriska ljud. GAME Få maximalt häftigt ljud för TV-spel. 1) Var noga med att justera volymnivån för mitthögtalaren och/eller de bakre högtalarna för att få fullt utbyte av Dolby Digital (AC-3) Surround-ljudet (se sidan 17). 2) Ingen mitthögtalare och inga bakre högtalare behöver anslutas. 3) Denna parameter har ingen inverkan på musikmaterial som har en separat kanal för sångrösten (t.ex. video-CDskivor med karaoke-spår). SR SL SR D VIRTUAL MULTI REAR När REAR SP. är inställd på SIDE* L SL GAME C Återskapa akustiken på en jazzklubb. LARGE JAZZ CLUB SPORTS L C När REAR SP. är inställd på BEHIND* R L C R SR SL L: vänster främre högtalare R: höger främre högtalare C: mitthögtalaren SL: vänster bakre högtalare SR: höger bakre högtalare : virtuell högtalare * SR Se sidan 16 för närmare detaljer om hur man ställer in de bakre högtalarnas position. (Fortsätter) 19S Ljudjusteringar Förhållandet mellan ljud som är kodat med Dolby Surround och ljudet som matas ut genom förstärkaren Vilket ljud som matas ut från förstärkaren för ljudkällor som är kodade med Dolby Surround beror på ljudinnehållet och på inställningarna på förstärkaren. Se nedan. • För en ljudkälla som består av diskreta data När ljudfältet DOLBY NORMAL SURROUND eller ENHANCED SURROUND är inställt, eller när DIRECT PASS-knappen är tänd: “DISCRETE” tänds på displayen och ljudet avkodas och matas ut som det är för alla Dolby Digital-ljudkanaler i den källan. När något annat ljudfält än ACOUSTIC eller KARAOKE* är inställt: “DISCRETE” tänds på displayen och alla Dolby Digitalljudkanaler i källan behandlas med ljudfältet innan de matas ut. När ljudfältet ACOUSTIC är inställt eller när ljudfältsfunktionen är avstängd: Ljudet mixas ner till 2 kanaler (stereo, vänster/höger kanal) och matas ut. När ljudfältet ACOUSTIC är inställt går det att justera equalizerparametrarna (se sidan 21). Ändring av ljudfälten Varje ljudfält består dels av en tonklangsparameter (bas/diskant), dels av surroundljudsparametrar — ljudvariabler som skapar ljudbilden. Du kan själv ändra om ljudfältet genom att justera vissa av ljudparametrarna så att de passar dina lyssningsförhållanden. Eftersom denna förstärkare använder digital signalbehandling (DSP) kan du justera ljudparametrarna elektroniskt. Den digitala signalbehandlaren omvandlar automatiskt analoga ljudsignaler till digitala, så att du kan justera ljudet praktiskt taget utan någon försämring i ljudkvaliteten. När du väl ändrat ljudfälten hålls de lagrade i minnet, med mindre än att förstärkarens stickkontakt dras ut ur vägguttaget i ungefär 1 vecka. Om du vill ändra ett redan ändrat ljudfält så justera helt enkelt ljudfältet på nytt. Knappar för digital signalbehandling SURROUND STANDARD DPC MODE POWER MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS När ljudfältet DOLBY NORMAL SURROUND eller ENHANCED SURROUND är inställt, eller när DIRECT PASS-knappen är tänd: “PRO LOGIC” tänds på displayen och Dolby Pro Logicljudet avkodas och matas ut. När något annat ljudfält än ACOUSTIC är inställt: Ljudet behandlas med ljudfältet innan det matas ut. Om ljudfältsgenren är MOVIE (utom ljudfältet MONO MOVIE) eller 3D tänds “PRO LOGIC” på displayen och Dolby Pro Logic-ljudet avkodas och matas ut. När ljudfältet ACOUSTIC är inställt eller när ljudfältsfunktionen är avstängd: Ljudet mixas ner till 2 kanaler (stereo, vänster/höger kanal) och matas ut. När ljudfältet ACOUSTIC är inställt går det att justera equalizerparametrarna (se sidan 21). * 20S Ljudfältet KARAOKE dämpar nivån för sångrösten som befinner sig mitt i ljudbilden i 2-kanalsstereoljudet. Eftersom detta ljudfält mixar ner en 5-kanalig Dolby Digital-källa till två kanaler och behandlar den på samma sätt tänds inte indikeringen “DISCRETE” på displayen i KARAOKE-läget. OFF A+B A VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • g • För en ljudkälla med Dolby Pro Logic-data PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE SOUND FIELD EQUALIZER ON/OFF / SOUND FIELD BAND / CH FUNCTION Getting Started Ljudjusteringar DOLBY MOVIE ECT WA LL/ LFE SEAT MIX (F-R / R (B /D.CO L-R)/ AL/ MP REV L EV CL EV* )*/W LEV EQ * EFF DE MO GE NR E Justerbara parametrar för varje ljudfält Observera • Alla ljudfälten går att använda för Dolby Digital (AC-3)ljudkällor. • Med EFFECT-parametern går det att justera presensen för hela ljudfältet. • Det går att justera volymen för de bakre högtalarna, subwoofern och mitthögtalaren även när DIRECT PASSknappen är tänd. NORMAL ENHANCED Innan du börjar C STUDIO A Läs först “Dolby Digital” på sidan 16 för att få fullt utbyte av Dolby Surround-ljudet. I detta avsnitt beskrivs hur man justerar nivåerna för högtalarna och ställer in DOLBY-ljudfältet. C STUDIO B C STUDIO C S THEATER M THEATER L THEATER N THEATER 3D MUSIC MONO MOVIE VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI REAR S HALL Justering av equalizerparametrarna Justera ekvaliseringen (basen och diskanten) för de främre och bakre högtalarna och mitthögtalaren för bästa möjliga ljud. Följande justeringar påverkar alla ljudfälten samtidigt. 1 Sätt igång en komponent och tryck upprepade gånger på DPC MODE tills EQ-indikatorn tänds. 2 S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE S JAZZ CLUB Tryck upprepade gånger på EQUALIZER CH för att välja F (de främre kanalerna), C (mittkanalen) eller R (bakkanalen). 3 Tryck upprepade gånger på EQUALIZER BAND för att välja BASS (bas) eller TREBLE (diskant). L JAZZ CLUB 4 Välj frekvensindikeringen (Hz) med hjälp av de digitala signalbehandlingsknapparna V/v, och välj sedan inställning med knapparna B/b. 5 Välj nivåindikeringen (dB) med hjälp av de digitala signalbehandlingsknapparna V/v, och välj sedan inställning med knapparna B/b. 6 Upprepa steg 2 till 5 om det behövs. z Det går att stänga av equalizerjusteringarna utan att radera dem ur minnet L HALL CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE SPORTS ARENA STADIUM GAME GAME EFFECT: effektnivå WALL: väggtyp SEAT (F-R/L-R): sittplats (fram-bak/vänster-höger) REV: efterklangstid LFE MIX: effektnivå för låga frekvenser D. COMP: dynamisk kompression R (BAL/LEV) : de bakre högtalarnas nivå/balans W LEV: subwooferns nivå C LEV: mitthögtalarens nivå EQ: equalizerparameter * Tryck på EQUALIZER ON/OFF (eller EQ/TONE på fjärrkontrollen). Observera Det kan hända att det hörs störningar när du justerar parametrarna. Inställningarna för dessa parameterar lagras inte separat i minnet för vart och ett av ljudfälten, utan gäller för alla ljudfälten. 21S Ljudjusteringar Justering av effekten och surroundljudsparametrarna 2) Inställningen för denna parameter påverkar inte nivån för basfrekvenser som sänds till subwoofern från de främre kanalerna, mittkanalen eller bakkanalen via basomdirigeringskretsarna. När denna parameter är inställd på 0dB matas hela LFEsignalen ut på den mixningsnivå som inspelningsteknikern bestämt. Vid inställningen MUTE dämpas ljudet från LFE-kanalen genom subwoofern. 3) När denna parameter är inställd på OFF återges ljudspåret utan någon dynamisk kompression. I läget STD återges ljudspåret med fullt dynamikomfång som inspelningsteknikern tänkt sig det. I läget MAX komprimeras dynamikomfånget drastiskt. Ändra surroundparametrarna så att de passar dina lyssningsförhållanden. Se i tabellen på sidan 21 vilka parametrar som går att justera för varje ljudfält. 1 Tryck upprepade gånger på DPC MODE tills SUR-indikatorn tänds. 2 Välj inställningsparameter med hjälp av de digitala signalbehandlingsknapparna V / v och välj inställning med knapparna B / b. För att Välj Och ställ in ett värde mellan Ställa in EFFECT presensen överlag för ljudfältet1) 0% och 100% Ställa in nivån för höga frekvenser för att ändra lyssningsmiljöns ljudegenskaper S (mjuka väggar) och H (hårda väggar) (i 17 steg) WALL Det går att återställa ett ljudfält till fabriksinställningen 1 Välj det ljudfält som ska återställas. 2 Tryck på SURROUND STANDARD. Återställning av alla ändrade ljudfält till fabriksinställningarna Välja lyssningsSEAT plats (fram eller bak) för att simulera akustiken för vald position F (fram) och R (bak) (i 17 steg) Välja lyssningsSEAT plats (i sidled) för att simulera akustiken för vald position L (vänster) och R (höger) (i 17 steg) Ställa in hur lång REVERB tid det ska ta för efterklangen för ett visst ljud att dämpas till -60 dB S (kort) och L (lång) (i 17 steg) Dämpa nivån för LFE-kanalen (Low Frequency Extension) som matas ut genom subwoofern2) LFE MIX MUTE, –20.0dB och 0dB (i steg om 0,5 dB) Komprimera ljudspårets dynamikomfång D.RANGE COMP OFF, 0.1 till 0.9, STD, MAX3) 1) För ljudfältet KARAOKE justerar denna parameter presensen för sångrösten. Ju högre värde desto mindre framträdande blir sångrösten. 22S z 1 Om strömmen är på så tryck på POWER för att stänga av den. 2 Håll SOUND FIELD intryckt och tryck på POWER. “SURR CLEAR” tänds på displayen och alla ljudfälten återställs samtidigt. Started Avancerad användning av fjärrkontrollen Avancerad användning av Getting fjärrkontrollen Styrning av en komponent medan en annan är igång (bakgrundsstyrning) Ändring av fabriksinställningen för en FUNCTION-knapp Det går att styra en annan komponent tillfälligt medan du lyssnar eller ser på ett program. Om fabriksinställningarna för SYSTEM CONTROL/ FUNCTION-knapparna (se sidan 12) inte passar till komponenterna i din anläggning kan du ändra dem. Om du t.ex. ansluter en Sony-laserskivspelare till VIDEO 2-ingångarna går det att programmera om VIDEO 2-knappen så att den ställer in fjärrkontrollen på att styra laserskivspelaren. VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL ON 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO D.TUNING DISC BACKGROUND BACK GROUND SHIFT >10 0 Sifferknappar – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p ANT TV/VTR + D. SKIP P IN P JUMP P r — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL Observera att det inte går att ändra inställningarna för knapparna TUNER och PHONO. + CENTER – BASS BOOST – VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP MASTER VOL DPC MODE SYSTEM CONTROL / FUNCTION MUTING VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE PROGRAMMABLE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL ON 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO Sifferknappar Håll BACKGROUND intryckt. Följande knappar motsvarar de olika komponenterna: Knappen Motsvarar 1 CD-spelaren 2 DAT-däcket 3 MD-spelaren 4 Kassettdäck A 5 Kassettdäck B 6 Laserskivspelaren 7 Videobandspelaren (med fjärrstyrningsläget VTR 1*) 8 Videobandspelaren (med fjärrstyrningsläget VTR 2*) 9 Videobandspelaren (med fjärrstyrningsläget VTR 3*) >10 Den digitala satellitmottagaren * Sonys videobandspelare styrs med inställningen VTR 1, 2 eller 3, som i tur och ordning motsvarar Beta, 8 mm respektive VHS. SHIFT >10 0 – RMS/START Tryck både på knappen som motsvarar komponenten du vill styra (se nedanstående tabell) och på någon av följande knappar samtidigt: VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/ PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r. Exempel: För att börja spela in på kassettdäcket medan du lyssnar på en CD. Håll BACKGROUND intryckt och tryck på 4 (eller 5) och på r + ( samtidigt. SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND 2 5.1 INPUT – SUB CH + 0 ) = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( ANT TV/VTR POSITION SWAP p + D. SKIP P IN P JUMP P r — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL + CENTER – BASS BOOST – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE 1 Håll den SYSTEM CONTROL/FUNCTIONknapp vars funktion du vill ändra intryckt (t.ex. VIDEO 2). 2 Tryck på sifferknappen som motsvarar den komponent du vill att den SYSTEM CONTROL/ FUNCTION-knappen ska användas för (t.ex. 6 för laserskivspelaren). Se tabellen över sifferknapparna i avsnittet “Styrning av en komponent medan en annan är igång” på den här sidan. Nu går det att använda VIDEO 2-knappen för att styra din Sony-laserskivspelare. Återställning till fabriksinställningarna Gör om ovanstående procedur. 23S Avancerad användning av fjärrkontrollen Om LEARN-indikatorn blinkar snabbt Programmering av fjärrkontrollen Det går inte att använda den knapp du tryckte på. Den medföljande fjärrkontrollen kan styra komponenter av andra fabrikat än Sony genom att “lära sig” kontrollsignalerna från deras fjärrkontroller. När väl fjärrkontrollen lärt sig de andra komponenternas signaler går det att använda dessa komponenter som en del av anläggningen. Om du har Sony-komponenter som inte går att styra på vanligt sätt med denna fjärrkontroll går det att använda programmeringsfunktionen i stället. Denna fjärrkontroll kan bara “lära sig” signaler från andra trådlösa infraröda fjärrkontroller. Kontrollera innan du börjar programmera in signalerna att de två fjärrkontrollerna: • Är vända rakt mot varandra (se steg 3 nedan). • Ligger på ca. 5 cm avstånd från varandra. • Inte flyttas medan programmeringen pågår. LEARN-indikator 4 Välj den funktion på den andra fjärrkontrollen som förstärkarens fjärrkontroll ska “lära sig” och håll den knappen intryckt tills LEARN-indikatorn tänds helt. 5 Upprepa steg 3 och 4 för att programmera ytterligare knappar. Observera att varje knapp bara kan “lära sig” en signal från en annan fjärrkontroll. 6 Tryck på LEARN. Så fort LEARN-indikatorn har slocknat går det att styra den andra komponenten med de programmerade knapparna. z När du programmerar in en inspelningssignal Använd knappen r för att lagra signalen. VISUAL POWER VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP LEARN SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER 1 2 3 PHONO TV CONTROL ON 5.1 INPUT TV/VIDEO 4 5 6 SYSTEM CONTROL/ FUNCTION z • Om LEARN-indikatorn inte tänds alls beror det på att batterierna är för svaga. Byt batterier. • Om LEARN-indikatorn inte blinkar eller tänds i steg 3 eller 4 beror det på störningar. Radera signalen på det sätt som beskrivs i “Radering av inprogrammerade signaler” nedan och gör om programmeringen från början. • De två fjärrkontrollerna ligger för långt ifrån varandra. Kontrollera att de ligger ca. 5 cm ifrån varandra. • Om du inte går vidare till nästa steg inom 1 minut under steg 2 och 3 går fjärrkontrollen automatiskt ur inlärningsläget. Börja om från steg 2. • Om fjärrkontrollens minne är fullt går det att programmera in en ny signal på en redan programmerad knapp, men den nya signalen kommer att ersätta den gamla. (Om du programmerar in signaler för Sony-komponenter går det att lagra ca. 60 signaler.) D.TUNING DISC 7 BACK GROUND 8 SHIFT >10 9 + ENTER CH/ PRESET 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR SLOPE – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING MASTER VOL – PROGRAMMABLE 1 Tryck på SYSTEM CONTROL/FUNCTIONknappen för den komponent vars kommandon du vill programmera in (utom TUNER- och PHONOknapparna). Om du t.ex. vill programmera in kommandon från CD-spelarens fjärrkontroll så tryck på CD. 2 Tryck på LEARN så att LEARN-indikatorn tänds. 3 Tryck på den knapp på förstärkarens fjärrkontroll som ska “lära sig” signalen från den andra fjärrkontrollen. LEARN-indikatorn blinkar långsamt. Använd bara de skuggade knapparna i ovanstående figur (se “Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen” på sidan 30 för närmare detaljer om vilka knappar som går att använda för att styra de olika komponenterna). Den andra fjärrkontrollen Ca. 5 cm 24S Förstärkarens fjärrkontroll Om det inte går att programmera in signalerna så kontrollera följande: Observera • Det går inte att slå på programmerade komponenter genom att trycka på en SYSTEM CONTROL/FUNCTIONknapp. Man måste trycka på komponentens strömbrytare. • Programmera inte in fjärrkontrollsignaler för luftkonditioneringsaggregat eller andra hushållsmaskiner. Radering av inprogrammerade signaler Gör på följande sätt för att radera alla de inprogrammerade signalerna. Knapparnas funktioner återställs till fabriksinställningarna. 1 Tryck på LEARN så att LEARN-indikatorn tänds. 2 Håll SYSTEM OFF, VISUAL POWER och MASTER VOL – intryckta tills LEARN-indikatorn blinkar tre gånger och sedan släcks. Getting Started Övrigt Övrigt Det går inte att spela in. Felsökning Om något av följande problem skulle uppstå medan du använder förstärkaren så försök åtgärda det med hjälp av detta felsökningsschema. Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta närmaste Sonyhandlare. Ljudet hörs bara mycket svagt eller inte alls. / Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. / Kontrollera att rätt komponent är vald på förstärkaren. / Kontrollera att SPEAKERS-omkopplaren står i rätt läge (se sidan 7). / Tryck på MUTING på fjärrkontrollen om “MUTING” lyser på displayen. / Förstärkarens skyddskrets har aktiverats på grund av kortslutning. Stäng av förstärkaren, åtgärda kortslutningen och slå sedan på förstärkaren igen. / Kontrollera att komponenterna är ordentligt anslutna. / Välj avspelningskomponent med FUNCTION-ratten. / Det går inte att spela in ljudet från programkällor som är anslutna till LD AC-3 RF IN-, COAXIAL IN- eller OPTICAL IN-ingången (se sidan 15). Ljudet hörs bara mycket svagt eller inte alls ur de bakre högtalarna. / Ställ in rätt storlek för de bakre högtalarna (se sidan 16). / Ställ in en lämplig högtalarvolym (se sidan 17). / Kontrollera att ljudfältet är påslaget. Det sprakar i ljudet som matas ut. / “LARGE” är inställt för högtalare som inte kan återge basen ordentligt. Ställ in högtalaren/högtalarna på “SMALL” (se sidan 16). / Sänk LFE MIX-parametern (se sidan 22). Det blir ingen surroundeffekt. Det är dålig balans mellan ljudet i vänster och höger högtalare, eller kanalerna har kastats om. / Kontrollera att högtalarna och komponenterna är korrekt och ordentligt anslutna. / Justera balansen med BALANCE-kontrollen. Det brummar eller brusar kraftigt. / Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. / Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna för nära en transformator eller motor, och på minst 3 meters avstånd från TV-n och från alla lysrör. / Flytta TV-n längre bort från stereokomponenterna. / Var noga med att ansluta en jordsladd till y SIGNAL GND-uttaget. / Kontakterna och uttagen är smutsiga. Torka av dem med en trasa som fuktats med sprit. Det hörs inget ljud ur mitthögtalaren. / Välj ett DOLBY- eller MOVIE-ljudfält (utom MONO MOVIE) (se sidan 18). / Ställ in rätt högtalartyp och de bakre högtalarnas placering (se sidan 16). / Ställ in en lämplig högtalarvolym (se sidan 17). Det går inte att välja en viss komponent. / Kontrollera inställningen för FUNCTION HOOKUP för den komponenten (se sidan 13). / Slå på ljudfältet. Det syns ingen bild på TV-skärmen eller monitorn, eller bilden är dålig. / Välj rätt funktion på förstärkaren. / Ställ in TV-n på rätt ingångsläge (tryck på TV/VIDEO på fjärrkontrollen till Sonys TV-apparater). / Flytta TV-n längre bort från stereokomponenterna. Fjärrkontrollen fungerar inte. / Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn g på förstärkaren. / Flytta undan alla hinder mellan fjärrkontrollen och förstärkaren. / Byt ut båda batterierna i fjärrkontrollen mot nya om de blivit för svaga. / Kontrollera att du valt rätt funktion på fjärrkontrollen. / Om du trycker på TV CONTROL ON ställs fjärrkontrollen in på att styra enbart TV-n. Tryck i så fall på en av SYSTEM CONTROL/FUNCTIONknapparna för att kunna styra förstärkaren (osv.). / Tryck på POWER på förstärkaren för att slå på den och kontrollera inställningen för FUNCTION HOOKUP för den komponent du vill använda. Om komponenten är inställd på NO slås inte förstärkaren och den komponenten på när du trycker på motsvarande SYSTEM CONTROL/FUNCTION-knapp. Luckan på frontpanelen går inte att stänga. / Tryck in BALANCE-kontrollen. / Dra ut eventuella kablar som är inkopplade i VIDEO3 INPUT-ingångarna på frontpanelen. 25S Övrigt Digital signalbehandlardel Tekniska data Modulering (A/D-omvandling) Högdensitetslinjäromvandlare Förstärkardel Demodulering (D/A-omvandling) Högdensitetslinjäromvandlare (Avancerad pulsD/A-omvandlare) UTEFFEKT I stereoläge (4 ohm vid 1 kHz enligt 0,7% THD) 100 + 100 W I surroundläge (4 ohm vid 1 kHz enligt 0,7% THD) Fram: 100 + 100 W Mittkanal1): 100 W Bak1): 100 + 100 W 1) För vissa ljudfältsinställningar och ljudkällor matas det inte ut något ljud. Samplingsfrekvens 48 kHz Surround LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, steg om 0,5 dB D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX REAR-nivå: –20 - +10 dB, steg om 0,5 dB CENTER-nivå: –20 - +10 dB, steg om 0,5 dB SUB WOOFER-nivå: –20 - +10 dB, steg om 0,5 dB EFFECT: inställbart i 21 steg WALL: inställbart i 17 steg SEAT F/R: inställbart i 17 steg SEAT L/R: inställbart i 17 steg REVERB-tid: inställbart i 17 steg Vissa parametrar går inte att justera för vissa ljudfält (se sidan 21). Equalizer BAND: BASS/TREBLE Övergångsfrekvens: Bas: 99 - 992 Hz Diskant: 1,0 - 8,6 kHz Nivå: ±10 dB, steg om 0,5 dB Frekvensomfång PHONO: RIAA-ekvaliseringskurva ±0,5 dB CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2: 10 Hz - 50 kHz +0 –1 dB (med DIRECT PASS på) Ingångar Känslighet SignalbrusImpedans förhållande (utjämningsfilter, innivå) PHONO 2,5 mV 50 kohm 75 dB2) (A, 2,5 mV) TAPE, DAT/MD, CD, TUNER, VIDEO 1, 2, 3, LD, TV 150 mV 50 kohm 82 dB2) (A, 150 mV) Ingångar 1 Vtt, 75 ohm — 75 ohm 100 dB (A, 20 kHz LPF) Utgångar 1 Vtt, 75 ohm — — 100 dB (A, 20 kHz LPF) Allmänt 0,5 Vtt 75 ohm 100 dB (A, 20 kHz LPF) LD AC-3 RF LD/TV/CD/DAT MD OPTICAL LD COAXIAL Videodel System 2) ‘78 IHF Utgångar BASS BOOST VIDEO 1, 2 AUDIO OUT: Spänning: 150 mV Impedans: 10 kohm PRE OUT: Spänning: 2 V Impedans: 1 kohm PHONES: För hörlurar med låg eller hög impedans +6 dB vid 70 Hz Förförstärkardel: Lågbrusequalizer av NF-typ Effektförstärkardel: Helt komplementär SEPP Strömförsörjning 230 V växelström, 50/60 Hz Effektförbrukning 380 W Nätströmuttag 1 strömbrytarstyrt, max. 100 W Yttermått 430 × 160 × 435 mm inklusive utskjutande delar och kontroller Vikt (ca.) 15,6 kg Medföljande tillbehör Se sidan 4. Rätt till ändringar förbehålles. 26S Getting Started Övrigt Ordförklaringar FH MH BH M-läge LARGE NO SMALL PHANTOM Dolby Digital (AC-3) LARGE NO LARGE PHANTOM Detta är ett nytt digitalt surroundsystem som är avsett att ersätta Dolby SR-D (det tredimensionella ljudsystem som utvecklats för biografbruk) i hemmet. Med denna teknologi kan du njuta av hela 5.1-kanalsljudspåret som filmmakarna tänkt sig det hemma i vardagsrummet. SMALL NO LARGE — LARGE SMALL NO — LARGE LARGE NO 3CH LOGIC SMALL SMALL NO — SMALL LARGE NO Dolby Pro Logic Surround Standardiserat avkodningssystem för Dolby Surround-ljud i TV-program och filmer. Jämfört med det gamla Dolby Surround-systemet förbättrar Dolby Pro Logic Surround ljudbilden genom att använda fyra separata kanaler: en för ljudeffekter utanför bilden, en för dialog i bilden, en för panorering i sidled, och en för musik. Dessa kanaler styr ljudet som hörs i högtalarna och framhäver händelserna som utspelas på TV-skärmen. För att kunna utnyttja Dolby Pro Logic måste man ha åtminstone ett par bakre högtalare och/ eller en mitthögtalare. Man måste även ställa in rätt mittkanalsläge för att få full effekt. FH: De främre högtalarnas storlek MH:Mitthögtalarens storlek — BH: De bakre högtalarnas storlek M-läge: Mittkanalsläge för Dolby Pro Logic Parameter En av ljudvariablerna som ljudbilden består av, t.ex. tonklangen eller fördröjningstiden. Det går att ändra om de förprogrammerade ljudfälten genom att justera parametrarna efter tycke och smak. Surroundljud Effektnivå Den sammanlagda nivån för tidiga reflexioner och efterklang. Det går att ställa in effektnivån i 21 steg. Ju högre nivå, desto mer “levande” blir rummet, och ju lägre nivå, desto “dödare” blir rummet. Fördröjningstid Tidsskillnaden mellan surroundljudet som matas ut genom de främre högtalarna och de bakre högtalarna. Genom att justera fördröjningstiden för de bakre högtalarna kan man öka närvarokänslan. Förläng fördröjningstiden när de bakre högtalarna är placerade i ett litet rum eller nära lyssningsplatsen, och förkorta den när de bakre högtalarna är placerade i ett stort rum eller en bit ifrån lyssningsplatsen. Ljud som består av tre delar: direkt ljud, tidiga reflexioner och efterklang. Akustiken där du lyssnar på ljudet påverkar hur de tre olika beståndsdelarna hörs. Dessa ljudelement kombineras så att det verkligen låter som i en viss sorts konserthall och det går att känna hur stor lokalen är. • Ljudtyper Tidiga reflexioner Efterklang Direkt ljud Ljudfält Ljudmönster som skapas av en eller flera ljudkällor i en viss miljö på grund av direkta och reflekterade ljud och omgivningsakustiken. • Ljudöverföring från de bakre högtalarna Mittkanalsläge Högtalarinställning för att framhäva Dolby Pro Logic Surround. För att få bästa möjliga ljud måste du mata in respektive högtalartyp (sidan 16) efter din högtalaruppsättning. I nedanstående tabell visas förhållandet mellan högtalartypsparametrarna och mittkanalsläget. FH MH BH M-läge SMALL SMALL SMALL — LARGE SMALL SMALL NORMAL SMALL SMALL LARGE — LARGE SMALL LARGE NORMAL LARGE LARGE SMALL WIDE LARGE LARGE LARGE WIDE SMALL LARGE SMALL — SMALL LARGE LARGE — SMALL NO SMALL — Direkt ljud Nivå Tidiga reflexioner Tid för tidiga reflexioner Efterklang Tid 27S Övrigt Tabell över SET UP-knappens funktioner Det går att göra olika inställningar med hjälp av SET UP-knappen på förstärkaren och de digitala signalbehandlingsknapparna. Manövrerna för respektive meny finns förklarade i de föregående avsnitten. I nedanstående tabell beskrivs hur man kommer till de olika menyerna. Tryck upprepade gånger på SET UP Tryck på V eller v för att välja för att välja* Tryck sedan på B eller b för att välja Se sidan SPEAKER SETUP FRONT SP. LARGE eller SMALL 16 CENTER SP. LARGE, SMALL, eller NO 16 REAR SP. SIDE eller BEHIND 16 SUB WOOFER YES eller NO 16 VIDEO 1 CONNECT eller NO 13 CENTER DELAY 0 till 5ms (i steg om 1 ms) 16 REAR DELAY 0 till 15ms (i steg om 5 ms) 16 DIMMER bland 4 ljusstyrkenivåer 12 REAR SP. FUNCTION HOOKUP VIDEO 2 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO OTHER SETUP * 28S “PLEASE PUSH CURSOR” tänds på displayen 4 sekunder efter det att du tryckt på SET UP-knappen. Getting Started Övrigt Översikt över bakpanelen 12 34 5 TV LD VIDEO 2 6 7 VIDEO 1 MONITOR 8 FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD LD COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN VIDEO IN 9 B L R A L SWITCHED 100W MAX + + – – OUT LD OPTICAL IN TV L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + L WOOFER R R – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω @º !ª!•!¶!§ !∞ 1 2 3 4 5 6 7 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN LD/TV/CD OPTICAL IN TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR !¢ 8 9 0 !¡ !™ !£ !¢ !£ FRONT SPEAKERS (A/B) AC OUTLET Nätkabel REAR SPEAKERS CENTER SPEAKER PRE OUT TAPE !™ !∞ !§ !¶ !• !ª @º IMPEDANCE USE 4–16 Ω !¡ 0 DAT/MD CD TUNER PHONO y SIGNAL GND DAT MD OPTICAL IN/OUT 29S Övrigt Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen Sidnumren inom parentes hänvisar till procedurer som utförs med den fjärrkontrollknappen. I dessa procedurer måste man antingen använda den fjärrkontrollknappen eller också går det att använda den i stället för en knapp på förstärkaren med samma funktion och namn (eller ett liknande namn). Se tabellen på nästa sida för förklaringar av fjärrkontrollknappar som inte anges nedan eller knappar på fjärrkontrollen som inte har någon motsvarande knapp på förstärkaren. 1 VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE @º !ª DAT/MD ON 1 2 3 4 5 6 TV/VIDEO D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 8 9 + ENTER CH/ PRESET 0 5 6 – RMS/START POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 !¢ PHONO 5.1 INPUT – SUB CH + 0 ) !¶ !§ !∞ TUNER TV CONTROL 7 !• CD 2 3 4 ( p D. SKIP P IN P JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND SLOPE DIRECT r TEST TONE — LEVEL — + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR + REAR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING 7 8 9 0 !¡ PROGRAMMABLE !£ 1 2 3 4 5 SLEEP (15) LEARN (24) VISUAL POWER (24) SYSTEM OFF (13, 24) SYSTEM CONTROL/ FUNCTION (11 till 15, 23, 24) 6 TV/VIDEO (13) 30S 7 8 9 0 !¡ !™ !£ !¢ TEST TONE (17) CENTER LEVEL +/– (17) REAR LEVEL +/– (17) BASS BOOST (12) MASTER VOL +/– (11, 24) MUTING (10, 12) DPC MODE (14, 21, 22) DIGITAL PROCESSING CONTROL (14 till 17, 21, 22) !™ !∞ DIRECT (12) !§ EQ/TONE, BAND (21) !¶ SOUND FIELD ON/OFF, GENRE, MODE (17, 18) !• BACKGROUND (23) !ª Sifferknappar (23) @º TV CONTROL ON (13) Getting Started Övrigt Fjärrkontrollknapp Styr 0-9, >10 Tunern CD-spelaren/ MD-spelaren/ laserskivspelaren TV-n/videobandspelaren Tunern CH/PRESET +/– DISC TV-n/videobandspelaren CD-spelaren D.TUNING Tunern D. SKIP CD-spelaren SHIFT 0/) Tunern CD-spelaren =/+ P Används för att Kassettdäcket/ MD-spelaren/ videobandspelaren/ laserskivspelaren CD/MDspelaren/ laserskivspelaren CD-spelaren/ kassettdäcket/ MD-spelaren/ laserskivspelaren/ videobandspelaren Fjärrkontrollknapp Styr Används för att Välja snabbvalsnummer. Välja spårnummer. 0 används för att välja spår 10. Välja kanal. RMS DIRECTION Kassettdäcket Välja bandgångsriktning (gäller endast kassettdäck med RMS-funktion*). RMS CLEAR Kassettdäcket Radera RMS-programmet* (gäller endast kassettdäck med RMS-funktion). Avsöka och välja snabbvalsstationer. Välja snabbvalskanaler. RMS DIRECTION 9/( ENTER Kassettdäcket Välja skiva (gäller endast CD-spelare med skivväxlare). Välja läget för direkt stationsinställning. Hoppa till nästa skiva (gäller endast CD-spelare med skivväxlare). Välja minnesbank. Söka i ett spår (framåt eller bakåt). Snabbspola framåt eller bakåt. Hoppa mellan spåren. Göra en paus under spelning eller inspelning. (Används även för att starta inspelningen med komponenterna i beredskapsläge.) Starta spelningen. ( CD-spelaren/ kassettdäcket/ MD-spelaren/ laserskivspelaren/ videobandspelaren p CD-spelaren/ Avbryta spelningen. kassettdäcket/ MD-spelaren/ laserskivspelaren/ videobandspelaren 9 r r+ ( Börja spela baksidan. Ställa kassettdäcket i beredskapsläge för inspelning. Starta inspelningen när Kassettdäcket/ man samtidigt trycker på MD-spelaren/ videobandspelaren ( (eller 9 på kassettdäcket). VISUAL POWER -/- - SUB CH +/– Programmera in spår (gäller endast kassettdäck med RMS-funktion*). TV-n/videoByta kanal/skiva när bandspelaren/ knappen används satellitmottagaren/ tillsammans med 0 - 9. CD-spelaren TV-n/videoSlå på/stänga av bandspelaren/ strömmen. satellitmottagaren/ laserskivspelaren TV Välja kanalinmatningssätt: en eller två siffror (gäller endast i Europa). Välja snabbvalskanal för TV den lilla bilden.** POSITION SWAP TV TV Flytta den lilla bilden.** Växla mellan den lilla och den stora bilden.** P IN P TV JUMP TV Aktivera bild-ibildfunktionen.** Växla mellan den nuvarande och den föregående kanalen. ANT TV/VTR VCR SLOPE — Välja utsignal från antennutgången: TVsignalen eller videoprogrammet. Justera huvudvolymen på förstärkaren (i vanliga fall). Om du trycker på TV CONTROL ON används knappen för att justera volymen på TV-n. Dämpa ljudet från förstärkaren (i vanliga fall). Om du trycker på TV CONTROL ON används knappen för att dämpa ljudet från TV-n. Används ej. 5.1 INPUT — Används ej. MASTER VOL TV +/– MUTING TV Kassettdäcket Kassettdäcket * RMS: Random Music Sensor (musiksökning) ** Gäller endast Sonys TV-apparater med bild-i-bildfunktion. 31S Register A Anslutningar digitala komponenter 8, 9 högtalare 6, 7 nätanslutning 10 stereokomponenter 5 TV/videobandspelare 8 översikt 4 N, O Namninmatning. Se Registrering av programkällor. P, Q Parametrar 21, 22, 27 D E Dolby Digital 16, 27 Dolby Pro Logic Surround 27 Dolby Surround-förberedelser 16 Redigering. Se Inspelning. Registrering av programkällor 14 F, G Fjärrkontrollen bakgrundsstyrning 23 programmering 24 radering av signaler 24 styrning av komponenter av andra fabrikat än Sony 24 ändring av inställningar 23 Fördröjningstid 16, 27 H I J K L M 32S S Högtalare anslutning 6, 7 inmatning av de bakre högtalarnas typ och position 16 placering 7 val av högtalarpar 7 Inkoppling. Se Anslutningar. Insomningstimern 15 Inspelning på en videokassett 15 på ett kassettband eller en MD 14 Justering av effekt- och surroundparametrar 22 equalizerparametrar 21 fördröjningstid 16 högtalarvolymer 17 Kopiering. Se Inspelning. Ljudfält förprogrammerade 18-20, 27 justerbara parametrar 21 återställning 22 ändringar 20-22 Medföljande tillbehör 4 Mittkanalsläge 27 Kontroller BALANCE 10, 11 MASTER VOLUME 10, 11 Surroundljud 16, 17, 27 Uttag T Titta på TV/videoprogram 12 U Effektnivå 21, 27 FUNCTION 11, 14 POWER 10, 11, 20 SPEAKERS 7, 11 R B, C Bakgrundsstyrning 23 Batteri 4 Strömbrytare, rattar och omkopplare Uppackning 4 V, X, Y, Z, Å Val av komponent ingångsläge 11 med fjärrkontrollen 12, 13 på förstärkaren 11, 12 Valbara/ej valbara komponenter 13 Ä, Ö Ändring av fjärrkontrollsfunktioner 23, 24 ljudfält 20-22 Kontrollernas namn Knappar BACKGROUND 23 BASS BOOST 11 CENTER LEVEL +/– 17 DIMMER 11 DIRECT PASS 11 DISPLAY 10, 14 DPC MODE 14, 20 EQUALIZER BAND 20 EQUALIZER CH 20 EQUALIZER ON/OFF 20 GENRE 17, 18 INPUT MODE 11 LEARN 24 MASTER VOL +/– 24 MODE 11, 17, 18 MUTING 10, 12 PANEL UP/DOWN 10, 11 REAR LEVEL +/– 17 SET UP 11, 16 SLEEP 15 SOUND FIELD (ON/OFF) 17, 18, 20 SURROUND STANDARD 20 SYSTEM CONTROL/ FUNCTION 12, 23, 24 SYSTEM OFF 12, 24 TEST TONE 17 TV CONTROL ON 13 VISUAL POWER 24 (B/b/V/v) Digitala signalbehandlingsknappar 11, 14-17, 20 Sifferknappar 23 CD 5 CD OPTICAL IN 9 CENTER SPEAKER 6 DAT/MD 5 DAT MD OPTICAL IN/OUT 9 FRONT SPEAKERS 6 LD 8 LD AC-3 RF IN 9 LD COAXIAL IN 9 LD OPTICAL IN 9 MONITOR 8 PHONES 11 PHONO 5 PRE OUT 6 REAR SPEAKERS 6 TAPE 5 TUNER 5 TV 8 TV OPTICAL IN 9 VIDEO 1/2 8 VIDEO3 INPUT 8 y SIGNAL GND 5 Indikatorer EQ 21 INDEX 14 LEARN 24 STANDBY 11 SUR 22 Övrigt AC OUTLET 10 g 4 GettingRegister Started Snabbguide Val av komponent Exempel 1: För att spela en CD. FUNCTION Vrid tills CDindikatorn tänds. v Slå på CD-spelaren. v Hur man använder de förprogrammerade ljudfälten Exempel: För att se en Dolby Surround-kodad film på en laserskivspelare som är ansluten till LD-ingångarna. FUNCTION Börja spela skivan. Exempel 2: För att se en videofilm. FUNCTION Vrid tills VIDEO 1indikatorn tänds. v SOUND FIELD v GENRE v Slå på videobandspelaren. v Börja spela videokassetten. Vrid tills LDindikatorn tänds. Tryck upprepade gånger för att välja DOLBY. v MODE Tryck upprepade gånger för att välja NORMAL SURROUND eller ENHANCED SURROUND. v Slå på laserskivspelaren. v Börja spela laserskivan. 33S Sony Corporation Printed in Malaysia
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project