Specifications | Dell W3000 Flat Panel Television User Manual

ENGLISH
DEUTSCH
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
FRANÇAIS
KD-S6060
NEDERLANDS
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
12 RND
MODE
SCM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0173-001A
[E/EX]
cover001AKD-S6060[E_EX]f.p65
3
7/28/03, 5:40 PM
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
While holding SEL (select), press
This will reset the built-in microcomputer.
(standby/on attenuator) for more than 2 seconds.
(standby/on attenuator)
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
12 RND
MODE
SCM
SEL (select)
Notes:
• Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
• If a CD is in the unit, it will eject when you reset the unit. Be careful not to drop the CD.
2
EN02-04KD-S6060[E_EX]f.p65
2
9/5/03, 2:02 PM
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
How to reset your unit ...............................
How to use the MODE button ...................
2
3
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel .............................................
4
BASIC OPERATIONS ....................... 5
Turning on the power ................................
Setting the clock ........................................
5
6
RADIO OPERATIONS ...................... 7
SOUND ADJUSTMENTS ................... 14
Adjusting the sound ..................................
Turning on/off the loudness function .........
Using the sound control memory (SCM) ...
Storing your own sound adjustments ........
14
14
15
16
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 17
Selecting the level display—LEVEL .......... 17
Canceling Advanced SCM—SCM LINK ... 17
Detaching the control panel ...................... 18
Listening to the radio ................................. 7
Storing stations in memory ....................... 9
Tuning in to a preset station ...................... 10
TROUBLESHOOTING ...................... 19
CD OPERATIONS ........................... 11
Handling discs ........................................... 20
Playing a CD .............................................
Locating a track or a particular portion
on a CD ..................................................
Selecting CD playback modes ..................
Prohibiting CD ejection .............................
11
ENGLISH
CONTENTS
MAINTENANCE ............................. 20
SPECIFICATIONS ........................... 21
12
12
13
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode and the number buttons work as different
function buttons.
MODE
MO
7
8 MO
9
11 RPT
10
12 RND
Time countdown indicator
To use these buttons as number buttons again after pressing MODE, wait for 5 seconds
without pressing any number button until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
3
EN02-04KD-S6060[E_EX]f.p65
3
7/28/03, 5:41 PM
LOCATION OF THE BUTTONS
ENGLISH
Control panel
Display window
;
a
f
d
s
j
g h
k
MO ST RND RPT
SCM
l
/
1
2 3
4
6 78 9
5
p
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
w
8 MO
e
9
10
r
(standby/on attenuator) button
LOUD (loudness) button
SEL (select) button
Display window
Loading slot
0 (eject) button
CD button
AM button
FM button
¢/4
buttons
• Also functions as SSM buttons when pressed
together.
+/– buttons
DISP (display) button
MO (monaural) button
Number buttons
RPT (repeat) button
RND (random) button
MODE button
SCM (sound control memory) button
(control panel release) button
11 RPT
12 RND
t
MODE
SCM
u
i
y
Display window
;
a
s
d
f
g
h
j
k
l
/
SCM (sound control memory) indicator
CD source indicator
FM band indicators (FM1, FM2, FM3)
AM band indicator
Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
RND (random) indicator
RPT (repeat) indicator
LOUD (loudness) indicator
CD–in indicator
Main display
Volume level indicator
4
EN02-04KD-S6060[E_EX]f.p65
4
o
7/28/03, 5:41 PM
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
13
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 14 – 16.)
To drop the volume in a moment
Press
briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
To turn off the power
Select the source.
Press and hold
for more than one
second.
“SEE YOU” appears, then the unit turns off.
• If you turn off the power while listening to a
CD, CD play will start from where playback has
been stopped previously, next time you turn on
the power.
FM
CD
AM
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 7 – 10.
To play a CD,
see pages 11 – 13.
3
SCM
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
MODE
2
Turning on the power
1
12 RND
Adjust the volume.
To increase the volume
CAUTION on Volume Setting:
CDs produce very little noise compared with other
sources. If the volume level is adjusted for the
tuner, for example, the speakers may be damaged
by the sudden increase in the output level.
Therefore, lower the volume before playing a CD
and adjust it as required during playback.
To decrease the volume
Volume level appears.
Volume level indicator (see page 17)
5
EN05-06KD-S6060[E_EX]f.p65
5
7/28/03, 5:41 PM
ENGLISH
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
Setting the clock
1
12 RND
MODE
SCM
2 Adjust the minute.
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds.
“CLOCK H,” “CLOCK M,” “SCM LINK,” or
“LEVEL” appears on the display.
SEL
4
Finish the setting.
SEL
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on
the display.
CLOCK H
CLOCK M
LEVEL
SCM LINK
2 Adjust the hour.
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP (display) repeatedly.
DISP
Each time you press the
button, the display mode
changes as follows:
• During tuner operation:
Frequency
Clock
• During CD operation:
Elapsed playing time
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M” (minute).
CLOCK H
LEVEL
CLOCK M
• During power off:
The power turns on and the clock time is
shown for 5 seconds, then the power turns
off.
SCM LINK
6
EN05-06KD-S6060[E_EX]f.p65
6
Clock
7/28/03, 5:41 PM
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
2
Listening to the radio
12 RND
MODE
SCM
Start searching for a station.
You can use either automatic searching or
manual searching to tune in to a particular
station.
To search for stations of higher
frequencies
Searching for a station automatically:
Auto search
To search for stations of lower
frequencies
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
FM
FM1
FM2
FM3
AM
AM
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
ST
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
7
EN07-10KD-S6060[E_EX]f.p65
7
7/28/03, 5:41 PM
ENGLISH
Searching for a station manually:
Manual search
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
MODE
1
1 Press MODE to enter the
functions mode while listening
to an FM stereo broadcast.
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM
8 MO
FM1
FM2
FM3
AM
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2
3
Press and hold
¢ or 4
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
2 Press MO (monaural), while
still in the functions mode, so
that the MO indicator lights up
on the display.
Each time you press the
button, the MO indicator lights
up and goes off alternately.
MO (monaural) indicator
MO
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
Tune in to a station you want while
“M” (manual) is flashing.
To tune in to stations of higher
frequencies
To tune in to stations of lower
frequencies
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turns
off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM
and 9 kHz intervals for AM—MW/LW) until
you release the button.
8
EN07-10KD-S6060[E_EX]f.p65
8
7/28/03, 5:41 PM
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
FM
Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
FM1
FM2
FM3
AM
FM
AM
FM1
2
ENGLISH
Storing stations in memory
FM2
FM3
Press and hold both buttons for
more than 2 seconds.
2
Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
To tune in to stations of higher
frequencies
To tune in to stations of lower
frequencies
SSM
“SSM” appears, then disappears
when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number
buttons—No.1 (lowest frequency) to No.6
(highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
9
EN07-10KD-S6060[E_EX]f.p65
9
7/28/03, 5:41 PM
ENGLISH
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
7
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 9 and 10.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
“P1” flashes for a few seconds.
4
FM2
FM3
AM
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
AM
2
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
7
8 MO
9
10
EN07-10KD-S6060[E_EX]f.p65
10
7/28/03, 5:41 PM
10
11 RPT
12 RND
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
Playing a CD
Insert a CD into the loading slot.
The unit turns on, draws
the CD and starts
playback automatically.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing
CD turns on the unit and starts playback
automatically.
The CD–in indicator flashes.
The CD–in indicator lights up.
Total playing time
of the inserted disc
Elapsed playing time
Total track number
of the inserted disc
10
11 RPT
12 RND
MODE
SCM
Note:
When a CD is inserted upside down, “EJECT”
appears on the display and the CD automatically
ejects.
To stop play and eject the CD
Press 0.
CD play stops and the CD automatically ejects
from the loading slot. The source changes to the
tuner (you will hear the last received station.)
• If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).
Next time you select “CD” as the source, CD
play starts from where playback has been
stopped previously.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(CD play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is turned
off.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while
driving on such rough roads.
Current track
All tracks will be played repeatedly until you stop
playback.
EN11-13KD-S6060[E_EX]f.p65
ENGLISH
CD OPERATIONS
11
11
7/28/03, 5:41 PM
ENGLISH
Locating a track or a
particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold
¢, while
playing a CD, to fast-forward the
track.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random
(Random Play)
You can play back all tracks on the CD at
random.
MODE
functions mode while playing a
CD.
Press and hold 4
, while
playing a CD, to reverse the track.
12 RND
To go to the next or previous tracks
Press
¢ briefly, while playing
a CD, to go ahead to the beginning
of the next track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of the
next tracks is located and played
back.
briefly, while playing
Press 4
a CD, to go back to the beginning
of the current track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of the
previous tracks is located and
played back.
1 Press MODE to enter the
2 Press RND (random), while
still in the functions mode, so
that the RND indicator lights
up on the display.
Each time you press the
button, CD random play mode
turns on and off alternately.
RND indicator
RND
When Random Play is turned on, the RND
indicator lights up on the display. A track
randomly selected starts playing.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
7
8 MO
9
11 RPT
10
12 RND
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
12
EN11-13KD-S6060[E_EX]f.p65
12
7/28/03, 5:41 PM
Prohibiting CD ejection
You can play back the current track repeatedly.
You can prohibit CD ejection and can lock a CD
in the loading slot.
MODE
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
CD.
11 RPT
2 Press RPT (repeat), while still
in the functions mode, so that
the RPT indicator lights up on
the display.
Each time you press the
button, CD repeat play mode
turns on and off alternately.
ENGLISH
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
While pressing CD, press and hold 0 for
more than 2 seconds.
CD
“EJECT” flashes on the display for about
5 seconds, and the CD is locked and cannot be
ejected.
RPT indicator
RPT
Track number of the
currently playing track
When Repeat Play is turned on, the RPT
indicator lights up on the display. The current
track starts playing repeatedly.
To cancel the prohibition and unlock the
CD
While pressing CD, press and hold 0 again for
more than 2 seconds.
“EJECT” appears on the display, and the CD
ejects from the loading slot.
The CD–in indicator flashes.
13
EN11-13KD-S6060[E_EX]f.p65
13
7/28/03, 5:41 PM
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
2
Adjust the level.
To increase the level
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
SEL
BAS
TRE
(bass)
(treble)
VOL
(volume)
Indication
FAD
(fader)
BAL
(balance)
To do:
Range
BAS
Adjust the bass.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE
Adjust the treble.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
F06 (Front only)
BAL
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left only)
|
R06 (Right only)
VOL
To decrease the level
Select the item you want to adjust.
Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
Ex.: When you adjust “TRE” (treble)
Note:
Normally, the + and – buttons work as the volume
control buttons. So you do not have to select “VOL”
to adjust the volume level.
Turning on/off the loudness
function
The human ear is less sensitive to low and high
frequencies at low volumes.
The loudness function can boost these
frequencies to produce a well-balanced sound at
low volume levels.
LOUD
Each time you press LOUD,
the loudness function turns on
and off alternately.
LOUD (loudness) indicator
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
14
EN14-16KD-S6060[E_EX]f.p65
14
7/28/03, 5:42 PM
Indication
You can select and store a preset sound
adjustment suitable for each playback source
(Advanced SCM).
Selecting and storing the sound
modes
Once you select a sound mode, it is stored in
memory. It will be recalled every time you select
the same source and will be shown on the
display.
A sound mode can be stored for each of the
following sources—FM1, FM2, FM3, AM, and
CD.
• If you do not want to store the sound mode
separately for each playback source, but want
to use the same sound mode for all the
sources, see “Canceling Advanced SCM—
SCM LINK” on page 17.
For:
Preset values
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Flat sound) 00
00
ON
BEAT
Rock or
+02
00
ON
disco music
SOFT
Quiet
+01
–03
OFF
background
music
POP
Light music +04
+01
OFF
ENGLISH
Using the sound control
memory (SCM)
Recalling the sound modes
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,”
select the source.
FM
CD
Each time you change the
playback source, the SCM
indicator flashes on the
display.
AM
SCM
Select the sound mode you want.
SCM
Each time you press the
button, the sound mode
changes as follows:
SCM OFF
BEAT
SOFT
The sound mode stored in memory for the
selected source is recalled.
POP
SCM
Ex.: When you select “BEAT”
• When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” the
selected sound mode can be stored in memory
for the current source and the effect applies
only to the current source.
• When “SCM LINK” is set to “LINK OFF,” the
selected sound mode effect applies to any
source.
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 16.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the loudness function temporarily, see
page 14. (Your adjustments will be canceled if
another source is selected.)
15
EN14-16KD-S6060[E_EX]f.p65
15
7/28/03, 5:42 PM
ENGLISH
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,
POP) to your preference and store your own
adjustments in memory.
3
4
Repeat step 2 to adjust the other
items.
Press and hold SCM until the sound
mode you have selected in step 1
flashes on the display.
SCM
Your adjustment made for the
selected sound mode is stored
in memory.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
SCM
Call up the sound mode you want to
adjust.
SCM
• See page 15 for details.
5
SCM
Ex.: When you select “SOFT”
2
To adjust the bass or treble level.
Repeat the same procedure to store
other sound modes.
To reset to the factory settings, repeat the
same procedure and reassign the preset values
listed in the table on page 15.
1 Select “BAS” (bass) or “TRE” (treble).
SEL
Ex.: When you select “TRE” (treble)
2 Adjust the level.
To turn on or off the loudness
function.
LOUD
• See page 14 for details.
16
EN14-16KD-S6060[E_EX]f.p65
16
7/28/03, 5:42 PM
Selecting the level display
—LEVEL
Canceling Advanced SCM
—SCM LINK
You can select the level display according to your
preference.
When shipped from the factory, “VOL 2” is
selected.
• VOL 1: Shows the volume level indicator.
• VOL 2: Alternates “VOL 1” setting and
illumination display.
• OFF: Erases the volume level indicator.
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds.
You can cancel the Advanced SCM (Sound
Control Memory), and unlink the sound modes
and the playback sources.
When shipped from the factory, a different sound
mode can be stored in memory for each source
so that you can change the sound modes simply
by changing the sources.
• LINK ON: Advanced SCM (different sound
modes for different sources.)
• LINK OFF: Conventional SCM (one sound
mode for all sources.)
“CLOCK H,” “CLOCK M,” “SCM LINK,” or
“LEVEL” appears on the display.
1
1
SEL
2
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds.
“CLOCK H,” “CLOCK M,” “SCM LINK,” or
“LEVEL” appears on the display.
SEL
Select “LEVEL” if not shown on the
display.
CLOCK H
CLOCK M
LEVEL
3
ENGLISH
OTHER MAIN FUNCTIONS
2
Select “SCM LINK” if not shown on
the display.
SCM LINK
CLOCK H
Select the desired mode—“VOL 1,”
“VOL 2,” or “OFF.”
VOL 1
LEVEL
3
Select “LINK OFF.”
4
Finish the setting.
CLOCK M
SCM LINK
VOL 2
OFF
4
Finish the setting.
SEL
SEL
To activate Advanced SCM (Sound Control
Memory), repeat the same procedure and press
+ to select “LINK ON” in step 3.
17
EN17-18KD-S6060[E_EX]f.p65
17
7/28/03, 5:43 PM
ENGLISH
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
2
Unlock the control panel.
2
Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
Lift and pull the control panel out of
the unit.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
3
Put the detached control panel into
the provided case.
Connectors
18
EN17-18KD-S6060[E_EX]f.p65
18
7/28/03, 5:43 PM
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
CD Playback
FM/AM
General
• Sound cannot be heard
from the speakers.
Remedies
The volume level is set to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• This unit does not work at
all.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
While holding SEL (select),
press
(standby/on
attenuator) for more than
2 seconds to reset the unit. (The
clock setting and preset stations
stored in memory are erased.)
(See page 2.)
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while listening
to the radio.
The aerial is not connected
firmly.
Connect the aerial firmly.
• CD automatically ejects.
CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
• CD-R cannot be played
back.
• Tracks on the CD-R cannot
be skipped.
CD-R is not finalized.
• Insert a finalized CD-R.
• CD can be neither played
back nor ejected.
CD is locked.
Unlock the CD. (See page 13.)
The CD player may have
functioned incorrectly.
While holding
(standby/on attenuator), press
0 (eject) for more than
2 seconds. Be careful not to
drop the CD when it is ejected.
You are driving on rough
roads.
Stop playback while driving on
rough roads.
CD is scratched.
Change the CD.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
No CD in the loading slot.
Insert a CD into the loading slot.
CD is inserted incorrectly.
Insert the CD correctly.
• CD sound is sometimes
interrupted.
• “NO DISC” appears on the
display.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
• Finalize the CD-R with the
component which you used
for recording.
19
EN19-21KD-S6060[E_EX]f.p65
19
7/28/03, 5:43 PM
ENGLISH
MAINTENANCE
Handling discs
When playing a CD-R
This unit has been designed to reproduce CDs
and CD-Rs (Recordable).
• This unit is not compatible with MP3 discs.
How to handle discs
When removing a disc
Center holder
from its case, press down
the center holder of the case and
lift the disc out, holding
it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub
the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
Sticker
Warped
disc
Before playing back CD-Rs, read their instructions
or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs.
• Some CD-Rs may not play back on this unit
because of their disc characteristics, and for
the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-Rs are susceptible to high temperatures or
high humidity, so do not leave them inside your
car.
• Do not use following CD-Rs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
– Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
• CD-RWs (Rewritable) cannot be played back
on this unit.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Sticker
residue
Disc
20
EN19-21KD-S6060[E_EX]f.p65
20
7/28/03, 5:43 PM
Stick-on
label
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CD PLAYER SECTION
Maximum Power Output:
Front:
45 W per channel
Rear:
45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:
17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:
17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass:
±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:
90 dB
Signal-to-Noise Ratio: 95 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:
87.5 MHz to 108.0 MHz
AM:
(MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
ENGLISH
SPECIFICATIONS
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
21
EN19-21KD-S6060[E_EX]f.p65
21
7/28/03, 5:43 PM
WICHTIG FÜR LASER-GERÄTE
DEUTSCH
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Zurücksetzen des Geräts
Die Tasten SEL (Auswahl) und
(Bereitschaft/Netz dämpfer) länger als 2 Sekunden
gleichzeitig gedrückt halten.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.
(Bereitschaft/Netz dämpfer)
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
12 RND
MODE
SCM
SEL (Auswahl)
Hinweise:
• Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.
• Wenn eine CD im Gerät eingelegt ist, wird sie beim Rücksetzen des Geräts ausgeworfen. Achten Sie
darauf, die CD nicht fallenzulassen.
2
GE02-04KD-S6060[E_EX]F.p65
2
29/8/03, 9:06 AM
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
2
3
ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4
Schalttafel .................................................
4
GRUNDBEDIENUNGEN .................... 5
Einschalten der Stromversorgung .............
Stellen der Uhr ..........................................
5
6
KLANGEINSTELLUNG ..................... 14
Klang-Einstellschritte ................................
Die Lautstärkefunktion ein/ausschalten ....
Verwenden des Klangregelungsspeichers
(SCM) .....................................................
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen .................................
14
14
15
16
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 17
Radiohören ............................................... 7
Speichern der Sender ............................... 9
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ... 10
Auswählen der Pegelanzeige—LEVEL ..... 17
Deaktivieren der erweiterten
SCM-Funktion—SCM LINK .................... 17
Abnehmen der Schalttafel ......................... 18
CD-BETRIEB ................................ 11
FEHLERSUCHE ............................. 19
Abspielen einer CD ...................................
Finden eines Titels oder eines
bestimmten Abschnittes auf einer CD ....
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten .......
Unterdrücken des CD-Auswurfs ................
WARTUNG .................................. 20
RADIO-BETRIEB ............................ 7
11
12
12
13
DEUTSCH
Zurücksetzen des Geräts ..........................
Verwenden der Taste MODE .....................
Handhaben der Discs ............................... 20
TECHNISCHE DATEN ...................... 21
Verwenden der Taste MODE
Wenn die Taste MODE gedrückt wird, geht das Gerät in den Funktionsbetrieb und die Zifferntasten
dienen als verschiedene Funktionstasten.
MODE
MO
7
8 MO
9
11 RPT
10
12 RND
Countdown-Zeitanzeige
Nach dem Drücken der Taste MODE etwa 5 Sekunden ohne Verwenden der Zifferntaste warten,
bis der Funktionsbetrieb wieder gelöscht ist und die Tasten können wieder als Zifferntasten
verwendet werden.
• Die Taste MODE nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
VOR DEM GEBRAUCH
*Für die Sicherheit....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
GE02-04KD-S6060[E_EX]F.p65
3
*Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
3
25/8/03, 9:34 AM
ANORDNUNG DER TASTEN
Schalttafel
Displayfenster
DEUTSCH
;
a
f
d
s
j
g h
k
MO ST RND RPT
SCM
l
/
1
2 3
4
6 78 9
5
p
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
w
8 MO
e
9
10
r
Taste
(Bereitschaft/Netz dämpfer)
Taste LOUD (Lautstärkekontur)
Taste SEL (Auswahl)
Displayfenster
Ladeschlitz
Taste 0 (Auswerfen)
Taste CD
Taste AM
Taste FM
Tasten
¢/4
• Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie
zusammen gedrückt werden.
Tasten +/–
Taste DISP (Display)
Taste MO (Monophon)
Zifferntasten
Taste RPT (Wiederholung)
Taste RND (Zufall)
Taste MODE
Taste SCM (Sound Control Memory)
Taste
(Freigabe der Bedienungsblende)
11 RPT
t
12 RND
y
MODE
SCM
u
i
Displayfenster
; Anzeige SCM (Sound Control Memory)
a Anzeige der Signalquelle CD
s Anzeigen des FM-Frequenzbands
(FM1, FM2, FM3)
d Anzeige des AM-Frequenzbands
f Anzeigen des Tunerempfangsmodus
MO (Monophon), ST (Stereo)
g Anzeige RND (Zufall)
h Anzeige RPT (Wiederholung)
j Anzeige LOUD (Lautstärkekontur)
k Anzeige für eingelegte CDs
l Hauptdisplay
/ Anzeige des Lautstärkepegels
4
GE02-04KD-S6060[E_EX]F.p65
4
o
25/8/03, 9:34 AM
GRUNDBEDIENUNGEN
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
8 MO
9
10
11 RPT
13
2
4
Das Gerät einschalten.
SCM
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 14 – 16).
Für ein sofortiges Absenken der
Lautstärke
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle in abspielen
Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht die Taste zu drücken.
Kurz
beim Hören einer beliebigen
Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz
drücken.
Die Programmquelle wählen.
Zum Ausschalten des Geräts
FM
CD
AM
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
MW/LW), siehe Seiten 7 – 10.
Für die Wiedergabe eine CD,
siehe Seiten 11 – 13.
3
MODE
2
Einschalten der
Stromversorgung
1
12 RND
Die Lautstärke einstellen.
So erhöhen Sie die
Lautstärke
So verringern Sie die
Lautstärke
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
drücken und länger als 1 Sekunde
halten.
Es erscheint „SEE YOU“ und das Gerät schaltet
ab.
• Wenn Sie die Stromversorgung
ausschalten, während Sie eine CD hören,
wird die CD beim nächsten Einschalten an
derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die
Stromversorgung ausgeschaltet haben.
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke:
CDs produzieren sehr wenig Geräusche im
Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum
Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt
wurde, können die Lautsprecher durch den
plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals
beschädigt werden.
Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie
eine CD abspielen, und justieren Sie die
Lautstärke dann während des Abspielens je nach
Bedarf nach.
Anzeige des Lautstärkepegels
(siehe Seite 17)
GE05-06KD-S6060[E_EX]F.p65
DEUTSCH
7
5
5
25/8/03, 9:34 AM
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
DEUTSCH
7
8 MO
9
10
11 RPT
Stellen der Uhr
1
12 RND
MODE
SCM
2 Stellen Sie die Minuten ein.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt.
„CLOCK H“, „CLOCK M“, „SCM LINK“ oder
„LEVEL“ wird im Display angezeigt.
4
SEL
Beenden Sie die Einstellung.
SEL
2
Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),
sofern diese Option im Display noch nicht
angezeigt wird.
CLOCK H
CLOCK M
LEVEL
SCM LINK
2 Stellen Sie die Stunden ein.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder
ändern den Anzeigenbetriebsart
DISP (Display) wiederholt
DISP
drücken.
Wenn Sie diese Taste
merhrfach hintereinander
drücken, andert sich die
Anzeigenbetriebsart wie folgt:
• Während des Betriebs einer tuner:
Frequenz
Uhrzeit
• Während des Betrieb einer CD:
Verstrichene Spielzeit
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).
CLOCK H
LEVEL
CLOCK M
• Bei ausgeschalteter Stromversorgung:
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und
die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
Anschließend wird die Stromversorgung
ausgeschaltet.
SCM LINK
6
GE05-06KD-S6060[E_EX]F.p65
6
Uhrzeit
25/8/03, 9:34 AM
RADIO-BETRIEB
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
9
11 RPT
2
Radiohören
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf
verwenden, oder Sie können den Sender
manuell einstellen.
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
1
10
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
12 RND
MODE
SCM
DEUTSCH
8 MO
7
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Um Suchen von Sendern mit
höherer Frequenz
Um Suchen von Sendern mit
niedrigerer Frequenz
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt
die Suche.
FM
FM1
FM2
FM3
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
AM
AM
Leuchtet auf, wenn eine UKWStereosendung mit ausreichender
Signalstärke empfangen wird.
ST
Das gewählte Frequenzband
wird angezeigt.
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKWFrequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
7
GE07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
7
25/8/03, 9:34 AM
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
Schlechter Empfang einer UKWStereosendung:
MODE
1
DEUTSCH
FM
FM1
FM2
FM3
AM
AM
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKWFrequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
2
Drücken Sie die Taste
¢ oder
, und halten Sie sie gedrückt,
4
bis „M“ (manuell) im Display zu
blinken beginnt.
1 Die Taste MODE drücken,
um bei laufender UKWStereosendung in den
Funktionsbetrieb zu
gelangen.
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
8 MO
2 Die Taste MO (Monophon),
im Funktionsbetrieb
drücken, damit die MOAnzeigeleuchten auf dem
Display aufleuchten.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, wird die Anzeige
MO abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
Anzeige MO (Monophon)
MO
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet,
erfolgt die Wiedergabe Monophon. Allerdings
verbessert sich dadurch der Empfang.
3
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während „M“ (manuell) blinkt.
Um Sender einzustellen, die
auf höheren Frequenzen
senden
Um Sender einzustellen, die
auf niedrigeren Frequenzen
senden
8
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Betrieb automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
ändert sich die Frequenz (in 50 kHz
Intervallen bei UKW- und 9 kHz Intervallen
bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
GE07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
8
25/8/03, 9:34 AM
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKWSender: SSM (Strong-station Sequential
Memory = Sequentialspeicher für starke
Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und
MW-/LW-Sender
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro
Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM)
von Hand vorabstimmen.
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
auf der numerischen Taste 1 des
FM1-Empfangsbereichs.
1
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1 – 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKWEmpfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
1
FM1
FM2
FM3
Drücken Sie beiden Tasten, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt.
FM2
FM3
AM
AM
2
FM1
2
FM
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1 – 3), in der UKWSender gespeichert werden sollen,
wählen.
FM
DEUTSCH
Speichern der Sender
Auf den Sender (in diesem Beispiel
92,5 MHz abstimmen).
Um Sender einzustellen, die
auf höheren Frequenzen
senden
Um Sender einzustellen, die
auf niedrigeren Frequenzen
senden
SSM
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß
der automatischen Vorabstimmung wieder.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3),
die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den
Nummerntasten abgespeichert—Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
GE07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
9
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
9
25/8/03, 9:34 AM
3
Drücken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
7
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
DEUTSCH
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern
müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben,
siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 9 und
10.
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
„P1“ blinkt einige Sekunden lang.
FM
4
Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
FM1
FM2
AM
2
Die gewünschte Nummer (1 – 6) für
den vorabgestimmten Sender
wählen.
7
8 MO
9
10
GE07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
10
FM3
AM
25/8/03, 9:34 AM
10
11 RPT
12 RND
CD-BETRIEB
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
8 MO
9
Abspielen einer CD
Eine CD in den Ladeschlitz einschieben.
Das Gerät schaltet sich
ein, zieht die CD ein und
startet die Wiedergabe
automatisch.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird
durch Drücken von CD das Gerät eingeschaltet und
das Abspielen beginnt automatisch.
Die Anzeige für eingelegte CDs blinkt.
Die Anzeige für eingelegte CDs
wird eingeschaltet.
Gesamtspielzeit
Gesamttitelzahl
der eingelegten CD der eingelegten CD
Verstrichene Spielzeit
Derzeitiger Titel
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben, bis
Sie die Wiedergabe beenden.
GE11-13KD-S6060[E_EX]F.p65
11
10
11 RPT
12 RND
MODE
SCM
Hinweis:
Wenn Sie eine CD falsch einlegen, wird „EJECT“ im
Display angezeigt, und die CD wird automatisch
ausgeworfen.
DEUTSCH
7
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der CD
Drücken Sie die Taste 0.
Das Abspielen der CD wird unterbrochen und die
CD automatisch aus dem Ladeschlitz
ausgeworfen. Als Signalquelle wird der Tuner
aktiviert (und der zuletzt empfangene Sender
wird wiedergegeben).
• Die CD-Wiedergabe wird auch angehalten
(ohne dass die CD ausgeworfen wird), wenn
die Signalquelle gewechselt wird.
Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als
Signalquelle auswählen, wird die CD an
derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie
die Wiedergabe gestoppt haben.
Hinweise:
• Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15
Sekunden entnommen, wird die CD automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor
Staub zu schützen.
(Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt).
• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das
Gerät ausschalten.
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr
holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das
Gerät und die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr
ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf
holprigen Straßen abzusehen.
11
25/8/03, 9:35 AM
DEUTSCH
Finden eines Titels oder eines
bestimmten Abschnittes auf
einer CD
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des
Titels
Bei laufender CD
¢ drücken
und halten, um den Titel schnell
vorzuspulen.
Bei laufender CD 4
und halten, um den Titel
zurückzuspulen.
drücken
Weitergehen zu nächsten oder
vorhergehenden Titeln
¢ kurz bei laufender CD
drücken, um zum nächsten
Titelanfang zu kommen.
Wenn Sie diese Taste weiteren
drücken, wird der Anfang der
jeweils nächsten Titeln gesucht
und abgespielt.
kurz bei laufender CD
4
drücken, um zum derzeitigen
Titelanfang zu kommen.
Wenn Sie diese Taste weiteren
drücken, wird der Anfang der
jeweils vorhergehenden Titeln
gesucht und abgespielt.
Wählen der CDAbspielbetriebsarten
Zum Abspielen der Titel nach dem
Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe)
Sie können alle Titel der CD in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
MODE
1 Die Taste MODE drücken, um
bei abspielender CD in den
Funktionsbetrieb zu gelangen.
12 RND
2 Die Taste RND (Zufall) im
Funktionsbetrieb drücken,
damit die RNDAnzeigeleuchten auf dem
Display aufleuchten.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, wird die Wiedergabe
in zufälliger Reihenfolge
abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
Anzeige RND
RND
Wenn die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
aktiviert worden ist, leuchtet die Anzeige RND im
Display. Es wird ein zufällig ausgewählter Titel
wiedergegeben.
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Titels
Die Ziffertaste, die der Titelnummer entspricht
drücken, um sein Abspielen zu beginnen.
7
8 MO
9
11 RPT
10
12 RND
• Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1
Sekunde halten.
12
GE11-13KD-S6060[E_EX]F.p65
12
25/8/03, 9:35 AM
Unterdrücken des CD-Auswurfs
Sie können den aktuellen Titel wiederholt
wiedergeben.
Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine
CD im Ladeschlitz verriegeln.
MODE
1 Die Taste MODE drücken, um
bei abspielender CD in den
Funktionsbetrieb zu gelangen.
11 RPT
2 Die Taste RPT (Wiederholung)
im Funktionsbetrieb drücken,
damit die RPTAnzeigeleuchten auf dem
Display aufleuchten.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, wird die wiederholte
Wiedergabe abwechselnd einund ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste CD, und halten
Sie die Taste 0 gleichzeitig länger als
2 Sekunden gedrückt.
CD
DEUTSCH
Zum wiederholten Abspielen der Titel
(Wiederholung)
„EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display.
Die CD ist damit verriegelt und läßt sich nicht
auswerfen.
Anzeige RPT
RPT
Wenn Sie die Verriegelung aufheben
wollen
Titelnummer des derzeit
abspielenden Titels
Wenn die wiederholte Wiedergabe aktiviert
worden ist, leuchtet die Anzeige RPT im Display.
Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben.
Während Sie die Taste CD gedrückt halten
drücken und halten Sie die Taste 0 länger als 2
Sekunden erneut gedrückt.
„EJECT“ wird im Display angezeigt und die CD
wird aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.
Die Anzeige für eingelegte CDs blinkt.
13
GE11-13KD-S6060[E_EX]F.p65
13
25/8/03, 9:35 AM
KLANGEINSTELLUNG
Klang-Einstellschritte
2
Lautstärkekontur einstellen.
So erhöhen Sie den Pegel
Sie können das Klangbild wie gewünscht
einstellen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändern sich die
einstellbaren Funktionen wie
folgt:
SEL
BAS
TRE
(Tiefen)
(Höhen)
VOL
(Lautstärke)
Anzeige
FAD
(Faeder)
BAL
(Balance)
Zutun:
Einstellen der
Tiefen.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE
Einstellen der
Höhen.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
VOL
Beispiel: „TRE“ (Höhen) wird eingestellt
Hinweis:
Normalerweise dienen die Tasten + und – als
Lautstärke-Regelungstasten. Sie müssen daher nicht
„VOL“ wählen, um die Lautstärke einzustellen.
Bereich
BAS
BAL
So verringern Sie den Pegel
Die einzustellende Position wählen.
DEUTSCH
1
Einstellen des
vorderen und
hinteren
Lautsprecherausgleichs.
R06 (Nur hinten)
|
F06 (Nur vorne)
Einstellen des
linken und
rechten
Lautsprecherausgleichs.
L06 (Nur links)
|
R06 (Nur rechts)
Die Lautstärkefunktion
ein/ausschalten
Das menschliche Gehör ist weniger empfindlich
für niedrige und hohe Frequenzen bei geringer
Lautstärke.
Die Lautstärkenfunktion kann diese Frequenzen
verstärken, um einen gut ausgeglichenen Ton bei
geringer Lautstärke zu schaffen.
LOUD
Wenn Sie diese Taste LOUD
mehrfach hintereinander
drücken, wird die
Lautstärkenfunktion jeweils
ein-und ausgeschaltet.
Anzeige LOUD (Lautstärkekontur)
Einstellen der
Lautstärke.
00 (min.)
|
50 (max.)
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
14
GE14-16KD-S6060[E_EX]F.p65
14
25/8/03, 9:35 AM
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen
eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen
und speichern (Erweiterte SCM-Funktion).
Auswählen und Speichern der
Klangbetriebsarten
Sobald Sie einen Klangbetriebsart ausgewählt
haben, wird er im Speicher gesichert und immer
wieder abgerufen und im Display angezeigt,
wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen.
Ein Klangbetriebsart kann für alle folgenden
Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2,
FM3, AM und CD.
• Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater
Klangbetriebsart für jede einzelne
Wiedergabesignalquelle gespeichert wird,
sondern statt dessen derselbe
Klangbetriebsart für alle Signalquellen
verwenden wird, finden Sie hierzu weitere
Informationen siehe Seite 17 unter
„Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion—
SCM LINK“.
Wählen Sie den gewünschen
Klangbetriebsart.
SCM
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der
Klangbetriebsart wie folgt:
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
SCM
Beispiel: Die Einstellung „BEAT“ wird
ausgewählt
Anzeige
Für:
SCM OFF (Lineare
Einstellung)
BEAT
Rock- oder
Disko-Musik
SOFT
Ruhige
Hintergrundsmusik
POP
Leichte Musik
Voreingestellte Werte
BAS TRE LOUD
00
00
ON
+02
00
ON
+01
–03
OFF
+04
+01
OFF
DEUTSCH
Verwenden des
Klangregelungsspeichers (SCM)
Abrufen der Klangbetriebsarten
Wenn „SCM LINK“ auf „LINK ON“
wählen Sie die Signalquelle aus.
FM
CD
Wenn Sie die
Wiedergabequelle ändern,
blinkt die Anzeige SCM im
Display.
AM
SCM
Der Klangbetriebsart, der für die ausgewählte
Signalquelle im Speicher gesichert wurde, wird
abgerufen.
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten
nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und
speichern wollen, finden Sie hierzu weitere
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen“ auf Seite 16.
• Siehe Seite 14 wird beschrieben, wie Sie die
Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die
Lautstärkekontur-Funktion ein- oder ausschalten
können. (Die Einstellungen werden deaktiviert,
wenn eine andere Signalquelle ausgewählt wird).
• Wenn „SCM LINK“ auf „LINK ON“ gesetzt ist,
kann der ausgewählte Klangbetriebsart für die
aktuelle Signalquelle gespeichert werden.
• Wenn „SCM LINK“ auf „LINK OFF“ gesetzt ist,
wird der ausgewählte Klangbetriebsart auf jede
Signalquelle angewendet.
15
GE14-16KD-S6060[E_EX]F.p65
15
25/8/03, 9:35 AM
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen
Zum Ein- oder Ausschalten der
Lautstärkenfunktion.
LOUD
DEUTSCH
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT,
POP) nach eigenem Geschmack anpassen und
diese Einstellungen im Speicher sichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
3
4
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die
Sie einstellen möchten, auf.
SCM
• Siehe Seite 15 für
Einzelheiten.
• Siehe Seite 14 für
Einzelheiten.
Wiederholen Sie Schritt 2, um
weitere Optionen zu ändern.
Drücken Sie die Taste SCM, und
halten Sie sie gedrückt, bis der
Klangbetriebsart, den Sie in Schritt
1 ausgewählt haben, im Display
blinkt.
SCM
Die Anpassungen, die Sie für
die gewählte Klangbetriebsart
vorgenommen haben, werden
im Speicher gesichert.
SCM
SCM
2
Beispiel: Die Einstellung „SOFT“ wird
ausgewählt
Zum Einstellen der Tiefen oder
Höhen-Tonpegels.
1 Wählen Sie „BAS“ (Tiefen) oder „TRE“
(Höhen).
5
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
um andere Klangbetriebsarten zu
speichern.
SEL
So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder
her, indem Sie das Verfahren wiederholen, und
weisen Sie die gespeicherten Werte wieder zu,
die in der Tabelle auf Seite 15.
Beispiel: Die Einstellung „TRE“ (Höhen)
wird ausgewählt
2 Lautstärkekontur einstellen.
16
GE14-16KD-S6060[E_EX]F.p65
16
25/8/03, 9:35 AM
Auswählen der Pegelanzeige
—LEVEL
Deaktivieren der erweiterten
SCM-Funktion—SCM LINK
Sie können die Pegelanzeige nach Ihrem
Geschmack auswählen.
Werkseitig wurde die Einstellung „VOL 2“ aktiviert.
• VOL 1: Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
• VOL 2: Die Einstellung „VOL 1“ und die
Displaybeleuchtung werden
abwechselnd ausgewählt.
• OFF: Der Lautstärkepegel wird gelöscht.
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound
Control Memory-Funktion) deaktivieren und die
Verknüpfung zwischen den Klangbetriebsarten
und Wiedergabesignalquellen aufheben.
Es ist möglich, daß werkseitig für alle
Signalquellen ein separater Klangbetriebsart
gespeichert wurde. Sie können die
Klangbetriebsarten ändern, indem Sie einfach die
Signalquellen ändern.
• LINK ON: Erweiterte SCM-Funktion
(unterschiedliche Klangbetriebsarten
für verschiedene Klangquellen).
• LINK OFF: Konventionelle SCM-Funktion (ein
Klangbetriebsarten für alle
Signalquellen).
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt.
„CLOCK H“, „CLOCK M“, „SCM LINK“ oder
„LEVEL“ wird im Display angezeigt.
SEL
2
1
CLOCK M
LEVEL
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt.
„CLOCK H“, „CLOCK M“, „SCM LINK“ oder
„LEVEL“ wird im Display angezeigt.
Valitse „LEVEL“, sofern diese option
noch nicht im Display angezeigt
wird.
CLOCK H
SEL
2
SCM LINK
Valitse „SCM LINK“, sofern diese
option noch nicht im Display
angezeigt wird.
CLOCK H
3
Wählen Sie den gewünschten
Betriebsart—„VOL 1“, „VOL 2“ oder
„OFF“.
VOL 1
DEUTSCH
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
LEVEL
CLOCK M
SCM LINK
3
Wählen Sie „LINK OFF“.
4
Beenden Sie die Einstellung.
VOL 2
OFF
4
Beenden Sie die Einstellung.
SEL
SEL
Sie können die erweiterte SCM-Funktion
(Sound Control Memory-Funktion) aktivieren,
indem Sie das Verfahren wiederholen, und auf
die Taste + drücken, um „LINK ON“ auszuwählen
(siehe Schritt 3).
GE17-18KD-S6060[E_EX]F.p65
17
25/8/03, 9:35 AM
17
DEUTSCH
Abnehmen der Schalttafel
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite der Schalttafel und
am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Anbringen der Schalttafel
1
Führen Sie die linke Seite der
Schalttafel in die Nut des
Schalttafelhalters ein.
Abnehmen der Schalttafel
Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten
Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
1
2
Entriegeln Sie die Schalttafel.
2
Drücken Sie auf die rechte Seite der
Schalttafel, damit sie im
Schalttafelhalter einrastet.
Das Schalttafel anheben und
abnehmen.
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie
darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.
3
Legen Sie die abgenommene
Schalttafel in das mitgelieferte Etui.
Anschlüsse
18
GE17-18KD-S6060[E_EX]F.p65
18
25/8/03, 9:35 AM
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Ursachen
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Auf optimales Niveau einstellen.
Anschlüsse sind falsch.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Die Funktion des eingebauten
Mikrocomputers wurde u. U.
durch Störstrahlungen o. ä.
beeinträchtigt.
Die Tasten SEL (Auswahl) und
(Bereitschaft/Netz
dämpfer) länger als 2 Sekunden
gleichzeitig gedrückt halten, um
das Gerät zurückzusetzen. (Die
im Speicher gespeicherte
Uhreinstellung und die
Sendervoreinstellung wird
gelöscht). (Siehe Seite 2).
• Automatische SSMAbspeicherung
(Sequentialspeicher für
starke Sender) arbeitet
nicht.
Signale sind zu schwach.
Die Sender von Hand
speichern.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Die Antenne fest anschließen.
• CD wird automatisch
ausgeworfen.
CD ist falsch herum eingelegt.
CD richtig herum einlegen.
• Die CD-R wird nicht
wiedergegeben.
• Titel auf der CD-R können
nicht angesteuert werden.
Die CD-R ist nicht
abgeschlossen.
• Legen Sie eine
abgeschlossene CD-R ein.
• Schließen Sie die CD-R in
dem Gerät ab, mit dem Sie die
CD gebrannt haben.
• Ton der CD ist manchmal
unterbrochen.
Die CD ist gesperrt.
Heben Sie die CD-Sperre auf.
(Siehe seite 13).
Es liegt eine Funktionsstörung Die Tasten
des CD-Spielers vor.
(Bereitschaft/Netz dämpfer) und
0 (Auswerfen) länger als 2
Sekunden gleichzeitig gedrückt
halten. Achten Sie darauf, dass
Sie die CD nach dem Auswerfen
nicht fallen lassen.
CD-Wiedergabe
FM/AM
Allgemeines
• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Abhilfen
DEUTSCH
Symptome
• CD kann weder abgespielt
noch ausgeworfen werden.
• „NO DISC“ wird im Display
angezeigt.
GE19-21KD-S6060[E_EX]F.p65
19
Sie fahren auf einer holprigen
Straße.
Keine Disc auf holpriger Straße
abspielen.
CD ist verkratzt.
CD wechseln.
Anschlüsse sind falsch.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Im Ladeschlitz befindet sich
keine disc.
Eine CD in den Ladeschlitz
einschieben.
Die CD ist falsch eingelegt.
CD richtig herum einlegen.
25/8/03, 9:35 AM
19
WARTUNG
Handhaben der Discs
DEUTSCH
Dieses Gerät ist so ausgelegt, daß CDs und
CD-Rs (beschreibbar) wiedergegeben werden
können.
• Das Gerät ist nicht mit MP3-Discs kompatibel.
Umgehen mit Discs
Mittlerer Halter
Beim Entnehmen einer Disc
aus ihrer Hülle den mittleren
Halter der Hülle nach unten
drücken und die Disc herausheben,
wobei sie an der Außenkante
festgehalten wird.
• Die Disc immer an der Außenkante festhalten.
Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle
die Disc behutsam um den mittleren Halter der
Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach
oben).
• Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren
Hüllen aufbewahren.
Zum Sauberhalten der Discs
Eine schmutzige Disc kann evtl.
nicht richtig abspielen.
Ist eine Disc verschmutzt, den
Schmutz mit einem weichen
Tuch in gerader Linie von der Mitte
aus zur Außenkante abwischen.
Zum Abspielen neuer Discs
Neue Discs können an der Innenund Außenkante rauhe Stellen
haben. Wird eine solche Disc
verwendet, kann das Gerät ein
Abspielen der Disc verweigern. Zum Entfernen
dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem
Bleistift oder Kugelschreiber o.ä. nachfahren.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des
CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.
• Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht
richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet
lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
Verzogene
CD
Aufkleber
Bei der Wiedergabe einer CD-R
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R die
zugehörigen Anleitungen bzw.
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs.
• Manche CD-Rs können aufgrund ihrer Disc
Charakteristiken aus folgenden Gründen nicht
mit diesem Gerät wiedergegeben werden:
– Die Discs sind schmutzig oder verkratzt.
– Kondenswasserbildung auf der Linse im
Innern dieses Geräts.
– Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist
verschmutzt.
• CD-Rs sind gegen hohe Temperaturen oder
hohen Feuchtigkeitsgehalt empfindlich. Lassen
Sie die CSs aus diesem Grund nicht in Ihrem
Wagen liegen.
• Verwenden die folgenden CD-Rs nicht:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit
Schutzfolie auf der Oberfläche.
– Discs, auf deren Etikett direkt mit einem
Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann.
Die Verwendung dieser Discs bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann
zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs
führen. Zum Beispiel:
– Aufkleber oder Etikette können schrumpfen
und eine Disc verziehen.
– Aufkleber oder Etikette können sich ablösen und
die Disc können nicht ausgeworfen werden.
– Der Druck auf den Discs kann klebrig werden.
Der Druck auf den Discs kann klebrig werden.
Lesen Sie die Anweisungen oder Warnhinweise
über Etikette und bedruckbare Discs aufmerksam
durch.
• CD-RWs (wiederbeschreibbar) können auf
dieser Einheit nicht wiedergegeben werden.
VORSICHT
• Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz
einlegen. (Diese Discs können nicht
ausgeworfen werden).
• Keine Discs mit ungewöhnlicher Form einlegen
—z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme
bereitet.
• Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer
Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder
Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto
lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle
Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin
usw.) zum Reinigen der Discs verwenden.
Klebriger
Rückstand
Disc
20
GE19-21KD-S6060[E_EX]F.p65
20
25/8/03, 9:35 AM
Klebeetikett
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
CD-SPIELERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 45 W pro Kanal
Hinten: 45 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Tonregelbereich:
Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang:
40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V pro 20 kΩ Last (voll ausgesteuert)
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
Typ: Kompakt-CD-Spieler
Signalerkennungssystem: Kontaktlose, optische
Aufnahme (Halbleiterlaser)
Anz. der Kanäle:
2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang:
5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikbereich:
90 dB
Signal/Störabstand:
95 dB
Tonhöhenschwankung: Unter meßbarem
Grenzwert
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW:
87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM:
(MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung: DC 14,4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße (ca.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Gewicht (ca.):
1,3 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
21
GE19-21KD-S6060[E_EX]F.p65
21
25/8/03, 9:35 AM
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
FRANÇAIS
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe
au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR
DE L’APPAREIL.
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur
pendant plus de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
(attente/en service sourdine)
(attente/en service sourdine)
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
12 RND
MODE
SCM
SEL (sélection)
Remarques:
• Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores
—seront aussi effacés.
• Si un CD se trouve dans l’appareil, il est éjecté quand celui-ci est réinitialisé. Faites attention de ne pas
faire tomber le CD.
2
FR02-04KD-S6060[E_EX]F.p65
2
28/8/03, 10:00 AM
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
2
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command ..............................
4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension .....................................
Réglage de l’horloge .................................
5
6
AJUSTEMENT DU SON .................... 14
Ajustement du son ....................................
Mise en/hors service de la fonction
loudness .................................................
Utilisation de la mémoire de commande
du son (SCM) .........................................
Mémorisation de votre propre ajustement
sonore ....................................................
14
14
15
16
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 7
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 17
Ecoute de la radio ..................................... 7
Mémorisation des stations ........................ 9
Accord d’une station présélectionnée ....... 10
Sélection de l’affichage du niveau
—LEVEL ................................................. 17
Annulation de SCM avancé—SCM LINK ... 17
Détachement du panneau de
commande .............................................. 18
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 11
Lecture d’un CD ........................................
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD ................................
Sélection des modes de lecture de CD .....
Interdiction de l’éjection de CD .................
11
12
12
13
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil .........
Comment utiliser la touche MODE ............
DEPANNAGE ................................ 19
ENTRETIEN ................................. 20
Manipulation des disques ......................... 20
SPECIFICATIONS ........................... 21
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques
peuvent être utilisées comme touches de fonction.
MODE
MO
7
8 MO
9
11 RPT
10
12 RND
Indicateur de durée restante
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
FR02-04KD-S6060[E_EX]F.p65
3
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
3
25/8/03, 9:29 AM
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre d’affichage
;
a
f
d
s
k
MO ST RND RPT
SCM
FRANÇAIS
j
g h
l
/
1
2 3
4
6 78 9
5
p
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
4
w
8 MO
e
9
10
r
Touche
(attente/en service sourdine)
Touche LOUD (contour)
Touche SEL (sélection)
Fenêtre d’affichage
La fente d’insertion
Touche 0 (éjection)
Touche CD
Touche AM
Touche FM
Touches
¢/4
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
Touches +/–
Touche DISP (affichage)
Touche MO (monaural)
Touches numériques
Touche RPT (répétition)
Touche RND (aléatoire)
Touche MODE
Touche SCM (mémoire de commande sonore)
Touche
(déblocage du panneau de
commande)
FR02-04KD-S6060[E_EX]F.p65
4
11 RPT
t
12 RND
y
MODE
SCM
u
i
o
Fenêtre d’affichage
; Indicateur SCM (mémoire de commande
sonore)
a Indicateur de source CD
s Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3)
d Indicateur de bande AM
f Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
g Indicateur RND (aléatoire)
h Indicateur RPT (répétition)
j Indicateur LOUD (contour)
k Indicateur de présence de CD
l Affichage principal
/ Indicateur le niveau de volume
28/8/03, 10:00 AM
FONCTIONNEMENT DE BASE
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
4
Pour baisser le son instantanément
Choisissez la source.
FM
CD
AM
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 10.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 11 – 13.
3
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 – 16).
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
2
SCM
2
Mise sous tension
1
MODE
FRANÇAIS
13
12 RND
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Appuyez brièvement sur
pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée
pendant plus d’une
seconde.
“SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors
tension.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un CD, la lecture du CD
débutera à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes
risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie.
Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un CD et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
Le niveau de volume apparaît
Indicateur le niveau de volume
(voir la page 17)
FR05-06KD-S6060[E_EX]F.p65
5
5
25/8/03, 9:29 AM
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge
1
12 RND
MODE
SCM
2 Ajustez les minutes.
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l’affichage.
SEL
4
Terminez le réglage.
SEL
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
CLOCK H
CLOCK M
LEVEL
SCM LINK
2 Ajustez les heures.
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le
mode d’affichage
Appuyez sur DISP (affichage)
DISP
répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode
d’affichage change comme
suit:
• Pendant l’utilisation du tuner:
Fréquence
Horloge
• Pendant l’utilisation du CD:
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M” (minutes).
CLOCK H
LEVEL
CLOCK M
Durée de lecture écoulée
• Quand l’appareil est hors tension:
L’appareil se met sous tension et l’horloge
apparaît pendant 5 secondes. Puis, l’appareil
se remet hors tension.
SCM LINK
6
FR05-06KD-S6060[E_EX]F.p65
6
Horloge
25/8/03, 9:29 AM
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
9
10
2
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique
ou l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
11 RPT
FM2
FM3
12 RND
MODE
SCM
Commencez la recherche d’une
station.
FRANÇAIS
8 MO
7
Pour rechercher des stations
de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations
de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
AM
AM
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment for.
ST
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
7
FR07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
7
25/8/03, 9:29 AM
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
MODE
1
FM
8 MO
FM1
FM2
FM3
AM
FRANÇAIS
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée
¢ ou
4
jusqu’à ce que “M” (manuel)
clignote sur l’affichage.
1 Appuyez sur MODE pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’une station
FM.
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction,
de façon que l’indicateur MO
s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et
s’éteint alternativement.
Indicateur MO (monaural)
MO
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de
fréquences supérieures
Pour accorder des stations de
fréquences inférieures
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
8
FR07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
8
25/8/03, 9:29 AM
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
FM
FM1
FM
FM2
FM3
AM
AM
FM1
2
FM2
FM3
2
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2
secondes.
Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations de
fréquences supérieures
Pour accorder des stations de
fréquences inférieures
SSM
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
9
FR07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
9
25/8/03, 9:29 AM
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
7
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à les pages 9 et 10.
FRANÇAIS
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
“P1” clignote pendant quelques secondes.
FM
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
FM1
FM2
AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
7
8 MO
9
10
FR07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
10
FM3
AM
25/8/03, 9:29 AM
10
11 RPT
12 RND
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
8 MO
9
Lecture d’un CD
Insérez un disque dans la fente de
d’insertion.
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et
commence la lecture automatiquement.
L’indicateur de présence de CD clignote.
L’indicateur de présence
de CD s’allume.
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Nombre total de
plages du disque
inséré
10
11 RPT
12 RND
MODE
SCM
Remarque:
Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT”
apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté
automatiquement.
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
FRANÇAIS
7
Appuyez sur 0.
La lecture du CD s’arrête automatiquement et le
CD est automatiquement éjecté de la fente
d’insertion. La source change sur le tuner (vous
entendez la dernière station reçue).
• Si vous changez la source, la lecture de CD
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source, la lecture du CD commence à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ
15 secondes, le disque est automatiquement
réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de
la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne
commence pas).
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors
tension.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela
peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de
CD lors d’une conduite sur un tel terrain.
Durée de lecture écoulée Plage actuelle
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
FR11-13KD-S6060[E_EX]F.p65
11
11
25/8/03, 9:29 AM
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un CD
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
FRANÇAIS
Maintenez pressée
¢,
pendant la reproduction d’un CD,
pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4
,
pendant la reproduction d’un CD,
pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
¢
Appuyez brièvement sur
lors de la reproduction d’un CD,
pour avancer jusqu'au début de
la plage suivante.
Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le
début des plages suivantes est
localisé et celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur 4
lors de la reproduction d’un CD,
pour revenir au début de la plage
actuelle.
Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le
début des plages précédentes est
localisé et celle-ci est reproduite.
Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
MODE
1 Appuyez sur MODE pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’un CD.
12 RND
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant le mode de fonctions,
de façon que l’indicateur RND
s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire de
CD se met alternativement en
et hors service.
Indicateur RND
RND
Quand le lecture aléatoire est en service,
l’indicateur RND s’allume sur l’affichage. Puis,
une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
7
8 MO
9
11 RPT
10
12 RND
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
12
FR11-13KD-S6060[E_EX]F.p65
12
25/8/03, 9:29 AM
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
MODE
1 Appuyez sur MODE pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’un CD.
11 RPT
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant le mode de fonctions,
de façon que l’indicateur RPT
s’allume surl’affichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée se
met alternativement en et hors
service.
Interdiction de l’éjection de
CD
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD,
appuyez sur 0 pendant plus de 2
secondes.
CD
“EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ
5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus
être éjecté.
FRANÇAIS
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Indicateur RPT
RPT
Numéro de plage de la plage
actuellement reproduite
Quand le lecture répétée est en service,
l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage. Puis, la
plage en cours de lecture est reproduite
répétitivement.
Pour annuler l’interdiction et
déverrouiller le CD
Tout en appuyant sur CD, maintenez de nouveau
pressée 0 pendant plus de 2 secondes.
“EJECT” apparaît sur l’affichage et le CD est
éjecté de la fente d’insertion.
L’indicateur de présence de CD clignote.
13
FR11-13KD-S6060[E_EX]F.p65
13
25/8/03, 9:29 AM
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
2
Ajustez le niveau.
Pour augmenter le niveau
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
1
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
SEL
FRANÇAIS
Pour diminuer le niveau
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
BAS
TRE
(graves)
(aigus)
VOL
(volume)
Indication
Ex.: Quand vous ajustez “TRE” (aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
Pour:
Plage
BAS
Ajuster les graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE
Ajuster les aigus.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
Ajuster l’équilibre
entre les
enceintes avant
et arrière.
R06 (Arrièrer
seulement)
|
F06 (Avant
seulement)
BAL
Ajuster l’équilibre
entre les
enceintes gauche
et droite.
L06 (Gauche
seulement)
|
R06 (Droit
seulement)
VOL
Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
Remarque:
Normalement les touches + et – fonctionnent comme
touches de commande du volume. Alors, vous n’avez
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau
de volume.
Mise en/hors service de la
fonction loudness
L’oreille humaine est moins sensible aux basses
et hautes fréquences à faible volume.
La fonction loudness peut accentuer ces
fréquences pour produire un son bien équilibré à
faible volume.
LOUD
Chaque fois que vous
appuyez sur LOUD, la fonction
loudness se met
alternativement en et hors
service.
Indicateur LOUD (contour)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
14
FR14-16KD-S6060[E_EX]F.p65
14
25/8/03, 9:30 AM
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement
du son spécifique pour chaque source de lecture
(SCM avancé).
Sélection et mémorisation des modes
sonores
Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il
est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur
l’affichage chaque fois que vous choisissez la
même source.
Un mode sonore peut être mémorisé pour
chacune des sources suivantes—FM1, FM2,
FM3, AM et CD.
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode
sonore séparément pour chaque source de
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode
sonore pour toutes les sources, référez-vous à
“Annulation de SCM avancé—SCM LINK” à la
page 17.
Indication
Pour:
Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
00
00
ON
+02
00
ON
SCM OFF (Son plat)
BEAT
Musique
rock ou
disco
SOFT
Musique
de fond
POP
Musique
légère
+01
–03
OFF
+04
+01
OFF
Rappel des modes sonores
Quand “SCM LINK” est réglé sur
“LINK ON”, choisissez la source.
FM
CD
Chaque fois que vous
changez la source de lecture,
l’indicateur SCM clignote sur
l’affichage.
FRANÇAIS
Utilisation de la mémoire de
commande du son (SCM)
AM
SCM
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme
suit:
SCM
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
SCM
Ex.: Quand vous choisissez “BEAT”
• Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, le
mode sonore choisi peut être mémorisé pour la
source actuelle et l’effet ne s’applique qu’à la
source actuelle.
• Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK OFF”,
l’effet du mode sonore choisi s’applique à
toutes les sources.
Le mode sonore mémorisé pour la source
choisie est rappelé.
Remarques:
• Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé
comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 16.
• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction contour, référez-vous à
la page 14. (Vos ajustements sont annulés si une
autre source est choisie).
15
FR14-16KD-S6060[E_EX]F.p65
15
25/8/03, 9:30 AM
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Pour mettre la fonction loudness en
ou hors service.
LOUD
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
SOFT, POP) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement.
FRANÇAIS
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
3
4
Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
Répétez l’étape 2 pour ajuster
d’autres éléments.
Maintenez pressé SCM jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi à l’étape 1 clignote sur
l’affichage.
SCM
L’ajustement réalisé pour le
mode sonore choisi est
mémorisé.
• Référez-vous à la page 15
pour les détails.
SCM
• Référez-vous à la page
14 pour les détails.
SCM
SCM
Ex.: Quand vous choisissez “SOFT”
2
Pour ajuster le niveau sonore des
graves ou des aigus.
5
Répétez la même procédure pour
mémoriser d’autres modes sonores.
1 Choisissez “BAS” (graves) ou
“TRE” (aigus).
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages de
l’usine, répétez la même procédure et
réattribuez les valeurs préréglées du tableau à la
page 15.
SEL
Ex.: Quand vous choisissez “TRE” (aigus)
2 Ajustez le niveau.
16
FR14-16KD-S6060[E_EX]F.p65
16
25/8/03, 9:30 AM
Sélection de l’affichage du
niveau—LEVEL
Annulation de SCM avancé
—SCM LINK
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “VOL 2” est choisi.
• VOL 1: Affiche l’indicateur de niveau de
volume.
• VOL 2: Alterne entre le réglage “VOL 1” et
l’affichage de l’éclairage.
• OFF: Fait disparaître l’indicateur de niveau
de volume.
Vous pouvez annuler les réglages SCM
(mémoire de commande sonore) avancés est
annuler les liaisons des modes sonores avec les
sources de lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent
peut être mémorisé pour chaque source de façon
à ce que vous puissiez changer les modes
sonores simplement ne changeant de source.
• LINK ON: Réglages SCM avancés (modes
sonores différents pour chaque
source).
• LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (un seul
mode sonore pour toutes les
sources).
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l’affichage.
1
SEL
2
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l’affichage.
Choisissez “LEVEL” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
SEL
CLOCK H
CLOCK M
2
LEVEL
3
SCM LINK
Choisissez “SCM LINK” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
CLOCK H
Choisissez le mode—“VOL 1”,
“VOL 2” ou “OFF”.
LEVEL
VOL 1
VOL 2
3
Choisissez “LINK OFF”.
4
Terminez le réglage.
CLOCK M
SCM LINK
OFF
4
Terminez le réglage.
SEL
SEL
Pour mettre en service la fonction SCM
(mémoire de commande sonore), répetez la
même procédure et appuyez sur + pour choisir
“LINK ON” à l’étape 3.
FR17-18KD-S6060[E_EX]F.p65
17
25/8/03, 9:30 AM
17
Détachement du panneau de
commande
FRANÇAIS
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
2
3
Déverrouillez le panneau de
commande.
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
18
FR17-18KD-S6060[E_EX]F.p65
18
25/8/03, 9:30 AM
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Causes
Lecture de CD
FM/AM
Général
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Remèdes
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Ajustez-la sur le niveau optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré
Tout en maintenant SEL
peut fonctionner incorrectement (sélection) pressée, appuyez sur
à cause de parasites, etc.
(attente/en service
sourdine) pendant plus de 2
secondes pour réinitialiser
l’appareil. (Le réglage de l’horloge
et les stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées). (Voir la page 2).
• La présélection automatique
SSM (Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations
manuellement.
• Il y a du bruit statique lors de
l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Connectez l’antenne fermement.
• Le CD est éjecté
automatiquement.
Le CD est inséré à l’envers.
Insérez-le CD correctement.
• Le CD-R ne peut pas être
reproduit.
• Les plages sur un CD-R ne
peuvent pas être sautées.
Le CD-R n’est pas finalisé.
• Insérez un CD-R finalisé.
• Le CD ne peut être ni
reproduit ni éjecté.
Le CD est verrouillé.
Déverrouillez le CD. (Voir la page
13).
Le lecteur de CD fonctionne
peut-être incorrectement.
Tout en maintenant
(attente/en service sourdine)
pressée, appuyez sur 0 (éjection)
pendant plus de 2 secondes.
Faites attention de ne pas faire
tomber le CD quand il est éjecté.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
• Le son du CD est interrompu
par moment.
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
FR19-21KD-S6060[E_EX]F.p65
19
FRANÇAIS
Symptoms
• Finalisez le CD-R avec l’appareil
utilisé pour l’enregistrement.
Le CD est rayé.
Changez le CD.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Il n’y a pas de CD dans la
fente d’insertion.
Insérez un CD dans la fente
d’insertion.
Le CD n’est pas inséré
incorrectement.
Insérez-le CD correctement.
19
28/8/03, 10:01 AM
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil a été conçu uniquement pour
reproduire les CD et CD-R (enregistrables).
• Cet appareil n’est pas compatible avec les
disques MP3.
FRANÇAIS
Manipulation des disques
Support central
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque. Pour retirer ces
ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un
stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de CD dans les cas suivants:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
Disque
gondolé
Autocollant
Lors de la reproduction d’un CD-R
Avant de reproduire un CD-R, lisez attentivement
leurs instructions et précautions.
• Utilisez uniquement des CD-R finalisés.
• Certains CD-Rs ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes.
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur, à l’intérieur de
l’appareil, est sale.
• Les CD-R sont sensibles aux hautes
températures ou à une humidité importante.
Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
• N’utilisez les CD-R suivants.
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
endommager le disque. Par exemple:
– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
– L’impression sur le disque peut devenir
collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
• Les CD-RW (réinscriptibles) ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil.
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single) dans
la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas
être éjectés).
• N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez
pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Reste
collant
Disque
20
FR19-21KD-S6060[E_EX]F.p65
20
25/8/03, 9:30 AM
Etiquette
spécialisée
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
SECTION LECTEUR CD
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:
90 dB
Rapport signal sur bruit: 95 dB
Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM:
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Masse (approx.):
1,3 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
21
FR19-21KD-S6060[E_EX]F.p65
21
29/8/03, 3:58 PM
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
NEDERLANDS
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten
werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL, OP BUITENKANT VAN TOESTEL
AANGEBRACHT.
Het apparaat terugstellen
Houd SEL (selecteren) ingedrukt en druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op
(standby/aan attenuator).
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.
(standby/aan attenuator)
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
12 RND
MODE
SCM
SEL (selecteren)
Opmerkingen:
• De geheugeninstellingen—zoals de voorkeurzenders en de geluidsinstellingen—zullen eveneens gewist
worden.
• Als er een CD in het apparaat is, zal deze naar buiten komen wanneer u het apparaat terugstelt. Let op dat
de CD niet valt.
2
NL02-04KD-S6060[E_EX]F.p65
2
28/8/03, 10:05 AM
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
2
3
PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4
Bedieningspaneel .....................................
4
BASISBEDIENING .......................... 5
De stroomtoevoer inschakelen .................
Klok instellen .............................................
5
6
GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 7
GELUID REGELEN .......................... 14
Geluid aanpassen .....................................
LOUD in-/uitschakelen ..............................
Werken met aangepaste geluidsmodi
(SCM) .....................................................
Geluidsweergave aanpassen en
opslaan ...................................................
14
14
15
16
ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 17
Een niveauweergave selecteren
—LEVEL ................................................. 17
Advanced SCM annuleren—SCM LINK ... 17
Bedieningspaneel verwijderen .................. 18
Naar de radio luisteren .............................. 7
Radiozenders in het geheugen
vastleggen .............................................. 9
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 10
PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 19
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ........... 11
ONDERHOUD ............................... 20
Een CD afspelen .......................................
Een muziekstuk of een bepaald punt op
de CD zoeken .........................................
Afspeelmodus selecteren ..........................
Voorkomen dat de CD terugspringt ...........
11
Omgaan met discs .................................... 20
12
12
13
SPECIFICATIES ............................. 21
NEDERLANDS
Het apparaat terugstellen ..........................
Hoe u de toets MODE gebruikt .................
Hoe u de toets MODE gebruikt
Als u op de toets MODE drukt, schakelt de apparaat over naar de functiemodus en werken de
cijfertoetsen enigszins anders.
MODE
MO
7
8 MO
9
11 RPT
10
12 RND
Indicator die tijd aftelt
Als u deze toetsen nadat u op de toets MODE hebt gedrukt weer als cijfertoetsen wilt
gebruiken, moet u 5 seconden wachten zonder op een cijfertoets te drukken. De functiemodus
wordt dan automatisch opgeheven.
• Ook als u nogmaals op de toets MODE drukt, wordt de functiemodus geannuleerd.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer
is tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is gestolen.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*Denk aan de veiligheid....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
NL02-04KD-S6060[E_EX]F.p65
3
*Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
3
25/8/03, 9:53 AM
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel
Het display-venster
;
a
f
d
s
j
g h
k
MO ST RND RPT
SCM
l
/
NEDERLANDS
1
2 3
4
6 78 9
5
p
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
w
8 MO
e
9
10
r
De toets
(standby/aan attenuator)
De toets LOUD (loudness)
De toets SEL (selecteren)
Het display-venster
CD-lade
De toets 0 (uitwerpen)
De toets CD
De toets AM
De toets FM
De toetsen
¢/4
• Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
De toetsen +/–
De toets DISP (display)
De toets MO (mono)
De cijfertoetsen
De toets RPT (repeat)
De toets RND (random)
De toets MODE
De toets SCM (sound control memory)
De toets
(het bedieningspaneel vrijgeven)
11 RPT
t
12 RND
y
MODE
SCM
u
i
Het display-venster
; De indicator SCM (sound control memory)
a De indicator CD-bron
s De indicators voor de FM-band
(FM1, FM2, FM3)
d De indicator voor de AM-band
f Indicators voor de ontvangst van de tuner
MO (mono), ST (stereo)
g De indicator RND (random)
h De indicator RPT (repeat)
j De indicator LOUD (loudness)
k De indicator CD-geplaatst
l Hoofdvenster
/ Indicator voor het volumeniveau
4
NL02-04KD-S6060[E_EX]F.p65
4
o
25/8/03, 9:53 AM
BASISBEDIENING
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
13
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 14 – 16).
Volume in een oogwenk zachter zetten
CD
AM
Voor gebruik van de radio (FM of AM),
zie bladzijden 7 – 10.
Voor het afspelen van CD’s,
zie bladzijden 11 – 13.
Regel het volume.
Het volume verhogen
Het volume verlagen
Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt.
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
geluidsbron kort op
. Op het
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
NEDERLANDS
Start de weergave van de
geluidsbron.
FM
3
SCM
Schakel de spanning in.
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2
hieronder wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te
drukken om het apparaat in te schakelen.
2
MODE
2
De stroomtoevoer inschakelen
1
12 RND
Spanning uitschakelen
Druk op
en houd de cijfertoets langer
dan 1 seconde ingedrukt.
“SEE YOU” wordt getoond en vervolgens wordt
het toestel uitgeschakeld.
• Indien u de stroom uitschakelt tijdens het
beluisteren van een CD, zal de volgende keer
bij het weer inschakelen van de stroom de
weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op
de disc worden voortgezet.
LET OP bij het instellen van het volume:
Bij CD’s is in vergelijking tot andere
geluidsdragers nauwelijks sprake van
achtergrondruis. Wanneer het volume van
bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het
gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge
toename van het geluid beschadigd raken.
Draai het volume daarom voordat u een CD
afspeelt eerst terug en pas het geluid daarna aan
uw wensen aan.
Indicator voor het volumeniveau
(zie bladzijde 17)
5
NL05-06KD-S6060[E_EX]F.p65
5
25/8/03, 9:53 AM
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
7
8 MO
9
10
11 RPT
Klok instellen
1
12 RND
MODE
SCM
2 Pas de minuten aan.
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt.
NEDERLANDS
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” of
“LEVEL” verschijnt op de display.
4
SEL
Voltooi de instelling.
SEL
2
Stel het uur in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK H”
(uur) als deze al niet meteen op de
display wordt weergegeven.
CLOCK H
CLOCK M
LEVEL
SCM LINK
De huidige kloktijd opvragen of de
weergavemodus wijzigen
Druk meerdere malen op DISP
DISP
(display).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert het
weergavemodus als volgt:
• Tijdens de bediening van de tuner:
2 Pas het uur aan.
Frequentie
Klok
• Tijdens de bediening van de CD:
Verstreken afspeeltijd
3
Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”
(minuten).
CLOCK H
LEVEL
• Met de stroom uit:
De stroom wordt ingeschakeld en de tijd
wordt 5 seconden op de klok getoond. De
stroom schakelt vervolgens uit.
CLOCK M
SCM LINK
6
NL05-06KD-S6060[E_EX]F.p65
6
Klok
25/8/03, 9:53 AM
GEBRUIK VAN DE RADIO
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
9
10
Naar de radio luisteren
11 RPT
2
12 RND
MODE
SCM
Zoek een station.
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt
u kiezen tussen automatisch zoeken en
handmatig zoeken.
Afstemmen op een station met
een hogere frequentie
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
Afstemmen op een station met
een lagere frequentie
1
NEDERLANDS
8 MO
7
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
FM
FM1
FM2
FM3
AM
AM
Licht op bij ontvangst van een stereo
FM-uitzending met een redelijk sterk signaal.
ST
De geselecteerde omroepband
wordt weergegeven.
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
7
NL07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
7
25/8/03, 9:54 AM
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
• Als u de toets loslaat, wordt de
handmatige modus na 5 seconden
automatisch uitgeschakeld.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM—MG/LG steeds met
9 kHz) totdat u de toets loslaat.
FM
FM1
FM2
FM3
Als een FM-stereo-uitzending slecht te
ontvangen is:
MODE
AM
NEDERLANDS
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
2
1 Druk op de toets MODE om
de functiemodus te activeren
terwijl u in stereo naar een
FM-stereo-uitzending luistert.
AM
Druk op
¢ of op 4
en
houd deze ingedrukt tot de
vermelding “M” (voor “manual”:
handmatig zoeken) op de display
begint te knipperen.
8 MO
2 Druk op de toets MO (mono),
terwijl de functiemodus is
geactiveerd, zodat de indicator
MO op de display aangaat.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, gaat de indicator
MO aan of uit.
De indicator MO (mono)
MO
Als de indicator MO op de display aan is, wordt
het geluid in mono weergegeven en verbetert de
ontvangstkwaliteit.
3
Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de
vermelding “M” (voor “manual”:
handmatig zoeken) op de display
knippert.
Als u wilt afstemmen op een
station dat op een hogere
frequentie uitzendt
Als u wilt afstemmen op een
station dat op een lagere
frequentie uitzendt
8
NL07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
8
25/8/03, 9:54 AM
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Handmatig vasteleggen van FM en AMzenders
Handmatig vastleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)
vastleggen.
Bijv.: Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1-golfband.
1
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
Selecteer het nummer van de
golfband (FM1 – 3, AM) waarop u
zenders wilt vasteleggen (in dit
voorbeeld cijfertoets FM1).
FM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
1
FM1
FM2
FM3
Druk op beide toetsen en houd ze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
FM2
FM3
AM
AM
2
FM
2
FM1
Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 – 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
NEDERLANDS
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
Stem af op een zender (in dit
voorbeeld op 92,5 MHz).
Als u wilt afstemmen op een
station dat op een hogere
frequentie uitzendt
Als u wilt afstemmen op een
station dat op een lagere
frequentie uitzendt
SSM
De tekst “SSM” verschijnt op het
afleesvenster en verdwijnt wanneer het
automatisch instellen van radiozenders is
beëindigd.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegd—nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
9
NL07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
9
25/8/03, 9:54 AM
3
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd
deze langer dan 2 seconden
ingedrukt.
7
Afstemmen op een
voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet
vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders
in het geheugen vastleggen” op bladzijden 9 en
10, als u dat nog niet hebt gedaan.
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
De vermelding “P1” knippert gedurende
enkele seconden op de display.
NEDERLANDS
4
FM
Herhaal bovenstaande procedure
om andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
Opmerkingen:
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen
onder hetzelfde nummer.
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de
spannings toevoer naar het geheugen wordt
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw
worden ingesteld.
FM1
FM2
AM
2
Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
7
8 MO
9
10
NL07-10KD-S6060[E_EX]F.p65
10
FM3
AM
25/8/03, 9:54 AM
10
11 RPT
12 RND
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
AM
DISP
8 MO
9
Een CD afspelen
Plaats een CD in de lade.
De apparaat gaat aan,
pakt een CD en begint
automatisch te spelen.
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op
CD om het apparaat aan te zetten en het afspelen
automatisch te laten beginnen.
De indicator CD-geplaatst knippert.
De indicator CD-geplaatst gaat aan.
Totale afspeeltijd
van de CD die in
de CD-lade is
geplaatst
Totaal aantal
muziekstukken op
de CD die in de
CD-lade is geplaatst
10
11 RPT
12 RND
MODE
SCM
Opmerking:
Als een CD ondersteboven in de CD-speler wordt
geplaatst, wordt de vermelding “EJECT” op de
display weergegeven en wordt de CD automatisch
uitgeworpen.
Stoppen met afspelen en de CD terug
laten springen
Druk op 0.
De CD wordt niet langer afgespeeld en de CD
springt automatisch terug uit de CD-lade. De
tuner wordt als afspeelbron geselecteerd (het
station waarop als laatste was afgestemd, wordt
ten gehore gebracht).
• De CD-weergave stopt tevens wanneer u van
bron verandert (zonder de CD uit te werpen).
Bij het later weer kiezen van “CD” als bron, zal
de CD-weergave starten vanaf het punt waar u
hiervoor was gestopt.
Opmerkingen:
• Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer
15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd,
wordt de CD automatisch opnieuw in de CD-lade
geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer
wordt niet automatisch met afspelen begonnen).
• U kunt de CD uit de CD-lade laten springen
wanneer het apparaat is uitgezet.
Haperingen:
De CD kan haperen wanneer u op hobbelige
wegen rijdt. Het apparaat en de CD worden
hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend.
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen
wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
Verstreken afspeeltijd Huidige muziekstuk
Alle muziekstukken worden herhaald afgespeeld
totdat u de weergave stopt.
NL11-13KD-S6060[E_EX]F.p65
11
NEDERLANDS
7
11
25/8/03, 9:54 AM
Een muziekstuk of een
bepaald punt op de CD zoeken
Het muziekstuk versneld vooruit afspelen
of achteruit afspelen
Druk tijdens het afspelen van een
CD op
¢ en houd deze toets
ingedrukt om het muziekstuk
versneld vooruit af te spelen.
Druk tijdens het afspelen van een
CD op 4
en houd deze toets
ingedrukt om het muziekstuk
achteruit af te spelen.
Naar het volgende of naar het vorige
fragment gaan
NEDERLANDS
Druk tijdens het afspelen van een
CD kort op
¢ om naar het
begin van het volgende muziekstuk
te gaan.
Telkens wanneer u meerdere
malen op deze toets drukt, wordt
het begin van het volgende
muziekstuk gezocht en afgespeeld.
Druk tijdens het afspelen van een
CD kort op 4
om naar het
begin van het huidige muziekstuk
te gaan.
Telkens wanneer u meerdere
malen op deze toets drukt, wordt
het begin van het vorige
muziekstuk gezocht en afgespeeld.
Afspeelmodus selecteren
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen (Random Play)
U kunt alle muziekstukken van de CD in
willekeurige volgorde afspelen.
MODE
1 Druk op de toets MODE om
de functiemodus te activeren
terwijl u een CD afspeelt.
12 RND
2 Druk op de toets RND
(random) terwijl de
functiemodus nog is
geactiveerd, zodat de indicator
RND op de display aangaat.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, de willekeurige
afspeelmodus voor CD’s
worden in- of uitgeschakeld.
De indicator RND
RND
Met de functie voor Willekeurige weergave van
een disc geactiveerd, lichten de RND indicator
op het display op. De weergave van een
willekeurig gekozen fragment start.
Direct naar een bepaald muziekstuk gaan
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald
muziekstuk hoort, om het afspelen van dat
muziekstuk te laten beginnen.
7
8 MO
9
11 RPT
10
12 RND
• Om een muziekstuk met nummer 1 – 6
te selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Om een muziekstuk met nummer 7 – 12
te selecteren:
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
12
NL11-13KD-S6060[E_EX]F.p65
12
25/8/03, 9:54 AM
U kunt het huidige muziekstuk meerdere keren
afspelen.
MODE
1 Druk op de toets MODE om
de functiemodus te activeren
terwijl u een CD afspeelt.
11 RPT
2 Druk op de toets RPT (repeat)
terwijl de functiemodus nog is
geactiveerd, zodat de indicator
RPT op de display aangaat.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, de herhaald
afspeelmodus voor CD’s
worden in- of uitgeschakeld.
Voorkomen dat de CD
terugspringt
U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt
door deze in de lade te vergrendelen.
Druk op de CD en tegelijkertijd minste
2 seconden op de 0.
CD
De vermelding “EJECT” knippert gedurende 5
seconden op de display. De CD is nu
vergrendeld en kan niet meer uit de CD-lade
terugspringen.
De indicator RPT
RPT
Nummer van het muziekstuk
dat wordt afgespeeld
Met de functie voor herhaalde weergave
geactiveerd, lichten de RPT indicator op het
display op. Het huidige fragment wordt herhaald
afgespeeld.
Voor het annuleren van de vergrendeling
en verwijderen van de CD
NEDERLANDS
Muziekstukken meerdere keren afspelen
(Repeat Play)
Druk op CD en houd tegelijkertijd 0 nogmaal
langer dan 2 seconden ingedrukt.
Op het display verschijnt de tekst “EJECT” en de
CD springt terug uit de CD-lade.
De indicator CD-geplaatst knippert.
13
NL11-13KD-S6060[E_EX]F.p65
13
25/8/03, 9:54 AM
GELUID REGELEN
Geluid aanpassen
2
Pas het niveau aan.
Het niveau verhogen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens
instellen.
1
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, wordt de
aanpasbare tijd als volgt
gewijzigd:
SEL
BAS
TRE
(bas)
(volume)
Indicatie
FAD
(faden)
(treble)
VOL
NEDERLANDS
Het niveau verlagen
Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
BAL
(balans)
Doel:
Bijv.: Als u “TRE” (treble) aanpast
Opmerking:
Normaal gesproken werken de toetsen + en – als
volumeregelaars. U hoeft “VOL” dus niet te
selecteren als u het geluidsniveau wilt aanpassen.
Bereik
BAS
Bastonen
aanpassen.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE
Treble
aanpassen.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
Evenwicht tussen
voor- en
achterspeakers
aanpassen.
R06 (Allen
achterin)
|
F06 (Allen
voorin)
BAL
Evenwicht tussen
linker- en
rechterspeaker
aanpassen.
L06 (Allen links)
|
R06 (Allen
rechts)
VOL
Het volume
aanpassen.
00 (min.)
|
50 (max.)
LOUD in-/uitschakelen
Het menselijke oor is bij lage volumes minder
gevoelig voor lage en hoge frequenties.
Met LOUD worden deze frequenties versterkt,
waardoor er ook bij lage geluidsniveaus een
evenwichtig geluid kan worden geproduceerd.
LOUD
Elke keer wanneer u op LOUD
drukt, wordt deze functie
afwisselend in- en
uitgeschakeld.
De toets LOUD (loudness)
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet
u FAD op “00” zetten.
14
NL14-16KD-S6060[E_EX]F.p65
14
25/8/03, 9:54 AM
Indicatie
U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste
geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is
mogelijk dankzij de voorziening met de naam
“Advanced SCM (Sound Control Memory)”.
De geluidsmodi selecteren en opslaan
Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd,
wordt deze in het geheugen opgeslagen en
steeds opnieuw opgeroepen wanneer u dezelfde
afspeelbron selecteert. De geluidsmodus wordt
dan tevens op de display weergegeven.
Voor elk van de volgende geluidsbronnen kan
een geluidsmodus worden opgeslagen
—FM1, FM2, FM3, AM en CD.
• Als u de geluidsmodus van uw keuze niet voor
elke geluidsbron apart wilt instellen, maar wel
elke geluidsbron dezelfde geluidsmodus wilt
toekennen, verwijzen we u naar de instructies
in de paragraaf “Advanced SCM annuleren
—SCM LINK” op bladzijde 17.
Voor:
Vooraf ingestelde
waarden
BAS TRE
SCM OFF (Vlak geluid)
00
00
BEAT
Rock- of
+02
00
discoritme
SOFT
Rustige
+01 –03
achtergrondmuziek
POP
Lichte muziek +04 +01
LOUD
ON
ON
OFF
OFF
De geluidsmodi oproepen
Als voor “SCM LINK” de instelling
“LINK ON”, selecteer de afspeelbron.
FM
CD
Elke keer wanneer u een
andere afspeelbron selecteert,
gaat de SCM-indicator op de
display knipperen.
AM
SCM
NEDERLANDS
Werken met aangepaste
geluidsmodi (SCM)
De geluidsmodus van uw keuze
selecteren.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert de
geluidsmodus en wel als volgt:
SCM
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
SCM
Bijv.: Als u “BEAT” aanpast
• Als voor “SCM LINK” de instelling “LINK ON” is
geselecteerd, kan de geselecteerde
geluidsmodus voor de huidige afspeelbron in
het geheugen worden opgeslagen en zal het
effect alleen op de huidige afspeelbron van
toepassing zijn.
• Als voor “SCM LINK” de instelling “LINK OFF”
is geselecteerd, is de geselecteerde
afspeelmodus op elke afspeelbron van
toepassing.
De geluidsmodus die voor de geselecteerde
afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen
wordt opgeroepen.
Opmerkingen:
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave
wijzigen en in het geheugen opslaan.
Meer bijzonderheden over het aanpassen en
opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan
in de paragraaf “Geluidsweergave aanpassen en
opslaan” op bladzijde 16.
• Als u de versterkingsfactor voor de hoge of lage
tonen wilt aanpassen of de geluidsterktefunctie
tijdelijk wilt uitschakelen, verwijzen we u naar de
instructies op bladzijde 14. (De aanpassingen die u
hebt aangebracht, worden geannuleerd zodra u een
andere geluidsbron selecteert).
15
NL14-16KD-S6060[E_EX]F.p65
15
25/8/03, 9:54 AM
Geluidsweergave aanpassen
en opslaan
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken
(BEAT, SOFT, POP) aan uw eigen wensen aan
te passen en in het geheugen op te slaan.
3
4
• Voor het uitvoeren van de onderstaande
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
1
NEDERLANDS
Druk op SCM en houd deze
ingedrukt tot de in stap 1 gekozen
geluidsmodus op de display
knippert.
De wijziging van de
geselecteerde
geluidsbesturingsmodus wordt
nu in het geheugen
opgeslagen.
SCM
Roep de geluidsweergave op die u
wilt aanpassen.
SCM
• Zie bladzijde 15 voor meer
informatie.
SCM
5
SCM
Bijv.: Als u “SOFT” aanpast
2
Herhaal stap 2 als u nog andere
items wilt aanpassen.
Kies bas of treble als u het niveau
van de bas of treble wilt aanpassen.
Herhaal deze procedure als u andere
geluidsmodi wilt opslaan.
De fabrieksinstellingen herstellen, herhaal de
procedure en ken de fabrieksinstellingen toe. U
vind deze in de tabel op bladzijde 15.
1 Selecteer de vermelding “BAS” (bas) of
“TRE” (treble).
SEL
Bijv.: Als u “TRE” (treble) aanpast
2 Pas het niveau aan.
Of schakel loud in of uit.
LOUD
• Zie bladzijde 14 voor
meer informatie.
16
NL14-16KD-S6060[E_EX]F.p65
16
25/8/03, 9:54 AM
Een niveauweergave
selecteren—LEVEL
Advanced SCM annuleren
—SCM LINK
U kunt zelf bepalen welk niveau u in de display
weergegeven wilt hebben.
De standaardinstellingen van de eenheid bij het
verlaten van de fabriek is “VOL 2”.
• VOL 1: Toont de volumeniveau-indicator.
• VOL 2: Geeft de instelling van “VOL 1” en het
verlichte display weer.
• OFF: Wist de volumeniveau-indicator.
Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM
(Sound Control Memory) te annuleren en de
aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en
afspeelbronnen weer op te heffen.
Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen,
aangepaste geluidsmodus in het geheugen
worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een
andere geluidsmodus te horen krijgen als u een
andere afspeelbron selecteert.
• LINK ON: De voorziening Advanced SCM is
ingeschakeld (voor elke afspeelbron
een andere geluidsmodus).
• LINK OFF: De voorziening Advanced SCM is
uitgeschakeld (voor elke afspeelbron
geldt een en dezelfde geluidsbron).
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” of
“LEVEL” verschijnt op de display.
SEL
2
CLOCK M
LEVEL
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” of
“LEVEL” verschijnt op de display.
Selecteer de vermelding “LEVEL”,
als deze niet al meteen op de
display wordt weergegeven.
CLOCK H
3
1
SEL
2
SCM LINK
Selecteer de vermelding
“SCM LINK”, als deze niet op de
display wordt weergegeven.
CLOCK H
Selecteer de gewenste modus—
“VOL 1”, “VOL 2” of “OFF”.
VOL 1
VOL 2
NEDERLANDS
ANDERE HOOFDFUNCTIES
LEVEL
3
Selecteer “LINK OFF”.
4
Voltooi de instelling.
CLOCK M
SCM LINK
OFF
4
Voltooi de instelling.
SEL
SEL
Voor het activeren van Advanced SCM
(Sound Control Memory), herhaalt u dezelfde
handelingen en drukt u op + om “LINK ON” in
stap 3 te kiezen.
NL17-18KD-S6060[E_EX]F.p65
17
25/8/03, 9:54 AM
17
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig
verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het
bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe moet u het bedieningspaneel
weer op zijn plaats bevestigen?
1
Stop de linkerkant van het
bedieningspaneel in de uitsparing
op de houder.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
NEDERLANDS
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet
u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
1
2
3
Ontgrendel het bedieningspaneel.
Druk het bedieningspaneel miets
omhoog en trek tegelijkertijd naar u
toe van het apparaat.
2
Druk op de rechterkant van het
bedieningspaneel totdat dit in de
houder vastzit.
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder
goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd
met een met alcohol bevochtigde katoenen doek
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors
daarbij niet beschadigt.
Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het daarvoor
bestemde doosje.
Connectors
18
NL17-18KD-S6060[E_EX]F.p65
18
25/8/03, 9:54 AM
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.
Oorzaken
CD-weergave
FM/AM
Algemeen
• Er komt geen geluid uit de
speakers.
Oplossingen
Het volume is ingesteld op het Pas het geluid aan totdat het
minimale niveau.
optimale niveau is bereikt.
Verkeerde verbindingen.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Het apparaat werkt
helemaal niet.
De ingebouwde
microprocessor functioneert
mogelijk niet juist vanwege
interferentie, enz.
Houd SEL (selecteren)
ingedrukt en druk tegelijkertijd
langer dan 2 seconden op
(standby/aan
attenuator) om het toestel terug
te stellen. (De instelling voor de
klok en de voorkeurzenders
worden uit het geheugen
gewist). (Zie bladzijde 2).
• Automatisch instellen van
zenders—SSM (Strongstation Sequential Memory)
—functioneert niet.
De signalen zijn te zwak.
Leg de zenders handmatig vast.
• U hoort ruis terwijl u naar
de radio luister.
De antenne zit niet goed vast.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
• De CD wordt automatisch
uitgeworpen.
CD zit ondersteboven in het
apparaat.
Plaats de CD op de juiste
manier in CD-lade.
• CD-R kan niet worden
afgespeeld.
• Overslaan van
muziekstukken van de
CD-R is niet mogelijk.
De CD-R is niet afgerond
(“finalized”).
• Plaats een afgeronde CD-R.
• CD kan niet worden
afgespeeld en springt niet
terug.
De CD is vergrendeld.
Ontgrendel de CD. (Zie
bladzijde 13).
De CD-speler functioneert
mogelijk niet juist.
Houd
(standby/aan
attenuator) ingedrukt en druk
tegelijkertijd langer dan 2
seconden op 0 (uitwerpen).
Wees voorzichtig bij het
uitwerpen zodat de CD niet valt.
• Geluid van de CD wordt
soms onderbroken.
U rijdt op een hobbelige weg.
Stop met afspelen op hobbelige
wegen.
Er zitten krassen op de CD.
Gebruik een andere CD.
Verkeerde verbindingen.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
Er is geen CD geplaats.
Plaats een CD in de lade.
De CD is verkeerd geplaatst.
Plaats de CD juist.
NEDERLANDS
Symptomen
• Rond de CD-R met de voor
opname gebruikte apparatuur
af.
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “NO
DISC”.
19
NL19-21KD-S6060[E_EX]F.p65
19
25/8/03, 9:55 AM
ONDERHOUD
Omgaan met discs
Voor het afspelen van een CD-R
Dit apparaat is gemaakt om CD’s en CD-R’s
(opneembare discs) af te spelen.
• Er kunnen geen MP3 discs op dit apparaat
worden afgespeeld.
De manier waarop u met discs moet omgaan
NEDERLANDS
Wanneer u een disc
Rondje in het midden
uit het opbergdoosje
haalt, moet u het rondje in het
midden van de doos naar
beneden duwen en de disc uit het
doosje halen terwijl u de disc aan
de rand vasthoudt.
• Houd de disc altijd aan de randen vast. Raak
de opnamekant niet aan.
Wanneer u de disc wilt opbergen, leg deze
dan voorzichtig om het rondje in het midden (met
de bedrukte kant boven).
• Berg de discs na gebruik altijd op in het doosje.
Discs schoonhouden
Het geluid wordt niet goed
weergegeven indien de disc vuil is.
Als een disc vuil is, moet u deze
reinigen met een zachte doek.
Veeg in een rechte lijn van het
midden naar de rand de disc schoon.
Nieuwe discs afspelen
Sommige nieuwe discs hebben
oneffenheden langs de binnenof buitenrand. Dergelijke discs
worden mogelijk door het apparaat
geweigerd.
U kunt deze oneffenheden verwijderen door de
randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint
enz.
Condensvorming
In onderstaande gevallen kan zich condens
vormen op de lens in de discspeler:
• Nadat de verwarming in de auto is aangezet.
• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.
Soms zal de discspeler hierdoor niet meer juist
werken. In dat geval moet u de disc uit de
disclade halen en moet u het apparaat een paar
uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.
Sticker
Kromgetrokken
disc
Alvorens een CD-R af te spelen, moet u de bij de
disc geleverde aanwijzingen goed doorlezen.
• Gebruik uitsluitend “afgeronde” CD-R’s.
• Bepaalde CD-R’s kunnen vanwege de
disckarakteristieken en de volgende redenen
mogelijk niet worden afgespeeld:
– Indien de disc vuil is of krassen heeft.
– Indien er condens op de lens in het toestel is
gevormd.
– Indien de aftastlens in het toestel vuil is.
• CD-R’s worden mogelijk beschadigd door hoge
temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad.
Laat ze derhalve niet in de auto liggen.
• Gebruik niet de volgende CD-R’s en:
– Discs met stickers, labels of beschermvellen
die op de disc zijn geplakt.
– Discs waarop labels direct met een ink jet
printer kunnen worden gedrukt.
Het gebruik van dergelijke discs bij hoge
temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad
kan een onjuiste werking veroorzaken of zelfs
de discs beschadigen. Bijvoorbeeld:
– Stickers of labels kunnen krimpen waardoor
de disc krom trekt.
– Stickers of labels kunnen half los raken
waardoor de disc niet meer kan worden
uitgeworpen.
– De afdruk op disc kan plakkering worden.
Lees de aanwijzingen en waarschuwingen
over labels en te bedrukken discs beslist goed.
• CD-RW’s (herschrijfbare discs) kunnen niet
met dit apparaat worden afgespeeld.
LET OP!
• Plaats geen 8-cm discs (single CD’s) in de
disclade. (Deze discs kunnen niet worden
uitgeworpen).
• Plaats geen discs met afwijkende vorm
(bijvoorbeeld hartvormig) in de disclade;
dergelijke discs veroorzaken problemen.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron en leg ze niet neer op
plaatsen waar het zeer warm of vochtig is.
• Gebruik geen oplosmiddelen (zoals
reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray,
verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om
discs te reinigen.
Resterend
plakmiddel
Disc
20
NL19-21KD-S6060[E_EX]F.p65
20
25/8/03, 9:55 AM
Opplakbaar
label
SPECIFICATIES
GELUIDSVERSTERKER
CD-SPELER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 45 W per kanaal
Achterin: 45 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 Ω (speling 4 Ω tot 8 Ω)
Regelbereik tonen:
Bas:
±10 dB bij 100 Hz
Treble: ±10 dB bij 10 kHz
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsvermogen/Impedantie:
2,0 V/20 kΩ belasting (maximaal vermogen)
Uitgangsimpedantie: 1 kΩ
Type: CD-speler
Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens
(halfgeleider-laser)
Aantal kanalen:
2 kanalen (stereo)
Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz
Dynamisch vermogen: 90 dB
Signaal/ruisverhouding: 95 dB
Zweving: Minder dan de meetbare limiet
RADIO
Frequentiebereik:
FM:
87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM:
(MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
Voeding:
Werkspanning: Gelijkstroom DC 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):
Afmetingen apparaat
(ten behoeve van installatie)
(bij benadering):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel (bij benadering):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Gewicht (bij benadering):
1,3 kg (excl. accessoires)
NEDERLANDS
ALGEMEEN
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
21
NL19-21KD-S6060[E_EX]F.p65
21
25/8/03, 9:55 AM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
0903KKSMDTJEIN
EN, GE, FR, NL
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
cover001AKD-S6060[E_EX]f.p65
2
7/28/03, 5:40 PM
Download PDF

advertising