V2 S.p.A.

V2 S.p.A.
V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte, 65/67 - 12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11
[email protected]
fax +39 01 72 84 050
www.v2home.com
IL n. 350-1
EDIZ. 12/03/2012
ALFARISS
I
GB
ATTUATORE ELETTROMECCANICO 24V IRREVERSIBILE A
CREMAGLIERA PER CANCELLI SCORREVOLI FINO A 300 KG
DI PESO
24V ELECTRO-MECHANICAL IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR
FOR SLIDING GATES UP TO 300 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE 24V IRREVERSIBLE A
CREMAILLERE POUR PORTAILS COULISSANTS JUSQU'A
300 KG DE POIDS
E
MOTOR ELECTROMECANICO 24V IRREVERSIBLES A
CREMALLERA PARA PUERTAS CORREDERAS HASTA
300 KG DE PESO
ITALIANO
INDICE
1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ..................................................................................................................2
1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............................................................2
1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ..........................................................................................................................3
1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE............................................................................3
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................................................................................................................................4
3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ........................................................................................................................................5
3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ............................................................................................................................5
3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA ......................................................................................................................6
3.3 - FISSAGGIO DEL MOTORE ........................................................................................................................................6
3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI ..........................................................................................................6
3.5 - SBLOCCO MOTORE ................................................................................................................................................7
3.6 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE ....................................................................................................................................7
4 - CENTRALE DI COMANDO ................................................................................................................................................8
4.1 - FUNZIONE ENERGY SAVING ....................................................................................................................................8
4.2 - COLLEGAMENTO MOTORE, SENSORE FINECORSA, ENCODER ................................................................................8
4.3 - COLLEGAMENTO FOTOCELLULE ............................................................................................................................9
4.4 - COLLEGAMENTO COSTE SENSIBILI ..........................................................................................................................9
4.5 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE ......................................................................................................................................10
4.6 - STOP ......................................................................................................................................................................10
4.7 - USCITA LUCI IN BASSA TENSIONE ..........................................................................................................................10
4.8 - LUCI DI CORTESIA ..................................................................................................................................................10
4.9 - ANTENNA ..............................................................................................................................................................11
4.10 - RICEVITORE AD INNESTO ......................................................................................................................................11
4.11 - INTERFACCIA ADI..................................................................................................................................................11
4.12 - ALIMENTAZIONE ..................................................................................................................................................12
4.13 - ALIMENTAZIONE DA BATTERIA..............................................................................................................................12
4.14 - RIEPILOGO COLLEGAMENTI ELETTRICI ..................................................................................................................12
5 - PANNELLO DI CONTROLLO ..............................................................................................................................................14
5.1 - DISPLAY ..................................................................................................................................................................14
5.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE ............................................................................................................14
6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI DELLA CENTRALE ..........................................................................................................15
7 - CONFIGURAZIONE VELOCE ..............................................................................................................................................15
8 - CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT..................................................................................................................16
9 - AUTOAPPRENDIMENTO DELLA POSIZIONE DEI FINECORSA ........................................................................................17
10 - FUNZIONAMENTO DEL SENSORE DI OSTACOLI............................................................................................................17
11 - LETTURA DEL CONTATORE DI CICLI ..............................................................................................................................18
12 - FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE D’EMERGENZA ..............................................................................................19
13 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE ........................................................................................................................20
13.1 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ..........................................................................................................................29
13.2 - RIEPILOGO DELLE FUNZIONI ..................................................................................................................................30
14 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................32
15 - MANUTENZIONE ............................................................................................................................................................32
16 - SMALTIMENTO................................................................................................................................................................32
1
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLATORE DELL’AUTOMAZIONE
1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all’installazione in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni non è permesso; usi non previsti possono essere fonte di pericolo per
persone e cose.
• Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la
sicurezza.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte dell’automatismo o degli accessori ad esso collegati se non previste nel presente manuale.
• Qualsiasi altra modifica farà decadere la garanzia sul prodotto.
• Le fasi di installazione vanno eseguite evitando giornate piovose che possono esporre le schede elettroniche a dannose penetrazioni
di acqua.
• Tutte le operazioni che richiedono l’apertura dei gusci dell’automatismo devono avvenire con la centrale di comando scollegata
dall’alimentazione elettrica e disporre un’avvertenza, ad esempio: ”ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO”.
• Evitare di esporre l’automatismo vicino a fonti di calore e fiamme.
• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici, differenziali o di fusibili, prima del ripristino è necessario individuare ed
eliminare il guasto.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni riportate nel presente manuale, interpellare il servizio di assistenza V2.
• V2 declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza delle norme costruttive di buona tecnica nonché dalle deformazioni strutturali
del cancello che potrebbero verificarsi durante l’uso.
• V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso.
• Gli addetti ai lavori di installazione \ manutenzione devono indossare attrezzature di protezione individuale (DPI), quali tute, caschi,
stivali e guanti di sicurezza.
• La temperatura ambiente di lavoro deve essere quella indicata nella tabella delle caratteristiche tecniche.
• L’automazione deve essere spenta immediatamente al verificarsi di qualsiasi situazione anomala o di pericolo; il guasto o
malfunzionamento deve essere immediatamente segnalato al funzionario responsabile.
• Tutti gli avvisi di sicurezza e di pericolo sulla macchina e le attrezzature devono essere rispettati.
• Gli attuatori elettromeccanici per cancelli non sono destinati ad essere utilizzati da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso
dell'attuatore da una persona responsabile della loro sicurezza.
• NON introdurre oggetti di alcun tipo nel vano sotto il coperchio del motore. Il vano deve rimanere libero per agevolare il raffreddamento
del motore.
1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO
L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in
servizio”.
Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima
di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche
strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento,
convogliamento e verificare che:
• Il cancello non presenti punti d’attrito sia in chiusura che in apertura.
• Il cancello sia ben bilanciato, ossia fermato in qualsiasi posizione e non accenni a muoversi spontaneamente.
• La posizione individuata per il fissaggio del motoriduttore consenta una manovra manuale facile, sicura e compatibile
con l’ingombro del motoriduttore.
• Il supporto sul quale si effettua il fissaggio dell’automatismo sia solido e duraturo.
• La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale con
corrente di intervento minore o uguale a 30mA dedicato all’automazione (la distanza d’apertura dei contatti deve essere uguale o
superiore a 3 mm).
Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema:
Tipologia di utilizzo della chiusura
Tipologia dei comandi di attivazione
Gruppo 1
Persone informate
(uso in area privata)
Gruppo 2
Persone informate
(uso in area pubblica)
Gruppo 3
Persone informate
(uso illimitato)
Comando a uomo presente
A
B
Non è possibile
Comando a distanza e chiusura in vista
(es. infrarosso)
C oppure E
C oppure E
C e D oppure E
Comando a distanza e chiusura non in vista
(es. onde radio)
C oppure E
C e D oppure E
C e D oppure E
Comando automatico
(es. comando di chiusura temporizzata)
C e D oppure E
C e D oppure E
C e D oppure E
2
Gruppo 2 - Solo un limitato numero di persone è autorizzato all’uso, ma in questo caso la chiusura è in un’area pubblica. Un esempio può
essere un cancello aziendale che accede alla pubblica via, e che può essere utilizzato solo dai dipendenti.
Gruppo 3 - Qualsiasi persona può utilizzare la chiusura automatizzata, che quindi è situata sul suolo pubblico. Ad esempio la porta di
accesso di un supermercato o di un ufficio, o di un ospedale.
Protezione A - La chiusura viene attivata tramite un pulsante di comando con la persona presente, cioè ad azione mantenuta.
Protezione B - La chiusura viene attivata tramite un comando con la persona presente, attraverso un selettore a chiave o simile, per
impedirne l’utilizzo a persone non autorizzate.
Protezione C - Limitazione delle forze dell’anta della porta o cancello. Cioè la forza di impatto deve rientrare in una curva stabilita dalla
normativa, nel caso il cancello colpisca un ostacolo.
Protezione D - Dispositivi, come le fotocellule, atte a rilevare la presenza di persone od ostacoli. Possono essere attivi su un solo lato o su
entrambi i lati della porta o cancello.
Protezione E - Dispositivi sensibili, come le pedane o le barriere immateriali, atti a rilevare la presenza di una persona, ed installati in modo
che questa non possa in alcun modo essere urtata dall’anta in movimento. Questi dispositivi devono essere attivi in tutta la “zona
pericolosa” del cancello. Per “zona pericolosa” la Direttiva Macchine intende una qualsiasi zona all’interno e/o in prossimità di una
macchina in cui la presenza di una persona esposta costituisca un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona.
L’analisi dei rischi deve prendere in considerazione tutte le zone pericolose dell’automazione che dovranno essere
opportunamente protette e segnalate.
Applicare in una zona visibile una targa coni dati identificativi della porta o del cancello motorizzato.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, apertura di emergenza della porta o
cancello motorizzati, alla manutenzione e consegnarle all’utilizzatore.
1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione potete utilizzare il Servizio Clienti al Numero Verde 800-134908 attivo dal lunedì al venerdì
dalle 8:30 alle 12:30 e dalle 14:00 alle 18:00.
1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE
(DIRETTIVA 2006/42/CE, ALLEGATO II-B)
Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
l’automatismo modello:
ALFARISS
Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati
Descrizione: Attuatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli
• è destinato ad essere incorporato in un cancello scorrevole per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE.
Tale macchina non potrà essere messa in servizio prima di essere dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva
2006/42/CE (Allegato II-A)
• è conforme ai requisiti essenziali applicabili delle Direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE (Allegato I, Capitolo 1)
Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Direttiva Radio 99/05/CE
La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di incorporazione e a fornire la documentazione tecnica:
Cosimo De Falco
Rappresentante legale di V2 S.p.A.
Racconigi, il 11/04/2010
3
ITALIANO
Gruppo 1 - Solo un limitato numero di persone è autorizzato all’uso, e la chiusura non è in un’area pubblica. Un esempio di questo tipo
sono i cancelli all’interno delle aziende, i cui fruitori sono solo i dipendenti o una parte di loro i quali sono stati adeguatamente informati.
ITALIANO
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE
Peso massimo del cancello
Kg
300
V / Hz
230 / 50
Potenza massima
W
150
Assorbimento a vuoto
A
0,9
Assorbimento a pieno carico
A
3
m/s
0,18
Spinta massima
N
330
Ciclo di lavoro
%
50
-
M4-Z16
Temperatura di esercizio
°C
-20 ÷ +55
Peso del motore
Kg
7,5
Grado di protezione
IP
44
mA
500
-
F1 = T1,6A
Alimentazione
Velocità massima cancello
Pignone
Carico max accessori alimentati a 24 Vac
Fusibili di protezione
4
4. Effettuare la colata di calcestruzzo all’interno dello scavo e
posizionare la piastra di fondazione.
ATTENZIONE: verificare che la piastra sia perfettamente
in bolla e parallela cancello.
OPERAZIONI PRELIMINARI
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE NORMATIVE EUROPEE
EN12445 ED EN12453 (SOSTITUTIVE DELLE UNI 8612).
E’ comunque necessario assicurarsi che:
• La struttura del vostro cancello deve essere solida e
appropriata; non sono ammesse porticine sull'anta scorrevole.
• L'anta scorrevole non deve presentare inclinazioni laterali
eccessive durante tutta la sua corsa.
• Il cancello deve scorrere liberamente sulla guida senza
attriti eccessivi.
• Installare i fermi di arresto in apertura ed in chiusura, onde
evitare il deragliamento dell'anta.
• Eliminare eventuali serrature manuali.
• Portare alla base del cancello la canalizzazione per i cavi di
alimentazione (diametro 20 / 30 mm) e dei dispositivi
esterni (fotocellule, lampeggiante, selettore a chiave).
5. Attendere la completa presa del calcestruzzo.
6. Svitare i 2 dadi che tengono la base unita alle zanche e
posizionare il motore sulla piastra.
3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE
7. Inserire i 4 grani con i relativi dadi nelle apposite sedi.
Regolare i 4 grani in modo che il motore sia perfettamente in
bolla.
Per fissare ALFARISS seguire attentamente le seguenti istruzioni:
1. Prevedere uno scavo di fondazione usando come riferimento
le misure indicate in figura.
8. Verificare che il motore sia perfettamente parallelo al cancello,
quindi inserire le 2 rondelle R e avvitare leggermente i 2 dadi D
2. Predisporre uno o più tubi per il passaggio dei cavi elettrici.
ATTENZIONE: inserire la guarnizione G nel foro di passaggio cavi
come da figura. Forare la guarnizione per far passare i cavi da
collegare alla centrale limitando le dimensioni dei fori al fine di
evitare l’ingresso di insetti e altri piccoli animali.
3. Assemblare le 2 zanche sulla piastra di ancoraggio e fissarle
tramite i 4 dadi in dotazione.
5
ITALIANO
3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE
ITALIANO
3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
3.3 - FISSAGGIO DEL MOTORE
Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizione
totalmente aperto. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al
cancello facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza
rispetto al pignone motore.
La cremagliera DEVE essere posizionata a 1 o 2 mm al di sopra
del pignone motore su tutta la lunghezza del cancello.
Verificare i seguenti punti:
1. Il motore deve essere in bolla e parallelo al cancello
2. La distanza tra pignone e cremagliera deve essere di
1 o 2 mm. Eventualmente regolare i 4 grani.
3. La cremagliera deve essere allineata al pignone del motore
4. La distanza minima tra l’ingombro massimo del cancello e il
paramano del motore deve essere di almeno 5 mm
Verificate le condizioni sopra descritte procedere con il fissaggio
dei 2 dadi D che ancorano il motore alla piastra.
3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA
MAGNETICI
Installare la staffa porta magneti in dotazione sulla cremagliera in
modo che nelle posizioni di massima apertura e di massima
chiusura il magnete rimanga posizionato in corrispondenza del
sensore magnetico posto dietro la calotta (il più possibile vicino
alla stessa).
I magneti in dotazione sono appositamente distinti da due colori:
MAGNETE BLU
= FINECORSA DESTRO (DX)
MAGNETE ROSSO = FINECORSA SINISTRO (SX)
Il tipo di finecorsa (DESTRO/SINISTRO) dipende dalla posizione del
finecorsa rispetto al motore, indipendentemente dal verso di
apertura.
ATTENZIONE: verificato il corretto funzionamento del sistema si
consiglia di saldare le staffe finecorsa sulla cremagliera.
6
ITALIANO
3.5 - SBLOCCO MOTORE
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può
essere sbloccato agendo sul motore:
1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore.
2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per
aprire l’accesso allo sblocco posto a lato.
3. Inserire la chiave L nel foro e ruotare in senso orario fino a
finecorsa.
Per ripristinare l’automazione procedere come segue:
1. Ruotare la chiave L in senso antiorario fino a finecorsa ed
estrarla;
2. Ruotare la chiave K in senso antiorario in modo da chiudere
l’accesso allo sblocco ed estrarla.
3. Coprire la serratura con lo sportello J.
3.6 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE
� Attuatore ALFARISS
cavo alimentazione 3 x 1,5 mm2 (T100°C)
� Cremagliera
-
� Lampeggiante con antenna integrata
cavo alimentazione 2 x 1 mm2 - cavo antenna RG58
� Fotocellule
cavo 4 x 0,5 mm2 (RX) - cavo 2 x 0,5 mm2 (TX)
� Selettore a chiave
cavo 2 x 1 mm2
� Trasmettitore
-
� Fotocellule a colonna
cavo 4 x 0,5 mm2 (RX) - cavo 2 x 0,5 mm2 (TX)
� Selettore digitale via radio a colonna
-
� Costa di sicurezza (EN 12978)
7
ITALIANO
4 - CENTRALE DI COMANDO
m
ATTENZIONE: L’installazione della centrale, dei
dispositivi di sicurezza e degli accessori deve essere
eseguita con l’alimentazione scollegata.
La PD13 è dotata di un display il quale permette, oltre che una
facile programmazione, il costante monitoraggio dello stato degli
ingressi; inoltre la struttura a menù permette una semplice
impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di
funzionamento.
4.2 - COLLEGAMENTO MOTORE, SENSORE
FINECORSA, ENCODER
Nel rispetto delle normative europee in materia di sicurezza
elettrica e compatibilità elettromagnetica (EN 60335-1,
EN 50081-1 e EN 50082-1) è caratterizzata dal completo
isolamento elettrico tra la parte di circuito digitale e quella di
potenza.
Il motore, la scheda sensori di fine corsa e l’encoder sono già
collegati alla centrale PD13, tramite connettori polarizzati.
MOTOR
LIMIT SENSOR
ENCODER
Altre caratteristiche:
• Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della
centrale, sui motori e sugli accessori collegati.
• Regolazione della potenza con parzializzazione della corrente.
• Rilevamento degli ostacoli mediante monitoraggio della
corrente sui motori (amperometrica ed encoder).
• Apprendimento automatico della posizione dei finecorsa.
• Test dei dispositivi di sicurezza (fotocellule e coste)
prima di ogni apertura.
• Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite menu di
configurazione: non occorre ponticellare i morsetti relativi
alla sicurezza non installata, è sufficiente disabilitare la
funzione dal relativo menu.
• Possibilità di funzionamento in assenza della tensione di rete
tramite pacco batteria opzionale (codice 161212).
• Uscita in bassa tensione utilizzabile per una lampada spia o
per un lampeggiante a 24V.
• Relè ausiliario con logica programmabile per luci di cortesia,
lampeggiante o altro utilizzo.
• Funzione ENERGY SAVING
• Funzionamento sincronizzato di due motori utilizzando il
modulo opzionale SYNCRO (compatibile con le centrali di
comando PD13 dalla versione 1.1 in poi)
motore
sensore finecorsa
encoder
MOTOR
LIMIT SENSOR
ENCODER
J1
m
J2
J3
J4
ATTENZIONE: non invertire mai il verso dei
connettori
4.1 - FUNZIONE ENERGY SAVING
Questa funzione è utile per ridurre i consumi in stand-by
dell’automazione.
Se la funzione è abilitata, la centrale entrerà in modalità ENERGY
SAVING nelle seguenti condizioni:
• 5 secondi dopo la fine di un ciclo di lavoro
• 5 secondi dopo un’apertura (se la chiusura automatica non è
abilitata)
• 30 secondi dopo l’uscita dal menù di programmazione
In modalità ENERGY SAVING, si disattiva l’alimentazione di
accessori, display, lampeggiante
L’uscita dalla modalità ENERGY SAVING avviene:
• Se viene attivato un ciclo di lavoro
• Se si entra in un menù
8
J5
J6
J7
J
m COSTE SENSIBILI - AVVERTENZE
• La centrale alimenta le fotocellule ad una tensione di valore
nominale 24Vdc, con fusibile elettronico che interrompe la
corrente in caso di sovraccarico.
• Se si utilizzano più coste con contatto normalmente chiuso,
le uscite devono essere collegate in serie.
• Se si utilizzano più coste a gomma conduttiva, le uscite
devono essere collegate in cascata e solo l’ultima deve essere
terminata sulla resistenza nominale.
• Se l’alimentazione dei trasmettitori è collegata ai morsetti
E3 (+) e E2 (-), la centrale può eseguire il test di
funzionamento delle fotocellule prima di cominciare l’apertura
del cancello.
• Le coste attive, connesse all’alimentazione accessori, non sono
attive quando la centrale entra in modalità ENERGY SAVING.
• Le fotocellule sul lato interno devono essere installate in modo
da coprire completamente l’area di apertura del cancello.
4.3 - COLLEGAMENTO FOTOCELLULE
• Per soddisfare i requisiti della normativa EN12978 è necessario
installare coste sensibili a gomma conduttiva; le coste sensibili
con contatto normalmente chiuso devono essere dotate di una
centralina che ne verifichi costantemente la corretta
funzionalità. Se si utilizzano centraline che hanno la possibilità
di eseguire il test mediante interruzione dell’alimentazione,
collegare i cavi di alimentazione della centralina tra i morsetti
E3 (+) e E2 (-) della PD13.
In caso contrario collegarli tra i morsetti E1 (+) e E2 (-).
Il test delle coste deve essere attivato tramite il menù
Co.tE
A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale
suddivide le fotocellule in due categorie:
4.4 - COLLEGAMENTO COSTE SENSIBILI
• Se si installano più coppie di fotocellule sullo stesso lato del
cancello, le uscite N.C. dei ricevitori devono essere collegate
in serie.
• Le fotocellule non sono alimentate quando la centrale si trova
in modalità ENERGY SAVING.
• Fotocellule di tipo 1: sono installate sul lato interno del
cancello e sono attive sia durante l’apertura sia durante la
chiusura. In caso di intervento delle fotocellule di tipo 1, la
centrale ferma il cancello: quando il fascio viene liberato la
centrale apre completamente il cancello.
A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale
suddivide le coste sensibili in due categorie:
• Coste di tipo 1 (fisse): sono installate su muri o altri ostacoli
fissi a cui il cancello si avvicina durante l’apertura.
In caso di intervento delle coste di tipo 1 durante l’apertura
del cancello, la centrale fa richiudere per 3 secondi, quindi
va in blocco; in caso di intervento delle coste di tipo 1
durante la chiusura del cancello, la centrale va
immediatamente in blocco. La direzione di azionamento
del cancello al successivo comando di START o START
PEDONALE dipende dal parametro STOP (inverte o prosegue
il moto). Se l’ingresso di STOP è disabilitato, il comando fa
riprendere il moto nella stessa direzione.
• Fotocellule di tipo 2: sono installate sul lato esterno del
cancello e sono attive solo durante la chiusura. In caso di
intervento delle fotocellule di tipo 2, la centrale riapre
immediatamente il cancello, senza attendere il disimpegno.
• Collegare i cavi di alimentazione dei trasmettitori delle
fotocellule tra i morsetti E3 (+) e E2 (-) della centrale.
• Collegare i cavi di alimentazione dei ricevitori delle fotocellule
tra i morsetti E1 (+) e E2 (-) della centrale.
• Collegare l’uscita dei ricevitori delle fotocellule di tipo 1 tra i
morsetti J5 (PHOTO1) e J9 (COM) della centrale e l’uscita dei
ricevitori delle fotocellule di tipo 2 tra i morsetti J6 (PHOTO2)
e J9 (COM) della centrale.
Usare le uscite con contatto normalmente chiuso.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1 E2
E3 E4
• Coste di tipo 2 (mobili): sono installate all’estremità del
cancello. In caso di intervento delle coste di tipo 2 durante
l’apertura del cancello, la centrale va immediatamente in
blocco; in caso di intervento delle coste di tipo 2 durante la
chiusura del cancello, la centrale fa riaprire per 3 secondi,
quindi va in blocco. La direzione di azionamento del cancello
al successivo comando di START o START PEDONALE dipende
dal parametro STOP (inverte o prosegue il moto).
Se l’ingresso di STOP è disabilitato, il comando fa riprendere il
moto nella stessa direzione.
E5
Entrambi gli ingressi sono in grado di gestire sia la costa classica
con contatto normalmente chiuso sia la costa a gomma
conduttiva con resistenza nominale 8,2 kohm.
Collegare i cavi delle coste di tipo 1 tra i morsetti J7 (EDGE1) e
J9 (COM) della centrale.
Collegare i cavi delle coste di tipo 2 tra i morsetti J8 (EDGE2) e
J9 (COM) della centrale.
J1
9
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1 E2
E3 E4
E5
ITALIANO
m FOTOCELLULE - AVVERTENZE
ITALIANO
4.5 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE
4.6 - STOP
La centrale PD13 dispone di due ingressi di attivazione, la cui
funzione dipende dalla modalità di funzionamento programmata
(Vedere la voce Strt del menu di programmazione):
Per una maggiore sicurezza è consigliabile installare un
interruttore che quando azionato provoca il blocco immediato del
cancello. L’interruttore deve avere un contatto normalmente
chiuso (NC), che si apre in caso di azionamento.
Se l’interruttore di STOP viene azionato mentre il cancello è
aperto viene sempre disabilitata la funzione di richiusura
automatica; per richiudere il cancello occorre dare un comando di
start (se la funzione di start in pausa è disabilitata, viene
temporaneamente riabilitata per consentire lo sblocco del
cancello).
• Modalità standard: un comando sul primo ingresso
provoca l’apertura totale del cancello (start); un comando
sul secondo ingresso provoca l’apertura parziale del
cancello (start pedonale).
• Modalità Apri/Chiudi: un comando sul primo ingresso
comanda sempre l’apertura e un comando sul secondo
ingresso comanda sempre la chiusura.
Il comando è di tipo impulsivo, cioè un impulso provoca la
totale apertura o chiusura del cancello.
Collegare i cavi dell’interruttore di STOP tra i morsetti J3 (STOP) e
J4 (COM) della centrale.
• Modalità Uomo Presente: un comando sul primo ingresso
comanda sempre l’apertura e un comando sul secondo
ingresso comanda sempre la chiusura.
Il comando è di tipo monostabile, cioè il cancello viene aperto
o chiuso fintanto che il contatto è chiuso e si arresta
immediatamente se il contatto viene aperto.
J1
• Modalità Orologio: è analoga alla modalità standard, ma il
cancello rimane aperto (completamente o parzialmente)
fintanto che il contatto rimane chiuso sull’ingresso; quando il
contatto viene aperto inizia il conteggio del tempo di pausa,
scaduto il quale il cancello viene richiuso.
Questa funzione permette di programmare nell’arco della
giornata le fasce orarie di apertura del cancello, utilizzando
un timer esterno. E’ indispensabile abilitare la richiusura
automatica.
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3
E4
E5
La funzione dell’interruttore di STOP può essere anche attivata
mediante un telecomando memorizzato sul canale 3 (vedere le
istruzioni del ricevitore MR1).
4.7 - USCITA LUCI IN BASSA TENSIONE
La centrale PD13 dispone di un uscita a 24Vdc che permette il
collegamento di un carico massimo di 3W.
Questa uscita può essere usata per il collegamento di una
lampada spia, che indica lo stato del cancello, o per un
lampeggiante in bassa tensione (es. LUMOS-24V).
In qualsiasi modalità, gli ingressi devono essere collegati a
dispositivi con contatto normalmente aperto.
Collegare i cavi del dispositivo che comanda il primo ingresso tra i
morsetti J1 (START) e J4 (COM) della centrale.
Collegare i cavi del dispositivo che comanda il secondo
ingresso tra i morsetti J2 (START P.) e J4 (COM) della centrale.
Collegare i cavi della lampada spia o del lampeggiante in bassa
tensione ai morsetti E4 (+) e E5 (-)
La funzione associata al primo ingresso può essere attivata anche
premendo il tasto h al di fuori del menu di programmazione, o
mediante un telecomando memorizzato sul canale 1 (vedere le
istruzioni del ricevitore MR1).
J1
La funzione associata al secondo ingresso può essere attivata
anche premendo il tasto i al di fuori del menu di
programmazione, o mediante un telecomando memorizzato sul
canale 2 (vedere le istruzioni del ricevitore MR1).
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3 E4
E5
ATTENZIONE: rispettare la polarità se il dispositivo
collegato lo richiede.
4.8 - LUCI DI CORTESIA
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3
E4
Grazie
all’uscita COURTESY LIGHT la centrale PD13 permette il
B1 B2
collegamento di un utilizzatore (ad esempio la luce di cortesia o le
luci da giardino), che viene comandato in modo automatico o
tramite azionamento dall’apposito tasto del trasmettitore.
E5
I morsetti della luce di cortesia possono essere usati in alternativa
per un lampeggiante 230V con intermittenza integrata.
L’uscita COURTESY LIGHT consiste in un semplice contatto N.A. e
non fornisce nessun tipo di alimentazione.
Collegare i cavi ai morsetti B1 e B2.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
10
J9
E1
E2
E3
E4
E5
B1 B2
4.11 - INTERFACCIA ADI
Si consiglia di utilizzare l'antenna esterna modello ANS433
per garantire la massima portata radio.
La centrale PD13 è dotata di interfaccia ADI (Additional Devices
Interface), che permette il collegamento con una serie di moduli
opzionali della linea V2.
Collegare il polo caldo dell’antenna al morsetto A2 (ANT) della
centrale e la calza al morsetto A1 (ANT-)
Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali
con interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale.
m
J8
J9
E1
E2
E3
E4
E5
A1 A2
B1
ATTENZIONE: Per l'installazione dei moduli opzionali,
leggere attentamente le istruzioni allegate ai singoli
moduli.
B2
ANT
Per alcuni dispositivi è possibile configurare il modo con cui si
interfacciano con la centrale, inoltre è necessario abilitare
l’interfaccia per fare in modo che la centrale tenga conto delle
segnalazioni che arrivano dal dispositivo ADI.
NOTA: Se si utilizza il lampeggiante LUMOS-24V con antenna
integrata collegare il morsetto 3 del lampeggiante al morsetto
A2 (ANT) della centrale e il morsetto 4 del lampeggiante al
morsetto A1 (ANT-) della centrale PD13.
Far riferimento al menù di programmazione i.ADi per abilitare
l’interfaccia ADI e accedere al menù di configurazione del
dispositivo.
4.10 - RICEVITORE AD INNESTO
La centrale PD13 è predisposta per l'innesto di un ricevitore della
serie MR1 con architettura super-eterodina ad elevata sensibilità.
I dispositivi ADI utilizzano il display della centrale per effettuare
segnalazioni di allarme o visualizzare la configurazione della
centrale di comando.
m
ATTENZIONE: Prima di eseguire le seguenti
operazioni disalimentare la centrale di comando. Porre la
massima attenzione al verso di innesto dei moduli estraibili
NOTA: Se l’interfaccia ADI non è abilitata (nessun
dispositivo collegato), i segmenti restano spenti.
Il modulo ricevitore MR1 ha a disposizione 4 canali ad ognuno dei
quali è associato un comando della centrale PD13:
• CANALE 1 쩚쩛 START
• CANALE 2 쩚쩛 START PEDONALE
• CANALE 3 쩚쩛 STOP
• CANALE 4 쩚쩛 LUCI DI CORTESIA
Il dispositivo collegato sull’interfaccia Adi è in grado di segnalare
alla centrale tre tipi di allarme, che vengono visualizzate sul
display della centrale nel modo seguente:
• ALLARME FOTOCELLULA - il segmento in alto si accende:
il cancello si ferma, quando l’allarme cessa riparte in apertura.
• ALLARME COSTA - il segmento in basso si accende:
il cancello inverte il movimento per 3 secondi.
• ALLARME STOP - entrambi i segmenti lampeggiano:
il cancello si ferma e non può ripartire finchè non cessa
l’allarme.
• SLAVE - segmento acceso fisso: viene utilizzato dal modulo
opzionale SYNCRO per indicare quando la centrale è
configurata come SLAVE.
NOTA: Per la programmazione dei 4 canali e delle logiche di
funzionamento leggere attentamente le istruzioni allegate
al ricevitore MR1.
11
ITALIANO
7
4.9 - ANTENNA
ITALIANO
4.12 - ALIMENTAZIONE
4.14 - RIEPILOGO COLLEGAMENTI ELETTRICI
La centrale deve essere
alimentata da una linea
elettrica a 230V-50Hz,
protetta con interruttore
magnetotermico differenziale
conforme alle normative di
legge.
B1 - B2
E1
Alimentazione +24Vdc per fotocellule ed altri
accessori
E2
Comune alimentazione accessori (-)
E3
Alimentazione +24Vdc - TX fotocellule/coste
ottiche per Test funzionale
Collegare i cavi di alimentazione ai morsetti L e N.
E4 - E5
Collegare il cavo di terra al morsetto
Luci di cortesia o lampeggiante 230VAC
Lampada spia o lampeggiante 24V
J1
Comando di apertura per il collegamento di
dispositivi tradizionali con contatto N.A.
In caso di black-out elettrico il dispositivo può essere alimentato
dal pacco batteria (accessorio codice 161212).
J2
Comando di apertura pedonale per il
collegamento di dispositivi tradizionali con
contatto N.A.
Il pacco batteria deve essere alloggiato nell’apposita sede come
rappresentato in figura.
J3
Comando di STOP. Contatto N.C.
J4
Comune (-)
Collegare il connettore del pacco batteria sui morsetti BATTERY
della centrale.
J5
Fotocellula 1 (interna). Contatto N.C.
J6
Fotocellula 2 (esterna). Contatto N.C.
J7
Coste di tipo 1 (fisse). Contatto N.C.
J8
Coste di tipo 2 (mobili). Contatto N.C.
J9
Comune accessori (-)
A1
Schermatura antenna
A2
Centrale antenna
4.13 - ALIMENTAZIONE DA BATTERIA
BATTERY
Pacco batteria (cod. 161212)
RECEIVER
Connettore per ricevitore MR1
Interfaccia per moduli
C1
Motore
C2
Sensore finecorsa
C3
Encoder
24Vdc
Alimentazione della centrale di comando
Power Supply (+24Vdc)
OVERLOAD
Segnala un sovraccarico sull’alimentazione
degli accessori
NOTA: i collegamenti evidenziati sono già cablati in
fabbrica
12
ITALIANO
13
ITALIANO
5.2 - USO DEI TASTI PER LA
PROGRAMMAZIONE
5 - PANNELLO DI CONTROLLO
5.1 - DISPLAY
La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale viene
eseguita tramite un apposito menù di configurazione, accessibile
ed esplorabile tramite i 3 tasti h , i e OK posti di fianco al display
della centrale.
Quando viene attivata l'alimentazione, la centrale verifica il
corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti
per 1,5 sec. 8.8.8.8. Nei successivi 1,5 sec. viene visualizzata la
versione del firmware, ad esempio Pr I.I.
ATTENZIONE: Al di fuori del menu di configurazione,
premendo il tasto h si attiva il comando START, premendo il
tasto i si attiva il comando START PEDONALE.
Al termine di questo test viene visualizzato il pannello di
controllo:
Di seguito una tabella che descrive le funzioni dei tasti:
Premere e rilasciare il tasto OK
Mantenere la pressione sul tasto OK per 2 secondi
Rilasciare il tasto OK
Premere e rilasciare il tasto h
NOTA: se il pannello è spento, la centrale potrebbe essere
in modalità ENERGY SAVING; premere il tasto OK per
accenderlo.
Premere e rilasciare il tasto i
Il pannello di controllo (in stand-by) indica lo stato fisico dei
contatti alla morsettiera e dei tasti di programmazione: se è
acceso il segmento verticale in alto, il contatto è chiuso; se è
acceso il segmento verticale in basso, il contatto è aperto (il
disegno sopra illustra il caso in cui gli ingressi: PHOTO1, PHOTO2,
EDGE1, EDGE2 e STOP sono stati tutti collegati correttamente).
Esistono tre tipologie di voci di menu:
• Menu di funzione
• Menu di tempo
• Menu di valore
Impostazione dei menu di funzione
I menu di funzione permettono di scegliere una funzione tra un
gruppo di possibili opzioni. Quando si entra in un menu di
funzione viene visualizzata l’opzione attualmente attiva; mediante
i tasti i e h è possibile scorrere le opzioni
disponibili. Premendo il tasto OK si attiva l’opzione
visualizzata e si ritorna al menu di configurazione.
NOTA: se viene utilizzato un modulo ADI sul display
potrebbero comparire altri segmenti, consultare il
paragrafo dedicato “INTERFACCIA ADI”
I punti tra le cifre del display indicano lo stato lo stato dei pulsanti
di programmazione: quando si preme un tasto il relativo punto si
accende.
Le frecce a sinistra del display indicano lo stato degli ingressi di
start. Le frecce si accendono quando il relativo ingresso viene
chiuso.
Impostazione dei menu di tempo
I menu di tempo permettono di impostare la durata di una
funzione. Quando si entra in un menu di tempo viene
visualizzato il valore attualmente impostato; la modalità di
visualizzazione dipende dal valore impostato:
Le frecce a destra del display indicano lo stato del cancello:
• La freccia più in alto si accende quando il cancello è in fase
di apertura. Se lampeggia indica che l'apertura è stata
causata dall'intervento di un dispositivo di sicurezza (costa
o rilevatore di ostacoli).
• I tempi inferiori al minuto vengono visualizzati in questo
formato:
• La freccia centrale indica che il cancello è in pausa.
Se lampeggia significa che è attivo il conteggio del tempo
per la chiusura automatica.
Ogni pressione del tasto h fa aumentare il tempo impostato di
mezzo secondo; ogni pressione del tasto i lo fa diminuire di
mezzo secondo.
• La freccia più in basso si accende quando il cancello è in
fase di chiusura. Se lampeggia indica che la chiusura è
stata causata dall'intervento di un dispositivo di sicurezza
(costa o rilevatore di ostacoli).
14
6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI
DELLA CENTRALE
1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il
menù desiderato
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza la prima voce
del sottomenù
Ogni pressione del tasto h fa aumentare il tempo impostato di 5
secondi; ogni pressione del tasto i lo fa diminuire di 5 secondi.
• I tempi superiori ai 10 minuti vengono visualizzati in questo
formato:
-PrG
-Cnt
-SEt
-dEF
Programmazione della centrale
Contatore di cicli
Autoapprendimento della posizione dei finecorsa
Caricamento dei parametri di default
Ogni pressione del tasto h fa aumentare il tempo impostato di
mezzo minuto; ogni pressione del tasto i lo fa diminuire di
mezzo minuto.
Tenendo premuto il tasto h si può aumentare velocemente il
valore di tempo, fino a raggiungere il massimo previsto per
questa voce. Analogamente tenendo premuto il tasto i si può
diminuire velocemente il tempo fino a raggiungere il
valore 0.0 “
In alcuni casi l’impostazione del valore 0 equivale alla
disabilitazione della funzione: in questo caso invece del valore
0.0 “ viene visualizzato no.
Premendo il tasto OK si conferma il valore visualizzato e si ritorna
al menu di configurazione.
Impostazione dei menu di valore
I menu di valore sono analoghi ai menu di tempo, ma il valore
impostato è un numero qualsiasi.
Tenendo premuto il tasto h o il tasto i il valore aumenta o
diminuisce lentamente.
Premendo il tasto OK si conferma il valore visualizzato e si ritorna
al menu di configurazione.
m
ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione per
più di un minuto la centrale esce dalla modalità di
programmazione senza salvare le impostazioni e le
modifiche effettuate vengono perse.
7 - CONFIGURAZIONE VELOCE
In questo paragrafo viene illustrata una procedura veloce per
configurare la centrale e metterla immediatamente in opera.
Si consiglia di seguire inizialmente queste istruzioni, per
verificare velocemente il corretto funzionamento della
centrale, del motore e degli accessori, e successivamente
modificare la configurazione se qualche parametro non
fosse soddisfacente.
1. Richiamare la configurazione di default: vedi paragrafo
“CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT”.
2. Impostare le voci dir, StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 in
base alla direzione del cancello e alle sicurezze installate.
Per la posizione delle voci all’interno del menu e per le opzioni
disponibili per ciascuna voce, fare riferimento al paragrafo
“PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE”.
3. Avviare il ciclo di autoapprendimento: vedi paragrafo
“AUTOAPPRENDIMENTO DELLA POSIZIONE DEI FINECORSA
15
ITALIANO
• I tempi compresi tra 1 e 10 minuti vengono visualizzati in
questo formato:
ITALIANO
8 - CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT
In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale).
m
ATTENZIONE: Questa procedura comporta la perdita di tutti i parametri personalizzati, e perciò è stata inserita all'esterno
del menu di configurazione, per minimizzare la probabilità che venga eseguita per sbaglio.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza -dEF
Rilasciare il tasto OK: il display visualizza ESC (premere il tasto OK solo se si desidera uscire da questo menù)
Premere il tasto i: il display visualizza dEF.
Premere il tasto OK: il display visualizza no
Premere il tasto i: il display visualizza Si
Premere il tasto OK: tutti i parametri vengono riscritti con il loro valore di default (vedi tabella pag. 34-35), la centrale esce dalla
programmazione e il display visualizza il pannello di controllo.
9 - AUTOAPPRENDIMENTO DELLA POSIZIONE DEI FINECORSA
L’autoapprendimento memorizza le posizioni dei sensori di fine corsa e dei punti di inizio rallentamento in apertura e chiusura.
Se è stato abilitato il sensore di ostacoli mediante amperometrica, durante l’autoapprendimento si acquisisce anche il valore di corrente
utilizzabile come parametro SEnS.
m
ATTENZIONE: per eseguire la procedura di autoapprendimento è necessario disabilitare l’interfaccia ADI tramite il menù
i.Adi . Se ci sono delle sicurezze che vengono controllate tramite il modulo ADI durante la fase di autoapprendimento non
saranno attive
m ATTENZIONE: prima di procedere assicurarsi di aver posizionato correttamente i fermi meccanici
m ATTENZIONE: prima di procedere impostare il parametro dir
1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza -SEt
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza ESC (premere il tasto OK solo se si desidera uscire da questo menù)
3. Premere il tasto i: il display visualizza APPr
4. Premere il tasto OK per avviare il ciclo di autoapprendimento: il display visualizza il pannello di controllo e inizia la procedura di
autoapprendimento tempi.
4.1 Il cancello viene attivato in chiusura fino a battuta o al raggiungimento del finecorsa di chiusura.
4.2 Il cancello viene attivato in apertura fino a battuta o al raggiungimento del finecorsa di apertura.
4.3 Il cancello viene attivato in chiusura fino a battuta o al raggiungimento del finecorsa di chiusura.
5. Se il sensore ostacoli è stato abilitato, sul display viene visualizzato il valore suggerito per il sensore di ostacoli. Se non viene eseguita
nessuna operazione per 20 secondi la centrale esce dalla fase di programmazione senza salvare il valore suggerito.
16
7. Tenere premuto il tasto i fino a quando il display visualizza FinE, quindi premere il tasto OK, selezionare la voce Si e premere il tasto
OK per uscire dalla programmazione memorizzando il valore dei sensori.
m
ATTENZIONE: Se si lascia che la centrale esca dalla programmazione per time out (1 minuto) il sensore di ostacoli
ritornano al valore che era impostato prima di eseguire l’autoapprendimento (secondo i valori di default il sensore è
disabilitato). Le posizioni dei finecorsa invece vengono sempre memorizzate.
10 - FUNZIONAMENTO DEL SENSORE DI OSTACOLI
La centrale è dotata di un sofisticato sistema che permette di rilevare se il movimento del cancello è impedito da un ostacolo.
Questo sistema si basa sul riconoscimento della condizione di stallo (tramite encoder) e sulla misura della corrente assorbita. La misura della
corrente è per default disabilitata.
Tramite l’apposito menù SEnS è possibile abilitarla e regolare la soglia di intervento del sensore di ostacoli.
Il rilevamento viene effettuato sia durante la marcia normale sia in rallentamento.
Il rilevamento di un ostacolo comporta una breve inversione del moto per liberare l’ostacolo.
In caso di rilevamento di un ostacolo durante la chiusura, l’eventuale successiva chiusura automatica verrà disabilitata.
Nota: la disabilitazione della misura della corrente (amperometrica) non comporta l’annullamento del riconoscimento della
condizione di stallo.
17
ITALIANO
6. Il valore suggerito può essere modificato con i tasti h e i, premendo il tasto OK viene confermato il valore visualizzato e il display
visualizza SEnS
ITALIANO
11 - LETTURA DEL CONTATORE
DI CICLI
L’area 3 rappresenta l’impostazione di quest’ultimo contatore:
alla prima pressione del tasto h o i il valore attuale del contatore
viene arrotondato alle migliaia, ogni pressione successiva fa
aumentare o diminuire l’impostazione di 1000 unità. Il conteggio
precedentemente visualizzato viene perduto.
La centrale PD13 tiene il conto dei cicli di apertura del cancello
completati e, se richiesto, segnala la necessità di manutenzione
dopo un numero prefissato di manovre.
Sono disponibili due contatori:
• Totalizzatore non azzerabile dei cicli di apertura completati
(opzione tot della voce Cont)
• Contatore a scalare dei cicli che mancano al prossimo
intervento di manutenzione (opzione SErv della voce Cont).
Questo secondo contatore può essere programmato con il
valore desiderato.
Segnalazione della necessità di manutenzione
Quando il contatore dei cicli mancanti al prossimo intervento di
manutenzione arriva a zero, la centrale segnala la richiesta di
manutenzione mediante un prelampeggio supplementare di 5
secondi.
La segnalazione viene ripetuta all’inizio di ogni ciclo di
apertura, finchè l’installatore non accede al menu di lettura e
impostazione del contatore, programmando eventualmente il
numero di cicli dopo il quale sarà nuovamente richiesta la
manutenzione.
Se non viene impostato un nuovo valore (cioè il contatore viene
lasciato a zero), la funzione di segnalazione della richiesta di
manutenzione è disabilitata e la segnalazione non viene più
ripetuta.
Lo schema che segue illustra la procedura per leggere il
totalizzatore, leggere il numero di cicli mancanti al prossimo
intervento di manutenzione e programmare il numero di cicli
mancanti al prossimo intervento di manutenzione (nell’esempio
la centrale ha completato 12451 cicli e mancano 1300 cicli al
prossimo intervento.
L’area 1 rappresenta la lettura del conteggio totale di cicli
completati: con i tasti h e i è possibile alternare la
visualizzazione delle migliaia o delle unità.
m
ATTENZIONE: le operazioni di manutenzione devono
essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
L’area 2 rappresenta la lettura del numero di cicli mancanti al
prossimo intervento di manutenzione: il valore è arrotondato alle
centinaia.
18
Questo modo di funzionamento può essere usato per muovere il cancello in modo Uomo Presente anche quando il parametro Strt non è
stato configurato come PrES, in casi particolari come la fase di installazione/manutenzione o un eventuale malfunzionamento delle
fotocellule o coste.
Attivazione per l’installazione/manutenzione
Tener premuto il tasto OK fino a visualizzare SEt, poi scegliere Mov
Tenere premuto h per aprire e i per chiudere (come nel modo uomo presente).
Si esce da questa modalità premendo OK per un secondo, o dopo un minuto senza che il cancello venga fatto muovere.
Attivazione in caso di malfunzionamento fotocellule/coste
Se una sicurezza impedisce l’avvio del cancello, si può passare al modo di funzionamento uomo presente “di emergenza” mantenendo
attivo il comando di avvio per 3 secondi.
Nota: se il parametro Strt è impostato come StAn, il comando Start (da morsettiera o da telecomando) fa muovere il cancello
alternativamente in apertura e in chiusura (diversamente dal normale modo a Uomo Presente).
La modalità a uomo presente di emergenza termina dopo 10 secondi che il cancello non viene fatto muovere.
19
ITALIANO
12 - FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE D’EMERGENZA
ITALIANO
13 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE
Il menu di programmazione -PrG consiste in una lista di voci configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce attualmente
selezionata. Premendo il tasto i si passa alla voce successiva; premendo il tasto h si ritorna alla voce precedente. Premendo il tasto OK si
visualizza il valore attuale della voce selezionata e si può eventualmente modificarlo.
L'ultima voce di menu (FinE) permette di memorizzare le modifiche effettuate e tornare al funzionamento normale della
centrale.
Per non perdere la propria configurazione è obbligatorio uscire dalla modalità di programmazione attraverso questa voce del menu.
m
ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione per più di un minuto la centrale esce dalla modalità di
programmazione senza salvare le impostazioni e le modifiche effettuate vengono perse.
Tenendo premuto i tasti i e h le voci del menu di configurazione scorrono velocemente, finchè non viene visualizzata la voce FinE.
In questo modo può essere raggiunta velocemente la fine della lista.
Direzione del cancello
Questo menù permette di invertire la direzione di apertura del
cancello senza scambiare i fili del motore e dei finecorsa.
dx
Sx
il cancello apre verso destra
il cancello apre verso sinistra
m
ATTENZIONE: Per direzione del cancello si intende quella
che si vede guardando dal lato interno.
Abilitazione Energy Saving
Se viene abilitata questa funzione, la centrale entra in modalità
ENERGY SAVING secondo quanto indicato nel paragrafo 4.1
no
Si
Funzione non abilitata
Funzione abilitata
Tempo prelampeggio
Prima di ogni movimento del cancello, il lampeggiatore viene attivato
per il tempo t.PrE, per segnalare l’imminente manovra.
20
ITALIANO
Apertura parziale
Percentuale della corsa che il cancello esegue in caso di apertura
comandata con Start Pedonale
Potenza Motore
Questo menù permette la regolazione della potenza del motore.
Il valore visualizzato rappresenta la percentuale rispetto alla massima
potenza del motore.
Potenza motore durante la fase di rallentamento
Questo menù permette la regolazione della potenza del motore durante
la fase di rallentamento.
Il valore visualizzato rappresenta la percentuale rispetto alla massima
potenza del motore.
Potenza massima motore durante il
funzionamento a batteria
Durante il funzionamento a batteria la centrale viene alimentata con una
tensione inferiore rispetto a quella di rete quindi la potenza del motore è
ridotta rispetto al funzionamento normale e potrebbe non essere
sufficiente a muovere il cancello in maniera efficace.
Questo menù permette di attivare i motori al massimo della potenza
durante il funzionamento a batteria.
no
Si
21
potenza motori secondo il parametro impostato nel menù
Pot, proporzionalmente alla tensione della batteria
potenza motori al massimo
ITALIANO
Spunto
Quando il cancello è fermo e si appresta ad entrare in movimento, viene
contrastato dall'inerzia iniziale, di conseguenza se il cancello è molto
pesante c'è il rischio che le ante non si muovano.
Se viene attivata la funzione SPUn, per i primi 2 secondi di
movimento di ciascuna anta la centrale ignora il valore Pot e comanda i
motori alla massima potenza per vincere l’inerzia del
cancello.
Rampa di avviamento
Per non sollecitare eccessivamente il motore, a inizio movimento la
potenza viene incrementata gradualmente, fino a raggiungere il valore
impostato o il 100% se lo spunto è abilitato. Maggiore è il valore
impostato, più lunga è la durata della rampa, cioè più tempo è
necessario per raggiungere il valore di potenza nominale.
Regolazione del sensore di ostacoli
Questo menù permette la regolazione della sensibilità del sensore di
ostacoli. Quando la corrente assorbita dal motore supera il valore
impostato, la centrale rileva un allarme.
Per il funzionamento del sensore fare riferimento al paragrafo dedicato
(pag.17)
no
amperometrica disabilitata
Rallentamento in apertura
Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene
eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di apertura.
Rallentamento in chiusura
Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene
eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di chiusura.
22
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start durante la fase di apertura.
PAUS Il cancello si ferma ed entra in pausa.
ChiU Il cancello inizia immediatamente a richiudersi.
no
Il cancello continua ad aprirsi (il comando viene ignorato).
Per impostare la logica di funzionamento “passo passo”, scegliere
l’opzione PAUS.
Per impostare la logica di funzionamento “automatica”, scegliere
l’opzione no.
Start in chiusura
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start durante la fase di chiusura.
StoP
APEr
Il cancello si ferma e il ciclo viene considerato concluso.
Il cancello si riapre.
Per impostare la logica di funzionamento “passo passo”, scegliere
l’opzione StoP.
Per impostare la logica di funzionamento “automatica”, scegliere
l’opzione APEr.
Start in pausa
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start mentre il cancello è aperto in pausa.
ChiU Il cancello inizia a richiudersi.
no
Il comando viene ignorato.
PAUS viene ricaricato il tempo di pausa (Ch.AU)
Per impostare la logica di funzionamento “passo passo”, scegliere
l’opzione ChiU.
Per impostare la logica di funzionamento “automatica”, scegliere
l’opzione no.
m
ATTENZIONE: Indipendentemente dall’opzione scelta,
il comando di Start fa richiudere il cancello se questo è stato
bloccato con un comando di Stop o se non è abilitata la richiusura
automatica.
Start pedonale in apertura parziale
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
viene ricevuto un comando di Start Pedonale durante la fase di
apertura parziale.
PAUS Il cancello si ferma ed entra in pausa.
ChiU Il cancello inizia immediatamente a richiudersi.
no
Il cancello continua ad aprirsi (il comando viene ignorato).
m
ATTENZIONE: Un comando di Start ricevuto in qualunque
fase dell’apertura parziale provoca un’apertura totale; il comando
di Start Pedonale viene sempre ignorato durante un’apertura
totale.
23
ITALIANO
Start in apertura
ITALIANO
Chiusura automatica
Nel funzionamento automatico, la centrale richiude automaticamente il
cancello allo scadere del tempo impostato in questo menù.
Se abilitato dal menu St.PA, il comando di Start permette di chiudere il
cancello anche prima dello scadere del tempo impostato.
Nel funzionamento semiautomatico, cioè se la funzione di chiusura
automatica viene disabilitata portando il valore a zero (il display
visualizza no), il cancello può essere richiuso solo con il comando di
Start: in questo caso l’impostazione del menu St.PA viene ignorata.
Se durante la pausa viene ricevuto un comando di stop, la centrale
passa automaticamente al funzionamento semiautomatico.
Chiusura dopo il transito
Nel funzionamento automatico, ogni volta che interviene una
fotocellula durante la pausa, il conteggio del tempo di pausa
ricomincia dal valore impostato in questo menù.
Analogamente, se la fotocellula interviene durante l’apertura, viene
immediatamente caricato questo tempo come tempo di pausa.
Questa funzione permette di avere una rapida chiusura dopo il transito
attraverso il cancello, per cui solitamente si utilizza un tempo inferiore a
Ch.AU.
Se si imposta no viene utilizzato il tempo Ch.AU.
Nel funzionamento semiautomatico questa funzione non è attiva.
Pausa dopo il transito
Per rendere minimo il tempo in cui il cancello rimane aperto, è possibile
fare in modo che il cancello si fermi non appena viene rilevato il
passaggio davanti alle fotocellule. Se abilitato il funzionamento
automatico, come tempo di pausa viene caricato il valore Ch.tr.
Se sono installate fotocellule interne ed esterne, il cancello va in pausa
solo dopo che è stato rilevato il passaggio davanti ad entrambe.
Luci di cortesia
Questo menù permette di impostare il
funzionamento delle luci di cortesia in modo
automatico durante il ciclo di apertura del
cancello.
NOTA: Se l’uscita viene utilizzata per pilotare un
lampeggiante (con intermittenza interna)
selezionare la voce CiCL.
t.LUC il relè viene attivato al ricevimento del comando di start o start pedonale; scegliendo questa opzione si entra in un sottomenù che
no
CiCL
permette di impostare la durata dell’attivazione del relè da 0.0” a 20’0 (default 1’00).
Allo scadere del timer il relè viene disattivato.
il relè delle luci di cortesia non viene attivato automaticamente.
il relè viene attivato durante le fasi di movimento del cancello; quando il cancello si ferma (aperto o chiuso) il relè viene
mantenuto ancora attivo per il tempo impostato nel sottomenù t.LUC.
Se si attiva l’opzione LP.PA il relè viene tenuto attivo anche durante la pausa.
24
Questo menù permette di impostare il funzionamento del relè di
accensione delle luci di cortesia mediante un telecomando memorizzato
sul canale 4 del ricevitore modulare.
Mon
tiM
biSt
il relè viene attivato e per tutta la durata della
trasmissione del telecomando. Rilasciando il pulsante del
telecomando il relè viene disattivato.
il relè viene attivato al ricevimento della trasmissione del
telecomado; viene disattivato dopo il tempo impostato per il
parametro t.LUC nel menù LUCi
lo stato del relè commuta ad ogni trasmissione del
telecomando ricevuta.
Impostazione uscita luci in bassa tensione
Questo menù permette di impostare il funzionamento dell’uscita
lampeggiante.
no
FLSh
WL
non utilizzata
funzione lampeggiante (frequenza fissa)
funzione lampada spia: indica in tempo reale lo stato del
cancello, il tipo di lampeggio indica le quattro condizioni
possibili:
- CANCELLO FERMO luce spenta
- CANCELLO IN PAUSA la luce è sempre accesa
- CANCELLO IN APERTURA la luce lampeggia lentamente (2Hz)
- CANCELLO IN CHIUSURA la luce lampeggia velocemente (4Hz)
Lampeggiatore in pausa
Normalmente il lampeggiatore funziona solo durante il movimento del
cancello.
Se questa funzione è abilitata, il lampeggiatore funziona anche durante
il tempo di pausa (cancello aperto con chiusura automatica attiva).
Il lampeggiatore può essere sia il dispositivo collegato all’uscita LUCI
(impostando il parametro CiCL nel menù LUCi) o il dispositivo collegato
all’uscita in bassa tensione (impostando il parametro FLSh nel menù
SPiA)
25
ITALIANO
Canale Ausiliario
ITALIANO
Funzione degli ingressi di Start
Questo menù permette di scegliere la modalità di funzionamento degli
ingressi (vedere paragrafo Ingressi di Attivazione):
StAn
Funzionamento standard degli ingressi di Start e Start
Pedonale, secondo le impostazioni dei menu.
no
Gli ingressi di Start da morsettiera sono disabilitati.
Gli ingressi radio funzionano secondo la modalità Standar.
AP.CH L’impulso di Start comanda sempre l’apertura, l’impulso di
Start Pedonale comanda sempre la chiusura.
PrES
Funzionamento uomo presente; il cancello si apre fintanto
che l’ingresso Start è chiuso e si chiude fintanto che
l’ingresso Start Pedonale è chiuso.
oroL
Funzionamento con un timer; il cancello rimane aperto
fintanto che l’ingresso Start o Start Pedonale rimane chiuso;
all'aprirsi del contatto inizia il conteggio del tempo di pausa.
Ingresso Stop
Questo menù permette di selezionare le funzioni associate al comando di
STOP.
no
ProS
InvE
L’ ingresso STOP è disabilitato.
Non è necessario ponticellare con il comune.
Il comando di STOP ferma il cancello: al successivo comando
di START il cancello riprende il moto nella direzione precedente.
Il comando di STOP ferma il cancello: al successivo comando di
START il cancello riprende il moto nella direzione opposta alla
precedente.
L’impostazione del parametro STOP determina anche la direzione del
moto del cancello (fermo dopo l’intervento delle coste sensibili o del
sensore di ostacoli) in seguito ad un comando di START. Se si imposta
no il comando di START fa riprendere il moto nella stessa direzione.
NOTA: durante la pausa il comando di STOP ferma il conteggio del
tempo di pausa, il successivo comando di START richiuderà sempre il
cancello.
Ingresso fotocellule interne
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le fotocellule interne,
cioè attive in apertura e in chiusura (vedere il paragrafo installazione).
no
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
AP.Ch Ingresso abilitato.
26
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le fotocellule esterne,
cioè non attive in apertura (vedere il paragrafo installazione).
no
CF.Ch
Ch
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
Ingresso abilitato anche a cancello fermo: la manovra di
apertura non inizia se la fotocellula è interrotta.
Ingresso abilitato solo in chiusura.
ATTENZIONE: se si sceglie questa opzione è necessario
disabilitare il test delle fotocellule.
Test delle fotocellule
Per garantire una maggior sicurezza per l’utente, la centrale opera,
prima che inizi ogni ciclo di operazione normale, un test di
funzionamento sulle fotocellule. Se non ci sono anomalie funzionali il
cancello entra in movimento. In caso contrario resta fermo e il
lampeggiante si accende per 5 secondi. Tutto il ciclo di test dura meno
di un secondo.
m
ATTENZIONE: V2 consiglia di mantenere attivo il Test delle
fotocellule al fine di garantire una maggior sicurezza del sistema.
Ingresso Costa Sensibile 1
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo
1, cioè fisse (vedere il paragrafo installazione).
no
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
AP
Ingresso abilitato durante l’apertura e disabilitato durante la
chiusura
APCH Ingresso abilitato in apertura e chiusura
Ingresso Costa Sensibile 2
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo
2, cioè mobili (vedere il paragrafo installazione).
no
Ch
APCh
27
Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
Ingresso abilitato durante la chiusura e disabilitato durante
l’apertura
Ingresso abilitato in apertura e chiusura
ITALIANO
Ingresso fotocellule esterne
ITALIANO
Test delle coste di sicurezza
Questo menù permette di impostare il metodo di verifica del
funzionamento delle coste di sicurezza.
no
Foto
rESi
Test disabilitato
Test abilitato per coste ottiche.
Test abilitato per coste a gomma resistiva
m
ATTENZIONE: V2 consiglia di mantenere attivo il Test delle
coste di sicurezza al fine di garantire una maggior sicurezza del
sistema.
Sensibilità encoder
Questo menù permette di regolare la sensibilità dell’encoder nel
segnalare la condizione di stallo (cancello fermo).
0
7
minima sensibilità
massima sensibilità
Abilitazione dispositivo ADI
Tramite questo menù è possibile abilitare il funzionamento del
dispositivo innestato sul connettore ADI.
no
Si
interfaccia disabilitata, eventuali segnalazioni non sono tenute
in considerazione
interfaccia abilitata
* NOTA: selezionando la voce Si e premendo MENU si entra nel menù
di configurazione del dispositivo innestato nel connettore ADI.
Questo menù è gestito dal dispositivo stesso ed è diverso per ogni per
ogni dispositivo. Fare riferimento al manuale del dispositivo.
Se si seleziona la voce Si, ma nessun dispositivo è innestato , il display
visualizza una serie di trattini.
Quando si esce dal menù di configurazione del dispositivo ADI, si torna
alla voce i.ADi
Fine Programmazione
Questo menù permette di terminare la programmazione
(sia predefinita che personalizzata) salvando in memoria i
dati modificati.
no
Si
ulteriori modifiche da effettuare, non uscire dalla
programmazione.
modifiche terminate: fine programmazione e
salvataggio dati, il display visualizza il pannello di
controllo.
I DATI IMPOSTATI SONO STATI SALVATI IN MEMORIA:
LA CENTRALE È ORA PRONTA PER L'UTILIZZO.
28
Errore 4
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre (o
si apre solo parzialmente) e sul display appare la scritta Err4
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di
funzionamento che si possono presentare, ne viene indicata la
causa e la procedura per porvi rimedio.
Significa che il finecorsa è danneggiato o il cablaggio che collega
il sensore alla centrale di comando è stato interrotto.
Sostituire il sensore finecorsa o parte del cablaggio danneggiato.
Se l’errore persiste inviare la centrale di comando alla V2 S.p.A.
per la riparazione.
Il led OVERLOAD è acceso
Significa che è presente un sovraccarico sull’alimentazione degli
accessori.
1 Rimuovere la parte estraibile contenente i morsetti da J1 a J9 :
il led OVERLOAD si spegne.
2 Eliminare la causa del sovraccarico.
3 Reinnestare la parte estraibile della morsettiera e verificare
che il led non si accenda nuovamente.
Errore 5
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta Err5
Significa che è fallito il test delle coste sensibili.
Assicurarsi che il menù relativo al test delle coste (Co.tE) siano
stati configurati in modo corretto.
Assicurarsi che le coste abilitate da menù siano effettivamente
installate.
Prelampeggio prolungato
Quando viene dato un comando di start il lampeggiatore si
accende immediatamente, ma il cancello tarda ad aprirsi.
Significa che è scaduto il conteggio di cicli impostato e la
centrale richiede un intervento di manutenzione.
Errore 7
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre (o
si apre solo parzialmente) e sul display appare la scritta Err7
Errore 0
Quando viene dato un comando di start, il cancello non si apre e
sul display appare la scritta Err0
Indica un’anomalia nel funzionamento degli encoder.
Si possono verificare 2 casi:
1. Con l’encoder abilitato, appena ricevuto un comando di
START: significa che l’encoder non è stato inizializzato.
Per il funzionamento dell’encoder è obbligatorio eseguire la
procedura di autoapprendimento.
2. Con l’encoder abilitato e inizializzato alcuni secondi dopo
l’inizio del movimento: significa che l’encoder non funziona
correttamente. Encoder guasto o collegamento interrotto.
Significa che le batterie tampone non sono sufficientemente
cariche per permettere l’apertura del cancello. Occorre attendere
il ritorno della tensione di rete, oppure sostituire le batterie
scariche con altre cariche.
Errore 1
All’uscita dalla programmazione sul display appare la scritta Err1
Significa che non è stato possibile salvare i dati modificati.
Questo malfunzionamento non è rimediabile dall’installatore. La
centrale deve essere inviata alla V2 S.p.A. per la riparazione.
Errore 8
Quando si cerca di eseguire una funzione di autoapprendimento
si verifica una delle seguenti condizioni:
1. Il comando viene rifiutato e sul display compare la scritta Err8
Significa che l’impostazione della centrale non è compatibile
con la funzione richiesta.
Per poter eseguire l’autoapprendimento è necessario che gli
ingressi di Start siano abilitati in modalità standard (menù Strt
impostato su StAn) e l’interfaccia ADI sia disabilitata (menù
i.Adi impostato su no).
2. La procedura viene interrotta e sul display compare la scritta
Errore 2
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta Err2
Significa che è fallito il test del MOSFET.
Prima di inviare la centrale alla V2 S.p.A. per la riparazione,
assicurarsi che il motore sia correttamente collegato.
Err8
Significa che è intervenuto un dispositivo di sicurezza.
Errore 3
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta Err3
Errore 9
Quando si cerca di modificare le impostazioni della centrale sul
display compare la scritta Err9
Significa che è fallito il test delle fotocellule.
1. Assicurarsi che nessun ostacolo abbia interrotto il fascio
delle fotocellule nel momento in cui è stato dato il comando
di start.
2. Assicurarsi che le fotocellule che sono state abilitate da
menu siano effettivamente installate.
3. Se vengono usate fotocellule esterne assicurarsi che la
voce di menu Foto sia impostata su CF.CH.
4. Assicurarsi che le fotocellule siano alimentate e funzionanti:
interrompendo il fascio si deve sentire lo scatto del relè.
5. Controllare che le fotocellule siano correttamente collegate
come indicato nel paragrafo 4.3
Significa che la programmazione è stata bloccata con la chiave
di blocco programmazione CL1+ (codice 161213).
Per procedere con la modifica delle impostazioni è necessario
inserire nel connettore interfaccia ADI la stessa chiave usata
per attivare il blocco programmazione e sbloccarla.
Errore 10
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
sul display appare la scritta: Er10
Significa che è fallito il test di funzionamento dei moduli ADI.
29
ITALIANO
13.1 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
ITALIANO
13.2 - RIEPILOGO DELLE FUNZIONI
DISPLAY
DATI
DESCRIZIONI
dir
dx / Sx
Direzione del cancello
dx
En.SA
no / Si
Abilitazione ENERGY SAVING
no
t.PrE
1.0" ÷ 1’.00
Tempo prelampeggio.
no
DEFAULT
1.0”
- Prelampeggio disabilitato (corrisponde al valore 0)
P.APP
0 ÷ 100
Apertura parziale
25
Pot
30 ÷ 100
Potenza motore
60
P.rAL
0 ÷ 70
Potenza motore durante la fase di rallentamento
20
P.bAt
no / Si
Potenza massima motori durante il funzionamento a batteria
no
SPUn
no / Si
Spunto
no
rAM
6÷0
Rampa di avviamento
SEnS
no ÷ 10.0A
Regolazione del sensore di ostacoli
no
rAPP
0 ÷ 100
Rallentamento in apertura
10
rACh
0 ÷ 100
Rallenatmento in chiusura
10
St.AP
Start in apertura
no
- Il comando START non è sentito
ChiU
- Il cancello richiude
PAUS
St.Ch
PAUS
- Il cancello va in pausa
Start in chiusura
Stop
- Il cancello conclude il ciclo
APEr
- Il cancello riapre
St.PA
StoP
Start in pausa
ChiU
no
- Il comando di START non è sentito
ChiU
- Il cancello richiude
PAUS
- Viene ricaricato il tempo di pausa (Ch.AU)
SPAP
Start pedonale in apertura
PAUS
no
- Il comando di START P. non è sentito
ChiU
- Il cancello richiude
PAUS
- Il cancello va in pausa
Ch.AU
Richiusura automatica
no
no
- La richiusura automatica non è attiva (corrisponde al valore 0)
0.5"÷ 20.0'
- Il cancello richiude dopo il tempo impostato
Ch.tr
Chiusura dopo il transito
no
0.5"÷ 20.0'
PA.tr
6
no / Si
LUCi
no
- Chiusura dopo il transito disabilitata (carica Ch.AU)
- Il cancello richiude dopo il tempo impostato
Pausa dopo il transito
no
Luci di cortesia
CiCL
t.LUC
- Funzionamento temporizzato (da 0 a 20’)
no
- Funzione disattivata
CiCL
- Accese per tutta la durata del ciclo
AUS
Canale ausiliario
Mon
tiM
- Funzionamento temporizzato (da 0 a 20’)
biSt
- Funzionamento bistabile
Mon
- Funzionamento monostabile
30
MEMO
DATI
DATI
SPiA
LP.PA
no
- Non utilizzata
FLSh
- Funzione lampeggiante
W.L.
- Funzione lampada spia
no / Si
no
Lampeggiatore in pausa
no
Ingressi di start
StAn
StAn
- Funzionamento standard
no
- Ingressi da morsettiera disabilitati
AP.CH
- Comandi di apertura e chiusura separati
PrES
- Funzionamento uomo presente
oroL
StoP
- Funzionamento timer
Ingresso di STOP
no
no
- L’ingresso è disabilitato: il comando di STOP non è sentito
invE
- Il comando di STOP ferma il cancello: lo START successivo inverte il moto
ProS
- Il comando di STOP ferma il cancello: lo START successivo non inverte il moto
Fot.1
Ingresso fotocellule interne
no
no
- Disabilitato
APCh
- Funziona come fotocellula attiva in apertura e in chiusura
Fot.2
Ingresso fotocellule esterne
CFCh
CFCh
- Funziona come fotocellula attiva in chiusura e con cancello fermo
Ch
- Funziona come fotocellula attiva solo in chiusura
no
- Disabilitato
no / Si
CoS1
Test delle fotocellule
no
Ingresso costa 1 (costa fissa)
no
no
- Ingresso non attivo
APCH
- Ingresso attivo in apertura e chiusura
AP
- Ingresso attivo solo in apertura
CoS2
Ingresso costa 2 (costa mobile)
no
no
- Ingresso non attivo
APCH
- Ingresso attivo in apertura e chiusura
CH
- Ingresso attivo solo in chiusura
Co.tE
S.EnC
DEFAULT
Impostazione uscita in bassa tensione
Strt
Ft.tE
DESCRIZIONI
Test di funzionamento delle coste di sicurezza
no
- Test disabilitato
rESi
- Test abilitato per coste a gomma resistiva
Foto
- Test abilitato per coste ottiche
0÷7
i.Adi
Sensibilità encoder
0
Abilitazione dispositivo ADI
no
- interfaccia disabilitata
Si
- interfaccia abilitata
FinE
no
no
Fine programmazione
no
no
- Non esce dal menu di programmazione
Si
- Esce dal menu di programmazione memorizzando i parametri impostati
31
MEMO
DATI
ITALIANO
DISPLAY
ITALIANO
14 - COLLAUDO E MESSA IN
SERVIZIO
15 - MANUTENZIONE
La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle
prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo
quanto previsto dalle leggi e normative vigenti.
L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei mesi, le
verifiche previste dovrebbero riguardare almeno:
• la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di segnalazione
• la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza
• la misurazione delle forze operative del cancello
• la lubrificazione delle pari meccaniche dell’automazione
(dove necessario)
• lo stato di usura delle parti meccaniche dell’automazione
• lo stato di usura dei cavi elettrici degli attuatori
elettromeccanici
Queste sono le fasi più importanti nella realizzazione
dell’automazione al fine di garantire la massima sicurezza.
V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche:
• EN 12445 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate,
metodi di prova)
• EN 12453 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate,
requisiti)
• EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento
elettrico delle macchine, parte 1: regole generali)
In particolare, facendo riferimento alla tabella del paragrafo
“VERIFICHE PRELIMINARI e IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI
UTILIZZO” nella maggior parte dei casi sarà necessaria la misura
della forza d’impatto secondo quanto previsto dalla norma
EN 12445.
L’esito di ogni verifica và annotato in un registro di manutenzione
del cancello.
16 - SMALTIMENTO
La regolazione della forza operativa è possibile tramite la
programmazione della scheda elettronica e Il profilo delle forze di
impatto deve essere misurato con un apposito strumento (anche
lui certificato e sottoposto a taratura annuale) in grado di tracciare
il grafico forza-tempo.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno
dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Lo ZARISS è costituito da diverse tipologie di materiali, alcuni di
questi possono essere riciclati (alluminio, plastica, cavi elettrici),
altri dovranno essere smaltiti (schede e componenti elettronici).
Il risultato deve rispettare i seguenti valori massimi:
Forza
ATTENZIONE: alcuni componenti elettronici potrebbero
contenere sostanze inquinanti, non disperderli
nell’ambiente.
Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento attenendovi
alle norme in vigore a livello locale.
Forza dinamica
IMPATTO
Forza statica
SCHIACCIAMENTO
Tempo
Per una guida esaustiva all’installazione di automazioni e alla
documentazione da redigere, consigliamo di utilizzare le guide
rilasciate dall’associazione italiana UNAC e reperibili all’indirizzo
web www.v2home.com
32
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE
Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato
a durare negli anni.
Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un
“rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o
addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire per evitare ogni inconveniente:
Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche
minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore.
Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
La vostra automazione è un macchinario che esegue fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo
diventare pericoloso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
Bambini: un impianto di automazione, installato secondo le norme tecniche, garantisce un alto grado di sicurezza.
È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie; non lasciare mai
i telecomandi alla loro portata: non è un gioco!
Anomalie: non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica
all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di
fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata.
Manutenzione: come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare
più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica;
V2spa raccomanda un piano di manutenzione da eseguire ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può
variare in funzione dell’intensità d’uso.
Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. Anche se ritenete di
saperlo fare, non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del
vostro installatore.
Il collaudo finale, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti
conservati dal proprietario dell’impianto.
Smaltimento: al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i
materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Importante: se il vostro impianto è dotato di un radiocomando che dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non
funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda del tipo, possono trascorrere da diversi
mesi fino a due/tre anni). Prima di rivolgervi all’installatore provate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente
funzionante: se questa fosse la causa dell’anomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra dello stesso tipo.
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore
chiedete un prodotto V2spa: vi garantirete i prodotti più evoluti del mercato e la massima compatibilità delle automazioni già esistenti.
Grazie per aver letto queste raccomandazioni e vi invitiamo, per ogni esigenza presente o futura di rivolgetevi con fiducia al vostro
installatore.
SBLOCCO MOTORE
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può
essere sbloccato agendo sul motore:
1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore.
2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per
aprire l’accesso allo sblocco posto a lato.
3. Inserire la chiave L nel foro e ruotare in senso orario fino a
finecorsa.
Per ripristinare l’automazione procedere come segue:
1. Ruotare la chiave L in senso antiorario fino a finecorsa ed
estrarla;
2. Ruotare la chiave K in senso antiorario in modo da chiudere
l’accesso allo sblocco ed estrarla.
3. Coprire la serratura con lo sportello J.
33
ITALIANO
MANUALE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE
34
ITALIANO
INDEX
2 - TECHNICAL DATA..............................................................................................................................................................38
3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ......................................................................................................................................39
3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR ................................................................................................................................39
3.2 - MOUNTING THE RACK............................................................................................................................................40
3.3 - FIXING OF THE MOTOR ..........................................................................................................................................40
3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES ........................................................................................................40
3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM ................................................................................................................................41
3.6 - INSTALLATION LAYOUT ..........................................................................................................................................41
4 - CONTROL UNIT ................................................................................................................................................................42
4.1 - ENERGY SAVING FUNCTION....................................................................................................................................42
4.2 - CONNECTING THE MOTOR, LIMIT SWITCH SENSOR AND ENCODER ......................................................................42
4.3 - CONNECTING PHOTOCELLS ....................................................................................................................................43
4.4 - CONNECTING SAFETY RIBBONS ..............................................................................................................................43
4.5 - ACTIVATION INPUTS................................................................................................................................................44
4.6 – STOP ......................................................................................................................................................................44
4.7 - LOW VOLTAGE LIGHT OUTPUT ................................................................................................................................44
4.8 - COURTESY LIGHTS ..................................................................................................................................................44
4.9 – EXTERNAL AERIAL ..................................................................................................................................................45
4.10 - PLUG IN RECEIVER ................................................................................................................................................45
4.11 – ADI INTERFACE ....................................................................................................................................................45
4.12 – POWER SUPPLY ....................................................................................................................................................46
4.13 - BATTERY POWER ..................................................................................................................................................46
4.14 - ELECTRICAL CONNECTION SUMMARY..................................................................................................................46
5 - CONTROL PANEL ..............................................................................................................................................................48
5.1 - DISPLAY ..................................................................................................................................................................48
5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING ..................................................................................................................48
6 - ACCESSING THE CONTROL UNIT SETTINGS ....................................................................................................................49
7 - QUICK CONFIGURATION ..................................................................................................................................................49
8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS............................................................................................................................50
9 - SELF-LEARNING OF THE LIMIT SWITCH POSITION..........................................................................................................51
10 - OPERATION OF THE OBSTACLE DETECTION SENSORS ................................................................................................51
11 - READING OF CYCLE COUNTER ......................................................................................................................................52
12 - EMERGENCY MAN PRESENT OPERATION......................................................................................................................53
13 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT ..........................................................................................................................54
13.1 - OPERATION DEFECTS ............................................................................................................................................63
13.2 - SUMMARY OF FUNCTIONS ..................................................................................................................................64
14 - TESTING AND START-UP ................................................................................................................................................66
15 - MAINTENANCE ..............................................................................................................................................................66
16 - DISPOSAL ........................................................................................................................................................................66
35
ENGLISH
1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ....................................................................................................................................36
1.1 - PRELIMINARY CHECKS and IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ..................................................................36
1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ..........................................................................................................................37
1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY ......................................................37
AUTOMATION DEVICE INSTALLERS MANUAL
ENGLISH
1 - GENERAL SAFETY INFORMATION
Prior to proceeding with installation, it is essential the instructions be read in full, since they contain important information
regarding safety, installation, use and maintenance.
• Anything not expressly described in these instructions is prohibited; unforeseen uses may be a source of danger to people and property.
• Do not install the product in explosive environments and atmospheres: the presence of inflammable gases or fumes is a serious safety
hazard.
• Do not make any modifications to any part of the automation device, or the accessories connected to it, unless described in this manual.
• Any other modifications will void the warranty on the product.
• The installation steps should be conducted so as to avoid rainy weather, which can expose electronic circuits to dangerous water
seepage.
• All operations requiring the casing of the device to opened should be performed with the control unit disconnected from the electricity
supply and with a warning notice displayed, for example: ”CAUTION, MAINTENANCE IN PROGRESS”.
• Avoid exposing the device close to sources of heat and flame.
• In the event of interventions on automatic or differential breakers or fuses, it is essential that faults be identified and resolved prior to
resetting. In the case of faults that cannot be resolved using the information to be found in this manual, consult the V2 customer
assistance service.
• V2 declines all responsibility for failure to comply with good construction practice standards in addition to structural deformation of the
gate that might occur during use.
• V2 reserves the right to make modifications to the product without prior warning.
• Installation/maintenance personnel should wear individual protection devices (IPDs), such as overalls, safety helmets, boots and gloves.
• The ambient operating temperature should be that indicated in the technical characteristics table.
• The automation device should be shut down immediately in the event of any anomalous or hazardous situation; the fault or malfunction
should be immediately reported to the person responsible.
• All safety and hazard warnings on the machinery and equipment should be complied with.
• Electromechanical actuators for gates are not intended to be used by people (including children) with diminished physical, sensory or
mental capacity, or lacking in experience or knowledge, unless they are under supervision or have been instructed in use of the actuator
by a person responsible for safety.
• DO NOT introduce objects of any kind into the compartment below the motor cover.
The compartment should remain free in order to aid with motor cooling.
1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED
The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed.
It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus,
prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any
structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit
zones, and verify that:
• The gate has no friction points, either during closing or opening.
• The gate is well balanced, i.e. there is no tendency to move spontaneously when stopped in any position.
• The position identified for fixing the motor reducer allows easy and safe manual manoeuvring, compatible with the size of the motor
reducer itself.
• The support on which the automation device will be fixed is solid and durable.
• The mains power supply to which the automation device is connected has a dedicated safety earthing system and differential breaker
with tripping current less than or equal to 30 mA (the breaker gap distance should be greater than or equal to 3 mm).
Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline:
Closure use type
Type of activation commands
Group 1
Informed people
(use in private area)
Group 2
Informed people
(use in public area)
Group 3
Informed people
(unlimited use)
Man-present command
A
B
Not possible
Remote control and closure in view
(e.g. infrared)
C or E
C or E
C and D or E
Remote control and closure not in view
(e.g. radio)
C or E
C and D or E
C and D or E
Automatic control
(e.g. timed closure control)
C and D or E
C and D or E
C and D or E
36
Group 1 - Only a limited number of people are authorised for use, and closure is not in a public area. Examples of this type are gates inside
business premises, where the sole users are employees, or a part of them who have been suitably informed.
Group 2 - Only a limited number of people are authorised for use, but in this case, closure is in a public area. An example of this may be a
company gate that accesses onto a public street, and which is only used by employees.
Protection A - Closure is activated by means of a control button with the person present, i.e. with maintained action.
Protection B - With the person present, closure is activated by a command controlled by means of a key-switch or the like, in order to
prevent use by unauthorised persons.
Protection C - Restricts the force of the leaf of the door or gate. I.e., in the case of the gate striking an obstacle, the impact force must fall
within a curve established by the regulations.
Protection D - Devices, such as photocells, capable of detecting the presence of people or obstacles. They may be active on just one side or
on both sides of the door or gate.
Protection E - Sensitive devices, such as footboards or immaterial barriers, capable of detecting the presence of a person, and installed in
such a way that the latter cannot be struck in any way by a moving leaf or panel. These devices should be active within the entire “danger
zone” of the gate. The Machinery Directive defines “Danger Zone” as any zone surrounding and/or near machinery where the presence of
an exposed person constitutes a risk to the health and safety of that person.
The risk analysis should take into consideration all danger zones for the automation device, which should be appropriately
protected and marked.
In a clearly visible area, apply a sign with information identifying the motorised door or gate.
The installer should provide the user with all the information relating to automatic operation, emergency opening and
maintenance of the motorised door or gate.
1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
For any installation problem please contact our Customer Service at the number +39-0172.812411 operating Monday to Friday
from 8:30 to 12:30 and from 14:00 to 18:00.
1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY
(DIRECTIVE 2006/42/EC, ANNEX II-B)
The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
Under its sole responsibility hereby declares that:
the partly completed machinery model(s):
ALFARISS
Identification number and year of manufacturing: typed on nameplate
Description: electromechanical actuator for sliding gates
• is intended to be installed on sliding gates, to create a machine according to the provisions of the Directive 2006/42/EC.
The machinery must not be put into service until the final machinery into which it has to be incorporated has been declared in conformity
with the provisions of the Directive 2006/42/EC (annex II-A).
• is compliant with the applicable essential safety requirements of the following Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC (annex I, chapter 1)
Low Voltage Directive 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Radio Directive 99/05/EC
The relevant technical documentation is available at the national authorities’ request after justifiable request to:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
The person empowered to draw up the declaration and to provide the technical documentation:
Cosimo De Falco
Legal representative of V2 S.p.A.
Racconigi, 11th April 2010
37
ENGLISH
Group 3 - Anyone can use the automated closure, which is thus located on public land. For example the access gate to a supermarket or an
office, or a hospital.
2 - TECHNICAL DATA
Gate maximum weight
Kg
300
V / Hz
230 / 50
Maximum power
W
150
Idling current
A
0,9
Full load current
A
3
m/s
0,18
Maximum thrust
N
330
Duty cycle
%
50
-
M4-Z16
Working temperature
°C
-20 ÷ +55
Motor weight
Kg
7,5
Protection degree
IP
44
mA
500
-
F1 = T1,6A
ENGLISH
Power supply
Gate maximum speed
Pinion
Maximum load on 24 Vac accessories
Protection fuses
38
3 - INSTALLATION OF THE MOTOR
4. Pour the concrete and position the anchoring plate
WARNING: check that the plate be on a perfectly
levelled surface and parallel to the gate
PREPARATORY STEPS
ENGLISH
CAREFULLY OBSERVE EUROPEAN REGULATIONS EN12445 AND
EN12453 (WHICH REPLACE UNI 8612).
Always check the following:
• Your gate should have a strong and suitable build; no
wickets should be present on the sliding gate.
• The sliding gate should not tilt excessively during its entire
run.
• The gate should be able to slide freely on its guiding
surface without an excessive friction.
• Install both closing and opening limit switches, in order to
prevent the gate going off the guiding surface.
• Remove any manual locks.
• Bring power cable ducts near the bottom of the gate
(diameter 20 / 30 mm) and of the external devices
(photocells, flasher, key selector).
5. Wait for the complete setting of the concrete
6. Unscrew the bolts fixing the base to the clamps and put the
motor on the plate
3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR
7. Insert the 4 grains with their nuts in the proper place.
Adjust the 4 grains to make the motor be perfectly levelled
To fix ALFARISS, follow the instructions below:
1. use the measurements indicated in the drawing for the
foundations
8. Control that the motor is perfectly parallel to the gate, then
insert the 2 washers R and lightly screw the 2 bolts D
WARNING: put the washer G into the hole for the passing of
the cables as shown in the picture. Pierce the washer to let the
cable to be connected to the control unit pass, paying attention
to the dimensions in order to avoid the entrance of insects and
other small animals.
2. Arrange for one or two pipes for the passage of electric
cables
3. Assemble the 2 clamps on the anchoring plate and fix them
with the 4 bolts issued with the motor
39
ENGLISH
3.2 - MOUNTING THE RACK
3.3 - FIXING OF THE MOTOR
Release the motor and turn the gate completely open.
Fix all the rack elements to the gate, making sure that they stand
at the same height than the motor pinion.
Check the following points:
1. the motor must be on a levelled surface and perfectly parallel
to the gate
2. the distance between pinion and rack must be 1 or 2 mm.
If needed, adjust the 4 grains
3. the rack must be trued up with the pinion of the motor
4. the minimum distance between the maximum overall of the
gate and the case of the pinion of the motor must be of at
least 5 mm
Check the above indicated conditions and proceed fixing the 4
bolts D anchoring the motor to the plate.
The rack MUST BE positioned 1 or 2 mm over the pinion of the
motor all the gate length.
3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT
SWITCHES
Install the supplied magnet holder on the rack in a way that, in
the opening and closing limit positions, the magnet be
positioned next to the magnetic sensor behind the hood (as near
as possible to the hood).
The supplied magnets have been colored differently in order to
be distinguished from each other:
BLUE MAGNET = RIGHT LIMIT SWITCH (DX)
RED MAGNET = LEFT LIMIT SWITCH (SX)
The type of limit switch (RIGHT/LEFT) depends on the position of
the limit switch towards the motor, independently from the
opening sense.
WARNING: Once checked the proper working of the
system, we suggest to weld the end-of-stroke brackets on
the rack
40
3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM
In case of absence of current, the gate can be released by
operating on the motor:
ENGLISH
1. Open the hatch of the lock J in front of the motor
2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the
hatch of the release on the side
3. Insert the key L into the hole and turn clockwise until reached
the limit switch
To restore the automation, proceed as follows:
1. Turn the key L anticlockwise until reached the limit switch,
then draw it out
2. Turn the key K anticlockwise closing the hatch of the lock,
then draw it out
3. Close the lock with the hatch J
3.6 - INSTALLATION LAYOUT
� ALFARISS actuator
Power supply cable 3 x 1,5 mm2 (T100°C)
� Rack
-
� Flashing light with built-in antenna
Power supply 2 x 1 mm2 - antenna RG58
� Photocells
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
� Key switch
cable 2 x 1 mm2
� Transmitter
-
� Pillar photocells
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
� Pillar-mounted digital radio switch
-
� Safety edge (EN 12978)
41
4 - CONTROL UNIT
m
ENGLISH
PD13 is provided with a display that, not only makes
programming simple, but also allows a continuous monitoring of
the input statuses; in addition, thanks to a menu structure, the
working schedule and the operation logic can be set easily.
Installation of control unit and safety devices must
be carried out with power disconnected.
4.2 - CONNECTING THE MOTOR, LIMIT
SWITCH SENSOR AND ENCODER
In compliance with the European standards concerning
electrical safety and electromagnetic compatibility
(EN 60335-1, EN 50081-1 and EN 50082-1) it has been
equipped with the low voltage circuit total electric insulation
(motors included) from the network voltage.
The motor, limit switch sensor card and encoder are already
connected to the PD13 control unit by means of polarised
connectors.
Other characteristics:
• Power supply protected from short circuits within the
controller, on the motors and on the connected accessories.
• Adjustment of the power by partializing the current.
• Detecting obstacles by monitoring the current on the motors
(current sensing probe and encoder)
• Automatic learning of the limit switch position
• Tests for safety devices (photocells, safety ribbons and
mosfet) before each opening.
• Deactivation of safety inputs through the configuration
menu: no jumper is required for terminals concerning safety
devices that have not been installed, yet. You will only need
to disable this function from its relevant menu.
• The device can operate without mains power, by using the
optional battery pack (code 161212).
• Low voltage output that can be used for a signal light or a
24 V flashing light.
• Auxiliary relay with programmable logic for courtesy light,
flashing light or other use.
• ENERGY SAVING FUNCTION
• Synchronized operation of two motors using the SYNCRO
optional module (compatible with the control units PD13 from
version 1.1 onward)
MOTOR
LIMIT SENSOR
ENCODER
J1
m
4.1 - ENERGY SAVING FUNCTION
This function is useful for reducing the energy consumption of
the automation device while in stand-by mode.
If the function is enabled, the control unit will enter ENERGY
SAVING mode under the following conditions:
• 30 seconds after completion of an operational cycle
• 30 seconds after an opening (if automatic closure is not
enabled)
• 30 seconds after exiting the programming menu
In ENERGY SAVING mode, power to the accessories, display,
flashing lights and closure electromagnets is deactivated.
ENERGY SAVING mode is exited:
• If an operational cycle is activated
• If one of the keys on the control unit are pressed
42
J2
J3
J4
CAUTION: Never reverse the connectors
J5
J6
J7
J8
J9
m PHOTOCELLS - INSTRUCTIONS
m SAFETY RIBBONS - INSTRUCTIONS
• The control unit powers the photocells at a nominal voltage of
24 Vdc, with an electronic fuse that breaks the current in the
case of an overload.
• If several edges, with normally closed contacts, are used, the
outputs should be connected in series.
• Active edges connected to the accessory power supply are
inactive when the control unit switches to ENERGY SAVING
mode.
• The photocells on the interior side should be installed so as to
completely cover the gate opening area.
• If several pairs of photocells are installed on the same side of
the gate, the receiver N.C. outputs should be connected in
series.
• To meet the requirements of EN12978, it is necessary to install
conductive rubber sensitive edges; contact normally closed
sensitive edges should have a control unit that constantly
verifies their correct operation. If control units with the option
to conduct testing by interrupting the power are used, connect
the control unit power cables between terminals E3 (+) and
E2 (-) on the PD13.
Otherwise, connect them between terminals
E1 (+) and E2 (-).
Testing the edges should be activated by means of the
Co.tE menu.
• The photocells are not powered when the control unit is in
ENERGY SAVING mode.
4.3 - CONNECTING PHOTOCELLS
The control unit considers two kinds of photocells, depending on
the terminal to which they are connected:
4.4 - CONNECTING SAFETY RIBBONS
• Photocell 1: that is to say, photocells installed on the gate
inner side, which are active both during the opening and the
closing phase. When photocells 1 operate, the control unit
stops the gate; as soon as the photocell beam is free, the
control unit will open the gate completely.
The control unit considers two kinds of safety ribbons,
depending on the terminal to which they are connected:
• Type 1 (fixed): they are mounted on walls or on other fixed
obstacles that are approached by the gate doors during the
opening phase. When type 1 safety ribbons operate during
the gate opening phase, the control unit will close the doors
for 3 seconds, then it stands still; when type 1 safety ribbons
operate during the gate closing phase, the control unit will
stand still immediately. The direction of the gate at next
command of START or PEDESTRIAN START depends upon the
parameter STOP (it inverts or continues the motion).
If the input STOP is disabled, the command makes the motion
continue in the same direction.
• Photocell 2: that is to say, photocells installed on the
external gate side and which are active during the closing
phase only. When photocells 2 operate, the control unit
opens the gate immediately, without waiting for release.
• Connect power supply cables of photocells transmitter
between terminals E3 (+) and E2 (-) of the control unit.
• Connect power supply cables of photocells receiver
between terminals E1 (+) and E2 (-) of the control unit.
• Type 2 (mobile): they are mounted to the door ends.
When type 2 safety ribbons operate during the gate opening
phase, the control unit will stand still immediately; when
type 2 safety ribbons operate during the gate closing, the
control unit will open the doors for 3 seconds, then it will
stand still. The direction of the gate at next command of
START or PEDESTRIAN START depends upon the parameter
STOP (it inverts or continues the motion). If the input STOP
is disabled, the command makes the motion continue in the
same
B1 B2direction.
• Connect receiver output of photocells 1 between terminals
J5 (PHOTO1) and J9 (COM) of the control unit and receiver
output of photocells 2 between terminals J6 (PHOTO2) and
J9 (COM) of the control unit.
Use outputs having normally closed contact.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1 E2
E3 E4
E5
Both the input can manage the classic safety edge with n.c.
contact and the conductive rubber safety edge with 8,2 kohm
nominal resistance.
Connect type 1 safety ribbons cables between terminals
J7 (EDGE1) and J9 (COM) of the control unit.
Connect type 2 safety ribbons cables between terminals
J8 (EDGE2) and J9 (COM) of the control unit.
J1
43
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1 E2
E3 E4
E5
ENGLISH
• If several conductive rubber edges are used, the outputs should
be connected in cascade, and only the final edge should be
terminated on the nominal resistance.
• If the transmitter power supply is connected to terminals
E3 (+) and E2 (-), the control unit can perform the photocell
operation test prior to starting gate opening.
ENGLISH
4.5 - ACTIVATION INPUTS
4.6 - STOP
PD13 control unit is equipped with two activation inputs, whose
operation depends on the programmed operation modes (see
Strt item of programming menu):
For a better safety, you can fit a stop switch that will cause the
immediate gate stop when activated. This switch must have a
normally close contact (NC) that will get open in case of
operation.
In case the STOP switch is operated while the gate is open, the
automatic closing function will always be disabled. To close the
gate again, you will need a start command (if the start function
in pause is disabled, it will be temporarily enabled to allow the
gate release).
• Standard mode: a command being on the first input will
cause the complete opening of the gate (start); a command
being on the second input will cause the partial opening of
the gate (pedestrian start).
• Open/Close command: a command on the first input always
controls the gate opening, while a command on the second
input always controls the gate closing.
There is an impulse command, that is to say that an impulse
will cause the complete gate opening or closing.
Connect the stop switch cables between terminal J3 (STOP) and
J4 (COM) of the control unit.
• Manned operation: a command on the first input always
controls the gate opening, while a command on the second
input always controls the gate closing.
There is a monostable command, that is to say, the gate will
be opened or closed as long as the contact is closed and it will
immediately stop as the contact is open.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3
E4
E5
The stop switch function can be activated by means of a
remote control stored on channel 3 (see relevant instructions of
MR1 receiver).
• Timer mode: it is similar to the standard mode but the gate
stays open (completely or partially) while the contact is
closed on input; as soon as the contact is open the pause
time count down will start, after which the gate will be
closed again. This function allows programming the gate
opening time during the day, by making use of an external
timer. Automatic closing must be enabled.
4.7 - LOW VOLTAGE LIGHT OUTPUT
The PD13 control unit has a 24 VDC output that allows
connection of a maximum load of 3 W.
This output can be used to connect a warning light, indicating
the status of the gate, or for a low voltage flashing light
(e.g. LUMOS-24V).
In all modes, inputs must be connected to devices having
normally open contacts.
Connect cables of device controlling the first input between
terminals J1 (START) and J4 (COM) of the control unit.
Connect cables of device controlling the second input between
terminals J2 (START P.) and J4 (COM) of the control unit.
Connect the low voltage signal light or flashing light wires to
terminals E4 (+) and E5 (-).
The first input function can also be activated by pressing h key
outside the programming menu or by means of a remote control
stored on channel 1 (see relevant instructions of MR1 receiver).
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3 E4
E5
The second input function can also be activated by pressing i key
outside the programming menu or by means of a remote control
stored on channel 2.
CAUTION: Pay attention to the polarity of the connected
device if necessary.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3
E4
E5
B1
B2
4.8 - COURTESY LIGHTS
Thanks to the output COURTESY LIGHT the control unit
allows the connection of an electric appliance (e.g. courtesy
light or garden lights), controlled automatically or by means of
the special transmitter key.
The courtesy light terminals can be alternatively used for a 230V
flashing light with integrated flasher.
The output COURTESY LIGHT is a simple N.O. contact with no
power supply.
Connect the cables to terminals B1 and B2.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
44
J9
E1
E2
E3
E4
E5
B1 B2
4.11 - ADI INTERFACE
We suggest to use the external aerial (model: ANS433) in
order to guarantee the maximal range.
The ADI (Additional Devices Interface) interface of the control
unit PD13 allows the connection to V2 optional modules.
Connect the antenna hot pole to terminal A2 (ANT) of the
control unit and the braiding to terminal A1 (ANT-).
Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which
optional modules with ADI interface are available for this control
unit.
m
WARNING: Please read the instructions of each single
module to install the optional modules.
J8
J9
E1
E2
E3
E4
E5
A1 A2
B1
B2
ANT
For some devices, it is possible to configure the mode for
interfacing with the control unit; in addition, it is necessary to
enable the interface so that the control unit can process the
signals arriving from the ADI device.
NOTE: using the LUMOS-24V flashing light with built-in antenna,
connect the terminal 3 of the flashing light to the terminal
A2 (ANT) of the control unit and the terminal 4 of the flashing
light to the terminal A1 (ANT-) of the control unit PD13
Please refer to the i.ADi programming menu to enable the ADI
interface and access the device configuration menu.
ADI devices use the display of the control unit to issue alarms or
display the configuration of the control unit.
4.10 - PLUG IN RECEIVER
NOTE: If the ADI interface is not enabled (no device
PD13 control unit is suitable for plugging in a MR1 receiver
having a high-sensitivity super-heterodyne architecture.
connected), the segments remain turned off.
m
The device connected to the Adi interface is able to signal to the
control unit three alarm signals, which are displayed on the
control unit display as follows:
WARNING: it is necessary to turn off the control unit
power before doing the operations mentioned here below.
Pay attention to the way you connect the removable
modules.
• PHOTOCELL ALARMS - the upper segment comes on:
the gate stops moving, when the alarm stops opening restarts.
MR1 module receiver is provided with 4 channels and each of
them is suitable for a command of PD13 control unit:
• CHANNEL 1 쩚쩛 START
• CHANNEL 2 쩚쩛 PEDESTRIAN START
• CHANNEL 3 쩚쩛 STOP
• CHANNEL 4 쩚쩛 COURTESY LIGHT
• EDGE ALARM - the lower segment comes on:
inverts motion of the gate for 3 seconds.
• STOP ALARM - both segments start flashing:
the gate stops and cannot restart until the alarm stops.
• SLAVE - segment steadily lit: it is used by the optional module
SYNCRO to indicate that the control unit is configured as
SLAVE.
NOTE: Before programming 4 channels and function
logics read carefully the instructions of MR1.
45
ENGLISH
7
4.9 - EXTERNAL AERIAL
ENGLISH
4.12 - POWER SUPPLY
4.14 - ELECTRICAL CONNECTION SUMMARY
The control unit must be fed
by a 230V 50Hz electric line,
protected by a differential
magnetothermal switch
complying with the law
provisions in force.
B1 - B2
Connect the power supply wires to terminals L and N on the
board located next to the transformer.
230Vac courtesy or flashing lights
E1
+24Vdc supply for photocells and other
accessories
E2
Accessory power common (-)
E3
+24Vdc supply - photocell/optical edge TX for
functional Test
E4 - E5
Warning light or flashing light (24V)
Connect the earth cable to terminal
J1
Open command for connecting traditional
devices with N.O. contact
4.13 - BATTERY POWER
J2
In the case of an electricity black-out, the device may be powered
using a battery pack (accessory code 161212).
Pedestrian open command for connecting
traditional devices with N.O. contact
J3
STOP command. N.C. contact
J4
Common (-)
J5
Photocell 1 (xterior). N.C. contact
J6
Photocell 2 (interior). N.C. contact
J7
Type 1 edges (fixed). N.C. contact
J8
Type 2 edges (mobile). N.C. contact
J9
Accessories common (-)
A1
Antenna shield
A2
Antenna
The battery pack should be housed in the specific seating, as
shown in the figure.
Connect the battery pack connecter to the BATTERY terminals on
the control unit.
BATTERY
Battery pack (code 161212)
RECEIVER
Connector for MR1 receiver
Module interface
C1
Motor
C2
Limit sensor
C3
Encoder
24Vdc
Control unit power supply (+24 VDC)
Power Supply
OVERLOAD
Signals an overload on the accessory power
supply
PLEASE NOTE: the highlighted connections are
factory pre-wired
46
ENGLISH
47
5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING
5 - CONTROL PANEL
The control unit functions and times are programmed by means
of a special configuration menu, which can be accessed and
explored by using the 3 keys, h, i and OK, located on the side of
the control unit display.
ENGLISH
5.1 - DISPLAY
When power is on, the control unit checks that display correctly
operates by switching on all segments for 1.5 sec. 8.8.8.8.
Firmware version, e.g. Pr I.0, will be viewed in the following
1.5 sec.
PLEASE NOTE: Outside the configuration menu, pressing
the h key activates the START command, pressing the i key
activates the PEDESTRIAN START command.
Panel will be viewed upon completion of this test.
The following table describes the functions of the push-buttons:
Press and release the push-button OK
Keep pressed the push-button OK for 2 seconds
Release the push-button OK
Press and release the push-button h
Press and release the push-button i
PLEASE NOTE: if the panel is off, the control unit should be
in ENERGY SAVING mode; press the OK key to turn it on.
The control panel represents the physical status of the
terminal board contacts and of the program mode keys: if the
upper vertical segment is on, the contact is closed; if the lower
vertical segment is on, the contact is open (the above picture
shows an instance where the inputs PHOTO1, PHOTO2, EDGE1,
EDGE2 and STOP have all been correctly connected).
There are the following three kinds of menu items:
• Function menu
• Time menu
• Value menu
Function menu setup
Function menus allow selecting a function from among a group
of available options. When you enter into a function menu, the
current active option will be viewed; you can scroll all available
options through i and h keys. By pressing the OK key, you will
activate the option viewed and you will return to the
configuration menu.
NOTE: if you are using an ADI module, other segments may
appear on the display, see the paragraph dedicated to the
“ADI INTERFACE”
Points being among display digits show the status of
programming push-buttons: as soon as a push-button is pressed,
its relevant point turns on.
The arrows on the left of the display show the state of the start
inputs. The arrows light when the related input is closed.
Time menu setup
Time menus allow setting a function duration. When you enter
into a time menu, the current setup value will be viewed; the
display mode depends on the current value:
The arrows on the display right side show the gate status:
• The highest arrow turns on when the gate is into its opening
phase. If it blinks, it means that the opening has been caused
by a safety device (border or obstacle detector).
• times being lower than one minute will be viewed as follows:
• The central arrow shows that the gate is on pause.
If it blinks, it means that the time countdown for the
automatic closing has been activated.
each time you press h key, current time value increases of
half a second; vice versa, each time you press the i key, current
time value decreases of half a second.
• The lowest arrow blinks when the gate is into its closing
phase. If it blinks, it means that the closing has been caused
by a safety device (border or obstacle detector).
• Times between 1 and 10 minutes will be viewed as follows:
each time you press h key, current time value increases of 5
seconds; vice versa, each time you press the i key, current time
value decreases of 5 seconds.
48
6 - ACCESSING THE CONTROL
UNIT SETTINGS
each time you press h key, current time value increases of half a
minute; vice versa, each time you press the i key, current time
value decreases of half a minute.
1. Press and hold the OK key until the display shows the menu
desired
2. Release the OK key: the display will show the first item in the
sub-menu
By holding down the h key, you can quickly increase the time
value, up to reach the max. value allowed for this item. Vice
versa, by holding down the i key, you can quickly decrease
the time value down to reach 0.0 ”.
-PrG
-Cnt
-SEt
-dEF
Programming the control unit (full menu)
Cycle counter
Self-learning of the limit switch position
Loading the default parameters
In some circumstances, setting the value to 0 means that the
relevant function is disabled, in this case, ‘no’ will appear instead
of 0.0 ”.
By pressing on OK you will confirm the displayed value and
you will return to the configuration menu.
Value menu setup
Value menus are similar to time menus; however, the setup value
can be any number.
By holding down h or i keys, the value will increase or
decrease slowly.
By pressing on OK you will confirm the displayed value and
you will return to the configuration menu.
m
WARNING: in case no operation is carried out for
more than one minute, the control unit exits from the
programming mode without saving any of your setups and
changes, which will get lost.
7 - QUICK CONFIGURATION
This paragraph concerns a quick procedure to set the control
unit and set it at work immediately.
We recommend following these instructions, in order to
check quickly the correct operation of control unit, motor
and accessories, and then changing the configuration in
case of any non-satisfactory parameter.
1. Call up the default configuration: see paragraph “LOADING
OF DEFAULT PARAMETERS”
2. Set items dir, StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 based on the
gate
direction and the installed security devices.
Please refer to the paragraph “CONTROL UNIT
CONFIGURATION” for the item position inside the menu, as
well as for the available options for each item.
3. Start the self-learning cycle: see the section on SELF-LEARNING
OF THE LIMIT SWITCH POSITION
49
ENGLISH
• Times being more than 10 minutes will be viewed as follows:
8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS
If necessary, it is possible to restore all parameters to their standard or default values (see the final summary table).
ENGLISH
m
PLEASE NOTE: This procedure results in the loss of all customised parameters, and hence it has been included outside the
configuration menu, in order to minimise the likelihood of it being run in error.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Press and hold the OK key until the display shows -dEF
Release the OK key: the display shows ESC (only press the OK key if it is desired to exit this menu)
Press the i key: the display shows dEF.
Press the OK key: the display shows no
Press the i key: the display shows Si
Press the OK key: all parameters are overwritten with their default values (see the table on pages 74-75), the control units exits
programming mode and the display shows the control panel.
9 - SELF-LEARNING OF THE LIMIT SWITCH POSITION
This menu allows automatically learning the end-stop positions in opening and closing.
m CAUTION: to perform the self-learning procedure it is necessary to disable the ADI interface by means of the menu i.Adi .
If some safeties are controlled by means of the ADI module, they will not be active during the self-teaching stage.
m CAUTION: ATTENTION: before proceeding, make sure to position the mechanical stops and the limit sensors correctly.
m ATTENTION: before proceeding set the dir parameter
1. Press and hold the OK key until the display shows -SEt
2. Release the OK key: the display shows ESC (only press the OK key if it is desired to exit this menu)
3. Press the i key: the display shows APPr
4. Press the OK key to activate the working time self-training cycle: the display shows the control panel and starts the time self-training
procedure.
4.1 The gate will be activated in closing direction until the stop end or the closing end of stroke is reached
4.2 The gate will be activated in opening direction until the stop end or the opening end of stroke is reached
4.3 The gate will be activated in closing direction until the stop end or the closing end of stroke is reached
5. If the obstacle sensor has been enabled, the display shows the recommended value for the obstacle sensor. If no operations are
performed for 20 seconds, the control unit exits the programming phase, without saving the value recommended.
50
6. The recommended value may be modified by pressing the h and i keys, and pressing the OK key confirms the displayed value and the
display shows SEnS
7. Press and hold the i key until the display shows FinE, then press the OK key, select the option Si and then press the OK key to exit
programming mode, storing the value for the sensors.
m
10 - OPERATION OF THE OBSTACLE DETECTION SENSORS
The control unit PD13 is equipped of a sophisticated system that allows to find if the movement of the barrier is being prevented by an
obstacle. This system is based on the acknowledgment of the stalling condition (through encoder) and on the measure of the current
draw. The measure of the current is disabled by default.
Through the appropriate SEnS menu it is possible to enable and regulate the threshold of participation of the obstacles sensors.
The monitoring/recognition is carried out either during the normal ride or when slowing down.
Detection of an obstacle during normal movement of the gate results in brief inversion of motion in order to free the obstacle.
If an obstacle is detected during closure, any subsequent automatic closure will be disabled.
Note: disabling current (amperometric) measurement does not cancel stall condition recognition.
51
ENGLISH
PLEASE NOTE: If the control unit is left to time out from programming mode (1 minute), the obstacle sensor return to
the value that was set prior to performing self-training (according to the default values, the sensor is disabled).
On the other hand, the limit switch positions are always stored.
Area 3 is the setup of this latter counter; if you press once h or
i key, the current counter value will be rounded up or down to
thousands, any following pressure will have the setup
be increased or decreased of 1000 units. The previous
displayed count will get lost.
ENGLISH
11 - READING OF CYCLE
COUNTER
PD13 control unit counts the completed opening cycles of the
gate and, if requested, it shows that service is required after a
fixed number of cycles.
There are two counters available:
• A totalizing counter for completed opening cycles that
cannot be zeroed (option tot of item Cont)
• A downward counter for the number of cycles before the
next request for service (option SErv of item Cont).
This counter can be programmed according to the desired
value.
SIGNAL OF SERVICE REQUIRED
As soon as the counter of cycles before the next request for
service is zero, the control unit shows the request for service
through an additional 5-second pre-blinking.
This signal will be repeated at each opening cycle, until the
installer enters into the counter reading and setup menu, and
possibly programs the number of cycles after which the next
service will be requested.
In case no new value is setup (that is to say that the counter
value is left at zero), the signalling function for the service
request will be disabled and no signal will be repeated anymore.
The scheme hereafter shows how to read the totalizing counter,
how to read the number of cycles before the next service is
required as well as how to program the number of cycles before
the next request for service (as for the example shown, the
control unit completed no. 12451 cycles and there are no. 1300
cycles before the next service request.
m
WARNING: service operations shall be carried out by
qualified staff only.
Area 1 is the reading of the total number of completed cycles;
through h and i keys, you can alternate the display of
thousands or units.
Area 2 is the reading of the number of cycles before the next
request for service: its value is rounded down to the hundreds.
52
12 - EMERGENCY MAN PRESENT OPERATION
This operational mode can be used to move the gate in Man Present mode, even when the Strt parameter has not been configured as
PrES, in particular cases, such as installation/maintenance or in the case of photocell or edge malfunction.
Press and hold h to open and i to close (as in man present mode).
Exit this mode by pressing OK for one second, or after one minute without the gate being moved.
Activation in the case of photocell/edge malfunction
If a safety device stops the gate from starting, it is possible to switch to the “emergency” man present operating mode by keeping the
start commend active for 3 seconds.
Note: if the Strt parameter is set as StAn, the Start command (from the terminal block or remote control) moves the gate in the open and
closed directions alternatively (unlike the normal Man Present mode).
Emergency man present mode ends after 10 seconds of the gate not moving.
53
ENGLISH
Activation for installation/maintenance
Press and hold OK until SEt is displayed, then select Mov
13 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT
ENGLISH
The configuration menu -PrG consists in a list of configurable items; the display shows the selected item.
By pressing i, you will pass to the next item; by pressing h, you will return to the previous item.
By pressing OK, you can view the current value of selected item and possibly change it.
The last menu item (FinE ) allows storing the carried out changes and going back to the control unit normal operation.
You must exit from programming mode through this menu item if you do not want to lose your configuration.
m
WARNING: in case no operation is carried out for more than one minute, the control unit exits from the programming
mode without saving any of your setups and changes, which will get lost.
By holding down the i or h keys, configuration menu items will scroll fast, until item FinE is viewed.
In this way, you can quickly reach either the top or bottom of the list.
Gate Direction
This menu allows to invert the opening direction of the gate without
swapping motor wires and limit switch ones.
dx
Sx
the gate opens rightwards
the gate opens leftwards
m
WARNING: “opening direction of gate” means the direction
you see from the inside.
Enabling Energy Saving
If this function is enabled, the control unit enters ENERGY SAVING mode
in accordance with the description in the dedicated section 4.1.
Si
no
Function enabled
Function not enabled
Pre-blinking time
Before any gate movement, blinker will be activated for t.PrE time, to
warn about the incoming motion.
54
Partial opening
Motor power
This menu allows adjusting the motor power.
The displayed value is the percentage of max. motor power.
Power motor during slow-down phase
This menu allows you to regulate the power of motor during the
slow-down phase.
The value displayed represents the percentage of the maximum motor
power.
Maximum motor power during battery operation
During battery operation, the controller is powered with a lower voltage
compared to mains power. For this reason, the power of the motor is
reduced compared to normal operation and may not be sufficient to
move the gate panels effectively.
This menu allows you to activate the motors at their maximum power
during battery operation.
no
Si
55
Motor power at the parameter set in the Pot menu
Maximum motor power
ENGLISH
The percentage of the path the gate performs in the case of opening
using the Pedestrian Start command
ENGLISH
Start off
When the gate is standstill and it begins moving, the initial inertia must
be faced, therefore, if your gate is quite heavy, its doors could not
move.
In case the SPUn (pickup) function is activated, for the first 2 seconds
of motion of each door, the control unit will ignore Pot value and it will
give motor the maximum power command in order to overcome the
gate inertia.
Starting ramp
In order not to stress too much the motor, when the motion starts the
power is gradually increased, until reached the set value or 100% if the
take-off is enabled.
Higher is the set value, longer the length of time of the ramp, that is the
time necessary to reach the value of nominal power.
Adjusting the obstacle sensor
This menu allows adjustment of the sensitivity of the obstacle sensor.
When the current absorbed by the motor exceeds the value set, the
control unit detects an alarm.
For sensor operation, please refer to the dedicated section 10
no
amperometric disabled
Slow down in opening
This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is
carried out at reduced speed during the last opening stretch.
Slow Down in Closing
This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is
carried out at reduced speed during the last closing stretch.
56
Start command during the opening phase
PAUS The gate stops and goes to pause.
ChiU The gate immediately starts closing.
no
The gate go on with the opening phase (command is ignored).
Select option PAUS, to set up the “step-by-step” operation logic.
Select option no, to set up the ‘always open’ operation logic
Start command during the closing phase
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a
Start command during the closing phase.
StoP
APEr
The gate stops and its cycle is considered as finished.
The gate opens again.
Select option StoP, to set up the “step-by-step” operation logic.
Select option APEr, to set up the ‘always open’ operation logic.
Start command during the pause
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a
Start command when the gate is open during its pause phase.
ChiU the gate starts closing
no
command is ignored
PAUS the pause time is reset (Ch.AU )
Select option ChiU, to set up the “step-by-step” operation logic.
Select option no, to set up the “always open” operation logic.
m
ATTENTION: Apart from selected option, the start command
lets the gate close if it has been stopped by a stop command or if
the automatic closing was not enabled.
Pedestrian Start during the partial opening phase
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a
Pedestrian Start command during the partial opening phase.
PAUS The gate stops and goes to pause
ChiU the gate immediately starts closing
no
the gate goes on with the opening phase (command is ignored)
m
WARNING: a Start command in any phase of partial opening
will cause the total opening; the Start Pedestrian command is
always ignored during a total opening.
57
ENGLISH
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a
Start command during the opening phase.
Automatic closing
ENGLISH
In automatic mode, the control unit automatically recloses the gate on
expiry of the time limit set in this menu.
The Start command, if enabled by St.PA menu, allows closing the gate
before the set up time expires.
In semi-automatic operation, that is to say, if the automatic closing
function is disabled by setting the value to zero (no will be displayed),
the gate can be closed through the start command only: in this case,
St.PA menu setup will be ignored.
If the control unit receives a Stop command when the gate is in pause,
it will automatically pass to the semi-automatic operation.
Closing after transit
During the automatic operation, the pause count down starts from the
set up value each time a photocell operates during the pause.
If the photocell operates during the opening time, this time will be
immediately stored as pause time.
This function allows having a fast closing as soon as transit through the
gate is completed, therefore, a time shorter than Ch.AU is generally
used.
Ch.AU will be used when no is set up.
As for semi-automatic operation, this function is not active.
Pause after transit
In order to let the gate open for the shortest possible time, it is possible
to stop the gate once the passage before the photocells is detected. If
the automatic working is enabled, the time of the pause is Ch.tr.
If interior and exterior photocells are installed, the gate only pauses after
passing in front of both has been detected.
Courtesy lights
This menu allows setting the automatic operating
of the courtesy lights during the opening cycle of
the gate.
NOTE: If the output is used to drive a flashing
light (with internal flasher) select CiCL.
t.LUC the relay is enabled at the receiving of a control of start or pedestrian start; choosing this option, a submenu is entered - it allows
no
CiCL
to set the length of the activation of the relay from 0.0” to 20’0 (default 1’00). At the time limit, the relay is disabled.
the relay of the courtesy lights is not automatically activated
the relay is activated during the motion of the gate; when the gate stops (closed or open) the relay is on all the time t.LUC long
(set in the submenu t.LUC).
If the option LP.PA is activated, the relay is on also during the pause time
58
Auxiliary channel
This menu allows setting the operating of the relay of the lighting of the
courtesy lights by means of a remote control stored on the channel 4 of
the receiver.
tiM
biSt
the relay is activated for all the length of the transmission of
the remote control. Releasing the key of the remote control the
relay is deactivated
the relay is activated receiving the transmission of the remote
control; it is disabled after the time set for the parameter
t.LUC inside the menu LUCi
the status of the relay changes at each transmission of
the remote control
Setting low voltage exit lights
This menu makes to possible to set the flashing exit function.
no
FLSh
WL
Not used
Flasher operation (fixed frequency)
Indicator light operation: Indicates the status of the gate in
real-time. The type of blinking indicates the four possible
conditions:
- GATE STOPPED: Light off
- GATE IN PAUSE: the light is on, fixed
- GATE OPENING: the light blinks slowly (2 Hz)
- GATE CLOSING: the light blinks quickly (4 Hz)
Blinker during pause time
Blinker usually operates during the gate motion only; however, if this
function is enabled, blinker will be on during the pause time too
(gate open with automatic closure active).
The flasher may be either in the device connected to the LUCI output
(setting the CiCL parameter in the LUCi menu) or the device connected
to the low voltage output (setting the FLSh parameter in the SPiA
menu).
59
ENGLISH
Mon
ENGLISH
Start input function
This menu allows selecting input operation modes (see paragraph
“Activation inputs”):
StAn
Start and Pedestrian Start input standard operation, according
to menu setups.
no
Start inputs from terminal board are disabled.
Radio inputs operate in standard mode.
AP.CH Start impulse always controls the opening phase, Pedestrian
Start always controls the closing phase.
PrES
Manned operation; the gate will open as long as the Start
input stays closed and it will close as long as Pedestrian
Start stays closed.
oroL
Timer-operation; the gate stays open while the Start input or
Pedestrian Start input is closed; as soon as the contact
opens, the pause count down will start.
Stop Input
This menu permits to select the functions associated to the
command of STOP.
no
ProS
inuE
The input STOP is not available.
The input STOP stops the gate: pressing the command START
the gate continues the motion.
The command STOP stops the gate: at the next START the
gate starts moving in the opposite direction.
The setting of parameter STOP determines also in which direction the
gate will move at the next START, if it has stopped because of an
intervention of the safety edges or the obstacle sensor. If you set no, the
START command restarts the motion in the same direction.
NOTE: during the pause, the STOP command will stop the pause time
count, the next START command will always close the gate.
Photocell 1 input
This menu allows enabling the input for type 1 photocells, that is to say,
photocells active both during the opening and closing phase
(see paragraph 4.3).
no
Input disabled (ignored by the control unit).
No jumper with the common is required.
AP.Ch Input enabled.
60
Photocell 2 input
This menu allows enabling the input for type 2 photocells, that is to say,
photocells non active during the opening phase (see paragraph 4.3).
CF.Ch
Ch
Input disabled (ignored by the control unit).
No jumper with the common is required.
Input enabled even at standstill gate too: the opening
movement does not start if photocell is interrupted.
Input enabled for the closing phase only.
Warning: if you select this option, you must disable
photocell test.
Test of the photocells
In order to achieve a safer operation for the user, the unit performs a
photocells operational test, before a normal working cycle.
If no operational faults are found, the gate starts moving.
Otherwise, it will stand still and the flashing light will stay onfor 5 sec.
The whole test cycle lasts less than one second.
m
WARNING: V2 suggests to keep activated the test of the
photocells in order to grant a higher safety of the system.
Safety ribbon 1 input
This menu allows enabling the input for type 1 safety ribbon, that is to
say, fixed ribbons (see paragraph “Installation”).
no
AP
input disabled (ignored by the control unit).
Input enabled during the opening and disabled during the
closure
APCH Input enabled in opening and closure
Safety ribbon 2 input
This menu allows enabling the input for type 2 safety ribbon, that is to
say mobile ribbons (see paragraph “Installation”).
no
input disabled (ignored by the control unit).
No jumper with the common is required.
Ch
Input enabled during closure and disabled during opening
APCH Input enabled in opening and closure
61
ENGLISH
no
ENGLISH
Test of the safety edges
This menu allows setting the method of control of the safety edges
working.
no
Foto
rESi
Test disabled
Test enabled for optical safety edges
Test enabled for conductive rubber safety edges
m
WARNING: V2 suggests to keep activated the test of the
photocells in order to grant a higher safety of the system.
Encoder sensitivity
This menu allows to adjust the encoder sensitivity for the obstacle
detection (leaf blocked)
0
7
minimum sensitivity
maximum sensitivity
Enabling the ADI device
This menu makes it possible to enable operation of the device
connected to the ADI connector.
no
Si
interface disabled, any signals will be ignored
interface enabled
* PLEASE NOTE: selecting Si and pressing MENU accesses the
configuration menu for the device connected to the ADI connector.
This menu is managed by the device itself and is different for each
device. Please refer to the manual for the device.
If the Si option is selected, but no device is connected, the display will
show a series of dotted lines.
Exiting the ADI device configuration menu returns to the i.ADi option
End of Programming
This menu allows to finish the programming (both default
and personalized) saving the modified data into memory.
no
Si
Further corrections to carry out: do not quit the
programming.
changes complete: when programming is
complete and the data is saved, the display
shows the control panel
THE INSERTED DATA HAVE BEEN MEMORIZED: THE
CONTROL UNIT IS READY TO BE USED.
62
13.1 - OPERATION DEFECTS
Error 4
When a Start command is given and the gate does not open (or
does a partial opening) and the display shows Err4
This paragraph shows some possible operation defects, along
with their cause and applicable remedy.
OVERLOAD led is on
It means that there is an overload on accessory power supply.
1. Remove the extractable part containing terminals J1 to J9.
OVERLOAD led will switch off.
2. Remove the overload cause.
3. Reinsert the terminal board extractable part and check that
this led is not on again.
Error 5
Once given a start control, the gate does not open and the
display shows Err5
It means that the test of the safety edges failed.
Check that the menu of the test of safety edges (CO.tE) have
been set correctly.
Check that the safety edges enabled from the menu are
installed.
Too long pre-blinking
When a Start command is given and the blinker switches on
immediately but the gate is late in opening, it means that the
setup cycle count down expired and the control unit shows that
service is required.
Error 7
When a Start command is given and the gate does not open (or
does a partial opening) and the display shows Err7
Error 0
When a start command is given, the gate does not open and the
display shows the message Err0
This indicates an error in the encoders' operation.
This means that the buffer batteries do not have sufficient power
to open the gate. It is necessary to wait for the return of mains
power, or to replace the drained batteries with new ones.
There are two possible causes:
1. Once a START command is received: this means that the
encoders have not been initialized.
For the encoders to operate correctly, the self-learning
procedure must be performed.
2. A few seconds after movement begins: this means that the
encoder is NOT correctly operating. Encoder malfunction or
broken connection.
Error 1
The writing Err1 appears on display when you exit from
programming:
It means that changed data could not be stored.
This kind of defect has no remedy and the control unit must be
sent to V2 S.p.A. for repair.
Error 8
When executing a self-learning function, one of the following
conditions occurs:
Error 2
When a Start command is given and the gate does not open and
the display shows Err2
1. the control is refused and the display shows Err8
It means that the setting of the control unit is not compatible
with the requested function.
In order to carry out self-learning, the Start inputs must be
enabled in standard mode (Start menu set to StAn) and the
ADI interface must be disabled (i.Adi menu set to no).
2. The procedure stops and the displays shows Err8
It means that a safety device has tripped.
It means that MOSFET test failed.
Before sending the control unit to V2 S.p.A. for repair, be sure
that motors have been properly connected.
Error 3
When a Start command is given and the gate does not open and
the display shows Err3
Error 9
When you are trying to change the control unit setups and the
the display shows Err9
It means that the photocell test failed.
1. Be sure that no obstacle interrupted the photocell beam
when the Start command was given.
2. Be sure that photocells, as enabled by their relevant menus,
have been installed actually.
3. If you have external photocells, be sure that Foto menu item
is on CF.CH.
4. Be sure that photocells are powered and working; when you
interrupt their beam, you should hear the relay tripping.
5. Ensure the photocells are connected correctly, as shown in the
dedicated section 4.3
It means that programming was locked by means of the
programming lock key CL1+ (code 161213).
To change the settings it is necessary to insert in the connector
of the ADI interface the same key used to activate the
programming lock, and unlock the device
Error 10
When a start command is given, the gate does not open and the
display shows the message Er10
This means that the ADI module function test failed.
63
ENGLISH
It means that the end of stroke is damaged or that the wiring
that connects the sensor to the control unit is broken.
Change the end of stroke sensor or the broken wiring. If the
error persists send the control unit to V2 S.p.A. for repair.
ENGLISH
13.2 - SUMMARY OF FUNCTIONS
DISPLAY
DATA
DESCRIPTION
dir
dx / Sx
Gate direction (the direction you see from the inside)
dx
En.SA
no / Si
ENERGY SAVING function
no
t.PrE
1.0" ÷ 1’.00
Advance blinking time
no
DEFAULT
1.0”
- Advance blinking disabled (corresponds to a value of 0)
P.APP
0 ÷ 100
Partial opening
25
Pot
30 ÷ 100
Power motor
60
P.rAL
0 ÷ 70
Power motor during slow-down phase
20
P.bAt
no / Si
Maximum motor power during battery operation
no
SPUn
no / Si
Starting
no
rAM
6÷0
Advance rate
SEnS
no ÷ 10.0A
Obstacle sensor
no
rAPP
0 ÷ 100
Slow down in opening
10
rACh
0 ÷ 100
Slow down in closing
10
Start during opening
PAUS
St.AP
no
- The START command is ignored
ChiU
- The gate recloses
PAUS
St.Ch
- The gate pauses
Start during closure
Stop
- The gate completes the cycle
APEr
- The gate reopens
St.PA
StoP
Start during pause
no
- The START command is ignored
ChiU
- The gate recloses
PAUS
- The pause time is restarted (Ch.AU)
SPAP
ChiU
Pedestrian start during opening
no
- The P. START command is ignored
ChiU
- The gate recloses
PAUS
- The gate pauses
Ch.AU
PAUS
Automatic reclosure
no
no
- Automatic reclosure is not activated (corresponds to a value of 0)
0.5"÷ 20.0'
- The gate recloses after the set period time
Ch.tr
Closure after passage
no
0.5"÷ 20.0'
PA.tr
6
no / Si
LUCi
no
- Closure after passage disabled (load Ch.AU)
- The gate recloses after the set period time
Pause after passage
no
Courtesy lights
CiCL
t.LUC
- Timed function (from 0 to 20’)
no
- Function deactivated
CiCL
- On for the entire duration of the cycle
AUS
Auxiliary channel
tiM
- Timed function (from 0 to 20’)
biSt
- Bistable operation
Mon
- Monostable operation
Mon
64
MEMO
DATA
DISPLAY
DATA
SPiA
Low voltage output setting
no
- Not used
FLSh
- Flashing function
W.L.
- Warning light function
no / Si
Strt
no
StAn
- Standard operation
no
- Inputs from terminal board disabled
AP.CH
- Separate opening and closing commands
PrES
- Man-present operation
- Timer operation
STOP input
no
no
- The input is disabled: the STOP command is not received
invE
- The STOP command stops the gate: The next START inverts the direction
ProS
- The STOP command stops the gate: The next START does not invert the direction
Fot.1
Interior photocell input
no
no
- Disabled
APCh
- Functions as an active photocell during opening and closure
Fot.2
Exterior photocell input
CFCh
CFCh
- Functions as an active photocell during closure and with the gate stopped
Ch
- Only functions as an active photocell during closure
no
- Disabled
no / Si
CoS1
Photocell testing
no
Edge 1 input (fixed edge)
no
no
- Input inactive
APCH
- Input active during opening and closing
AP
- Input only active during opening
CoS2
Edge 2 input (mobile edge)
no
no
- Input inactive
APCH
- Input active during opening and closing
CH
- Input only active during closing
Co.tE
S.EnC
Flashing unit paused
StAn
oroL
Safety edge operational testing
no
- Test disabled
rESi
- Test enabled f
Foto
- Test enabled for optical edges
0÷7
i.Adi
no
Encoder sensitivity
0
Enabling the ADI device
no
- interface disabled
Si
- interface enabled
FinE
MEMO
DATA
no
Start inputs
StoP
Ft.tE
DEFAULT
no
End programming.
no
no
- Do not exit the programming menu
Si
- Exit from the programming menu, storing the parameters set
65
ENGLISH
LP.PA
DESCRIPTION
ENGLISH
14 - TESTING AND START-UP
15 - MAINTENANCE
In implementing the automation device, these are the most
important steps for guaranteeing maximum safety.
Maintenance should be performed in full compliance with the
safety instructions described in this manual and in accordance
with current legal and regulatory provisions.
The recommended interval between each maintenance operation
is six months, the checks involved should at least relate to:
• the perfect efficiency of all warning devices
• the perfect efficiency of all safety devices
• measurement of the gate operating forces
• the lubrication of mechanical parts on the automation device
(where necessary)
• the state of wear of the mechanical parts on the automation
device
• the state of wear of the electrical cables on the
electromechanical actuators
V2 recommends the application of the following technical
standards:
• EN 12445 (Safety in the use of automated closures, test
methods)
• EN 12453 (Safety in the use of automated closures,
requirements)
• EN 60204–1 (Safety of Machinery, electrical equipment of
machines, part 1: general principles)
In particular, with reference to the table in the section
“PRELIMINARY CHECKS and IDENTIFICATION OF THE TYPE OF
USE” in the majority of cases, it will be necessary to measure the
impact force, in accordance with the provisions of EN 12445.
The result of each check should be recorded in a gate
maintenance log.
Adjusting the operating force is possible by programming the
electronic circuit board, and the impact force profile should be
measured using an appropriate device (itself also certified and
subjected to annual calibration) capable of tracing the force-time
graph.
16 - DISPOSAL
Packaging materials (plastic, polystyrene etc.) should not be
disposed of in the environment and should not be left within the
reach of children, since they constitute sources of danger.
The result should be in compliance with the following maximum
values:
The ZARISS device is made from various types of materials, some
of which may be recycled (aluminium, plastic, electrical cables),
others should be disposed of (electronic circuit boards and
components).
Force
PLEASE NOTE: certain electronic components may contain
pollutants; do not dispose of them in the environment.
Please seek information regarding recycling or disposal systems
and adhere to all current local regulations.
Dynamic
IMPACT force
Static CRUSHING
force
Time
For a comprehensive guide on the installation of automation
devices and the documentation to be prepared, we recommend
use of the guides issued by the Italian association UNAC,
obtainable from www.v2home.com
66
AUTOMATION DEVICE USERS MANUAL
AUTOMATION DEVICE USER INFORMATION
Prior to using the automation device for the first time, ask the installer to explain the sources of residual risk to you, and take some
time to read the instruction manual and user information delivered by the installer.
Keep the manual for any future doubts and give it to any new owners of the device.
Your automation device is a machine that faithfully follows your commands; irresponsible and improper use can make it become
hazardous: do not start movement of the device if there are people, animals or objects within its radius of action.
Children: installed in accordance with technical regulations, an automation system guarantees a high level of safety.
However, it is prudent to prevent children from playing near the automation device and to avoid unintentional use; never leave the
remote control within the reach of children: it is not a toy!
Anomalies: as soon as the automation device shows any anomalous behaviour, remove the electricity supply and perform manual
unblocking. Do not attempt any repairs yourself, but ask your installer: in the meantime, the system can operate as a non-automated
device.
Maintenance: as with all machinery, your automation devices requires periodic maintenance so that it may continue to work for as long
as possible, and in complete safety. Agree a periodic maintenance plan with your installer; V2 SpA recommends a maintenance plan to
be performed every 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use.
Any inspection, maintenance or repairs should only be performed by qualified personnel. Even if you think you know how, do not
modify the system and the automation device programming and adjustment parameters: your installer is responsible for this.
Final testing, periodic maintenance and any repairs should be documented by those performing the operations, and the documents held
by the system owner.
Disposal: on completion of the device’s operating life, ensure that disposal is performed by qualified personnel and that the materials
are recycled or disposed of in accordance with valid local regulations.
Important: If your device is fitted with a radio control, the function of which appears to deteriorate over time, or has even ceased to
function, this might simply depend on the batteries being run down (depending on the type, this may be from several months to up to
two/three years). Before contacting your installer, try replacing the battery with the battery from another, working transmitter: if this was
the cause of the problem, then simply replace the battery with another of the same type.
Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA
product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices.
Thank you for having read these recommendations, and for any present or future needs, we ask you to contact your installer in full
confidence.
3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM
In case of absence of current, the gate can be released by
operating on the motor:
1. Open the hatch of the lock J in front of the motor
2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the
hatch of the release on the side
3. Insert the key L into the hole and turn clockwise until reached
the limit switch
To restore the automation, proceed as follows:
1. Turn the key L anticlockwise until reached the limit switch,
then draw it out
2. Turn the key K anticlockwise closing the hatch of the lock,
then draw it out
3. Close the lock with the hatch J
67
ENGLISH
An automation system is a great convenience, in addition to a valid security system, and with just a little, simple care, it is made to last
for years.
Even if your automation device meets all the safety standards, this does not exclude the presence of residual risk, i.e. the possibility that
hazardous situations may be created, usually due to irresponsible or even improper use, and for this reason we wish to offer some advice
regarding the behaviour to be adopted in order to avoid problems:
68
ENGLISH
INDEX
1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ............................................................................................................................70
1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ............................................70
1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ......................................................................................................................71
1.3 - DÉCLARATION D'INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES ............................................................................71
3 - INSTALLATION DU MOTEUR ............................................................................................................................................73
3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ..............................................................................................................................73
3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE..............................................................................................................................74
3.3 - FIXATION DU MOTEUR ............................................................................................................................................74
3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES ..............................................................................................74
3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR ............................................................................................................................................75
3.6 - SCHÉMA D’INSTALLATION ......................................................................................................................................75
4 - ARMOIRE DE COMMANDE ..............................................................................................................................................76
4.1 - FONCTION ENERGY SAVING....................................................................................................................................76
4.2 - BRANCHEMENT MOTEUR, CAPTEUR DE FIN DE COURSE, ENCODEUR ....................................................................76
4.3 - RACCORDEMENT PHOTOCELLULES ........................................................................................................................77
4.4 - RACCORDEMENT BARRES PALPEUSES ....................................................................................................................77
4.5 - ENTREES DE COMMANDE ......................................................................................................................................78
4.6 - STOP ......................................................................................................................................................................78
4.7 - SORTIE LUMIÈRE EN BASSE TENSION ......................................................................................................................78
4.8 - LUMIERES DE COURTOISIE ......................................................................................................................................78
4.9 - ANTENNE ................................................................................................................................................................79
4.10 - RECEPTEUR EMBROCHABLE ..................................................................................................................................79
4.11 - INTERFACE ADI......................................................................................................................................................79
4.12 - ALIMENTATION ....................................................................................................................................................80
4.13 - ALIMENTATION DE LA BATTERIE ............................................................................................................................80
4.14 - RÉCAPITULATIF DES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ..........................................................................................80
5 - PANNEAU DE CONTROLE ................................................................................................................................................82
5.1 - AFFICHEUR..............................................................................................................................................................82
5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION ................................................................................................82
6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE L'ARMOIRE DE COMMANDE ..........................................................................................83
7 - CONFIGURATION RAPIDE ................................................................................................................................................83
8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT ............................................................................................................84
9 - APPRENTISSAGE DE LA POSITION DES CAPTEURS DE FIN DE COURSE ........................................................................84
10 - FONCTIONNEMENT DU DÉTECTEUR OBSTACLES..........................................................................................................85
11 - LECTURE DU COMPTEURS DE CYCLES ..........................................................................................................................86
12 - FONCTIONNEMENT D’URGENCE AVEC PRÉSENCE D’HOMME ....................................................................................87
13 - PROGRAMMATION DE L'ARMOIRE DE COMMANDE ..................................................................................................88
13.1 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT........................................................................................................................97
13.2 - RÉCAPITULATION DES FONCTIONS........................................................................................................................98
14 - ESSAI ET MISE EN SERVICE ............................................................................................................................................100
15 - ENTRETIEN ......................................................................................................................................................................100
16 - ÉCOULEMENT..................................................................................................................................................................100
69
FRANÇAIS
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................................................................72
MANUEL DE L'INSTALLATEUR DE L'AUTOMATISME
FRANÇAIS
1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Il est nécessaire de lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l'installation car elles contiennent
d'importantes indications concernant la sécurité, l'installation, l’utilisation et l’entretien.
• Toutes les interventions ou réparations non expressément prévues dans le présent manuel ne sont pas autorisées; Tout usage non prévu
peut être source de danger pour les personnes ou les choses.
• Ne pas installer le produit en atmosphère et environnement explosifs: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave
danger pour la sécurité.
• Ne pas exécuter de modifications sur aucune partie de l'automatisme ou sur ses accessoires si cela n’est prévu dans le présent manuel.
• Toute autre modification fera déchoir la garantie du produit.
• Les phases d'installation doivent être exécutées en évitant les journées pluvieuses susceptibles d’exposer les cartes électroniques à des
pénétrations d’eau nuisibles
• Toutes les opérations nécessitant l'ouverture des coques de l'automatisme doivent être effectuées avec l'armoire de commande
débranchée et faire l’objet d’une signalétique d’avertissement, par exemple: ”ATTENTION ENTRETIEN EN COURS”.
• Éviter d’exposer l'automatisme à proximité de sources de chaleur et de flammes.
• En cas d’interventions sur interrupteurs automatiques, différentiels ou fusibles, il est nécessaire de déterminer et d’éliminer la panne
avant de procéder au rétablissement
• En cas de panne ne pouvant être résolue en utilisant les renseignements dans le présent Manuel, contactez le service assistance V2.
• V2 décline toute responsabilité concernant le non respect des normes constructives de bonne technique ainsi que des déformations
structurelles du portail qui pourrait se vérifier durant l'usage.
• V2 se réserve le droit d'apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis.
• Les préposés aux travaux d'installation \ entretien doivent se doter d'équipements de protection individuelle (EPI), tels que:
combinaisons de travail, casques, bottes et gants de sécurité.
• La température ambiante de travail doit être celle indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques.
• L'automation doit être éteinte immédiatement si toute situation anomale ou de danger a lieu; la panne ou le mauvais fonctionnement
doit être signalé immédiatement au dirigeant responsable.
• Tous les avis de sécurité et de danger sur la machine et les équipements doivent être respectés.
• Les actionneurs électromécaniques pour portails ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou sans expérience et connaissance, à moins qu’ils ne soient surveillés ou
n’aient reçu des instructions d’une personne responsable de leur sécurité.
• N'introduire AUCUN objets dans le compartiment sous le couvercle du moteur.
Le compartiment doit rester libre pour faciliter le refroidissement du moteur.
1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION
L'automatisme ne doit pas être utilisé avant d'avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe "Essai et mise en
service."
Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par
conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant,
procéder aux modifications structurelles destinées à la réalisation des barrières de sécurité et à la protection ou isolation de toutes les zones
d'écrasement, cisaillement, entraînement et vérifier que:
• Le portail ne présente pas de points de frottement à la fermeture ou à l’ouverture.
• Le portail soit correctement équilibré, c’est-à-dire arrêté dans une position quelconque sans déplacement spontanés.
• La position déterminée pour la fixation du motoréducteur permette une manœuvre manuelle facile, sûre et compatible
avec l’encombrement du motoréducteur.
• Le support sur lequel la fixation de l'automatisme est effectuée soit solide et durable.
• Le réseau d'alimentation auquel l’automatisme est relié soit équipé d’une mise à la terre de sécurité et d'interrupteur différentiel avec
courant d'intervention inférieur ou égal à 30mA dédié spécialement à l'automation (la distance d'ouverture des contacts doit être égale
ou supérieure à 3 mm).
Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant:
Typologie d'utilisation de la fermeture
Typologie des commandes d’activation
Groupe 1
Personnes informées
(usage en zone privée)
Groupe 2
Personnes informées
(usage en zone publique)
Groupe 3
Personnes informées
(usage illimité)
Commandes de type "homme mort"
A
B
Impossible
Commande à distance et fermeture à vue
(ex. infrarouge)
C ou bien E
C ou bien E
C et D ou bien E
Commande à distance et fermeture hors vue
(ex.ondes radio)
C ou bien E
C et D ou bien E
C et D ou bien E
Commande automatique
(ex. commande de fermeture temporisée)
C et D ou bien E
C et D ou bien E
C et D ou bien E
70
Groupe 1 - Seul un nombre limité de personnes est autorisé à l'usage, et la fermeture ne se situe pas dans une zone publique. On peut
citer comme exemple de ce type, les portails à l’intérieur des sociétés, dont les utilisateurs sont les seuls employés ou partie d’entre eux, et
ont été spécialement informés.
Groupe 2 - Seul un nombre limité de personnes est autorisé à l'usage, mais dans ce cas la fermeture se trouve dans une zone publique. On
peut citer comme exemple le portail d'une entreprise permettant l’accès à une route publique et pouvant être utilisé exclusivement par les
employés de ladite entreprise.
Groupe 3 - La fermeture automatisée du portail peut être utilisée par quiconque, elle est donc située sur un sol public. Par exemple, la
porte d'accès d'un supermarché, d'un bureau, ou d'un hôpital.
Protection A - La fermeture est activée à l’aide d’un bouton de commande avec la personne présente, il s’agit d’une action prévoyant le
maintien enfoncé du bouton.
Protection C - Limitation des forces du vantail de la porte ou du portail. À savoir, la force d'impact doit être comprise dans une courbe
établie en fonction de la norme en vigueur, au cas où le portail rencontrerait un obstacle.
Protection D - Dispositifs tels que des photocellules, capables de relever la présence de personnes ou d’obstacles. Ils peuvent être activés
sur un ou deux côtés de la porte ou du portail.
Protection E - Dispositifs sensibles tels que les estrades ou les barrières immatérielles, capables de relever la présence d’une personne, et
installés de manière à ce que celle-ci ne puisse en aucun cas être heurtée par la porte en mouvement. Ces dispositifs doivent être activés
dans l’intégralité de la "zone dangereuse" du portail. Par "zone dangereuse", la Directive Machines entend toute zone située à l'intérieur
et/ou à proximité d'une machine dans laquelle la présence d'une personne exposée constitue un risque pour sa propre sécurité et santé.
L'analyse des risques doit prendre en considération toutes les zones dangereuses de l'automation lesquelles devront faire
l’objet d’installation de protection et de signalétique adaptées.
Une plaque comportant les données d’identification de la porte ou du portail motorisé doit être positionnée de façon bien
visible.
L'installateur doit fournir à l’utilisateur toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, à l’ouverture
d’urgence de la porte ou du portail motorisé et à l’entretien.
1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour tout précision technique ou problème d’installation V2 dispose d’un Service Clients à Votre disposition du lundi au vendredi de 8:30 à
12:30 et de 14:00 heures à 18:00 heures. au numéro +39-0172.812411
1.3 - DÉCLARATION D'INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES
(DIRECTIVE 2006/42/CE, ANNEXE II-B)
Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
Déclare sous sa propre responsabilité que l’automatisme modèle:
ALFARISS
Numéro de fabrication et année de construction: positionnés sur la plaque de données
Description: actionneur électromécanique pour portails coulissants
• a été conçu pour être incorporé dans un portail coulissant en vue de former une machine conformément à la Directive 2006/42/CE.
Cette machine ne pourra pas être mise en service avant d'être déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/CE (Annexe II-A)
• est conforme exigences essentielles applicables des Directives:
Directive Machines 2006/42/CE (Annexe I, Chapitre 1)
Directive basse tension 2006/95/CE
Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Directive radio 99/05/CE
La documentation technique est à disposition de l'autorité compétente sur demande motivée à l'adresse suivante:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
La personne autorisée à signer la présente déclaration d'incorporation et à fournir la documentation technique est :
Cosimo De Falco
Représentant légal de V2 S.p.A.
Racconigi, le 11/04/2010
71
FRANÇAIS
Protection B - La fermeture est activée à l’aide d’une commande nécessitant la présence de la personne, par l’intermédiaire d’un sélecteur à
clé ou similaire, afin d’en empêcher l’usage par des personnes non autorisées.
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids maximum du portail
Kg
300
V / Hz
230 / 50
Puissance maximum
W
150
Absorption à vide
A
0,9
Absorption à pleine charge
A
3
m/s
0,18
Poussée maximum
N
330
Fréquence d'utilisation
%
50
-
M4-Z16
Temperature de travail
°C
-20 ÷ +55
Poids
Kg
7,5
Protection
IP
44
mA
500
-
F1 = T1,6A
Alimentation
FRANÇAIS
Vitesse maximum vantail
Pignon
Charge max accessoires alimentés à 24 VAC
Fusibles de protection
72
3 - INSTALLATION DU MOTEUR
4. Effectuer la coulée de béton à l’intérieur de l'excavation et
positionner la plaque de fondation.
ATTENTION : vérifier que la plaque soit parfaitement de
niveau et parallèle au portail.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
S'EN TENIR SCRUPULEUSEMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS
EUROPEENS EN12445 ET EN12453 (REMPLAÇANT LES UNI 8612).
FRANÇAIS
Il est en tout cas nécessaire de s'assurer que les points
ci-dessous sont bien respectés:
• La structure de votre portail doit être solide et appropriée.
Aucun portillon sur le vantail coulissant n'est admis.
• Le vantail coulissant ne doit pas faire apparaître d'inclinaisons
latérales excessives tout le long de sa course.
• Le portail doit glisser sans entraves sur la coulisse sans
frottements excessifs.
• Installer les arrêts de blocage en ouverture et en fermeture,
afin d'éviter le déraillement du vantail.
• Éliminer d'éventuelles serrures manuelles.
• Emmener à la base du portail les fourreaux pour les câbles
d'alimentation (diamètre 20 / 30 mm) et des dispositifs
extérieurs (cellules photoélectriques, clignotant, sélecteur à clef).
5. Attendre la prise complète du béton.
6. Dévisser les 2 écrous qui tiennent la base reliée aux tires fonds
et positionner le moteur sur la plaque.
3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR
7. Insérer les quatre goujons avec les écrous relatifs dans les
logements respectifs.
Régler les 4 goujons de manière que le moteur soit
parfaitement de niveau.
Pour une correcte installation de ALFARISS veuillez suivre
attentivement les instructions suivantes :
1. Prévoir un trou de fondation en utilisant comme référence les
mesures indiquées en illustration.
8. Vérifier que le moteur soit parfaitement parallèle au portail,
insérer les 2 rondelles R et visser légèrement les 2 écrous D
2. Prédisposer un ou plusieurs tubes pour le passage câbles
électriques.
ATTENTION : insérer le joint G dans le trou de passage des
câbles comme l'indique la figure. Percer le joint pour faire passer
les câbles à relier à l'armoire de commande en limitant les
dimensions des trous afin d’éviter l'entrée d'insectes et d'autres
petits animaux.
3. Assembler les 2 agrafes sur la plaque d'ancrage et les fixer au
moyen des 4 écrous en dotation.
73
3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE
3.3 - FIXATION DU MOTEUR
Débloquer le moteur et positionner le portail en position
totalement ouverte. Fixer tous les éléments de la crémaillère au
portail en faisant attention de les maintenir à la même hauteur
par rapport au pignon moteur.
La crémaillère DOIT être positionnée à 1 ou 2 mm au-dessus du
pignon moteur sur toute la longueur du portail.
Vérifier les points suivants:
1. Le moteur doit être en bulle et parallèle au portail
2. La distance entre pignon et crémaillère doit être de 1 ou
2 mm. Le cas échéant régler les 4 goujons.
3. La crémaillère doit être alignée au pignon du moteur
4. La distance minimum entre l’encombrement maximum du
portail et le parement du moteur doit être d’au moins 5 mm
FRANÇAIS
Vérifiez les conditions décrites plus haut et procéder en fixant des
2 dés D qui ancrent le moteur à la plaque.
3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE
MAGNETIQUES
Installer l'étrier porte-aimants fourni sur la crémaillère de manière
que dans les positions d'ouverture maximale et de fermeture
maximale l'aimant reste positionné à hauteur du capteur
magnétique placé derrière le boîtier (le plus près possible de ce
même boîtier).
Les aimants fourni sont repérables grâce à deux couleurs:
AIMANT BLEU = FIN DE COURSE DE DROITE (DROIT)
AIMANT ROUGE = FIN DE COURSE DE GAUCHE (GAUCHE)
Le type de fin de course ( DROIT/GAUCHE ) dépend de la
position du fin de course par rapport au moteur,
indépendamment du sens d’ouverture.
ATTENTION : après avoir vérifié le fonctionnement correct du
système on conseille de souder les étriers de fin de course sur la
crémaillère.
74
3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR
En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être
également déverrouillé en agissant sur le moteur:
1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté
frontal du moteur.
2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
3. Insérer la clé L dans le trou et tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt.
Pour rétablir l'automation, veuillez procéder comme suit :
FRANÇAIS
1. Tourner la clé L dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à l'arrêt et la retirer;
2. Tourner la clé K dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre de façon à fermer l'accès au déblocage et la retirer;
3. Couvrir la serrure avec le couvercle J.
3.6 - SCHÉMA D’INSTALLATION
� Motoréducteur ALFARISS
cable alimentation 3 x 1,5 mm2 (T100°C)
� Crémaillère
-
� Feu avec antenne intégrée
cable alimentation 2 x 1 mm2 - cable antenna RG58
� Photocellules
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
� Sélecteur à clé
cable 2 x 1 mm2
� Emetteur
-
� Potelets avec photocellules
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
� Sélecteur numérique par radio à colonne
-
� Barre palpeuse (EN 12978)
75
4 - ARMOIRE DE COMMANDE
m
FRANÇAIS
La PD13 est dotée d'un affichage qui permet, en plus d'une
programmation aisée, le monitoring constant de l'état des
entrées; de surcroît la structure à menus permet de régler de
manière simple les temps de travail et les logiques de
fonctionnement.
ATTENTION: L’installation de l’armoire des dispositifs
de sécurité et des accessoires doit être faite avec
l’alimentation débranchée.
4.2 - BRANCHEMENT MOTEUR, CAPTEUR DE
FIN DE COURSE, ENCODEUR
Dans le respect des lois européennes concernant la sécurité
électrique et compatibilité électromagnétique (EN 60335-1,
EN 50081-1 et EN 50082-1) elle est caractérisée par le total
isolement électrique du circuit à basse tension (y compris les
moteurs) par la tension de réseau.
Le moteur, la fiche capteurs de fin de course et l'encodeur sont
raccordés à la centrale PD13 par des connecteurs polarisés.
MOTOR
LIMIT SENSOR
ENCODER
Autres caractéristiques:
• Alimentation auto-protégée contre les courts-circuits à
l’intérieur de l'armoire de commande, sur les moteurs et sur
les accessoires branchés.
• Réglage de la puissance par découpage du courant.
• Détection d'obstacles par contrôle du courant sur le moteur
(ampérométrique et encodeur).
• Apprentissage automatique de la position des capteurs de fin
de course.
• Tests des dispositifs de sécurité (photocellules, barres
palpeuses) avant chaque ouverture.
• Desactivation des entrée de securité à travers le menu de
configuration: il n'est pas necessaire de ponter les entrées
sécurités non utilisées, il suffit de dés-habiliter la fonction dans
le menu relatif.
• Possibilité de fonctionnement en absence de la tension de
réseau avec des batteries en option (code 161212).
• Sortie en basse tension utilisable pour une lampe témoin ou
pour un clignotant à 24V.
• Relais auxiliaire avec logique programmable pour éclairage de
courtoisie, clignotant ou autre utilisation.
• Fonction ENERGY SAVING
• Fonctionnement synchronisé de deux moteurs en utilisant le
moteur en option SYNCRO (compatible avec les centrales de
commande PD13 de la version 1.1 et successives)
moteur
fin de course
encodeur
MOTOR
LIMIT SENSOR
ENCODER
J1
m
J2
J3
J4
J5
ATTENTION ! Ne pas enlever ou inverser les
connecteurs
4.1 - FONCTION ENERGY SAVING
Cette fonction est utile pour réduire les consommations lorsque
l’automatisme est en veille.
Si la fonction est activée, l'armoire de commande entrera en
mode ENERGY SAVING dans les conditions suivantes:
• 5 secondes après la fin d'un cycle de travail
• 5 secondes après une ouverture (si la fermeture automatique
n’est pas activée)
• 30 secondes après la sortie du menu de programmation
En mode ENERGY SAVING, l'alimentation des accessoires, de
l’affichage, des voyants clignotants est désactivée.
Le mode ENERGY SAVING est quitté lorsque:
• Un cycle de travail est activé
• On accède à un menu
76
J6
J7
J8
J9
m PHOTOCELLULES – AVERTISSEMENTS
m BARRES PALPEUSES - AVERTISSEMENTS
• L'armoire de commande alimente les photocellules à une tension
d’une valeur nominale de 24Vdc, avec fusible électronique qui
interrompt l’arrivée du courant en cas de surcharge.
• Dans le cas d’utilisation de plusieurs barres palpeuses avec
contact normalement fermé, les sorties doivent être reliées en
série.
• Dans le cas d’utilisation de plusieurs barres palpeuses résistives,
les sorties doivent être reliées en cascade et seule la dernière
doit être terminée sur la résistance nominale.
• Si l'alimentation de la cellule émettrice est reliée aux bornes
E3 (+) et E2 (-), l'armoire de commande peut exécuter le test
de fonctionnement des photocellules avant de procéder à
l'ouverture du portail.
• Les barres palpeuses reliées à l’alimentation des accessoires,
sont inactives lorsque l'armoire de commande entre en mode
ENERGY SAVING.
4.3 - RACCORDEMENT PHOTOCELLULES
• Pour satisfaire les normes EN12978, il est nécessaire d'installer
des barres palpeuses sensibles en caoutchouc conducteur; les
barres palpeuses sensibles avec contact normalement fermé
doivent être équipées d’une centrale qui en vérifie
constamment le fonctionnement correct. Dans le cas
d’utilisation de centrales pouvant exécuter le test par coupure
d’alimentation, relier les câbles d’alimentation de l'armoire de
commande aux bornes E3 (+) et E2 (-) de la PD13.
En cas contraire, les relier entre les bornes E1 (+) et E2 (-).
Le test des barres palpeuses doit être activé depuis le menu
Co.tE
Selon les bornes ou on branche les cellules, l’armoire le
repartit en deux catégories :
4.4 - RACCORDEMENT BARRES PALPEUSES
• Si plusieurs photocellules sont installées sur le même côté du
portail, les sorties N.F. des récepteurs doivent être raccordées
en série.
• Les photocellules ne sont pas alimentées lorsque l'armoire de
commande se trouve en mode ENERGY SAVING.
L'armoire de commande possède deux types d'entrée barre
palpeuse.
• Photocellules type 1: sont installées sur la coté interne du
portail et sont actives soit pendant l’ouverture que la
fermeture. En cas d’intervention des cellules type 1, l’armoire
arrête le portail: quand le jet est dégagé, l’armoire ouvre
complètement le portail.
• Barres palpeuses type 1 (fixes): elles sont installées sur les
murs ou sur d'autre partie fixe pour protéger les risques de
cisaillement pendant l'ouverture.
En cas d’intervention des barres de type 1 pendant l’ouverture
du portail, l'armoire inverse le mouvement pendant 3 secondes,
et puis se bloque; en cas d'intervention des barres du type 1,
pendant la fermeture du portail , l'armoire arrête le mouvement
immediatement. La commande suivant un arrêt provoqué par
une détection d'obstacle ou par la barre palpeuse, provoque le
départ du portail dans le sens initial ou dans le sens inverse
suivant le paramètre programmé dans la fonction STOP.
Si la fonction STOP est déshabilitée en programmation, la
commande provoque le départ dans le sens initial.
• Photocellules type 2: sont installées sue la coté externe
du portail et sont actives seulement pendant la fermeture.
En cas d’intervention de la cellule de type 2, l’armoire re-ouvre
immédiatement le portail, sans attendre le débrouillage.
• Brancher les câbles d’alimentation des émetteurs des cellules
entre les bornes E3 (+) et E2 (-) de la centrale
• Brancher les câbles d’alimentation des récepteurs des cellules
entre ls bornes E1 (+) et E2 (-) de la centrale
• Brancher la sortie des récepteurs des cellules de type 1 entre
les bornes J5 (PHOTO1) et J9 (COM) de la centrale et la sortie
des récepteurs des cellules de type 2 entre les bornes
J6 (PHOTO2) et J9 (COM) de la centrale.
Utiliser les sorties avec contact normalement fermé.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1 E2
E3 E4
• Barres palpeuses type 2 (mobiles): elles sont installées au
bout du vantail. En cas d’intervention des barres type 2
pendant l’ouverture du portail, l’armoire arrête le mouvement
immédiatement ; en cas d’intervention des barres type 2
pendant la fermeture du portail, l’armoire inverse le
mouvement pendant 3 secondes, et après se bloque.
La commande suivant un arrêt provoqué par une détection
d'obstacle ou par la barre palpeuse, provoque le départ du
portail dans le sens initial ou dans le sens inverse suivant le
B1 B2
paramètre
programmé dans la fonction STOP. Si la fonction
STOP est déshabilitée en programmation, la commande
provoque le départ dans le sens initial.
E5
Les deux entrées sont en mesure de gérer soit la barre palpeuse
classique avec contact normalement fermé soit la barre palpeuse
en caoutchouc conducteur avec résistance nominale 8,2 kohm.
Brancher les câbles des barres de type 1 entre les bornes
J7 (EDGE1) et J9 (COM) de l’armoire.
Brancher les câbles des barres de type 2 entre les bornes
J8 (EDGE2) et J9 (COM) de l’armoire.
J1
77
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1 E2
E3 E4
E5
FRANÇAIS
• Les photocellules intérieures doivent être installées de façon à
couvrir complètement la zone d’ouverture du portail.
4.5 - ENTREES DE COMMANDE
4.6 - STOP
L’armoire PD13 est dotée de deux entrées de commande, dont
la fonction dépend de la modalité de fonctionnement
programmée (Voir le Strt du menu programmation)
Pour une plus grande sécurité il est possible installer un
interrupteur que l'on active pour provoquer l'arrêt immédiat du
portail. L’interrupteur doit avoir un contact normalement fermé,
qui s'ouvre en cas d'activation.
Si l’interrupteur d'arrêt est actionné quand le portail est ouvert, la
fonction de re-fermeture automatique est annulée; pour refermer
le portail il faut donner une commande de start (si la fonction de
start en pause est des-habilitée, celle-ci sera provisoirement
rehabilitée pour permettre le déblocage du portail).
FRANÇAIS
• Mode standard: une commande sur la première entrée
provoque l’ouverture totale du portail (start) ; une commande
sur la deuxième entrée provoque l’ouverture partielle du
portail (start pietonne)
• Mode Ouvre/Ferme: une commande sur l'entrée START
provoque l'ouverture et une commande sur l'entrée START.P
provoque la fermeture.
La commande est de type à impulsion, c’est à dire que chaque
impulsion provoque l’ouverture ou la fermeture totale du
portail.
Brancher les câbles du contact STOP entre les bornes J3 (STOP)
et J4 (COM) de l’armoire.
J1
• Mode Homme mort: une commande sur l'entrée START
provoque l'ouverture et une commande sur l'entrée START.P
provoque la fermeture.
Les commandes sont de type à pression maintenue, c'est à
dire que le mouvement du portail s'arrête dès que la
commande est relâchée.
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3
E4
E5
La fonction de l’interrupteur de stop peut être activée à travers
un émetteur mémorisé sur le canal 3 (voir les notices du
récepteur MR1).
• Mode Horloge: est similaire au mode standard, mais le portail
reste ouvert (complètement ou partiellement) tant que la
commande est maintenue sur l'entrée; quand le contact
s'ouvre à nouveau, le décomptage du temps de pause
commence, puis le portail se referme. Cette fonction permet,
en utilisant une horloge, de maintenir le portail ouvert à
certaine heure de la journée. (Dans ce cas, il est également
nécessaire d'activer la refermeture automatique du portail.).
4.7 - SORTIE LUMIÈRE EN BASSE TENSION
L'armoire de commande PD13 dispose d'une sortie à 24Vcc
permettant le branchement d'une charge maximum de 3W.
Cette sortie peut être utilisée pour le branchement d’une lampe
témoin indiquant le statut du portail, ou pour le raccordement
d’un clignotant à basse tension (ex. LUMOS-24V).
Dans toutes les cas, les contacts de commande doivent être de
type NO (normalement ouvert).
Relier les câbles de la lampe témoin ou du clignotant en basse
tension aux bornes E4 (+) et E5 (-).
Brancher les câbles du dispositif que gère la première entrée entre
les bornes J1 (START) et J4 (COM) de l’armoire.
Brancher les câbles du dispositif que gère la deuxième entrée
entre les bornes J2 (START P.) et J4 (COM) de l’armoire.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3 E4
E5
Il est possible activer la fonction START en appuyant la touche h
en dehors du menu de programmation, ou à l'aide d’un émetteur
mémorisé sur le canal 1 (voir les notices du récepteur MR1).
Il est possible activer la fonction START.P en appuyant la touche
i en dehors du menu de programmation, ou à l'aide d’un
émetteur mémorisé sur le canal 2 (voir les notices du récepteur
MR1).
ATTENTION: respecter la polarité si le dispositif relié le
demande.
4.8 - LUMIERES DE COURTOISIE
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3
E4
La sortie COURTESY LIGHT permet de connecter un éclairage (par
exemple lumière de courtoisie ou lumières de jardin) actionné
eautomatiquement pendant le cycle de fonctionnement du
portail
ou à la demande par une touche de l'émetteur.
B1 B2
E5
Les bornes de la lumière de courtoisie peuvent être utilisées en
alternative pour un clignotant 230V avec intermittence intégrée.
La sortie COURTESY LIGHT est un contact sec de type NO et libre
de potentiel.
Connecter les câbles aux bornes B1 et B2.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
78
J9
E1
E2
E3
E4
E5
B1 B2
7
4.9 - ANTENNE
4.11 - INTERFACE ADI
On conseille d'utiliser l'antenne extérieure modèle ANS433 pour
pouvoir garantir una portée maximale.
L'interface ADI (Additonal Devices Interface) dont la centrale
PD13 est équipée permet de raccorder des modules optionnels de
la ligne V2.
Brancher l'âme centrale de l'antenne à la borne A2 (ANT) de
l’armoire et le blindage à la borne A1 (ANT-).
J8
J9
E1
E2
E3
E4
E5
A1 A2
B1
Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels
avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de
commande.
m
ATTENTION: Pour l’installation des modules optionnels,
lire attentivement les notices que vous trouvez avec.
B2
NOTE: si on utilise le clignotant LUMOS-24V avec antenne
intégrée, connecter le borne 3 du clignotant au borne A2 (ANT)
de l’armoire de commande et la borne 4 du feux au borne
A1 (ANT-) de l’armoire commande PD13.
Se référer au menu de programmation i.ADi pour activer
l'interface ADI et accéder au menu de configuration du dispositif.
4.10 - RECEPTEUR EMBROCHABLE
Les dispositifs ADI utilisent l’écran de la centrale pour procéder
aux signalisations d’alarme ou pour afficher la configuration de la
centrale de commande.
L’armoire PD13 est prévue pour le branchement d’un récepteur
de la série MR1 avec architecture à grande sensibilité.
m
ATTENTION: Avant de faire ces opérations, couper
l'alimentation de la centrale de commande.
Faire bien attention au sens d'insertion des modules
embrochables.
NOTE: Si l'interface ADI n'est pas activée (aucun dispositif
relié), les segments restent éteints.
Le dispositif connecté à l'interface Adi est en mesure de signaler à
la centrale trois types d'alarmes, qui sont visualisés sur l'afficheur
de la centrale de la façon suivante:
Le module récepteur MR1 est doté de 4 canaux.
A chacun on a associé une fonction de l'armoire:
• CANAL 1 쩚쩛 START
• CANAL 2 쩚쩛 START PIÉTON
• CANAL 3 쩚쩛 STOP
• CANAL 4 쩚쩛 LUMIERES DE COURTOISIE
• ALARME PHOTOCELLULE - le segment en haut s'allume:
le portail s'arrête, quand l'alarme cesse il repart en ouverture.
• ALARME BARRE PALPEUSE - le segment en bas s'allume:
dans le portail il inverse le mouvement pendant 3 secondes.
• ALARME STOP - les deux segments clignotent:
ATTENTION: Pour la programmation des 4 canaux et des
logiques de fonctionnement, lire attentivement les notices
jointes au récepteur MR1.
le portail s'arrête et il ne peut pas repartir tant que l'alarme ne
cesse de sonner.
• SLAVE - le segment reste allumé : il est utilisé par le module
optionnel SYNCRO afin d’indiquer si la centrale est configurée
comme SLAVE.
79
FRANÇAIS
ANT
Pour quelques dispositifs il est possible de configurer le mode
avec lequel ils s'interfacent avec l'armoire de commande, en
outre il est nécessaire d'activer l'interface pour faire en sorte que
l'armoire de commande tienne compte des signalisations qui
arrivent du dispositif ADI.
4.12 - ALIMENTATION
4.14 - RÉCAPITULATIF DES RACCORDEMENTS
ÉLECTRIQUES
L’armoire doit être alimenté en
230V 50 Hz protégé avec
interrupteur
magnéto-thermique différentiel
conforme aux normes de loi en
vigueur.
B1 - B2
FRANÇAIS
Brancher les câbles d’alimentation aux borniers L et N de la carte
positionnée à côté du transformateur.
Lumière de courtoisie ou clignotant 230VAC
E1
Alimentation +24Vcc pour photocellules et
autres accessoires
E2
Commun alimentation accessoires (-)
E3
Alimentation +24Vcc - TX photocellules /
barres palpeuses optiques pour Test de
fonctionnement
Relier le câble de terre à la borne
E4 - E5
4.13 - ALIMENTATION DE LA BATTERIE
lampe témoin ou clignotant 24V
En cas de coupure d'électricité, le dispositif peut être alimenté
par un kit batterie (code accessoire 161212).
J1
Commande d'ouverture pour le branchement
de dispositifs traditionnels avec contact N.O.
Le kit batterie doit être situé dans un logement spécial comme
illustré.
J2
Commande d'ouverture piéton pour le
branchement de dispositifs traditionnels avec
contact N.O.
Relier le connecteur du bloc batterie aux bornes BATTERY de
l'armoire de commande.
J3
Commande d'arrêt STOP. Contact N.F.
J4
Commun (-)
J5
Photocellules type 1. Contact N.F.
J6
Photocellules type 2. Contact N.F.
J7
Barres palpeuses de type 1 (fixes).
Contact N.F.
J8
Barres palpeuses de type 2 (mobiles).
Contact N.F.
J9
Commun accessoires (-)
A1
Protection antenne
A2
Centrale antenne
BATTERY
Bloc batterie (code 161212)
RECEIVER
Connecteur pour récepteur MR1
Interface pour modules ADI
C1
Moteur
C2
Fin de course
C3
Encodeur
24Vdc
Alimentation de l'armoire de commande
Power Supply (+24Vcc)
OVERLOAD
Signale une surcharge dans l’alimentation des
accessoires
REMARQUE: les branchements mis en évidence sont
raccordés en usine
80
FRANÇAIS
81
5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE
PROGRAMMATION
5 - PANNEAU DE CONTROLE
5.1 - AFFICHEUR
La programmation des fonctions et des temporisations de
l'armoire de commande est exécutée depuis un menu de
configuration prévu à cet effet, accessible et explorable par 3
touches h , i et OK situées à côté de l’écran d’affichage de
l'armoire de commande.
Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct
fonctionnement de l’écran, en allumant tous les segments
pendant 1,5 sec. 8.8.8.8. Dans les 1,5 sec. suivantes, est affichée
la version du logiciel, par exemple Pr I.I.
A la fin de ce test le panneau de contrôle s'affiche.
FRANÇAIS
ATTENTION : En dehors du menu de configuration, en
appuyant sur la touche h, la commande START est activée,
en appuyant sur la touche i, la commande START PIÉTON
est activée.
Le tableau suivant décrit les fonctions des touches :
Appuyer et relâcher la touche OK
Maintenir la touche OK appuyée pour 2 secondes
Relâcher la touche OK
Appuyer et relâcher la touche h
REMARQUE: si le panneau est éteint, l'armoire de
commande pourrait être en mode ENERGY SAVING;
appuyer sur la touche OK pour l’allumer.
Appuyer et relâcher la touche i
Le panneau de contrôle signale l'état physique des contacts
raccordés et des touches de programmation: si le segment
vertical en haut est allumé, le contact est fermé; si le segment
vertical en bas est allumé, le contact est ouvert (le dessin indiqué
ci dessus illustre le cas où les entrées: PHOTO1, PHOTO2, EDGE1,
EDGE2 et STOP ont toutes été raccordées correctement).
Il existent trois types de voix de menu:
• Menu de fonction
• Menu de temps
• Menu de valeur
NOTE : si un module ADI est utilisé sur l’écran, d’autres
segments pourraient apparaître, veuillez consulter le
paragraphe spécifique “INTERFACE ADI”
Réglage d'un paramètre dans un menu de fonction
Les menus de fonction permettent de choisir une fonction parmi
un ensemble de possibilité. Quand on entre dans un menu de
fonction on visualise l’option actuellement active ; en utilisant
des touches i et h on fait défiler options disponibles.
En appuyant sur la touche OK on active l’option visualisée et on
retourne au menu de configuration.
Les points entre les chiffres de l’afficheur indiquent l'état des
boutons de programmation: quand on presse une touche, le
point relatif s'allume.
Les flèches à la gauche de l’afficheur indiquent l’état des entrées
de start. Les flèches s’allument quand l’entrée relative se ferme.
Réglage des paramètres de temps
Les menus de temps permettent de régler la durée d’une
fonction. Quand on entre dans un menu de temps on visualise la
valeur actuelle ; l'affichage des temps dépend de la valeur réglée.
Les flèches à droite de l’afficheur indiquent l'état du portail:
• La flèche plus en haut s'allume quand le portail est en phase
d'ouverture. Si elle clignote elle indique que l'ouverture a été
causée par l'intervention d'un dispositif de sûreté (barre
palpeuse ou détecteur d'obstacles).
• Les temps inférieurs à une minute sont visualisés de cette
manière:
• La flèche centrale indique que le portail est en état de repos.
Si elle clignote cela signifie que le comptage du temps pour la
fermeture automatique est actif.
Chaque pression du touche h augmente le temps établit d'une
demie seconde ; chaque pression du touche i diminue d'une
demie seconde.
• La flèche plus en bas s'allume quand le portail est en phase
de fermeture. Si elle clignote cela indique que la fermeture a
été causée par l'intervention d'un dispositif de sûreté (barre
palpeuse ou détecteur d'obstacles).
82
• Les temps compris entre 1 et 10 minutes sont visualisés de
cette manière:
6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE
L'ARMOIRE DE COMMANDE
1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à quand l'écran affiche
le menu désiré
2. Relâcher la touche OK: la première rubrique du sous-menu
s'affiche sur l'écran
Chaque pression sur la touche h augmente le temps établit de
5 secondes ; chaque pression sur la touche i le diminue de
5 seconds.
-PrG
• Les temps supérieurs à 10 minutes sont visualisés de cette
manière:
-dEF
Chaque pression sur la touche h augmente le temps établit de
30 secondes, chaque pression sur la touche i le diminue de
30 secondes.
En maintenant appuyé la touche h on peut augmenter
rapidement la valeur de temps, jusqu’à atteindre le maximum
prévu pour cette valeur. Evidemment on peut diminuer
rapidement le temps jusqu’à atteindre la valeur 0.0 " en
maintenant appuyé la touche i.
Dans tous les cas régler une valeur à 0 revient à désactiver la
fonction: Dans ce cas, au lieu de la valeur 0.0 " on visualise no.
En appuyant la touche OK on valide la valeur visualisée et on
retourne au menu de configuration.
Réglage des paramètres de valeur
Les paramètres de valeur sont similaires aux paramètres de temps,
mais la valeur établit est un nombre.
En maintenant appuyé la touche h ou i la valeur augmente ou
diminue doucement.
En appuyant la touche OK on valide la valeur visualisée et on
retourne au menu de configuration.
m
ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation
n'est pressé pendant plus d'une minute, l'armoire sort
automatiquement de programmation et les paramètres
modifiés ne seront pas mémorisés.
7 - CONFIGURATION RAPIDE
En ce paragraphe on a illustré une procédure rapide pour
configurer l’armoire et le mettre immédiatement en ouvre.
On conseille de suivre du début ces notices, pour vérifier
rapidement le correct fonctionnement de l’armoire, du
moteur et des accessoires et après modifier la configuration
si par hasard quelque paramètre ne fuisse pas satisfaisant.
1. Rappeler le configuration de default: Voir le paragraphe
«CHARGEMENT DES PARAMETRES IMPLICITES».
2. Configurer les paramètres dir, StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2
en fonction de la direction du le portail.
Pour la position des voix à l’intérieur du menu et pour les
options disponibles pour chaque voix, il faut faire référence au
paragraphe «CONFIGURATION DE L’ARMOIRE».
3. Demarrer le cycle de auto apprentissage: voir le paragraphe
«APPRENTISSAGE DE LA POSITION DES CAPTEURS DE FIN DE
COURSE».
83
FRANÇAIS
-Cnt
-SEt
Programmation de l'armoire de commande (menu
complet)
Compteur de cycles
Apprentissage de la position des capteurs
de fin de course
Chargement des paramètres par défaut
8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT
Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final).
m
FRANÇAIS
ATTENTION : Cette procédure comporte la perte de tous les paramètres personnalisés, c’est pourquoi elle a été insérée
hors du menu de configuration permettant ainsi de minimiser la probabilité d’une exécution par erreur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à ce que l’écran affiche -dEF
Relâcher la touche OK: L’inscription ESC s’affiche sur l’écran (appuyer sur la touche OK uniquement si vous souhaitez quitter le menu)
Appuyer sur la touche i: L’inscription dEF s’affiche sur l'écran
Appuyer sur la touche OK : L'inscription no (non) s’affiche sur l’écran
Appuyer sur la touche i: L’inscription Si (Oui) s’affiche sur l’écran
Appuyer sur la touche OK : tous les paramètres sont réinitialisés à leur valeur par défaut (voir tableau page 114-115), l'armoire de
commande quitte la programmation et le panneau de contrôle s’affiche sur l’écran.
9 - APPRENTISSAGE DE LA POSITION DES CAPTEURS DE FIN DE COURSE
Ce menu permet d'apprendre en mode automatique les positions de fin de course de la barrière en ouverture et en fermeture.
m
ATTENTION : pour effectuer la procédure d’auto-apprentissage, il est nécessaire de désactiver l’interface ADI à l’aide du
menu i.Adi . S’il y a des sécurités qui sont contrôlées à l’aide du module ADI pendant la phase d’auto-apprentissage, elles ne
seront pas activées.
m
m
ATTENTION: avant de procéder s'assurer d'avoir installé dans la position correcte les butées mécaniques.
ATTENTION: avant de procéder imposer le paramètre dir
1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à ce que l’écran affiche -SEt
2. Relâcher la touche OK: L’inscription ESC s’affiche sur l’écran (appuyer sur la touche OK uniquement si vous souhaitez quitter le menu)
3. Appuyer sur la touche i: L’inscription APPr s’affiche sur l’écran
4. Appuyer sur la touche OK pour démarrer le cycle d'auto-apprentissage : l'écran affichera le panneau de contrôle et lancera la procédure
d'auto-apprentissage des temps.
4.1 Le portail est activé en fermeture jusqu’à aux butée ou à la réalisation des fin course de fermeture.
4.2 Le portail est activé en ouverture jusqu’à butée ou à la réalisation des fin course de ouverture.
4.3 Le portail est activé en fermeture jusqu’à aux butée ou à la réalisation des fin course de fermeture.
5. Si le capteur d’obstacles est activé, la valeur suggérée pour le capteur d'obstacles s’affiche sur l’écran. Si aucune des opération n’est
exécutée pendant 20 secondes, l'armoire de commande quitte la phase de programmation sans sauvegarder la valeur suggérée.
84
6. La valeur suggérée peut être modifiée à l'aide des touches h et i, en appuyant sur la touche OK la valeur visualisée est confirmée et
l'écran affiche l’inscription SEnS
7. Maintenir la touche i enfoncée jusqu'à quand l'écran affiche FinE, appuyer sur la touche OK, sélectionner la rubrique Si puis appuyer
sur la touche OK pour quitter la programmation en mémorisant la valeur des détecteurs.
m
ATTENTION : Si l'armoire de commande devait quitter le menu suite à un délai d’attente écoulé (1 minute) le détecteur
reviendront à la valeur configurée avant d'exécuter l'auto-apprentissage (le détecteur est désactivé en fonction des valeurs
par défaut). Les positions de fin de course sont en revanche toujours mémorisées.
FRANÇAIS
10 - FONCTIONNEMENT DU DÉTECTEUR OBSTACLES
L'armoire de commande est équipée d'un système sophistiqué qui permet de détecter si le mouvement du portail est empêché par un
obstacle. Ce système se base sur la reconnaissance de la condition de décrochage (par l’intermédiaire de l'encodeur) et sur la mesure du
courant absorbé. La mesure du courant est désactivée par défaut.
Depuis le menu prévu SEnS il est possible de l'active et régler le seuil d’intervention du capteur d'obstacles.
Le relèvement est effectué soit pendant la marche normale soit en ralentissement.
La détection d'un obstacle implique une brève inversion du mouvement permettant le retrait de l'obstacle.
Si un obstacle est détecté lors de la fermeture, l’éventuelle fermeture automatique successive sera désactivée.
Remarque : La désactivation de la mesure du courant (ampérométrique) n’implique pas l'annulation de la reconnaissance
d’une condition de blocage.
85
FRANÇAIS
11 - LECTURE DU COMPTEURS
DE CYCLES
La partie N°3 permet le réglage de ce dernier compteur. Chaque
pression sur les touches h ou i, augmente ou diminue le
compteur de 1000 cycles.
Le comptage précédemment visualisé est perdu.
L’armoire PD13 mémorise le nombre de cycles effectués par
l'automatisme et peut également signaler la nécessité d'effectuer
un entretien après un certain nombre de manoeuvres.
Il y a a disposition deux compteurs:
• Compteur du nombre de cycles totals réalisés (option tot du
menu Cont )
• Compteur dégressif des cycles restants avant la prochaine
demande d'entretien (option Seru du menu Cont ).
Ce deuxième compteur peut être programmé avec le valeur
souhaité.
SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ
D’ENTRETIEN
Quand le compteur des cycles restant avant entretien arrive à
Zéro, l'armoire le signale à l'utilisateur en effectuant un préavis
supplémentaire de 5 secondes avant chaque démarrage du
portail.
La signalisation est répétée avant chaque départ en ouverture
jusqu'à ce que l'installateur accède au menu SERV.
Si celui-ci ne programme pas un nouveau nombre de cycle, la
fonction est désactivée et la signalisation n'interviendra plus.
Le schéma suivant montre la procédure pour lire le compteur de
cycles et pour lire et/ou programmer le nombre de cycles restant
avant la prochaine demande d'entretien (dans l’exemple l’armoire
a effectué 12451 cycles et il reste 1300 cycles avant la prochaine
demande d'entretien).
m
ATTENTION: les opérations d'entretien doivent être
réalisées uniquement par du personnel qualifié.
La partie N°1 indique le nombre de cycles effectués: avec les
touches h et i on alterne entre la visualisation des milliers et des
unités
La partie N°2 indique le nombre de centaine de cycles restant
avant la prochaine demande d'entretien: la valeur est arrondi à la
centaine
86
12 - FONCTIONNEMENT D’URGENCE AVEC PRÉSENCE D’HOMME
Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer la grille en mode Présence d’homme, même si le paramètre Strt n'a pas été
configuré sur PrES, dans des cas particuliers tels que l’installation/l’entretien ou un éventuel dysfonctionnement des photocellules ou des
barres palpeuses..
Activation pour l'installation/l’entretien
Maintenir la touche OK enfoncée jusqu'à ce que l’indication SEt s’affiche sur l’écran, puis sélectionner l’option Mov.
Maintenir la touche h enfoncée pour ouvrir et i pour fermer le portail (comme en mode de présence d’homme).
Pour quitter ce mode, appuyer sur OK pendant 1 seconde. Sinon, le mode sera automatiquement quitté si la grille reste immobile pendant
une minute.
FRANÇAIS
Activation en cas de dysfonctionnement des photocellules/barres palpeuses
Si une sécurité empêche le démarrage de la grille, il est possible de passer au mode de fonctionnement « d’urgence » avec présence
d’homme en maintenant la commande de démarrage active pendant 3 secondes.
Remarque : si le paramètre Strt est configuré sur StAn, la commande Start, (générée depuis les bornes ou depuis la télécommande)
permet d'ouvrir et de fermer alternativement la grille (à la différence du mode de Présence d’homme normal).
Le mode d’Urgence avec présence d’homme est quitté si la grille reste immobile pendant 10 secondes.
87
13 - PROGRAMMATION DE L'ARMOIRE DE COMMANDE
Le menu de programmation -PrG consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s'affiche à l'écran indique le paramètre
actuellement sélectionnée.
En appuyant la touche i au paramètre suivant ; en appuyant la touche h on retourne au paramètre précédent.
Appuyant la touche OK on visualise la valeur actuelle du paramètre sélectionné et on peut éventuellement la modifiée.
Le dernier paramètre du (FinE ) permet de mémoriser les modifications effectuées et retourner au fonctionnement normal de la centrale.
Pour mémoriser toute modification, il est impératif de sortir de programmation en validant le paramètre FinE.
m ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation n'est pressé pendant plus d'une minute, l'armoire sort
automatiquement de programmation et les paramètres modifiés ne seront pas mémorisés.
FRANÇAIS
En maintenant appuyé la touche i ou h, les paramètres du menu de configuration défilent très vite, jusqu’à l'affichage FinE.
De cette façon on peut atteindre rapidement le début et la fin de la liste.
Direction du Portail
Ce menu permet de changer la direction d’ouverture du portail sans
changer les fils du Moteur et des fin course.
dx
Sx
m
le portail ouvre vers droite
le portail ouvre vers gauche
ATTENTION: Pour direction du portail il faut considérer cela
qu’on voit de l’interne
Activation Energy Saving.
Si cette fonction est activée, l'armoire de commande entre en mode
ENERGY SAVING en fonction des éléments indiqués dans le paragraphe
4.1.
no
Si
Fonction non activée
Fonction activée
Temps de préavis
Avant chaque mouvement du portail, le clignotant est activé pour
le temps t.PrE, pour signaler que le mouvement va commencer.
88
Ouverture partielle
Pourcentage de la course exécutée par la grille en cas d'ouverture
commandée avec l’option Start Piéton
FRANÇAIS
Puissance moteur
Ce menu permet le réglage de la puissance du moteur.
La valeur indique le pourcentage de la valeur maximum du moteur.
Puissance moteur pendant la phase de
ralentissement
Ce menu permet le réglage de la puissance du moteur pendant la
phase de ralentissement.
La valeur indique le pourcentage de la valeur maximum du moteur.
Puissance maximum du moteur pendant le
fonctionnement avec batterie
Pendant le fonctionnement avec batterie l'armoire de commande est
alimentée avec une tension inférieure par rapport à celle du réseau donc
la puissance du moteur est réduite par rapport au fonctionnement
normal et il pourrait ne pas être suffisante à déplacer le portail de
manière efficace.
Ce menu permet d'activer les moteurs au maximum de la puissance
pendant le fonctionnement avec batterie.
no
Si
89
puissance moteurs selon les paramètres configurés dans le
menu Pot
puissance moteurs au maximum
Démarrage pleine puissance
FRANÇAIS
Quand le portail est arrêté et commence à bouger, il est gêné par la
force d’inertie initiale, en conséquence si le portail est très lourd, il y a un
risque que les vantaux ne bougent pas.
Si on active la fonction SPUn, les 2 premières secondes sont effectuées à
pleine puissance (indépendamment de valeur réglé Pot1 )
Rampe d'accélération
Pour ne pas solliciter excessivement le moteur, au début du mouvement
la puissance est augmentée graduellement, jusqu'à atteindre la valeur
introduite ou le 100% si le démarrage pleine puissance est activé. Plus
haute est la valeur introduite, plus longue est la durée de la rampe,
c'est-à-dire plus de temps est nécessaire pour atteindre la valeur de
puissance nominale.
Réglage du détecteur d'obstacles
Ce menu permet le réglage de la sensibilité du détecteur d’obstacles
pour le moteur 1. Lorsque le courant absorbé par le moteur dépasse la
valeur paramétrée, l'armoire de commande détecte une alarme.
Concernant le fonctionnement du détecteur, se référer au paragraphe
consacré (page 85)
no
sonde ampérométrique désactivée
Ralentissement en ouverture
Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée
à la vitesse réduite pendant le dernier parcours d’ouverture.
Ralentissement en fermeture
Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée
à la vitesse réduite pendant le dernier parcours de fermeture.
90
Start en ouverture
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start pendant la phase d’ouverture.
PAUS Le portail s’arrête et entre en pause.
ChiU Le portail commence immédiatement à se fermer.
no
Le portail continue à s’ouvrir (la commande est ignoré).
Start en fermeture
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start pendant la phase de fermeture.
StoP
APEr
Le portail s’arrête et le cycle est considéré terminé.
Le portail se re-ouvre.
Pour établir la logique de fonctionnement “pas-pas” choisir l’option
StoP.
Pour établir la logique de fonctionnement « ouvre-toujours » choisir
l’option APEr.
Start en pause
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start pendant que le portail est ouvert ou en pause.
ChiU Le portail commence à se refermer.
no
Le commande est ignoré.
PAUS Le temps de pause est rechargé (Ch.AU)
Pour établir la logique de fonctionnement “pas-pas” choisir l’option
ChiU.
Pour établir la logique de fonctionnement « ouvre-toujours » choisir
l’option no.
m
ATTENTION: Indépendamment de l’option choisie, la
commande Start referme le portail si il a été arrété avec une
commande Stop ou si la re-fermeture automatique n'a pas été
choisie.
Start piéton en ouverture partielle
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une
commande de Start Piéton pendant la phase d’ouverture partielle.
PAUS Le portail s’arrete et entre en pause.
ChiU Le portail commence à se refermer.
no
Le portail continue à s’ouvrir (la commande est ignorée).
m
ATTENTION: Une commande de Start reçue pendant
l'ouverture partielle provoque une ouverture totale; la commande
de Start Piétonne est toujours ignorée pendant une ouverture
totale.
91
FRANÇAIS
Pour établir la logique de fonctionnement « pas-pas », choisir l’option
PAUS.
Pour établir la logique de fonctionnement « ouvre-toujours » choisir
l’option no.
Fermeture automatique
FRANÇAIS
Dans le fonctionnement automatique, l’armoire de commande referme
automatiquement le portail à l’échéance du temps établit dans ce menu.
Si la commande de Start est habilité dans le menu St.PA, celle ci
provoquera la fermeture avant la fin de la temporisation.
En fonctionnement semi-automatique, c’est à dire si la fonction de
fermeture automatique n'est pas activée (l'afficheur indique no) une
commande de Start lorsque le portail est ouvert, provoquera
obligatoirement la fermeture, même si le paramètre St.PA a été réglé
sur no.
Fermeture après le passage
Dans le fonctionnement automatique, chaque fois qu’interviens une
photocellule pendant la pause, le compte du temps de pause
recommence à partir de la valeur établit dans ce menu.
De façon analogue , si la cellule interviens pendant l’ouverture, viens
immédiatement chargé ce temps comme temps de pause.
Cette fonction permet d'avoir une fermeture rapide apres le si on règle
un temps inferieur à Ch.AU.
Dans le fonctionnement semiautomatique cette fonction n'est pas
active.
Pause après le passage
Afin de rendre le plus bref possible le temps où le portail reste ouvert, il
est possible faire arrêter le portail après le passage devant les
photocellules est détecté.
Si le fonctionnement automatique est activé, le temps de pause est
Ch.tr.
Si des photocellules internes et externes sont installées, le portail
basculera en mode pause uniquement si un passage a été détecté devant
les deux photocellules.
Lumière de courtoisie
Ce menu permet de configurer le fonctionnement
de la sortie contact sec (B1-B2)
REMARQUE: Si la sortie est utilisée pour piloter
un clignotant (avec intermittence intégrée)
sélectionner l'option CiCL.
t.LUC
no
CiCL
le relais est activé à la réception de la commande de start ou start piéton; en choisissant cette option on entre dans un
sous-menu qui permet de régler la durée de l'activation du relais de 0.0" à 20'0 (par défaut 1'00).
la sortie est inactive
le relais est activé pendant les phases de mouvement du portail; quand le portail s'arrête (ouvert ou fermé) le relais est maintenu
encore actif pour le temps introduit dans le sous-menu t.LUC.
Si l'on active l’option LP.PA le relais est laissé activé même pendant la pause.
92
Canal Auxiliaire
Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie contact
sec B1-B2 lorsque celle ci est pilotée au moyen d’une télécommande
mémorisée sur le canal 4 du récepteur.
Mon
tiM
Configuration sortie lumière en basse tension
Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie
clignotante.
no
FLSh
WL
non utilisée
fonction clignotant (fréquence fixe)
fonction lampe témoin: il indique en temps réel l'état du
portail, le type clignotement indique les quatre conditions
possibles:
- PORTAIL À L'ARRET lumière éteinte
- PORTAIL EN PAUSE la lumière est toujours allumée
- PORTAIL EN OUVERTURE la lumière clignote lentement (2Hz)
- PORTAIL EN FERMETURE la lumière clignote rapidement (4Hz)
Clignotant en pause
Habituellement le clignotant fonctionne seulement pendant le
mouvement du portail. Se cette fonction est habilitée, le clignotant
fonctionne aussi pendant le temps de pause (portail ouvert avec
fermeture automatique activée).
Le clignotant peut être soit le dispositif relié à la sortie LUCI
(en configurant le paramètre CiCL dans le menu LUCI ) ou le dispositif
relié à la sortie en basse tension (en configurant le paramètre FLSh dans
le menu SPiA )
93
FRANÇAIS
biSt
le relais est activé pour toute la durée de la transmission
de la télécommande; en relâchant le bouton de la
télécommande le relais est désactivé.
le relais est activé à la réception de la transmission de la
télécommande; Il est déshabilité après le temps programmé
pour le paramètre t.LUC dans le menu LUCi
l'état du relais commute à chaque transmission de la
télécommande.
Fonctionnement des entrées Start
FRANÇAIS
Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées (voir
paragraphe ENTRÉES DE COMMANDE)
StAn
Fonctionnement standard des entrées de Start et Start
Piéton, selon les réglages des menus.
no
Les entrées Start sur bornes sont des-habilitées.
Les entrées fonctionnent selon le mode StAn.
AP.CH
L’impulsion Start provoque toujours l’ouverture, l’impulsion
Start Piéton provoque toujours la fermeture.
PrES
Fonctionnement homme mort; le portail s’ouvre tant que
l'entrée START est activée et se ferme tant que l'entrée
START PIETON est activée.
oroL
Fonctionnement avec une horloge, le portail reste ouvert
tant que l'entrée START ou START.P est activée ; quand
on ouvre le contact, commence alors le décompte du temps
de pause.
Entree stop
Ce menu permet de sélectionner les fonctions associées à la
commande de STOP.
no
ProS
invE
L'entrée STOP est désactivée.
La commande de STOP arrête le portail: lors de la commande
de DEMARRAGE suivante le portail reprend le mouvement
dans la direction initiale.
La commande de STOP arrête le portail: lors de la commande
de DEMARRAGE suivante le portail reprend le mouvement
dans la direction opposée à la précédente.
Le réglage du paramètre STOP détermine aussi la direction de
mouvement du portail (suite à un arrêt provoqué par l'intervention des
barres palpeuses ou du capteur d'obstacles).
Si on règle sur no après la commande de START le portail bouge dans
la même direction.
ATTENTION: pendant la pause la commande de STOP arrête le
comptage du temps de pause, la commande START suivante
refermera toujours le portail.
Entrée cellule photo 1
Ce menu permet d'activer l’entrée pour les photocellules de type 1, c’est
à dire active en ouverture et en fermeture (voir le paragraphe
installation).
no
Entrée désactivée (la centrale l’ignore).
Il n’est pas nécessaire de ponter l'entrée PHOTO1 avec un
commun.
AP.CH Entrée activée
Entrée cellule photo 2
Ce menu permet d'activer l’entrée pour les photocellules de type 2, c’est
à dire non-active en ouverture (voir le paragraphe installation).
no
CF.Ch
Ch
Test de fonctionnement photocellules
Pour garantir une plus grande sécurité pour l’utilisateur, l'armoire de
commande exécute, avant le début de chaque cycle de fonctionnement
normal, un test de fonctionnement sur les cellules photoélectriques. S'il
n'y a pas d'anomalies fonctionnelles le portail entre en mouvement. En
cas contraire il reste à l'arrêt et le clignotant s'allume pendant 5 sec.
L'ensemble du cycle de test dure moins d'une seconde.
m
ATTENTION: V2 conseille de maintenir activé le Test des
photocellules dans le but de garantir une plus haute sécurité du
système.
Entrée barre palpeuse 1
Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 1,
fixe (voir paragraphe installation).
no
Entrée désactivée (l'armoire l'ignore).
Il n'est pas nécessaire de la ponter avec un commun.
AP
Entrée activée pendant l’ouverture et désactivée pendant la
fermeture
APCH Entrée activée en ouverture et en fermeture.
Entrée Barre palpeuse 2
Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 2,
mobiles (voir paragraphe installation)
no
Entrée désactivée (l'armoire l'ignore).
Il n'est pas nécessaire de la ponter avec un commun.
Ch
Entrée activée pendant la fermeture et désactivée pendant
l'ouverture
APCH Entrée activée en ouverture et en fermeture.
FRANÇAIS
Entrée désactivée (l’armoire l’ignore).
Il n’est pas nécessaire la ponter avec le commun
L'entrée PHOTO2 provoque l'inversion de sens pendant la
fermeture et empêche les commandes d'ouverture lorsque le
portail est à l'arrêt.
L'entrée PHOTO2 provoque uniquement l'inversion de sens
pendant la fermeture.
Attention: si on choisit cette option il est nécessaire
des-habiliter le test photocellules.
Test des barres palpeuses de sécurité
Ce menu permet de régler la méthode de vérification du
fonctionnement des barres palpeuses de sécurité.
FRANÇAIS
no
Foto
rESi
Test désactivé
Test activé pour barres palpeuses optiques.
Test activé pour barres palpeuses résistives
m
ATTENTION: V2 conseille de maintenir activé le Test des
barres palpeuses dans le but de garantir une plus haute sécurité
du système.
Sensibilité encodeur
Ce menu permet de régler la sensibilité de l'encodeur en signalant la
condition de décrochage (portail arrêté).
0
7
sensibilité minimum
sensibilité maximum
Activation dispositif ADI
Au moyen de ce menu il est possible d'activer le fonctionnement du
dispositif inséré sur le connecteur ADI.
no
Si
interface désactivée, toute signalisation éventuelle n'est pas
prise en considération
interface activée
* REMARQUE: en sélectionnant Si et en pressant MENU on entre dans
le menu de configuration du dispositif inséré dans le connecteur ADI.
Ce menu est géré par le dispositif même et il est différent pour chaque
dispositif. Veuillez faire référence au manuel du dispositif.
Si vous sélectionnez Si, mais aucun dispositif n'est inséré, l'écran
visualise une série de tirets.
Quand on sort du menu de configuration du dispositif ADI, on retourne
à la rubrique i.ADi
Fin de programmation
Ce menu permet de terminer la programmation (aussi
bien prédéfinie que personnalisée) en mémorisant les
données modifiées.
no
Si
Modifications ultérieures à effectuer, ne pas
sortir de la programmation.
Modifications terminées: fin de
programmation et sauvegarde des données,
l'afficheur indique ensuite le panneau de
contrôle
LES DONNEES PREREGLEES ONT ETE MEMORISEES:
LA CENTRALE EST DESORMAIS PRETE POUR
L'UTILISATION.
96
Erreur 4
Quand on donne un commande de start et le portail ne bouge
pas (ou s'ouvre partiellement) et sur l'écran va apparaître Err4
Cela signifie que le fin course est endommagé ou le câblage
entre le capteur et l'armoire a été interrompu.
Remplacer le capteur fin course ou la partie du câblage
endommagé. Si l'erreur persiste, envoyer l'armoire à V2 S.p.A.
pour la réparation.
13.1 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Ce paragraphe énumère toutes les anomalies de fonctionnement
pouvant être détectées par la PD13 ainsi que les procédures de
résolution du problème.
La led OVERLOAD est allumé
Cella indique une surcharge sur la sortie 24V.
1. Enlever la partie extractible contenant les bornes d J1 à J9.
La led OVERLOAD doit s'eteindre.
2. Eliminer la cause de la surcharge
3. Ré-embrocher le bornier extractible et vérifier que la led ne
s’allume à nouveau
Erreur 5
Quand on donne une commande de start, le portail ne s'ouvre
pas et l'affichage indique Err5
Clignotement de préavis prolongé
Quand on donne un commande de start le clignotant s’allume
immédiatement, mais le portail ne s’ouvre pas de suite.
Cela signifie que le compteur de cycles préréglés dans le menu
SEru est arrivé à zéro et que l'installation nécessite un entretien.
Erreur 7
Quand on donne une commande de start, le portail ne s'ouvre
pas et à l'écran apparaît l'inscription Err7
Il indique une anomalie dans le fonctionnement des encodeurs.
Erreur 0
Lorsqu’une commande de démarrage est effectuée, le portail ne
s'ouvre pas et l'écran affiche Err0
2 cas peuvent se vérifier :
1. Avec le encodeur activé, à peine reçue une commande de
START: cela veut dire que les encodeurs n'ont pas été
initialisés. Pour le fonctionnement de encodeur il est
obligatoire d'exécuter la procédure d'auto-aprentissage.
2. Avec le encodeur activé et initialisé quelques secondes après
le début du mouvement: cela veut dire que l’encodeur ne
marche pas correctement. Encodeur en panne ou
branchement interrompu
Cela veut dire que les batteries tampon ne sont pas chargées
suffisamment pour permettre l'ouverture du portail. Il faut
attendre le retour de la tension de réseau, ou remplacer les
batteries déchargées avec d'autres chargées.
Erreur 1
A la sortie de la programmation sur l’écran apparaît Err1
Erreur 8
Quand on cherche à exécuter une fonction d'auto-aprentissage
on peut avoir deus différent conditions:
Cela signifie qu'il n’a pas été possible de sauver les données
modifiées.
Ce disfonctionnement n’est pas réparable par l’installateur.
L’armoire doit être retournée à V2 S.p.A. pour la réparation.
1. La commande est refusée et sur l'afficheur on visualise
l'inscription Err8
Cela veut dire que la configuration de l'armoire de commande
n’est pas compatible avec la fonction demandée.
Pour pouvoir effectuer l’auto-apprentissage, il est nécessaire
que les entrées de Start soient habilitées en mode standard
(menu Strt configuré sur StAn) et l’interface ADI soit
désactivé (menu i.Adi configuré sur no).
2. La procédure est interrompue et sur l’afficheur, apparaît
l’indication Err8
Signifie qu’un dispositif de sécurité s’est déclenché.
Erreur 2
Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre
pas et sur l’écran apparaît Err2
Cella signifie que le test des MOSFET a échoué.
Avant de transmettre l’armoire a V2 S.p.A. pour la réparation,
s’assurer que le moteur soit bien raccordé.
Erreur 3
Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre
pas et sur l’écran apparaît Err3
Erreur 9
Quand on essaye de modifier les réglages de l’armoire et que sur
l’écran apparaît Err9
Cela signifie que le test des cellules à échoué.
1. S’assurer qu'aucun obstacle a interrompu le faisceau des
photocellules au moment qu’on a donné la commande de
start.
2. S’assurer que les cellules habilitées dans les menu Fot1 et
Fot2 soient effectivement installées.
3. Si on utilise des cellules externe, s’assurer que le paramètre du
menu Foto sois établit sur CF.CH.
4. S’assurer que les cellules sont alimentées et fonctionnent:
en coupant le faisceau on doit entendre le déclenchement du
relai.
5. Contrôler que les cellules photoélectriques sont reliées
correctement comme indiqué dans le paragraphe 4.3
Cela signifie que la programmation a été bloqué avec la clé de
verrouillage du programme CL1+ (cod. 161213).
Pour procéder à la modification des données, il est nécessaire
d’insérer dans le connecteur interface ADI la même clé utilisée
pour activer le blocage de la programmation
Erreur 10
Lorsqu’une commande de démarrage est effectuée, le portail ne
s'ouvre pas et l'écran affiche Er10
Cela veut dire que le test de fonctionnement des modules ADI a
échoué.
97
FRANÇAIS
Cela signifie que le test des barres palpeuses a échoué.
S'assurer que le menu relatif au test des barres palpeuses (Co.tE)
a été configuré de manière correcte. S'assurer que les barres
palpeuses habilitées par menu sont effectivement installées.
12.1 - RÉCAPITULATION DES FONCTIONS
DISPLAY
DONNES
DESCRIPTION
dir
dx / Sx
Direction d’ouverture du portail
dx
En.SA
no / Si
Activation ENERGY SAVING
no
t.PrE
1.0" ÷ 1’.00
Temps de préclignotement.
1.0”
FRANÇAIS
no
DEFAULT
- Préclignotement désactivé (correspondant à la valeur 0)
P.APP
0 ÷ 100
Ouverture partielle
25
Pot
30 ÷ 100
Puissance moteur
60
P.rAL
0 ÷ 70
Puissance moteur durant la phase de ralentissement
20
P.bAt
no / Si
Puissance maximum du moteur en fonctionnement sur batterie
no
SPUn
no / Si
Démarrage pleine puissance
no
rAM
6÷0
Rampe d'accélération
SEnS
no ÷ 10.0A
Activation du détecteur d'obstacles
no
rAPP
0 ÷ 100
Ralentissement en ouverture
10
rACh
0 ÷ 100
Ralentissement en fermeture
10
St.AP
Commande de START pendant l'ouverture
no
- La commande START est inactive
ChiU
- Le portail se referme.
PAUS
St.Ch
Stop
- Le portail termine son cycle.
APEr
- Le portail s'ouvre à nouveau.
Commande de START pendant le temps de pause
no
- La commande de START est inactive
ChiU
- Le portail se referme.
PAUS
- Le temps de pause est rechargé (Ch.AU)
SPAP
Commande de START PIETON pendant l'ouverture piéton
no
- La commande START.P est inactive
ChiU
- Le portail se referme.
PAUS
- Le portail bascule en mode pause.
Ch.AU
Refermeture automatique
- La refermeture automatique n'est pas activée (correspondant à la valeur 0)
0.5"÷ 20.0'
- Le portail se referme une fois le temps paramétré écoulé.
Fermeture après passage
no
0.5"÷ 20.0'
no / Si
LUCi
ChiU
PAUS
no
- Fermeture après passage désactivée (charge Ch.AU)
- Le portail se referme une fois le temps paramétré écoulé.
Pause après passage
no
Lumière de courtoisie
CiCL
t.LUC
- Fonctionnement temporisé (de 0 à 20’)
no
- Fonction désactivée
CiCL
- Allumée pour toute la durée du cycle
AUS
StoP
no
no
Ch.tr
PAUS
- Le portail bascule en mode pause.
Commande de START pendant la fermeture
St.PA
PA.tr
6
Canal auxiliaire
Mon
tiM
- Fonctionnement temporisé (de 0 à 20’)
biSt
- Fonctionnement bistable
Mon
- Fonctionnement monostable
98
MEMO
DONNES
DISPLAY
DONNES
SPiA
LP.PA
no
- Non utilisée
FLSh
- Fonction clignotant
W.L.
- Fonction lampe témoin
no / Si
Clignotant en pause
no
- Fonctionnement standard
no
- Entrées sur bornes START et START.P désactivées
AP.CH
- Commandes d'ouverture et de fermeture séparées
PrES
- Fonctionnement en mode "homme mort"
- Fonctionnement avec Horloge
Fonctionnement de l'entrée STOP
no
no
- L’entrée est désactivée: la commande d'arrêt STOP n'est pas prise en compte
invE
- Commande d'arrêt STOP arrête le portail: le START suivant inverse le mouvement
ProS
- Commande d'arrêt STOP arrête le portail: le START suivant n'inverse pas le mouvement
Fot.1
Entrée PHOTO 1
no
no
- Désactivé
APCh
- Fonctionne comme photocellule active en ouverture ou fermeture
Fot.2
Entrée PHOTO 2
CFCh
CFCh
- Fonctionne comme photocellule activée en fermeture et avec portail arrêté
Ch
- Fonctionne comme photocellule activée uniquement en fermeture
no
- Désactivé
no / Si
CoS1
Test de fonctionnement des photocellules
no
Entrée barre palpeuse 1 (barre palpeuse fixe)
no
no
- Entrée NON activée
APCH
- Entrée activée en ouverture et en fermeture
AP
- Entrée activée uniquement en ouverture
CoS2
Entrée barre palpeuse 2 (barre palpeuse mobile)
no
- Entrée NON activée
APCH
- Entrée activée en ouverture et en fermeture
CH
- Entrée activée uniquement en fermeture
Co.tE
Test de fonctionnement des barres palpeuses de sécurité
no
- Test désactivé
rESi
- Test activé pour les barres palpeuses résistives
Foto
- Test activé pour les barres palpeuses optiques
0÷7
i.Adi
Sensibilité encodeur
no
- interface activée
Si
- interface désactivée
no
no
0
Activation dispositif ADI
FinE
StAn
FRANÇAIS
StAn
oroL
MEMO
DONNES
no
Fonctionnement des entrées de commande
StoP
S.EnC
DEFAULT
Configuration sortie feu basse tension
Strt
Ft.tE
DESCRIPTION
no
Fin de programmation.
no
no
- Ne quitte pas le menu de programmation
Si
- Quitte le menu de programmation en mémorisant les paramètres configurés
99
FRANÇAIS
14 - ESSAI ET MISE EN SERVICE
15 - ENTRETIEN
Les phases suivantes sont les plus importantes pour la réalisation
de l'automation car elles permettent de garantir une sécurité
maximale.
L'entretien doit être effectué conformément aux prescriptions de
sécurité du présent manuel et dans le respect des lois et
règlements en vigueur.
V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes:
• EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures
automatisées, méthodes d'essai).
• EN 12453 (Sécurité lors de l'utilisation de fermetures
automatisées, requises).
• EN 60204–1 (Sécurité de la machinerie, équipement électrique
des machines, partie 1: règles générales)
L'intervalle recommandé entre chaque entretien est de six mois,
les vérifications prévues devraient concerner au moins:
• l'efficacité parfaite de tous les dispositifs de signalisation
• l'efficacité parfaite de tous les dispositifs de sécurité
• La mesure des forces opérationnelles du portail.
• la lubrification des parties mécaniques de l'automation
(si nécessaire)
• l'état d'usure des parties mécaniques de l'automation
• l'état d'usure des câbles électriques des actionneurs
électromécaniques
Plus particulièrement, en se référant au tableau du paragraphe
"VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES et IDENTIFICATION DE LA
TYPOLOGIE D’UTILISATION" la mesure de la force d’impact sera
nécessaire dans la plupart des cas afin de respecter la norme
EN 12445.
Le résultat de chaque vérification doit être noté dans le registre
d'entretien du portail.
Le réglage de la force opérationnelle est possible par
l’intermédiaire de la programmation de la fiche électronique et le
profil des forces d'impact doit être mesuré à l’aide d’un
instrument spécial (également certifié et soumis à un réglage
annuel) capable de tracer un graphique force-temps.
16 - ÉCOULEMENT
Les matériaux d'emballage (plastique, polystyrène, etc.) ne
doivent être jetés dans la nature et ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants car ils constituent une source potentielle de
danger.
Le résultat doit respecter les valeurs maximums suivantes:
Force
Le ZARISS est constitué de différentes typologies de matériels,
certains d’entre eux pouvant être recyclés (aluminium, plastique,
câbles électriques) d’autres devant être écoulés (cartes et
composants électroniques).
ATTENTION : certains composants électroniques pourraient
contenir des substances polluantes, ne pas les disperser
dans la nature.
Force dynamique
IMPACT
Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou d’écoulement en
vous conformant aux règles locales en vigueur.
Force statique
ÉCRASEMENT
Temps
Pour un guide exhaustif concernant l'installation d'automations et
la documentation à rédiger, nous conseillons l’utilisation des
guides délivrés par l'association italienne UNAC disponibles sur le
site www.v2home.com
100
MANUEL DE L'UTILISATEUR DE L'AUTOMATISME
CONSEILS IMPORTANTS POUR L'UTILISATEUR DE L'AUTOMATISME
L’installation d’un système automatique est d’une grande commodité, outre le fait de constituer un système valide de sécurité, il est
destiné à durer des années simplement en procédant simplement à quelques contrôles.
Même si l'automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité imposé par les normes en vigueur, cela n'exclut pas l'existence
d'un "risque résiduel", c'est-à-dire la possibilité que certaines situations de danger existent encore, généralement dues à une utilisation
inconsciente ou véritablement erronée; c’est pourquoi, nous désirons fournir certains conseils quant aux comportements à adopter pour
éviter ce type d’inconvénient:
Votre automatisme est une machine qui exécute fidèlement vos commandes; un usage inconscient et impropre peut la rendre
dangereuse: ne pas ordonner le mouvement si des personnes, animaux ou objets se trouvent dans son rayon d’action.
Enfants: une installation d'automation, mise en place dans le respect des normes techniques garantit un haut degré de sécurité.
Il est cependant prudent d'interdire aux enfants de jouer à proximité de l'automation et, afin d’éviter toutes activations involontaires; ne
jamais laisser jamais les télécommandes à leur portée: Il ne s’agit pas de jouet!
Anomalies: Au moindre comportement anormal de l'automation, coupez l’alimentation électrique de l'installation et procédez au
déblocage manuel. N’effectuez pas les réparations vous-même, demandez l'intervention de votre installateur de confiance: l'installation
peut continuer à fonctionner avec une ouverture non automatisée.
Entretien: comme pour toute machine, votre automation a besoin d'un entretien périodique de façon à ce qu'elle puisse fonctionner le
plus longtemps possible et en totale sécurité. Mettez en place un programme d’entretien à fréquence périodique avec votre installateur
de confiance; V2spa recommande un programme d'entretien à effectuer tous les 6 mois pour une utilisation domestique normale, mais
cette fréquence peut varier en fonction de l'intensité d'usage.
Toutes interventions de contrôle, entretien ou réparation, doivent être effectuées par un personnel qualifié. Même si vous pensez en être
capable, ne modifiez pas l'installation et les paramètres de programmation et de réglage de l'automation: la responsabilité relève de
votre installateur.
L'essai final, les entretiens périodiques et les réparations éventuelles doivent faire l’objet d’une preuve sur papier délivrée par la personne
en charge et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l'installation.
Écoulement: Lorsque l’automation arrive en fin de vie, assurez-vous que le démantèlement soit exécuté par un personnel qualifié et que
les matériaux sont recyclés ou écoulés conformément aux règlements locaux en vigueur.
Important: si votre installation est équipée d'un système de télécommande qui semble fonctionner moins bien après un certain temps,
ou ne fonctionnant plus du tout, il pourrait simplement s’agir de l'épuisement de la pile (en fonction du type, elles peuvent durer de
quelques mois à deux/trois ans). Avant de contacter votre installateur, essayez d’échanger la pile avec celle d'une autre télécommande
fonctionnant: si l’épuisement de la pile était effectivement la cause du problème, il suffira de changer la pile avec autre du même type.
Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d'automation, en faisant appel au même
installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà
existantes.
Nous vous remercions d’avoir pris le temps de lire ces recommandations et nous vous invitons, pour toute demande présente ou future,
à contacter votre installateur de confiance.
DÉBLOCAGE MOTEUR
En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être
également déverrouillé en agissant sur le moteur:
1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté
frontal du moteur.
2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
3. Insérer la clé L dans le trou et tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt.
Pour rétablir l'automation, veuillez procéder comme suit :
1. Tourner la clé L dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à l'arrêt et la retirer;
2. Tourner la clé K dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre de façon à fermer l'accès au déblocage et la retirer;
3. Couvrir la serrure avec le couvercle J.
101
FRANÇAIS
Avant d'utiliser l’automation pour la première fois, faites-vous expliquer par l'installateur quels sont des risques résiduels, et
consacrez quelques minutes à la lecture du manuel d'instructions et d’avertissements de l’utilisateur qui vous sera remis par l'installateur.
Conservez le manuel pour pouvoir le consulter en cas de doute et remettez-le au nouveau propriétaire éventuel de l'automatisme.
102
FRANÇAIS
ÍNDICE
1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD ......................................................................................................104
1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ....................................................................104
1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ........................................................................................................................105
1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS ..........................................................................105
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................................................................................................................................106
4 - CUADRO DE MANIOBRAS ................................................................................................................................................110
4.1 - FUNCIÓN ENERGY SAVING......................................................................................................................................110
4.2 - CONEXIÓN DEL MOTOR, SENSOR DE FINAL DE CARRERA, CODIFICADOR ..............................................................110
4.3 - CONEXIÓN DE LA FOTOCÉLULA..............................................................................................................................111
4.4 - CONEXIÓN DE LAS BANDAS DE SEGURIDAD ..........................................................................................................111
4.5 - ENTRADAS DE ACTIVACION DEL CUADRO..............................................................................................................112
4.6 - STOP ......................................................................................................................................................................112
4.7 - SALIDA DE LUCES EN BAJA TENSIÓN ......................................................................................................................112
4.8 - LUZ DE GARAJE ......................................................................................................................................................112
4.9 - ANTENA EXTERNA ..................................................................................................................................................113
4.10 - RECEPTOR ENCHUFABLE ......................................................................................................................................113
4.11 - INTERFAZ ADI ........................................................................................................................................................113
4.12 - ALIMENTACIÓN ....................................................................................................................................................114
4.13 - ALIMENTACIÓN DE LA BATERÍA ............................................................................................................................114
4.14 - RESUMEN DE CONEXIONES ..................................................................................................................................114
5 - PANEL DE CONTROL ........................................................................................................................................................116
5.1 - DISPLAY ..................................................................................................................................................................116
5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN ....................................................................................................116
6 - ACCESO A LAS CONFIGURACIONES DE LA CENTRAL ....................................................................................................117
7 - CONFIGURACION RAPIDA ................................................................................................................................................117
8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS POR DEFECTO ................................................................................................................118
9 - AUTOAPRENDIZAJE DEL FIN DEL RECORRIDO................................................................................................................118
10 - FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR DE OBSTÁCULOS......................................................................................................119
11 - LECTURA DEL CONTADOR DE CICLOS ..........................................................................................................................120
12 - FUNCIONAMIENTO CON HOMBRE PRESENTE DE EMERGENCIA ................................................................................121
13 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL ................................................................................................................................122
13.1 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO......................................................................................................................131
13.2 - RESUMEN DE LAS FUNCIONES ..............................................................................................................................132
14 - PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO ....................................................................................................................................134
15 - MANTENIMIENTO ..........................................................................................................................................................134
16 - ELIMINACIÓN ..................................................................................................................................................................134
103
ESPAÑOL
3 - INSTALACION DEL MOTOR ..............................................................................................................................................107
3.1 - COLOCACION DEL MOTOR ....................................................................................................................................107
3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA ..............................................................................................................................108
3.3 - FIJACION DEL MOTOR ............................................................................................................................................108
3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS ....................................................................................108
3.5 - DESBLOQUEO MOTOR ............................................................................................................................................109
3.6 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN....................................................................................................................................109
MANUAL PARA EL INSTALADOR DE LA AUTOMATIZACIÓN
ESPAÑOL
1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
Es necesario leer todas las instrucciones antes de proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones importantes
relacionadas con la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
• Todo lo que no está previsto expresamente en estas instrucciones no está permitido; los usos no previstos pueden ser fuente de peligro
para las personas y las cosas.
• No instale el producto en ambiente y atmósfera explosivos: la presencia de gases o de humos inflamables constituyen un grave peligro
para la seguridad.
• No efectúe modificaciones en ninguna parte del automatismo o de los accesorios conectados a estos si no están previstas en el presente manual.
• Cualquier otra modificación hará que se anule la garantía del producto.
• Las fases de instalación se deben realizar evitando los días lluviosos que puedan exponer las tarjetas electrónicas a penetraciones de agua
que pueden dañarlas.
• Todas las operaciones que requieran la apertura de las cubiertas del automatismo deben realizarse con la central de mando desconectada
de la alimentación eléctrica y debe colocarse una advertencia, por ejemplo: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN CURSO."
• Evite exponer el automatismo cerca de las fuentes de calor y de las llamas.
• En caso de que se produjesen intervenciones de interruptores automáticos, diferenciales o de fusibles, antes del restablecimiento
es necesario localizar y eliminar la avería.
• En el caso de avería que no sean posibles solucionar haciendo uso de la información contenida en el presente manual, llame al servicio
de asistencia de V2.
• V2 declina cualquier responsabilidad por la inobservancia de las normas de construcción de buena técnica además de por las
deformaciones estructurales de la cancela que podrían producirse durante su uso.
• V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones en el producto sin aviso previo.
• Los encargados de los trabajos de instalación \ mantenimiento deben llevar puestos dispositivos de protección individual (DPI), como
monos, cascos, botas y guantes de seguridad.
• La temperatura ambiente de trabajo debe ser la indicada en la tabla de las características técnicas.
• La automatización debe ser apagada inmediatamente si se produjese cualquier situación anómala o de peligro; la avería o el mal
funcionamiento debe ser señalado inmediatamente al empleado responsable.
• Todos los avisos de seguridad y de peligro presentes en la máquina y los dispositivos deben ser respetados.
• Los actuadores electromecánicos para cancelas no están destinados a ser utilizados por personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean vigiladas o hayan sido instruidas sobre el
uso del actuador por una persona responsable de su seguridad.
• NO introducir objetos de ningún tipo en el hueco situado bajo la tapa del motor.
El hueco debe permanecer libre para facilitar el enfriamiento del motor.
1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO
El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta
en servicio”.
Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto,
antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las
modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de
aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:
• La cancela no presenta puntos de roce tanto al abrirse como al cerrarse.
• La cancela está bien equilibrada, es decir, parada en cualquiera posición y no da señales de señales de moverse espontáneamente.
• La posición individuada para la fijación del motorreductor permite una maniobra manual fácil, segura y compatible con el volumen del
motorreductor.
• El soporte sobre el que se efectúa la fijación del automatismo sea sólido y duradero.
• La red de alimentación a la que el automatismo está conectado esté dotada con toma de tierra de seguridad y con interruptor diferencial
con corriente de intervención menor o igual a 30mA dedicada a la automatización (la distancia de apertura de los contactos debe ser
igual o superior a 3 mm).
Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema:
Tipo de uso del cierre
Tipo de los mandos de activación
Grupo 1
Personas informadas
(uso en área privada)
Grupo 2
Personas informadas
(uso en área pública)
Grupo 3
Personas informadas
(uso ilimitado)
Mando de hombre presente
A
B
No es posible
Mando a distancia y cierre a la vista
(ej. infrarrojo)
CoE
CoE
CyDoE
Mando a distancia y cierre no a la visa
(ej. ondas de radio)
CoE
CyDoE
CyDoE
Mando automático
(ej. mando de cierre temporizado)
CyDoE
CyDoE
CyDoE
104
Grupo 1 - Sólo un limitado número de personas está autorizado para el uso, y el cierre no está en un área pública. Un ejemplo de este
tipo son las cancelas dentro de las empresas, cuyos usuarios son sólo los empleados o una parte de ellos que han sido adecuadamente
informados.
Grupo 2 - Sólo un limitado número de personas está autorizado para el uso, pero en este caso el cierre está en un área pública. Un ejemplo
puede ser una cancela de una empresa desde la que accede a la vía pública, y que sólo puede ser utilizada por los empleados.
Grupo 3 - Cualquier persona puede utilizar el cierre automatizado, que por tanto está situado en suelo público. Por ejemplo, la puerta de
acceso de un supermercado o de una oficina o de un hospital.
Protección A - El cierre es activado mediante un botón de mando con la persona presente, es decir, con acción mantenida.
Protección B - El cierre es activado mediante un mando con la persona presente, mediante un selector de llave o similar, para impedir su
uso a personas no autorizadas.
Protección C - Limitación de las fuerzas de la hoja de la puerta o cancela. Es decir, la fuerza de impacto debe estar en una curva establecida
por la normativa, en el caso de que la cancela golpee un obstáculo.
Protección D - Dispositivos como las fotocélulas, adecuadas para detectar la presencia de personas u obstáculos. Pueden estar activos en
un solo lado o en ambos lados de la puerta o cancela.
El análisis de los riesgos debe tener en consideración todas las zonas peligrosas de la automatización que deberán ser
oportunamente protegidas y señaladas.
Poner en una zona visible una placa con los datos identificativos de la puerta o de la cancela motorizada.
El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento automático, apertura de emergencia de la
puerta o cancela motorizadas, al mantenimiento y entregársela al usuario.
1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes
a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00.
Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al número +34 935809091 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las
13:30 y desde las 15:30 a las 19:00.
1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS
(DIRECTIVA 2006/42/CE, ANEXO II-B)
El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Declara bajo su propia responsabilidad que:
el automatismo modelo:
ALFARISS
Matrícula y año de construcción: puestos en la placa de identificación de datos
Descripción: Servomotor electromecánico para puertas correderas
• está destinado a ser incorporado en una puerta corredera para constituir una máquina conforme a la Directiva 2006/42/CE.
Dicha máquina no podrá ser puesta en servicio antes de ser declarada conforme con las disposiciones de la directiva 2006/42/CE
(Anexo II-A)
• es conforme con los requisitos esenciales aplicables de las Directivas:
Directiva de máquinas 2006/42/CE (Anexo I, Capítulo 1)
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
Directiva de radio 99/05/CE
La documentación técnica está a disposición de la autoridad competente bajo petición fundada en:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65,
12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizada para firmar la presente declaración de incorporación y a proporcionar la documentación técnica:
Cosimo De Falco
Representante legal de V2 S.p.A.
Racconigi, a 11/04/2010
105
ESPAÑOL
Protección E - Dispositivos sensibles como las plataformas o las barreras inmateriales, aptos para detectar la presencia de una persona, e
instalados de modo que ésta no pueda ser golpeada en ningún modo por la hoja en movimiento. Estos dispositivos deben estar activos en
toda la “zona peligrosa” de la cancela. Por “zona peligrosa” las Directivas de Máquinas entiende cualquier zona en el interior y/o en
proximidad de una máquina en la cual la presencia de una persona expuesta constituya un riesgo para la seguridad y la salud de dicha
persona.
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS
Peso maximo de la puerta
Kg
300
V / Hz
230 / 50
Potencia maxima
W
150
Absorcion en vacio
A
0,9
Absorcion con carga
A
3
m/s
0,18
Empuje maximo
N
330
Ciclo de trabajo
%
50
-
M4-Z16
Temperatura de funcionamiento
°C
-20 ÷ +55
Peso motor
Kg
7,5
Grado de protección
IP
44
mA
500
-
F1 = T1,6A
Alimentacion
Velocidad maxima hoja
ESPAÑOL
Piñon
Carga máx accesorios alimentados a 24 VAC
Fusibles de protección
106
4. Hechar el hormigón en el agujero y colocar la placa de
fijación.
ATENCIÒN: Controlar que la placa este bien nivelada y
paralela a la puerta
3 - INSTALACION DEL MOTOR
OPERACIONES PRELIMINARES
ATENERSE ESCRUPULOSAMENTE A LAS NORMATIVAS EUROPEAS
EN12445 Y EN12453 (SUSTITUTIVAS DE LAS UNI 8612).
Es, de todas formas, necesario asegurarse de que:
• La estructura de vuestra puerta debe ser solida y apropriada.
no puede haber puerta peatonal en la puerta corredera.
• La puerta corredera no ha de presentar inclinaciones latera
les excesivas durante todo su recorrido.
• La puerta ha de deslizarse libremente sobre la guía sin
excesivos rozamientos.
• Instalar los topes en apertura y en cierre, para evitar el
descarrilamiento de la puerta.
• Eliminar de la puerta eventuales cerraduras manuales.
• Llevar a la base de la puerta los tubos de los cables de
alimentación (diámetro 20 / 30 mm) y de los dispositivos
exteriores (fotocélulas, lámparas de señalización, cerradura
de contacto).
5. Esperar que el hormigon fragüe completamente
3.1 - COLOCACION DEL MOTOR
7. Insertar los 4 espárragos con las tuercas correspondientes en
los alojamientos. Regular los 4 espárragos en modo que el
motor este perfectamente nivelado.
Para fijar Forteco seguir las siguientes instrucciones
1. Preveer una agujero de cimentación, usando como referencia
las medidas indicadas en figura
8. Verificar que el motor este perfectamente paralela a la
puerta,insertar las 2 arandelas R y atornillar ligeramente las
4 tuercas D
ATENCION: Introducir la junta G en el agujero donde pasan
los cables como se indica en el dibujo..Agujerear la junta
para hacer pasar los cables que se conectarán al cuadro,
ajustando los tamaños de los agujeros para evitar que
entren los insectos o pequeños animales.
2. Instalar uno o màs tubos para el paso de los cables elèctricos.
3. Ensamblar las 2 pletinas de cimentacion en la placa de
anclaje y fijarla mediante las 4 tuercas suministradas.
107
ESPAÑOL
6. Desenroscar las 2 tuercas que tienen la base unida a las
pletinas y colocar el motor sobre la placa
3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA
3.3 - FIJACION DEL MOTOR
Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn totalmente
abierta.Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta,
teniendo cuidado de mantenerla toda a la misma altura, con
respecto al piñòn del motor.
La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el piñòn del
motor en toda la longitud de la puerta.
Verificar los siguientes puntos:
1. El motor debe estar nivelado y paralelo a la puerta
2. La distancia entre el piñòn y la cremallera debe ser de 1 o
2 mm. Eventualmente regular los 4 esparragos.
3. La cremallera estar alineada con el piñòn del motor.
4. La distancia mínima entre la puerta y la protección del piñon
del motor debe ser de al menos 5mm
ESPAÑOL
Verificar las condiciones descritas y proceder con la fijaciòn de
las 2 tuercas D de anclaje del motor a la placa
3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE
CARRERA MAGNÉTICOS
Instalar el soporte imán final de carrera en dotación, encima de
la cremallera de modo que en las posiciones de máxima apertura
y de máximo cierre, el imán permanezca posicionado en
correspondencia con el sensor magnético colocado detrás de la
tapa (lo más próximo posible a la misma). Los imanes en
dotación son expresamente distintos de dos colores:
IMAN AZUL = Final de carrera derecho(DX)
IMAN ROJO = Final de carrera izquierdo(SX)
El tipo de final de carrera (DERECHO/IZQUIERDO) depende de la
posiciòn del final de carrera respecto al motor,
independientemente del sentido de la apertura
ATENCION: verificado el correcto funcionamiento del sistema se
aconseja soldar la leva del final de carreras en la cremallera.
108
ITALIANO
3.5 - DESBLOQUEO MOTOR
En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser
desbloqueada.
1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor.
2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario
hasta el final de recorrido
3. Insertar la llave L en el agujero y rotar en sentido horario
hasta el final de recorrido.
Para restablecer la automación proceder come segue:
1. Rotar la llave L en sentido contrario al reloj hasta el final de
recorrido y extraerla.
2. Rotar la llave K en sentido contrario al reloj para cerrar el
acceso al desbloqueo y extraerla.
3. Cubrir la cerratura con la tapa J
ESPAÑOL
3.6 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN
� Motorreductor ALFARISS
cable alimentación 3 x 1,5 mm2 (T100°C)
� Cremallera
-
� Lámpara de señalización con antena integrada
cable alimentación 2 x 1 mm2 - cable antena RG58
� Fotocélulas
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
� Selector con llave
cable 2 x 1 mm2
� Emisor
-
� Fotocélulas con columnas
cable 4 x 0,5 mm2 (RX) - cable 2 x 0,5 mm2 (TX)
� Selector digital vía radio de columna
-
� Banda de seguridad (EN 12978)
109
4 - CUADRO DE MANIOBRAS
m
La instalación del cuadro, de los dispositivos de
seguridad y de los accesorios tiene que hacerse con la
alimentación desconectada.
El PD13 está dotado de un display el cual permite, además de
una fácil programación, la constante visualización del estado de
las entradas; además la estructura con menús permite una simple
programación de los tiempos de trabajo y de las lógicas de
funcionamiento.
4.2 - CONEXIÓN DEL MOTOR, SENSOR DE
FINAL DE CARRERA, CODIFICADOR
ESPAÑOL
Respetando las normativas europeas en materia de seguridad
eléctrica y compatibilidad electromagnética (EN 60335-1,
EN 50081-1 y EN 50082-1), la PD13 se caracteriza por el
completo aislamiento eléctrico del circuito en baja tensión
(incluyendo los motores) de la tensión de red.
El motor, la tarjeta de sensores de final de carrera y el codificador
están ya conectados a la central PD13, mediante conectores
polarizados.
MOTOR
LIMIT SENSOR
ENCODER
Otras características:
• Alimentación con protección contra cortocircuitos al interior
de la centralita, para los motores y los accesorios conectados.
• Regulación de la potencia con entregas parciales de la
corriente.
• Detección de los obstáculos mediante el monitoreo de la
corriente de los motores (amperimétrica y encoder).
• Aprendizaje automático de la posición de los finales de carrera.
• Test de los dispositivos de seguridad (fotocélulas y bandas
de seguridad) antes de cada apertura.
• Desactivación de las entradas de las seguridades mediante
el menú de programación: no es necesario puentear los
bornes referentes a la seguridad no instalada, es suficiente
deshabilitar la función en el menú correspondiente.
• Posibilidad de funcionamiento en ausencia de la tensión de
red mediante paquete baterías opcional (código 161212).
• Salida en baja tensión utilizable por una lámpara piloto o por
una luz intermitente de 24 V.
• Relé auxiliar con lógica programable para luces de cortesía,
intermitentes o bien otra utilización.
• Función ENERGY SAVING
• Funcionamiento sincronizado de dos motores utilizando el
módulo opcional SYNCRO (compatible con las centrales de
mando PD13 de la versión 1.1 en adelante).
motor
finales de carrera
encoder
MOTOR
LIMIT SENSOR
ENCODER
J1
m
4.1 - FUNCIÓN ENERGY SAVING
Esta función es útil para reducir el consumo en stand-by de la
automatización.
Si la función está habilitada, la central entrará en modo ENERGY
SAVING en las siguientes condiciones:
• 5 segundos después del fin de un ciclo de trabajo
• 5 segundos después de una apertura (si el cierre automático
no está habilitado)
• 30 segundos después de salir del menú de programación
En modalidad ENERGY SAVING, se desactiva la alimentación de
los accesorios, display, indicador intermitente.
La salida de la modalidad ENERGY SAVING se produce:
• Si está activado un ciclo de trabajo
• Si se entra en un menú
110
J2
J3
J4
J5
J6
ATENCION! No quitar o invertir los conectores.
J7
J8
J9
m FOTOCÉLULAS - ADVERTENCIAS
m BANDAS DE SEGURIDAD - ADVERTENCIAS
• La central alimenta las fotocélulas a una tensión de valor
nominal 24Vdc, con fusible electrónico que interrumpe la
corriente en caso de sobrecarga.
• Si se utilizan varias costas con contacto normalmente cerrado,
las salidas deben estar conectadas en serie.
• Si se utilizan varias costas de goma conductiva, las salidas
deben estar conectadas en cascada y sólo la última debe estar
terminada sobre la resistencia nominal.
• Si la alimentación de los transmisores está conectada a los
bornes K8 y K9, la central puede ejecutar la prueba de
funcionamiento de las fotocélulas antes de empezar la apertura
de la cancela.
• Las costas activas, conectas a la alimentación de los accesorios,
no están activas cuando la central entra en modo ENERGY
SAVING.
• Las fotocélulas del lado interno deben ser instaladas de modo
que cubran completamente el área de apertura de la cancela.
• Las fotocélulas no son alimentadas cuando la central se
encuentra en modo ENERGY SAVING.
4.3 - CONEXIÓN DE LA FOTOCÉLULA
Co.tE
Según el borne donde estén conectadas, el cuadro divide las
fotocélulas en dos categorías:
4.4 - CONEXIÓN DE LAS BANDAS DE
SEGURIDAD
• Fotocélulas del tipo 1: se instalan en el lado interior de la
puerta y se activan tanto en apertura como en cierre.
En caso de intervención de las fotocélulas del tipo 1, el
cuadro para la puerta: cuando estas dejan de intervenir el
cuadro abre completamente la puerta.
Según el borne donde estén conectadas, el cuadro divide las
bandas de seguridad en dos categorías:
• Banda del tipo 1(fijas): se instalan en muros u otros
obstáculos fijos a los que la puerta se acerca durante la
apertura. En caso de intervención de las bandas del tipo 1
durante la pertura de la puerta, el cuadro vuelve a cerrar las
hojas durante 3 segundos, y se bloquea; en caso de
intervención de las bandas del tipo 1 durante el cierre de la
puerta, el cuadro se bloquea inmediatamente.
La dirección de accionamiento de la puerta al siguiente
comando de START o START PEATONAL depende del
parámetro STOP (invierte o prosigue el movimiento).
Si la entrada de STOP está deshabilitada, el comando
reemprende el movimiento en la misma dirección.
• Fotocélulas del tipo 2: se instalan en el lado externo de la
puerta y se activan solo durante el cierre. En caso de
intervención de las fotocélulas del tipo 2, el cuadro vuelve a
abrir inmediatamente la puerta, sin esperar que estas dejen
de intervenir.
• Conectar los cables de alimentación de los emisores de las
fotocélulas entre los bornes E3 (+) y E2 (-) del cuadro.
• Conectar los cables de alimentación de los receptores de
las fotocélulas entre los bornes E1 (+) y E2 (-) del cuadro.
• Conectar la salida de los receptores de las fotocélulas del
tipo 1 entre los bornes J5 (PHOTO1) y J9 (COM) del cuadro y
la salida de los receptores de las fotocélulas del tipo 2 entre los
bornes J6 (PHOTO2) y J9 (COM) del cuadro.
Utilizar las salidas con contacto normalmente cerrado.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1 E2
E3 E4
• Banda del tipo 2 (en movimiento): son instaladas en el
borde de la puerta.
En caso de intervención de las bandas del tipo 2 durante la
apertura de la puerta, el cuadro se bloquea inmediatamente;
en caso de intervención de las bandas del tipo 2 durante el
cierre de la puerta, el cuadro vuelve a abrir las hojas durante 3
segundos, y se bloquea. La dirección de accionamiento de la
puerta al siguiente comando de START o START PEATONAL
B1 B2
depende
del parámetro STOP (invierte o prosigue el movimiento).
Si la entrada de STOP está deshabilitada, el comando
reemprende el movimiento en la misma dirección.
Ambas entradas son capaces de operar ya sea el protector
clásico con contacto normalmente cerrado o bien el protector
de goma conductiva con resistencia nominal de 8,2 KOhm.
E5
Conectar los cables de las bandas del tipo 1 entre los bornes
J7 (EDGE1) y J9 (COM) del cuadro.
Conectar los cables de las bandas del tipo 2 entre los bornes
J8 (EDGE2) y J9 (COM) del cuadro
J1
111
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1 E2
E3 E4
E5
ESPAÑOL
• Para satisfacer los requisitos de la normativa EN12978 es
necesario instalar costas sensibles de goma conductiva; las
costas sensibles con contacto normalmente cerrado deben
estar dotadas con una centralita que verifique constantemente
su correcta funcionalidad. Si se utilizan centralitas que tienen la
posibilidad de efectuar la prueba mediante la interrupción de la
alimentación, conecte los cables de alimentación de la
centralita entre los bornes E3 (+) y E2 (-) de la PD13.
En caso contrario conéctelos entre los bornes E1 (+) y E2 (-) .
La prueba de las costas debe ser activada mediante el menú
• Si se instalan más pares de fotocélulas en el mismo lado de la
cancela, las salidas N.C. de los receptores deben estar
conectadas en serie.
4.5 - ENTRADAS DE ACTIVACION DEL
CUADRO
4.6 - STOP
Para una mayor seguridad es posible instalar un pulsador que
cuando viene activado provoca el bloqueo inmediato de la
puerta. El pulsador tiene que ser de contacto normalmente
cerrado, que se abre en el caso de ser activado.
Si el pulsador de stop viene activado mientras que la puerta está
abierta, automáticamente queda deshabilitada la función de
cierre automático; para volver a cerrar la puerta es necesario dar
un comando de start (en el caso de que la función de start en
pausa estuviera deshabilitada, esta quedaría temporáneamente
rehabilitada para permitir el desbloqueo de la puerta).
El cuadro PD13 dispone de dos entradas de activación.
Su funcionamiento depende de la modalidad programada
(Ver la voz Strt del menú de programación):
• Modalidad estándar: un comando en la primera entrada
provoca la apertura total de la puerta (start); un comando
en la segunda entrada provoca la apertura parcial de la
puerta (start peatonal).
ESPAÑOL
• Modalidad Abre/Cierra: un comando en la primera entrada
manda siempre la apertura y un comando en la segunda
entrada manda siempre el cierre.
El comando es de tipo impulsivo: un impulso provoca la
apertura o el cierre total de la puerta.
Conectar los cables del pulsador de stop entre los bornes
J3 (STOP) y J4 (COM) del cuadro.
• Modalidad Hombre Presente: un comando en la primera
entrada manda siempre la apertura y un comando en la
segunda entrada manda siempre el cierre.
El comando es de tipo monoestable: la puerta se abre o se
cierra mientras que el contacto esté cerrado y se para
inmediatamente si el contacto se abre.
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3
E4
E5
La función del pulsador de stop también puede ser activada
mediante un emisor memorizado en el canal 3 (ver las
instrucciones del receptor MR1)
• Modalidad Reloj: es como la modalidad estándar, pero la
puerta queda abierta (completamente o parcialmente)
mientras que el contacto permanece cerrado en la entrada;
cuando el contacto se abre empieza el tiempo de pausa,
terminado este tiempo la puerta vuelve a cerrar.
Esta función permite programar durante el día las franjas
horarias de apertura de la puerta, utilizando un reloj
programador exterior.
Es indispensable habilitar el cierre automático.
4.7 - SALIDA DE LUCES EN BAJA TENSIÓN
La central PD13 cuenta con una salida de 24Vdc que permite la
conexión de una carga máxima de 3W.
Esta salida puede ser usada para la conexión de una lámpara
indicadora, que indica el estado de la cancela, o para un
indicador intermitente en baja tensión (ej. LUMOS-24V).
En cualquier modalidad, las entradas tienen que estar
conectadas a dispositivos con contacto normalmente abierto.
Conecte los cables de la lámpara piloto o de la luz intermitente
de baja tensión a los bornes E4 (+) y E5 (-).
Conectar los cables del dispositivo che comanda la primera
entrada entre los bornes J1 (START) y J4 (COM) del cuadro.
Conectar los cables del dispositivo che comanda la segunda
entrada entre los bornes J2 (START P.) y J4 (COM) del cuadro.
J1
La función asociada a la primera entrada puede ser activada
también pulsando la tecla h mientras estés fuera del menú de
programación, o mediante un emisor memorizado en el canal 1
(ver las instrucciones del receptor MR1).
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3
E4
J3
J4
J5
J6
J7
J8
J9
E1
E2
E3 E4
4.8 - LUZ DE GARAJE
Gracias a la salida COURTESY LIGHT (luz de garaje) es posible
conectar al cuadro de maniobras PD13 un utilizador (por ejemplo
luz de garaje o luces de jardín) comandado automaticamente o
activado por medio de la tecla programada del emisor.
B2 de la luz de cortesía pueden ser usados como
Los B1
bornes
alternativa para una luz intermitente de 230 V con intermitencia
integrada.
E5
La salida COURTESY LIGHT consiste en un simple contacto
N.A. y no hay ninguna salida de corriente en ella.
Conectar los cables a los bornes B1 y B2.
J1
J2
J3
J4
J5
E5
ATENCIÓN: Respete la polaridad si el dispositivo conectado
lo requiere.
La función asociada a la segunda entrada puede ser activada
también pulsando la tecla i mientras estés fuera del menú
de programación, o mediante un emisor memorizado en el canal
2 (ver las instrucciones del receptor MR1).
J1
J2
J6
J7
J8
112
J9
E1
E2
E3
E4
E5
B1 B2
7
4.9 - ANTENA EXTERNA
4.11 - INTERFAZ ADI
Se aconseja el empleo de un'antena externa modelo ANS433
para poder garantizar el maximo alcance.
El cuadro está dotado de una interfaz ADI (Additional
Devices Interface) que permite la conexión con una serie de
módulos opcionales de la línea V2.
Conectar el positivo de la antena al borne A2 (ANT) del cuadro y
la malla al borne A1 (ANT-).
J8
J9
E1
E2
E3
E4
E5
A1 A2
B1
Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica
para ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan
disponibles para el cuadro de maniobras
m
ATENCION: Para la instalación de los módulos
opcionales, leer atentamente las instrucciones adjunta a
cada módulo.
B2
ANT
Para dispositivos es posible configurar el modo con el que se
interconectan con la central, además es necesario habilitar la
interfaz para hacer que la central tenga en cuenta las señales que
llegan desde el dispositivo ADI.
NOTA : Si se utiliza la lámpara de señalización LUMOS-24V con
antena incorporada, conectar el borne 3 de la lámpara de
señalización al borne A2 (ANT) del cuadro de maniobras y el
borne 4 de la lámpara de señalización al borne A1 (ANT-) del
cuadro de maniobras PD13.
Remítase al menú de programación i.ADi para habilitar la interfaz
ADI y acceder al menú de configuración del dispositivo.
El cuadro PD13 está preparado para enchufar un receptor de la
serie MR1 con estructura superheterodina con elevada sensibilidad.
Los dispositivos ADI utilizan la pantalla de la central para realizar
señalizaciones de alarma o visualizar la configuración de la central
de mando.
CUIDADO: Antes de efectuar esta operación, quitar
alimentación del cuadro de maniobras. Tener cuidado con el
sentido de conexión del módulo receptor extraible.
m
NOTA: Si la interfaz ADI no está habilitada (ningún
El modulo receptor MR1 dispone de 4 canales. Cada uno es
asociado a un comando de la central PD13:
• CANAL 1 쩚쩛 START
• CANAL 2 쩚쩛 START PEATONAL
• CANAL 3 쩚쩛 STOP
• CANAL 4 쩚쩛 LUZ DE GARAJE
El dispositivo conectado a la interfaz Adi es capaz de señalar a la
central tres tipos de alarma, que se visualizan en la pantalla de la
central de la siguiente forma:
dispositivo conectado) ambos segmentos permanecen
apagados.
• ALARMA FOTOCÉLULA - el segmento de arriba se enciende:
la cancela se para, cuando la alarma cesa, la cancela vuelve a
abrirse.
• ALARMA COSTA - el segmento de abajo se enciende:
la cancela invierte su movimiento durante 3 segundos.
• ALARMA STOP - ambos segmentos parpadean:
la cancela se para y no puede volver a ponerse en
funcionamiento hasta que no cesa la alarma.
ATENCION: Para la programacion des 4 canales y de la
logica de funcionamiento, leer con atenciòn las
instrucciones adjuntas al receptor MR1.
• SLAVE - segmento encendido fijo: utilizado por el módulo
opcional SYNCRO para indicar cuando la central está
configurada como SLAVE
113
ESPAÑOL
4.10 - RECEPTOR ENCHUFABLE
4.12 - ALIMENTACIÓN
4.14 - RESUMEN DE CONEXIONES
El cuadro tiene que ser
alimentado por una línea
eléctrica de 230V 50Hz
(120V - 50/60Hz para el
modelo 120V), protegido con
interruptor diferencial
conforme con las normativas
de ley.
B1 - B2
Conecte los cables de alimentación a los bornes L y N de la placa
ubicada al costado del transformador.
E1
Alimentación +24Vdc para fotocélulas y otros
accesorios
E2
Alimentación normal accesorios (-)
E3
Alimentación +24Vdc - TX fotocélula/costas
ópticas para Test funcional
E4 - E5
Conecte el cable de tierra al borne
Lámpara indicadora o lámpara de señalización
24V
J1
Mando de apertura para la conexión de
dispositivos tradicionales con contacto N.A.
En caso de black-out eléctrico el dispositivo puede ser alimentado
por el paquete batería (accesorio código 161212).
J2
Mando de apertura peatonal para la conexión
de dispositivos tradicionales con contacto N.A.
El paquete batería debe ser alojado en su asiento correspondiente
como se representa en la figura.
J3
Mando de STOP. Contacto N.C.
J4
Normal (-)
J5
Fotocélulas del tipo 1. Contacto N.C.
J6
Fotocélula del tipo 2. Contacto N.C.
J7
Costas de tipo 1 (fijas). Contacto N.C.
J8
Costas de tipo 2 (móviles). Contacto N.C.
J9
Accesorios comunes (-)
A1
Malla antena
A2
Central antena
4.13 - ALIMENTACIÓN DE LA BATERÍA
ESPAÑOL
Luces de cortesía o lámpara de señalización
230VAC
Conecte el conector del paquete batería a los bornes BATTERY de
la central.
BATTERY
Paquete batería (cod. 161212)
RECEIVER
Conector para receptor MR1
Interfaz por módulos ADI
C1
Motor
C2
Final de carrera
C3
Encoder
24Vdc
Alimentación de la central de mando
Power Supply (+24Vdc)
OVERLOAD
Señala una sobrecarga en la alimentación de
los accesorios
NOTA: las conexiones evidenciadas ya están cableadas de
fábrica
114
ESPAÑOL
115
5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA
LA PROGRAMACIÓN
5 - PANEL DE CONTROL
5.1 - DISPLAY
La programación de las funciones y de los tiempos de la central
se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible
y explorable mediante las 3 teclas h, i y OK situadas al lado del
display de la central.
Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto
funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos
durante 1,5 seg. 8.8.8.8. En los siguientes 1,5 seg. se visualiza la
versión del firmware, por ejemplo Pr I.I.
ATENCIÓN: Fuera del menú de configuración, pulsando la
tecla h se activa el mando START, pulsando la tecla i se
activa el mando START PEATONAL.
Terminado este test se visualiza el panel de control:
La siguiente tabla describe las funciones de las teclas:
Pulsar y soltar la tecla OK
ESPAÑOL
Mantener pulsada la tecla OK durante 2 segundos
Soltar la tecla OK
Pulsar y soltar la tecla h
NOTA: si el panel está apagado, la central podría estar en el
modo ENERGY SAVING; pulse la tecla OK para encenderlo.
Pulsar y soltar la tecla i
El panel de control indica el estado físico de los contactos en los
bornes y de las teclas de programación: si está encendido el
segmento vertical de arriba, el contacto está cerrado; si está
encendido el segmento vertical de abajo, el contacto está abierto
(el dibujo arriba indicado ilustra el caso en el que las entradas:
PHOTO1, PHOTO2, EDGE1, EDGE2 y STOP han sido todos
conectadas correctamente).
Existen tres tipos de voces de menú:
• Menú de función
• Menú de tiempo
• Menú de valor
NOTA: si se utiliza un módulo ADI en la pantalla podrían
aparecer otros segmentos, consultar el apartado
correspondiente “INTERFAZ ADI”
Programación de los menús de función
Los menús de función permiten elegir una función entre un grupo
de posibles opciones. Cuando se entra en un menú de
función se visualiza la opción activa en ese momento; mediante
las teclas i y h es posible desplazarse entre las opciones
disponibles. Pulsando la tecla OK se activa la opción visualizada y
se vuelve al menú de configuración.
Los puntos entre las cifras del display indican el estado de los
pulsadores de programación: cuando se pulsa una tecla el punto
correspondiente se enciende.
Las flechas a la izquierda del display indican el estado de las
entradas de START. Las flechas se encienden cuando la entrada
esta cerrada.
Programación de los menús de tiempo
Los menús de tiempo permiten programar la durada de una
función. Cuando se entra en un menú de tiempo se visualiza el
valor programado en ese momento; la modalidad de
visualización depende del valor programado:
Las flechas a la derecha del display indican el estado de la puerta:
• La flecha más arriba se enciende cuando la puerta está en
fase de apertura. Si parpadea, indica que la apertura ha
sido causada por la intervención de un dispositivo de
seguridad (banda o sensor de obstaculos).
• Los tiempos inferiores al minuto se visualizan en este formato:
• La flecha central indica que la puerta está en pausa.
Si parpadea significa que está activado el tiempo para el
cierre automático.
Cada presión de la tecla h aumenta el tiempo programado de
medio segundo; cada presión de la tecla i lo disminuye de medio
segundo.
• La flecha más abajo se enciende cuando la puerta está en
fase de cierre. Si parpadea indica que el cierre ha sido
causada por la intervención de un dispositivo de seguridad
(banda o sensor de obstaculos).
116
• Los tiempos incluidos entre 1 y 10 minutos se visualizan en
este formato:
6 - ACCESO A LAS
CONFIGURACIONES DE LA
CENTRAL
Cada presión de la tecla h aumenta el tiempo programado de 5
segundos; cada presión de la tecla i lo disminuye de 5 segundos.
1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se
visualice el menú deseado.
2. Suelte la tecla OK: en el display se visualiza la primera opción
del submenú.
• Los tiempos superiores a los 10 minutos se visualizan en
este formato:
-PrG
-Cnt
-SEt
-dEF
Cada presión de la tecla h aumenta el tiempo programado de
medio minuto; cada presión de la tecla i lo disminuye de medio
minuto.
Programación de la central (menú completo)
Contador de ciclos
Autoaprendizaje de la posición de los finales de carrera
Carga de los parámetros por defecto
ESPAÑOL
Manteniendo pulsada la tecla h se puede aumentar rápidamente
el valor del tiempo, hasta conseguir el máximo previsto para esa
voz.
De la misma forma manteniendo pulsada la tecla i se puede
disminuir rápidamente el tiempo hasta llegar al valor 0.0 ”.
En algunos casos la programación del valor 0 equivale a la
deshabilitación de la función: en este caso en lugar del valor
0.0 ” se visualiza no.
Pulsando la tecla OK se confirma el valor visualizado y se vuelve al
menú de configuración.
Programación de los menús de valor
Los menús de valor son como los menús de tiempo, pero el valor
programado es un número cualquiera.
Manteniendo pulsada la tecla h o la tecla i el valor aumenta o
disminuye lentamente.
Pulsando la tecla OK se confirma el valor visualizado y se vuelve al
menú de configuración.
m
ATENCION: si no se efectúa ninguna operación
durante más de un minuto el cuadro sale de la modalidad
de programación sin guardar las programaciones y las
modificaciones efectuadas que serán perdidas.
7 - CONFIGURACION RAPIDA
En este párrafo se ilustra un procedimiento rápido para
configurar el cuadro y ponerlo en marcha inmediatamente.
Se aconseja seguir inicialmente estas instrucciones, para
verificar rápidamente el correcto funcionamiento del
cuadro, del motor y de los accesorios, y posteriormente
modificar la configuración si algún parámetro no satisface.
1. Seleccionar la configuración por defecto: ver párrafo
“CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DE DEFAULT”.
2. Programar los parámetros dir, StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2
en base a la dirección de la cancela.
Para la posición de la voces en el interior del menú e para las
opciones disponibles para cada voz, hacer referencia al párrafo
“CONFIGURACIÓN DEL CUADRO”.
3. Empezar el ciclo de autoaprendizaje: véase apartado
“AUTOAPRENDIZAJE DE LA POSICIÓN DE LOS FINALES DE
CARRERA”
117
8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS POR DEFECTO
En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro sinóptico final).
m
ATENCIÓN: Este procedimiento comporta la pérdida de todos los parámetros personalizados, y por tanto ha sido
introducido en el exterior del menú de configuración, para minimizar la probabilidad de que sea efectuado por equivocación.
Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se visualiza -dEF
Suelte la tecla OK: en el display se visualiza ESC (pulse la tecla OK sólo si se desea salir de este menú)
Pulse la tecla i: en el display se visualiza dEF
Pulse la tecla OK: en el display se visualiza no
Pulse la tecla i: en el display se visualiza Si
Pulse la tecla OK: todos los parámetros son reescritos con su valor por defecto (véase cuadro pág. 132), la central sale de la
programación y en el display se visualiza el panel de control.
ESPAÑOL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9 - AUTOAPRENDIZAJE DEL FIN DEL RECORRIDO
Este menú permite aprender en modo automático las posiciones de fin del recorrido en apertura y en cierre.
m
ATENCIÓN: para efectuar el procedimiento de autoprogramación es necesario deshabilitar la interfaz ADI mediante el
menú i.Adi. Si hay protecciones que se controlan mediante el módulo ADI durante la fase de autoprogramación no estarán
activas.
m ATENCIÓN: Antes de proceder, asegúrese de haber colocado correctamente los finales de carrera.
m ATENCIÓN: Antes de proceder programar las opciones dir
1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se visualiza -SEt
2. Suelte la tecla OK: en el display se visualiza ESC (pulse la tecla OK sólo si se desea salir de este menú)
3. Pulse la tecla i: en el display se visualiza APPr
4. Pulse la tecla OK para poner en marcha el ciclo de autoaprendizaje: en el display se visualiza el panel de control y se inicia el
procedimiento de autoaprendizaje de los tiempos.
4.1 la puerta se activa en cierre hasta el tope o al llegar al final de carrera de cierre
4.2 la puerta se activa en apertura hasta el tope o al llegar al final de carrera de apertura.
4.3 la puerta se activa en cierre hasta el tope o al llegar al final de carrera de cierre
5. Si el sensor de obstáculos ha sido habilitado, en la pantalla se visualiza el valor sugerido por el sensor de obstáculos.
Si no se efectúa ninguna operación durante 20 segundos la central sale de la fase de programación sin guardar el valor sugerido.
118
6. El valor sugerido puede ser modificado con las teclas h e i, pulsando la tecla OK se confirma el valor visualizado y en el display se
visualiza SEnS
7. Mantenga pulsada la tecla i hasta que en el display se visualiza FinE, seguidamente pulse la tecla OK, seleccione la opción Si y pulse la
tecla OK para salir de la programación memorizando el valor de los sensores.
m
ATENCIÓN: Si se deja que la central salga de la programación por time out (1 minuto) el sensor de obstáculo vuelva al
valor que estaba programado antes de efectuar el autoaprendizaje (según los valores por defecto el sensor es inhabilitado).
Las posiciones de fin del recorrido de apertura / cierre en cambio siempre son memorizados.
ESPAÑOL
10 - FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR DE OBSTÁCULOS
La centralita PD13 está dotada de un sofisticado sistema que permite detectar si el movimiento de la puerta está impedido por
un obstáculo. Este sistema se basa en el reconocimiento de la condición de detención (mediante codificador) y su medición de
la corriente absorbida. La medición de la corriente está por defecto inhabilitada.
Mediante el correspondiente menú SEnS es posible habilitar y regular el umbral de intervención del sensor de obstáculos.
La detección es efectuada tanto durante la marcha normal como durante la ralentización.
La detección de un obstáculo comporta una breve inversión del movimiento para liberar el obstáculo.
En caso de detectar un obstáculo durante el cierre, el eventual cierre siguiente será inhabilitado.
Nota: la inhabilitación de la medida de la corriente (amperométrica) no comporta la anulación del reconocimiento de la
condición de bloqueo.
119
11 - LECTURA DEL CONTADOR
DE CICLOS
El área 3 representa la programación de este último contador: a
la primera pulsación de la tecla h o i el valor actual del
contador se redondea a los millares, cada pulsación siguiente
aumenta o disminuye la programación de 1000 unidades.
El contador anterior visualizado viene así perdido programando el
nuevo número.
ESPAÑOL
El cuadro PD13 cuenta los ciclos de apertura de la puerta
completados y, si se quiere, señala la necesidad de
mantenimiento después de un número establecido de maniobras.
Se dispone de dos tipos de contadores:
• Totalizador no reseteable de los ciclos de apertura
completados (opción tot del menú Cont)
• Cuenta atrás de los ciclos que faltan para la próxima
intervención de mantenimiento (opción SErv del menú Cont).
Este segundo contador puede programarse con el valor que se
desee.
SEÑALACIÓN DE LA NECESIDAD DE
MANTENIMIENTO
Cuando el contador de ciclos que faltan para la próxima
intervención de mantenimiento llega a cero, el cuadro señala la
petición de mantenimiento mediante un predestello adicionales
de 5 segundos de la lámpara de señalización.
El esquema ilustra el procedimiento para leer el totalizador, leer
el número de ciclos que faltan para la próxima intervención de
mantenimiento y programar el número de ciclos que faltan para
la próxima intervención de mantenimiento (en el ejemplo el
cuadro ha completado 12451 ciclos y faltan 1300 ciclos a la
próxima intervención.
La señalación se repite al comienzo de cada ciclo de apertura,
hasta que el instalador no acceda al menú de lectura y
programación del contador, programando eventualmente un
nuevo número de ciclos después de los cuales será pedido
nuevamente el mantenimiento. Si no se programa un nuevo
valor (dejando el contador a cero), la función de señalación de la
petición de mantenimiento queda deshabilitada y la señalación
no será repetida.
El área 1 representa la lectura total de los ciclos completados:
con las teclas h y i es posible alternar la visualización entre
millares o unidades.
m
ATENCION: las operaciones de mantenimiento tienen
que ser efectuadas exclusivamente por personal calificado.
El área 2 representa la lectura del número de ciclos que faltan
para la próxima intervención de mantenimiento: el valor está
redondeado a los centenares.
120
12 - FUNCIONAMIENTO CON HOMBRE PRESENTE DE EMERGENCIA
Este modo de funcionamiento puede ser usado para mover la cancela en modo Hombre Presente incluso cuando el parámetro Strt no ha
sido configurado como PrES, en casos particulares como la fase de instalación/mantenimiento o un posible mal funcionamiento de las
fotocélulas o costas.
Activación para la instalación/mantenimiento
Mantener pulsada la tecla OK hasta visualizar SEt, seguidamente seleccionar Mov
Mantener pulsada h para abrir e i para cerrar (como en el modo hombre presente).
Se sale de este modo pulsando OK durante un segundo, o pasado un minuto sin que la cancela se haga mover.
ESPAÑOL
Activación en caso de mal funcionamiento de las fotocélulas/costas
Si un dispositivo de seguridad impide el arranque de la cancela, se puede pasar al modo de funcionamiento hombre presente “de
emergencia” manteniendo activo el mando de arranque durante 3 segundos.
Nota: si el parámetro Strt está programado como StAn, el mando Start (desde bornera o desde el mando a distancia), hace que se mueva
la cancela alternativamente en apertura y en cierre (diversamente del modo normal a Hombre Presente).
La modalidad con hombre presente de emergencia termina pasados 10 segundos desde que la cancela no se hace mover.
121
13 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL
El menù de configuración -PrG consiste en un listado de voces configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz seleccionada en
ese momento. Pulsando la tecla i se pasa a la siguiente voz; pulsando la tecla h se vuelve a la voz anterior. Pulsando la tecla OK se visualiza
el valor actual de la voz seleccionada y eventualmente se puede modificar.
La última voz de menú (FinE ) permite memorizar las modificaciones efectuadas y volver al funcionamiento normal del cuadro.
Para no perder la propia configuración es obligatorio salir de la modalidad de programación mediante esta voz del menú.
m ATENCION: si no se efectúa ninguna operación durante más de un minuto el cuadro sale de la modalidad de
programación sin guardar las programaciones y las modificaciones efectuadas que serán perdidas.
Manteniendo pulsada la tecla i o h las voces del menú de configuración se desplazan rápidamente, hasta aparecer la voz FinE.
ESPAÑOL
De esta forma, se puede llegar rápidamente al final o al principio del listado.
Direccion de la puerta
Este menú permite invertir la dirección de apertura de la puerta sin
necesidad de invertir los hilos del motor y del final de carrera.
dx
Sx
m
la puerta abre hacia la derecha
la puerta abre hacia la izquierda
CUIDADO: Como dirección de la puerta se entiende la que
se ve mirando desde el interior.
Habilitación de Energy Saving
Si está habilitada esta función, la central entra en modo ENERGY
SAVING según lo indicado en el apartado que se le dedica en el
párrafo 4.1.
Si
no
Función habilitada
Función no habilitada
Tiempo de predestello
Antes de cada movimiento de la puerta, la lámpara de señalización se
activa por el tiempo t.PrE, para indicar una maniobra inminente.
122
Apertura parcial
Porcentaje de la carrera que la cancela efectúa en caso de apertura
mandada con Start Peatonal
Este menú permite la regulación de la potencia del motor.
El valor visualizado representa el porcentaje respecto la potencia máxima
del motor.
Potencia del motor durante la fase de
desaceleración
Este menú permite la regulación de la potencia del motor durante la
fase de desaceleración.
El valor visualizado representa el porcentaje respecto a la potencia
máxima del motor.
Potencia máxima del motor durante el
funcionamiento con batería
Durante el funcionamiento con batería la centralita se alimenta con una
tensión inferior respecto a la de la red por lo que la potencia del
motor se reduce respecto al funcionamiento normal y puede no ser
suficiente para mover la puerta de modo eficaz.
Este menú permite activar los motores al máximo de la potencia durante
el funcionamiento con batería.
no
Si
123
Potencia del motor según el parámetro programado
en el menú Pot
Potencia del motor al máximo
ESPAÑOL
Potencia motor
Arranque
Cuando la puerta está parada y tiene que entrar en movimiento, se
encuentra con el obstáculo de la inercia inicial, por consiguiente si la
puerta es muy pesada se corre el riesgo de que las hojas no se muevan.
Si se activa la función SPUn, durante los primeros 2 segundos de
movimiento de cada hoja el cuadro ignora el valor Pot y comanda los
motores al máximo de la potencia para superar la inercia de la puerta.
ESPAÑOL
Rampa de arranque
Para no esforzar excesivamente el motor,al inicio del movimiento la
potencia es incrementada gradualmente,hasta lograr el valor
programado o el 100% (si la opcion SPUn esta activada).
Cuanto mayor es el valor programado,más larga es la duración de la
rampa, es decir más tiempo es necesario para alcanzar el valor de
potencia nominal.
Regulación del sensor de obstáculos
en el motor 1
Este menú permite la regulación de la sensibilidad del sensor de
obstáculos para el motor 1. Cuando la corriente absorbida por el motor
supera el valor programado, la central detecta una alarma.
Para el funcionamiento del sensor remitimos al párrafo correspondiente
(pág.119)
no
amperométrica inhabilitada
Desaceleración en apertura
Este menú permite regular el porcentaje del recorrido que se seguirá a
velocidad reducida durante el último tramo de apertura.
Desaceleración en cierre
Este menú permite regular el porcentaje del recorrido que se seguirá a
velocidad reducida durante el último tramo del cierre.
124
Start en apertura
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start durante la fase de apertura.
PAUS La puerta se para y entra en pausa.
ChiU La puerta se vuelve a cerrar inmediatamente.
no
La puerta continua a abrirse (el comando no viene sentido).
Para programar la lógica de funcionamiento “paso paso”, elegir la
opción PAUS.
Para programar la lógica de funcionamiento “abre siempre”, elegir la
opción no.
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start durante la fase de cierre.
StoP
APEr
La puerta se para y el ciclo se considera terminado.
La puerta se vuelve a abrir.
Para programar la lógica de funcionamiento “paso paso”, elegir la
opción StoP.
Para programar la lógica de funcionamiento “abre siempre”, elegir la
opción APEr.
Start en pausa
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start mientras que la puerta está abierta y en pausa.
ChiU La puerta empieza a cerrarse.
no
El comando no viene sentido.
PAUS Se recarga el tiempo de pausa (Ch.AU )
Para programar la lógica de funcionamiento “paso paso”, elegir la
opción ChiU.
Para programar la lógica de funcionamiento “abre siempre”, elegir la
opción no.
m
ATENCION: Independientemente de la opción elegida, el
comando de Start cierra la puerta si esta ha sido bloqueado por
un comando de Stop o si no se ha habilitado el cierre automático.
Start peatonal en apertura parcial
Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe
un comando de Start Peatonal durante la fase de apertura parcial.
PAUS La puerta se para y entra en pausa.
ChiU La puerta se vuelve a cerrar inmediatamente.
no
La puerta continua a abrirse (el comando no viene sentido).
m
ATENCION: Un comando de Start recibido en cualquier fase
de la apertura parcial provoca una apertura total; sin embargo,
un comando de Start Peatonal durante una apertura total no
viene sentido.
125
ESPAÑOL
Start en cierre
Cierre automático
En el funcionamiento automático, la central cierra automáticamente la
puerta al concluir el tiempo programado en este menú.
Si habilitado en el menú St.PA, el comando de Start permite cerrar la
puerta incluso antes del tiempo programado.
En el funcionamiento semiautomático, o sea si la función de cierre
automático se deshabilita programando el valor cero (el display
visualiza no), la puerta puede volver a cerrarse solo con el comando de
Start: en este caso la programación del menú St.PA no influye.
Si durante la pausa se recibe un comando de stop, el cuadro pasa
automáticamente al funcionamiento semiautomático.
Cierre después del transito
ESPAÑOL
En el funcionamiento automático, cada vez que interviene una
fotocélula durante la pausa, el tiempo de pausa vuelve a empezar por el
valor programado en este menú.
De la misma forma, si la fotocélula interviene durante la apertura,
inmediatamente se carga este tiempo como tiempo de pausa.
Esta función permite un cierre rápido después del transito del
vehículo, consiguiendo utilizar un tiempo inferior a Ch.AU.
Si se programa no se utiliza el tiempo Ch.AU.
En el funcionamiento semiautomático esta función no está activada.
Pausa después del tránsito
Para minimizar el tiempo en que la puerta está abierta, es posible hacer
cerrar la puerta cada vez que intervienen las fotocélulas.
En caso de funcionamento automático, el tiempo de pausa es Ch.tr.
Si están instaladas fotocélulas interiores y exteriores, la cancela entra en
pausa sólo después de que ha sido detectado el paso por delante de
ambas.
Luz de cortesia
Esta opcion permite programar el encendido
automático de las luces durante el ciclo de
apertura de la puerta.
NOTA: Si la salida se utiliza para gobernar una luz
intermitente (con intermitencia interna) seleccione
el concepto CiCL.
t.LUC
no
CiCL
El relè se activa al recibir del comando de start o star peatonal; con esta opción se entra en un submenú que permite de
programar la duración de la activación del relè de 0.0” a 20’0 (por defecto 1'0).
Al acabar el temporizador el relè se desactiva.
El relé de las luces de cortesía no se activa automáticamente.
El relè se activa durante las fases de movimento de la puerta; cuando la puerta se para(abierta o cerrada) el relé se mantiene el
tiempo programado en el submenú t.LUC. Si se activa la opción LP.PA el relé se activo durante la pausa.
126
Canal Auxiliar
Esta opcion permite programar el funcionamiento del relé de encendido
de las luces mediante un emisor memorizado en el canal 4 del receptor.
Mon
tiM
biSt
El relè se activa la duración de la transmisión del emisor.
Soltando el pulsador del emisor de distancia el relè se desactiva.
El relè se activa al recibir la trasmisión del emisor.
Es deshabilitado después del tiempo programado para el
parametro t.LUC en el menù LUCi
El estado del relè conmuta a cada transmisión del emisor.
Este menú permite programar el funcionamiento de la salida
intermitente.
no
FLSh
WL
No se utiliza
Función intermitente (frecuencia fija)
función lámpara piloto indica en tiempo real el estado de la
cancela, el tipo de intermitencia indica las cuatro condiciones
posibles:
- CANCELA DETENIDA, luz apagada
- CANCELA EN PAUSA, la luz está siempre encendida
- CANCELA EN APERTURA, la luz parpadea lentamente (2 Hz)
- CANCELA EN CIERRE, la luz parpadea rápidamente (4 Hz)
Lámpara de señalización en pausa
Normalmente la lámpara de señalización funciona solo durante el
movimiento de la puerta.
Si esta función está habilitada, la lámpara de señalización funciona
también durante el tiempo de pausa (puerta abierta abierto con cierre
automático activo).
El dispositivo intermitente puede ser o bien el conectado a la salida LUCI
(programando el parámetro CiCL en el menú LUCi ) o el conectado a la
salida en baja tensión (programando el parámetro FLSh en el menú
SPiA )
127
ESPAÑOL
Programación de la salida luces en baja tensión
Funcionamiento de las entradas de Start
Este menú permite elegir la modalidad de funcionamiento de las
entradas (ver párrafo Entradas de Activación):
StAn
Funcionamiento estándar de las entradas de Start y Start
Peatonal, según las programaciones de los menús.
no
Las entradas de Start en los bornes están deshabilitados.
Las entradas radio funcionan según la modalidad StAn.
AP.CH El impulso de Start comanda siempre la apertura, el impulso
ESPAÑOL
de Start Peatonal comanda siempre el cierre.
PrES
Funcionamiento hombre presente; la puerta se abre mientras
que la entrada de Start está cerrada y se cierra mientras que
la entrada de Start Peatonal está cerrada.
oroL
Funcionamiento con un reloj temporizador; la puerta queda
abierta mientras que la entrada de Start o Start Peatonal
permanece cerrada; al abrirse el contacto empieza el tiempo
de pausa.
Entrada Stop
Este menú permite seleccionar las funciones asociadas al comando
de STOP.
no
ProS
invE
La entrada STOP está deshabilitada.
El comando de STOP para la cancela: al siguiente comando de
START la cancela reemprende el movimiento en la dirección
precedente.
El comando de STOP para la cancela: al siguiente comando
de START la cancela reemprende el movimiento en la dirección
opuesta a la precedente.
La programación del parámetro STOP determina también la dirección del
movimiento de la puerta (parada después de la intervención de las
bandas sensibles o del sensor de obstáculos) después de un comando de
START. Si se programa no, el comando de START reemprende el
movimiento en la misma dirección.
ATENCION: durante la pausa el comando de STOP para el tiempo
de pausa, el siguiente comando de START vuelve a cerrar la puerta.
Entrada foto 1
Este menú permite habilitare la entrada para las fotocélulas de tipo 1,
activas en apertura y en cierre (ver el párrafo instalación).
no Entrada deshabilitada (el cuadro la ignora).
no
AP.CH
128
es necesario puentear con el común.
Entrada habilitada.
Entrada foto 2
Este menú permite habilitare la entrada para las fotocélulas de tipo 2,
activas en apertura (ver el párrafo instalación).
no
CF.CH
CH
Entrada deshabilitada (el cuadro la ignora).
No es necesario puentear con el común.
Entrada habilitada incluso a puerta parada: la maniobra de
apertura no empieza si la fotocélula está interrumpida.
Entrada habilitada solo en cierre.
Atención: si se elige esta opción es necesario deshabilitar el
test de las fotocélulas.
Para garantizar una mayor seguridad al usuario,el cuadro realiza antes
que inicie cada ciclo de operación normal,un test de funcionamiento de
las fotocélulas. Si no hay anomalías la puerta entra en movimento.En
caso contrario permanece parada y la lámpara de señalización se
enciende por 5 segundos.Todo el ciclo de test dura menos de un
segundo.
m
ATENCION: V2 aconseja de mantener activo el Test de
fotocèlulas para garantizar una mayor seguridad de todo el
sistema.
Entrada Banda de Seguridad 1
Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de
tipo 1, las fijas (ver el párrafo instalación).
no
Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora)
No es necesario puentear con el comùn
AP
Entrada habilitada durante la apertura y deshabilitado durante
el cierre
APCH Entrada habilitada en apertura y cierre
Entrada Banda de Seguridad 2
Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de
tipo 2, las que están en movimiento (ver el párrafo instalación).
no
Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora)
No es necesario puentear con el comùn
Ch
Entrada habilitada durante el cierre y deshabilitada durante la
apertura
APCH Entrada habilitada en apertura y cierre
129
ESPAÑOL
Test de las fotocèlulas
Test de las bandas de seguridad
Este menù permite programar el mètodo de verificación del
funcionamiento de las bandas de seguridad.
no
Foto
rESi
Test deshabilitado
Test habilitado para bandas ópticas
Test habilitada para bandas a goma resistiva
m
ESPAÑOL
ATENCION: V2 Aconseja mantener activo el Test de banda de
seguridad para garantizar una mayor seguridad de todo el
sistema
Sensibilidad del codificador
Este menú permite regular la sensibilidad del codificador a la hora de
señalar la condición de punto muerto (cancela parada).
0
7
sensibilidad mínima
sensibilidad máxima
Habilitación del dispositivo ADI
Mediante este menú es posible habilitar el funcionamiento dispositivo
conectado al conector ADI.
no
Si
interfaz inhabilitada, las posibles señales non son tenidas
en cuenta
interfaz habilitada
* NOTA: seleccionando Si y pulsando MENÚ se entra en el menú de
configuración del dispositivo conectado al conector ADI.
Este menú es gestionado por el dispositivo mismo y es diferente para
cada dispositivo. Remítase al manual del dispositivo.
Si se selecciona Si, pero no hay ningún dispositivo conectado, en el
display se visualizan una serie de rayitas.
Cuando se sale del menú de configuración del dispositivo ADI, se vuelve
a i.ADi
Fin Programación
Este menú permite terminar la programación (ya sea por
defecto o personalizada) grabando en memoria los datos
modificados.
no
Si
ulteriores modificaciones a efectuar, no salir de la
programación.
modificaciones terminadas: fin de la
programación y almacenamiento de los datos,
en el display se visualiza el panel de control
LOS DATOS PROGRAMADOS HAN SIDO GRABADOS
EN MEMORIA: EL CUADRO DE MANIOBRAS ESTÁ
AHORA LISTO PARA SU UTILIZACIÓN.
130
Error 4
Cuando se da un comando de start y la puerta no se abre (o se
abre solo parcialmente) y en el display aparece Err4
13.1 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
En este párrafo se detallan algunas anomalías de funcionamiento
que se pueden presentar, se indica la causa y el procedimiento
para solucionarla.
Significa que il final de carrera está dañado o el cableado que
conecta el sensor al cuadro está interrumpido.
Sustituir el sensor final de carrera o parte del cableado dañado.
Si sigue apareciendo el error enviar el cuadro de maniobras a
V2 S.p.A. para su reparación.
El led OVERLOAD está encendido
Significa que hay una sobrecarga (corto circuito) en la
alimentación de los accesorios.
1. Quitar la regleta que contiene los bornes entre J1 a J9.
El led OVERLOAD se apaga.
2. Eliminar la causa de la sobrecarga.
3. Volver a poner la regleta de bornes y controlar que el led no
se encienda de nuevo.
Error 5
Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err5
Significa que el test de las bandas de seguridad ha fallecido.
Asegurarse que la opción de test de la banda (Co.tE ) ha sido
configurado en modo correcto.
Asegurarse de que las bandas de seguridad que han sido
habilitadas a menu estén realmente instaladas.
Error 7
Cuando se da un comando de star,la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err7
Error 0
Cuando se ordena un mando de start, la cancela no se abre y en
el display aparece el mensaje Err0
Indica una anomalía en el funcionamiento de los codificadores:
Significa que la batería de respaldo no posee carga suficiente
para permitir la apertura de la cancela. Se requiere esperar el
retorno de la tensión de la red, o bien sustituir la batería
descargada con otra con carga.
Error 1
A la salida de la programación en el display aparece la sigla Err1
Se pueden verificar 2 casos:
1. Con el codificador habilitado, apenas recibido un comando de
START (marcha): significa que el codificador no se han
inicializado. Para el funcionamiento del codificador es
obligatorio seguir el procedimiento de autoaprendizaje.
2. Algunos segundos después del inicio del movimiento: significa
que el codificador no funciona correctamente. Codificador
averiado o conexión interrumpida.
Significa que no ha sido posible guardar los datos modificados.
Este mal funcionamiento no puede ser solucionado por el
instalador. El cuadro tiene que ser enviado a V2 S.p.A. para su
reparación.
Error 8
Cuando se intenta usar la función de autoaprendizaje se
presenta una de las siguientes condiciones
1. El comando de start es rechazado, en el display aparece Err8
Significa que la programación del cuadro no es compatible
con la función requerida. Para poder realizar la
autoprogramación es necesario que las entradas de Start
estén habilitadas en modalidad estándar (menú Strt ajustado
en StAn) y la interfaz ADI esté deshabilitada (menú i.Adi
ajustado en no).
2. El procedimiento se interrumpe y en la pantalla aparece el
mensaje Err8
Significa que ha intervenido un dispositivo de seguridad.
Error 2
Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err2
Significa que ha fallado el test del MOSFET.
Antes de enviar el cuadro a V2 S.p.A. para su reparación,
asegurarse de que el motor está conectado correctamente.
Error 3
Cuando se da un comando de start, la puerta no se abre y en el
display aparece la sigla Err3
Error 9
Cuando se intenta modificar las programaciones del cuadro y en
el display aparece la sigla Err9
Significa que ha fallado el test de las fotocélulas.
1. Asegurarse de que ningún obstáculo haya interrumpido el
rayo de las fotocélulas en el momento que se ha dado el
comando de start.
2. Asegurarse de que las fotocélulas que han sido habilitadas
a menú estén realmente instaladas.
3. Si se utilizan fotocélulas externas, asegurarse de que la voz
de menú Foto esté programada en CF.CH.
4. Asegurarse de que las fotocélulas estén alimentadas y
funcionantes: interrumpiendo el rayo se tiene que oír el clic
del relé.
5. Compruebe que las fotocélulas estén conectadas
correctamente como se indica en el apartado correspondiente
en párrafo 4.3
Significa che la programación está bloqueada con la llave de
bloqueo de programación CL1+ (cód. 161213).
Es necesario introducir la llave en el conector OPTIONS antes de
proceder con la modificación de las programaciones.
Error 10
Cuando es dado un mando de start la cancela no se abre y en el
display aparece el mensaje Er10
Significa que ha fallado el test de funcionamiento de los módulos
ADI.
131
ESPAÑOL
Predestello prolongado
Cuando se da un comando de start la lámpara de señalización se
enciende inmediatamente, pero la puerta tarda en abrirse.
Significa que se ha acabado la cuenta de ciclos programado en el
cuadro y la puerta requiere una intervención de mantenimiento.
13.2 - RESUMEN DE LAS FUNCIONES
DISPLAY
DATOS
DESCRIPCIÓN
dir
dx / Sx
Dirección de apertura de la puerta (mirando desde el interior)
dx
En.SA
no / Si
Habilitación ENERGY SAVING
no
t.PrE
1.0" ÷ 1’.00
Tiempo preparpadeado
ESPAÑOL
no
DEFAULT
1.0”
- Preparpadeado inhabilitado (corresponde al valor 0)
P.APP
0 ÷ 100
Apertura parcial
25
Pot
30 ÷ 100
Potencia motor
60
P.rAL
0 ÷ 70
Potencia motor durante la fase de ralentización
20
P.bAt
no / Si
Potencia máxima motor durante el funcionamiento con batería
no
SPUn
no / Si
Arranque
no
rAM
6÷0
Tramo de puesta en marcha
SEnS
no ÷ 10.0A
Sensor de obstáculos en el motor
no
rAPP
0 ÷ 100
Desaceleración en apertura
10
rACh
0 ÷ 100
Desaceleración en cierre
10
St.AP
Start en apertura
no
- El mando START no es sentido
ChiU
- La cancela se cierra
PAUS
St.Ch
PAUS
- La cancela entra en pausa
Start en cierre
Stop
- La cancela concluye el ciclo
APEr
- La cancela vuelve a abrirse
St.PA
StoP
Start en pausa
ChiU
no
- El mando de START no es sentido
ChiU
- La cancela se cierra
PAUS
- Se recarga el tiempo de pausa (Ch.AU)
SPAP
Start peatonal en apertura
PAUS
no
- El mando de START P no es sentido
ChiU
- La cancela se cierra
PAUS
- La cancela entra en pausa
Ch.AU
Cierre de nuevo automático
no
no
- El cierre de nuevo automático no está activo (corresponde al valor 0)
0.5"÷ 20.0'
- La cancela se cierra después del tiempo programado
Ch.tr
Cierre después del paso
no
0.5"÷ 20.0'
PA.tr
6
no / Si
LUCi
no
- Cierre después del paso inhabilitado (carga Ch.AU)
- La cancela se cierra después del tiempo programado
Pausa después del paso
no
Luces de cortesía
CiCL
t.LUC
- Funcionamiento temporizado (de 0 a 20')
no
- Función desactivada
CiCL
- Encendidas durante toda la duración del ciclo
AUS
Canal auxiliar
Mon
tiM
- Funcionamiento temporizado (de 0 a 20')
biSt
- Funcionamiento biestable
Mon
- Funcionamiento monoestable
132
MEMO
DATOS
DISPLAY
DATOS
SPiA
LP.PA
no
- No utilizada
FLSh
- Función intermitente
W.L.
- Función indicador luminoso
no / Si
Luz intermitente en pausa
no
StAn
StAn
- Funcionamiento estándar
no
- Entradas de bornera inhabilitadas
AP.CH
- Mandos de apertura y cierre separados
PrES
- Funcionamiento hombre presente
oroL
- Funcionamiento temporizador
no
no
- La entrada está inhabilitada: el mando de STOP no es sentido
invE
- El mando de STOP para la cancela: el START siguiente invierte el movimiento
ProS
- El mando de STOP para la cancela: el START siguiente no invierte el movimiento
Entrada foto 1
no
no
- Deshabilatada
APCh
- Funciona como fotocèlula activa en apertura y en cierre
Fot.2
Entrada foto 2
CFCh
CFCh
- Funciona como fotocèlula activa en cierre y con la puerta parada
Ch
- Funciona como fotocèlula activa sólo en cierre
no
- Deshabilatada
no / Si
CoS1
Test de funcionamiento de la fotocèlulas
no
Entrada banda 1 (banda fija)
no
no
- Entrada no activa
APCH
- Entrada activa en apertura y cierrre
AP
- Entrada activa sólo en apertura
CoS2
Entrada banda 2 (banda en movimento)
no
- Entrada no activa
APCH
- Entrada activa en apertura y cierre
CH
- Entrada activa sólo en cierre
Co.tE
Test de funcionamiento de las bandas de seguridad
no
- Test deshabilitado
rESi
- Test habilitado para bandas de goma resistiva
Foto
-Test habilitado para bandas ópticas
0÷7
i.Adi
Sensibilidad del codificador
- interfaz inhabilitada
Si
- interfaz habilitada
FinE
no
0
Habilitación del dispositivo ADI
no
no
no
Fin programación.
no
no
- No sale del menú de programación
Si
- Sale del menú de programación memorizando los parámetros programados
133
ESPAÑOL
Entrada de STOP
Fot.1
MEMO
DATOS
no
Entradas de start
StoP
S.EnC
DEFAULT
Programación salida en baja tensión
Strt
Ft.tE
DESCRIPCIÓN
14 - PRUEBA Y PUESTA
EN SERVICIO
15 - MANTENIMIENTO
El mantenimiento debe ser efectuado respetando plenamente las
prescripciones sobre la seguridad del presente manual y según lo
previsto por las leyes y normativas vigentes.
El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de seis
meses, las verificaciones previstas deberían concernir al menos a:
• la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de indicación
• la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad
• la medición de las fuerzas operativas de la cancela
• la lubricación de las partes mecánicas de la automatización
(cuando sea necesario)
• el estado de desgaste de las partes mecánicas de la
automatización
• el estado de desgaste de los cables eléctricos de los actuadores
electromecánicos
Estas son las fases más importantes en la realización de la
automatización para garantizar la máxima seguridad.
V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas:
• EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
métodos de prueba)
• EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
requisitos)
• EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipamiento
eléctrico de las máquinas, parte 1: reglas generales)
ESPAÑOL
En particular, remitiéndonos al cuadro del apartado
“VERIFICACIONES PRELIMINARES e IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE
USO” en la mayor parte de los casos será necesaria la medida de
la fuerza de impacto según lo previsto por la norma EN 12445.
El resultado de cada verificación debe anotarse en un registro de
mantenimiento de la cancela.
La regulación de la fuerza operativa es posible mediante la
programación de la tarjeta electrónica y el perfil de las fuerzas de
impacto debe ser medido con un instrumento adecuado (también
éste certificado y sometido a calibrado anual) capaz de trazar el
gráfico fuerza-tiempo.
16 - ELIMINACIÓN
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben
ser dispersados en el medioambiente y no deben ser dejados al
alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.
El resultado debe respetar los siguientes valores máximos:
ZARISS está constituido por diversos tipos de materiales, algunos
de estos pueden ser reciclados (aluminio, plástico, cables
eléctricos), otros deberán ser eliminados (tarjetas y componentes
electrónicos).
Fuerza
ATENCIÓN: algunos componentes electrónicos podrían
contener sustancias contaminantes, no los disperses en el
medioambiente.
Fuerza dinámica
IMPACTO
Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación
ateniéndose a las normas en vigor a nivel local.
Fuerza estática
APLASTAMIENTO
Tiempo
Para una guía exhaustiva de la instalación de automatizaciones y
de la documentación a redactar, aconsejamos utilizar las guías
realizadas por la asociación italiana UNAC y que se pueden
encontrar en la dirección web www.v2home.com
134
MANUAL PARA EL USUARIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
Una instalación de automatización es algo muy cómodo, además de ser un válido sistema de seguridad y, unas pocas y fáciles
atenciones, está destinada a durar durante años.
Aunque la automatización que posee satisface el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un
“riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones de peligro, generalmente debidas a un uso inconsciente o
incluso erróneo, por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre los comportamientos a seguir para evitar cualquier
inconveniente:
Antes de usar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales, y dedique
algunos minutos a la lectura del manual de instrucciones y advertencias para el usuario que le entregará el instalador.
Conserve el manual para cualquier duda en el futuro y entrégueselo a un posible nuevo propietario de la automatización.
Su automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente sus mandos; un uso inconsciente e impropio puede convertirla en
peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción se encuentran personas, animales o cosas.
Anomalías: en cuanto note cualquier comportamiento anómalo por parte de la automatización, quite la alimentación eléctrica de la
instalación y efectúe el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna reparación por sí solo, sino que debe solicitar la intervención de
su instalador de confianza: mientras tanto la instalación puede funcionar como una apertura automatizada.
Mantenimiento: como cualquier maquinaria su automatización necesita una mantenimiento periódico para que pueda funcionar
durante el mayor tiempo posible y en completa seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia
periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período
puede variar en función de la intensidad de uso.
Cualquier intervención de control, mantenimiento o reparación debe ser efectuada sólo por personal cualificado. Aunque considera que
usted sabe hacerlo, no modifique la instalación y los parámetros de programación y regulación de la automatización: la responsabilidad
es de su instalador.
La prueba final, los mantenimientos periódicos y las eventuales reparaciones deben ser documentados por quien las realiza y los
documentos deben ser conservados por el propietario de la instalación.
Eliminación: al final de la vida de la automatización, asegúrese de que el desguace sea llevado a cabo por personal cualificado y que los
materiales sean reciclados o eliminados según las normas válidas a nivel local.
Importante: si su instalación está dotada con un radiocomando que después de algún tiempo le parece que funciona peor, o bien no
funciona en absoluto, podría depender sencillamente del agotamiento de la pila, según el tipo, pueden transcurrir desde muchos meses
hasta dos/tres años. Antes de dirigirse al instalador pruebe a intercambiar la pila con la de otro transmisor que funcione: si esta fuese la
causa de la anomalía, bastará con cambiar la pila por otra del mismo tipo.
¿Está satisfecho? En caso de que quisiera añadir en vuestra casa una nueva instalación de automatización, dirigiéndose al mismo
instalador pida un producto V2spa: se garantizará los productos más avanzados del mercado y la máxima compatibilidad con las
automatizaciones ya existentes.
Gracias para haber leído estas recomendaciones y le invitamos, para cualquier necesidad presente o futura que se dirija con confianza a
su instalador.
DESBLOQUEO MOTOR
En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser
desbloqueada.
1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor.
2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario
hasta el final de recorrido
3. Insertar la llave L en el agujero y rotar en sentido horario
hasta el final de recorrido.
Para restablecer la automación proceder come segue:
1. Rotar la llave L en sentido contrario al reloj hasta el final de
recorrido y extraerla.
2. Rotar la llave K en sentido contrario al reloj para cerrar el
acceso al desbloqueo y extraerla.
3. Cubrir la cerratura con la tapa J
135
ESPAÑOL
Niños: una instalación de automatización, instalada según las normas técnicas, garantiza un alto grado de seguridad.
En cualquier caso resulta prudente prohibirles a los niños que jueguen en proximidad de la automatización y para evitar activaciones
involuntarias; no deje nunca los mandos a distancia a su alcance: ¡no es un juego!
136
ESPAÑOL
V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte, 65/67 - 12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11
[email protected]
fax +39 01 72 84 050
www.v2home.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement