Denon BU4500 Computer Drive User Manual

CD/MP3 DRIVE UNIT / CD/MP3 驅動設備
BU4500
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
操作說明書
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is
damaged or deformed, it may cause electric shock or
malfunction when used. When removing from wall
outlet, be sure to remove by holding the plug
attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top
cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the
system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial
number of your set shown on the rating label.
Model No. BU4500
Serial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you
to enjoy music at a stable operation, it is recommended to
use this in a room of 5°C (41°F) ~ 35°C (95°F).
1.
Read Instructions – All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
2.
Retain Instructions – The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3.
Heed Warnings – All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
4.
Follow Instructions – All operating and use instructions should
be followed.
5.
Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6.
Attachments – Do not use attachments not recommended by
the product manufacturer as they may cause hazards.
7.
Water and Moisture – Do not use this product near water – for
example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry
tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21
CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF
MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR REFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
8.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE
ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
9.
Accessories – Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing
serious injury to a child or adult, and serious damage to the
product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold with the product.
Any mounting of the product should follow the manufacturer’s
instructions, and should use a
mounting accessory
recommended by the
manufacturer.
A product and cart
combination should be
moved with care. Quick
stops, excessive force,
and uneven surfaces may
cause the product and cart
combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the product and to
protect it from overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface.
This product should not be placed in a built-in installation such
as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or
the manufacturer’s instructions have been adhered to.
This Class B digital apparatus meets all requirements of
the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
11. Power Sources – This product should be operated only from the
type of power source indicated on the marking label. If you are
not sure of the type of power supply to your home, consult your
product dealer or local power company. For products intended
to operate from battery power, or other sources, refer to the
operating instructions.
• FOR CANADA MODEL ONLY
CAUTION
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with
a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade
wider than the other). This plug will fit into the power outlet
only one way. This is a safety feature. If you are unable to
insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the
plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your
obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
• POUR LES MODELE CANADIENS
UNIQUEMENT
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed
so that they are not likely to be walked on or pinched by items
placed upon or against them, paying particular attention to
cords at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable
system is connected to the product, be sure the antenna or
cable system is grounded so as to provide some protection
against voltage surges and built-up static charges. Article 810
of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides
information with regard to proper grounding of the mast and
supporting structure, grounding of the lead-in wire to an
antenna discharge unit, size of grounding conductors, location
of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes,
and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused for
long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other electric
light or power circuits, or where it can fall into such power lines
or circuits. When installing an outside antenna system,
extreme care should be taken to keep from touching such
power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or
integral convenience receptacles as this can result in a risk of
fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into
this product through openings as they may touch dangerous
voltage points or short-out parts that could result in a fire or
electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as
opening or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service
personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall
outlet and refer servicing to qualified service personnel under
the following conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged,
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
c) If the product has been exposed to rain or water,
d) If the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are
covered by the operating instructions as an improper
adjustment of other controls may result in damage and will
often require extensive work by a qualified technician to
restore the product to its normal operation,
e) If the product has been dropped or damaged in any way, and
f) When the product exhibits a distinct change in performance
– this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be
sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same characteristics
as the original part. Unauthorized substitutions may result in
fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this
product, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a
wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other products
(including amplifiers) that produce heat.
II
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE /
PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN / 前面板
482
465
r
q
t t
w
e
r
76.2
88
e
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Foro 7 x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
7 x 10 孔
This model is DN-D4500 without remote control unit (RC-D45). / Dieses Model ist das Modell DN-D4500 ohne Fernbedienung (RC-D45). /
Ce modèle est le DN-D4500 sans télécommande (RC-D45). / Questo è il modello DN-D4500 senza telecomando (RC-D45). /
Este modelo es DN-D4500 sin mando a distancia (RC-D45). / Dit model is identiek aan de DN-D4500 maar heeft geen afstandsbediening (RC-D45). /
Detta är modell DN-D4500 utan fjärrkontrollen (RC-D45). / 該型號為 DN-D4500﹐不含遙控器(RC-D45)。
REAR PANEL / RÜCKWAND / PANNEAU ARRIERE / PANNELLO POSTERIORE /
PANEL TRASERO / ACHTERPANEEL / BAKSIDA / 后面板
y i y
i
o
2
250
50
Unit:
mm
Gerät: mm
Unité: mm
Unità: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
單位: mm
u u
III
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
ACHTUNG:
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water,
and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser
und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e
dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Unplug the power cord when not using the
apparatus for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer
att användas i lång tid.
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die
geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder
Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter
wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les
ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux,
rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être
placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles
usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit
être placé sur l’appareil.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto
con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull’apparecchiatura fiamme libere, come ad
esempio le candele accese.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to
which this declaration relates, is in conformity with the
following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and
93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
2004/108/EC und 93/68/EEC.
• Never disassemble or modify the apparatus in
any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander
zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om
den.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC
et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
IV
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti
normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
2004/108/EC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente
quando si smaltisce la batteria.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete
liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las
aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable
sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se
utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como
jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een
tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars,
op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte
batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar,
bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på
apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto al que hace referencia esta declaración, está
conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
2004/108/EC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit
produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
2004/108/EC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken
detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och
93/68/EEC.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
CAUTION:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance
with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations
concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive
except batteries.
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
PRECAUTION:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle
Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen
Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
PRECAUCIÓN:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément
aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets
chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse
en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul
riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los
reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los
desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal
te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval
worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (WEEE) van toepassing.
,,
CLASS 1
,,
LASER PRODUCT
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
V
ADVARSEL:
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING–
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
• Use compact discs that include the
mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s
etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such
CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das
Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs,
usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo
.
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur,
des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet
appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas
utiliser de tels CD.
• Utilizzare compact disc contrassegnati con
.
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme
speciali (CD a forma di cuore, ottagonali, ecc.), poiché
possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.
• Use discos compactos con la marca
.
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,
etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use
este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo
.
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart,
achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden
afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen.
Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med
-märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går
inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd
inte CD-skivor av denna typ.
Disc
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
• This unit can display text information on the display when
playing CD text discs which contain text information in
English category.
The CD text disc includes the mark shown at the right.
NOTE:
• This unit can provide a text display of the following types of
characters. Other types of characters will result in “ ”
being displayed.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numbers
0123456789
• Symbols
• The disc may not play normally if there is residue along
the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to
remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich
ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann
entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Esta unidad puede mostrar información de texto en la pantalla
cuando se reproducen discos CD de Texto que contengan
información de texto en la categoría de Inglés.
Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la
derecha.
NOTA:
• Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de los
siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de caracteres
harán que se visualice “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Números
0123456789
• Símbolos
SPACE
• Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die Funktionstasten in
englischer Kategorie enthalten, kann dieses Gerät auf dem
Display Funktionstasten anzeigen.
Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo
versehen.
HINWEIS:
• Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen
Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Zahlen
0123456789
• Symbole
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un
résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier,
utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono
presenti residuo ai bordi del foro centrale.
• Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna o
uno strumento simile, per rimuovere i residui.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a
la terminación deficiente de los bordes del agujero
central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente
cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un
bolígrafo, o algo similar.
SPACE
• Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de la
lecture de CD qui comportent ces textes, dans la catégorie
anglaise.
Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à droite.
REMARQUE:
• Cet appareil permet l’affichage de textes composés avec
les types de caractère suivants. Tous les autres types de
caractère seront affichés ainsi “ ”.
• Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Chiffres
0123456789
• Symboles
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt
weergegeven als de randen van het middengat van de
schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de
oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns
plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CDskivan är ny.
SPACE
• Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante la
riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a destra.
NOTA:
• Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei testi
usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di caratteri
causeranno la visualizzazione dell’indicazione “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numeri
0123456789
• Simboli
SPACE
VI
SPACE
• Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij het
weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in de
categorie Engels.
Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
OPMERKING:
• Dit toestel kan de volgende tekens als tekst weergeven.
Voor andere types van tekens verschijnt
“ ” op het display.
• Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Getallen
0123456789
• Symbolen
SPACE
• Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar CDtextskivor innehållande information på engelska.
CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
OBSERVERA:
• Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
övriga tecken kommer “ ” att visas.
• Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Siffror
0123456789
• Symboler
SPACE
ENGLISH
– TABLE OF CONTENTS –
z
x
c
Main features ..........................................................1
Connections/Installation ..........................................1
Part names and functions .......................................2
v
b
n
2 CONNECTIONS/INSTALLATION
Compact discs .........................................................2
1. Turn off the POWER switch.
2. Connect the RCA pin cords to the inputs on your mixer.
3. Connect the control cord to the REMOTE connector on
the DN-HD2500.
MP3 Playback ..........................................................3
Specifications ..........................................................4
CAUTION:
• Be sure to use the supplied control cord. Using
another type of cable may result in damage.
• Be sure the power is off when connecting the
control cord. Otherwise the units may not work
properly.
• Never connect any remote controllers other than the
RC-D45 and DN-HD2500.
Doing so can damage the equipment.
2 ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q Operating instructions.............................................1
w Connection cords for signal output (RCA)...............2
The BU4500 will work normally when the player unit is
mounted within 10 degrees off the vertical plane at the
front panel. If the unit is tilted excessively, the disc may
not be loaded or unloaded properly.
e Remote control connection cable ...........................1
r Service Station List .................................................1
Max. 10°
BU4500
1 MAIN FEATURES
RCA Cord
The BU4500 is a CD/MP3 drive unit equipped with a
variety of functions and high performance characteristics,
specifically designed for Mobile and Club DJ’s around the
world.
CH3 input terminal
CH4 input terminal
CH3 Fader terminal
CH4 Fader terminal
RCA Cord
3.5 mm stereo
mini cord
3.5 mm stereo
mini cord
1. The BU4500 can be easily mounted on a standard
19-inch rack.
2. Shockproof function protecting against external
vibrations
3. MP3 Playback
It is possible to play MP3 files created in the specified
format found on page 3.
Files can be searched for easily either manually, or by
scanning or using a number of file search functions (File
search, File/Folder search, Artist name search, Title
name search, File name search).
4. CD-R/RW Playback
This player can play CD-R/RW discs, but only if they are
finalized.
Note: However that depending on the recording quality,
the player may not be able to play some finalized
CD-R/RW discs.
DN-X900
DN-HD2500
CD1
Fader terminal
CD2
Fader terminal
BU4500
CD1 Output terminal
CD2 Output terminal
NOTE:
• Use a commercially available 3.5mm stereo mini cord for the Fader terminal connections.
1
ENGLISH
ENGLISH
3 PART NAMES AND FUNCTIONS
(1) BU4500 Front panel
q POWER button (¢ON £OFF)
• Push this button to turn the power on.
NOTE:
• Be sure to close the disc trays before
turning off the power.
w POWER indicator
• This lights when the power is on.
e Disc tray
• Place discs in this tray.
• Push the disc tray OPEN/CLOSE button to open
and close the disc tray.
CAUTION:
• Do not place foreign objects in the disc
trays. Doing so could damage the player.
• Do not push the disc tray in manually when
the power is off, as this may result in
malfunction and damage the player.
r Disc tray indicator
4 COMPACT DISCS
(Refer to page III.)
(2) BU4500 Rear panel
(1) Precautions on handling compact discs
y Analog output terminals 1, 2
• Do not allow fingerprints, oil or dust on the surface of the compact disc. If the signal surface is dirty, wipe it off with
a soft, dry cloth. Wipe in circular motions from the center and out.
• Do not use water, benzene, thinner, record sprays, electrostatic proof chemicals, or silicone-treated cloth to clean
discs. Do not clean the disc using your shirt or pants, as this will cause damage to the disc.
• Always use care when handling discs to prevent damaging the surface, in particular when removing a disc from the
case and returning it.
• Do not bend compact discs.
• Do not apply heat to compact discs.
• Do not enlarge the hole in the center of the disc.
• Do not write on the disc and do not attach any labels.
• Condensation will from on the disc surface if it is brought into a warm room from a cold area, such as outdoors during
winter. Wait until the condensation disappears. Never dry discs with hair dryers, etc.
(ANALOG OUT 1, 2)
• These are unbalanced output terminals. The audio
signals from the both players are output from
these terminals.
u Digital output terminals 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
• Digital data is available from this terminal.
• Use 75 Ω/ohms pin cord for connection.
• We recommend you use braided wire type
shielded cable.
NOTE: The playback level after analog
conversion is set to –6 dB bellow the
usual level to avoid digital distortion.
(2) Precautions on storage
i Fader input terminals 1, 2 (FADER 1, 2)
• After playing a disc, always return it to its case.
• Keep discs in the cases when they are not to be played. This will protect them from dust and dirt and prolong their
service life.
• Do not store discs in the following places:
1) Places exposed to direct sunlight for a considerable time.
2) Places subject to accumulation of dust or high humidity.
3) Places exposed to high temperatures, such as close to heater outlets.
• Use this when your mixer has Fader Start function
with 3.5 mm stereo mini cord.
o Remote control connector (REMOTE)
• Connect the supplied 8 pin din cable to the RC-D45
and DN-HD2500.
• This flashes while the disc tray is opening and
closing.
• The indicator lights when the disc tray is open and
serves as the disc tray illumination.
t Disc tray OPEN/CLOSE button
• Push this button to open and close the disc tray.
• The disc tray will not open during playback. Stop
playback before pushing this button.
2
ENGLISH
ENGLISH
5 MP3 PLAYBACK
The BU4500 can playback MP3 files via CD-R/RW media made according to the following conditions.
* MP3 disc’s made by formats other than below settings cannot be played back on our system.
* In most cases, you can find the below settings within the properties of your burners PC software.
Please refer to your manual or contact your software vendor for assistance regarding these settings.
NOTE: • Depending on the type of MP3 encoding or writing software, with some files noise may be
generated or it may not be possible to play the file.
•Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing upon the
copyright holder as per copyright laws.
MP3 FORMAT
Applicable file extensions
Disc Format
MP3 Format
Disc Writing Method
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Level 1(max. 8/”8.3” character style)
ISO9660
Level 2 (max. 31/30 character style)
Joliet
max. 63/63 character style
Romeo
max. 63/63 character style
CD-ROM sector format
mode-1 only
Folder/directory hierarchical level
max. 8 levels down (* note #1)
Max. number of Folders
No limit (* note #2)
Max. number of files
max. 999 files (* note #3)
MPEG-1
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44.1kHz
ID-3 Tag
V1.0, V1.1, V2.2, V2.3, V2.4
Encording
C.B.R , V.B.R
NOTE : .m3u Play List are not supported.
Disc at Once and Track at Once
Multi Session
If the 1st session is CDDA, you can playback
only CDDA track. If the 1st session is MP3, you
can playback only MP3 file.
NOTE : Packet Write is not supported.
note #1 Cannot playback files in a folder located further from the specified Folder/directory hierarchical level.
note #2 The number of total folders is not limited, while the number of total files is limited.
note #3 If the number of files exceeds 999, the unit can play first 999 files, and no further files are recognized.
3
ENGLISH
ENGLISH
6 SPECIFICATIONS
GENERAL
Type:
Disc type:
Compact disc player
Standard compact disc (12 cm disc), CD-TEXT
CD-R, CD-RW discs
NOTE: Finalized CD-R or CD-RW discs can be played back in this unit.
However,
according to recording quality, some CD-R/RW discs
cannot be played.
Maximum external dimensions: 482 (W) x 88 (H) x 252 (D) mm (without feet)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (D)
Installation:
19-inch rack mountable : 2U
Mass:
6.2 kg (13 lbs 7 oz)
Power supply:
U.S.A., Canada and Taiwan R.O.C. models: AC 120 V ±10 %, 60 Hz
European models:
AC 230 V ±10 %, 50 Hz
Power consumption:
19 W
Environmental conditions:
Operational temperature:
5 to 35 °C
(41 to 95 °F)
Operational humidity:
25 to 85 % (no condensation)
Storage temperature:
–20 to 60 °C (–4 to 140 °F)
AUDIO SECTION
Main out, Monitor out
Quantization:
Sampling frequency:
Oversampling rate:
Total harmonic distortion:
Signal to noise ratio:
Channel separation:
Frequency response:
Analog output
Output level:
Load impedance:
Digital output
Signal format:
Output level:
16-bit linear per channel
44.1 kHz at normal pitch
8 times
0.01 % or less
90 dB or more
85 dB or more
20 to 20,000 Hz
2.0 V r.m.s.
10 kΩ/kohms or more
IEC958-Type 2
0.5 Vp-p 75 Ω/ohms
✽ Specifications and design are subject to change without notice for purpose of improvement.
4
ENGLISH
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
TOKYO, JAPAN
http://www.dm-pro.jp
Printed in Japan 00D 511 4616 000