Denon Dn-D4500 Car Stereo System User Manual

DOUBLE CD/MP3 PLAYER / 雙CD / MP3 播放機
DN-D4500
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
操作說明書
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If
it is damaged or deformed, it may cause electric
shock or malfunction when used. When removing
from wall outlet, be sure to remove by holding the
plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the
top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the
system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial
number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-D4500
Serial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow
you to enjoy music at a stable operation, it is
recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~
35°C (95°F).
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21
CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF
MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
SAFETY INSTRUCTIONS
1.
Read Instructions – All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
2.
Retain Instructions – The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3.
Heed Warnings – All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
4.
Follow Instructions – All operating and use instructions
should be followed.
5.
Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6.
Attachments – Do not use attachments not recommended
by the product manufacturer as they may cause hazards.
7.
Water and Moisture – Do not use this product near water –
for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or
laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool;
and the like.
8.
Accessories – Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall,
causing serious injury to a child or adult, and serious
damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod,
bracket, or table recommended by the manufacturer, or
sold with the product. Any mounting of the product should
follow the manufacturer’s instructions, and should use a
mounting accessory
recommended by the
manufacturer.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE
ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements
of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
• FOR CANADA MODEL ONLY
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
• POUR LES MODELE CANADIENS
UNIQUEMENT
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
9.
A product and cart
combination should be
moved with care. Quick
stops, excessive force,
and uneven surfaces may
cause the product and cart
combination to overturn.
11. Power Sources – This product should be operated only
from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your product dealer or local power
company. For products intended to operate from battery
power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped
with a polarized alternating-current line plug (a plug having
one blade wider than the other). This plug will fit into the
power outlet only one way. This is a safety feature. If you
are unable to insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not
defeat the safety purpose of the polarized plug.
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or
cable system is connected to the product, be sure the
antenna or cable system is grounded so as to provide some
protection against voltage surges and built-up static
charges. Article 810 of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding
of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and requirements for
the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused
for long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line
surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where it can fall into such
power lines or circuits. When installing an outside antenna
system, extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension
cords, or integral convenience receptacles as this can result
in a risk of fire or electric shock.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided
for ventilation and to ensure reliable operation of the
product and to protect it from overheating, and these
openings must not be blocked or covered. The openings
should never be blocked by placing the product on a bed,
sofa, rug, or other similar surface. This product should not
be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack
unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s
instructions have been adhered to.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be
routed so that they are not likely to be walked on or pinched
by items placed upon or against them, paying particular
attention to cords at plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the product.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind
into this product through openings as they may touch
dangerous voltage points or short-out parts that could
result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any
kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself
as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the
wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged,
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
c) If the product has been exposed to rain or water,
d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal
operation,
e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and
f) When the product exhibits a distinct change in
performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required,
be sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part.
Unauthorized
substitutions may result in fire, electric shock, or other
hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs
to this product, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the product is in proper operating
condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted
to a wall or ceiling only as recommended by the
manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
products (including amplifiers) that produce heat.
2
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE /
PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN / 前面板
!8
u
!7
!5 !9 @0 @0 @1 @2 !2 @3 !4 !2
y
e
3
i !6 !0
r
!1
@4
o
q
!8
!3
!7
t t
u
!5 !9 @0 @0 @1 @2 !2 @3 !4 !2
y
w
i !6 !0
e
!1
r
@4 o
!3
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE /
PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN / 前面板
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
482
88
76.2
465
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Foro 7x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
7 x 10 孔
482
88
76.2
465
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Foro 7 x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
7 x 10 孔
REAR PANEL / RÜCKWAND / PANNEAU ARRIERE / PANNELLO POSTERIORE /
PANEL TRASERO / ACHTERPANEEL / BAKSIDA / 後面板
@5 @7 @5 @7 @8
2
250
50
@6 @6
@9
4
2
60
18
Unit:
Gerät:
Unité:
Unità:
Unidad:
Eenheid:
Enhet:
單位:
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture,
water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Unplug the power cord when not using the
apparatus for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION
• Minimum distances around the apparatus for
sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in
i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat
in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus
in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
• No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental
aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate
climates.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
,,
CLASS 1
,,
LASER PRODUCT
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in
accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations
concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE
directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien
gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements
locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour
les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente
alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle
batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su
localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto
pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
ADVARSEL:
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING–
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om
zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt
avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
5
• Use compact discs that include the
mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal
CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use
such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das
Zeichen
tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher
CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo
.
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne
pas utiliser de tels CD.
• Utilizzare compact disc contrassegnati con
.
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme
speciali (CD a forma di cuore, ottagonali, ecc.), poiché
possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.
• Use discos compactos con la marca
.
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,
etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No
use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo
.
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een
hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet
worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel
beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med
-märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m)
går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ.
Disc
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
• The disc may not play normally if there is residue
along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc.,
to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn
sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden
befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann
entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a
un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en
particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever
le résidu.
• Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono
presenti residuo ai bordi del foro centrale.
• Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna
o uno strumento simile, per rimuovere i residui.
• El disco no puede ser reproducido normalmente
debido a la terminación deficiente de los bordes del
agujero central.
• Para quitar estos residuos de material,
especialmente cuando vaya a re-producir discos
nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt
weergegeven als de randen van het middengat van
de schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de
oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns
plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt
om CD-skivan är ny.
• This unit can display text information on the display when
playing CD text discs which contain text information in
English category.
The CD text disc includes the mark shown at the right.
NOTE:
• This unit can provide a text display of the following
types of characters. Other types of characters will
result in “ ” being displayed.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numbers
0123456789
• Symbols
SPACE
• Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die
Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann
dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen.
Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo
versehen.
HINWEIS:
• Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen
Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Zahlen
0123456789
• Symbole
SPACE
• Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de
la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la
catégorie anglaise.
Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à
droite.
REMARQUE:
• Cet appareil permet l’affichage de textes composés
avec les types de caractère suivants. Tous les autres
types de caractère seront affichés ainsi “ ”.
• Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Chiffres
0123456789
• Symboles
SPACE
• Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante
la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a
destra.
NOTA:
• Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei
testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di
caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione
“ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numeri
0123456789
• Simboli
SPACE
6
• Esta unidad puede mostrar información de texto en la
pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que
contengan información de texto en la categoría de Inglés.
Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la
derecha.
NOTA:
• Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de
los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de
caracteres harán que se visualice “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Números
0123456789
• Símbolos
SPACE
• Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij
het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in
de categorie Engels.
Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
OPMERKING:
• Dit toestel kan de volgende tekens als tekst
weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt
“ ” op het display.
• Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Getallen
0123456789
• Symbolen
SPACE
• Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar
CD-textskivor innehållande information på engelska.
CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
OBSERVERA:
• Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
övriga tecken kommer “ ” att visas.
• Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Siffror
0123456789
• Symboler
SPACE
ENGLISH
– TABLE OF CONTENTS –
z
x
c
v
b
n
Main features .....................................................7
Connections/Installation .....................................7
Part names and functions ..........................8 ~ 10
Compact discs ..................................................10
Basic operation...........................................10, 11
Pitch/Brake .......................................................11
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
MP3 Playback.............................................13, 14
Other functions.................................................14
Memo .........................................................14, 15
Preset ...............................................................15
Specifications ...................................................16
2 ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q Operating instructions ........................................1
w Connection cords for signal output (RCA) ..........2
e Remote control unit (RC-D45) ............................1
2 CONNECTIONS/INSTALLATION
Seamless loop/Hot start and Stutter ................12
r Remote control connection cable.......................1
t Service Station List .............................................1
1. Turn off the POWER switch.
2. Connect the RCA pin cords to the inputs on your
mixer.
3. Connect the control cord to the REMOTE connector
on the RC-D45.
CAUTION:
• Be sure to use the supplied control cord. Using
another type of cable may result in damage.
• Be sure the power is off when connecting the
control cord. Otherwise the units may not work
properly.
• Never connect any remote controllers other than
the RC-D45.
Doing so can damage the equipment.
RCA Cord
CH3 input jack
The DN-D4500 will work normally when the player unit
is mounted within 10 degrees off the vertical plane at
the front panel. If the unit is tilted excessively, the disc
may not be loaded or unloaded properly.
Max. 10°
DN-D4500
CH4 input jack
RCA Cord
1 MAIN FEATURES
CH3 Fader jack
The DN-D4500 is a double CD/MP3 player equipped
with a variety of functions and high performance
characteristics, specifically designed for Mobile and
Club DJ’s around the world.
Control section
1. The DN-D4500 can be easily mounted on a
standard 19-inch rack.
2. Improved visibility under low lighting
conditions thanks to a large fluorescent display,
back-lit illuminated action buttons and
illuminated disc trays.
3. Improved interface operation thanks to a large
jog/Shuttle wheel and track select knob.
Functions
1. Shockproof function protecting against external
vibrations
2. Auto Level Search / Instant Start
3. Pitch / Pitch Bend & Key Adjust
4. MP3 Playback
It is possible to play MP3 files created in the
specified format found on page 13.
Files can be searched for easily either manually, or
by scanning or using a number of file search
functions (File search, File/Folder search, Artist
name search, Title name search, File name search).
5. Seamless Loop
Playback can be looped between any two points in
a track without any break in the audio. Two loop
start points (A-1 and A-2) can be set anywhere
within the track or disc.
16. Hot Start / Stutter
Playback can be started instantaneously from
points A-1 and A-2.
In the stutter mode, these same buttons play
momentary audio while pressed and held down.
17. Brake
18. Relay Play
When this mode is set, CD1 and CD2 starts
playback alternately.
This unit can relay the playback of CD1 and CD2
every track or every disc.
19. Power on Play
The player can be set so that playback in the relay
mode starts when the power is turned on.
10. Fader Start
The DN-D4500 FADER START controls are
compatible with our DN-X400, DN-X500,
DN-X800, DN-X900 or DN-X1500 mixers.
11. Auto Disc Tray Close System
12. Preset functions - Different presets can be
changed according to your needs.
13. Custom Setting Memory
14. CD TEXT / MP3 ID3 Tag name display
15. CD-R / RW Playback
This player can play CD-R/RW discs, but only if
they are finalized.
Note: However that depending on the
recording quality, the player may not be
able to play some finalized CD-R/RW
discs.
CH4 Fader jack
3.5 mm stereo
mini cord
3.5 mm stereo
mini cord
DN-X900
DN-D4500
CD1
Fader jack
CD1 Output jack
CD2
Fader jack
CD2 Output jack
NOTE:
• Use a commercially available 3.5mm stereo mini cord for the Fader jack connections.
7
ENGLISH
3 PART NAMES AND FUNCTIONS
(Refer to page 3.)
o TRACK SELECT/MP3 SEARCH
!3 Pitch slider
• Use this to adjust the playing speed.
• The playing speed decreases when moved
upwards and increases when moved downwards.
MODE knob
(1) DN-D4500 Front panel
q POWER button (¢ON £OFF)
• Push this button to turn the power on.
NOTE:
• Be sure to close the disc holders before
turning off the power.
w POWER indicator
• This lights when the power is on.
e Disc holder
• Place discs in this holder.
• Push the disc holder OPEN/CLOSE button to
open and close the disc holder.
CAUTION:
• Do not place foreign objects in the disc
holders. Doing so could damage the player.
• Do not push the disc tray in manually when
the power is off, as this may result in
malfunction and damage the player.
r Disc holder LED
• This flashes while the disc holder is opening
and closing.
• The LED lights when the disc holder is open
and serves as the disc holder illumination.
t Disc holder OPEN/CLOSE button
• Push this button to open and close the disc
holder.
• The disc holder will not open during playback.
Stop playback before pushing this button.
(2) RC-D45 Front panel
CAUTION:
• Note that there are many buttons working two
different functions selected by short time
pushing or long pushing (1second or more). The
mark indicates short time push function and
mark indicates long time push function.
y Jog wheel (inner wheel)
• In the pause, CUE or Frame repeat mode, turn
this wheel during for search operation to find
the CUE point in units of frames.
• In the Playback mode, turn this wheel to
temporarily pitch bend the playing speed.
u Continue/Single button
( CONT./SINGLE,
RELAY)
• CONT./SINGLE:
Short pushing play ending mode between
CONT. (continue: play more tracks) and
SINGLE (stop playing and ReCUE’s back to
your set point).
• SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK can be selected by
PRESET(10). At this time , if this button is
pushed, it will be selected. When SINGLE
PLAY LOCK is selected, track selection during
playback is disabled. This prevents playback
from stopping when the Track Select Knob is
turned accidentally during playback. Play
ending mode is the same as single.
• RELAY:
When this button is pushed for more than 1 sec,
you can turn on and off RELAY PLAY mode.
i BRAKE button
When this button is pushed you can turn the
Brake mode on and off.
8
• TRACK:
Turn this knob to select the first or next track to
be played.
Turn the knob clockwise by one click to move
one track forward, counterclockwise by one
click to move one track backward.
When the knob is turned while pressing it
down, one click corresponds to advancing 10
tracks at a time.
In the Preset and Memo mode, use this knob
to set and enter Preset and Memo settings.
• MP3 SEARCH MODE:MP3 DISC only.
When pushing this knob down for more than 1
second, the MP3 file search selection mode is
selected.
!0 CUE button
• Pushing the CUE button during play provides a
return to the position at which play was
started. Alternately pushing the PLAY/PAUSE
button and the CUE button allows the CD to be
played from the same position any number of
times.
• The CUE button lit, when the standby mode is
set.
• In CUE mode, by pushing the CUE button
makes a Stutter sound from the CUE point. This
is called Stutter play for added performance.
(Stutter)
!1 PLAY/PAUSE button (13)
• Use this button to start playback.
• Push once to start playback, once again to set
the pause mode, and once more to resume
playback.
• When the Brake mode is ON, push the
Play/Pause to activate the Brake sound.
!2 PITCH BEND +/– button
• The playing speed increases/decreases while
these buttons are held down.
• When either button is released, the playing
speed returns to the previous speed.
!4
!5
PITCH/KEY,
RANGE button
• With this button you can select PITCH and KEY
ADJUST mode. Mode changes Pitch on, Key
Adjust on and both off cyclically. Green LED
indicates in Pitch mode and Orange indicator in
Key Adjust mode. No LED indicates OFF mode.
• RANGE:
Push this button for more than 1 sec to select
the pitch range. The pitch range can be
selected with the TRACK SELECT knob from
±4, 10, *16, 24, 50 or 100%. (*Max pitch for
MP3)
TIME,
TOTAL button
• Push this to switch the time display between
the elapsed time or remaining time per track or
per disc.
• When this button is pushed for more 1 second,
you can display the total time. (4 way, audio,
CD only)
!6 Display
• See page 9.
!7 Shuttle ring (outer ring)
• This control is used to select the scanning
direction and speed.
The CD is scanned in the forward direction
when the shuttle ring is turned clockwise from
the center position. To scan backwards, the
shuttle ring is turned counterclockwise.
• The scanning speed increases as the wheel is
turned further.
!8 Disc holder OPEN/CLOSE button
• Push this button to open and close the disc
holder.
• The disc holder will not open during playback.
Stop playback before pushing this button.
ENGLISH
!9 FLIP/B TRIM button
• Push this button to switch between the loop
mode/hot start mode and stutter mode.
• After setting the B point, the B TRIM MODE
can be selected.
@0 A1, A2 buttons
• Push these buttons to set the start point for
loop playback (point A-1 or A-2).
• Push these buttons to use the stutter and hot
start functions.
@1 B button
• Push this button to set the end point for loop
playback (point B).
@2 EXIT/RELOOP button
• When this button is pushed during a seamless
loop, the track resumes back to normal play
from the B point. (EXIT)
When pushed again, the playback jumps back
into your A-B seamless loop. (RELOOP)
@3 TITLE button
• CD TEXT:
When there is CD text data, the CD text data is
displayed automatically or when the button is
pressed.
If no TEXT is available, the display will indicate
“No TEXT”.
• MP3:
When an MP3 file has ID-3 tag data, the title,
artist name and album name can be selected
and displayed each time the button is pressed.
@4
MEMO,
PRESET button
• MEMO:
The memo mode starts when this button is
pushed once in the CUE mode.
• PRESET:
When this button is pushed for more than 1
sec, the PRESET mode starts.
NOTE:
• Memo’s can not be set for MP3 files.
(3) DN-D4500 Rear panel
@5 Analog output jacks 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
(5) Display
!0
w
i
t
u
q
e
y
r
• These are unbalanced output jacks. The audio
signals from the both players are output from
these jacks.
@6 Digital output jacks 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
• Digital data is available from this jack.
• Use 75 Ω/ohms pin cord for connection.
• We recommend you use braided wire type
shielded cable.
NOTE: The playback level after analog
conversion is set to –6dB bellow the
usual level to avoid digital distortion.
@7 Fader input jacks 1, 2 (FADER 1, 2)
• Use this when your mixer has Fader Start
function with 3.5 mm stereo mini cord.
@8 Remote control connector
(REMOTE)
• Connect the supplied 8pin din cable to the
RC-D45 control unit.
(4) RC-D45 Rear panel
@9 Control connector
• Connect the opposite side of supplied 8pin din
cable to the DN-D4500 (main unit).
q Track, minute, second and frame
o
r MP3 file search mode indicator
displays
FILE:
• These displays indicate current position
information.
FILE indicator appears in display, when in
the FILE name search mode.
FOLDER:
FOLDER indicator appears in display, when
in the FILE & FOLDER name search mode.
TITLE:
TITLE indicator appears in display, when in
the TITLE name search mode.
ARTIST:
ARTIST indicator appears in display, when in
the ARTIST name search mode.
w Loop mode indicators
• DN-D4500 has Loop mode indicators consist of
two sets of A (A1, A2), B and two arrows. A
and B marks indicate A and B points are set.
• Two arrows indicate loop setting mode as
follows.
Example: A1 B
A1
B Both arrows on:
Seamless Loop mode
A1
B ,
A1
B Both arrows flashing:
Seamless Loop Playing
A1
B
, A1 B Left arrow on, right flashing:
Exit play from Seamless Loop
e Time mode indicators
• When the TIME/TOTAL button is pushed, the
Time mode indicator switches as follows:
ELAPSED:
Track’s elapsed time is displayed.
REMAIN:
Track’s remaining time is displayed.
T. + ELAPSED:
The total elapsed time of disc or
programmed track is displayed.
T. + REMAIN:
The total remaining time of disc or
programmed track is displayed.
t Character display
• This displays various operational information,
text message, etc.
y Play mode indicators
• When SINGLE indicator lights up, playback will
finish at end of current track.
• When CONT. indicator lights up, playback
continues to the end of the disc.
u MEMO indicator
• MEMO sign appears in display when there is a
memory setting for the currently playing track
or the track at which the standby mode is
currently set.
9
ENGLISH
i Play Position indicators
• Play position indicator:
The 30 white dots indicate where is playing
visually in a track in the normal play.
• End of Message:
When the time remaining to the end of the
track is less than the specified time, the
EOM(End Of Message) play position indicator
flashes along with the remaining time, a
notification to the user that the track will end
soon.
✽ The EOM time can be set within the preset
mode.
o Pitch display
• This numeric indicator display the playback
speed (pitch).
5 BASIC OPERATION
(1) PLAY/PAUSE and CUE
• The operation switches between playback and
pause each time the PLAY/PAUSE button !1 is
pushed.
• When the CUE button !0 is pushed during playback,
the pickup returns to the position at which playback
was started.
PLAY and PAUSE
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
Section
played
Section
played
Position
on disc
Pause mode set at this point
4 COMPACT DISCS
(1) Precautions on handling compact discs
• Do not allow fingerprints, oil or dust on the surface of the compact disc. If the signal surface is dirty, wipe it
off with a soft, dry cloth. Wipe in circular motions from the center and out.
• Do not use water, benzene, thinner, record sprays, electrostatic proof chemicals, or silicone-treated cloth to
clean discs. Do not clean the disc using your shirt or pants, as this will cause damage to the disc.
• Always use care when handling discs to prevent damaging the surface, in particular when removing a disc
from the case and returning it.
• Do not bend compact discs.
• Do not apply heat to compact discs.
• Do not enlarge the hole in the center of the disc.
• Do not write on the disc and do not attach any labels.
• Condensation will from on the disc surface if it is brought into a warm room from a cold area, such as outdoors
during winter. Wait until the condensation disappears. Never dry discs with hair dryers, etc.
(2) Precautions on storage
• After playing a disc, always return it to its case.
• Keep discs in the cases when they are not to be played. This will protect them from dust and dirt and prolong
their service life.
• Do not store discs in the following places:
1) Places exposed to direct sunlight for a considerable time.
2) Places subject to accumulation of dust or high humidity.
3) Places exposed to high temperatures, such as close to heater outlets.
10
When the PLAY/PAUSE button !1 is pushed, playback
starts and proceeds as shown by the arrow on the
diagram above.
If the PLAY/PAUSE button !1 is pushed again during
playback, the pause mode is set at that point. Push the
PLAY/PAUSE button !1 again to resume playback.
CUE button
pushed
Position on disc
Section
played
The diagrams below show playback patterns when the
PLAY/PAUSE and CUE buttons are pushed.
!0 MP3 indicators
• Lights when an MP3 disc is detected.
PLAY and CUE
PLAY/PAUSE
button pushed
Back CUE
When the CUE button !0 is pushed after starting
playback by pushing the PLAY/PAUSE button !1, the
pickup returns to the position at which playback was
started and prepares for the next playback.
Push the PLAY/PAUSE !1 and CUE !0 buttons
alternately to start playback repeatedly from the same
position. (Checking the playback position)
This function is called “Back CUE”.
PLAY, PAUSE and CUE
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
Section
played
PLAY/PAUSE
button pushed
Section
played
CUE button
pushed
Position
on disc
If the pause mode is set and playback is then
resumed, the position to which the pickup returns with
the Back CUE function changes.
ENGLISH
FWD
The fast forward/reverse mode
is set when the shuttle ring
(outer side) !7 is turned.
The speed changes according to
the angle at which the ring is
turned.
• When operated during playback, playback
resumes after the operation.
• When playback is started, the jog wheel is
set to the bend mode.
• When turned fully in either direction, the
playback position jumps about 10 seconds.
The jump time can be selected in the preset
mode from 10, 20, 30 or 60 sec.
Turn the jog wheel y. (Search for the precise
playback position.)
I
I
2
RVS
SCAN
§
I
SEARCH
6 7
FWD
When the jog wheel (inner side)
y is turned, the frame move
mode is set.
The playback position can be
moved in units of one frame.
[Pitch slider]
Set the variable speed mode.
Push the PITCH button !4 to light
1-1 the PITCH LED.
• PITCH → KEY (key adjust) → OFF
(Green) (Orange)
(Off) (LED color)
Pitch
decreases
1-2
Pitch
increases
DN-D4500 has six pitch ranges,
4%, 10%, *16%, 24%, 50% and
100%. (*Max MP3) When the
RANGE button !4 is pushed
for more than 1 sec, the pitch
range can be selected by turning
1-3 the TRACK SELECT knob o.
• When the TRACK SELECT
knob o is pushed down the
pitch range is entered and
the pitch range selection
mode is completed.
Listen to the sound and find the desired play
start position.
NOTE:
• For MP3 discs, frames are not displayed,
however frame resolution is audible by turning
the jog wheel (inner side) y.
0%
The Pitch decreases
when the pitch slider !3
is moved upwards,
increases when the pitch
slider !3 is moved
downwards.
[PITCH BEND button]
Push the PITCH BEND + (or
PITCH BEND –) button !2.
• The Pitch increases or
decreases temporarily while the
PITCH BEND + or PITCH BEND
2-1 – button !2 is pushed.
• The extent to which the PITCH BEND button
!2 changes the Pitch is proportionate to the
amount of time the button is pushed. The
longer the button is held down, the greater
the percentage of change.
Set the jog wheel to the pitch bend mode.
During playback, pitch bend is setting for the
Jog wheel.
• The playing speed increases
gradually when the jog wheel
y is turned clockwise and
2-2 decreases gradually when the jog
wheel y is turned
counterclockwise. When you stop turning
the jog wheel y, the playing speed returns
to the previous speed.
• When playback is stopped, the jog/shuttle
wheel is set to the search mode.
SEARCH
I
RVS
6 7
(1) Pitch
I
I
I
1
SCAN
§
I
SEARCH
Shockproof memory
• A maximum of approximately 20 seconds
uncompressed audio data is stored into memory
(per drive). This guards audible interruptions due
to external mechanical shocks such as bumps
or other hard vibrations.
• If advanced data reading is not possible due to
scratches or dirt on the disc, playback stops
once the data stored up to that point is read.
• There are two ways to change the playing speed.
• Adjust the Pitch using the pitch slider !3.
• The PITCH BEND button !2 or jog wheel y can be used to temporarily change the pitch.
• The playing speed can be changed greatly to achieve effect similar to those achievable with analog vinyl.
• If you wish to preserve the original key of sound, set the Key Adjust function to ON.
I
Find the play start position.
Turn the shuttle ring !7 to change the
playback position quickly. (Search for the
approximate playback position.)
6 PITCH/BRAKE
§
(2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Search)
• When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY/PAUSE button !1 is pushed,
playback starts from the beginning of that track. If you wish to start from a different position, use the
procedure described below to search for the desired position.
SCAN
6 7
(2) BRAKE
• Use this function to achieve effect similar to analog players.
Push the BRAKE button i to light
the BRAKE LED.
1
• The effect sound is similar to
a DJ turntable coming to a
quick stop. This effect can
be achieved by pushing the
PLAY/PAUSE button !1
during playback.
11
ENGLISH
7 SEAMLESS LOOP/HOT START AND STUTTER
(2) B Trim
• The Seamless Loop B points can be fine-adjusted in real-time using the Jog wheel.
• Trim the points live during loop playback for rehearsal monitoring.
A1
• A1 and A2 buttons can be used
separately for each Hot Start.
• When an A point is set, the corresponding
A button light and that button is set to the
Hot Start mode.
5
Starts Hot Start
2
When A1 or A2 button @0 is
pushed, Hot Start playback starts
from the corresponding A point.
When the B button @1 is pushed
after setting the A point or after
B
starting Hot start playback, the B
point is set and Seamless Loop
playback starts from the A point.
• The B button works with respect to the A
point operated before the B button @1 was
pushed.
• If the B button @1 is pushed during
seamless loop playback or after EXIT
playback, the B point (or Loop)moves to the
point at which the button was pushed.
12
• When the B point for A1 is detected after
playback started from A1 point, playback
returns to A1 point seamlessly. While A1 to
B looping, B point for A2 ignored.
• When the B point for A2 is detected after
playback started from A2 point, playback
returns to A2 point seamlessly. While A2 to
B looping, B point for A1 ignored.
1
Stutter
• A1 and A2 points can be also used for
Stutter playback.
6
To enable stutter playback, push
FLIP/B TRIM button !9 for A1/A2
buttons. The display will indicate
STR. Push the FLIP/B TRIM button
!9 to switch between the Hot
Start/Seamless Loop and Stutter
modes.
Quickly pressing the FLIP/B TRIM button !9
first and then A1, A2 or B buttons will clear
these points individually.
A1
w If more than 2 loops are set,
the corresponding A1/A2
button @0 to your B point
loop needs to be selected,
otherwise B trim defaults to
the last loop that was made.
e Turn the Jog wheel y (inner
side) slowly to move the B
point 1 frame at a time.
3
While pressing the FLIP/B TRIM button !9, push
the A1 or A2 button to clear the corresponding A
and B points.
7
When the FLIP/B TRIM button
!9 is pushed 1 or 2 times
during playback or pause, the
B TRIM mode is selected.
A1
Trim B point
Clear the A1/A2 point
Or push the FLIP/B TRIM button !9 for more
than 1 sec to clear both A1 and A2 points at
once.
q When the FLIP/B TRIM button
!9 is pushed during seamless
loop playback, the “Trim Mode”
function is turned on. → 3
Select B point
2
Management of 2 seamless loops
4
EXIT:
While the Seamless Loop playback, push
the EXIT/RELOOP button @2 to exit from
looping. DN-D4500 continues playback after
the B point.
RELOOP:
When the EXIT/RELOOP button @2 is pushed
after exiting the loop, Seamless Loop playback
resumes from the A point instantly.
A1
Setting the B point for Seamless Loop
3
EXIT/
RELOOP
SEARCH
I
1
During Seamless Loop playback,
you can exit or return to your loop.
I
Push the A1 or A2 button @0 to
set the A point and Hot Start data.
Exit/Reloop
I
Setting the A point (loading the Hot Start
data)
§
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1, A2 buttons)
• Range for trimming B point is limited as
follows. Between 5 frames after A point
and disc end.
*MP3
Between 5 frames after A point and file
end.
Save the B point
4
SCAN
6 7
r Push the flashing A1/A2
button @0 again to save new
B point, and the unit will
automatically exit from the B
Trim mode.
A1
ENGLISH
8 MP3 PLAYBACK
Select the file
The DN-D4500 can playback MP3 files via CD-R/RW media made according to the following conditions.
* MP3 disc’s made by formats other than below settings cannot be played back on our system.
* In most cases, you can find the below settings within the properties of your burners PC software.
Please refer to your manual or contact your software vendor for assistance regarding these settings.
1
NOTE: • Depending on the type of MP3 encoding or writing software, with some files noise may be
generated or it may not be possible to play the file.
•Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing
upon the copyright holder as per copyright laws.
2
File search (File)
• When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is turned, file searching is
performed in the order of the file numbers.
• When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is pushed in and turned, file
searching is performed 10 files at a time.
3
File/Folder search (FileFolder)
• When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is turned, file searching is
performed in the order of the file numbers.
• When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is pushed in and turned, folder
searching is performed in the order of the
folder numbers.
MP3 FORMAT
Applicable file extensions
Disc Format
MP3 Format
Disc Writing Method
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Level 1(max. 8/”8.3” character style)
ISO9660
Level 2 (max. 31/30 character style)
Joliet
max. 63/63 character style
Romeo
max. 63/63 character style
CD-ROM sector format
mode-1 only
Folder/directory hierarchical level
max. 8 levels down (* note #1)
Max. number of Folders
No limit (* note #2)
Max. number of files
max. 999 files (* note #3)
MPEG-1
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44.1kHz
ID-3 Tag
V1.0, V1.1, V2.2, V2.3, V2.4
Encording
C.B.R , V.B.R
NOTE : .m3u Play List are not supported.
Disc at Once and Track at Once
Multi Session
If the 1st session is CDDA, you can playback
only CDDA track. If the 1st session is MP3,
you can playback only MP3 file.
NOTE : Packet Write is not supported.
note #1 Cannot playback files in a folder located further from the specified Folder/directory hierarchical level.
note #2 The number of total folders is not limited, while the number of total files is limited.
note #3 If the number of files exceeds 999, the unit can play first 999 files, and no further files are
recognized.
Display
• The elapsed file playing time and the remaining file
playing time (for C.B.R files only) can be selected.
• The file name display, folder name display and ID-3
tag can (title/artist name/album name) be displayed.
Each time the TITLE button is pushed, the file name
display/folder name display, title display, artist name
display or album name display are selected.
NOTE:
Title, Artist and Album name utilizes the data from
the ID-3 tag.(if available)
Data from the file name “root”is not used as the ID3 tag.
Play, Pause and CUE
• Like with a normal CD, it is possible to play, pause
and back-CUE.
• Pitch range, 4%, 10%, 16%
NOTE:
•When you back CUE V.B.R. encoded files, the start
position returns to the head of file 00:00:00 rather
than where music is detected.
Select the file search modes
For MP3 discs, the file search modes
described below can be selected by pushing
the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o and holding it in for over 1 second.
• The file search mode is selected by turning
the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o and set by pushing the knob.
4
5
File name search (File_Name)
Files can be searched for by file name in
alphabetical order.
• When the file name search function is
selected and the TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE knob o is pushed in while
turned, the file names are search in
alphabetical order.
• If the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o is turned after searching in
alphabetical order is finished, file searching
is performed in the order of the file numbers
from the file name with the selected letter.
• If the CUE button !0 is pushed after selecting
the file, the selected file is searched for and
the standby mode is set.
NOTE:
When the file name dose not correspond to the
format of 4, file name search is selected.
Artist name search (ArtistName)
Title name search (Title_Name)
If the artist name or title name is recorded in the
file name as described below, it is possible to
search in alphabetical order of artist or title names.
• When recorded in order of artist name and title
name (Artist - title, (Artist)(Title), [Artist][Title])
and with “-“, “()” or “[]” between artist names
and title names, it is possible to search artist
names and title names in alphabetical order.
NOTE:
•These name search functions cannot
be selected unless the file names are
recorded in the specified format above.
•Title and artist name use the data of a
file name. It is not data of ID-3 tag.
• When the artist name search or title name
search mode is selected and the TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE knob o is
pressed in while turned, name search is
performed in the alphabetical order of the
names.
• If the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o is turned after searching in
alphabetical order is finished, file searching
is performed in the order of the file numbers
from the name with the selected letter.
• If the CUE button !0 is pushed after file
searching, the searched file is searched for
and the standby mode is set.
13
ENGLISH
Manual search
For only C.B.R files, manual searching can be performed.
NOTE:
•With manual searching, it is only possible to
search within the selected file.
•Manual searching in the reverse direction is
possible up to the point 5 seconds before the point
at which searching starts.
•The searching speed may vary according to the
file’s compression rate, etc.
•V.B.R. is not supported with this function.
Seamless Loop/Hot start/Stutter/BTrim
For only C.B.R. files, Hot starting, seamless loop
playback, stuttering and B trim can be performed in
the same way as with normal CDs.
NOTE:
•The A and B points for the seamless loop must
both be set within the same file.
•V.B.R. is not supported with these functions.
BRAKE
BRAKE is supported in the same way as with normal
CDs.
9 OTHER FUNCTIONS
1. Relay play
• The unit can play CD1 and CD2 alternately.
• The relay mode is set when the CONT./SINGLE
button u is pressed for over 1 second.
2. Disc tray auto close
1
Disc tray will automatically close after 30
seconds have elapsed for the disc tray auto
close mode. (Preset item 3)
(1) Single relay mode
3. End of message
1
Press the CONT./SINGLE button
u several times until “SINGLE”
indicator flashes on the display.
• When playback is finish of the
desired track, the opposite
drive will start to play.
• When both CD1 and CD2 set to the SINGLE
RELAY mode, endless play is available for
the each track of CD1 and CD2 alternately.
(2) Continuous relay mode
1
14
Press the CONT./SINGLE button u
several times until “CONTINUOUS”
indicator flashes on the display.
• When playback is finish for the
final track on the target disc,
the opposite drive will start to
play.
• When both CD1 and CD2 set to the
CONTINUOUS RELAY mode, endless play is
available for each disc of CD1 and CD2
alternately.
1
During playback, the Play Position indicators
start flashing when the remaining playing
time to the end of the track (set in the preset
mode)is reached, indicating that the end of
the track is near. (Preset item 6)
4. Power on play
1
When “Power On Play”is set to “ON” mode at
“⁄1 PRESET (8)”, playback starts from the first
track on the disc when the power is turned on.
10 MEMO (Custom Setting Memory)
CD setting information can be stored in the non-volatile memory. The stored information can be called out of the
memory later, making it easy to prepare for your mixing.
NOTE: The MEMO function cannot be used for MP3.
1. About TRACK MEMO
• Up to 1000 memo points can be stored to internal memory for later recall.
The number of tracks on a particular CD only limits the amount of memo points available per that disc.
Example: If your CD has 22 tracks, you can only save up to 22 memos. (1 memo group per track.)
CAUTION:
1000 is the maximum possible number of tracks that can be stored to memory.
However, to simplify the MEMO operations, the memory system manages each 200 MEMO data groups
as a minimum unit (the total 1000 memory capacity divided into 5 memory data groups). When you want
to clear just one MEMO data in the 1 MEMO CLEAR mode (see page 15), the unit will erase the memo
information but not the internal memo allocation number. Accordingly, depending on conditions, the
number of tracks that can be stored in the memory may be fewer than 1000.
Once you reached 1000 stored points, you will see a message that says “MEMO FULL!”. At this time you
will need to “delete” old data to make room for new memo points. Therefore the oldest 200 memo points
in that group will be deleted and become available.
• The MEMO indicator on the display lights up when a track for which data is stored in the memory is
selected.
2. MEMO ITEMS
The following items are max to be stored under 1 memory bank:
q CUE point.
w A1 and B1 points, A2 and B2 points.
e Playing pitch, pitch range pitch on/off, Key Adjust on/off, Hot Start/Stutter setting.
3. MEMO MODE SELECT
q Push the MEMO button @4 in CUE mode to enter MEMO mode.
w Turn the TRACK SELECT knob o to select the various MEMO modes from as follows.
Memo Set, MemoCall, Memo Clr
Depending on conditions, some modes cannot be selected.
e Push the MEMO button @4 again to exit MEMO mode.
(1) Storing data in the memory [Memo Set]
• After making your desired settings to be stored in memory, then push CUE button !0.
• In CUE mode, push MEMO button @4 once to enable Memo set function.
• If the MEMO indicator is already lit up, it is necessary to clear existing Memo before storing a new
Memo.
• At last push TRACK SELECT knob o down to save. You can see “Complete!” message and MEMO
indicator lights up.
MEMO FULL
• If the memory is full and no more data can be stored, “Memo Full!” and “Del. 200?” message appears.
• In this case, you need to clear memory of First 200s Memo (number 1 to 200) at a time to make space
for new memos.
• To make space, push TRACK SELECT knob o down while “Del. 200?” message is displayed.
• “Delete OK?” message appears then push TRACK SELECT knob o down again to execute clearing.
• After the first 200s Memo (number 0 to 199) are cleared, number after 200 Memo are renumbered as
new 1, 2, 3…(now you have a new set of 200 empty spaces.).
ENGLISH
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• When a CD is first loaded that has Memo’s previously saved, the MEMO indicator flashes for 5
seconds.
• To call out the Memo data, select the track that you made MEMO to. *The MEMO indicator lights up.
• Push the MEMO button @4 to enable Memo call function.
• When the TRACK SELECT knob o is pushed down in the Memo call mode, all the data stored in the
memory is loaded. The DN-D4500 goes to standby mode at the called CUE point.
• When the playing pitch is loaded from the Memo with PITCH LED flashes, playing Pitch is locked until
the Pitch Slider reaches the same saved Pitch value. While playing Pitch is locked & PITCH LED keeps
flashing.
• If you do not wish to save the pitch&key information to memory, please turn the pitch made OFF
before saving your new MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• To clear one Memo data, select the track that you made MEMO to. Then the MEMO indicator lights
up.
• Push the MEMO button @4 to enable Memo clear mode. Then turn the TRACK SELECT knob o once
clockwise to”Memo Clr?”
• When the TRACK SELECT knob o is pushed down in MEMO CLEAR mode, the Memo data is cleared
and the MEMO indicator on the display turns off.
ALL MEMO CLEAR
• All memory data can be cleared.
• For instructions, see ⁄1PRESET ”(15) MEMO ALL CLEAR”.
• Be careful as this will delete ALL saved memory.
(7)
Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Select 2-line (TRS) type cable (CUE and Play) or 1 line (TS) type cable (Play and Pause).
(8)
Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
Playback starts when the power is turned on if a disc is loaded.
(9)
Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Select the pitch mode when the power is turned on.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Select the play mode when the power is turned on.
• When SINGLE PLAY LOCK is selected, track selection during playback is disabled. This prevents
playback from stopping when the TRACK SELECT knob o is turned accidentally during playback.
This mode is valid even when selected after turning the power on.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Select the time mode when the power is turned on.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Select the BPM display
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Relay mode on / off.
• If RELAY MODE is selected by PRESET of CD1 or CD2, RELAY MODE will be selected when the
power is turned on.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
11 PRESET
1. Preset mode
q The preset mode is available when MEMO/PRESET button @4 is pushed for more than 1 sec while
DN-D4500 is in CUE, pause or no disc mode.
w Turn the TRACK SELECT knob o to select the preset item.
e After selecting an item, push the TRACK SELECT knob o down to select the preset data.
r To change other Preset items, repeat these steps.
t Push the MEMO/PRESET button @4, CUE button !0 or PLAY/PAUSE button !1 to exit from the Preset
mode.
2. Preset items and data
The “*” mark next to the data indicates the default value.
(1)
Auto CUE : Auto CUE level search on/off. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2)
BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
(3)
Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
(4)
Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
(5)
P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Set the operating time for the BRAKE mode.
Select the crossover time the currently playing track when the opposite drive start to play with the
Relay Play function.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
NOTE: This PRESET item can be only performed in CD1 (left side) of the remote controller.
Clear all MEMO data in the non-volatile memory.
q To clear all MEMO data, push the TRACK SELECT knob o down.
• “Clear OK?” flashes on the character display.
w Push the TRACK SELECT knob o down again and select “OK” to execute clearing all MEMO
data.
• “Memo Clear” is displayed on the character display while clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
(16) Version No. The DN-D4500’s software version is displayed. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int.(PRESET INITIALIZE) : Set all the preset data back to the factory defaults.
q To clear the PRESET data, push the TRACK SELECT knob o down.
“Initial OK?” flashes on the character display.
w Push the TRACK SELECT knob o down again and select “OK” to start clear the preset data.
“Preset Int” is displayed on the character display while data clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
Time for automatically closing disc holder.
Select the jump time of QuickJump.
Select the playing pitch range when the power is turned on.
(6)
EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Track end message start time.
15
ENGLISH
12 SPECIFICATIONS
GENERAL
Type:
Disc type:
Dimensions:
Installation:
Mass:
Power supply:
Power consumption:
Environmental conditions:
AUDIO SECTION
Main out, Monitor out
Quantization:
Sampling frequency:
Oversampling rate:
Total harmonic distortion:
Signal to noise ratio:
Channel separation:
Frequency response:
Analog output
Output level:
Load impedance:
Digital output
Signal format:
Output level:
16
Compact disc player
Standard compact disc (12 cm disc), CD-TEXT
CD-R, CD-RW discs
NOTE: Finalized CD-R or CD-RW discs can be played back in this unit.
However, according to recording quality, some CD-R/RW discs
cannot be played.
Player unit:
482 (W) x 88 (H) x 252 (D) mm (without feet)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (D)
Remote control unit:
482 (W) x 88 (H) x 62 (D) mm (without feet)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (D)
19-inch rack mountable
Player unit:
2U
Remote control unit:
2U
Player unit:
6.2 kg (13 lbs 7 oz)
Remote control unit:
1.9 kg (4 lbs 2 oz)
U.S.A., Canada and Taiwan R.O.C. models: 120 V AC ±10%, 60 Hz
European models:
230 V AC ±10%, 50 Hz
19 W
Operational temperature: 5 to 35°C
(41 to 95°F)
Operational humidity:
25 to 85% (no condensation)
Storage temperature:
–20 to 60°C (-4 to 140°F)
16-bit linear per channel
44.1 kHz at normal pitch
8 times
0.01% or less
90 dB or more
85 dB or more
20 to 20,000 Hz
2.0 V r.m.s.
10 kΩ/kohms or more
IEC958-Type2
0.5 Vp-p 75 Ω/ohms
FUNCTIONS
Instant start:
Variable pitch:
Pitch bend:
Search precision:
Max. scan speed:
Max. MEMO memory steps:
Within 20 msec.
±4% (0.1% pitch), ±10% (0.1% pitch), ±16% (0.1% pitch)
±24% (1.0% pitch), ±50% (1.0% pitch), ±100% (1.0% pitch)
Pitch range ±4% ~±24%
:±32%
Pitch range ±50%, ±100%
:±99%
1/75 sec. (1 subcode frame)
Over 20 times normal speed
1000 steps
✽ Specifications and design are subject to change without notice for purpose of improvement.
DEUTSCH
– INHALT –
z
x
c
v
b
n
Hauptausstattungsmerkmale ...........................17
Anschlüsse/Installation .....................................17
Bezeichnung der teile und deren funktionen ...18 ~ 20
CD-platten.........................................................20
Grundlegender betrieb ...............................20, 21
Wiedergabe-Geschwindigkeit-/Brems ..............21
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
Seamless loop/Hot start und Stutter................22
MP3-wiedergabe ........................................23, 24
Weitere funktionen...........................................24
Memo .........................................................24, 25
Preset ...............................................................25
Technische daten..............................................26
2 ZUBEHÖR
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Bedienungsanleitung ..........................................1
w Anschlußkabel für den Signalausgang (RCA) .....2
e Fernbedienungsgerät (RC-D45) ..........................1
r Fernbedienungs-Anschlußkabel..........................1
t Kundendienstverzeichnis ....................................1
2 ANSCHLÜSSE/INSTALLATION
1. Schalten Sie den POWER-Schalter aus.
2. Verbinden Sie die RCA-Pin-Anschlüsse mit den
Eingängen auf Ihrem Mischer.
3. Schließen Sie das Steuerungskabel an den
REMOTE Anschluß am RC-D45 an.
VORSICHT:
• Stellen Sie sicher, daß Sie das mitgelieferte
Steuerungskabel benutzen. Die Anwendung eines
anderen Kabels kann zu Schäden führen.
• Stellen Sie sicher, daß der Strom ausgeschaltet
ist, wenn Sie das Steuerungskabel anschließen.
Anderenfalls
funktionieren
die
Geräte
möglicherweise nicht korrekt.
• Schließen
Sie
niemals
andere
Fernbedienungsgeräte als das RC-D45 an, da dies
eine Beschädigung des Gerätes verursachen
könnte.
Die DN-D4500 Abspieleinheit kann von waagerecht bis
zu einem Frontplatten-Neigungswinkel von 10°
montiert werden ohne irgendwelche Funktionen zu
beeinträchtigen. Bei einem Einbauwinkel von mehr ale
10° wird die CD vom Player möglicherweise nicht
korrekt eingelegen.
Max. 10°
DN-D4500
1 HAUPTAUSSTATTUNGSMERKMALE
Bei dem DN-D4500 handelt es sich um einen DoppelCD/MP3-Player mit einer Vielzahl von Funktionen und
Hochleistungseigenschaften, der speziell für DJ’s mit
wechselnden Einsatzorten und Club- DJ’s konzipiert wurde.
Bedienung
11. Der DN-D4500 lässt sich problemlos in ein 19Inch-Rack einbauen.
12. Verbesserte
Sicht
bei
schlechten
Lichtverhältnissen
dank
eines
großen
Fluoreszenz-Displays, im Hintergrund beleuchtete
Funktionstasten sowie beleuchtete Disc-Laden.
13. Verbesserter Schnittstellen-Betrieb dank eines
großen Jog/Shuttle-Ringes und Track Select-knopf.
Funktionen
11. Erschütterungsschutz-Funktion zum Schutz
vor externen Erschütterungen
12. Automatischer Pegelsuchlauf / Sofortstart
13. Tonhöhe / Tonhöhen-Ausdehnung & TastenEinstellung
14. MP3-wiedergabe
Es ist möglich. MP3-Dateien wiedergeben zu
lassen, die in dem auf Seite 23 aufgeführten
speziellen Format erstellt wurden.
Sie können entweder manuell oder durch Scannen
oder die Verwendung einer ganzen Anzahl von DateiSuchfunktionen (Dateisuche, Datei-/Ordnersuche,
Interpretennamen-Suche,
Titelnamen-Suche,
Dateinamen-Suche) nach Dateien suchen.
15. Nahtlose Schleifenwiedergabe
Ein in zwei beliebigen Punkten eingerahmter
Abschnitt innerhalb eines Titels kann ohne
Tonunterbrechung wiedergegeben werden. Sie
können zwei Rahmenpunkte (A-1 und A-2) an jede
beliebige Stelle innerhalb eines Titels oder einer
Disc setzen.
16. Sofortstart / Stottern
Die Wiedergabe kann sofort von den Punkten A-1
und A-2 gestartet werden.
Im Stotter-Modus wird der Ton bei Betätigung
dieser Tasten so lange wiedergeben, wie Sie die
entsprechende Taste drücken.
17. Brems
18. Folgewiedergabe
Wenn dieser Modus eingestellt ist, startet
abwechselnd die CD1- und CD2-Wiedergabe.
Dieses Gerät kann die Wiedergabe einzelner Titel
oder der einzelnen Disc von CD1 und CD2
weitergeben.
19. Wiedergabe beim Einschalten
Der nächste Titel der Wiedergabe kann angewählt
werden, so dass die Wiedergabe ohne
Tonunterbrechung fortgesetzt wird.
10. Fader-Start
Die DN-D4500 FADER START-Regler sind mit
unseren Mixern DN-X400, DN-X500, DN-X800, DNX900 oder DN-X1500 kompatibel.
11. Automatisches Disc-Laden-Schließsystem
12. Voreinstellungsfunktionen - Verschiedene
Voreinstellungen können je nach Ihrem
persönlichen Bedarf geändert werden.
13. Kundenspezifischer Einstellungsspeicher
14. CD TEXT / MP3 ID3-Tagnamen-Anzeige
15. CD-R/RW-Wiedergabe
Dieser Player ist in der Lage, CD-R/RW-Discs
wiederzugeben - dies allerdings nur, wenn die
Discs zuvor finalisiert wurden.
Hinweis: Je nach Aufnahmequalität, ist der
Player möglicherweise nicht in der
Lage, einige fertiggestellte CD-R/RWDiscs abzuspielen.
Cinchkabel
CH3-Eingangsbuchse
CH3-Fader-Buchse
3,5 mm StereoMinikabel
CH4-Eingangsbuchse
Cinchkabel
CH4-Fader-Buchse
3,5 mm StereoMinikabel
DN-X900
DN-D4500
CD1
-Fader-Buchse
CD1-Ausgangsbuchse
CD2
-Fader-Buchse
CD2-Ausgangsbuchse
HINWEIS:
• Verwenden Sie für die Faderbuchsen-Anschlüsse ein handelsübliches 3,5 mm Stereo-Minikabel.
17
DEUTSCH
3 BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN
q POWER-Taste (¢ON £OFF)
• Drücken Sie diese Taste, um das Gerät
einzuschalten.
HINWEIS:
• Schließen Sie vor dem Ausschalten des
Gerätes unbedingt den Disc-Halter.
w POWER-Anzeige
• Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
e Disc-Halter
• Legen Sie die Discs in diesen Halter ein.
• Drücken Sie zum Öffnen und Schließen des
Disc-Halters die OPEN/CLOSE-Taste.
VORSICHT:
• Legen Sie keine Fremdgegenstände in den
Disc-Halter, da diese eine Beschädigung des
CD-Spielers verursachen könnten.
• Schieben
Sie
das
Discfach
bei
abgeschalteter Stromzufuhr nicht mit der
Hand hinein, da dies zu Störungen führt und
das Gerät beschädigen kann.
r Disc-Halter-LED
• Diese Anzeige blinkt während des Öffnens und
Schließens des Disc-Halters.
• Das LED leuchtet, wenn der Disc-Halter
geöffnet ist und dient gleichzeitig als DiscHalter-Beleuchtung.
t Disc-Halter OPEN/CLOSE-Taste
• Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und
Schließen des Disc-Halters.
• Der Disc-Halter läßt sich während der
Wiedergabe nicht öffnen. Beenden Sie vor
Betätigung dieser Taste die Wiedergabe.
(2) Vorderseite des RC-D45
ACHTUNG:
• Beachten Sie dabei, dass viele Tasten zwei
verschiedene Funktionen erfüllen, die durch
kurzes Antippen oder langes Drücken (1 Sekunde
oder länger) gewählt werden können. Das
Zeichen
steht für die Funktion bei kurzem
Antippen und das Zeichen
steht für die
Funktion bei langem Drücken.
y Jog-Scheibe (innere Scheibe)
• Drehen Sie dieses Rad im Pause-, CUE- oder
Rahmenwiederholungsmodus, um während
des Suchlaufes den CUE-Punkt in Rahmen
ausfindig zu machen.
• Drehen Sie dieses Rad im Wiedergabemodus,
um
die
Wiedergabe-Geschwindigkeit
vorübergehend zu verändern.
u Endlos-/Einzeltaste
(
CONT./SINGLE,
RELAY)
• CONT./SINGLE:
Kurzes Antippen beendet den WiedergabeModus
zwischen
CONT.
(Fortsetzung:
Wiedergabe anderer Tracks) und SINGLE
(stoppen
der
Wiedergabe
und
Rückwärtssuchlauf (ReCUE) kehrt zurück zu
Ihrem Einstellpunkt).
• SINGLE PLAY LOCK:
Durch PRESET (10) kann der Modus SINGLE
PLAY LOCK ausgewählt werden. Zu diesem
Zeitpunkt wird die Auswahl bei Drücken der
Taste getroffen. Wenn SINGLE PLAY LOCK
ausgewählt wurde, ist die Titelauswahl während
der Wiedergabe deaktiviert. Dies verhindert ein
Stoppen der Wiedergabe, wenn der Track
Select-Knopf aus Versehen während der
Wiedergabe gedreht wird. Der WiedergabeEndmodus entspricht dem Einfach-Modus.
• RELAY:
Wenn diese Taste länger als 1 Sekunde
gedrückt wird, können Sie den RELAY PLAYModus ein- und ausschalten.
i BRAKE-Taste
Wenn Sie diese Taste drücken, können Sie den
Bremsmodus ein- und ausschalten.
18
!3 Tonstärke-Regler
• Stellen Sie mit diesem Schieberegler die
Wiedergabe-Geschwindigkeit ein.
• Die Wiedergabe-Geschwindigkeit erhöht sich,
wenn der Regler nach oben geschoben wird
und verringert sich, wenn Sie den Regler nach
unten schieben.
MODE-Knopf
(Beziehen Sie sich auf Seite 3.)
(1) Vorderseite des DN-D4500
o TRACK SELECT/MP3 SEARCH
• TRACK:
Drehen Sie diesen Knopf, um den ersten oder
nächsten Titel, der wiedergegeben werden soll,
anzuwählen.
Drehen Sie den Wahlschalter um einen Klick im
Uhrzeigersinn, um jeweils an den nächsten Titel
zu gelangen und drehen Sie ihn um einen Klick
entgegen dem Uhrzeigersinn, um den jeweils
davorliegenden Titel anzuwählen.
Wenn Sie den Knopf drücken und gleichzeitig
drehen, entspricht jeder Klick einem 10-TitelSprung.
Betätigen Sie diesen Knopf im Voreinstellungsund Speichermodus, um die Voreinstellungen
und Speichereinstellungen vorzunehmen und
einzugeben.
• MP3 SEARCH MODE: nur MP3 DISC.
Wenn Sie diesen Knopf länger als 1 Sekunde
drücken,
wird
der
MP3-DateisuchlaufAuswahlmodus ausgewählt.
!4
!0 CUE-Taste
• Wenn Sie die CUE-Taste während der
Wiedergabe drücken, setzt sich das Gerät
genau an die Position zurück, an der mit der
Wiedergabe begonnen wurde. Wenn Sie
alternativ die PLAY/PAUSE-Taste und die CUETaste drücken, wird die CD-Platte beliebig oft
von der selben Position aus an wiedergegeben.
• Die CUE-Taste leuchtet, wenn der StandbyModus eingestellt ist.
• Im CUE-Modus wird bei Drücken der CUE-Taste
ein Stutter-Sound ab dem CUE-Punkt
ausgegeben. Dies nennt man StotterWiedergabe für zusätzliche Leistungsfähigkeit.
(Stutter)
!1 PLAY/PAUSE-Taste (13)
• Benutzen Sie diese Taste um mit der
Wiedergabe zubeginnen.
• Drücken sie einmal um die Wiedergabe zu
beginnen, ein zweites Mal um in den PauseModus zu gehen und nocheinmal um die
Wiedergabe fortzusetzen.
• Drücken Sie, wenn der Bremsmodus ON ist, die
Wiedergabe-/Pausetaste, um den Bremssound
zu aktivieren.
!2 PITCH BEND +/– -Taste
• Die
Wiedergabe-Geschwindigkeit
erhöht/verringert sich, während diese Tasten
gedrückt werden.
• Wenn eine der Tasten freigegeben wird, ist
wieder
die
vorherige
WiedergabeGeschwindigkeit eingestellt.
!5
PITCH/KEY,
RANGE-Taste
• Mit dieser Taste können Sie den PITCH- und
KEY ADJUST-Modus einstellen. Der Modus
wird periodisch wie folgt geändert: Pitch Ein,
Key Adjust Ein und beide Aus. Das güne LED
zeigt
den
Tonhöhenmodus
und
die
orangefarbene
Anzeige
den
TastenEinstellmodus an. Wenn kein LED leuchtet,
befindet sich das Gerät im OFF-Modus.
• RANGE:
Drücken Sie diese Taste länger als 1 Sekunde,
um den Pitch-Bereich einzustellen. Der PitchBereich kann mithilfe des TRACK SELECTKnopfes zwischen ±4, 10, *16, 24, 50 oder
100% ausgewählt werden. (*Max. Tonhöhe für
MP3)
TIME,
TOTAL-Taste
• Drücken Sie diese Taste, um das Zeitdisplay
zwischen bereits ausgeführter und noch
verbleibender Wiedergabezeit pro Titel oder pro
Disc umzuschalten.
• Wenn diese Taste für mehr als 1 Sekunde
gedrückt wird, können Sie sich die Gesamtzeit
anzeigen lassen. (nur 4-Wege, Audio, CD)
!6 Display
• Siehe Seite 19.
!7 Shuttle-Ring (Außenring)
• Mit diesem Bedienungselement können Sie die
Abtastrichtung
und
-geschwindigkeit
auswählen.
Die CD wird in Vorwärtsrichtung abgetastet,
wenn Sie den Shuttle-Ring von der
Mittelposition aus im Uhrzeigersinn drehen. Um
die CD in Rückwärtsrichtung abzutasten,
müssen Sie den Shuttle-Ring entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
• Die Abtastgeschwindigkeit erhöht sich, je
weiter Sie die Scheibe drehen.
!8 Disc-Halter OPEN/CLOSE-Taste
• Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und
Schließen des Disc-Halters.
• Der Disc-Halter läßt sich während der
Wiedergabe nicht öffnen. Beenden Sie vor
Betätigung dieser Taste die Wiedergabe.
DEUTSCH
!9 FLIP/B TRIM-Taste
• Diese
Taste
drücken,
um
zwischen
Schleifenwiedergabemodus/Sofortstartmodus
und Stottermodus zu wechseln.
• Nach Einstellung des B-Punktes kann der B
TRIM MODE ausgewählt werden.
@0 A1, A2-Tasten
• Drücken Sie diese Tasten zum Setzen des
Anfangspunktes für die Schleifenwiedergabe.
(Punkt A-1 oder A-2).
• Drücken Sie diese Tasten zur Anwendung der
Stotter- und Sofortstart-Funktionen.
@1 B-Taste
• Drücken Sie diese Taste zur Einstellung des
Endpunktes für die Schleifenwiedergabe (Punkt
B).
@2 EXIT/RELOOP-Taste
• Wenn Sie diese Taste während einer nahtlosen
Schleife drücken, wird der Titel wieder auf
normale
Weise
vom
Punkt
B
aus
wiedergegeben. (EXIT)
Bei nochmaliger Betätigung der Taste springt
die Wiedergabe zurück in Ihre nahtlose A-BSchleife. (RELOOP)
@3 TITLE-Taste
• CD TEXT:
Wenn CD-Textdaten vorhanden sind, werden
die CD-Textdaten automatisch angezeigt, oder
wenn diese Taste gedrückt wird.
Falls keinerlei TEXT verfügbar ist, wird “No
TEXT” auf dem Display angezeigt.
• MP3:
Wenn die MP3-Datei ID-3-Tagdaten enthält,
können der Titel, der Interpretenname und der
Albumname ausgewählt und bei jedem Druck
dieser Taste angezeigt werden.
@4
MEMO,
PRESET-Taste
• MEMO:
Der Memo-Modus startet, wenn diese Taste im
CUE-Modus ein einziges Mal gedrückt wird.
• PRESET:
Wenn diese Taste länger als 1 Sekunde
gedrückt wird, startet der PRESET-Modus.
HINWEIS:
• Memo’s können für MP3-Dateien nicht
eingestellt werden.
(3) Rückseite des DN-D4500
(5) Display
@5 Analoge Ausgangsbuchsen 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
!0
w
i
t
u
q
e
y
r
• Hierbei handelt es sich um unsymmetrische
Ausgangsbuchsen. Die Audiosignale von beiden
Playern werden von diesen Buchsen
ausgegeben.
@6 Digitale Ausgangsbuchsen 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
• An dieser Buchse sind Digitaldaten verfügbar.
• Verwenden Sie für die Anschlüsse 75 Ω/Ohm
Steckerkabel.
• Wir empfehlen Ihnen die Verwendung eines
umflochtenen, abgeschirmten Drahtkabels.
HINWEIS: Der Wiedergabepegel wird nach der
analogen Konvertierung auf –6 dB
unterhalb dem gewöhnlichen Pegel
eingestellt,
um
eventuelle
Digitalstörungen zu vermeiden.
@7 Fader-Eingangsbuchsen 1, 2
(FADER 1, 2)
• Verwenden Sie diese Ausgänge mit einem 3,5
mm-Stereo-Minikabel, wenn Ihr Mischgerät
über eine Fader-Startfunktion verfügt.
@8 Fernbedienungsanschluss
(REMOTE)
• Schließen Sie das mitgelieferte 8-polige DINKabel an das RC-D45-Steuergerät an.
(4) Rückseite des RC-D45
@9 Steuerungsanschluss
• Schließen Sie die gegenüberliegende Seite des
mitgelieferten 8-poligen DIN-Kabels an das DND4500 (Hauptgerät) an.
q Track, Minute, Sekunde und
r MP3-Dateisuche-Modusanzeige
Rahmenanzeigen
• Auf diesen Anzeigen erscheinen
gegenwärtigen Positionsinformationen.
die
w Loop-Modus anzeigen
• Die Loop-Anzeigen des DN-D4500 bestehen
aus zwei A-Bereichen A (A1, A2), B-Bereich und
zwei Pfeilen. Die A- und B-Markierungen zeigen
die eingestellten A- und B-Punkte an.
• Die beiden Pfeile zeigen den LoopEinstellungsmodus wie folgt an.
Beispiel: A1 B
A1
B Beide Pfeile werden angezeigt:
Seamless Loop-Modus
A1
B ,
A1
B Beide Pfeile blinken:
Seamless Loop-Wiedergabe
A1
B
, A1 B Linker Pfeil wird angezeigt,
rechter Pfeil blinkt:
Seamless Loop-Wiedergabe wird beendet
e Zeitmodus-Anzeigen
o
• Wenn die TIME/TOTAL-Taste gedrückt wird,
wird die Zeitmodus-Anzeige wie folgt
umgeschaltet:
ELAPSED:
Die verstrichene Zeit des Tracks wird
angezeigt.
REMAIN:
Die restliche Zeit des Tracks wird angezeigt.
T. + ELAPSED:
Die insgesamt verstrichene Zeit der Disc oder
programmierten Tracks wird angezeigt.
T. + REMAIN:
Die restliche Zeit der Disc oder des
programmierten Tracks wird angezeigt.
FILE:
Die FILE-Anzeige wird angezeigt, wenn sich
das Gerät im FILE-Namensuche-Modus
befindet.
FOLDER:
Die FOLDER-Anzeige wird angezeigt, wenn
sich das Gerät im FILE & FOLDERNamensuche-Modus befindet.
TITLE:
Die TITLE-Anzeige wird angezeigt, wenn sich
das Gerät im TITLE-Namensuche-Modus
befindet.
ARTIST:
Die ARTIST-Anzeige wird angezeigt, wenn
sich das Gerät im ARTIST-NamensucheModus befindet.
t Zeichendisplay
• Hier
werden
die
verschiedensten
Betriebsinformationen wie beispielsweise
Textmeldungen o.Ä. angezeigt.
y Wiedergabemodus-Anzeigen
• Wenn die SINGLE-Anzeige aufleuchtet, wird die
Wiedergabe am Ende des gegenwärtig
abgespielten Tracks beendet.
• Wenn die CONT.-Anzeige aufleuchtet, wird die
Wiedergabe bis an das Discende fortgesetzt.
u MEMO-Anzeige
• Das MEMO-Symbol wird im Display angezeigt,
wenn für den gegenwärtig abgespielten Track
oder für den sich gegenwärtig im StandbyModus
befindlichen
Track
eine
Speichereinstellung vorhanden ist.
19
DEUTSCH
i Wiedergabepositions-Anzeigen
• Wiedergabepositions-Anzeige:
Im normalen Wiedergabemodus zeigen die 30
weißen
Punkte
die
momentane
Wiedergabeposition im Track an.
• Ende Nachricht:
Wenn die noch verbleibende Wiedergabezeit
des Titels kürzer ist als die festgelegte Zeit,
blinkt die EOM-Positionsanzeige (Ende der
Meldung)
zusammen
mit
der
noch
verbleibenden Wiedergabezeit. Dies ist ein
Hinweis an den Benutzer, dass der Titel in Kürze
zu Ende ist.
✽ Die EOM-Zeit kann im Rahmen des
Voreinstellungsmodus eingestellt werden.
o Pitch-Display
• Die
numerische
Anzeige
gibt
Wiedergabegeschwindigkeit (Pitch) an.
5 GRUNDLEGENDER BETRIEB
(1) PLAY/PAUSE und CUE
• Bei jedem Druck der PLAY/PAUSE-Taste !1 wird
zwischen
Wiedergabeund
Pausebetrieb
umgeschaltet.
• Wenn die CUE-Taste !0 während der Wiedergabe
gedrückt wird, setzt sich der Tonabnehmer an die
Position zurück, an der die Wiedergabe gestartet
wurde.
Die
nachfolgenden
Diagramme
zeigen
Wiedergabemuster, wenn die PLAY/PAUSE- und CUETasten gedrückt sind.
PLAY und PAUSE
die
!0 MP3-Anzeigen
Die
Die
PLAY/PAUSEPLAY/PAUSETaste ist gedrükt Taste ist gedrükt
• Leuchtet, wenn eine MP3-Disc entdeckt wird.
Wiedergegebener
Abschnitt
4 CD-PLATTEN
(1) Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung von CD-Platten
• Die Oberfläche der CD-Platten darf nicht mit den Fingern berührt werden bzw. mit Öl oder Staub in Berührung
kommen. Die Oberfläche kann mit einem weichen, trockenen Tuch saubergewischt werden.
• Zur Reinigung von CD-Platten dürfen weder Wasser, Benzin, Verdünner, Schallplattenreiniger, Antistatik-Mittel
noch silikonbehandelte Tücher verwendet werden. Reinigen Sie die Disc nicht mit Hilfe ihres Hemdes oder
ihrer Hose, da dadurch die Disc beschädigt werden könnte.
• Die CD-Platten müssen vorsichtig gehandhabt werden, um eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden.
Besondere Vorsicht ist bei der Ent-nahme der Platten aus der Box, bzw. beim Zurücklegen in die Box, geboten.
• Biegen Sie CD-Platten nicht.
• Erwärmen Sie CD-Platten nicht.
• Erweitern Sie nicht das Loch in der Mitte der CD-Platten.
• Beschriften Sie die CD-Platte nicht und kleben Sie auch keine Etiketten auf.
• Wenn die CD-Platten von einem warmen an einen kalten Ort gebracht werden, z.B. im Winter ins Freie, schlägt
sich Feuchtigkeit auf den CD-Platten nieder. Es darf keinesfalls versucht werden, die CD-Platten mit einem
Haartrockner oder dergleichen zu trocknen. Warten Sie bis sich die Feuchtigkeit von allein verflüchtigt hat.
(2) Vorsichtsmaßregeln zur Lagerung
• CD-Platten sollten nach der Wiedergabe immer in ihre dazugehörige Box zurückgelegt werden.
• Die CD-Platten bei Nichtbenutzung in ihrer dazugehörigen Box lagern, um Staub und Verschmutzung
vorzubeugen und damit die Lebenszeit der CD-Platten zu verlängern.
• Die CD-Platten dürfen nicht an folgenden Orten gelagert werden:
1) An Orten, wo sie längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
2) An staubigen oder feuchten Orten.
3) An Orten, wo sie starker Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, z.B. in der Nähe von Heizkörpern usw.
20
Die
PLAY/PAUSETaste ist gedrükt
Position
auf der
WiederDisc
gegebener
Abschnitt
An dieser Stelle aktivierter
Pausemodus
Wenn die PLAY/PAUSE-Taste !1 gedrückt ist, startet
die Wiedergabe und wird so ausgeführt wie durch den
Pfeil im oben aufgeführten Diagramm angezeigt.
Bei erneuter Getätigung der PLAY/PAUSE-Taste !1
während der Wiedergabe, wird an der Stelle der
Pausemodus
eingestellt.
Drücken
Sie
die
PLAY/PAUSE-Taste !1 noch einmal, um die
Wiedergabe fortzsetzen.
PLAY und CUE
Die PLAY/PAUSETaste ist gedrükt
Die CUE-Taste
ist gedrückt
Position auf der
Disc
Wiedergegebener
Abschnitt
Back CUE
Wenn die CUE-Taste !0 gedrückt wird, nachdem Sie
zuvor die Wiedergabe durch Betätigung der
PLAY/PAUSE-Taste !1 gestartet haben, setzt sich der
Tonabnehmer an die Wiedergabe-Startposition zurück
und bereitet die nächste Wiedergabe vor.
Drücken Sie abwechselnd die PLAY/PAUSE- !1 und
CUE-Tasten !0, um die Wiedergabe mehrmals von
derselben Position aus zu starten. (Überprüfen der
Wiedergabeposition)
Diese Funktion nennt man “Back CUE”.
PLAY, PAUSE und CUE
Die
Die
Die CUEDie
PLAY/PAUSE- PLAY/PAUSE- PLAY/PAUSE- Taste ist
Taste ist gedrükt Taste ist gedrükt Taste ist gedrükt gedrückt
Wiedergegebener
Abschnitt
Wiedergegebener
Abschnitt
Position
auf der
Disc
Wenn zunächst der Pausemodus eingestellt und dann
die Wiedergabe fortgesetzt wird, ändert sich die
Position, an die sich der Tonabnehmer mit Hilfe der
Back CUE-Funktion zurücksetzt.
DEUTSCH
FWD
• Bei Betätigung während der Wiedergabe,
fährt die Wiedergabe nach dem Betrieb fort.
• Beim Starten der Wiedergabe ist die JogScheibe auf den bend-modus eingestellt.
• Wenn der Knopf vollständig in eine Richtung
gedreht
wird,
verschiebt
sich
die
Wiedergabeposition um ungefähr 10 Sekunden.
Die
Sprungzeit
kann
im
Voreinstellungsmodus zwischen 10, 20, 30
oder 60 Sekunden ausgewählt werden.
Drehen Sie die Jog-Scheibe y. (Suchen Sie
nach der genauen Wiedergabeposition.)
I
I
RVS
2
SCAN
§
I
SEARCH
6 7
FWD
Wenn
die
Jog-Scheibe
(Innenseite) y gedreht wird, ist
der Feldverschiebungsmodus
eingestellt.
Die Wiedergabeposition kann in
Einheiten von jeweils einem
Feld verschoben werden.
[Tonstärke-Regler]
Stellen Sie den Modus für
variable Geschwindigkeit ein.
Drücken Sie die PITCH-Taste !4,
1-1 um das PITCH LED zum Leuchten
zu bringen.
• PITCH → KEY (Tasteneinstellung) → OFF
(Grün)
(Orange)
(Aus) (LED-Farbe)
Wiedergabe-Geschwindigkeit
verlangsamt sich
1-2
0%
Wiedergabe-Geschwindigkeit
erhöht sich
Der DN-D4500 besitzt fünf PitchBereiche, 4%, 10%, *16%, 24%,
50% und 100%. (*Max. MP3)
Wenn Sie die
RANGE-Taste !4
länger als 1 Sekunde drücken,
kann der Tonhöhen-Bereich durch
1-3 Drehen des TRACK SELECTKnopf o ausgewählt werden.
• Wenn Sie den TRACK SELECTKnopf o drücken, wird der
Tonhöhen-Bereich eingegeben
und der Tonhöhen-BereichAuswahlmodus ist komplettiert.
Hören Sie sich die Musik an und machen Sie
die gewünschte Wiedergabe-Startposition
ausfindig.
HINWEIS:
• Für MP3-Discs werden keine Rahmen
angezeigt; die Rahmenauflösung ist jedoch
durch Drehen des Jog-Rades (Innenseite) y
hörbar.
Der Pitch verringert,
wenn der Pitch-Schieber
!3 nach oben bewegt
wird und erhöht, wenn
der Pitch-Schieber !3
nach unten bewegt wird.
[PITCH BEND-Taste]
Drücken Sie die PITCH BEND +
(oder die PITCH BEND –)-Taste !2.
• Der Pitch erhöht und verringert
vorübergehend, während die
PITCH BEND + oder die PITCH
2-1 BEND – -Taste !2 gedrückt wird.
• Der Umfang, auf den die PITCH BEND-Taste
!2 den Pitch ändert, entspricht der Zeitdauer
in der die Taste gedrückt wird. Je länger die
Taste gedrücktgehalten wird, desto größer ist
der Prozentsatz der Änderung.
Stellen Sie die Jog-Scheibe auf den Modus
zur
Veränderung
der
WiedergabeGeschwindigkeit (Pitch Bend) ein.
Während der Wiedergabe ist die Tonhöhe die
Einstellung für das Jog-Rad.
• Bei Drehen der Jog-Scheibe y im
Uhrzeigersinn erhöht sich die
Wiedergabe-Geschwindigkeit
allmählich. Das Drehen der Jog2-2 Scheibe y entgegen dem
Uhrzeigersinn führt zu einer
allmählichen Reduzierung der WiedergabeGeschwindigkeit. Wenn Sie die Jog-Scheibe y
nicht mehr drehen, wird wieder die vorherige
Wiedergabe-Geschwindigkeit eingestellt.
• Wenn die Wiedergabe stoppt, wird der Jog/Shuttle-Scheibe auf den Suchmodus
eingestellt.
SEARCH
I
RVS
6 7
(1) Geschwindigkeit
I
I
I
1
SCAN
§
I
SEARCH
Der Schnellvorlauf-/ReverseModus ist eingestellt, wenn die
Shuttle-Ring (Außenseite) !7
gedreht wird.
Die Geschwindigkeit ändert sich
entsprechend des Winkels, in
dem das Ring gedreht wird.
Stoßfester Speicher
• Es werden maximal ca. 20 Sekunden
unkomprimierte Audiodaten im Speicher
abgelegt (pro Laufwerk). Dies schützt vor von
externen mechanischen Erschütterungen wie
z.B. Stößen oder anderen Vibrationen
verursachtenTonausfällen.
• Wenn das Voraus-Daten-Lesen aufgrund von
Kratzern oder Schmutz auf der Disc nicht möglich
ist, wird die Wiedergabe stoppen, wenn die
Daten, die bis zu diesem Punkt gespeichert
wurden, gelesen werden.
• Es gibt zwei Möglichkeiten, die Wiedergabe- Geschwindigkeit zu verändern.
• Stellen Sie die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeits-Schieberegler !3 ein.
• Mit Hilfe der PITCH BEND-Taste !2 oder der Jog-Scheibe y kann die Wiedergabe-Geschwindigkeit
vorübergehend geändert werden.
• Die Wiedergabe-Geschwindigkeit kann stark verändert werden, um einen ähnlichen Effekt wie bei VinylSchallplatten zu erzielen.
• Falls Sie den Original-Tastenton beibehalten wollen, stellen Sie die Tasten-Einstellfunktion auf ON.
I
FAuffinden der Wiedergabe-Startposition.
Drehen Sie die Shuttle-Ring !7, um die
Wiedergabeposition schnell zu verändern.
(Suchen Sie die ungefähre Wiedergabeposition.)
6 WIEDERGABE-GESCHWINDIGKEIT-/BREMS
§
(2) Starten der Wiedergabe in der Mitte eines Titel (Manueller Suchlauf)
• Wenn der Titel mit dem TRACK SELECT-Knopf o ausgewählt und die PLAY/PAUSE-Taste !1 gedrückt worden
ist, beginnt die Wiedergabe am Anfang des Titels. Wenn Sie die Wiedergabe von einer anderen Position aus
starten möchten, verfahren Sie zum Auffinden der gewünschten Position bitte wie nachfolgend aufgeführt.
SCAN
6 7
(2) BREMS
• Wenden Sie diese Funktion an, um einen Effekt zu erzielen, der mit dem analoger Player vergleichbar ist.
Drücken Sie die BRAKE-Taste i,
damit das BRAKE LED leuchtet.
1
• Der
Effekt-Sound
ist
vergleichbar mit dem eines
schnell
anhaltenden
DJPlattenspielers. Dieser Effekt
kann durch Betätigung der
PLAY/PAUSE-Taste !1 während
der Wiedergabe erzielt werden.
21
DEUTSCH
7 SEAMLESS LOOP/HOT START UND STUTTER
(2) B Trim
• Die B-Punkte für die Nahtlos-Schleife können mit Hilfe des Jog-Rades in Echtzeit fein eingestellt werden.
• Nehmen Sie die Feineinstellung der Punkte direkt während der Schleifen-Wiedergabe für die
Probeüberwachung vor.
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1-, A2-Tasten)
• Die A1- und A2-Tasten können
separat für den Hot Start
verwendet werden.
• Wenn ein A-Punkt eingestellt ist, leuchtet die
entsprechende A-Taste, und diese Taste wird
in den Hot Start-Modus geschaltet.
5
Startet den Hot Start
2
Wenn die A1- oder A2-Taste @0
gedrückt wird, startet die Hot
Start-Wiedergabe
ab
dem
entsprechenden A-Punkt.
A1
3
• Der A1- und A2-Punkt kann auch für die
Stutter-Wiedergabe verwendet werden.
6
4
22
Drücken Sie die FLIP/B TRIMTaste !9 für die A1/A2-Tasten, um
die
Stutter-Wiedergabe
zu
aktivieren, danach wird die FLIPLED ausgeschaltet. Das Display
zeigt STR an. Drücken Sie die
FLIP/B TRIM-Taste !9, um
zwischen
dem
Hot
Start/Seamless
Loopund
Stutter-Modus umzuschalten.
2
e Drehen Sie das Jog-Rad y
(Innenseite), um den B-Punkt
langsam um einen Rahmen zu
verschieben.
3
Oder drücken Sie die FLIP/B TRIM-Taste !9
länger als 1 Sek., um beide A1- und A2-Punkte
gleichzeitig zu löschen.
Durch ein schnelles Drücken der FLIP/B TRIMTaste !9 und ein anschließendes Drücken der
A1-, A2- oder B-Taste werden diese Punkte
einzeln gelöscht.
A1
w Wenn mehr als 2 Schleifen
eingestellt sind, muss die
ihrer
B-Punkt-Schleife
entsprechende A1/A2-Taste
@0
ausgewählt
werden.
Andernfalls bezieht sich die BTrimmung auf die zuletzt
gemachte Schleife.
A1
Trim-Funktion für den B-Punkt
Drücken Sie die A1- oder A2-Taste während die
FLIP/B TRIM-Taste !9 gedrückt gehalten wird,
um die entsprechenden A- und B-Punkte zu
löschen.
7
Wenn die FLIP/B TRIM-Taste
!9 während der Wiedergabe
oder der Wiedergabepause
ein- oder zweimal gedrückt
wird, ist der B TRIM-Modus
ausgewählt.
Wählen Sie den B-Punkt aus
Löschen des A1/A2-Punktes
Management zweier Nahtlos-Schleifen
• Wenn der B-Punkt für A1 nach dem Starten
der Wiedergabe vom A1-Punkt entdeckt
wird, kehrt die Wiedergabe nahtlos zum A1Punkt zurück. Während der Schleife von A1
zu B, wird der B-Punkt für A2 ignoriert.
• Wenn der B-Punkt für A2 nach dem Starten
der Wiedergabe vom A2-Punkt entdeckt
wird, kehrt die Wiedergabe nahtlos zum A2Punkt zurück. Während der Schleife von A2
zu B, wird der B-Punkt für A1 ignoriert.
1
Stutter
Einstellung des B-Punktes für Seamless Loop
Wenn die B-Taste @1 nach
Einstellen des A-Punktes oder
B
nach Start der Hot StartWiedergabe gedrückt wird, wird
der B-Punkt eingestellt und die
Seamless
Loop-Wiedergabe
startet ab dem A-Punkt.
• Die B-Taste funktioniert hinsichtlich des APunktes, der aktiviert worden ist, bevor die BTaste @1 gedrückt wurde.
• Wenn die B-Taste @1 während der Seamless
Loop-Wiedergabe oder nach der EXITWiedergabe gedrückt wird, wird der B-Punkt
(oder Schleife) zu der Position verschoben, an
der die Taste gedrückt worden ist.
EXIT:
Drücken Sie während der NahtlosSchleifenwiedergabe die EXIT/RELOOPTaste @2, um die Schleife zu verlassen. Der
DN-D4500 setzt die Wiedergabe nach
Erreichen des B-Punktes fort.
RELOOP:
Wenn Sie die EXIT/RELOOP-Taste @2 nach
dem Verlassen der Schleife drücken, setzt die
Nahtlos-Schleifen-Wiedergabe sofort am APunkt wieder ein.
SEARCH
I
A1
q Wenn Sie die FLIP/B TRIMTaste !9 während der NahtlosSchleifen-Wiedergabe drücken,
wird die “Trim Mode”-Funktion
eingeschaltet. → 3
EXIT/
RELOOP
I
1
Während der Nahtlos-SchleifenWiedergabe können Sie beenden
oder zur Schleife zurückkehren.
I
Drücken Sie die A1- oder A2Taste @0, um den A-Punkt und die
Hot Start-Daten einzustellen.
Exit/Reloop
§
Einstellung des A-Punktes (Laden der Hot
Start-Daten)
• Der Bereich für das Trimmen des BPunktes ist wie folgt eingeschränkt.
Zwischen 5 Frames nach dem A-Punkt
und Ende der Disc.
*MP3
Zwischen 5 Rahmen nach dem A-Punkt
und dem Datei-Ende.
B-Punkt speichern
4
SCAN
6 7
r Drücken Sie noch einmal die
blinkende A1/A2-Taste @0, um
den B-Punkt zu speichern.
Das Gerät verlässt dann
automatisch den B-TrimModus.
A1
DEUTSCH
8 MP3-WIEDERGABE
Wählen Sie die Datei aus
Der DN-D4500 ist in der Lage, MP3-Dateien über CD-R/RW-Medien wiederzugeben, die unter den folgenden
Bedingungen erstellt worden sind.
* MP3-Discs, die von anderen als den unten aufgeführten Formateinstellungen erstellt worden sind, können von
unserem System nicht wiedergegeben werden.
* In den meisten Fällen finden Sie die unten aufgeführten Einstellungen in den Eigenschaften Ihrer Brenner-PCSoftware wieder.
Lesen Sie hinsichtlich einer Hilfestellung bei diesen Einstellungen Ihr Bedienungshandbuch durch oder
nehmen Sie Kontakt zum Verkäufer Ihrer Software auf.
HINWEIS: • Je nach Art der MP3-Codierung oder Schreibsoftware treten bei einigen Dateien
Störgeräusche auf, oder es ist überhaupt nicht möglich, die entsprechende Datei wiedergeben
zu lassen.
• Von Ihnen gemachte Aufnahmen, dienen Ihrem persönlichen Gebrauch und sollten nicht das
Copyright des Urhebers im Sinne der entsprechenden Urhebergesetze verletzen.
1
2
Dateisuche (Datei)
• Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o gedreht wird, wird die
Dateisuche in der Reihenfolge der
Dateinummern durchgeführt.
• Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o hinein gedrückt und gedreht
wird, wird die Dateisuche für jeweils 10
Dateien gleichzeitig durchgeführt.
3
Datei-/Ordnersuche (Datei-Ordner)
• Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o gedreht wird, wird die
Dateisuche in der Reihenfolge der
Dateinummern durchgeführt.
• Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o hinein gedrückt und gedreht
wird, wird die Ordnersuche in der Reihenfolge
der Ordnernummern durchgeführt.
4
Interpretennamen-Suche (Interpretenname)
Titelnamen-Suche (Titelname)
Wenn der Interpretenname oder der Titelname
wie unten aufgeführt im Dateinamen enthalten
ist, ist es möglich, in alphabetischer Reihenfolge
des Interpreten- und Titelnamens zu suchen.
• Wenn die Aufnahme in der Reihenfolge der
Interpretennamen und Titelnamen (Interpret Titel, (Interpret)(Titel), [Interpret][Titel) und mit
“-”, “()” oder “[]” zwischen den
Interpretennamen und den Titelnamen
durchgeführt wurde, ist es möglich, nach dem
Interpretennamen und nach den Titelnamen in
alphabetischer Reihenfolge zu suchen.
HINWEIS:
• Diese Namen-Suchfunktion kann nur
ausgeführt werden, wenn die Dateinamen
in dem oben angegebenen Format
aufgenommen worden sind.
• Der Titel- und Interpretenname bedienen
sich der Daten eines Dateinamens. Es
handelt sich nicht um Daten des ID-3-Tags.
• Wenn der Interpretennamen-Suchmodus oder
der Titelnamen-Suchmodus ausgewählt und der
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-Knopf o
gleichzeitig gedrückt und gedreht wird, wird die
Namenssuche
in
der
alphabetischen
Reihenfolge der Namen durchgeführt.
• Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o nach dem Abschließen der
Suche in alphabetischer Reihenfolge gedreht
wird, wird die Dateisuche in der Reihenfolge
der Dateinummern von dem Namen mit dem
ausgewählten Buchstaben aus durchgeführt.
• Wenn die CUE-Taste !0 nach Einstellung der
Dateisuche gedrückt wird, wird nach der zu
suchenden Datei gesucht und anschließend
der Standby-Modus eingestellt.
MP3 FORMAT
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Ebene 1 (max. 8/”8,3”-Zeichenstil)
Ebene 2 (max. 31/30-Zeichenstil)
Joliet
max. 63/63-Zeichenstil
Romeo
max. 63/63-Zeichenstil
CD-ROM-Bereichsformat
Nur Modus 1
Ordner-/Verzeichnishierarchie-Ebene max. 8 Ebenen nach unten (* hinweis #1)
Max. Ordneranzahl
Keine Einschränkung (* hinweis #2)
Max. Dateienanzahl
max. 999 Dateien (* hinweis #3)
MPEG-1
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44,1kHz
ID-3 Tag
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
Verschlüsselung
C.B.R, V.B.R
HINWEIS: .m3u-Wiedergabelisten werden nicht unterstützt.
Disc auf einmal und Track auf einmal
Wenn es sich bei der ersten Session um
CDDA handelt, können Sie nur das CDDATrack wiedergeben lassen. Wenn es sich bei
Multi-Session
der ersten Session um MP3 handelt, können
Sie nur die MP3-Datei wiedergeben lassen.
HINWEIS: Paketschreiben wird nicht unterstützt.
Anwendbare Datei-Erweiterungen
ISO9660
Disc-Format
MP3-Format
Disc-Schreibverfahren
hinweis #1 Es können keine Dateien in einem Ordner wiedergegeben werden, der weiter von der bestimmten
hierarchischen Ordner-/Verzeichnisebene entfernt ist.
hinweis #2 Die Gesamtanzahl der Ordner ist nicht beschränkt, während die Gesamtanzahl der Dateien
beschränkt ist.
hinweis #3 Wenn die Dateienanzahl 999 überschreitet, Kann das Gerät die ersten 999 Dateien wiedergeben;
anschließend werden keinerlei weitere Dateien erkannt.
Display
• Die verstrichene Datei-Wiedergabezeit und die
verbleibende Datei-Wiedergabezeit kann ausgewählt
werden (nur bei C.B.R-Dateien).
• Der Dateiname, der Ordnername und der ID-3-Tag
(Titel-/Interpretenname/Albumname)
können
angezeigt werden.
Bei jedem Drücken der TITLE-Taste werden das
Dateinamen-Display, das Ordnernamen-Display, das
Titel-Display, das Interpretennamen-Display oder das
Albumnamen-Display ausgewählt.
HINWEIS:
Der Titel, Interpretenname und der Albumname
verwerten die Daten vom ID-3-Tag. (falls verfügbar)
Daten vom Dateinamen “root” werden nicht als ID3-Tag verwertet.
Wiedergabe, Pause und CUE
• Wie bei einer herkömmlichen CD ist es möglich,
Wiedergabe, Pause und Rückwärts-Suchlauf (CUE)
durchzuführen.
• Tonhöhen-Bereich 4%, 10%, 16%.
HINWEIS:
• Wenn Sie bei mit V.B.R. verschlüsselten Dateien
einen Rückwärtseinsatz (CUE) durchführen, kehrt
die Startposition zum Kopf der Datei 00:00:00
zurück statt zu der Stelle, an der Musik erkannt
wird.
Wählen Sie die Datei-Suchmodi aus
Bei MP3-Discs können die unten aufgeführten
Such-Modi durch Drücken und Halten des TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE-Knopf o für
mindestens 1 Sekunde ausgewählt werden.
• Der Datei-Suchmodus wird durch Drehen des
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-Knopf
o ausgewählt und durch Drücken desselben
Knopfes eingestellt.
5
Dateinamen-Suche (Dateiname)
Sie können in alphabetischer Reihenfolge nach
Dateinamen suchen.
• Wenn
die
Dateinamen-Suchfunktion
ausgewählt und der TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-Knopf o gleichzeitig
gedrückt und gedreht wird, wird die
Dateinamen-Suche
in
alphabetischer
Reihenfolge durchgeführt.
• Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o nach dem Abschließen der
Suche in alphabetischer Reihenfolge gedreht
wird, wird die Dateisuche in der Reihenfolge
der Dateinummern von dem Dateinamen mit
dem ausgewählten Buchstaben aus
durchgeführt.
• Wenn die CUE-Taste !0 nach der Auswahl
der Datei gedrückt wird, wird nach der
ausgewählten Datei gesucht und der
Standby-Modus wird eingestellt.
HINWEIS:
Wenn der Dateiname nicht dem Format von 4
entspricht, wird die Dateinamen-Suche ausgewählt.
23
DEUTSCH
Manuelle Suche
Die manuelle Suche ist nur für C.B.R-Dateien möglich.
HINWEIS:
• Mit der manuellen Suchfunktion ist die Suche nur
innerhalb der ausgewählten Datei möglich.
• Die manuelle Suche in Rückwärtsrichtung ist bis zu
dem Punkt möglich, der sich 5 Sekunden vor dem
Punkt befindet, an dem die Suche begonnen
wurde.
• Die Suchgeschwindigkeit kann je nach
Kompressionsrate der Datei o. Ä. variieren.
• V.B.R. wird mit dieser Funktion nicht unterstützt.
Seamless Loop/Hot start/Stutter/B Trim
Nur bei C.B.R.-Dateien kann der Hotstart, die NahtlosSchleifen-Wiedergabe, das Stottern und die BTrimmung auf gleiche Weise ausgeführt werden wie
bei herkömmlichen CD’s.
HINWEIS:
• Die A- und B-Punkte für Seamless Loop müssen
beide innerhalb der gleiche Datei eingestellt
werden.
• V.B.R. wird mit diesen Funktionen nicht
unterstützt.
BREMS
BRAKE wird auf gleiche Weise unterstützt wie bei
herkömmlichen CD’s.
9 WEITERE FUNKTIONEN
1. Folgewiedergabe
• Das Gerät kann abwechselnd CD1 und CD2
wiedergeben.
• Der Folgemodus ist eingestellt, wenn die
CONT./SINGLE-Taste u länger als 1 Sekunde
gedrückt wird.
2. Automatisches Schließen des DiscFaches
1
Das Discfach schließt automatisch, wenn die
30
Sekunden
für
den
DiscfachAutomatikschließmodus verstrichen sind.
(Voreinstellbare Funktion 3)
(1) SINGLE RELAY-Modus
3. Endmeldung (EOM)
1
Drücken Sie mehrmals die
CONT./SINGLE-Taste u, bis die
“SINGLE”-Anzeige auf dem
Display blinkt.
• Wenn die Wiedergabe des
gewünschten Titels beendet ist, beginnt die
Wiedergabe vom gegenüberliegenden Laufwerk.
• Wenn sowohl CD1 als auch CD2 auf den
SINGLE RELAY-Modus eingestellt wurde, ist
die Endloswiedergabe jedes einzelnen Titels
abwechselnd von CD1 und CD2 möglich.
1
4. Wiedergabe beim Einschalten des
Gerätes
(2) CONTINUOS RELAY-Modus
1
24
Drücken Sie mehrmals die
CONT./SINGLE-Taste u, bis die
“CONTINUOS”-Anzeige auf dem
Display blinkt.
• Wenn die Wiedergabe des
letzten sich auf der Zieldisc befindlichen
Titels beendet ist, beginnt die Wiedergabe
vom gegenüberliegenden Laufwerk.
• Wenn sowohl CD1 und CD2 auf den
CONTINUOUS RELAY-Modus eingestellt wurde,
ist die Endloswiedergabe jeder einzelnen Disc
abwechselnd von CD1 und CD2 möglich.
Während der Wiedergabe beginnen die
Wiedergabepositionsanzeigen zu blinken,
wenn
die
(im
Voreinstellungsmodus
eingestellte)
noch
verbleibende
Wiedergabezeit des Titels erreicht ist. Das
Blinken zeigt an, dass der Titel in Kürze zu Ende
ist. (Voreinstellbare Funktion 6)
1
Wenn “Power On Play” in “⁄1 PRESET (8)” auf
den “ON”-Modus eingestellt worden ist,
startet die Wiedergabe nach dem Einschalten
des Gerätes am ersten sich auf der Disc
befindlichen Titel.
10 MEMO (Anwendereinstellungs-Speicher)
Die CD-Einstellungsinformation kann im permanenten Speicher gespeichert werden. Die gespeicherten
Informationen können zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Speicher aufgerufen werden, was die Vorbereitung
Ihres Mischens zu einem Kinderspiel macht.
HINWEIS: Die MEMO-Funktion kann nicht für MP3 angewendet werden.
1. Informationen über MEMO
• Für das spätere Abrufen können bis zu 1000-Memo-Punkte im inneren Speicher abgelegt werden.
Die Anzahl der Tracks auf einer bestimmten CD schränkt nur die Anzahl der verfügbaren Memo-Punkte auf
dieser Disc ein.
Beispiel: Sollte Ihre CD über 22 Tracks verfügen, können Sie nur bis zu 22 Memo-Punkte abspeichern. (1
Memo-Gruppe pro Track)
ACHTUNG:
1000 ist die maximale Anzahl von Spuren, die im Speicher gespeichert werden kann.
Um die MEMO-Funktionen jedoch zu vereinfachen, legt das Speichersystem jeweils 200 MEMODatengruppen als Mindesteinheit fest (die gesamte Speicherkapazität von 1000 aufgeteilt in 5
Speicherdaten-Gruppen). Wenn Sie nur ein MEMO-Datenpaket im 1 MEMO CLEAR-Modus (siehe Seite 25)
löschen möchten, löscht das Gerät die Memo-Information, aber nicht die interne MemoZuordnungsnummer. Dementsprechend kann je nach Zustand die Anzahl der Tracks, die im Speicher
abgelegt werden können, unter 1000 liegen.
Wenn Sie erst einmal 1000 gespeicherte Punkte erreicht haben, wird Ihnen die Meldung “MEMO FULL!”
angezeigt. Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie die alten Daten löschen (“delete”), um Platz für neue MemoPunkte zu schaffen. Daher werden die ältesten 200 Speicherpunkte der jeweiligen Gruppe gelöscht und
sind nicht mehr verfügbar.
• Die MEMO-Anzeige leuchtet auf dem Display, wenn ein Track, dessen Daten im Speicher gespeichert sind,
ausgewählt wird.
2. MEMO ITEMS
Die folgenden Punkte können maximal unter 1 Speicherbank gespeichert werden:
q CUE-Punkt.
w A1- und B1-Punkte, A2- und B2-Punkte.
e Wiedergabe-Tonhöhe, Tonhöhen-Bereich ein/aus, Tasteneinstellung ein/aus, Hotstart-/Stotter-Einstellung.
3. MEMO MODE SELECT
q Drücken Sie die MEMO-Taste @4 im CUE-Modus, um den MEMO-Modus zu aktivieren.
w Drehen Sie den TRACK SELECT-Knopf o, um die verschiedenen MEMO-Modi aus den folgenden Modi
auszuwählen.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Je nach Bedingung können einige Modi nicht ausgewählt werden.
e Drücken Sie die MEMO-Taste @4 noch einmal, um den MEMO-Modus zu verlassen.
(1) Daten im Speicher ablegen [Memo Set]
• Drücken Sie die CUE-Taste !0, nachdem Sie alle gewünschten Einstellungen im Speicher gespeichert
haben.
• Drücken Sie im CUE-Modus einmal die MEMO-Taste @4, um die Memo-Einstellfunktion zu aktivieren.
• Wenn die MEMO-Anzeige bereits leuchtet, müssen Sie die bereits existierenden Memo-Daten vor dem
Speichern neuer Memo-Daten löschen.
• Drücken Sie zum Speichern zuletzt den TRACK SELECT-Knopf o. Die Meldung “Complete!” wird
angezeigt und die MEMO-Anzeige leuchtet.
MEMO FULL
• Wenn der Speicher voll ist und keine Daten mehr gespeichert werden können, wird “Memo Full!” und
“Del 200?” angezeigt.
• In diesem Fall ist es erforderlich, dass Sie die ersten 200 Memos (Nummer 1 bis 200) auf einmal
löschen, um Platz für neue Memos zu schaffen.
• Drücken Sie, um Speicherkapazitäten zu schaffen, den TRACK SELECT-Knopf o, während “Del. 200?”
angezeigt wird.
• Die “Delete OK?” Meldung erscheint. Drücken Sie dann noch einmal den TRACK SELECT-Knopf o, um
das Löschen auszuführen.
• Nachdem die ersten 200 Memos gelöscht worden sind (Nummer 0 bis 199), werden die Punkte nach
dem 200. Memo als neue Punkte 1, 2, 3… durchnummeriert (jetzt steht ihnen ein neuer Satz von 200
freien Speicherplätzen zur Verfügung.).
DEUTSCH
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Wenn eine CD, deren Memo’s zu einem früheren Zeitpunkt gespeichert worden sind, das erste Mal
eingelegt wird, blinkt die MEMO-Anzeige 5 Sekunden lang.
• Um die Memo-Daten aufzurufen, zuerst den Track wählen, der mit einem MEMO versehen ist. *Die
MEMO-Anzeige leuchtet auf.
• Drücken Sie die MEMO-Taste @4, um die Memo Call-Funktion zu aktivieren.
• Wenn der TRACK SELECT-Knopf o im Memo-Abrufmodus gedrückt wird, werden alle im Speicher
gespeicherten Daten geladen. Der DN-D4500 setzt sich am aufgerufenen CUE-Punkt in den StandbyModus.
• Wenn die Wiedergabe-Tonhöhe vom Memo bei blinkendem PITCH LED geladen wird, ist die
Wiedergabe-Tonhöhe so lange gesperrt, bis der Tonhöhen-Schieber denselben gespeicherten
Tonhöhenwert erreicht. Während die Wiedergabe-Tonhöhe gesperrt ist, blinkt das PITCH LED.
• Wenn Sie die Tonhöhen- & Tasteninformationen nicht im Speicher speichern möchten, schalten Sie bitte
den Tonhöhen-Modus vor dem Speichern ihrer neuen MEMO auf OFF.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Um einen Memodatensatz zu löschen, wählen Sie den Titel aus, für den sie Memos eingegeben haben.
Dann leuchtet die MEMO-Anzeige auf.
• Drücken Sie die MEMO-Taste @4, um den Memo-Löschmodus zu aktivieren. Drehen Sie dann einmal
den TRACK SELECT-Knopf o im Uhrzeigersinn auf ”Memo Clr?”.
• Wenn der TRACK SELECT-Knopf o im MEMO CLEAR-Modus gedrückt wird, werden die Memo-Daten
gelöscht und die MEMO-Anzeige auf dem Display schaltet sich aus.
ALL MEMO CLEAR
• Alle Speicherdaten können gelöscht werden.
• Für Anleitungen sieh ⁄1PRESET “(15) MEMO ALL CLEAR”.
• Bedenken Sie bitte, dass dabei ALLE gespeicherten Daten gelöscht werden.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Wählen Sie ein 2-Leitungs- (TRS) (CUE und Wiedergabe) oder ein 1-Leitungskabel (TS) (Wiedergabe und
Pause).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
Die Wiedergabe startet, wenn die Stromzufuhr eingeschaltet ist, wenn eine Disc eingelegt wird.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Wählen Sie den Pitch-Modus beim Einschalten der Stromversorgung aus.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Wählen Sie den Wiedergabemodus, wenn der Strom eingeschaltet wird.
• Wenn SINGLE PLAY LOCK ausgewählt wurde, ist die Titelauswahl während der Wiedergabe
deaktiviert. Dies verhindert ein Stoppen der Wiedergabe, wenn der TRACK SELECT-Knopf o während
der Wiedergabe versehentlich gedrückt wird. Dieser Modus ist selbst dann gültig, wenn er nach dem
Einschalten der Stromversorgung ausgewählt wurde.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Wählen Sie den Zeit-Modus, wenn der Strom eingeschaltet wird.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Wählen Sie das BPM-Display.
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Verzögerungsmodus ein/aus.
• Wenn RELAY MODE durch PRESET von CD1 oder CD2 ausgewählt wird, wird RELAY MODE
ausgewählt, wenn der Strom eingeschaltet wird.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
11 PRESET
Wählen Sie die Überschneidungszeit für den derzeit wiedergegebenen Titel, wenn das
gegenüberliegende Laufwerk die Wiedergabe startet, um die Folgewiedergabefunktion anwenden zu
können.
1. Preset-Modus
q Der Preset-Modus ist aktiviert, wenn die MEMO/PRESET-Taste @4 länger als 1 Sek. gedrückt wird,
während sich der DN-D4500 im CUE-, Pause- oder No Disc-Modus befindet.
w Drehen Sie den TRACK SELECT-Knopf o, um den Preset-Punkt auszuwählen.
e Drücken Sie nach dem Auswählen einer Position den TRACK SELECT-Knopf o, um die voreingestellten
Daten auszuwählen.
r Wiederholen Sie diese Schritte, um die Preset-Daten zu ändern.
t Drücken Sie die MEMO/PRESET-Taste @4, CUE-Taste !0 oder PLAY/PAUSE-Taste !1, um den PresetModus zu verlassen.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
2. Preset-Punkte und -Daten
Das “*” neben den Daten gibt den Grundwert an.
(16) Version No. Die Software-Version des DN-D4500 wird angezeigt. (SYSTEM / DSP)
(1) Auto CUE : Auto CUE-Pegelsuche ein/aus. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Stellen Sie die Betriebszeiten für den BRAKE-Modus ein.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Zeit für automatisches Schließen des Disc-Halters.
HINWEIS: Diese PRESET-Position kann nur für CD1 (linke Seite) der Fernbedienung ausgeführt werden.
Löschen aller MEMO-Daten im permanenten Speicher.
q Drücken Sie den TRACK SELECT-Knopf o, um alle MEMO-Daten zu löschen.
• “Clear OK?” blinkt auf dem Zeichendisplay.
w Drücken Sie noch einmal den TRACK SELECT-Knopf o und wählen Sie “OK”, um das Löschen aller
MEMO-Daten auszuführen.
• Während die Daten gelöscht werden, erscheint “Memo Clear” auf dem Zeichendisplay.
e Ist der Löschvorgang abgeschlossen, wird “Complete!” angezeigt.
(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) : Stellen Sie alle voreingestellten Daten auf die werkseitigen Grundeinstellungen.
q Drücken Sie zum Löschen der PRESET-Daten den TRACK SELECT-Knopf o.
“Initial OK?” blinkt auf dem Zeichendisplay.
w Drücken Sie noch einmal den TRACK SELECT-Knopf o und wählen Sie “OK”, um das Löschen der
voreingestellten Daten auszuführen.
Während die Daten gelöscht werden, erscheint “Preset Int” auf dem Zeichendisplay.
e Ist der Löschvorgang abgeschlossen, wird “Complete!” angezeigt.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Wählen Sie die Übersprungzeit für den Schnellsprung aus.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Wählen Sie den Wiedergabe-Pitchbereich beim Einschalten der Stromversorgung aus.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Titelendemeldung-Startzeit.
25
DEUTSCH
12 TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEIN
Typ:
Disc-Typ:
Abmessungen:
Installation:
Masse:
Stromversorgung:
Leistungsaufnahme:
Umgebungsbedingungen:
AUDIO TEIL
Main Out, Monitor Out
Quantisierung:
Probeentnahmefrequenz:
Oversampling Rate:
Gesamtklirrfaktor:
Störabstand:
Kanalabstand:
Frequenzgang:
Analogausgang
Ausgangspegel:
Impedanz:
Digital-Ausgang
Signalformat:
Ausgangspegel:
26
CD-Player
Standard Compact Disc (12 cm Disc), CD-TEXT
CD-R. CD-RW Discs
HINWEIS: Fertiggestellte CD-R oder CD-RW Discs können in diesem Gerät
abgespielt werden. Es ist jedoch möglich, dass einige CD-R/RW
Discs aufgrund der Aufnahmequalität nicht abgespielt werden
können.
CD Spieler Teil:
482 (B) x 88 (H) x 252 (T) mm (ohne Füße)
18-31/32” (B) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (T)
Fernbedienung:
482 (B) x 88 (H) x 62 (T) mm (ohne Füße)
18-31/32” (B) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (T)
Einbau in ein 19-Zoll Rack möglich
CD Spieler Teil:
2U
Fernbedienung:
2U
CD Spieler Teil:
6,2 kg (13 lbs 7 oz)
Fernbedienung:
1,9 kg (4 lbs 2 oz)
Modelle für die USA, Kanada und Taiwan: 120 V Wechselstrom ±10%, 60 Hz
Modelle für die Europäische:
230 V Wechselstrom ±10%, 50 Hz
19 W
Betriebstemperatur:
5 bis 35°C (41 bis 95°F)
Betriebs-Luftfeuchtigkeit: 25 bis 85% (keine Kondenswasserbildung)
Lager-Temperatur:
–20 bis 60°C (–4 bis 140°F)
Linear 16-Bit pro Kanal
44,1 kHz bei normaler Tonstärke
8-fach
0,01 % oder weniger
90 dB oder mehr
85 dB oder mehr
20 bis 20.000 Hz
2,0 V r.m.s.
10 kΩ/kOhm oder mehr
IEC958-Type II
0,5 Vp-p 75 Ω/Ohm
FUNKTIONEN
Sofortiger Start:
Variabler Pitch:
Pitch-bend:
Suchlaufgenauigkeit:
Max. Scan Geschwindigkeit:
Max. MEMO Speicherbänke:
Innerhalb von 20 msek.
±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Pitch-range ±4 ~ ±24%
:±32%
Pitch-range ±50%, ±100%
:±99%
1/75 Sek. (1 Subcode-Rahmen)
Über 20 mal Normalgeschwindigkeit
1000 Bänke
✽ Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
FRANCAIS
– TABLE DES MATIERES –
z
x
c
v
b
n
Caracteristiques principales..............................27
Raccordements/Installation ..............................27
Nomenclature et fonctions ......................28 ~ 30
Le disque compact ...........................................30
Fonctionnement de base............................30, 31
Variation de vitesse/Brake ................................31
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
Seamless loop/Hot start et Stutter...................32
Lecture MP3...............................................33, 34
Autres fonctions ...............................................34
Memo .........................................................34, 35
Preset ...............................................................35
Spécifications ...................................................36
2 ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi....................................................1
w Cordons de connexion pour la sortie du signal (RCA) ...2
e Unité de télécommande (RC-D45)......................1
r Câble de connexion de la télécommande ..........1
t Liste des services après-vente ...........................1
1 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Le DN-D4500 est un lecteur CD/MP3 double équipé
de nombreuses fonctions et aux caractéristiques ultra
performantes, conçu spécialement pour les DJ Club et
Mobile partout dans le monde.
Section de commande
11. Le DN-D4500 se monte facilement dans un rack
standard de 19 pouces.
12. La visibilité est améliorée dans des conditions
d’éclairage faible grâce à un grand affichage
fluorescent, des touches de fonction rétroéclairées et des tiroirs de disque éclairés.
13. L’utilisation de l’interface est améliorée grâce à
une grande bague de recherche multi-vitesse
Jog/Shuttle et un bouton de sélection des plages.
Fonctions
11. Fonction anti-chocs de protection contre les
vibrations extérieures
12. Recherche de niveau automatique / Démarrage
instantané
13. Pitch / Pitch Bend et Key adjust
14. Lecture MP3
Il est possible de lire des fichiers MP3 créés dans
le format spécifié à la page 33.
Des fichiers peuvent être aisément recherchés soit
manuellement, soit en numérisant ou en utilisant
un nombre de fonctions de recherche de fichier
(Recherche de fichier, Recherche de fichier/dossier,
Recherche du nom de l’artiste, recherche du nom
du titre, Recherche du nom de fichier).
15. Boucle sans raccord
La lecture peut être enchaînée entre deux points
d’une plage sans interruption de l’audio. Deux
points de début d’enchaînement (A-1 et A-2)
peuvent être définis n’importe ou à l’intérieur de la
plage ou du disque.
16. Démarrage direct / Stutter
La lecture peut démarrer instantanément à partir
des points A-1 et A-2.
En mode Stutter, ces mêmes touches permettent
de lire momentanément l’audio pendant qu’elles
sont enfoncées et maintenues enfoncées.
17. Brake
18. Lecture en relais
Lorsque ce mode est enclenché, le CD1 et le CD2
commence la lecture en alternance.
Cet appareil peut faire un relais de lecture entre le
CD1 et le CD2, soit à chaque plage, soit après
chaque disque.
19. Lecture à la mise sous tension
Le lecteur peut être réglé de sorte que la lecture en
mode relais commence lorsque le lecteur est
allumé.
10. Démarrage du Fader
Les commandes FADER START du DN-D4500 sont
compatibles avec les mixers DN-X400, DN-X500,
DN-X800, DN-X900 ou DN-X1500.
11. Système de fermeture automatique du tiroir de
disque
12. Fonctions préréglées - Différents préréglages
peuvent être modifiés selon les besoins.
13. Réglage personnalisé de la mémoire
14. Affichage du nom texte CD TEXT / MP3 ID3
15. Lecture de CD-R/RW
Ce lecteur peut lire des disques CD-R/RW, mais
seulement s’ils sont finalisés.
Remarque: Cependant, selon la qualité de
l’enregistrement, le lecteur peut ne
pas être capable de lire certains
disques CD-R/RW finalisés.
2 RACCORDEMENTS/INSTALLATION
1. Mettre l’interrupteur POWER hors circuit.
2. Connecter les cordons à broche RCA aux entrées
du mélangeur.
3. Connecter le cordon de télécommande au connecteur
de télécommande REMOTE de la RC-D45.
Le DN-D4500 fonctionne normale-ment lorsque le
lecteur est monté à 10 du plan vertical sur le panneau
avant. Si l’ap-pareil est trop incliné, le disque risque de
ne pas être chargé et retiré correctement.
ATTENTION:
• S’assurer d’utiliser le cordon de télécommande
fourni. Le fait d’utiliser un autre type de câble
risque d’endommager l’appareil.
• S’assurer que l’appareil est hors circuit lors de la
connexion du cordon de télécommande. Sinon,
les unités risquent de ne pas fonctionner
correctement.
• Ne jamais brancher d’autres télécommandes qui
ne soient pas un RC-D45.
Faire cela pourrait endommager l’équipement.
Cordon RCA
Prise d’entrée CH3
Prise Fader CH3
mini cordon
stéréo 3,5 mm
Max. 10°
DN-D4500
Prise d’entrée CH4
Cordon RCA
Prise Fader CH4
mini cordon
stéréo 3,5 mm
DN-X900
DN-D4500
Prise Fader
CD1
Prise Output CD1
Prise Fader
CD2
Prise Output CD2
REMARQUE:
• Utiliser un mini cordon stéréo de 3,5 mm disponible dans le commerce pour effectuer la connexion de la prise
Fader.
27
FRANCAIS
3 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
(Se reporter à la page 3.)
o Molette de TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE
(1) Panneau avant du DN-D4500
q Touche POWER (¢ON £OFF)
• Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil
sous tension.
REMARQUE:
• Ne pas oublier de refermer les tiroirs de CD
avant de couper l’alimentation.
w Indicateur POWER
• S’allume lorsque l’appareil est sous tension.
e Réceptacle de disque
• Placer les disques dans ce réceptacle.
• Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir
et fermer le réceptacle de disque.
ATTENTION:
• A part les disques, ne placer aucun autre
objet dans les tiroirs de CD. Le lecteur
risque d’être endommagé.
• Ne pas enfoncer manuellement le tiroir de
disque lorsque l’appareil est éteint, car cela
risque de provoquer un fonctionnement
défec-tueux ou d’endommager le lecteur.
r Indicateur LED de tiroir de CD
• Clignote lorsque le tiroir est en cours
d’ouverture ou de fermeture.
• S’allume lorsque le tiroir est ouvert et lui sert
d’éclairage.
t Touche d’ouverture/fermeture du
tiroir de chargement (OPEN/CLOSE)
• Appuyer sur cette touche pour ouvrir et fermer
le réceptacle de disque.
• Le réceptacle de disque ne s’ouvre pas pendant
la lecture. Arrêtez la lecture avant d’appuyer sur
cette touche.
(2) Panneau avant du RC-D45
ATTENTION:
• Noter qu’il y a plusieurs touches ayant deux
fonctions différentes qui peuvent être
sélectionnées par une pression brève ou longue
(1 seconde ou plus). La marque
indique une
fonction à pression brève et la marque
indique une fonction à pression longue.
y Molette Jog (molette intérieure)
• En mode pause, CUE ou répétition de structure,
tournez cette roue pour effectuer une recherche
afin de trouver le point CUE par unité de
structure.
• En mode lecture, tourner cette roue pour
infléchir (pitch bend) provisoirement la vitesse
de lecture.
u Touche de lecture Continue/Single
(Plage unique)
( CONT./SINGLE,
RELAY)
• CONT./SINGLE:
Mode de fin de lecture par pression brève entre
CONT. (continue: lecture de plusieurs plages) et
SINGLE (arrêter la lecture et retour au repérage
(ReCUE) de votre point réglé).
• SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK peut être sélectionné à
l’aide de PRESET (10). A ce moment-là, si cette
touche est enfoncée, il sera sélectionné.
Lorsque SINGLE PLAY LOCK est sélectionné, la
sélection de plage pendant la lecture est
désactivée. Cela évite l’arrêt de la lecture
lorsque le bouton de sélection de plage est
tourné accidentellement pendant la lecture. Ce
mode est valide même s’il est sélectionné après
la mise sous tension de l’appareil. Le mode de
fin de lecture est le même que le simple.
• RELAY:
En appuyant sur cette touche pendant plus
d’une seconde, vous pouvez activer et
désactiver le mode RELAY PLAY.
i Touche BRAKE
En appuyant sur cette touche, vous pouvez
activer et désactiver le mode Brake.
28
• TRACK:
Tourner ce bouton pour sélectionner la première
plage ou la plage suivante à lire.
Tourner le bouton d’un cran dans le sens des
aiguilles d’une montre pour avancer d’une
plage, le tourner d’un cran dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour reculer
d’une plage.
Lorsque le bouton est tourné pendant qu’il est
enfoncé, un clic correspond à l’avance de 10
plages à la fois.
En mode Préréglage et Mémo, utilisez cette
molette pour régler et saisir les réglages de
Préréglage et Mémo.
• MP3 SEARCH MODE: MP3 DISC uniquement.
En appuyant sur cette molette pendant plus
d’une seconde, vous sélectionnez le mode de
sélection de recherche de fichier MP3.
!0 Touche CUE
• Lorsque la touche CUE est enfoncée pendant la
lecture, le capteur revient à la position à laquelle
la lecture a commencé. Le fait d’enfoncer
successivement la touche PLAY/PAUSE et la
touche CUE, permet de lire plusieurs fois le
disque compact à partir de la même position.
• La touche de CUE s’allume lorsque le mode
d’attente (standby) est activé.
• En mode CUE, en enfonçant la touche CUE un
son Stutter est émis à partir du point CUE. Cet
effet est appelé lecture Stutter pour obtenir de
meilleures performances. (Stutter)
!1 Touche PLAY/PAUSE (13)
• Utiliser ces touches pour commencer la lecture.
• Appuyer une fois sur la touche pour commencer
la lecture, appuyer à nouveau pour régler le
mode de pause, et appuyer encore une fois sur
la touche pour reprendre la lecture.
• Lorsque le mode Brake est sur ON, appuyer sur
la touche Play/Pause pour activer le son Brake.
!2 Touche PITCH BEND +/–
• La vitesse de lecture augmente/diminue lorsque
ces touches sont maintenues enfoncées.
• Lorsqu’une des touches est relâchée, la vitesse
de lecture précédente est rétablie.
!3 Variateurs de tempo
• Utilisez ce potentiomètre pour régler la vitesse
de lecture.
• La vitesse de lecture diminue lorsque la touche
coulissante est déplacée vers le haut et
augmente lorsqu’elle est déplacée vers le bas.
!4 Touche
PITCH/KEY,
!5 Touche
TIME,
RANGE
• Cette touche permet de sélectionner les modes
PITCH et KEY ADJUST. Le mode commute de
Pitch activé, Key Adjust activé et les deux
désactivés par cycle. Le LED vert indique le
mode Pitch et le témoin orange le mode Key
Adjust. Aucun LED indique le mode OFF.
• RANGE:
Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec
pour sélectionner la gamme de pitch. La gamme
du pitch peut être sélectionnée à l’aide du
bouton TRACK SELECT de ±4, 10, *16, 24, 50
ou 100%. (*Pitch max. pour MP3)
TOTAL
• Appuyer sur cette touche pour commuter
l’affichage entre temps écoulé et temps restant
par plage ou disque.
• En appuyant sur cette touche pendant plus
d’une seconde, vous pouvez afficher le temps
total. (4 voies, audio, CD uniquement)
!6 Affichage
• Voir page 29.
!7 Bague Shuttle (bague externe)
• Cette commande est utilisée pour sélectionner
la direction et la vitesse de balayage.
Le CD est analysé en sens normal lorsque la
bague Shuttle est tournée dans le sens des
aiguilles d’une montre à partir de la position
centrale. Pour balayer en sens inverse, la bague
Shuttle est tournée dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• La vitesse de balayage augmente lorsque la
molette est tournée davantage.
!8 Touche d’ouverture/fermeture du
tiroir de chargement (OPEN/CLOSE)
• Appuyer sur cette touche pour ouvrir et fermer
le réceptacle de disque.
• Le réceptacle de disque ne s’ouvre pas pendant
la lecture. Arrêtez la lecture avant d’appuyer sur
cette touche.
FRANCAIS
!9 Touche FLIP/B TRIM
• Appuyer sur ce bouton pour basculer entre le
mode de boucle (loop)/départ rapide (hot start)
et le mode de stutter (bégaiement).
• Lorsque le point B a été réglé, le B TRIM MODE
peut être sélectionné.
@0 Touches A1, A2
• Appuyer sur ces touches pour régler le point de
départ de la lecture enchaînée (point A-1 ou A2).
• Appuyer sur ces touches pour utiliser les
fonctions Stutter et Hot start.
@1 Touche B
• Appuyez sur cette touche pour sélectionner une
extrémité de la boucle de lecture (point B).
@2 Touche EXIT/RELOOP
• Lorsque cette touche est enfoncée pendant un
enchaînement continu, la lecture normale de la
plage reprend à partir du point B. (EXIT)
Lorsque la touche est enfoncée à nouveau, la
lecture saute en arrière pour effectuer un
enchaînement continu A-B. (RELOOP)
@3 Touche TITLE
• CD TEXT:
Lorsqu’il y a des données de texte CD, ces
données sont affichées automatiquement ou
lorsque la touche est enfoncée.
Si TEXT n’est pas disponible, l’affichage indique
“No TEXT”.
• MP3:
Lorsqu’un fichier MP3 contient des données
texte ID-3, le titre, le nom de l’album et de
l’artiste peuvent être sélectionnés et affichés à
chaque pression de la touche.
@4 Touche
MEMO,
PRESET
• MEMO:
Le mode mémo démarre lorsque cette touche
est enfoncée une fois en mode CUE.
• PRESET:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant
plus de 1 sec, le mode PRESET démarre.
REMARQUE:
• Mémo ne peut pas être activé pour les
fichiers MP3.
(3) Panneau arrière du DN-D4500
(5) Affichage
@5 Prises de sortie analogique 1, 2
!0
w
i
t
u
q
e
y
(ANALOG OUT 1, 2)
r
• Ce sont des jacks de sortie non-équilibrées. Les
signaux audio des deux lecteurs sont émis par
ces prises.
@6 Prises de sortie numérique 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
• Les données numériques sont disponibles à
partir de cette prise.
• Utiliser un cordon à broche de 75 Ω/ohms pour
les connexion.
• Il est conseillé d’utiliser un câble blindé de type
tressé.
REMARQUE: Le niveau de lecture après une
conversion analogique est réglé à
–6 dB au-dessous du niveau
habituel
pour
éviter
une
distorsion numérique.
@7 Prises d’entrée de Fader 1, 2
(FADER 1, 2)
• Utiliser cette prise lorsque votre mixer est
équipé de la fonction Fader Start avec un cordon
à mini-fiche stéréo de 3,5 mm.
@8 Connecteur de télécommande
(REMOTE)
• Connecter le câble din 8 broches fourni à l’unité
de commande RC-D45.
(4) Panneau arrière du RC-D45
@9 Connecteur de commande
• Connecter l’autre extrémité du câble din 8
broches fourni au DN-D4500 (unité principale).
q Affichages des plages, minutes,
secondes et trames
• Ces affichages indiquent la position actuelle.
w Indicateurs de mode Loop
• Le DN-D4500 a des indicateurs de mode Loop
comprenant deux jeux de A (A1, A2), B et deux
flèches. Les marques A et B indiquent que les
points A et B sont activés.
• Deux flèches indiquent le mode de réglage
d’enchaînement comme suit.
Exemple: A1 B
A1
B Les deux flèches allumées:
Mode Seamless Loop
A1
B ,
A1
B Les deux flèches clignotent:
Lecture Seamless Loop
, A1 B Flèche gauche allumée, flèche
droite clignotant:
Quitter la lecture Seamless Loop
A1
B
e Indicateurs de mode de temps
• Lorsque la touche TIME/TOTAL est enfoncée,
l’indicateur de mode de temps commute
comme suit:
ELAPSED:
Le temps de lecture écoulé de la plage est
affiché.
REMAIN:
Le temps restant de la plage est affiché.
T. + ELAPSED:
Le temps total écoulé du disque ou de la plage
programmée est affiché.
T. + REMAIN:
Le temps restant total du disque ou de la
plage programmée est affiché.
o
r Indicateur de mode de recherche
de fichier MP3
FILE:
L’indicateur FILE apparaît sur l’affichage, en
mode de recherche de nom FILE.
FOLDER:
L’indicateur FOLDER apparaît sur l’affichage,
en mode de recherche de nom FILE &
FOLDER.
TITLE:
L’indicateur TITLE apparaît sur l’affichage, en
mode de recherche de nom TITLE.
ARTIST:
L’indicateur ARTIST apparaît sur l’affichage,en
mode de recherche de nom ARTIST.
t Affichage de caractères
• Ceci
affiche
diverses
informations
opérationnelles, des messages texte, etc.
y Indicateurs de mode de lecture
• Lorsque l’indicateur SINGLE s’allume, la lecture
se termine à la fin de la plage actuelle.
• Lorsque le témoin CONT. s’allume, la lecture
continue jusqu’à la fin du disque.
u Indicateur MEMO
• Le signe MEMO apparaît sur l’affichage lorsqu’il
y a un réglage de mémoire pour la plage en
cours de lecture ou la plage sur la quelle le
mode de mise en veille est en cours de réglage.
29
FRANCAIS
i Indicateurs de position de lecture
• Indicateur de position de lecture:
Les points blancs 30 indiquent le mode de
lecture visuelle d’une plage en lecture normale.
• Message de fin:
Lorsque le temps restant jusqu’à la fin de la
plage est inférieur à la durée indiquée, le témoin
de position de lecture EOM (End Of Message)
affiche une note clignotante, informant
l’utilisateur que la plage est bientôt terminée,
ainsi que la durée restante.
✽ La durée EOM peut être réglée dans le mode
de préréglage.
o Affichage du Pitch
• Cet indicateur numérique affiche la vitesse de
lecture (pitch).
!0 Témoins MP3
5 FONCTIONNEMENT DE BASE
(1) PLAY/PAUSE et CUE
• Chaque fois que la touche PLAY/PAUSE !1 est
enfoncée, l’opération commute entre le mode de
lecture et de pause.
• Lorsque la touche CUE !0 est enfoncée pendant la
lecture, le capteur retourne à la position dans
laquelle la lecture a démarré.
Les schémas ci-dessous diquent les courbes de
lecture lorsque les touches PLAY/PAUSE et CUE sont
enfoncées.
PLAY et PAUSE
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
• S’allume lorsqu’un disque MP3 est détecté.
Section
lue
4 LE DISQUE COMPACT
(1) Précautions à prendre lors de la manipulation de disques compacts
• Ne laissez pas des empreintes digitales, de l’huile ou de la poussière sur la surface du disque compact. Si la
surface à signal est sale, essuyez-la avec un linge doux et sec. Essuyez décrivant des cercles du centre vers
l’extérieur.
• N’utilisez pas d’eau, de benzène, de diluant, de bombes à disque, de produits chimiques anti-électrostatiques,
ou de tissus en silicone pour nettoyer les disques. Ne pas nettoyer le disque en utilisant votre t-shirt ou
pantalon, ceci endommagerait le disque.
• Faites toujours attention en manipulant les disques de façon à éviter d’endommager la surface, surtout en
enlevant un disque du boîtier et en l’y rangeant.
• Ne courbez pas le disque compact.
• Ne rapprochez pas le disque compact de sources de chaleur.
• N’élargissez pas le trou du centre du disque.
• N’inscrivez rien sur le disque ni n’y attachez des étiquettes.
• Il y aura condensation sur le disque s’il est transporté d’un endroit frais en un endroit plus chaud, par exemple
de l’extérieur en hiver. Attendez que la condensation disparaîsse. N’essayez jamais de sècher des disques à
l’aide de sèche-cheveux, etc.
(2) Précautions à prendre lors du rangement
• Après la reproduction d’un disque, remettez-le toujours dans son boîtier.
• Gardez les disques dans leurs boîtiers lorsque vous ne les reproduisez pas pour les protéger contre la poussière
et la saleté et pour prolonger leur durabilité.
• Ne rangez pas des disques dans les endroits suivants:
1) Endroits exposés à la lumière solaire directe pendant des périodes de temps prolongées.
2) Endroits où la poussière ou l’humidité est iomportante.
3) Endroits chauds, par exemple près d’un chauffage, etc.
30
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Section
lue
Position
sur le
disque
Le mode de pause est réglé
à ce point
Lorsque la touche PLAY/PAUSE !1 est enfoncée, la
lecture commence et a lieu comme indiqué par la
flèche sur le schéma cidessus.
Si la touche PLAY/PAUSE !1 est enfoncée à nouveau
pendant la lecture, le mode de pause est réglé à ce
point. Appuyer à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE
!1 pour reprendre la lecture.
PLAY et CUE
Touche PLAY/PAUSE Touche CUE
enfoncée
enfoncée
Position sur le
disque
Section
lue
Repérage (CUE) en arrière
Lorsque la touche CUE !0 est enfoncée après le
démarrage de la lecture lorsque la touche
PLAY/PAUSE !1 est enfoncée, le capteur retourne à la
position dans laquelle la lecture a démarré et prépare
la lecture suivante.
Appuyer sur les touches PLAY/PAUSE !1 et CUE !0
alternativement pour commencer la lecture répétitive
à tir de la même position. (Vérification de la position de
lecture)
Cette fonction est appelée “repérage (CUE) en arrière”.
PLAY, PAUSE et CUE
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Section
lue
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Section
lue
Touche
CUE
enfoncée
Position
sur le
disque
Si le mode de pause est réglé et la lecture reprend
ensuite, la position dans laquelle le capteur retourne
avec la fonction de repérage (CUE) en arrière change.
FRANCAIS
FWD
Le
mode
avance
rapide
avant/arrière est activé lorsque
le Shuttle !7 (bague extérieure)
est tourné.
La vitesse change en fonction
de l’angle de rotation de la
molette.
• Lorsqu’utilisé pendant la lecture, cette
dernière reprend après l’opération.
• Lorsque la lecture est commencée, la roue
molette est réglée en mode BEND.
• Lorsque la roue est tournée complètement
dans l’une ou l’autre direction, la position de
la lecture avance d’environ 10 secondes.
La durée du saut peut être sélectionnée en
mode de préréglage de 10, 20, 30 ou 60 sec.
(1) Pitch (Réglage de la vitesse)
[Régler la vitesse de lecture]
Mettre en mode de vitesse variable.
Appuyez sur la touche PITCH !4
1-1 pour allumer la DEL PITCH.
• PITCH → KEY (réglage du ton) → OFF
(Désact.) (couleur LED)
(Vert)
(Orange)
La vitesse de
lecture diminue
1-2
I
I
I
RVS
§
2
SCAN
6 7
FWD
Lorsque le molette Jog y
(bague intérieure) est tourné, le
mode cadre est activé.
La position de lecture peut être
déplacée par pas d’un cadre.
Ecouter le son et trouver la position désirée de
démarrage de lecture.
0%
La vitesse de
lecture augmente
Tourner le molette Jog y. (Recherche précise
du point de lecture.)
SEARCH
La tonalité décroît lorsque
que l’ajusteur de tonalité
!3 est déplacé vers le
haut, et croît lorsque
l’ajusteur de tonalité !3
est déplacé vers le bas.
Le DN-D4500 a cinq gammes de
pitch, 4%, 10%, *16%, 24%,
50%, et 100%. (*Max MP3) En
appuyant sur la touche
RANGE !4 pendant plus d’une
seconde, l’étendue du pitch peut
1-3 être sélectionnée en tournant la
molette TRACK SELECT o.
• En appuyant sur la molette
TRACK SELECT o, on saisit
l’étendue du pitch, et le mode
de sélection de l’étendue du
pitch est terminé.
REMARQUE:
• Les structures des disques MP3 ne sont pas
affichées, bien que la résolution de la
structure soit audible en tournant la roue jog
(intérieure) y.
[Touche PITCH BEND]
Appuyer sur la touche PITCH
BEND + (ou la touche PITCH
BEND –) !2.
• La vitesse augmente ou diminue
temporairement lorsque la
touche PITCH BEND + ou PITCH BEND – !2
2-1 est enfoncée.
• Les proportions dans lesquelles la touche
PITCH BEND !2 modifie la vitesse est
proportionnelle au temps pendant lequel la
touche est maintenue enfoncée. Plus
longtemps la touche est maintenue
enfoncée, plus le pourcentage de
modification est élevé.
Réglez le molette Jog en mode Pitch bend.
Pendant la lecture, la roue jog sert au réglage
du pitch bend.
• La vitesse de lecture augmente
progressivement lorsque le
molette Jog y est tourné dans
le sens horaire et diminue
2-2 progressivement lorsque le
molette Jog y est tourné dans le sens antihoraire. Lorsque vous arrêtez de tourner le
molette Jog y, la vitesse de lecture reprend
sa vitesse précédente.
• Lorsque la lecture est arrêtée, le gros bouton
rotatif de saut/recherche est positionné est
mode de recherche.
SEARCH
I
RVS
6 7
I
I
I
1
SCAN
§
I
SEARCH
Mémoire anti-chocs
• Environ 20 secondes maximum de données
audio non compressées sont mises en mémoire
(par lecteur). Cela protège contre les
interruptions perceptibles dues aux chocs
mécaniques externes, par exemple les bosses
ou autres vibrations fortes.
• Si la lecture en avance des données n’est pas
possible à cause de griffes ou d’impuretés sur le
disque, la lecture s’arrête une fois que les
données stockées jusqu’à ce point sont lues.
• Il est possible de modifier la vitesse de lecture de deux manières.
• En réglant le Pitch à l’aide du potentiomètre pitch !3.
• La touche PITCH BEND !2 ou le molette Jog y peut être utilisé temporairement pour changer le pitch de la
vitesse.
• Il est possible de modifier complètement la vitesse de lecture pour obtenir un effet similaire à celui obtenu avec
un disque vinyle.
• Si vous souhaitez conserver la clé sonore d’origine, réglez la fonction Key Adjust sur ON.
I
Repérer la position de démarrage de lecture.
Tourner le bague Shuttle !7 pour déplacer
rapidement le point de départ de la lecture.
(Recherche approximative du point de lecture.)
6 VARIATION DE VITESSE/BRAKE
§
(2) Démarrage de la lecture au milieu d’une plage (Recherche manuelle)
• Lorsque la plage est sélectionnée avec la molette TRACK SELECT o et que vous appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE !1, la lecture démarre au début de la plage. Si vous souhaitez que la lecture commence à un autre
point, suivez la procédure ci-après pour localiser le point de départ.
SCAN
6 7
(2) BRAKE
• Utiliser cette fonction pour obtenir des effets similaires à ceux de lecteurs analogiques.
Appuyer sur la touche BRAKE i
pour allumer le BRAKE LED.
1
• L’effet sonore est similaire à
celui d’une platine tournedisque de DJ s’arrêtant
rapidement. Cet effet peut être
obtenu en appuyant sur la
touche
PLAY/PAUSE
!1
pendant la lecture.
31
FRANCAIS
7 SEAMLESS LOOP/HOT START ET STUTTER
(2) B Trim
• Les points B d’enchaînement sans coupure peuvent être réglés avec précision en temps réel à l’aide de la roue
jog.
• Disposer les points directement pendant la lecture enchaînée pour une pré-écoute.
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (touches A1, A2)
• Les touches A1 et A2 peuvent
être utilisées séparément pour
chaque Hot Start.
• Lorsqu’un point A est réglé, la touche
correspondante A s’allument et cette touche
est réglée en mode Hot Start.
5
Démarrage Hot Start
2
Lorsque la touche A1 ou A2 @0
est enfoncée, la lecture Hot Start
démarre à partir du point A
correspondant.
A1
3
6
4
32
Stutter
2
e Tourner lentement la roue Jog
y (intérieure) pour déplacer le
point B d’une structure à la
fois.
3
Ou enfoncer la touche FLIP/B TRIM !9
pendant plus de 1 sec pour effacer les deux
points A1 et A2 instantanément.
Le fait d’appuyer d’abord rapidement sur la
touche FLIP/B TRIM !9 et ensuite sur la touche
A1, A2 ou B efface ces points individuellement.
A1
w Si plus de 2 enchaînements
sont activés, la touche A1/A2
@0 correspondant à votre
enchaînement point B doit
être sélectionnée, sans quoi B
est disposé par défaut au
dernier enchaînement qui a
été effectué.
A1
Trim point B
Enfoncer la touches A1 ou A2 tout en enfonçant
les touche FLIP/B TRIM !9 pour effacer les points
A et B correspondants.
7
En appuyant 1 ou 2 fois sur la
touche FLIP/B TRIM !9
pendant la lecture ou en
pause, on sélectionne le
mode B TRIM.
Sélectionner le point B
Pour activer la lecture Stutter,
enfoncer la touche FLIP/B TRIM
!9 pour les touches A1/A2.
L’affichage indique STR. Appuyer
sur la touche FLIP/B TRIM !9
pour commuter entre les modes
Hot Start/Seamless Loop et
Stutter.
Effacement du point A1/A2
Gestion de 2 enchaînements sans coupure
• Lorsque le point B pour A1 est détecté après
le début de la lecture au point A1, la lecture
reprend au point A1 sans coupure. Pendant
l’enchaînement de A1 à B, le point B pour A2
est ignoré.
• Lorsque le point B pour A2 est détecté après
le début de la lecture au point A2, la lecture
reprend au point A2 sans coupure. Pendant
l’enchaînement A2 à B, le point B pour A1 est
ignoré.
1
• Les points A1 et A2 peuvent également être
utilisés pour la lecture Stutter.
Réglage du point B pour Seamless Loop
Lorsque la touche B @1 est
enfoncée après le réglage du
B
point A ou après le démarrage de
la lecture Hot Start, le point B est
réglé et la lecture Seamless Loop
démarre à partir du point A.
• La touche B fonctionne par rapport au point A
utilisé avant que la touche B @1 ait été
enfoncée.
• Si la touche B @1 est enfoncée pendant la
lecture Seamless Loop ou après la lecture
EXIT, le point B (ou enchaînement) se
déplace vers le point où la touche a été
enfoncée.
EXIT:
Pendant la lecture enchaînée sans coupure,
appuyez sur la touche EXIT/RELOOP @2 pour
quitter l’enchaînement. Le DN-D4500
continue la lecture après le point B.
RELOOP:
En appuyant sur la touche EXIT/RELOOP @2
après avoir quitté l’enchaînement, on reprend
instantanément la lecture enchaînée sans
coupure à partir du point A.
q En appuyant sur la touche
FLIP/B TRIM !9 pendant la
lecture
enchaînée
sans
coupure, on active le “Trim
Mode”. → 3
SEARCH
I
A1
EXIT/
RELOOP
I
1
Pendant la lecture enchaînée
sans coupure, il est possible de
quitter ou de revenir à votre
enchaînement.
I
Appuyer sur la touche A1 ou A2
@0 pour régler le point A et les
données Hot Start.
Exit/Reloop
§
Réglage du point A (chargement des
données Hot Start)
• L’intervalle pour le décalage du point B est
limité comme suit. Entre 5 trames avant le
point A et la fin du disque.
*MP3
Entre 5 trames après le point A et la fin
du fichier.
Sauvegarder le point B
4
SCAN
6 7
r Appuyer à nouveau sur la
touche A1/A2 @0 clignotante
pour sauvegarder le nouveau
point B, et l’appareil quittera
automatiquement le mode
Trim B.
A1
FRANCAIS
8 LECTURE MP3
Sélectionner le fichier
Le DN-D4500 peut lire des fichiers MP3 à l’aide de supports CD-R/RW fait selon les conditions suivantes.
* Les disques MP3 réalisés sur un format autre que ceux ayant les paramètres ci-dessous ne peuvent pas être
lus sur notre système.
* Dans la plupart des cas, vous pouvez trouvez les paramètres suivants dans les propriétés du logiciel brûleur
de votre PC.
Veuillez vous référer à votre manuel ou contacter le vendeur de votre logiciel afin d’obtenir de l’aide à propos
de ces paramètres.
1
Sélectionner les modes de recherche de fichier
Pour des disques MP3, les modes de recherche
de fichiers décrits ci-dessous peuvent être
sélectionnés en enfonçant le bouton TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o et en le
maintenant enfoncé pendant plus de 1 seconde.
• Le mode de recherche de fichier est
sélectionné en tournant le bouton TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o et réglé en
enfonçant le bouton.
2
Recherche de fichier (File)
• Lorsque le bouton TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o est tourné, la recherche
de fichier est effectuée dans l’ordre des
numéros de fichiers.
• Lorsque le bouton TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o est enfoncé et tourné, la
recherche de fichier est effectué par 10
fichiers à la fois.
3
Recherche de fichier/dossier (FileFolder)
• Lorsque le bouton TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o est tourné, la recherche
de fichier est effectué dans l’ordre des
numéros de fichiers.
• Lorsque le bouton TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o est enfoncé et tourné, la
recherche de dossier est effectué dans
l’ordre des numéros de dossiers.
4
Recherche de nom d’artiste (ArtistName)
Recherche de nom de titre (Title_Name)
Si le nom d’artiste ou le nom de titre est
enregistré dans le nom de fichier comme décrit
ci-dessous, il est possible d’effectuer une
recherche de noms d’artiste ou de titre par
ordre alphabétique.
• Lorsque l’enregistrement est effectué dans
l’ordre du nom d’artiste et du nom de titre
(Artist - title, (Artist)(Title), [Artist][Title]) et
avec “-”, “()” ou “[]” entre noms d’artiste et
noms de titre, il est possible de chercher les
noms d’artiste et les noms de titre par ordre
alphabétique.
REMARQUE:
• Ces fonctions de recherche de nom ne
peuvent être sélectionnées que si les noms
des fichiers sont enregistrés au format
spécifié ci-dessus.
• Le nom du titre et de l’artiste utilisent les
données d’un nom de fichier. Ce ne sont
pas des données de repérage ID-3.
• Lorsque le mode de recherche du nom
d’artiste ou du nom de titre est sélectionné et
que le bouton TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE o est enfoncée et tourné, la
recherche du nom est effectuée par ordre
alphabétique des noms.
• Si le bouton TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE o est tourné après la fin de la
recherche par ordre alphabétique, la
recherche de fichier est effectué dans l’ordre
des numéros de fichiers à partir du nom
portant la lettre sélectionnée.
• Si la touche CUE !0 est enfoncée après la
recherche de fichier, le fichier recherché est
recherché et le mode d’attente est réglé.
REMARQUE: • Selon le type de codage MP3 ou le logiciel de gravure, certains fichiers peuvent générer du
bruit ou il ne sera pas possible de lire le fichier.
• Les enregistrements que vous réalisez sont destinés à un usage personnel et ne doivent pas
être utilisés en violation des droits du détenteur du copyright, conformément à la législation.
MP3 FORMAT
Extensions de fichiers applicables
Format de disque
Format MP3
Méthode d’écriture sur
disque
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Niveau 1 (style de caractère 8/”8,3” maxi)
ISO9660
Niveau 2 (style de caractère 31/30 maxi)
Joliet
style de caractère 63/63 maxi
Romeo
style de caractère 63/63 maxi
format du secteur CD-ROM
mode 1 uniquement
Niveau hiérarchique des répertoires 8 niveaux maxi vers le bas (* remarque #1)
Nombre maxi de répertoires
Pas de limite (* remarque #2)
Nombre maxi de fichiers
999 fichiers (* remarque #3)
MPEG-1
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44,1kHz
ID-3 Tag
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
Codage
C.B.R, V.B.R
REMARQUE: Play List .m3u ne sont pas supportés.
Disque en une seule fois et une piste à la fois
Wenn es sich bei der ersten Session um
CDDA handelt, können Sie nur das CDDATrack wiedergeben lassen. Wenn es sich bei
Multi-session
der ersten Session um MP3 handelt, können
Sie nur die MP3-Datei wiedergeben lassen.
REMARQUE: L’écriture par paquets n’est pas supportée.
remarque #1 Impossible de lire des fichiers dans un répertoire situé au-delà de niveau hiérarchique de répertoire
spécifié.
remarque #2 Le nombre total de répertoires n’est pas limité, alors que le nombre total de fichiers est limité.
remarque #3 Si le nombre de fichiers dépasse 999, l’appareil peut lire les 999 premiers fichiers et aucun autre
fichier n’est reconnu.
Affichage
• Le temps de lecture écoulé d’un fichier et le temps
de lecture restant d’un fichier (pour des fichiers
C.B.R uniquement) peuvent être sélectionnés.
• L’affichage du nom de fichier, l’affichage du nom de
dossier et le repérage ID-3 (titre/nom de
l’artiste/nom de l’album) peut être affiché.
Chaque fois que la touche TITLE est enfoncée, l’affichage
du nom de fichier, l’affichage du nom de dossier,
l’affichage de titre, l’affichage du nom de l’artiste ou
l’affichage du nom de l’album est sélectionné.
REMARQUE:
Les noms de l’artiste, de l’album et des titres
utilisent les données texte ID-3. (Lorsqu’elles sont
disponibles)
Les données du fichier nommé “root” ne sont pas
utilisées comme texte ID-3.
Lecture, pause et CUE
• Comme avec un CD normal, il est possible
d’effectuer une lecture, une pause et un CUE en
arrière.
• Gamme du Pitch, 4%, 10%, 16%.
REMARQUE:
• Lors du CUE en arrière de fichiers codés V.B.R., la
position de démarrage retourne vers le début du
fichier 00:00:00 au lieu de l’endroit où la musique a
été détectée.
5
Recherche de nom de fichier (File_Name)
Des fichiers peuvent être recherchés par ordre
alphabétique du nom de fichier.
• Lorsque la fonction de recherche de nom de
fichier est sélectionnée et le bouton TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o est
enfoncé et tourné, la recherche de noms de
fichier est effectuée par ordre alphabétique.
• Si le bouton TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE o est tourné après la fin de la
recherche par ordre alphabétique, la
recherche de fichier est effectuée dans
l’ordre des numéros de fichiers à partir du
nom de fichier portant la lettre sélectionnée.
• Si la touche CUE !0 est enfoncée après la
sélection du fichier, le fichier sélectionné est
recherché et le mode d’attente est réglé.
REMARQUE:
Lorsque le nom de fichier ne correspond pas au format
de 4, la recherche de nom de fichier est sélectionnée.
33
FRANCAIS
Recherche manuelle
La recherche manuelle ne peut être effectuée que
pour les fichiers C.B.R.
REMARQUE:
• En recherche manuelle, il n’est possible de
chercher qu’à l’intérieur du fichier sélectionné.
• La recherche manuelle en sens inverse est
possible jusqu’au point 5 secondes avant le point
sur lequel la recherche a commencé.
• La vitesse de recherche peut varier en fonction du
taux de compression du fichier, etc.
• V.B.R. n’est pas compatible avec cette fonction.
Seamless Loop/Hot start/Stutter/B Trim
Hot start, la lecture enchaînée sans coupure, stutter et
la disposition B ne peuvent être exécutés qu’avec les
fichiers C.B.R. de la même façon qu’avec un CD
normal.
REMARQUE:
• Les points A et B pour l’enchaînement continu
doivent être réglés dans le même fichier.
• V.B.R. n’est pas compatible avec ces fonctions.
BRAKE
BRAKE est compatible de la même façon que les CD
normaux.
9 AUTRES FONCTIONS
1. Lecture en relais
• Cet appareil peuvent faire un relais de lecture
entre le CD1 et CD2 (en alternant).
• Le mode relais est activé en appuyant sur la
touche CONT./SINGLE u pendant plus d’une
seconde.
2. Fermeture automatique du tiroir de
disque
1
Le
plateau
du
disque
se
ferme
automatiquement après 30 secondes en mode
de fermeture auto du plateau de disque.
(Préréglez l’item 3)
(1) Modo de relais simple
3. Fin de message
1
Appuyer plusieurs fois sur la
touche CONT./SINGLE u jusqu’à
ce que l’indicateur “SINGLE”
clignote à l’affichage.
• Lorsque la lecture de la plage
souhaitée est terminée, la
lecture du lecteur opposé démarre.
• Lorsque CD1 et CD2 sont tous deux en mode
SINGLE RELAY, la lecture continue est
accessible en alternance pour chaque plage
de CD1 et CD2.
(2) Mode de relais en continu
1
34
Appuyer plusieurs fois sur la
touche CONT./SINGLE u jusqu’à
ce
que
l’indicateur
“CONTINUOUS”
clignote
à
l’affichage.
• Lorsque la lecture de la dernière
plage du disque cible est terminée, la lecture
du lecteur opposé démarre.
• Lorsque CD1 et CD2 sont tous deux en mode
CONTINUOUS RELAY, la lecture continue est
accessible en alternance pour chaque disque
de CD1 et CD2.
1
Pendant la lecture, les témoins de position de
lecture commencent à clignoter lorsque la
durée de lecture restante jusqu’à la fin de la
plage (réglé dans le mode de préréglage) est
atteinte, indiquant ainsi que la fin de la plage
est proche. (Préréglez l’item 6)
4. Alimentation de la lecture
1
Lorsque “Lecture au démarrage” est réglé sur
le mode “ON” dans “⁄1 PRESET (8)”, la
lecture démarre à partir de la première plage du
disque lorsque l’appareil est allumé.
10 MEMO (Mémoire de réglage personnalisé)
L’information sur le réglage CD peut être mémorisée dans la mémoire non-volatile. L’information mémorisée peut
être rappelée ultérieurement, ce qui facilite la préparation de votre mixage.
REMARQUE: La fonction MEMO ne peut pas être utilisée pour les MP3.
1. A propos de TRACK MEMO
• Jusqu’à 1000 points mémo peuvent être stockés dans la mémoire interne pour être rappelés plus tard.
Le nombre de plages sur un CD particulier ne limite que la quantité de points mémo disponibles pour ce
disque.
Exemple: Si votre CD a 22 plages, vous ne pouvez sauvegarder que jusqu’à 22 mémos. (1 groupe mémo par plage)
ATTENTION:
Le nombre maximal de pistes qui peut être enregistré dans la mémoire est de 1000.
Cependant, pour simplifier les opérations MEMO, le système de mémoire gère chaque groupe de 200
données MEMO comme unité minimale (la capacité totale de 1000 mémoires est divisée en 5 groupes de
données mémoire). Lorsque vous désirez effacer juste une donnée MEMO en mode 1 MEMO CLEAR (voir
page 35), l’unité effacera les informations mémo mais pas le numéro d’attribution interne du mémo. Ainsi,
selon les conditions, il se peut que le nombre de plages pouvant être stockées en mémoire soit inférieur à
1000.
Lorsque vous aurez atteint les 1000 points stockés, vous verrez apparaître un message qui dit “MEMO
FULL!”. Vous devrez alors effacer (“delete”) d’anciennes données pour faire de la place pour les nouveaux
points de mémo. Par conséquent, les 200 points mémo les plus anciens de ce groupe seront effacés et
deviendront disponibles.
• L’indicateur MEMO s’allume sur l’affichage lorsqu’une plage pour laquelle des données sont mémorisées
dans la mémoire est sélectionnée.
2. MEMO ITEMS
Les éléments suivants sont à mémoriser dans 1 banque de mémoire:
q Point CUE.
w Points A1 et B1, Points A2 et B2.
e Pitch de lecture, étendue du pitch, activation/désactivation du pitch, activation/désactivation de Key
Adjust, réglage de Hot Start/Stutter.
3. MEMO MODE SELECT
q Enfoncer la touche MEMO @4 en mode CUE pour entrer en mode MEMO.
w Tourner le bouton TRACK SELECT o pour sélectionner les différents modes MEMO comme suit.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
En fonction des conditions, certains modes ne peuvent pas être sélectionnés.
e Enfoncer à nouveau la touche MEMO @4 pour quitter le mode MEMO.
(1) Mémorisation des données dans la mémoire [Memo Set]
• Après avoir effectué les réglages que vous souhaitez conserver en mémoire, appuyez sur la touche CUE
!0.
• En mode CUE, appuyer une fois sur la touche MEMO @4 pour activer la fonction de réglage Mémo.
• Si le témoin MEMO est déjà allumé, il est nécessaire d’effacer le Mémo existant avant d’enregistrer un
nouveau Mémo.
• Enfin, appuyer sur la molette TRACK SELECT o pour sauvegarder. Le message “Complete!” apparaît
et l’indicateur MEMO s’allume.
MEMO FULL
• Si la mémoire est saturée et si aucune donnée ne peut être mémorisée, les messages “Memo Full!”
et “Del. 200?” apparaissent.
• Dans ce cas, vous devez effacer de la mémoire les 200 premiers Memo (numéro de 1 à 200) d’un seul
coup pour faire de la place pour les nouveaux memos.
• Pour libérer de l’espace, appuyer sur la molette TRACK SELECT o lorsque “Del. 200?” est affiché.
• Le message “Delete OK?” apparaît, appuyer ensuite à nouveau sur la molette TRACK SELECT o pour
exécuter l’effacement.
• Une fois que les 200 premiers Memo (numéro 0 à 199) sont effacés, les numéros après le Memo 200
sont renumérotés 1, 2, 3… (vous avez maintenant un nouvel ensemble de 200 espaces vides.).
FRANCAIS
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Lorsqu’un CD qui a un Mémo sauvegardé précédemment est d’abord chargé, le témoin MEMO clignote
pendant 5 secondes.
• Pour rappeler les données Memo, sélectionner la plage pour laquelle un MEMO a été créé. *Le témoin
MEMO s’allume.
• Enfoncer la touche MEMO @4 pour activer la fonction Memo call.
• En appuyant sur la molette TRACK SELECT o en mode Appel de Mémo, on charge toutes les données
enregistrées dans la mémoire. Le DN-D4500 passe en mode de veille au point CUE appelé.
• Lorsque le pitch de lecture est chargé depuis la mémoire alors que le PITCH LED clignote, le Pitch de
lecture est verrouillé jusqu’à ce que la touche coulissante du Pitch atteigne le même niveau que le Pitch
sauvegardé. Pendant que le Pitch de lecture est verrouillé, le voyant PITCH LED continue à clignoter.
• Si vous ne souhaitez pas sauvegarder les informations de pitch et de key dans la mémoire, veuillez OFF
le pitch effectué avant de sauvegarder votre nouveau MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Pour effacer une donnée du Mémo, sélectionner la plage pour laquelle un MEMO a été créé. Le témoin
MEMO s’allume ensuite.
• Appuyer sur la touche MEMO @4 pour activer le mode d’Effacement de Mémo. Tourner ensuite une fois
la molette TRACK SELECT o dans le sens horaire jusqu’à ”Memo Clr?”.
• En appuyant sur la molette TRACK SELECT o en mode MEMO CLEAR, on efface les données Mémo
et le témoin MEMO de l’affichage s’éteint.
ALL MEMO CLEAR
• Toutes les données de mémoire peuvent être effacées.
• Pour les instructions, voir ⁄1PRESET “(15) MEMO ALL CLEAR”.
• Soyez prudent car ALL la mémoire sauvegardée sera effacée.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Sélectionner un câble (CUE et lecture) à 2 lignes (TRS) ou à 1 ligne (TS) (lecture et pause).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
La lecture commence lorsque l’appareil est allumé s’il y a un disque inséré.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Sélectionner le mode pitch lorsque l’appareil est mis sous tension.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Sélectionner le mode de lecture lorsque le lecteur est allumé.
• Lorsque SINGLE PLAY LOCK (verrouillage de lecture simple) est sélectionné, la sélection de plage
pendant la lecture est désactivée. Ceci permet d’éviter l’interruption de la lecture si on appuie par
erreur sur la molette TRACK SELECT o pendant la lecture. Ce mode est valide même s’il est
sélectionné après la mise sous tension de l’appareil.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Sélectionner le mode de temps lorsque le lecteur est allumé.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Sélectionner l’affichage BPM.
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Mode relayé activé/désactivé.
• Si RELAY MODE est sélectionné par PRESET de CD1 ou CD2, RELAY MODE est sélectionné lorsque
l’appareil est activé.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
11 PRESET
1. Mode Preset
q Le mode preset est disponible lorsque la touche MEMO/PRESET @4 est enfoncée pendant plus de 1 sec
pendant que le DN-D4500 est en mode CUE, pause ou sans disque.
w Tourner le bouton TRACK SELECT o pour sélectionner l’élément préréglé.
e Après avoir sélectionné un élément, appuyer sur la molette TRACK SELECT o pour sélectionner les
données préréglées.
r Pour modifier les données Preset, répéter ces étapes.
t Enfoncer les touches MEMO/PRESET @4, CUE !0 ou PLAY/PAUSE !1 pour annuler le mode preset.
2. Eléments et données Preset
La marque “*” à côté des données indique la valeur par défaut.
(1) Auto CUE : Recherche de niveau de repérage (CUE) automatique activé/désactivé. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Règle le délai de fonctionnement des modes frein BRAKE.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Temps pour la fermeture automatique du tiroir de disque.
Sélectionner la durée du croisement de la plage en cours de lecture lorsque le lecteur opposé commence
la lecture avec le fonction Lecture relais.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
REMARQUE: Cet élément PRESET ne peut être opéré que dans CD1 (côté gauche) de la télécommande.
Effacer toutes les données MEMO de la mémoire non-volatile.
q Pour effacer toutes les données MEMO, appuyer sur la molette TRACK SELECT o.
• “Clear OK?” clignote sur l’affichage de caractères.
w Appuyer à nouveau sur la molette TRACK SELECT o et sélectionner “OK” pour exécuter
l’effacement de toutes les données MEMO.
• “Memo Clear” est affiché sur l’affichage de caractères pendant l’effacement des données.
e Dès que l’effacement est terminé, “Complete!” est affiché.
(16) Version No. La version du logiciel du DN-D4500 s’affiche. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) : Régler toutes les données préréglées aux réglages d’origine.
q Pour effacer les données PRESET, appuyer sur la molette TRACK SELECT o.
“Initial OK?” clignote sur l’affichage de caractères.
w Appuyer à nouveau sur la molette TRACK SELECT o et sélectionner “OK” pour commencer à effacer
les données préréglées.
“Preset Int” est affiché sur l’affichage de caractères pendant l’effacement des données.
e Dès que l’effacement est terminé, “Complete!” est affiché.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Sélectionner la durée du saut du saut rapide.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Sélectionner la gamme de pitch de lecture lorsque l’appareil est mis sous tension.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Durée de démarrage du message de fin de plage.
35
FRANCAIS
12 SPECIFICATIONS
SECTION GENERALE
Type:
Type de disque:
Dimensions:
Installation:
Poids:
Alimentation:
Consommation:
Conditions environnantes:
Lecteur de disques compacts
Disque compacts standard (12 cm), CD-TEXT
disques CD-R, CD-RW
REMARQUE: Des disques CD-R ou CD-RW finalisés peuvent être lus avec
cet appareil. Toutefois, selon la qualité d’enregistrement,
certains disques CD-R/RW ne peuvent pas être lus.
Lecteur:
482 (L) x 88 (H) x 252 (P) mm (sans les pieds)
18-31/32” (L) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (P)
Télécommande:
482 (L) x 88 (H) x 62 (P) mm (sans les pieds)
18-31/32” (L) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (P)
Montage sur rack de 19 pouces
Lecteur:
2U
Télécommande:
2U
Lecteur:
6,2 kg (13 lbs 7 oz)
Télécommande:
1,9 kg (4 lbs 2 oz)
Modèles R.O.C. Etats-Unis, Canada et Taïwan: 120 V CA ±10%, 60 Hz
Modèles pour l’Europe:
230 V CA ±10%, 50 Hz
19 W
Température:
5 à 35°C
(41 à 95°F)
Humidité:
25 à 85%
(sans condensation)
Température de conservation: –20 à 60°C (–4 à 140°F)
SECTION AUDIO
Sortie principale, sortie de contrôle
Quantification:
Linéaire 16 bits par canal
Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz à vitesse normale
Taux de suréchantillonnage: 8 fois
Distorsion harmonique totale: 0,01% max.
Rapport Signal/Bruit:
90 dB ou plus
Séparation de canaux:
85 dB ou plus
Réponse en fréquence:
20 à 20.000 Hz
Sortie analogique
Niveau de sortie principale: 2,0 V r.m.s.
Impédance en charge:
10 kΩ/kohms ou plus
Sortie numérique
Sortie numérique:
IEC958-Type II
Niveau de sortie:
0,5 Vp-p 75 Ω/ohms
36
FONCTIONS
Démarrage instantané:
Pitch variable:
Dans les 20 ms
±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Contrôle de la vitesse Pitch: Gamme de Pitch ±4 ~ ±24%
:±32%
Gamme de Pitch ±50%, ±100% :±99%
Précision de la recherche:
1/75 s (1 cadre de sous-code)
Vitesse de balayage max.:
Plus de 20 fois la vitesse normale
Pas de mémoire max. MEMO: 1000 pas
✽ Les spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis pour amélioration.
ITALIANO
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A
RADIAZIONI!
– INDICE –
z
x
c
v
b
n
Funzioni principali .............................................37
Collegamenti/Installazione ................................37
Nomi delle parti e funzioni .......................38 ~ 40
Compact disc....................................................40
Funzionamento basilare..............................40, 41
Picco/Freno.......................................................41
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
Seamless loop/Hot start e Stutter....................42
Riproduzione MP3 ......................................43, 44
Altre funzioni.....................................................44
Memo .........................................................44, 45
Preset ...............................................................45
Specifiche .........................................................46
2 ACCESSORI
2 COLLEGAMENTI/INSTALLAZIONE
1. Spegnere l’interruttore POWER.
2. Collegare i cavi RCA pin agli ingressi del mixer.
3. Collegare il cavo di controllo al connettore REMOTE
sull’unità RC-D45.
ATTENZIONE:
• Utilizzare il cavo di controllo in dotazione. Se si
utilizza un tipo di cavo diverso, possono verificarsi
danni.
• Verificare che l’alimentazione sia spenta quando si
collega il cavo di controllo. In caso contrario,
l’unità può non funzionare correttamente.
• Non collegare telecomandi diversi da RC-D45.
Poiché l’apparecchiatura può danneggiarsi.
L’unità DN-D4500 funziona normalmente quando
l’unità è montata a 10 gradi dalla superficie verticale
del pannello anteriore. Se l’unità viene inclinata
eccessivamente, il disco può non venire caricato o
scaricato correttamente.
Max. 10°
Controllare che le seguenti parti sono incluse in aggiunta all’unità principale:
DN-D4500
q Istruzioni d’uso....................................................1
w Cavi di connessione dell’uscita dei segnali (RCA) ...2
e Telecomando (RC-D45) .......................................1
r Cavo di connessione del telecomando ...............1
t Lista della stazione di servizio ............................1
Cavo RCA
Jack di ingresso CH3
Jack di ingresso CH4
Cavo RCA
1 FUNZIONI PRINCIPALI
Il DN-D4500 è un doppio lettore CD/MP3 dotato di
molte funzioni e caratteristiche ad alta prestazione,
specialmente disegnato per l’automobile e i DJ Club in
tutto il mondo.
Sezione di controllo
11. Il DN-D4500 può essere montato facilmente in
un mobile da 19 pollici.
12. Maggiore visibilità in condizioni di poca luce,
grazie al grande display fluorescente, ai tasti
retroilluminati e ai piatti portadischi illuminati.
13. Migliore interfaccia grazie alla grande ruota
jog/shuttle e alla manopola di selezione del
brano.
Funzioni
11. Funzione antiurto contro le vibrazioni esterne
12. Ricerca Auto Level / Avvio istantaneo
13. Picco / Picco curva & Regolazione dei tasti
14. Riproduzione MP3
E’ possibile riprodurre i file MP3 cerati nel formato
specificato descritto alla pagina 43.
I file possono essere localizzati manualmente,
tramite la scansione o usando un numero di
funzioni di ricerca file (ricerca del file, ricerca del file
o della cartella, ricerca del nome dell’artista, ricerca
del nome del titolo, ricerca del nome del file).
15. Seamless Loop
La riproduzione può essere effettuata tra due punti
nel brano senza interruzioni nell’audio. Due punti
loop start (A-1 e A-2) possono essere impostati
ovunque all’interno del brano o del disco.
16. Hot Start / Stutter
La riproduzione può iniziare immediatamente dai
punti A-1 e A-2.
Nella modalità stutter, questi tasti riproducono
momentaneamente l’audio se mantenuti premuti.
17. Freno
18. Riproduzione a relè
Quando la modalità è impostata, CD1 e CD2
iniziano la riproduzione alternativamente.
L’unità è in grado di commutare la riproduzione di
CD1 e CD2 a ogni brano o a ogni disco.
19. Riproduzione all’accensione
Il lettore può essere impostato in modo tale che la
riproduzione ha inizio nel modo a relè quando
s’accende la corrente.
10. Fader Start
I controlli FADER START del modello DN-D4500
FADER START sono compatibili con i nostri mixer
DN-X400, DN-X500, DN-X800, DN-X900 o DNX1500.
11. Sistema di chiusura automatica del piatto
portadischi
12. Funzioni di preselezione - E’ possibile cambiare
le varie preselezioni secondo le vostre esigenze.
13. Personalizzazione della memoria
14. Visualizzazione CD TEXT / nome identificazione
MP3 ID3
15. Riproduzione CD-R/RW
Questo lettore è in grado di riprodurre i dischi CDR/RW, ma solo se sono finalizzati.
Nota: Osservate che il lettore può non essere in
grado di riprodurre alcuni CD-R/RW
finalizzati, secondo la qualità della
registrazione.
Jack Fader CH3
Mini cavo stereo
da 3,5 mm
Jack Fader CH4
Mini cavo stereo
da 3,5 mm
DN-X900
DN-D4500
Jack Fader CD1
Jack di uscita CD1
Jack Fader CD2
Jack di uscita CD2
NOTA:
• Usare un cavo stereo mini da 3,5 mm venduto separatamente per il collegamento della presa fader.
37
ITALIANO
3 NOMI DELLE PARTI E FUNZIONI
(fare riferimento a pagina 3.)
o Manopola TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE
(1) DN-D4500 Pannello anteriore
q Tasto POWER (¢ON £OFF)
• Premere questo tasto per accendere la
corrente.
NOTA:
• Assicurarsi di chiudere i piatti portadischi
prima di spegnere la corrente.
w Indicatore POWER
• Si illumina quando l’alimentazione è accesa.
e Piatto portadischi
• Inserire i dischi qui.
• Premere il tasto OPEN/CLOSE del piatto
portadischi per aprire e chiudere quest’ultimo.
ATTENZIONE:
• Non inserire oggetti estranei nei piatti
portadischi. Altrimenti si può danneggiare il
lettore.
• Non premere il piatto portadischi
manualmente quando la corrente è spenta,
altrimenti
si
possono
verificare
malfunzionamenti e danni al lettore.
r LED del piatto portadischi
• Questo indicatore lampeggia mentre si apre e si
chiude il piatto portadischi.
• Il LED s’illumina quando il piatto portadischi è
aperto e funziona come illuminazione del piatto
portadischi.
t Tasto OPEN/CLOSE del piatto
portadischi
• Premere questo tasto per aprire e chiudere il
piatto portadischi.
• Il piatto portadischi non si apre durante la
riproduzione. Fermate la riproduzione prima di
premere questo tasto.
(2) RC-D45 Pannello anteriore
ATTENZIONE:
• Osservare che ci sono molti tasti che hanno due
funzioni selezionate tramite una breve pressione o
una lunga pressione (1 secondo o più tempo). Il
marchio
indica la funzione a breve pressione e
il marchio
indica la funzione a lunga pressione.
y Ruota Jog (ruota interna)
• Girare questa ruota durante la ricerca per trovare
i punti CUE in unità di trame nella modalità di
pausa, CUE o ripetizione trame.
• Girare questa ruota nel modo di riproduzione per
modificare temporaneamente la velocità di
riproduzione.
u Tasto continua/semplice
(
CONT./SINGLE,
RELAY)
• CONT./SINGLE:
Breve pressione per terminare la riproduzione
tra CONT. (continua: riproduzione di altri brani) e
SINGLE (arresto della riproduzione e ReCUE di
nuovo al punto d’impostazione).
• SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK può essere selezionato
tramite PRESET (10). Se si preme il tasto a
questo punto, la sua funzione sarà selezionata.
Alla selezione della funzione SINGLE PLAY
LOCK, non sarà possibile selezionare il brano
durante la riproduzione. Questo previene
l’arresto della riproduzione se viene girato per
sbaglio la manopola Track Select durante la
riproduzione. La modalità di fine riproduzione è
uguale al modo single.
• RELAY:
Se si mantiene premuto questo tasto per più di
1 sec., sarà possibile attivare o disattivare la
modalità RELAY PLAY.
i Tasto BRAKE
Alla pressione di questo tasto, è possibile
attivare o disattivare la modalità Brake.
38
• TRACK:
Girare questa manopola per selezionare il primo
brano o il brano successivo da riprodurre.
Girare la manopola in senso orario di uno scatto
per avanzare di un brano, in senso antiorario per
ritornare indietro di un brano.
Quando si gira la manopola mantenendola
premuta,
uno
scatto
corrisponde
all’avanzamento di 10 brani per volta.
Nella modalità Preset e Memo, usare questa
manopola per impostare ed attivare le
impostazioni Preset e Memo.
• MP3 SEARCH MODE: solo per MP3 DISC.
Quando si mantiene premuta questa manopola
per più di 1 secondo, la modalità di selezione
della ricerca dei file MP3 viene selezionata.
!0 Tasto CUE
• Premere il tasto CUE durante la riproduzione per
ritornare alla posizione di inizio riproduzione.
Alternativamente, premere il tasto PLAY/PAUSE
e il tasto CUE per consentire la riproduzione del
CD dalla stessa posizione una serie di volte.
• Il tasto CUE si illumina all’impostazione della
modalità d’attesa.
• Premere il tasto CUE nella modalità CUE per
emettere un suono Stutter da punto CUE.
Questa viene chiamata riproduzione Stutter per
migliori prestazioni. (Stutter)
!1 Tasto PLAY/PAUSE (13)
• Usare questo tasto per avviare la riproduzione.
• Premere questo tasto una volta per avviare la
riproduzione, nuovamente per impostare la
modalità di pausa e una terza volta per
riprendere la riproduzione.
• Quando la modalità Brake è ON, premere il tasto
Play/Pause per attivare il suono Brake.
!2 Tasto PITCH BEND +/–
• La velocità di riproduzione aumenta/diminuisce
mentre questi tasti rimangono premuti.
• Quando si rilascia uno dei tasti, la velocità di
riproduzione ritorna alla velocità precedente.
!3 Cursore passo
• Usare il cursore per regolare la velocità di
riproduzione.
• La velocità di riproduzione diminuisce quando lo
si sposta in alto e aumenta quando lo si sposta
in basso.
!4 Tasto
PITCH/KEY,
RANGE
• Usare questo tasto per selezionare la modalità
PITCH e KEY ADJUST. La modalità cambia a
PITCH attivato, Key Adjust attivato e ambedue
disattivati a cicli. Il LED verde indica la modalità
PITCH e l’indicatore Orange nella modalità Key
Adjust. Nessun LED indica la modalità OFF.
• RANGE:
Premere questo tasto mantenendolo premuto
per più di 1 sec per selezionare il campo del
picco. Il campo del picco può essere selezionato
con la manopola TRACK SELECT tra ±4, 10,
*16, 24, 50 o 100%. (*Picco max. per MP3)
!5 Tasto
TIME,
TOTAL
• Premere questo tasto per cambiare tra la
visualizzazione del tempo trascorso o del tempo
rimanente per ogni brano o disco.
• Se si mantiene premuto questo tasto per più di
1 secondo, è possibile visualizzare il tempo
totale. (4 vie, audio, solo CD)
!6 Display
• Vedere a pagina 39.
!7 Anello shutter (anello esterno)
• Questo controllo serve per selezionare la
direzione e la velocità di scansione.
La scansione del CD ha luogo in avanti quando
si gira l’anello shuttle in senso orario dalla
posizione centrale. Per una scansione
all’indietro, l’anello shutter è girato in senso
antiorario.
• La velocità di scansione aumenta mentre la
ruota gira.
!8 Tasto OPEN/CLOSE del piatto
portadischi
• Premere questo tasto per aprire e chiudere il
piatto portadischi.
• Il piatto portadischi non si apre durante la
riproduzione. Fermate la riproduzione prima di
premere questo tasto.
ITALIANO
!9 Tasto FLIP/B TRIM
• Premere questo tasto per cambiare tra la
modalità Loop/Hot Start e Stutter.
• Dopo aver impostato il punto B, è possibile
selezionare B TRIM MODE.
@0 Tasti A1, A2
• Premere questi tasti per impostare il punto
d’inizio della riproduzione loop (unto A-1 o A-2).
• Premere questi tasti per usare le funzioni
Stutter e Hot Start.
@1 Tasto B
• Premere questo tasto per impostare il punto
finale della riproduzione loop (punto B).
@2 Tasto EXIT/RELOOP
• Alla pressione di questo tasto durante un
seamless loop, il brano riprende la riproduzione
normale dal punto B. (EXIT)
Alla seconda pressione del tasto, la riproduzione
ritorna al seamless loop A-B. (RELOOP)
@3 Tasto TITLE
• CD TEXT:
Quando ci sono dei dati testo CD, i dati appaiono
sul display automaticamente o alla pressione del
tasto.
Se nessun TEXT è disponibile, il display
visualizzerà “No TEXT”.
• MP3:
Quando un file MP3 contiene dei dati di
identificazione ID-3, è possibile selezionare il
titolo, il nome dell’artista e il nome dell’album e
visualizzarlo ad ogni pressione del tasto.
@4 Tasto
MEMO,
PRESET
• MEMO:
La modalità memo ha inizio quando si preme
questo tasto una volta nella modalità CUE.
• PRESET:
Quando si preme questo tasto per più di 1 sec.,
la modalità PRESET ha inizio.
NOTA:
• Non è possibile impostare i memo per i file
MP3.
(3) Pannello posteriore DN-D4500
(5) Display
@5 Prese d’uscita analogica 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
!0
w
i
t
u
q
e
y
r
• Queste sono prese d’uscita non bilanciate. I
segnali audio provenienti da ambedue i lettori
sono emessi da queste prese.
@6 Prese d’uscita digitale 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
• I dati digitali sono disponibili da questa presa.
• Usare un cavo pin da 75 Ω/ohm per il
collegamento.
• Si raccomanda di usare un cavo schermato
intrecciato.
NOTA: Il livello di riproduzione è su –6 dB sotto
il livello normale dopo la conversione
analogica per evitare la distorsione
digitale.
@7 Prese d’uscita fader 1, 2 (FADER 1, 2)
• Usare questo quando il mixer è dotato della
funzione Fader Start con un cavo stereo mini da
3,5 mm.
@8 Connettore del telecomando
(REMOTE)
• Collegare il cavo din ad 8 pin in dotazione
all’unità di controllo RC-D45.
(4) Pannello posteriore RC-D45
@9 Connettore di controllo
• Collegare il lato opposto del cavo din ad 8 pin in
dotazione al modello DN-D4500 (unità
principale).
q Display del brano, dei minuti, dei
secondi e della trama
• Questi display indicano le informazioni sulla
posizione corrente.
w Indicatori della modalità loop
• DN-D4500 è stato dotato di indicatori della
modalità loop composti da due gruppi di A (A1,
A2) B e due frecce. I marchi A e B indicano che
i punti A e B sono stati impostati.
• Le due frecce indicano il modo d’impostazione
Loop come segue.
Esempio: A1 B
A1
B Ambedue le frecce su:
Modalità seamless Loop
A1
, A1 B Ambedue le frecce lampeggiano:
Riproduzione del Seamless Loop
B
A1
B ,
A1
B Freccia sinistra accesa, quella
destra lampeggia:
Uscita dalla riproduzione del seamless loop
e Indicatori della modalità del tempo
• Quando si preme il tasto TIME/TOTAL,
l’indicatore della modalità del tempo cambia
come segue:
ELAPSED:
Il tempo trascorso del brano appare sul
display.
REMAIN:
Il tempo rimanente del brano appare sul
display.
T. + ELAPSED:
Il tempo trascorso totale del disco o del brano
programmato appare sul display.
T. + REMAIN:
Il tempo rimanente totale del disco o del brano
programmato appare sul display.
o
r Indicatore della modalità di ricerca
dei file MP3
FILE:
L’indicatore FILE viene visualizzato in modalità
di ricerca del nome FILE.
FOLDER:
L’indicatore FOLDER viene visualizzato in
modalità di ricerca del nome FILE & FOLDER.
TITLE:
L’indicatore TITLE viene visualizzato in
modalità di ricerca del nome TITLE.
ARTIST:
L’indicatore ARTIST viene visualizzato in
modalità di ricerca del nome ARTIST.
t Display dei caratteri
• Visualizza varie informazioni
messaggi di testo, ecc.
operative,
y Indicatori della modalità di
riproduzione
• Quando si illumina l’indicatore SINGLE, la
riproduzione termina alla fine del brano corrente.
• Quando s’illumina l’indicatore CONT., la
riproduzione continua fino alla fine del disco.
u Indicatore MEMO
• Il segno MEMO appare sul display quando c’è
un’impostazione nella memoria per il brano in
fase di riproduzione o il brano in attesa
riproduzione.
39
ITALIANO
i Indicatori della posizione di
5 FUNZIONAMENTO BASILARE
riproduzione
• Indicatore della posizione di riproduzione:
I 30 punti bianchi indicano il punto di
riproduzione visualizzato in un brano durante la
riproduzione normale.
• Fine del messaggio:
Quando il tempo rimanente fino alla fine del
brano è inferiore rispetto al tempo specificato,
l’indicatore della posizione di riproduzione EOM
(End Of Message) lampeggia insieme al tempo
residuo per informare l’utente che il brano
terminerà tra poco.
✽ Il tempo EOM può essere impostato entro la
modalità preimpostata.
o Display del picco
(1) PLAY/PAUSE e CUE
• Ad ogni pressione del tasto PLAY/PAUSE !1, il
funzionamento cambia tra riproduzione e pausa.
• Alla pressione del tasto CUE !0 durante la
riproduzione, il pickup ritorna alla posizione in cui è
iniziata la riproduzione.
I diagrammi qui sotto mostrano i campioni di
riproduzione alla pressione dei tasti PLAY/PAUSE e
CUE.
PLAY e PAUSE
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
• Questo indicatore numerico visualizza la velocità
di riproduzione (picco).
!0 Indicatori MP3
• Si accende quando viene rilevato un disco MP3.
4 COMPACT DISC
(1) Precauzioni sul maneggio dei Compact Disc
• Prevenire le impronte digitali e tracce di olio o polvere sulla superficie del Compact Disc. Se la superficie dei
segnali è sporca, strofinare la stessa con un panno soffice e asciutto. Strofinare con movimenti circolari dal
centro e verso i bordi.
• Non usare acqua, benzina, acquaragia, spray per dischi, prodotti chimici antistatici o panni al silicone per pulire
i dischi. Non pulire il disco usando la camicia o i pantaloni, poiché questo potrebbe causare danni al disco.
• Fare sempre attenzione durante il maneggio dei dischi per prevenire eventuali danni alla superficie,
specialmente quando togliete e riponete il disco nell’involucro.
• Non piegare i Compact Disc.
• Non esporre i Compact Disc al calore.
• Non ingrandire il foro centrale del disco.
• Non scrivere sul disco e non fissare delle etichette sullo stesso.
• La condensa si forma sulla superficie del disco se lo si porta in una stanza riscaldata da un ambiente freddo, ad
esempio dall’aria aperta in inverno. Aspettare fino all’evaporazione della condensa. Non asciugare mai i dischi
con il phon ecc.
(2) Precauzioni sul magazzinaggio
• Dopo la riproduzione del disco, riporre sempre lo stesso.
• Conservare i dischi nelle custodie quando non devono essere riprodotti. Questo serve per proteggere i dischi
dalla polvere e dalla sporcizia e per prolungare la durata di servizio.
• Non custodire i dischi nei seguenti luoghi:
1) Luoghi esposti alla luce diretta del sole per un lungo tempo.
2) Luoghi soggetti alla polvere o ad un alto tasso d’umidità.
3) Luoghi esposti ad alte temperature, ad esempio vicino ai termosifoni.
40
La sezione
viene
riprodotta
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
La sezione
viene riprodotta
Posizion
e sul
disco
Modalità di pausa impostata a
quel punto
Alla pressione del tasto PLAY/PAUSE !1, la
riproduzione ha inizio e procede come mostra la freccia
nel diagramma qui sopra.
Se si preme il tasto PLAY/PAUSE !1 nuovamente
durante la riproduzione, la modalità di pausa viene
impostata in quel punto. Premere nuovamente il tasto
PLAY/PAUSE !1 per riprendere la riproduzione.
PLAY e CUE
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
Il tasto CUE è
stato premuto
Posizione sul
disco
La sezione
viene riprodotta
CUE all’indietro
Quando si preme il tasto CUE !0 dopo l’avvio della
riproduzione premendo il tasto PLAY/PAUSE !1, il
pickup ritorna alla posizione in cui è iniziata la
riproduzione e prepara per la riproduzione successiva.
Premere i tasti PLAY/PAUSE !1 e CUE !0 per avviare la
riproduzione ripetutamente dalla stessa posizione.
(Controllo della posizione della riproduzione)
Questa funzione è chiamata “Back CUE”.
PLAY, PAUSE e CUE
Il tasto
Il tasto CUE
Il tasto
Il tasto
PLAY/PAUSE è PLAY/PAUSE è PLAY/PAUSE è è stato
stato premuto stato premuto stato premuto premuto
La sezione
viene
riprodotta
La sezione
viene riprodotta
Posizione
sul disco
Se è impostata la modalità di pausa e la riproduzione
riprende, la posizione alla quale il pickup ritorna con la
funzione Back CUE si sposterà.
ITALIANO
FWD
• Se si usa la funzione durante la riproduzione,
quest’ultima riprende immediatamente dopo
la funzione.
• Quando inizia la riproduzione, la ruota jog
viene impostata nella modalità di piegatura.
• Quando si gira la ruota completamente in una
delle direzioni, la posizione di riproduzione
salta di 10 secondi circa.
Il tempo del salto può essere selezionato nel
modo di preselezione tra 10, 20, 30 o 60 sec.
Girare la ruota jog y. (Ricerca della posizione di
riproduzione esatta.)
I
I
2
RVS
SCAN
§
I
SEARCH
6 7
FWD
Quando si gira la ruota jog (lato
interno) y, viene impostata la
modalità di spostamento trama.
La posizione di riproduzione può
essere spostata in unità di
trame.
(1) Picco
[Unità scorrevole]
Impostare la modalità della
velocità variabile.
1-1 Premere il tasto PITCH !4 per far
illuminare il LED PITCH.
• PITCH → KEY (regolazione tasti) → OFF
(Verde) (Arancione)
(Spento) (Colore LED)
Diminuzion
e del picco
1-2
Aumento
del picco
Il DN-D4500 ha sei campi picco,
4%, 10%, *16%, 24%, 50% e
100%. (*Max MP3) Quando si
preme il tasto
RANGE !4 per
più di 1 sec., il campo picco può
essere selezionato girando la
1-3 manopola TRACK SELECT o.
• Quando si preme la manopola
TRACK SELECT o, il campo
sarò inserito e la modalità di
selezione del campo del picco
sarò completata.
Ascoltare il suono e localizzare la posizione di
inizio riproduzione desiderata.
NOTA:
• Per i dischi MP3, le trame non sono
visualizzate, ma la risoluzione della trama è
udibile girando la ruota jog (lato interno) y.
0%
Il
picco
diminuisce
quando il PITCH Slider !3
si alza, aumenta quando il
PITCH Slider !3 si sposta
in basso.
[Tasto PITCH BEND]
Premere il tasto PITCH BEND +
(o PITCH BEND –) !2.
• Il picco aumenta o diminuisce
temporaneamente quando si
preme il tasto PITCH BEND + o
2-1 PITCH BEND – !2.
• Il grado al quale il tasto PITCH BEND !2
cambia il picco è proporzionale alla lunghezza
della pressione del tasto. Più tempo si
mantiene premuto il tasto, maggiore sarà la
percentuale del cambiamento.
Impostare la ruota jog alla modalità picco.
Durante la riproduzione, la piegatura picco è
l’impostazione per la ruota jog.
• La velocità di riproduzione
aumenta gradualmente quando
si gira la ruota jog y in senso
orario
e
diminuisce
2-2 gradualmente quando si gira la
ruota jog y in senso antiorario.
Quando si smette di girare la ruota jog y, la
velocità di riproduzione ritorna al valore
precedente.
• Quando si ferma la riproduzione, la ruota
jog/shuttle sarà impostata nella modalità di
ricerca.
SEARCH
I
RVS
6 7
La modalità di avanzamento
rapido/riavvolgimento
viene
impostata quando si gira l’anello
shutter !7 (lato esterno).
La velocità cambia secondo
l’angolo in cui si gira l’anello.
I
I
I
1
SCAN
§
I
SEARCH
Memoria antiurto
• Un massimo di 20 secondi di dati audio non
compressi sono memorizzati (per ogni drive).
Questo costituisce una protezione contro
interruzioni udibili per via di urti meccanici quali
buche o altre vibrazioni dure.
• Se la lettura avanzata dei dati non è possibile per
via di graffi o sporcizia sul disco, la riproduzione si
ferma dopo la memorizzazione dei dati letti fino a
quel punto.
• Ci sono due modi in cui cambiare la velocità di riproduzione.
• Regolare il picco usando il controllo scorrevole !3.
• Il tasto PITCH BEND !2 o la ruota jog y possono essere usati per cambiare il picco temporaneamente.
• La velocità di riproduzione può cambiare per ottenere un effetto simile a quello che si può ottenere con dischi
analogici in vinile.
• Se si desidera conservare il suono originale, impostare la funzione Key Adjust su ON.
I
Localizzare la posizione di inizio riproduzione.
Girare l’anello shuttle !7 per cambiare
rapidamente la posizione della riproduzione.
(Cercare la posizione di riproduzione
approssimativa.)
6 PICCO/FRENO
§
(2) Inizio della riproduzione dal centro di un brano (Ricerca manuale)
• Quando si seleziona il brano con la manopola TRACK SELECT o e si preme il tasto PLAY/PAUSE !1, la
riproduzione inizia all’inizio di quel brano. Se si desidera iniziare da un’altra posizione, usare la procedura
descritta qui sotto per cercare la posizione desiderata.
SCAN
6 7
(2) BRAKE
• Usare questa funzione per ottenere un effetto simile ai lettori analogici.
Premere il tasto BRAKE i per far
illuminare il LED BRAKE.
1
• Il suono dell’effetto è simile al
giradischi del DJ che si ferma
improvvisamente.
Questo
effetto si può ottenere
premendo il tasto PLAY/PAUSE
!1 durante la riproduzione.
41
ITALIANO
7 SEAMLESS LOOP/HOT START E STUTTER
(2) B Trim
• I punti B del seamless loop possono essere regolati con precisione in tempo reale usando la ruota jog.
• Aggiusta i punti durante la riproduzione loop per il monitoraggio a ripetizione.
A1
• Si possono usare i tasti A1 e A2
separatamente per ogni Hot
Start.
• Quando viene impostato il punto A, il tasto A
corrispondente s’illumina e quel tasto viene
impostato nella modalità Hot Start.
5
Attiva la funzione Hot Start
2
Quando premete il tasto A1 o A2
@0, la riproduzione Hot Start ha
inizio dal punto A corrispondente.
4
42
EXIT:
Durante la riproduzione seamless loop,
premere il tasto EXIT/RELOOP @2 per uscire.
DN-D4500 continua la riproduzione dopo il
punto B.
RELOOP:
Quando si preme il tasto EXIT/RELOOP @2
dopo l’uscita, la riproduzione seamless loop
riprende immediatamente dal punto A.
1
Stutter
2
• I punti A1 e A2 possono essere usati per la
riproduzione Stutter.
Quando premete il tasto B @1
dopo aver impostato il punto A o
B
dopo aver avviato la riproduzione
Hot Start, viene impostato il
punto B e la riproduzione
Seamless Loop ha inizio dal
punto A.
• Il tasto B funziona in relazione al punto B
usato prima di premere il tasto B @1.
• Se si preme il tasto B @1 durante la
riproduzione a seamless loop o dopo EXIT
dalla riproduzione, il punto B (o il loop) si
sposta al punto in cui è stato premuto il tasto.
6
Gestione di 2 seamless loop
7
• Quando il punto B di A1 è rivelato dopo l’inizio
della riproduzione dal punto A1, la
riproduzione ritorna al punto A1. Durante la
riproduzione da A1 a B, il punto B di A2 viene
escluso.
• Quando il punto B di A2 è rivelato dopo l’inizio
della riproduzione dal punto A2, la
riproduzione ritorna al punto A2. Durante la
riproduzione da A2 a B, il punto B di A1 viene
escluso.
Per abilitare la riproduzione a
scatti, premere il tasto FLIP/B
TRIM !9 dei tasti A1/A2. Il display
indicherà STR. Premere il tasto
FLIP/B TRIM !9 per cambiare tra
le modalità Hot Start/Seamless
Loop e Stutter.
Cancellazione del punto A1/A2
w Se sono impostati più di 2 loop,
il tasto A1/A2 @0 corrispondente
al punto loop B dovrà essere
selezionato,
altrimenti
la
regolazione B ritorna al valore
dell’ultimo loop effettuato.
e Girare la ruota jog y (lato
interno)
lentamente
per
spostare il punto B di un trama
per volta.
3
Oppure premete il tasto FLIP/B TRIM !9
mantenendolo premuto per più di 1 sec. per
cancellare ambedue i punti A1 e A2.
A1
Quando si preme il tasto
FLIP/B TRIM !9 1 o 2 volte
durante la riproduzione o nella
modalità di pausa, la modalità
B TRIM verrà selezionata.
A1
Compensazione del punto B
Mantenendo premuto il tasto FLIP/B TRIM !9,
premete il tasto A1 o A2 per cancellare i punti
A e B.
Premete rapidamente il tasto FLIP/B TRIM !9 e
poi i tasti A1, A2 o B per cancellare i punti
individualmente.
q Quando si preme il tasto
FLIP/B TRIM !9 durante la
riproduzione a seamless loop,
la funzione “Trim Mode” si
attiva. → 3
Selezionare il punto B
A1
Impostazione del punto B per il Seamless Loop
3
EXIT/
RELOOP
SEARCH
I
1
Durante la riproduzione a
seamless loop, è possibile uscire
o ritornare al loop.
I
Premere il tasto A1 o A2 @0 per
impostare il punto A e i dati Hot
Start.
Exit/Reloop
I
Impostazione del punto A (caricamento dei
dati Hot Start)
§
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (tasti A1, A2)
• Il campo della regolazione del punto B è
limitato come segue. Tra 5 trame dopo il
punto A e alla fine del disco.
*MP3
Tra 5 trame dopo il punto A e la fine del
file.
Salvataggio del punto B
4
SCAN
6 7
r Premere nuovamente il tasto
A1/A2 @0 lampeggiante per
salvare il nuovo punto B e
l’unità uscirà automaticamente
dalla modalità B Trim.
A1
ITALIANO
8 RIPRODUZIONE MP3
Selezionare il file
Il DN-D4500 è in grado di riprodurre i file MP3 tramite i mezzi CD-R/RW secondo le seguenti condizioni.
* Il disco MP3 in formati diversi da quelli indicate qui sotto non possono essere riprodotte in questo sistema.
* Nella maggior parte dei casi, è possibile trovare le impostazioni qui sotto all’interno delle proprietà del software
PC del masterizzatore.
Fate riferimento al manuale o rivolgersi al venditore del software per assistenza su queste impostazioni.
1
NOTA: • Del rumore può essere generato o può non essere possibile riprodurre il file secondo il tipo di
codificazione MP3 o software di scrittura.
• Le registrazioni fatte sono per il vostro uso personale e non vanno usate in modi che
costituiscono una violazione sui diritti di copyright in vigore.
FORMATO MP3
Estensione file applicabili
ISO9660
Formato del disco
Formato MP3
Metodo di
scrittura sul
disco
Giulietta
Romeo
Formato del settore CD-ROM
Livello cartella/gerarchia della directory
No. max. di cartelle
No. max. di file
MPEG-1
Identificazione ID-3
Codificazione
NOTA: .m3u Play List non ammessa.
Disco immediatamente e brano immediatamente
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Livello 1 (stile con caratteri di max. 8/”8,3”)
Livello 2 (stile con caratteri di max. 31/30)
stile con caratteri di max. 63/63
stile con caratteri di max. 63/63
solo modalità-1
max. 8 livelli verso il basso (* nota #1)
Nessun limite (* nota #2)
max. 999 file (* nota #3)
Strato audio-3 32-320kbps, f/s 44,1kHz
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
C.B.R, V.B.R
2
3
4
Ricerca del nome dell’artista (ArtistName)
Ricerca del nome del titolo (Title_Name)
Se il nome dell’artista o del titolo è stato
registrato nel nome del file come segue, è
possibile effettuare una ricerca in ordine
alfabetico dei nomi degli artisti o dei titoli.
• Quando si effettua la registrazione nell’ordine
del nome dell’artista e del nome del titolo
(Artista - titolo, (Artist)(Title), [Artist][Title]) e con
“-”, “()” o “[]” tra i nomi degli artisti e i nomi dei
titoli, è possibile effettuare una ricerca dei nomi
degli artisti e i nomi dei titoli in ordine alfabetico.
NOTA:
• Queste funzioni di ricerca del nome non
possono essere selezionate a meno che i
nomi dei file sono registrati nel formato
specificato qui sopra.
• Il nome del titolo e dell’artista usano i dati
del nome del file. Non sono i dati
dell’identificazione ID-3.
• Quando si seleziona la modalità di ricerca del
nome dell’artista o del titolo e si preme la
manopola TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE o mentre la si gira, la ricerca del nome
viene effettuata in ordine alfabetico dei nomi.
• Se si gira la manopola TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o dopo il termine della
ricerca in ordine alfabetico, la ricerca del file
viene effettuata nell’ordine dei numeri dei file
dal nome con la lettera selezionata.
• Se si preme il tasto CUE !0 dopo la ricerca del
file, il file cercato sarà localizzato e la modalità
d’attesa viene impostata.
NOTA: Scrittura pacchetto non ammessa.
nota #1 Non è possibile riprodurre i file in una cartella localizzato lontano dalla cartella specificata/livello
gerarchico della directory.
nota #2 Il numero totale delle cartelle non è limitato, mentre il numero totale dei file è limitato.
nota #3 Se il numero dei file eccede 999, l’unità potrà riprodurre i primi 999 file e nessun altro file sarò
riconosciuto.
Display
• E’ possibile selezionare il tempo di riproduzione
trascorso del file e il tempo di riproduzione rimanente
del file (solo per i file C.B.R.).
• Il display del nome del file, il display del nome della
cartella e l’identificazione ID-3 (nome del titolo/nome
dell’artista/nome dell’album) possono essere
visualizzati. Ad ogni pressione del tasto TITLE, viene
selezionata la visualizzazione del nome del file, del
nome della cartella, del titolo, del nome dell’artista o
del nome dell’album.
NOTA:
Il nome del titolo, dell’artista e dell’album utilizza i
dati dall’identificazione ID-3. (se disponibile)
I dati del nome file “radice” non sono usati come
identificazione ID-3.
Riproduzione, pausa e CUE
• Come con un CD normale, è possibile effettuare la
riproduzione, la pausa e la funzione CUE all’indietro.
• Campo pitch, 4%, 10%, 16%
NOTA:
• Quando si effettua la funzione CUE V.B.R.
all’indietro dei file codificati, la posizione d’avvio
ritorna all’inizio del file 00:00:00 piuttosto che dove
è rivelata la musica.
Ricerca del file (File)
• Quando si gira la manopola TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o, la ricerca
del file ha luogo nell’ordine dei numeri dei file.
• Quando si preme e gira la manopola TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o, la ricerca
del file viene effettuata per 10 file per volta.
Ricerca del file/cartella (FileFolder)
• Quando si gira la manopola TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o, la ricerca
del file ha luogo nell’ordine dei numeri dei file.
• Quando si preme e gira la manopola TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o, la ricerca
della cartella viene effettuata nell’ordine dei
numeri delle cartelle.
Se la prima sessione è CDDA, è possibile
riprodurre solo il brano CDDA. Se la prima
sessione è MP3, è possibile riprodurre
solo un file MP3.
Multisessione
Selezionare le modalità di ricerca dei file
Per i dischi MP3, le modalità di ricerca dei file
descritte qui sotto possono essere selezionate
premendo la manopola TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o e mantenendolo premuto
per più di 1 secondo.
• La modalità di ricerca del file è selezionata
girando la manopola TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o e impostata premendo la
manopola.
5
Ricerca del nome del file (File_Name)
E’ possibile localizzare i file tramite il nome del
file in ordine alfabetico.
• Quando si seleziona la funzione di ricerca del
nome del file e si preme la manopola TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o mentre la
si gira, i nomi del file sono cercate in ordine
alfabetico.
• Se si gira la manopola TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o dopo il termine della
ricerca in ordine alfabetico, la ricerca del file
viene effettuata nell’ordine dei numeri dei file
dal nome con la lettera selezionata.
• Se si preme il tasto CUE !0 dopo aver
selezionato il file, il file selezionato viene
localizzato e viene impostata la modalità
d’attesa.
NOTA:
Quando il nome del file non corrisponde al formato 4,
la ricerca del nome del file viene selezionata.
43
ITALIANO
Ricerca manuale
La ricerca manuale può essere effettuata solo per i file
C.B.R.
NOTA:
• Durante la ricerca manuale, è possibile effettuare la
ricerca all’interno del file selezionato.
• La ricerca manuale nella direzione inversa è
possibile fino al punto a 5 secondi prima del punto
in cui inizia la ricerca.
• La velocità di ricerca può variare secondo la
velocità di compressione del file, ecc.
• V.B.R. non è disponibile con questa funzione.
Seamless Loop/Hot start/Stutter/B
Trim
Solo per i file C.B.R., le funzioni Hot Start, riproduzione
seamless loop, Stutter e B Trim possono essere
effettuate come con i CD normali.
NOTA:
• I punti A e B del seamless loop devono essere
impostati all’interno dello stesso file.
• V.B.R. non è disponibile con queste funzioni.
BRAKE
BRAKE è ammesso come nei CD normali.
9 ALTRE FUNZIONI
1. Riproduzione a relè
• L’unità è in grado di riprodurre CD1 e CD2
alternativamente.
• La modalità a relè viene impostato quando si
mantiene il tasto CONT./SINGLE u premuto per
più di 1 secondo.
2. Chiusura automatica
portadischi
1
del
piatto
Il piatto portadischi si chiude automaticamente
dopo 30 secondi nella modalità di chiusura
automatica del piatto portadischi. (Voce di
preimpostazione 3)
(1) Modo a relè semplice
3. Fine del messaggio
1
Premere il tasto CONT./SINGLE
u alcune volte finché l’indicatore
“SINGLE” lampeggia sul display.
• Quando la riproduzione del
brano desiderato termina, avrà
inizio la riproduzione del drive
opposto.
• Quando CD1 e CD2 sono impostati nella
modalità SINGLE RELAY, la riproduzione
senza fili è disponibile per ogni brano del CD1
e CD2.
(2) Modalità a relè continuo
1
44
Premere il tasto CONT./SINGLE
u alcune volte finché l’indicatore
“CONTINUOUS” lampeggia sul
display.
• Quando la riproduzione termina
per il brano finale sul disco
bersaglio,
avrà
inizio
la
riproduzione del drive opposto.
• Quando CD1 e CD2 sono impostati nella
modalità
CONTINUOUS
RELAY,
la
riproduzione senza fili è disponibile per ogni
brano del CD1 e CD2.
1
Durante la riproduzione, gli indicatori della
posizione di riproduzione iniziano a lampeggiare
quando il tempo rimanente fino alla fine del
brano è stato raggiunto (impostato nella
modalità preimpostata), indicando così che la
fine del brano è vicina. (Voce di preselezione 6)
4. Riproduzione all’accensione
1
Quando “Power On Play” è nella modalità
“ON” a “⁄1 PRESET (8)”, la riproduzione ha
inizio dal primo brano sul disco quando si
accende la corrente.
10 MEMO (memorizzazione personalizzata)
Le informazioni d’impostazione del CD possono essere memorizzate nella memoria non volatile. Le informazioni
memorizzate possono essere richiamate successivamente, rendendo così più facile il missaggio.
NOTA: La funzione MEMO non può essere usata per MP3.
1. Riguardante TRACK MEMO
• E’ possibile memorizzare fino a 1000 punti memoria nella memoria interna per poi richiamarli.
Il numero dei brani su un CD particolare limita soltanto la quantità dei punti memo disponibili per il disco.
Esempio: Se il CD è dotato di 22 brani, è possibile salvare fino a 22 memo. (1 gruppo memo per ogni brano.)
ATTENZIONE:
1000 è il numero massimo dei brani da memorizzare.
Comunque, per semplificare le operazioni MEMO, il sistema della memoria gestisce ognuno dei 200 gruppi
dati MEMO come unità minima (la capacità totale a 1000 memorie suddivisa in 5 gruppi dati memoria). Per
cancellare solo un dato MEMO nella modalità 1 MEMO CLEAR (fate riferimento alla pagina 45), l’unità
cancella le informazioni memo ma non il numero d’assegnazione memo interna. Di conseguenza, il numero
dei brani da memorizzare può essere inferiore a 1000, secondo le condizioni.
Dopo aver raggiunto 1000 punti memorizzati, apparirà il messaggio “MEMO FULL!”. A questo punto, sarà
necessario “cancellare” i vecchi dati per creare spazio per nuovi punti memo. Per questo motivo, gli ultimi
200 punti memo nel gruppo saranno cancellati e resi disponibili.
• L’indicatore MEMO s’illumina sul display quando si seleziona un brano per cui sono stati memorizzati i dati
nella memoria.
2. MEMO ITEMS
Le seguenti voci sono da memorizzare sotto una banca memoria:
q Punto CUE.
w Punti A1 e B1, punti A2 e B2.
e Impostazione Playing pitch, pitch Range pitch On/Off, Key Adjust on/off, Hot Start/Stutter.
3. MEMO MODE SELECT
q Premere il tasto MEMO @4 nella modalità CUE per attivare la modalità MEMO.
w Girare la manopola TRACK SELECT o per selezionare le varie modalità MEMO come segue.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Alcune modalità non possono essere selezionate, secondo le condizioni.
e Premere il tasto MEMO @4 nuovamente per uscire dalla modalità MEMO.
(1) Memorizzazione dei dati nella memoria [Memo Set]
• Dopo aver effettuato le impostazioni desiderate da memorizzare, premere il tasto CUE !0.
• Nella modalità CUE, premere il tasto MEMO @4 una volta per abilitare la funzione Memo set.
• Se l’indicatore MEMO già è illuminato, sarà necessario azzerare la Memo esistente prima di
memorizzare una nuova Memo.
• Alla fine, premere la manopola TRACK SELECT o per salvare i dati. Appare il messaggio “Complete!”
e s’illumina il messaggio MEMO.
MEMO FULL
• Se la memoria è piena e non possono essere memorizzati altri dati, il messaggio “Memo Full!” “Del.
200?” appare sul display.
• In tal caso, sarà necessario azzerare i primi 200 memo della memoria (da 1 a 200) per creare spazio per
nuovi memo.
• Per creare più spazio, premere la manopola TRACK SELECT o mentre il messaggio “Del. 200?” è
visualizzato sul display.
• Il messaggio “Delete OK?” appare, poi premere la manopola TRACK SELECT o nuovamente per
effettuare l’azzeramento.
• Dopo la cancellazione dei primi 200 memo (da 0 a 199), i numeri dopo 200 memo sono rinumerati come
1, 2, 3… (ora sono liberi altri 200 spazi vuoti.).
ITALIANO
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Quando si inserisce per la prima volta un CD con la memo salvata, l’indicatore MEMO lampeggia per 5
secondi.
• Per richiamare i dati memo, selezionare il brano con cui è creato MEMO. *S’illumina l’indicatore MEMO.
• Premere il tasto MEMO @4 per abilitare la funzione Memo Call.
• Quando si preme la manopola TRACK SELECT o nella modalità Memo cell, tutti i dati memorizzati sono
caricati. Il DN-D4500 entra nella modalità d’attesa al punto CUE richiamato.
• Quando il picco di riproduzione viene caricato dalla Memo, il PITCH LED lampeggia e la riproduzione a
picco viene bloccata fino a quando l’unità scorrevole raggiunge lo stesso valore salvato. Mentre è
bloccato il picco di riproduzione e il PITCH LED continua a lampeggiare.
• Se non si desidera salvare le informazioni pitch&key nella memoria, disattivare il picco prima di salvare
i dati nella nuova MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Per azzerare i dati Memo, selezionare il brano usato per la MEMO. Poi s’illumina l’indicatore MEMO.
• Premere il tasto MEMO @4 per abilitare la funzione Memo Clear. Poi girare la manopola TRACK SELECT
o una volta in senso orario a “Memo Clr?”.
• Quando si preme la manopola TRACK SELECT o nella modalità MEMO CLEAR, i dati Memo sono
cancellati e l’indicatore MEMO si spegne sul display.
ALL MEMO CLEAR
• Tutti i dati memoria possono essere azzerati.
• Per ulteriori informazioni, fate riferimento a ⁄1 PRESET “(15) MEMO ALL CLEAR”.
• Fare attenzione poiché questo causa la cancellazione di TUTTA la memoria.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Selezionare il cavo a 2 linee (TRS) (CUE e riproduzione) o ad 1 linea (TS) (riproduzione e pausa).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
La riproduzione ha inizio quando si accende la corrente se è inserito un disco.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Selezionare la modalità passo quando viene spenta la corrente.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Selezionare la modalità di riproduzione all’accensione della corrente.
• Alla selezione della funzione SINGLE PLAY LOCK, non sarà possibile selezionare il brano durante la
riproduzione. Questo previene l’arresto della riproduzione se viene girato per sbaglio la manopola
TRACK SELECT o durante la riproduzione. Questa modalità è valida anche se selezionata dopo
l’accensione della corrente.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Selezionare la modalità del tempo all’accensione della corrente.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Seleziona il display BPM
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Modalità relè on/off.
• Se si seleziona la modalità RELAY MODE tramite PRESET di CD1 o CD2, la modalità RELAY MODE
viene selezionata all’accensione della corrente.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
11 PRESET
1. Modalità preimpostata
q La modalità preimpostata è disponibile quando si mantiene il tasto MEMO/PRESET @4 premuto per più di
1 secondo mentre il DN-D4500 è nella modalità CUE; pausa o nessun disco.
w Girare la manopola TRACK SELECT o per selezionare la voce preimpostata.
e Dopo aver selezionato la voce, premere la manopola TRACK SELECT o per selezionare i dati preimpostati.
r Per cambiare le altre voci preimpostate, ripetere questi passi.
t Premere il tasto MEMO/PRESET @4, il tasto CUE !0 o il tasto PLAY/PAUSE !1 per uscire dalla modalità
preimpostata.
2. Opzioni e dati predefiniti
Il segno “*” accanto ai dati indica che si tratta di un valore predefinito.
Selezionare il tempo crossover del brano in fase di riproduzione quando ha inizio la riproduzione del drive
opposto con la funzione riproduzione a relè.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
NOTA: Questa voce PRESET può essere effettuata solo sul lato CD 1 (lato sinistro) del telecomando.
Azzerare tutti i dati MEMO nella memoria non volatile.
q Per azzerare tutti i dati MEMO, premere la manopola TRACK SELECT o.
• “Clear OK?” lampeggia sul display dei caratteri.
w Premere la manopola TRACK SELECT o nuovamente e selezionare “OK” per effettuare
l’azzeramento di tutti i dati MEMO.
• “Memo Clear” appare sul display dei caratteri durante l’azzeramento.
e Dopo l’azzeramento, l’indicazione “Complete!” appare sul display.
(1) Auto CUE : Attivazione/disattivazione del livello CUE automatica. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(16) Version No.: La versione del software del modello DN-D4500 appare sul display. (SYSTEM / DSP)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) : Ripristinare tutti i dati preimpostati ai valori di fabbrica.
q Per azzerare i dati PRESET, premere la manopola TRACK SELECT o.
“Initial OK?” lampeggia sul display dei caratteri.
w Premere nuovamente la manopola TRACK SELECT o e selezionare “OK” per avviare l’azzeramento
dei dati preimpostati.
“Preset Int” appare sul display dei caratteri durante l’azzeramento dei dati.
e Dopo l’azzeramento, l’indicazione “Complete!” appare sul display.
Impostare il tempo operativo della modalità BRAKE.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Tempo per la chiusura automatica del piatto portadischi.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Selezionare il tempo jump per QuickJump.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Selezionate il campo del passo di riproduzione all’accensione della corrente.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Ora d’inizio messaggio di fine brano.
45
ITALIANO
12 SPECIFICHE
GENERALITA’
Tipo:
Tipo di disco:
Dimensioni:
Installazione:
Massa:
Alimentazione:
Consumo corrente:
Condizioni ambientali:
Lettore di Compact Disc
Compact Disc standard (12 cm), CD-TEXT
Dischi CD-R, CD-RW
NOTA: I CD-R o i CD-RW finalizzati possono essere riprodotti in quest’unità.
Comunque, alcuni dischi CD-R/RW non possono essere riprodotti
secondo la qualità di registrazione.
Lettore:
482 (L) x 88 (A) x 252 (P) mm (senza piedini)
18-31/32” (L) x 3-15/32” (A) x 9-59/64” (P)
Telecomando:
482 (L) x 88 (A) x 62 (P) mm (senza piedini)
18-31/32” (L) x 3-15/32” (A) x 2-7/16” (P)
Montaggio a cremagliera 19 pollici
Lettore:
2U
Telecomando:
2U
Lettore:
6,2 kg
Telecomando:
1,9 kg
Modelli per Usa, Canada e Taiwan R.O.C.:
120 V CA ±10%, 60 Hz
Modelli per l’Europa:
230 V CA ±10%, 50 Hz
19 W
Temperatura operativa:
5 a 35°C
Umidità operativa:
25 a 85% (senza formazione di condensa)
Temperatura di magazzinaggio: –20 a 60°C
SEZIONE AUDIO
Uscita principale, uscita del monitor
Quantizzazione:
16-bit lineari per canale
Frequenza di campionatura: 44,1 kHz al picco normale
Velocità di sovracampionatura: 8 volte
Distorsione armonica totale: 0,01% o meno
Rapporto segnale/rumore:
90 dB o più
Separazione dei canali:
85 dB o più
Risposta di frequenza:
Da 20 a 20.000 Hz
Uscita analogica
Livello d’uscita:
2,0 V r.m.s.
Impedenza del carico:
10 kΩ/kohm o più
Uscita digitale
Formato dei segnali:
IEC958-Tipo2
Livello d’uscita:
0,5 Vp-p 75 Ω/ohm
46
FUNZIONI
Avvio immediato:
Passo variabile:
Entro 20 msec.
±4% (0,1% picco), ±10% (0,1% picco), ±16% (0,1% picco)
±24% (1,0% picco), ±50% (1,0% picco), ±100% (1,0% picco)
Curva del picco:
Campo del picco ±4% ~ ±24% :±32%
Campo del picco ±50%, ±100% :±99%
Precisione di ricerca:
1/75 sec. (1 trama sottocodice)
Velocità max. di scansione:
Più di 20 volte la velocità normale
Passi max. della memoria MEMO: 1000 passi
✽ Le specifiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso a scopo di miglioramento.
ESPAÑOL
– CONTENDIO –
z
x
c
v
b
n
Caracteristicas principales ................................47
Conexiones/Instalación.....................................47
Nombres y funciones de las piezas .........48 ~ 50
El disco compacto ............................................50
Manejo básico ............................................50, 51
Control de Tono/Freno ......................................51
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
Seamless loop/Hot start y Stutter ....................52
Reproducción MP3.....................................53, 54
Otras funciones ................................................54
Memo .........................................................54, 55
Preset ...............................................................55
Especificaciones ...............................................56
2 ACCESORIOS
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:
q Manual de instrucciones.....................................1
w Cables de conexión para salida de señales (RCA) ...2
e Unidad de control remoto (RC-D45) ...................1
r Cable de conexión de control remoto ................1
t Lista de servicios técnicos..................................1
2 CONEXIONES/INSTALACIÓN
1. Desactive el interruptor POWER.
2. Conecte los cables RCA con clavijas de espiga a las
entradas de su mezclador.
3. Conecte el cable de control al conector REMOTE
del RC-D45.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de usar el cable de control
proporcionado. El uso de otro cable podrá causar
daños.
• Asegúrese de que la alimentación esté
desconectada cuando conecte el cable de control.
De lo contrario, las unidades podrán funcionar en
forma incorrecta.
• No conecte nunca ningún otro control remoto
distinto al RC-D45.
El hacerlo podría dañar el equipo.
El DN–D4500 funcionará normalmente cuando la
unidad reproductora sea instalada dentro de un
margen de 10 grados con respecto al plano vertical en
el panel delantero. Si la unidad es instalada con una
inclinación excesiva, el disco podrá no ser cargado o
descargado en forma correcta.
Max. 10°
DN-D4500
1 CARACTERISTICAS PRINCIPALES
El DN-D4500 es un reproductor de CD/MP3 doble
equipado con una gama de funciones y características
de altas prestaciones, específicamente diseñado para
DJ móviles y de clubs de todo el mundo.
Sección de control
11. El DN-D4500 puede ser montado fácilmente en
un bastidor estándar de 19 pulgadas.
12. Visibilidad mejorada bajo condiciones de
iluminación bajas, gracias a una gran pantalla de
visualización fluorescente, botones de acción
retroiluminados y bandejas del disco iluminadas.
13. Mejorada operación de interfase gracias a un
amplio anillo jog/lanzadera y una perilla de
selección de pista.
Funciones
11. Función antivibración que protege contra
vibraciones externas
12. Búsqueda automática de nivel / Inicio instantáneo
13. Funciones de tono / inflexión de tono y ajuste
de clave
14. Reproducción MP3
Se pueden reproducir archivos MP3 creados en el
formato especificado en la página 53.
Pueden buscarse los archivos manualmente con
facilidad, mediante la función de exploración o
utilizando un número de las funciones de
búsquedas de archivos (búsqueda de archivos,
búsqueda de archivos/carpetas, búsqueda por
nombre de artista, búsqueda por título, búsqueda
por nombre de archivo).
15. Reproducción en ciclo sin costura
La reproducción puede ser enlazada entre dos
puntos cualesquiera en una pista sin ninguna
pausa en el audio. Dos puntos de inicio del circuito
(A-1 y A-2) pueden ser fijados en cualquier lugar
dentro de la pista o el disco.
16. Arranque / Tartamudeo
La reproducción puede iniciarse instantáneamente
desde los puntos A-1 y A-2.
En el modo de tartamudeo, estos mismos botones
reproducen audio en forma momentánea mientras
se presionan y mantienen presionados.
17. Freno
18. Reproducción secuencial
Cuando se selecciona este modo, la reproducción
alterna entre CD1 y CD2.
Esta unidad puede realizar reproducción secuencial
entre CD1 y CD2 alternando entre cada pista o
cada disco.
19. Alimentación en la Reproducción
El reproductor puede ser ajustado de forma que la
reproducción en el modo relay comienza cuando la
alimentación es activada.
10. Comienzo del regulador de volumen
Los controles de la función de inicio del atenuador
(FADER START) del DN-D4500 son compatibles
con los mezcladores DN-X400, DN-X500, DNX800, DN-X900 o DN-X1500.
11. Sistema automático de cierre de la bandeja del disco
12. Funciones preajustadas - Diferentes preajustes
pueden ser cambiados de acuerdo a sus
necesidades.
13. Memoria de ajuste personalizado
14. Pantalla de nombre de etiqueta CD TEXT / MP3 ID3
15. Reproducción de CD-R / RW
Este reproductor puede reproducir discos CDR/RW, pero sólo si éstos están finalizados.
Nota: Sin embargo, deberá tener en cuenta que en
función de la calidad de la grabación, es
posible que el reproductor no pueda reproducir
algunos discos CD-R/RW finalizados.
Cable RCA
Conector de entrada CH3
Conector del atenuador CH3
Mini cable
estéreo de
3,5 mm
Conector de entrada CH4
Cable RCA
Conector del atenuador CH4
Mini cable
estéreo de
3,5 mm
DN-X900
DN-D4500
Conector del
atenuador CD1
Conector de salida CD1
Conector del
atenuador CD2
Conector de salida CD2
NOTA:
• Utilice un mini cable estéreo de 3,5 mm disponible comercialmente para las conexiones de la clavija del
atenuador.
47
ESPAÑOL
o Botón TRACK SELECT/MP3
3 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
(Fate riferimento alla pagina 3.)
(1) Panel frontal del DN-D4500
q Botón POWER (¢ON £OFF)
• Pulse este botón para conectar la alimentación.
NOTA:
• Asegúrese de cerrar los portadiscos antes
de desconectar la alimentación.
w Indicador POWER
• Se ilumina cuando la alimentación está
conectada.
e Porta discos
• Coloque el disco en esta bandeja.
• Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir y cerrar
el porta discos.
PRECAUCIÓN:
• No coloque objetos extraños en los
portadiscos, pues podría dañar el
reproductor.
• No empuje manualmente la bandeja
portadisco cuando la alimentación a la
unidad esté desconectada, esto podría
causar mal funcionamiento y provocar daños
al reproductor.
r Indicador LED del portadisco
• Parpadea mientras el portadisco se abre o
cierra.
• El indicador LED se ilumina cuando el portadisco
está abierto y sirve para iluminarlo.
t Botón OPEN/CLOSE del portadisco
• Pulse este botón para abrir y cerrar el porta
discos.
• El porta discos no se puede abrir durante la
reproducción. Detenga la reproducción antes de
pulsar este botón.
(2) Panel frontal del RC-D45
PRECAUCIÓN:
• Tenga en cuenta que hay mucho botones con
dos funciones diferentes dependiendo de si
pulsan durante más o menos tiempo (1 segundo
o más). La marca
indica una función de
tiempo corto, mientras que la marca
indica
una función de pulsado de tiempo largo.
y Rueda Jog (rueda interior)
• Durante el modo de pausa, CUE o de repetición
de secuencia, gire esta rueda durante la
operación de búsqueda para encontrar el punto
CUE en unidades de secuencias.
• En el modo de reproducción, gire esta rueda
para aplicar de forma temporal la función de
inflexión de tono en la velocidad de
reproducción.
u Botón de reproducción
continua/individual
( CONT./SINGLE,
RELAY)
• CONT./SINGLE:
Pulsar durante un tiempo corto activa el modo
de finalización entre CONT. (continuar:
reproducir más pistas) y SINGLE (detiene la
reproducción y restaura la posición CUE a su
punto de ajuste).
• SINGLE PLAY LOCK:
Puede seleccionarse SINGLE PLAY LOCK por
PRESET (10). En este momento, si se pulsa
este botón, se seleccionará. Cuando se
selecciona SINGLE PLAY LOCK, queda
desactivada la selección de pistas durante la
reproducción. Esto evita que la reproducción se
detenga cuando el mando de selección de
pistas se gira accidentalmente durante la
reproducción. Modo de finalización de la
reproducción es el mismo modo simple.
• RELAY:
Cuando se pulsa este botón durante más de 1
segundo, se puede activar y desactivar el modo
RELAY PLAY.
i Botón BRAKE
Cuando se pulsa este botón se puede activar y
desactivar el modo de freno.
48
!3 Interruptor deslizante de ajuste de
SEARCH MODE
tono
• TRACK:
Gire esta perilla para seleccionar la primera o la
siguiente pista a ser reproducida.
Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj
un click para moverse una pista hacia adelante,
y en el sentido contrario a las agujas del reloj un
click para moverse una pista hacia atrás.
Cuando la perilla se gira y mientras se mantiene
pulsada, un clic corresponde un avance de 10
pistas a la vez.
En los modos predeterminados y de memoria,
utilice este botón para seleccionar e introducir
ajustes predeterminados y de la memoria.
• MP3 SEARCH MODE: sólo MP3 DISC (discos MP3).
Cuando se pulsa este botón durante más de 1
segundo, se seleccionará el modo de selección
de la búsqueda de archivos MP3.
• Úselo para ajustar la velocidad de reproducción.
• La velocidad de reproducción disminuye cuando
estos botones se mueven hacia arriba y
aumenta cuando se mueven hacia abajo.
!0 Botón CUE
• Cuando el botón CUE sea presionado durante la
reproducción, el transductor retornará a la
posición en que la reproducción haya
comenzado. Si presiona alternadamente el
botón PLAY/PAUSE y el botón CUE, usted podrá
reproducir el disco compacto desde la misma
posición cuantas veces lo desee.
• El botón CUE se enciende, cuando se ajusta el
modo de en espera.
• En modo CUE, al pulsar el botón CUE, se creará
un sonido Stutter desde el punto CUE. Es lo que
se denomina reproducción repetida para un
mayor rendimiento. (Stutter)
!1 Botón PLAY/PAUSE (13)
• Use este botón para iniciar la reproducción.
• Presiónelos una vez para iniciar la reproducción,
una segunda vez para poner la unidad en modo
de pausa, y una vez más para reanudar la
reproducción.
• Cuando el modo de freno está en ON, pulse el
botón Play/Pause para activar el sonido de
freno.
!2 Botón PITCH BEND +/–
• Si se mantienen presionados estos botones, la
velocidad de reproducción se incrementa o se
reduce.
• Si se suelta alguno de estos botones, la
velocidad de reproducción volverá al nivel
anterior.
!4 Botón
PITCH/KEY,
!5 Botón
TIME,
RANGE
• Con este botón puede seleccionar los modos
PITCH y KEY ADJUST. El modo cambiará a entre
activado y desactivado para Pitch y Key Adjust
de forma cíclica. El LED verde indica que se está
en el modo de tono (Pitch), y el indicador naranja
indica que se está en el modo de ajuste de clave
(Key Adjust). Si no hay ningún LED encendido,
significa que se está en el modo OFF.
• RANGE:
Pulse este botón durante más de 1 segundo
para seleccionar la variación de pitch. El
intervalo de tonos puede seleccionarse
mediante el botón TRACK SELECT desde ±4,
10, *16, 24, 50 o 100%. (*Tono máximo para
MP3)
TOTAL
• Pulse este botón para conmutar la visualización
de hora entre el tiempo transcurrido o el tiempo
restante por pista o por disco.
• Cuando se pulsa este botón por más de 1
segundo, se puede visualizar el tiempo total.
(sólo 4 vías, audio CD)
!6 Visualizador
• Consulte la página 49.
!7 Anillo de la lanzadera (anillo exterior)
• Este control es usado para seleccionar la
dirección y velocidad de exploración.
El CD es explorado en dirección hacia adelante
cuando el anillo de lanzadera gira en el sentido
de las manecillas del reloj desde la posición del
centro. Para explorar hacia atrás, el anillo de
lanzadera gira en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
• La velocidad de exploración aumenta a medida
que la rueda gira más.
!8 Botón OPEN/CLOSE del portadisco
• Pulse este botón para abrir y cerrar el porta
discos.
• El porta discos no se puede abrir durante la
reproducción. Detenga la reproducción antes de
pulsar este botón.
ESPAÑOL
!9 Botón FLIP/B TRIM
• Pulse este botón para cambiar entre el modo de
reproducción en ciclo/modo comienzo rápido y
modo tartamudeo.
• Después de configurar el punto B puede
seleccionarse el modo B TRIM MODE.
@0 Botones A1, A2
• Pulse estos botones para ajustar el punto de
inicio para el circuito de reproducción. (Punto A1 o A-2).
• Pulse estos botones para usar las funciones de
tartamudeo y arranque.
@1 Botón B
• Pulse este botón para ajustar el punto de
término para obtener reproducción en ciclo
(punto B).
@2 Botón EXIT/RELOOP
• Cuando se pulsa este botón durante un circuito
no cerrado, la pista reasume el regreso a la
reproducción normal desde el punto B. (EXIT)
Cuando se pulsa de nuevo, la grabación salta de
regreso dentro de su circuito no cerrado A-B.
(RELOOP)
@3 Botón TITLE
• CD TEXT:
Cuando hay datos de texto en el CD, éstos se
mostrarán automáticamente o cuando se pulse
el botón.
Si no hay TEXT disponible, la pantalla indicará
“No TEXT”.
• MP3:
Cuando un archivo MP3 tiene datos de etiqueta
ID-3, pueden seleccionarse el título, el nombre
del artista y del álbum y éstos se pueden
mostrar cada vez que se pulsa el botón.
@4 Botón
MEMO,
PRESET
• MEMO:
El modo memo se activa cuando se pulsa este
botón mientras se esta en modo CUE.
• PRESET:
Cuando se pulsa este botón durante más de un
segundo, se activa el modo PRESET.
NOTA:
• No es posible memorizar archivos MP3.
(3) Panel trasero de DN-D4500
(5) Visualizador
@5 Conectores de salida analógica 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
!0
w
i
t
u
q
e
y
r
• Estos son conectores de salida asimétrica. Las
señales de audio de ambos reproductores se
emiten desde estas clavijas.
@6 Conectores de salida digital 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
• Los datos digitales están disponibles desde esta
clavija.
• Utilice cable de 75 Ω/ohmios para las
conexiones.
• Recomendamos utilizar cable protegido del tipo
de alambre trenzado.
NOTA: El nivel de reproducción después de la
conversión analógica se configurará –6
dB por debajo del nivel habitual para
evitar la distorsión digital.
@7 Conectores de entrada de
desvanecedor 1, 2 (FADER 1, 2)
• Utilícelo cuando cuando el mezclador tenga una
función de inicio difuso (Fader Start) con un
minicable estéreo de 3,5 mm.
@8 Conector de control remoto
(REMOTE)
• Conecte el cable DIN de 8 patillas suministrado
a la unidad de control RC-D45.
(4) Panel trasero de RC-D45
@9 Conector de control
• Conecte el lado opuesto del cable DIN de 8
patillas suministrado al DN-D4500 (unidad
principal).
q Visualizadores de pista, minuto,
segundo y cuadro (frames)
• Estos visualizadores indican la información de
posición actual.
w Indicadores de modo Loop
• DN-D4500 tiene indicadores de modo Loop
consistentes en dos grupos de A (A1, A2), B y
dos flechas. Las marcas A y B indican la
presencia de puntos A y B.
• Dos flechas indican el modo de configuración
del bucle del siguiente modo.
Ejemplo: A1 B
A1
B Ambas flechas activas:
Modo Seamless Loop
A1
B ,
A1
B Ambas flechas parpadeando:
Reproducción Seamless Loop
A1
B
, A1 B lecha izquierda activa, derecha
parpadeando:
Salir de reproducción de Seamless Loop
e Indicadores de modo Time
• Si el botón TIME/TOTAL está pulsado, el
indicador de modo Time cambiará tal y como
sigue:
ELAPSED:
Se muestra el tiempo transcurrido de la pista.
REMAIN:
Se muestra el tiempo restante de la pista.
T. + ELAPSED:
Se muestra el tiempo transcurrido del disco o
pistas programadas.
T. + REMAIN:
Se muestra el tiempo restante del disco o
pistas programadas.
o
r Indicador del modo de búsqueda
de archivos MP3
FILE:
El indicador FILE aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de
búsqueda de nombre de archivo (FILE).
FOLDER:
El indicador FOLDER aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de
búsqueda de nombre de archivo y carpeta
(FILE & FOLDER).
TITLE:
El indicador TITLE aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de
búsqueda de nombre de título (TITLE).
ARTIST:
El indicador ARTIST aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de
búsqueda del nombre de artista (ARTIST).
t Visualizador de caracteres
• Este
visualiza
varias
informaciones
operacionales, mensajes de texto, etc.
y Indicadores de modo Reproducción
• Cuando se ilumina el indicador SINGLE, la
reproducción finalizará al final de la pista actual.
• Cuando se enciende el indicador CONT., la
reproducción continuará hasta el final del disco.
u Indicador MEMO
• El símbolo MEMO aparece en el visualizador
cuando hay alguna configuración de memoria
para la pista en reproducción en esos instantes,
o para la pista en la que se ha establecido el
modo pausa.
49
ESPAÑOL
i Indicadores de posición de
reproducción
• Indicador de posición de reproducción:
Los 30 puntos blancos indican visualmente
dónde se encuentra el punto de reproducción
en una pista en reproducción norma.
• Fin de Mensaje:
Cuando el tiempo restante hasta el final de la
pista es menor que el tiempo especificado, el
indicador de posición de reproducción EOM (Fin
de mensaje) parpadeará junto al tiempo
restante, notificando al usuario que pronto se
llegará al final de la pista.
✽ El tiempo EOM puede configurarse dentro del
modo predeterminado.
o Visualizador de Pitch
• Este visualizador numérico muestra la velocidad
de la reproducción (pitch).
!0 Indicadores MP3
• Se ilumina cuando se detecta un disco de MP3.
5 MANEJO BÁSICO
(1) PLAY/PAUSE y CUE
• La operación alterna entre la reproducción y la pausa
cada vez que se pulsa el botón PLAY/PAUSE !1.
• Cuando se pulsa el botón CUE !0 durante la
reproducción, el lector vuelve a la posición en la que
comenzó la reproducción.
Los diagramas que figuran a continuación muestran
esquemas de reproducción cuando se pulsan los
botones PLAY/PAUSE y CUE.
PLAY y PAUSE
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Sección
reproducida
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Sección
reproducida
Posición
en el
disco
Modo pausa activado en este punto
4 EL DISCO COMPACTO
(1) Precauciones al manipular discos compactos
• Evite la presencia de grasa, polvo o huellas en la superficie del disco compacto. Si la superficie de señal (la parte
brillante) está sucia, límpiela con un paño suave y seco. Pase el paño en sentido circular desde el centro hacia
fuera.
• Para limpiar los discos no utilice ni agua, ni benzol, ni disolventes, ni pulverizadores para discos de vinilo, ni
productos químicos contra la electricidad estática ni paños tratados con silicona. No limpie el disco con su
camisa o sus pantalones, ya que podría dañarlo.
• Trate los discos con cuidado para evitar daños en la superficie, especialmente al sacar el disco de la caja y
devolverlo a la misma.
• No doble los discos compactos.
• No exponga los discos al calor.
• No agrande el agujero del centro del disco.
• No escriba en el disco ni le adhiera etiqueta alguna.
• Puede formarse condensación en la superficie del disco si éste se introduce desde unárea fría, como por
ejemplo los lugares al aire libre en invierno, en un espacio cerrado donde la temperatura sea más elevada. En
este caso, espere a que desaparezca la condensación. No seque nunca los discos con secadores de pelo, etc.
(2) Precauciones en el almacenamiento
• Después de reproducir un disco, devuélvalo siempre a su caja.
• Mantenga los discos en sus cajas cuando no vaya a reproducirlos. Así se protegerán del polvo y la suciedad y
se prolongará su vida útil.
• No guarde los discos en los siguientes lugares:
1) Lugares expuestos a la luz solar directa durante un tiempo considerable.
2) Lugares en donde se acumule polvo o haya mucha humedad.
3) Lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo cerca de salidas de calefacción.
50
PLAY y CUE
Botón PLAY/PAUSE
pulsado
Cuando se pulsa el botón PLAY/PAUSE !1, la
reproducción comienza y sigue tal como lo muestra la
flecha del diagrama anterior.
Si se pulsa otra vez el botón PLAY/PAUSE !1 durante
la reproducción, se activa el modo pausa en ese
punto.Pulse el botón PLAY/PAUSE !1 nuevamente
para reanudar la reproducción.
Botón CUE
pulsado
Posición en el
disco
Sección
reproducida
Back CUE
(Señalización hacia atrás)
Cuando se pulsa el botón CUE !0 después de
comenzar la reproducción mediante la pulsación del
botón PLAY/PAUSE !1, el lector vuelve a la posición en
la cual comenzó la reproducción y se prepara para la
siguiente reproeucción.
Pulse los botones PLAY/PAUSE !1 y CUE !0
alternativamente para comenzar la reproducción
repetidamente desde la misma posición. (Comprobar
la posición de reproducción)
Esta función se denomina “Back CUE” (señalización
hacia atrás).
PLAY, PAUSE y CUE
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Sección
reproducida
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Sección
reproducida
Botón
CUE
pulsado
Posición
en el
disco
Si se activa el modo pausa y luego se reanuda la
reproducción, la posición a la que vuelve el lector con
la función Back CUE (señalización hacia atrás) cambia.
ESPAÑOL
FWD
• Cuando se hace funcionar durante la
reproducción, ésta se reanuda después de la
operación.
• Cuando la reproducción comienza, la rueda
jog es ajustada al modo de vuelta.
• Si se gira por completo en cualquier
dirección, la posición de reproducción saltará
unos 10 segundos.
El tiempo de salto puede seleccionarse en el
modo predeterminado y puede oscilar entre
10, 20, 30 o 60 seg.
Gire el rueda jog y. (Busque la posición de
reproducción precisa.)
I
I
RVS
2
SCAN
§
I
SEARCH
6 7
FWD
Cuando se gira el rueda jog
(interior) y, se selecciona el
modo de movimiento de cuadro.
La posición de reproducción
puede moverse en unidades de
un cuadro.
[Interruptor deslizante de
ajuste de tono]
Registre el modo de velocidad
variable.
1-1 Pulse el botón PITCH !4 para
iluminar el indicador LED PITCH.
• PITCH → KEY (Ajuste clave) → OFF
(Verde) (Naranja)
(Off) (color LED)
La tonalidad
La altura tonal disminuye
disminuye
1-2
0%
cuando
el
control
deslizante !3 se mueve
hacia arriba, aumenta
cuando este control !3 se
La tonalidad mueve hacia abajo.
aumenta
DN-D4500 tiene cinco rangos de
pitch, 4%, 10%, *16%, 24%,50%
y 100%. (*Máx MP3) Si se pulsa el
botón
RANGE !4 durante más
de 1 segundo, puede seleccionarse
el intervalo de tonos girando el
1-3 botón TRACK SELECT o.
• Cuando se pulsa el botón
TRACK SELECT o, se entrará
en el intervalo de tonos y
finalizará el modo de selección
de intervalo de tonos.
[Botón PITCH BEND]
Presione el botón PITCH BEND +
(o PITCH BEND – ) !2.
• La velocidad del paso de los
surcos disminuye temporalmente
mientras se pulsa el botón PITCH
2-1 BEND + o PITCH BEND – !2.
• El parámetro al cual el botón PITCH BEND !2
cambia la velocidad de paso es proporcional a
la cantidad de tiempo que se mantienen
pulsado el botón. Entre más tiempo se
mantenga pulsado el botón mayor será el
porcentaje de cambio.
Ajuste el dial jog en el modo de variación de tono.
Durante la reproducción, la inflexión de tono se
selecciona mediante la rueda.
• La velocidad de reproducción
aumenta en forma gradual
cuando el rueda jog y es girado
en el sentido de las agujas del
2-2 reloj y disminuye gradualmente
cuando el rueda jog y es girado en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Cuando deja
de girar el rueda jog y, la velocidad de
reproducción vuelve a la velocidad anterior.
• Cuando se detiene la reproducción, el rueda
jog de lanzadera se ajusta al modo búsqueda.
SEARCH
I
RVS
6 7
El modo adelantar/retroceder se
selecciona girando el anillo de la
lanzadera !7 (exterior).
La velocidad cambia de acuerdo
con el ángulo a que se haya
girado el danillo.
(1) Tono
I
I
I
1
SCAN
§
I
SEARCH
Memoria a pruebas de sacudidas
• Un máximo de 20 segundos de datos de audio
no comprimidos pueden ser almacenados dentro
de la memoria (por dispositivo). Este guarda
interrupcciones audibles debidas a impactos
mecánicos tales como sonido apagado de súbito,
u otras rígidas vibraciones.
• Si la lectura de datos avanzados no fuera posible
debido a arañazos o suciedad en el disco, debe
detenerse la reproducción una vez que los datos
almacenados hasta ese punto hayan sido leídos.
• Hay dos modos de cambiar la velocidad de reproducción.
• Ajuste el Tono mediante el uso del interruptor deslizante de ajuste de tono !3.
• El botón PITCH BEND !2 o rueda jog y puede ser usado para cambiar temporalmente el tono.
• La velocidad de reproducción puede modificarse en gran medida para lograr un efecto similar a los que se
pueden conseguir con el vinilo analógico.
• Si desea mantener la tonalidad de sonido original, coloque la función Key Adjust en ON.
I
Determinar la posición de comienzo de la
reproducción.
Gire el anillo de la lanzadera !7 para cambiar
rápidamente la posición de reproducción.
(Busque la posición de reproducción
aproximada.)
6 CONTROL DE TONO/FRENO
§
(2) Comienzo de la reproducción desde la Mitad de una pista (Búsqueda Manual)
• Cuando se selecciona una pista con el botón TRACK SELECT o y se pulsa el botón PLAY/PAUSE !1, la
reproducción se inicia desde el principio de esa pista. Si desea comenzar desde otra posición, use el
procedimiento descrito más adelante para buscar la posición deseada.
SCAN
6 7
Escuche el sonido y determine la posición de
comienzo de reproducción deseada.
NOTA:
• En los discos MP3, las secuencias no se
muestran; sin embargo, la resolución de
secuencias puede escucharse girando la rueda
(lado interior) y.
(2) FRENO
• Use esta función para lograr un efecto similar al de los reproductores analógicos.
Pulse el botón BRAKE i para
encender el BRAKE LED.
1
• El efecto de sonido es similar al
de la placa giratoria DG
llegando
a
una
rápida
detención. Este efecto se
puede conseguir pulsando el
botón PLAY/PAUSE !1 durante
la reproducción.
51
ESPAÑOL
7 SEAMLESS LOOP/HOT START Y STUTTER
(2) B Trim
• Los puntos B del bucle continuo pueden ajustarse de forma precisa en tiempo real mediante la rueda.
• Ajuste los puntos durante la reproducción en bucle a modo de prueba.
A1
• Los botones A1 y A2 pueden
usarse independientemente
para cada Hot Start.
• Cuando se establece un punto A, el botón A
correspondiente se iluminan, y ese botón
cambia al modo Hot Start.
5
Inicia Hot Start
2
Cuando se pulsa un botón A1 o
A2 @0, la reproducción Hot Start
comienza desde el punto A
correspondiente.
Cuando se pulsa el botón B @1
después de establecer el punto A
B
o tras iniciar la reproducción Hot
Start, se activa el punto B y la
reproducción Seamless Loop
empieza desde el punto A.
• El botón B funciona en relación con el punto
A, activado antes de que se pulsara el botón
B @1.
• Si el botón B @1 se pulsa durante la
reproducción del seamless loop o tras EXIT la
reproducción, el punto B (o Bucle (Loop)) se
desplaza hasta el punto en el que se haya
pulsado el botón.
Gestión de 2 bucles continuos
4
52
EXIT:
Durante la reproducción de bucle continuo,
pulse el botón EXIT/RELOOP @2 para salir de
la función de bucle. DN-D4500 continua la
reproducción después del punto B.
RELOOP:
Si se pulsa el botón EXIT/RELOOP @2 después
de salir del bucle, la reproducción de bucle
continuo se reanudará desde el punto A de
inmediato.
A1
• Cuando se detecta el punto B para A1 tras
empezar la reproducción desde el punto A1, la
reproducción vuelve al punto A1de forma
continua. Mientras se ejecuta la función de
looping de A1 a B, se ignora el punto B para A2.
• Cuando se detecta el punto B para A2 tras
empezar la reproducción desde el punto A2 , la
reproducción vuelve al punto A2 de forma
continua. Mientras se ejecuta la función de
looping de A2 a B, se ignora el punto B para A1.
1
Seleccione el punto B
2
• Loa puntos A1 y A2 también pueden usarse
para la reproducción Stutter.
6
Para habilitar la reproducción
stutter, pulse el botón FLIP/B
TRIM !9 para los botones A1/A2.
La pantalla mostrará el mensaje
STR. Pulse el botón FLIP/B TRIM
!9 para alternar entre los modos
Hot Start/Seamless Loop y
Stutter.
e Gire la rueda y (lado interior)
lentamente para desplazar el
punto B una secuencia cada
vez.
3
Pulse el botones A1 o A2 al mismo tiempo que
pulsa los botón FLIP/B TRIM !9 para borrar los
puntos A y B correspientes.
O pulse el botón FLIP/B TRIM !9 durante más
de un segundo para borrar tanto el punto A1
como el A2 de una vez.
Si pulsa rápidamente el botón FLIP/B TRIM !9
y a continuación pulsa los botones A1, A2 o B,
estos puntos se borrarán de forma individual.
A1
w Si se han seleccionado más
de 2 bucles, el botón A1/A2 @0
correspondiente al bucle del
punto B deberá seleccionarse;
en caso contrario, el recorte B
volverá
de
forma
predeterminada al último
bucle que se realizó.
A1
Recorte del punto B
Borrar el punto A1/A2
7
q Al pulsar el botón FLIP/B TRIM
!9 durante la reproducción en
bucle continuo, la función del
modo de recorte (“Trim Mode”)
se activará. → 3
Si se pulsa el botón FLIP/B
TRIM !9 1 o 2 veces durante
la reproducción o la pausa, se
seleccionará el modo B TRIM.
Stutter
Establecer el punto B para Seamless Loop
3
EXIT/
RELOOP
SEARCH
I
Durante la reproducción de bucle
continuo, puede salir o volver al
bucle.
I
1
Pulse el botón A1 o A2 @0 para
establecer el punto A y
comenzará la carga de los datos
de inicio en caliente (Hot Start).
Exit/Reloop
I
Establecer el punto A (cargando los datos
de Hot Start)
§
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (botones A1, A2)
• El alcance para el punto B de recorte está
limitado de la siguiente manera. Entre 5
cuadros después del punto A y el final del
disco.
*MP3
Entre 5 secuencias después del punto A
y el final del archivo.
Guarde el punto B
4
SCAN
6 7
r Pulse el botón parpadeante
A1/A2 @0 de nuevo para
guardar el punto B, y la unidad
saldrá automáticamente del
modo de recorte B.
A1
ESPAÑOL
8 REPRODUCCIÓN MP3
Seleccione el archivo
La DN-D4500 puede reproducir archivos MP3 a través de CD-R/RW, diseñados de acuerdo a las siguientes
condiciones.
* El disco MP3 con distinto formato a los ajustes especificados a continuación no se puede reproducir en
nuestro sistema.
* En la mayoría de casos puede encontrar los ajustes que se detallan a continuación en las propiedades del
software de las grabadoras de su PC.
Por favor, consulte el manual o póngase en contacto con su distribuidor de software si necesita asistencia en
relación con estos ajustes.
1
Selección de los modos de búsqueda de
archivos
Para discos MP3, pueden seleccionarse los
modos de búsqueda de archivos descritos a
continuación pulsando el botón TRACK
SELECT/MP3
SEARCH
MODE o y
manteniéndolo durante más de 1 segundo.
• El modo de búsqueda de archivos se
selecciona girando el botón TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o y fijándolo
pulsando el mando.
2
Búsqueda de archivos (File)
• Cuando se gira el botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o, se lleva a cabo la
búsqueda de archivos en el orden de los
números de los archivos.
• Cuando se pulsa el botón TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o y se gira,
se realiza la búsqueda de archivos a razón de
10 archivos cada vez.
3
Búsqueda de archivos/carpetas (File Folder)
• Cuando se gira el botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o, se lleva a cabo la
búsqueda de archivos en el orden de los
números de los archivos.
• Cuando se gira el botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o y se gira, se lleva a cabo
la búsqueda de carpetas en el orden de los
números de los archivos.
4
Búsqueda por nombre de artista (Artist Name)
Búsqueda por título (Title_Name)
Si se han grabado el nombre del artista o del
título en el nombre de archivo tal como se
describe a continuación, es posible buscar en
orden alfabético los nombres de artistas o
títulos.
• Cuando se graban en orden el nombre del
artista y el título (Artista - título, (Artista)
(Título), [Artista] [Título] y con “-“, “()” o “[]”
entre los nombres de los artistas y los títulos,
es posible buscar los nombres de los artistas
y los títulos en orden alfabético.
NOTA:
• No es posible seleccionar estas funciones
de búsqueda de nombre, a menos que los
nombres de los archivos se registren en el
formato especificado anteriormente.
• El título y nombre del artista utilizan los
datos de un nombre de archivo. Estos no
son datos de una etiqueta ID-3.
• Cuando se selecciona búsqueda por nombre
de artista o búsqueda por título y se presiona
el botón TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE o durante el giro, se realiza la
búsqueda por nombre en el orden alfabético
de los nombres.
• Si se gira el botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o después de terminada la
búsqueda en orden alfabético, se realiza la
búsqueda en el orden de los números de
archivos desde el nombre con la letra
seleccionada.
• Si se pulsa el botón CUE !0 después de la
búsqueda de archivos, se busca el archivo
buscado y se fija el modo standby.
NOTA: • En función del tipo de codificación MP3 o del software de escritura, con algunos archivos puede
generarse ruido o podría no poderse reproducir el archivo.
• Las grabaciones que usted realice son para su uso personal y no deberían de utilizarse de forma
que se infrinjan la propiedad del copyright así como las leyes del copyright.
FORMATO MP3
Extensiones de archivo aplicables
Formato del disco
Formato MP3
D-Método de escritura
de discos
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Nivel 1 (estilo de caracteres de máx. 8/”8,3”)
ISO9660
Nivel 2 (estilo de caracteres de máx. 31/30)
Joliet
Estilo de caracteres de máx. 63/63
Romeo
Estilo de caracteres de máx. 63/63
Formato del sector de CD-ROM
modo- solo 1
Nivel jerárquico de carpeta/directorio Máx. 8 niveles inferiores (* nota #1)
Número máx. de carpetas
Ilimitado (* nota #2)
Número máx. de archivos
Máx. 999 archivos (* nota #3)
MPEG-1
Audio Layer-3 32-320 kbps, f/s 44,1 kHz
Etiqueta ID-3
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
Codificación
C.B.R , V.B.R
NOTA: No admite las etiquetas .m3u Play List.
Disco cada vez y Pista cada vez
Multisesión
Si la 1ª sesión es CDDA, puede reproducir
sólo una pista CDDA. Si la 1ª sesión es
MP3, sólo puede reproducir un archivo
MP3.
NOTA: No admite el paquete de escritura.
nota #1 No puede reproducir archivos de una carpeta que no se encuentre en el nivel jerárquico especificado de
carpeta/directorio.
nota #2 El número total de carpetas es ilimitado, mientras que el número total de archivos es limitado.
nota #3 Si el número de archivos es superior a 999, la unidad puede reproducir los 999 primeros archivos y no
reconocerá los siguientes.
Pantalla
• Puede seleccionarse el tiempo transcurrido de
reproducción del archivo y el tiempo de reproducción
restante (sólo para archivos C.B.R.)
• La leyenda del nombre del archivo, del nombre de la
carpeta y de la etiqueta ID-3 se pueden visualizar
(título/nombre del artista/nombre del álbum).
Cada vez que se pulsa el botón TITLE, se
seleccionará el nombre de archivo, el nombre de la
carpeta, el título, el nombre del artista o el nombre
del álbum.
NOTA:
El título, el nombre del artista y del álbum emplean
datos de la etiqueta ID-3. (si está disponible)
Los datos de nombre de archivo “origen” no se
utilizan como etiqueta ID-3.
Reproducción, pausa y CUE
• Al igual que ocurre con un CD normal, es posible
reproducir, hacer una pausa o utilizar la función backCUE.
• Rango de paso, 4%, 10%, 16%.
NOTA:
• Cuando se utiliza la función back CUE en archivos
codificados V.B.R., la posición inicial regresa al
cabezal 00:00:00 en vez de cuando se detecta
música.
5
Búsqueda por nombre de archivo (File_Name)
Pueden buscarse los archivos por nombre de
archivo en orden alfabético.
• Cuando se seleccione la función de búsqueda
por nombre de archivo y se pulsa el botón
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE o
mientras se gira, los nombres de archivos se
buscan en orden alfabético.
• Si se gira el botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o después de terminada la
búsqueda en orden alfabético, se realiza la
búsqueda en el orden de los números de
archivos desde el nombre de archivo con la
letra seleccionada.
• Si se pulsa el botón CUE !0 después de
seleccionar el archivo, se busca el archivo
seleccionado y se fija el modo standby.
NOTA:
Cuando el nombre de archivo no corresponde al
formato de 4, se selecciona la búsqueda del nombre
de archivo.
53
ESPAÑOL
Búsqueda manual
Puede realizarse una búsqueda manual sólo para
archivos C.B.R.
NOTA:
• Con la búsqueda manual, sólo es posible buscar
dentro del archivo seleccionado.
• La búsqueda manual en la dirección inversa es
posible hasta 5 segundos antes del punto en el que
se inicia la búsqueda.
• La velocidad de búsqueda puede variar en función
de la tasa de compresión del archivo, etc.
• Esta función no admite V.B.R..
Seamless Loop/Hot start/Stutter/B Trim
Sólo para archivos C.B.R., el inicio en caliente (Hot), la
reproducción de bucle continuo, el modo de repetición
y el recorte de B pueden realizarse del mismo modo
que en los CD normales.
NOTA:
• Los puntos A y B del bucle perfecto beben
configurarse ambas dentro del mismo archivo.
• Estas funciones no admiten V.B.R..
FRENO
BRAKE se admite del mismo modo que en los CD
normales.
9 OTRAS FUNCIONES
1. Reproducción secuencial
• La unidad puede reproducir CD1 y CD2
alternadamente.
• Si se pulsa el botón CONT./SINGLE u durante
más de 1 segundo se selecciona el modo de
reproducción por turnos.
(1) Mode de reproduccíon secuencial
individual
1
Pulse el botón CONT./SINGLE u
varias veces hasta que el indicador
“SINGLE” comience a parpadear
en la pantalla de visualización.
• Cuando finaliza la reproducción
de la pista deseada, la unidad
opuesta iniciará la reproducción.
• Cuando las dos unidades CD1 y CD2 están
en modo SINGLE RELAY, es posible la
reproducción sin fin de cada pista de CD1 y
CD2 de forma alternada.
(2) Modo de reproducción secuencial
continua
1
54
Pulse el botón CONT./SINGLE u
varias veces hasta que el indicador
“CONTINUOS”
comience
a
parpadear en la pantalla de
visualización.
• Cuando finaliza la reproducción de la última
pista del disco deseado, la unidad opuesta
iniciará la reproducción.
• Cuando las dos unidades CD1 y CD2 están
en modo CONTINUOUS RELAY, es posible la
reproducción sin fin de cada disco de CD1 y
CD2 de forma alternada.
2. Cerrado automático de la bandeja
portadiscos
1
La
bandeja
del
disco
se
cerrrará
automáticamente cuando hayan transcurrido
30 segundos mediante el modo de cierre
automático de la bandeja. (Preajuste del ítem 3)
3. Final del mensaje
1
Durante la reproducción, los indicadores de
posición de la reproducción empezarán a
parpadear cuando se llegue al tiempo de
reproducción restante (seleccionado en el
modo predeterminado), indicando que se
acerca el final de la pista. (Preajuste del ítem 6)
4. Reproducción activada
1
Cuando “Power On Play” esté activado en
“ON” en “⁄1 PRESET (8)”, la reproducción
comenzará desde la primera pista del disco
cuando se active la corriente.
10 Memo (Memoria de ajuste personalizado)
La información de configuración del CD puede almacenarse en memoria no volátil. La información almacenada
podrá extraerse de la memoria más adelante, facilitando así la preparación de su mezcla.
NOTA: La función MEMO no puede utilizarse para MP3.
1. Sobre TRACK MEMO
• Un máximo de 1000 puntos de notas recordatorias se pueden almacenar en la memoria interna para
recordarlas después.
El número de pistas en un CD en particular solo limita la cantidad de puntos de notas recordatorias
disponibles para ese disco.
Ejemplo: Si su CD tiene 22 pistas, solo puede guardar 22 notas recordatorias. (1 nota recordatoria por pista.)
PRECAUCIÓN:
1000 es el número máximo de pistas que pueden almacenarse en la memoria.
Sin embargo, para simplificar las operaciones de MEMO, el sistema de memoria gestionará cada grupo de
datos de 200 MEMO como una unidad mínima (la capacidad de memoria total de 1000 dividida en 5 grupos
de datos de memoria). Cuando desee borrar solo un dato de MEMO en el modo 1 MEMO CLEAR (consulte
la página 55), la unidad borrará la información de nota recordatoria pero no el número de asignación interno.
Respectivamente, dependiendo de las condiciones, el número de pistas que se puede almacenar en la
memoria puede ser inferior a 1000.
Una vez que tenga 1000 puntos almacenados, visualizará un mensaje que dice “MEMO FULL!”. En este
momento necesitará “borrar” datos antiguos para conseguir espacio para los nuevos puntos de notas
recordatorias. Por lo tanto, los 200 puntos memorizados más antiguos de tal grupo se eliminarán y pasarán
a estar disponibles.
• El indicador MEMO del visualizador se ilumina al seleccionar una pista cuyos datos están almacenados en
la memoria.
2. MEMO ITEMS
Los siguientes elementos se pueden almacenar como máximo en un banco de memoria:
q Punto CUE.
w Puntos A1 y B1, puntos A2 y B2.
e Reproducción de tonos, intervalo de tonos, activación/desactivación de tonos, activación/desactivación del
ajuste de clave (Key Adjust), ajuste de inicio en caliente/repetición (Hot Start/Stutter).
3. MEMO MODE SELECT
q Pulse el botón MEMO @4 en modo CUE para activar el modo MEMO.
w Gire el botón TRACK SELECT o para seleccionar entre los distintos modos de MEMO de la siguiente
manera:
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Según las circunstancias, algunos modos no podrán ser seleccionados.
e Pulse de nuevo el botón MEMO @4 para salir del modo MEMO.
(1) Almacenar datos en la memoria [Memo Set]
• Después de guardar los ajustes deseados en la memoria, pulse el botón CUE !0.
• En el modo CUE, pulse el botón MEMO @4 una vez para activar la función de ajuste de memoria
(Memo).
• Si el indicador MEMO ya está encendido, será necesario borrar la memoria existente antes de iniciar
una nueva memorización.
• Finalmente, pulse el botón TRACK SELECT o para memorizar. Le aparecerá el mensaje “Complete!” y
se iluminará el indicador de MEMO.
MEMO FULL
• Si la memoria está completa y no puede almacenar más datos, “Memo Full!” y “Del 200?” Le aparece
el mensaje.
• En este caso, necesita borrar la memoria de los primeros 200 Memo (número 1 al 200) en ese momento
para conseguir espacio para los nuevos memo.
• Para crear espacio, pulse el botón TRACK SELECT o mientras aparece el mensaje “Del. 200?”.
• Aparecerá el mensaje “Delete OK?”; a continuación, pulse el botón TRACK SELECT o de nuevo para
borrar la memoria.
• Después de que se han borrado los primeros 200 Memo (número 0 al 199), los números después del
Memo 200 son numerados nuevamente como los nuevos 1, 2, 3… (ahora dispondrá de un nuevo grupo
de 200 espacios vacíos.).
ESPAÑOL
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Cuando se carga un CD que se había guardado previamente en la memoria, el indicador MEMO
parpadeará durante 5 segundos.
• Para invocar los datos de un Memo, seleccione la pista que MEMO. *Se encenderá el indicador MEMO.
• Pulse el botón MEMO @4 para habilitar la función Memo call.
• Si pulsa el botón TRACK SELECT o en el modo de llamada de memoria (Memo call), se cargarán todos
los datos almacenados en la memoria. El DN-D4500 pasará al modo de espera en el punto CUE.
• Cuando se carga el tono de reproducción desde la memoria con el indicador PITCH LED parpadeando,
el tono de reproducción se bloqueará hasta que el botón de control de tono llegue al mismo valor de
tono. Mientras el Pitch actual esté bloqueado, el LED del PITCH continuará parpadeando.
• Si no desea guardar la información de tono y clave, coloque el modo de tono en OFF antes de guardar
su nuevo MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Para borrar los datos de una memorización, seleccione la pista que MEMO (memorizó); se encenderá
el indicador MEMO.
• Pulse el botón MEMO @4 para activar el modo de eliminación de la memoria. Gire el botón TRACK
SELECT o una vez hacia la derecha hasta la opción ”Memo Clr?”.
• Si pulsa el botón TRACK SELECT o en el modo MEMO CLEAR, se borrarán los datos de la memoria y
se apagará el indicador de MEMO de la pantalla.
ALL MEMO CLEAR
• Se pueden borrar todos los datos de la memoria.
• Para obtener más instrucciones, véase ⁄1PRESET “(15) MEMO ALL CLEAR”.
• Tenga presente que esto borrará ALL (TODA) la memoria guardada.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Seleccione el cable de 2 líneas (TRS) (CUE y Play) o el cable de 1 línea (TS) (Play y Pause).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
La reproducción comienza cuando la alimentación es activada y si se carga un disco.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Seleccione el modo de la altura tonal cuando se encienda la unidad.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Seleccione el modo de reproducción cuando encienda el equipo.
• Cuando se selecciona SINGLE PLAY LOCK, queda desactivada la selección de pistas durante la
reproducción. De este modo evitará que la reproducción se detenga si se gira accidentalmente el botón
TRACK SELECT o durante la reproducción. Este modo es válido incluso cuando se selecciona después
de activar la alimentación.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Seleccione el modo tiempo cuando encienda el equipo.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Seleccione la pantalla BPM.
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Modo de lectura consecutiva activado/desactivado.
• Si el modo RELAY MODE se selecciona mediante la opción PRESET de CD1 o CD2, el modo RELAY
MODE se seleccionará cuando se encienda el equipo.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
11 PRESET
1. Modo preset
q El modo preset está disponible cuando se pulsa el botón MEMO/PRESET @4 durante más de 1 segundo
si DN-D4500 está en modo CUE, pausa o sin disco.
w Gire el botón TRACK SELECT o para seleccionar el elemento preestablecido.
e Después de seleccionar una opción, pulse el botón TRACK SELECT o para seleccionar los datos
predeterminados.
r Para cambiar los datos Preset, repita los siguientes pasos.
t Pulse el botón MEMO/PRESET @4, CUE !0 o PLAY/PAUSE !1 para cancelar el modo preset.
2. Elementos preset y datos
El símbolo “*” junto a los datos indica el valor por defecto.
(1) Auto CUE : ON/OFF de la Búsqueda del nivel de Auto CUE. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Ajuste el tiempo de operación para los modo BRAKE.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Tiempo para cerrar la bandeja del disco.
Seleccione el tiempo de cruce de la pista que se está reproduciendo cuando la unidad opuesta inicie la
reproducción con la función de reproducción por turnos (Relay Play).
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
NOTA: Esta opción predeterminada (PRESET) sólo puede aplicarse en el CD1 (lado izquierdo) del mando
a distancia.
Borre todos los datos de MEMO que haya en la memoria no volátil.
q Para borrar todos los datos de la MEMO, pulse el botón TRACK SELECT o.
• “Clear OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse el botón TRACK SELECT o de nuevo y seleccione “OK” para eliminar todos los datos MEMO.
• El mensaje “Memo Clear” aparece en el visualizador de caracteres mientras borra datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”.
(16) Version No. Se muestra la versión del software de la unidad DN-D4500. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) : Restablecer todos los datos preestablecidos a la configuración de fábrica.
q Para borrar los datos predeterminados (PRESET), pulse el botón TRACK SELECT o.
“Initial OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse el botón TRACK SELECT o de nuevo y seleccione “OK” para empezar a eliminar todos los
datos predeterminados.
El mensaje “Preset Int” aparece en el visualizador de caracteres mientras se borran los datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Seleccione el tiempo de salto rápido.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Seleccione el intervalo de altura tonal en reproducción cuando se encienda la unidad.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Tiempo de inicio del mensaje de finalización de la pista.
55
ESPAÑOL
12 ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
Tipo:
Tipo de discos:
Dimensiones:
Instalación:
Peso:
Alimentación:
Consumo:
Condiciones ambientales:
Reproductor de disco compacto
Disco compacto estándar (12 cm), CD-TEXT
Discos CD-R y CD-RW
NOTA: Los discos CD-R o CD-RW finalizados puede reproducirse en esta
unidad. Sin embargo, dependiendo de la calidad de la grabación,
algunos discos CD-R/RW pueden no reproducirse.
Reproductor:
482 (ancho) x 88 (alto) x 252 (prof.) mm (sin patas)
18-31/32” (ancho) x 3-15/32” (alto) x 9-59/64” (prof.)
Unidad de mando a distancia: 482 (ancho) x 88 (alto) x 62 (prof.) mm (sin patas)
18-31/32” (ancho) x 3-15/32” (alto) x 2-7/16” (prof.)
Soporte de 19 pulgadas montable
Reproductor:
2U
Unidad de mando a distancia: 2U
Reproductor:
6,2 kg (13 lbs 7 oz)
Unidad de mando a distancia: 1,9 kg (4 lbs 2 oz)
Modelos para R.O.C. de U.S.A., Canadá y Taiwán: 120 V CA ±10%, 60 Hz
Modelos para Europa:
230 V CA ±10%, 50 Hz
19 W
Temperatura de operación: 5 a 35°C
(41 a 95°F)
Humedad de operación: 25 a 85%
(sin llegar al punto de condensación)
Temperatura de almacenamiento: –20 a 60°C (–4 a 140°F)
SECCION DE AUDIO
Main out, Monitor out
Cuantificación:
Lineal de 16 bits por canal
Frecuencia de muestreo:
44,1 kHz a velocidad normal
Relación de sobremuestreo: 8 veces
Distorsión de armónicos total: 0,01 % o menor
Señal a ratio de ruido:
90 dB o superior
Separación de canales:
85 dB o superior
Frequency respons:
20 a 20.000 Hz
Salida analógica
Nivel de salida:
2,0 V r.m.s.
Impedancia de carga:
10 kΩ/kohmios o mayor
Salida digital
Formato de señal:
IEC958-Type II
Nivel de salida:
0,5 Vp-p 75 Ω/ohmios
56
FUNCIONES
Comienzo instantáneo:
Velocidad de pitch:
Dentro de 20 mseg.
±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Curva de pitch:
Variación de pitch ±4% ~ ±24% :±32%
Variación de pitch ±50%, ±100% :±99%
Precisión de búsqueda:
1/75 seg. (1 cuadro de subcódigo)
Velocidad máx. de exploración: Más de 20 veces la velocidad normal
Pasos máximos de memoria MEMO: 1000 pasos
✽ Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios
sin previo aviso.
NEDERLANDS
– INHOUDSOPGAVE –
z
x
c
v
b
n
Algemeen .........................................................57
Aansluitingen/installatie ....................................57
Benaming van onderdelen en functies ....58 ~ 60
De compact disc...............................................60
Basisbediening ...........................................60, 61
Regeling van Pitch/Brake..................................61
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
Seamless loop/Hot start en Stutter..................62
MP3-weergave ...........................................63, 64
Overige functies ...............................................64
Memo (Standaard instelling geheugen) .....64, 65
Preset ...............................................................65
Technische gegevens .......................................66
2 ACCESSOIRES
Controleer of de volgende onderdelen bij het hoofdtoestel zitten:
q Gebruiksaanwijzing .............................................1
w Verbindingssnoeren voor signaaluitvoer (RCA)...2
e Afstandsbediening (RC-D45)...............................1
r Aansluitkabel afstandsbediening ........................1
t Lijst van service-adressen ..................................1
2 AANSLUITINGEN/INSTALLATIE
1. Schakel de netspanning uit met behulp van de
POWER-schakelaar.
2. Sluit de pinstekkersnoer aan op de ingangsaansluitingen
van uw mengpaneel.
3. Sluit het afstandsbedieningssnoer aan op de
REMOTE-aansluiting van de RC-D45.
De DN-D4500 zal normaal werken wanneer de speler
in een hoek van maximum 10 graden ten opzichte van
het verticale vlak op het voorpaneel wordt opgesteld.
Als het toestel te ver wordt gekanteld, kan dit leiden
tot moeilijkheden tijdens het inleggen en uitwerpen
van discs.
WAARSCHUWING:
• Gebruik alleen het bijgeleverde snoer van de
afstandsbediening. Het gebruik van een ander
type snoer kan het toestel beschadigen.
• Schakel de netspanning uit voordat u het snoer
van de afstandsbediening aansluit. Anders kan het
voorkomen dat het toestelniet naar behoren
reageert.
• Sluit geen andere afstandsbedieningen dan de
RC-D45 aan.
Anders kan het toestel worden beschadigd.
Max. 10°
DN-D4500
1 ALGEMEEN
RCA-aansluitsnoer
De DN-D4500 is een dubbele, op hoog niveau
presterende CD/MP3-speler die is uitgerust met een
breed scala aan functies en speciaal ontworpen is voor
toerende en club DJ’s over de gehele wereld.
Bedieningsgedeelte
11. De DN-D4500 kan gemakkelijk in een standaard
rack van 19 inch gemonteerd worden.
12. Beter zichtbaar bij weinig licht dankzij groot
lichtgevend display, bedieningstoetsen met
achtergrondverlichting en verlichte CD-laden.
13. Verbeterd bedieningsgemak dankzij een grote
Jog/Shuttle-ring en een passagekeuzeknop.
Functies
11. Schokdempingsfunctie voor bescherming
tegen trillingen
12. Automatische niveau-opsporing / directe start
13. Pitch / Pitch Bend & Key-instelling
14. MP3-weergave
Het is mogelijk MP3-bestanden weer te geven die
zijn gemaakt in het op pagina 63 opgegeven formaat.
Er kan op verschillenden manieren naar bestanden
worden gezocht: handmatig, door bestanden af te
tasten of met behulp van diverse zoekfuncties (zoeken
naar bestanden, zoeken naar bestanden/mappen,
zoeken op artiestnaam, zoeken op titel, zoeken op
bestandsnaam).
15. Naadloze herhaling
Een gedeelte tussen twee willekeurige punten in
een passage kan zonder onderbreking van het
geluid in een “loop” worden weergegeven.
Mogelijkheid tot het instellen van twee
loopbeginpunten (A-1 en A-2) om het even waar in
de passage of op de disc.
16. Hot Start / Stutter
De weergave kan onmiddellijk worden gestart
vanaf de punten A-1 en A-2.
Wanneer dezelfde toetsen ingedrukt worden
gehouden in de stutter-stand, wordt het geluid in
korte stukjes weergegeven.
17. Brake
18. Estafetteweergave
Wanneer deze functie is ingeschakeld, worden
CD1 en CD2 beurtelings weergegeven.
U kunt ervoor kiezen om tussen CD1 en CD2 over
te schakelen na elk nummer, of na de hele disk.
19. Weergave bij inschakelen van spanning
De speler kan zo worden ingesteld dat de
weergave in de gerelayeerde stand start zodra de
spanning wordt ingeschakeld.
10. Fader-start
De DN-D4500 FADER START-regelaars zijn compatibel
met onze mengpanelen DN-X400, DN-X500, DNX800, DN-X900 en DN-X1500.
11. Systeem voor automatisch sluiten van disclade
12. Voorkeuzefuncties - Verschillende voorkeuzes
kunnen overeenkomstig uw behoeften worden
veranderd
13. Standaard instelling geheugen
14. Weergave van CD TEXT / MP3 ID3 labels
15. Weergeven van CD-R/RW
Met deze speler kunt u CD-R/RW-discs weergeven
op voorwaarde dat ze zijn gefinaliseerd.
Opmerking:
Houd er evenwel rekening mee dat de speler
bepaalde gefinaliseerde CD-R/RW-discs mogelijk
niet kan weergeven afhankelijk van de kwaliteit
van de opname.
CH3 ingangsaansluiting
CH3 fader-aansluiting
Snoer met
3,5 mm stereo
ministekker
CH4 ingangsaansluiting
RCA-aansluitsnoer
CH4 fader-aansluiting
Snoer met
3,5 mm stereo
ministekker
DN-X900
DN-D4500
CD1
fader-aansluiting
CD2
fader-aansluiting
CD1 uitgangsaansluiting
CD2 uitgangsaansluiting
OPMERKING:
• Gebruik voor de fader-aansluiting een los verkrijgbare audiokabel met 3,5 mm stereo ministekkers.
57
NEDERLANDS
3 BENAMING VAN ONDERDELEN EN FUNCTIES
(1) Voorpaneel van de DN-D4500
q Netschakelaar (POWER)
(¢ON £OFF)
• Druk deze toets in om de netspanning in te
schakelen.
OPMERKING:
• Zorg ervoor, dat u de cd-laden sluit voordat u
de netspanning uitschakelt.
w Netspanningsindicator (POWER)
• De indicator licht op wanneer de netspanning is
ingeschakeld.
e Cd-lade
• Leg de cd’s in deze lade.
• Druk op de oenen/sluiten-toets voor de cd-lade
(OPEN/CLOSE) om de cd-lade te openen en te
sluiten.
WAARSCHUWING:
• Leg geen vreemde voorwerpen in de cdladen. Anders kan de cd-speler beschadigd
worden.
• Druk de cd-lade niet met de hand dicht
terwijl de netspanning is uitgeschakeld,
omdat de cd-speler hierdoor defect kan
raken.
r Indicator voor de cd-laden
• Deze indicator knippert wanneer de cd-lade zich
opent en sluit.
• De indicator licht op wanneer de cd-lade
geopend is en dient tevens als cd-ladeverlichting.
t Openen/sluiten-toets voor de cd-lade
(OPEN/CLOSE)
• Druk deze toets in om de cd-lade te openen en
te sluiten.
• De cd-lade kan niet worden geopend tijdens
weergave. Stop de weergave voordat u op deze
toets drukt.
(Zie bladzijde 3.)
(2) Voorpaneel van de RC-D45
WAARSCHUWING:
• Denk eraan dat veel toetsen voor twee
verschillende functies worden gebruikt, naargelang
of u kort of lang (1 seconde of meer) op de toets
drukt.
betekent de toets kort indrukken, terwijl
betekent dat u de toets lang moet indrukken.
y Jog-schijf (binnenste schijf)
• Draai tijdens het zoeken in de functies pauze,
CUE of frame-herhaling aan deze regelaar om
het CUE punt te vinden in eenheden van
frames.
• Draai tijdens weergave aan deze regelaar om de
weergavesnelheid kortstondig te veranderen
(pitch bend).
u Continue weergave/
één nummerweergave-toets
( CONT./SINGLE,
RELAY)
• CONT./SINGLE:
Kort indrukken modus weergave-beëindigen
tussen CONT. (continue: ga verder met de
weergave) en SINGLE (stop de weergave en
voeg weer in op het ingestelde punt).
• SINGLE PLAY LOCK:
Enkelvoudige weergave vergrendelen (SINGLE
PLAY LOCK ) kan worden gekozen met behulp
voor voorkeurinstelling (10) (PRESET (10)).
Als deze toets op dit moment wordt ingedrukt,
wordt deze functie gekozen.
Wanneer enkelvoudige weergave vergrendelen
(SINGLE PLAY LOCK) is geselecteerd, wordt de
mogelijkheid om tijdens weergave een track te
kiezen uitgeschakeld.
Hiermee kan worden voorkomen dat de
weergave wordt onderbroken wanneer de trackkeuzeknop tijdens weergave per ongeluk wordt
verdraaid.
De functie waarmee de weergave wordt
beëindigd is hetzelfde als bij enkelvoudige
weergave.
• RELAY:
Wanneer deze toets langer dan 1 seconde
wordt ingedrukt, wordt de RELAY PLAY-functie
in- of uitgeschakeld.
i BRAKE-toets
Wanneer deze toets wordt ingedrukt, wordt de
remfunctie in- of uitgeschakeld.
58
o TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-
!3 Pitch schuifregelaar
knop
• TRACK:
Draai deze knop om de eerste of de volgende
passage te kiezen die moet worden
weergegeven.
Draai de knop één klikje naar rechts om één
nummer verder te gaan, of één klikje naar links
om één nummer terug te gaan.
Wanneer u de knop draait terwijl u hem indrukt,
komt één klik overeen met een vooruitgang van
10 passages in één keer.
Gebruik deze knop tijdens de voorkeuze- en
memofuncties om voorkeuze- en memoinstellingen in te voeren en in te stellen.
• MP3 SEARCH MODE: alleen voor MP3 DISC’s.
Wanneer deze knop langer dan 1 seconde
ingedrukt wordt gehouden, wordt de MP3bestandszoekfunctie geselecteerd.
• Gebruik
deze
schuifregelaar
om
de
weergavesnelheid in te stellen.
• De weergavesnelheid wordt verlaagd wanneer
de regelaar naar boven wordt geschoven, en
wordt verlaagd wanneer de regelaar naar
beneden wordt geschoven.
!4
!0 CUE-toets
• Door de CUE–toets in te drukken tijdens
weergave gaat u terug naar de positie waar de
weergave werd gestart.
Als u de weergave/pauzetoets (PLAY/PAUSE) en
de CUE–toets afwisselend indrukt, wordt de CD
vanaf dezelfde positie een aantal keren
afgespeeld.
• De CUE-toets licht op wanneer het toestel
stand-by wordt gezet.
• Wanneer u in de CUE-modus op de CUE-toets
drukt, wordt een Stutter-geluid gecreëerd vanaf
het CUE-punt. Dit wordt staccato-weergave
genoemd waarmee de presentatie kan worden
verstevigd. (Stutter)
!1 Weergave/pauze-toets (PLAY/PAUSE)
(13)
• Gebruik deze toets om de weergave te starten.
• Druk deze toets eenmaal in om de weergave te
starten, nogmaals om de pauzestand in te
schakelen en nogmaals om de weergave te
hervatten.
• Wanneer de remfunctie op ON staat, kan het
remgeluid wordt geactiveerd wanneer u de
PLAY/PAUSE-toets indrukt.
!2 PITCH BEND +/– toets
• De weergavesnelheid wordt verhoogd of
verlaagd zolang deze toetsen ingedrukt blijven.
• Wanneer de toetsen worden losgelaten, wordt
de eerder ingestelde weergavesnelheid hersteld.
PITCH/KEY,
RANGE-toets
• Met behulp van deze toets kunt u de PITCH- en
de KEY ADJUST-modus kiezen. De modus
verandert achtereenvolgens in Pitch aan, Key
Adjust aan, en beide uit. De groene LED is voor
de pitch-functie en de oranje indicator is voor de
toonhoogtefunctie. Als er geen enkele LED
brandt, zijn de functies uitgeschakeld (OFF).
• RANGE:
Druk deze toets meer dan 1 seconde in om het
pitch-bereik te kiezen. Het snelheidsbereik kan
worden gekozen met de TRACK SELECT-knop
tussen ±4, 10, *16, 24, 50 of 100%. (*Maximale
pitch voor MP3)
!5
TIME,
TOTAL-toets (tijd)
• Druk deze toets in om de tijdsaanduiding de
verstreken tijd of de resterende tijd per nummer
of cd te laten weergeven.
• Door deze toets langer dan 1 seconde in te
drukken, kunt u de totale tijd weergeven. (4weg, audio, alleen voor CD)
!6 Display
• Zie blz. 59.
!7 Shuttle-ring (Buitenste schijf)
• Deze regelaar wordt gebruikt om de
scanrichting en -snelheid te kiezen.
De CD wordt voorwaarts gescand wanneer de
shuttle-ring rechtsom ten opzichte van de
middelste stand wordt gedraaid. Om
achterwaarts te scannen, draait u de shuttle-ring
linksom.
• De scansnelheid verhoogt naarmate u de schijf
verder draait.
!8 Cd-lade openen/sluiten-toets
(OPEN/CLOSE)
• Druk deze toets in om de cd-lade te openen en
te sluiten.
• De cd-lade kan niet worden geopend tijdens
weergave. Stop de weergave voordat u deze
toets indrukt.
NEDERLANDS
!9 FLIP/B TRIM-toets
• Druk deze toets in om over te schakelen tussen
de herhaalfunctie/warme startfunctie en de
staccato-functie.
• De B TRIM MODE kan worden geselecteerd
nadat het B punt is ingesteld.
@0 A1-, A2-toetsen
• Druk op deze toetsen om het beginpunt voor
loopweergave in te stellen (punt A-1 of A-2).
• Druk op deze toetsen om de functies “stutter”
en “hot start” te gebruiken.
@1 B-toets
• Druk deze toets in om het eindpunt voor
herhaalde weergave (punt B) in te stellen.
@2 Verlaten/opnieuw herhalen-toets
(EXIT/RELOOP)
• Wanneer deze toets wordt ingedrukt tijdens een
“seamless loop”, wordt de passage opnieuw
normaal afgespeeld vanaf punt B. (EXIT)
Wanneer de toets nogmaals wordt ingedrukt,
volgt er opnieuw een seamless loop van het
deel A-B. (RELOOP)
@3 TITLE-toets
• CD TEXT:
Wanneer CD-tekstgegevens beschikbaar zijn,
worden de CD-tekstgegevens ofwel automatisch
ofwel bij het drukken op de toets weergegeven.
Als geen TEXT beschikbaar is, zal het display
“No TEXT” (geen tekst) weergeven.
• MP3:
Wanneer een MP3 bestand ID-3 labels bevat,
kunnen de titel, de naar van de uitvoerende
artiest en de naam van het album geselecteerd
en weergegeven worden door de toets diverse
malen in te drukken.
@4
MEMO,
PRESET-toets
• MEMO:
De memomodus wordt ingeschakeld wanneer u
één keer op deze toets drukt in de CUE-modus.
• PRESET:
Wanneer u deze toets langer dan 1 seconde
indrukt, wordt de PRESET-modus ingeschakeld.
OPMERKING:
• Voor MP3 bestanden kunnen geen memo’s
worden ingevoerd.
(3) Achterpaneel van de DN-D4500
(5) Display
@5 Analoge lijnuitgangsaansluitingen 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
!0
w
i
t
u
q
e
y
r
• Dit zijn asymmetrische uitgangsaansluitingen.
De audiosignalen van beide spelers worden via
deze aansluitingen uitgevoerd.
@6 Digitale lijnuitgangsaansluitingen 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
• Op deze aansluiting zijn digitale gegevens
beschikbaar.
• Gebruik een 75 Ω/ohm stekkersnoer voor de
aansluitingen.
• Het verdient aanbeveling om een met omvlochten
draad afgeschermde kabel te gebruiken.
OPMERKING:
Om digitale vervorming te voorkomen wordt het
weergaveniveau na analoge omzetting ingesteld
op –6dB onder het gebruikelijke niveau.
@7 Fader-gestuurde ingangsaansluitingen
1, 2 (FADER 1, 2)
• Gebruik deze aansluiting wanneer uw mix een
fader-gestuurde startfunctie heeft met een
snoer met een ministekker van 3,5 mm.
@8 Aansluiting voor de afstandsbediening
(REMOTE)
• Sluit de meegeleverde 8-pins DIN-kabel aan op
de RC-D45 afstandsbediening.
q Track, minuut, seconde en frame
displays
• Deze displays geven informatie over de actuele
positie aan.
w Loop-modusindicators
• De DN-D4500 is uitgerust met Loopmodusindicators bestaande uit vier sets met A
(A1, A2), B en twee pijlen. De A en B
markeringen geven aan dat de punten A en B
zijn ingesteld.
• De twee pijlen geven de loop-instelmodus als
volgt aan.
Bijvoorbeeld: A1 B
(4) Achterpaneel van de RC-D45
@9 Afstandsbedieningsaansluiting
• Sluit het andere uiteinde van de meegeleverde 8pins DIN-kabel aan op de DN-D4500 (dit toestel).
A1
B Beide pijlen branden:
Seamless Loop-modus
A1
B ,
A1
B Beide pijlen knipperen:
Seamless Loop-weergave
A1
B
,
A1
B
Linkerpijl brandt, rechterpijl
knippert:
Afsluiten weergave van Seamless Loop
e Tijdmodusindicators
• Wanneer u op de TIME/TOTAL-toets drukt,
verandert de Tijdmodusindicator als volgt:
ELAPSED:
De verlopen tijd van de track verschijnt op het
display.
REMAIN:
De resterende tijd van de track verschijnt op
het display.
T. + ELAPSED:
De totale verlopen tijd van de cd of de
geprogrammeerde tracks verschijnt op het
display.
T. + REMAIN:
De totale resterende tijd van de cd of de
geprogrammeerde tracks verschijnt op het
display.
o
r Indicator van MP3-bestandszoekfunctie
FILE:
De FILE-indicator verschijnt in het display
wanneer de bestandnaamzoekfunctie (FILE) is
ingesteld.
FOLDER:
De FOLDER-indicator verschijnt in het display
wanneer de bestand-en-mapnaamzoekfunctie
(FILE & FOLDER) is ingesteld.
TITLE:
De TITLE-indicator verschijnt in het display
wanneer de titelnaamzoekfunctie (TITLE) is
ingesteld.
ARTIST:
De ARTIST-indicator verschijnt in het display
wanneer de artiestnaamzoekfunctie (ARTIST)
is ingesteld.
t Tekendisplay
• Geeft allerlei bedieningsinformatie, tekstberichten,
enz. weer.
y Weergavemodusindicators
• Wanneer de SINGLE-indicator brandt, wordt de
weergave stopgezet aan het einde van de
actuele track.
• Wanneer de CONT. indicator oplicht, duurt de
weergave voort tot aan het einde van de disc.
u MEMO-indicator
• Het MEMO-teken verschijnt in het display
wanneer er een geheugeninstelling bestaat voor
de track die nu wordt weergegeven of waarop
nu de standby-modus is ingesteld.
59
NEDERLANDS
i Weergavepositie-indicators
• Weergavepositie-indicator:
Bij de normale weergave geven de 30 witte
punten visueel weer welk punt in een track
wordt weergegeven.
• Einde bericht:
Wanneer de resterende speelduur tot aan het
einde van de track korter is dan de
gespecificeerde tijd, dan knipperen de EOM (End
Of Message) indicator voor de weergavepositie
en de aanduiding van de resterende speelduur
om de gebruiker erop te attenderen dat de track
weldra zal eindigen.
✽ De EOM-tijd kan met behulp van de
voorkeuzefunctie worden ingesteld.
o Pitch-display
5 BASISBEDIENING
(1) PLAY/PAUSE en CUE
• U schakelt bij elke druk op de PLAY/PAUSE-toets !1
over tussen weergave en pauze.
• Wanneer de CUE-toets !0 tijdens weergave wordt
ingedrukt, keert het opneemelement terug naar de
positie waar de weergave werd gestart.
Onderstaande afbeeldingen toont de weergavepatronen
wanneer de PLAY/PAUSE en CUE-toetsen worden
ingedrukt.
PLAY en PAUSE
PLAY/PAUSEtoets ingedrukt
PLAY/PAUSEtoets ingedrukt
• Deze numerieke indicator geeft de weergavesnelheid
(pitch) weer.
!0 MP3-indicator
• Lichten op wanneer een MP3-disc wordt
gedetecteerd.
4 DE COMPACT DISC
(1) Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van compact discs
• Zorg ervoor dat het oppervlak van de compact disc vrij blijft van vingerafdrukken, olie of stof. Als het
signaaloppervlak vuil is, moet u het schoonvegen met een droge, zachte doek. Veeg in cirkelvormige
bewegingen vanaf het midden naar buiten.
• Reinig CD’s nooit met water, benzeen, verfverdunner, platensprays, anti-elektrostatische chemische producten
of een siliconendoek. Veeg de disc niet af aan hemd of broek omdat de disc hierdoor beschadigd kan worden.
• Behandel CD’s steeds met zorg, om schade aan het CD-oppervlak te vermijden. Dit geldt vooral wanneer u een
CD uit zijn doosje haalt of erin opbergt.
• Buig compact discs niet.
• Stel compact discs niet bloot aan warmte.
• Maak het gat in het midden van de CD niet groter.
• Schrijf niet op de CD en plak er evenmin etiketten op.
• Er zullen condensatiedruppels op het CD-oppervlak ontstaan als een CD van een koude naar een warme plaats
wordt gebracht, bijvoorbeeld in de winter. Wacht tot de condensatiedruppels zijn verdwenen. Droog CD’s nooit
met haardrogers e.d.
(2) Voorzorgsmaatregelen bij het opbergen
• Berg een CD altijd op in zijn doosje nadat hij is weergegeven.
• Berg CD’s op in hun doosjes wanneer u ze niet weergeeft. Zo blijven ze beschermd tegen stof en vuil en gaan
ze langer mee.
• Berg CD’s niet op op de volgende plaatsen:
1) Plaatsen die gedurende lange tijd blootgesteld zijn aan rechtstreeks zonlicht.
2) Plaatsen die onderhevig zijn aan stofophoping of een hoge vochtigheid.
3) Plaatsen die blootgesteld zijn aan hoge temperaturen, bijvoorbeeld dicht bij verwarmingstoestellen.
60
Weergege
ven
gedeelte
PLAY/PAUSEtoets ingedrukt
Weergegeven
gedeelte
Positie
op de cd
Pauzestand hier ingeschakeld
Wanneer de PLAY/PAUSE-toets !1 wordt ingedrukt,
wordt de weergave gestart en wordt de door de pijl
aangegeven richting in bovenstaande afbeelding
gevolgd.
Wanneer de PLAY/PAUSE-toets !1 tijdens weergave
opnieuw wordt ingedrukt, wordt de pauzestand op die
positie ingeschakeld. Druk de PLAY/PAUSE-toets !1
opnieuw in om de weergave te hervatten.
PLAY en CUE
PLAY/PAUSEtoets ingedrukt
CUE-toets
ingedrukt
Positie op de cd
Weergegeven
gedeelte
terug invoegen (Back CUE)
Wanneer de CUE-toets !0 wordt ingedrukt nadat de
weergave is gestart door het indrukken van de
PLAY/PAUSE-toets !1, keert het opneemelement
terug naar de positie waar de weergave werd gestart
en wordt klaargezet voor de volgende weergave.
Druk de PLAY/PAUSE !1 en CUE !0 -toetsen
beurtelings in om de weergave meerdere malen vanaf
hetzelfde punt te starten. (Controleren van de
weergavepositie)
Deze functie heet “Back CUE (terug invoegen)”.
PLAY, PAUSE en CUE
PLAY/PAUSE- PLAY/PAUSE- PLAY/PAUSE- CUE-toets
toets ingedrukt toets ingedrukt toets ingedrukt ingedrukt
Weergege
ven
gedeelte
Weergegeven
gedeelte
Positie
op de cd
Wanneer de pauzestand wordt ingeschakeld en de
weergave weer wordt hervat, verandert de positie
waarnaar het opneemelement terugkeert met de
functie terug invoegen (Back CUE).
NEDERLANDS
FWD
De vooruitspoel-/terugspoelfunctie
wordt ingeschakeld wanneer de
shuttle-ring !7 (de buitenste ring)
wordt verdraaid.
De snelheid verandert naarmate
de ring verder wordt verdraaid.
• Bij bediening tijdens weergave wordt de
weergave na het bedienen hervat.
• Wanneer de weergave wordt gestart, wordt
de jog-schijf ingesteld op de bend-stand.
• Wanneer de knop volledig naar links of naar
rechts wordt gedraaid, verspringt de
weergavepositie met ongeveer 10 seconden.
In de voorkeuzefunctie kunt u de overspringingstijd
kiezen tussen 10, 20, 30 of 60 sec.
(1) Pitch
[Schuifregelaar]
Schakel de variabele
weergavesnelheid in.
1-1 Druk de PITCH-toets !4 in zodat
de PITCH-indicator oplicht.
• PITCH → KEY (toetsaanpassing) → OFF
(Groen) (Oranje)
(Uit) (kleur van LED)
De pitch
wordt
verlaagd.
1-2
De pitch
wordt
verhoogd
Verdraai de jog-schijf y. (Zoeken naar de exacte
weergavepositie.)
I
I
2
RVS
SCAN
§
I
SEARCH
6 7
FWD
Wanneer de jog-schijf y
(binnenste ring) wordt verdraaid,
wordt
de
functie
frame
verplaatsen ingeschakeld.
De weergavepositie kan in
eenheden van één frame
worden verplaatst.
Luister naar het geluid en zoek de gewenste
startpositie op.
0%
De pitch wordt verhoogd
wanneer de
schuifregelaar !3 naar
boven wordt geschoven,
en verlaagd wanneer de
schuifregelaar !3 naar
beneden wordt
geschoven.
De
DN-D4500
biedt
vijf
pitchbereiken: 4%, 10%, *16%,
24%, 50% en 100%. (*Max
MP3) Wanneer de
RANGEtoets !4 langer dan 1 seconden
ingedrukt blijft, kan het pitchbereik worden geselecteerd door
1-3 de TRACK SELECT-knop o te
verdraaien.
• Wanneer de TRACK SELECTknop o wordt ingedrukt, wordt
het pitch-bereik ingevoerd en is
de selectie van het pitch-bereik
voltooid.
OPMERKING:
• Bij MP3 discs worden geen frames
weergegeven, maar de frameresolutie kan
door het verdraaien van de jog-schijf y
(binnenste ring) wel beluisterd worden.
[PITCH BEND-toets]
Druk de PITCH BEND + (of de
PITCH BEND –) toets !2 in.
• De pitch wordt kortstondig
verhoogd of verlaagd wanneer
de PITCH BEND + of de PITCH
2-1 BEND – toets !2 wordt ingedrukt.
• De mate waarin de PITCH BEND-toets !2 de
pitch verandert hangt af van hoe lang de
toets ingedrukt wordt gehouden. Hoe langer
de toets ingedrukt wordt gehouden, hoe
hoger de weergavesnelheid verandert.
Schakel de pitch bend-functie van de jogschijf in.
Tijdens weergave is de jog-regelaar ingesteld
op pitch bend.
• De weergavesnelheid wordt
geleidelijk verhoogd wanneer
de jog-schijf y naar rechts
wordt gedraaid, en geleidelijk
2-2 verlaagd wanneer de jog-schijf
y naar links wordt gedraaid.
Wanneer u het verdraaien van de jog-schijf y
stopt, keert de weergavesnelheid terug naar
de vorige snelheid.
• De zoekfunctie van de jog/shuttle-schijf
wordt automatisch ingeschakeld wanneer de
weergave wordt gestopt.
SEARCH
I
RVS
6 7
I
I
I
1
SCAN
§
I
SEARCH
Schokbestendig geheugen
• Maximaal ongeveer 20 seconden nietgecomprimeerde audiogegevens kunnen (per
station) in het geheugen worden opgeslagen. Dit
voorkomt hoorbare onderbrekingen als gevolg
van externe mechanische schokken of andere
hevige trillingen.
• Als het vooraf lezen van de gegevens niet langer
mogelijk is doordat de disc vuil is of krassen
heeft, wordt de weergave stopgezet zodra de
gegevens uitgelezen zijn die tot aan die positie
opgeslagen zijn.
• De weergavesnelheid kan op twee manieren worden veranderd.
• Stel de pitch (de weergavesnelheid) in met behulp van de schuifregelaar !3.
• De PITCH BEND-toets !2 en de jog-schijf y kunnen worden gebruikt om de pitch kortstondig te veranderen.
• De weergavesnelheid kan in grote mate worden gewijzigd om een effect te verkrijgen dat te vergelijken is met
vinyl grammofoonplaten.
• Als u de oorspronkelijke toonhoogte van het geluid wilt bewaren, dan zet u de Key Adjust-functie op ON.
I
Zoek de gewenste startpositie op.
Verdraai de shuttle-ring !7 om de weergavepositie
snel te veranderen. (Zoeken naar de gewenste
weergavepositie.)
6 REGELING VAN PITCH/BRAKE
§
(2) De weergave in het midden van een nummer starten (handmatig zoeken)
• Wanneer de track is geselecteerd met behulp van de TRACK SELECT-knop o en de PLAY/PAUSE -toets !1
wordt ingedrukt, dan begint de weergave bij het begin van die track. Wanneer u de weergave vanaf een andere
positie wilt starten, volgt u onderstaande procedure om de gewenste positie op te zoeken.
SCAN
6 7
(2) BRAKE
• Gebruik deze functie om twee effecten te bereiken die vergelijkbaar zijn met die van een platenspeler.
Druk de BRAKE-toets i in zodat
de BRAKE LED oplicht.
1
• Het geluidseffect is vergelijkbaar
met dat van een DJ-draaitafel
die snel tot stilstand komt. Dit
effect kan worden bereikt door
op de PLAY/PAUSE-toets !1 te
drukken tijdens de weergave.
61
NEDERLANDS
7 SEAMLESS LOOP/HOT START EN STUTTER
(2) B Trim
• De B-punten van naadloze loops kunnen in real-time worden afgesteld met behulp van de jog-regelaar.
• Stel de punten rechtstreeks bij tijdens de loop-weergave bij wijze van oefening met controle.
A1
• U kunt de A1- en A2-toetsen
afzonderlijk gebruiken voor
iedere Hot Start.
• Wanneer een A-punt is ingesteld, beginnen
de overeenkomstige A-toets te branden;
deze toets wordt in de Hot Start-modus
ingesteld.
5
Hot Start starten
2
Wanneer u op een A1- of een A2toets @0 drukt, begint de Hot Startweergave op het overeenkomstige
A-punt.
A1
3
4
62
1
2
6
Om de stutter-weergave te
activeren, drukt u op de FLIP/B
TRIM-toets !9 voor de A1/A2toetsen. Het display zal STR
weergeven. Druk op de FLIP/B
TRIM-toets !9 om te schakelen
tussen de modi Hot Start/Seamless Loop en
Stutter.
3
Of druk de FLIP/B TRIM-toets !9 meer dan 1
seconde in om de zowel het A1- als het A2punt in één keer te wissen.
A1
w Als er meer dan 2 loops zijn
ingesteld, moet de betreffende
A1/A2-toets @0 naar de Bpunten worden geselecteerd,
anders valt B trim terug op de
als laatste gebruikte loop.
e Draai langzaam aan de jogschijf y (binnenste ring) om
het B-punt telkens met 1
frame te verplaatsen.
Druk op de A1- of de A2-toetsen terwijl de
FLIP/B TRIM-toets !9 worden ingedrukt om de
overeenkomstige A- en B -punten te wissen.
Door snel eerst op de FLIP/B TRIM-toets !9 en
vervolgens op de A1-, A2- of B-toetsen te
drukken, worden deze punten afzonderlijk
gewist.
Wanneer de FLIP/B TRIMtoets !9 tijdens weergave of
pauze 1 of 2 keer wordt
ingedrukt, dan wordt de B
TRIM-functie geselecteerd.
A1
Trim B-punt
A1/A2-punt wissen
7
q Wanneer de FLIP/B TRIM-toets
!9 tijdens naadloze loopweergave wordt ingedrukt,
wordt de “Trim Mode” functie
ingeschakeld. → 3
Kies B-punt
• U kunt de A1- en A2-punten ook voor Stutterweergave gebruiken.
Management van 2 naadloze loops
• Wanneer het B-punt voor A1 wordt
waargenomen nadat de weergave vanaf het
A1-punt is gestart, dat keert de weergave
naadloos terug naar het A1-punt. Bij het
loopen van A1naar B wordt geen rekening
gehouden met het B-punt voor A2.
• Wanneer het B-punt voor A1 wordt
waargenomen nadat de weergave vanaf het
A2-punt is gestart, dat keert de weergave
naadloos terug naar het A2-punt. Bij het
loopen van A2naar B wordt geen rekening
gehouden met het B-punt voor A1.
EXIT:
Druk tijdens naadloze loop-weergave op de
EXIT/RELOOP-toets @2 om de loop te verlaten.
De DN-D4500 zet de weergave verder na het
B-punt.
RELOOP:
Wanneer de EXIT/RELOOP-toets @2 direct na
het verlaten van een loop opnieuw wordt
ingedrukt, wordt de weergave onmiddellijk
hervat in een naadloze loop vanaf het A-punt.
Stutter
B-punt voor Seamless Loop instellen
Wanneer u op de B-toets @1 drukt
nadat u het A-punt hebt ingesteld
B
of nadat de Hot start-weergave is
begonnen, wordt het B-punt
ingesteld en begint de Seamless
Loop-weergave op het A-punt.
• De B-toets werkt t.o.v. het A-punt bediend
voordat u de B-toets @1 werd ingedrukt.
• Wanneer u tijdens de seamless loopweergave of na de EXIT-weergave op de Btoets @1 drukt , wordt het B-punt (of Loop)
verplaatst naar het punt waarop u op de toets
hebt gedrukt.
EXIT/
RELOOP
SEARCH
I
Tijdens naadloze loop-weergave
kunt u de loop verlaten of er naar
terugkeren.
I
Exit/Reloop
Druk de A1 of de A2-toets @0 in
voor het instellen van het A-punt
en hotstart-gegevens.
I
1
A-punt instellen (Hot Start-data inlezen)
§
(1) Seamless Loop / Hot Start / Stutter (A1-, A2-toetsen)
• Het bereik voor het trimmen van B-punt is
als volgt beperkt. Tussen 5 frames na het
A-punt en het einde van de cd.
*MP3
Tussen 5 frames na A-punt en het einde
van het bestand.
Sla het B-punt op
4
SCAN
6 7
r Druk de knipperende A1/A2toets @0 opnieuw in om het Bpunt op te slaan. De B Trimfunctie wordt automatisch
uitgeschakeld.
A1
NEDERLANDS
8 MP3-WEERGAVE
Kies het bestand
De DN-D4500 kan MP3-bestanden weergeven via CD-R/RW-media die volgens de volgende voorwaarden zijn
gemaakt.
* MP3-cd’s die zijn gemaakt met andere formaten dan de onderstaande instellingen, kunnen niet worden
weergegeven op ons systeem.
* In de meeste gevallen vindt u de onderstaande instellingen terug in de eigenschappen van de brandersoftware
van uw PC.
Raadpleeg uw gebruiksaanwijzing of neem contact op met uw softwareleverancier voor hulp betreffende deze
instellingen.
1
OPMERKING: • Het kan bij sommige MP3 bestanden voorkomen dat er ruis optreedt of dat weergave niet
mogelijk is. Dit is afhankelijk van het soort software waarmee de bestanden zijn gecodeerd of
geschreven.
• De opnamen die u maakt zijn uitsluitend bedoeld voor persoonlijk gebruik en mogen niet
worden aangewend op een manier die de rechten van de houder van het auteursrecht schendt.
2
MP3-INDELING
Bruikbare bestandsextensies
CD-formaat
MP3-formaat
CDschrijfmethode
.mp3 MP3. mP3 .Mp3
Level 1 (max. 8/”8,3” tekens)
ISO9660
Level 2 (max. 31/30 tekens)
Joliet
max. 63/63 tekens
Romeo
max. 63/63 tekens
CD-ROM sectorgrootte
enkel mode-1
Hiërarchisch niveau mappen/directories
tot max. 8 subniveaus (* opmerking #1)
Max. aantal mappen
Onbeperkt (* opmerking #2)
Max. aantal bestanden
max. 999 bestanden (* opmerking #3)
MPEG-1
Audio Layer-3 32-320 kbps, f/s 44,1 kHz
ID-3 Tag
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
Codering
C.B.R, V.B.R
OPMERKING: .m3u Play List worden niet ondersteund.
CD-ineens en track-ineens
Als de eerste sessie CDDA is, kunt u
uitsluitend een CDDA-track weergeven.
Multisessie
Als de eerste sessie MP3 is, kunt u
uitsluitend een MP3-bestand weergeven.
OPMERKING: Pakketschrijfprogramma’s (Packet Write) worden niet ondersteund.
Display
Weergave, pauze en invoegen (CUE)
• Net als bij een gewone CD is het mogelijk om weer
te geven, te pauzeren en terug invoegen (back CUE).
• Pitchbereik, 4%, 10%, 16%
OPMERKING:
• Bij het invoegen (CUE) van met V.B.R. gecodeerde
bestanden keert de startpositie terug naar het
beging van bestand 00:00:00, niet naar de plaats
waar muziek wordt gevonden.
Bestand zoeken (File)
• Wanneer de TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-knop o wordt verdraaid, wordt op
bestandsnummer naar bestanden gezocht.
• Wanneer de TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-knop o wordt ingedrukt en verdraaid,
wordt met 10 bestanden tegelijk naar
bestanden gezocht.
3
Bestand/map zoeken (File Folder)
• Wanneer de TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-knop o wordt verdraaid, wordt op
bestandsnummer naar bestanden gezocht.
• Wanneer de TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-knop o wordt ingedrukt en verdraaid,
wordt op mapnummer naar mappen gezocht.
4
Artiest zoeken (ArtistName)
Titel zoeken (Title_Name)
Als de naam van de artiest of de titel op de
hieronder beschreven wijze in de bestandsnaam
is opgeslagen, kan op alfabetische volgorde naar
de artiest of titel worden gezocht.
• Wanneer bestanden zijn opgeslagen in
volgorde van artiest en titel (Artiest - titel,
(Artiest) (Titel), [Artiest] [Titel]) en met “-“,
“()” of “[]” tussen de naam van de artiest en
de titel, kan op alfabetische volgorde naar de
artiest of titel worden gezocht.
OPMERKING:
• Deze naamzoekfuncties kunnen niet worden
geselecteerd tenzij de bestandsnamen in het
bovengenoemde formaat zijn opgeslagen.
• Titel en artiestnaam gebruiken de
bestandsnaamgegevens. Het zijn geen
gegevens van het ID-3 label.
• Wanneer het zoeken op artiest of het zoeken
op titel is geselecteerd en de TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE-knop o wordt
verdraaid, wordt in alfabetische volgorde op
naam gezocht.
• Als de TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODEknop o wordt verdraaid nadat het zoeken op
alfabetische volgorde is voltooid, dan wordt
daarna onder de gekozen beginletter van de
naam gezocht op bestandsnummer.
• Als de CUE-toets !0 wordt ingedrukt nadat
het opgezochte bestand is geselecteerd,
wordt het geselecteerde bestand stand-by
gezet.
opmerking #1 Bestanden in een map die zich in een lager niveau dan het opgegeven hiërarchische
map/directory-niveau bevindt, kunnen niet worden weergegeven.
opmerking #2 Het totale aantal mappen is niet beperkt, het totale aantal bestanden wel.
opmerking #3 Als het aantal bestanden meer dan 999 bedraagt, kan het toestel de eerste 999 bestanden
weergeven en worden de volgende bestanden niet meer herkend.
• De verstreken speelduur en de resterende speelduur
(alleen voor C.B.R.-bestanden) kunnen worden
geselecteerd.
• De bestandsnaam, de mapnaam en het ID-3 label
(titel/artiestnaam/albumnaam) kunne op het display
worden getoond.
Telkens wanneer u op de TITLE-toets drukt, kiest u
voor de weergave van de bestandsnaam, de naam
van de map, de titel, de artiestnaam of de naam van
het album.
OPMERKING:
Titel, artiestennaam en albumtitel maken gebruik van
de gegevens van het ID-3-label. (indien aanwezig)
Gegevens van bestandsnaam “root” worden niet als
ID-3-label gebruikt.
Zoekfuncties selecteren
Voor MP3-discs kunnen de hieronder beschreven
zoekfuncties worden geselecteerd door de
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-knop o
gedurende tenminste 1 seconde ingedrukt te
houden.
• De gewenste zoekfunctie wordt geselecteerd
door de TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-knop o te verdraaien, en ingeschakeld
door de knop in te drukken.
5
Zoeken op bestandsnaam (File_Name)
Bestanden kunnen in alfabetische volgorde op
naam worden opgezicht.
• Wanneer het zoeken op bestandsnaam is
geselecteerd en de TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-knop o wordt verdraaid, wordt
in alfabetische volgorde op bestandsnaam
gezocht.
• Als de TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODEknop o wordt verdraaid nadat het zoeken op
alfabetische volgorde is voltooid, dan wordt
daarna onder de gekozen beginletter van de
bestandsnaam gezocht op bestandsnummer.
• Als de CUE-toets !0 wordt ingedrukt nadat
het opgezochte bestand is geselecteerd,
wordt het geselecteerde bestand stand-by
gezet.
OPMERKING:
Wanneer de bestandsnaam niet overeenkomt met
indeling 4, dan wordt zoeken op bestandsnaam
geselecteerd.
63
NEDERLANDS
Handmatig zoeken
Alleen met C.B.R-bestanden is handmatig zoeken
mogelijk.
OPMERKING:
• Met handmatig zoeken kan alleen het
geselecteerde bestand worden doorzocht.
• Handmatig zoeken in achterwaartse richting is
mogelijk tot op 5 seconden voor het punt waar de
zoekopdracht wordt gestart.
• De zoeksnelheid is afhankelijk van o.a. de
comprimeringsverhouding van het bestand, enz.
• V.B.R. wordt door deze functie niet ondersteund.
Seamless Loop / Hot start / Stutter /
B Trim
Met C.B.R.-bestanden is hotstarting, naadloze loopweergave, staccato-weergave en B trim mogelijk op
dezelfde wijze als bij normale CDs.
OPMERKING:
• De punten A en B voor de naadloze herhaling
moeten zich in hetzelfde bestand bevinden.
• V.B.R. ondersteunt deze functies niet.
BRAKE
BRAKE wordt op dezelfde wijze ondersteund als bij
normale CDs.
9 OVERIGE FUNCTIES
1. Estaffetteweergave
• De speler kan CD1 en CD2 beurtelings weergeven.
• De estafettefunctie wordt ingeschakeld wanneer
de CONT./SINGLE-toets u langer dan 1 seconde
ingedrukt blijft.
2. Automatisch sluiten van de disclade
1
De functie voor het automatisch sluiten van de
disc-lade zorgt ervoor dat de disc-lade na 30
seconden automatisch wordt gesloten.
(Voorkeuze-item 3)
(1) Enkelvoudige gerelayeerde weergave
3. Einde bericht
1
Druk diverse malen op de
CONT./SINGLE-toets u, zodat de
“SINGLE”-indicator op de display
begint te knipperen.
• Wanneer de weergave van de
gewenste
track
wordt
beëindigd, begint de andere
speler met weergeven.
• Wanneer zowel CD1 als CD2 zijn ingesteld op
de SINGLE RELAY-functie, is eindeloze
weergave mogelijk voor elke track van CD1
en CD2 die beurtelings worden weergeven.
1
4. Weergave bij inschakelen van spanning
1
(2) Continue gerelayeerde weergave
1
64
Druk diverse malen op de
CONT./SINGLE-toets u, zodat de
“CONTINUE”-indicator op de
display begint te knipperen.
• Wanneer de weergave van de
laatste track van de doeldisc
wordt beëindigd, begint de
andere speler met weergeven.
• Wanneer zowel CD1 als CD2 zijn ingesteld op
de CONTINUOUS RELAY-functie, is eindeloze
weergave mogelijk voor elke disc van CD1 en
CD2 die beurtelings worden weergeven.
Tijdens weergave beginnen de weergavepositieindicators te knipperen wanneer de (met de
voorkeuzefunctie ingestelde) resterende tijd tot
aan het einde van een track wordt bereikt om
aan te geven dat het einde van een track weldra
zal worden bereikt. (Voorkeuze-item 6)
Wanneer “Power Play (POWER ON PLAY)” bij
“⁄1 PRESET (8)” op “ON” is gezet, begint de
weergave vanaf de eerste track van de disc
zodra de netspanning wordt ingeschakeld.
10 MEMO (Standaard instelling geheugen)
U kunt informatie over de cd-instelling opslaan in het niet-vluchtige geheugen. De opgeslagen informatie kan op
een later tijdstip uit het geheugen worden opgeroepen, zodat u het mixen eenvoudig kunt voorbereiden.
OPMERKING: De MEMO-functie kan niet worden gebruikt met MP3.
1. Over TRACK MEMO
• U kunt tot 1000 memopunten in het interne geheugen opslaan en later opnieuw oproepen.
Het aantal tracks op een bepaalde CD werkt beperkt alleen het aantal memopunten dat voor die CD
beschikbaar is.
Voorbeeld: Als er 22 tracks op uw CD staan, kunt u maximaal 22 memo’s opslaan. (1 memogroep per track)
WAARSCHUWING:
1000 is een verwijzing naar het maximum aantal tracks dat in het geheugen kan worden opgeslagen.
Om de bediening van MEMO te vereenvoudigen beheert het geheugensysteem elke 200 MEMO
gegevensgroepen als een minimum eenheid (de totale capaciteit van 1000 geheugenplaatsen zijn verdeeld
in 5 gegevensgroepen). Wanneer u slechts één MEMO-geheugen in de 1 MEMO CLEAR-modus (Zie blz.
65) wilt wissen, wist het toestel de memo-informatie, maar niet het interne geheugentoewijzingsnummer.
Afhankelijk van de omstandigheden, kan het aantal tracks dat u in het geheugen kunt opslaan bijgevolg lager
zijn dan 1000.
Zodra u 1000 punten hebt opgeslagen, verschijnt het bericht “MEMO FULL!”. U moet dan oude gegevens
“wissen“ om plaats te maken voor nieuwe memopunten. Daarom worden de 200 oudste geheugenpunten
in die groep gewist waardoor ze weer beschikbaar komen.
• De MEMO-indicator in het display begint te branden wanneer u een track kiest waarvoor data in het
geheugen is opgeslagen.
2. MEMO-ITEMS
De volgende items kunnen in 1 geheugenbank worden opgeslagen:
q CUE-punt
w A1 en B1, A2 en B2-punten
e Instellingen voor de weergavesnelheid (pitch), aan/uit-instellingen voor het pitch-bereik, aan/uitinstellingen voor de toonhoogte (Key Adjust), en instellingen voor hotstarting en staccato-weergave.
3. MEMO-Moduskeuze
q Druk in de CUE-modus op de MEMO-toets @4 om de MEMO-modus te activeren.
w Draai de TRACK SELECT-knop o om de verschillende MEMO-modi te kiezen uit de volgende mogelijkheden.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Afhankelijk van de omstandigheden kunnen sommige modi niet worden gekozen.
e Druk opnieuw op de MEMO-toets @4 om de MEMO-modus te verlaten.
(1) Data opslaan in het geheugen [Memo Set]
• Druk de CUE-toets !0 in nadat de gewenste instellingen in het geheugen zijn opgeslagen.
• Druk vanuit de CUE-functie de MEMO-toets @4 eenmaal in om de memofunctie te activeren.
• Als de MEMO-indicator reeds brandt, moeten er eerst gegevens worden gewist voordat een nieuw
memo kan worden opgeslagen.
• Druk tenslotte de TRACK SELECT-knop o in om het memo op te slaan. Het bericht “Complete!”
verschijnt en de MEMO-indicator begint te branden.
MEMO FULL
• Wanneer het geheugen vol is en u kunt geen data meer opslaan, verschijnt “Memo Full!” en “Del
200?”.
• In dit geval moet u het geheugen van de eerste 200 Memo’s wissen (nummer 1 tot 200) om plaats te
maken voor nieuwe memo’s.
• Om ruimte te maken drukt u de TRACK SELECT-knop o in terwijl de melding “Del. 200?” wordt
weergegeven.
• De melding “Delete OK?” verschijnt. Druk de TRACK SELECT-knop o opnieuw in om bestaande
gegevens te wissen.
• Nadat u de eerste 200 Memo’s (nummer 0 tot 199) hebt gewist, worden de nummers na 200 Memo
hernummerd als nieuw 1, 2, 3… (U beschikt nu weer over 200 geheugenplaatsen.).
NEDERLANDS
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Wanneer een CD wordt geladen waarvoor memogegevens zijn opgeslagen, dan knippert de MEMOindicator gedurende 5 seconden.
• Om de Memo-data op te roepen, kiest u de track waarvan u een MEMO hebt gemaakt. *De MEMOindicator licht op.
• Druk op de MEMO-toets @4 om de Memo call-functie te activeren.
• Wanneer de TRACK SELECT-knop o tijdens de memo oproepfunctie wordt ingedrukt, worden alle in
het geheugen opgeslagen gegevens geladen. De DN-D4500 wordt op het opgeroepen CUE-punt standby gezet.
• Wanneer de weergavepitch uit het memo wordt geladen terwijl de PITCH LED knippert, wordt de pitch
vastgezet totdat de pitch-regelaar dezelfde waarde bereikt als de opgeslagen pitch-waarde. De PITCH
LED blijft knipperen zolang de weergavepitch vast staat.
• Als u de pitch- & toonhoogte-instellingen niet in het geheugen wilt opslaan, zet dan de pitch op OFF
voordat u het nieuwe MEMO opslaat.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Om gegevens van één memo te wissen selecteert u de track waarvoor u een MEMO heeft gemaakt.
De MEMO-indicator licht dan op.
• Druk de MEMO-toets @4 in om de memo wisfunctie in te schakelen. Draai vervolgens de TRACK
SELECT-knop o eenmaal naar recht naar ”Memo Clr?”.
• Wanneer de TRACK SELECT-knop o wordt ingedrukt terwijl de MEMO CLEAR-functie is ingeschakeld,
worden de memogegevens gewist en gaat de MEMO-indicator op het display uit.
ALL MEMO CLEAR
• U kunt alle geheugendata wissen.
• Zie voor instructies “⁄1 PRESET (15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR)”.
• Betracht hierbij de nodige voorzichtigheid omdat hierdoor ALL (ALLE) opgeslagen gegevens worden
gewist.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Selecteer het 2-aderige (TRS) type kabel (CUE en Play) of het 1-aderige (TS) type kabel (Weergave en
Pauze).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
Wanneer een disc in de cd-lade ligt, wordt de weergave gestart zodra het toestel wordt ingeschakeld.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Kies de weergavesnelheidsmodus wanneer de spanning is ingeschakeld.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Kies de weergavemodus wanneer u het toestel inschakelt.
• Wanneer enkelvoudige weergave vergrendelen (SINGLE PLAY LOCK) is geselecteerd, wordt de
mogelijkheid om tijdens weergave een track te kiezen uitgeschakeld. Hiermee wordt voorkomen dat
de weergave wordt onderbroken wanneer de TRACK SELECT-knop o tijdens weergave per ongeluk
wordt verdraaid. De functie is beschikbaar, zelfs indien geselecteerd na het inschakelen van de
netspanning.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Kies de tijdmodus wanneer u het toestel inschakelt.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Selecteer de weergave voor BPM
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Relaismodus aan/uit.
• Als de RELAY MODE is geselecteerd door een voorgeprogrammeerde PRESET van CD1 of CD2, dan
wordt de RELAY MODE automatisch gekozen wanneer de netspanning wordt ingeschakeld.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
11 PRESET
1. Preset-modus
q De preset-modus is beschikbaar wanneer u meer dan 1 seconde op de MEMO/PRESET-toets @4 drukt
terwijl de DN-D4500 in de CUE-, pauze- of “no disc”-modu staat.
w Draai de TRACK SELECT-knop o om het voorkeuze-item te kiezen.
e Nadat u een item heeft geselecteerd drukt u de TRACK SELECT-knop o in om de voorkeuzegegevens te
selecteren.
r Herhaal deze stappen om de Preset-data te wijzigen.
t Druk op de MEMO/PRESET-toets @4, CUE-toets !0 of PLAY/PAUSE-toets !1 om de preset-modus te
annuleren.
2. Preset-items en data
Het “*”-teken naast de data geeft de standaardwaarde aan.
(1) Auto CUE : Auto CUE-niveau zoeken aan/uit. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Bepaal de remtijd voor de rem -functie.
Selecteer de overgangstijd voor weergave van de huidige track wanneer de andere speler begint te
spelen met de estafette-weergavefunctie.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
OPMERKING: Deze PRESET-instelling kan alleen worden uitgevoerd met CD1 (linkerkant) van de
afstandsbediening.
Wis alle MEMO-data in het niet-vluchtige geheugen.
q Om de alle MEMO voorkeuzegegevens te wissen drukt u de TRACK SELECT-knop o in.
• “Clear OK?” knippert op het tekendisplay.
w Druk de TRACK SELECT-knop o opnieuw in en selecteer “OK” om alle MEMO gegevens te wissen.
• “Memo Clear” verschijnt op het tekendisplay terwijl de data worden gewist.
e Zodra het wissen voltooid is, verschijnt “Complete!” op het display.
(16) Version No.: De software-versie van de DN-D4500 wordt weergegeven. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) : Stel alle voorkeuzedata terug op de fabrieksinstellingen.
q Om de PRESET voorkeuzegegevens te wissen drukt u de TRACK SELECT-knop o in.
“Initial OK?” knippert op het tekendispaly.
w Druk de TRACK SELECT-knop o opnieuw in en selecteer “OK” om alle voorkeuzegegevens te wissen.
“Preset Int” verschijnt op het tekendisplay terwijl de data worden gewist.
e Zodra het wissen voltooid is, verschijnt “Complete!” op het display.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Tijd voor het automatisch sluiten van de cd-lade.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Hiermee kiest u de tijd voor snel overspringen.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Hiermee kiest u de het weergavesnelheidsbereik wanneer de spanning is ingeschakeld.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Starttijd voor melding van trackeinde.
65
NEDERLANDS
12 TECHNISCHE GEGEVENS
ALGEMEEN
Type:
Type cd:
CD-speler
Standaard compact disk (12 cm), CD-TEXT
CD-R, CD-RW’s
OPMERKING: Gefinaliseerde CD-R’s en CD-RW’s kunnen met dit toestel
worden weergegeven. Afhankelijk van de opnamekwaliteit
kunnen sommige CD-R/CD-RW’s echter niet worden
weergegeven.
Afmetingen:
Cd-speler:
482 (B) x 88 (H) x 252 (D) mm (zonder voetjes)
18-31/32” (B) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (D)
Afstandsbediening:
482 (B) x 88 (H) x 62 (D) mm (zonder voetjes)
18-31/32” (B) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (D)
Installatie:
Monteerbaar in een rack van 19 inch
Cd-speler:
2U
Afstandsbediening:
2U
Gewicht:
Cd-speler:
6,2 kg
Afstandsbediening:
1,9 kg
Voeding:
Modellen voor de Verenigde Staten, Canada en de Taiwan:
120 V wisselstroom, ±10%, 60 Hz
Europese modellen:
230 V wisselstroom, ±10%, 50 Hz
Stroomverbruik:
19 W
Omgevingsomstandigheden: Bedrijfstemperatuur:
5 tot 35°C
(41 tot 95°F)
Vochtigheidsgraad:
25 tot 85% (geen condensatie)
Opslagtemperatuur:
–20 tot 60°C (–4 tot 140°F)
AUDIO-GEDEELTE
Main out, Monitor out
Kwantisatie:
Bemonsteringsfrequentie:
Overbemonsteringsverhouding:
Totale harmonische vervorming:
Signaal-ruisverhouding:
Kanaalscheiding:
Frequentiebereik:
Analoge uitgang
Uitgangsniveau:
Laadimpedantie:
Digitale uitgang
Signaalformaat:
Uitgangsniveau:
66
16 bits lineair per kanaal
44,1 kHz bij normale weergavesnelheid
8 keer
0,01 % of minder
90 dB of meer
85 dB of meer
20 tot 20.000 Hz
2,0 V r.m.s.
10 kΩ/kohm of meer
IEC958-Type2
0,5 Vp-p 75 Ω/ohm
FUNCTIES
Directe start:
Variabele pitch:
Binnen 20 msec.
±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Pitch bend:
Pitch-bereik ±4% ~±24%
:±32%
Pitch-bereik ±50%, ±100%
:±99%
Nauwkeurigheid bij het zoeken: 1/75 sec. (1 subcode frame)
Maximale aftastsnelheid:
Meer dan 20 keer de normale snelheid
Max. aantal
MEMO-geheugenstappen:
1000 stappen
✽ Veranderingen in technische gegevens en ontwerp voorbehouden.
SVENSKA
– INNEHÅLL –
z
x
c
v
b
n
Huvudfunktioner ...............................................67
Anslutningar/Installation ...................................67
De olika delarna och deras funktioner .....68 ~ 70
CD-skivor ..........................................................70
Grundläggande handhavande .....................70, 71
Kontroller för tonhöjd/Broms ............................71
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
Seamless loop/Hot start och Stutter ................72
MP3-avspelning ..........................................73, 74
Övriga funktioner ..............................................74
Memo (Specialinställning av minnet) .........74, 75
Preset ...............................................................75
Specifikationer ..................................................76
2 TILLBEHÖR
Kontrollera att du förutom huvudapparaten har fått med följande detaljer:
q Bruksanvisning....................................................1
w Anslutningskablar till signalutgången (RCA) .......2
e Fjärrkontroll (RC-D45)..........................................1
2 ANSLUTNINGAR/INSTALLATION
1. Slå av strömbrytaren (POWER).
2. Anslut RCA-kablarna till ingångarna på din mixer.
3. Anslut kontrolldelens styrkabel till kontrollutgången
(REMOTE) på RC-D45.
DN-D4500 fungerar normalt så länge den monteras i
en vinkel som inte avviker mer än 10 från
frontpanelens vertikalplan. If all apparaten lutar alltför
mycket fungerar inte CD-iläggning och uttag korrekt.
VIKTIGT:
• Endast den medföljande styrkabeln får användas.
Andra kabeltyper kommer att skada utrustningen.
• Det är viktigt att strömmen är frånslagen då
styrkabeln ansluts. I annat fall finns det risk att
enheterna inte fungerar riktigt.
• Anslut aldrig någon annan fjärrkontroll än RC-D45,
eftersom utrustningen i annat fall kan skadas.
Max. 10°
r Anslutningskabel till fjärrkontrollen .....................1
t Lista över serviceställen .....................................1
DN-D4500
RCA-kabel
CH3-ingång
CH4-ingång
RCA-kabel
1 HUVUDFUNKTIONER
CH3-faderuttag
DN-D4500 är en dubbel CD/MP3-spelare med en
mängd funktioner som uppvisar höga prestanda och
som utformats speciellt för mobila DJ:s och klubb-DJ:s
världen över.
Kontrolldelen
11. DN-D4500 kan monteras i ett 19-tums rack.
12. Förbättrad
avläsning
under
dåliga
belysningsförhållanden tack vare en stor
fluorescerande display med bakgrundsbelysning
av alla tangenter och skivslädorna.
13. Förenklad användning tack vare en extra stor
kontrollratt och spårväljare.
Funktioner
11. Stötsäkert utförande skyddar mot externa
vibrationer.
12. Auto-nivåsökning / Snabbstart
13. Pitch / Pitch Bend & Key Adjust
14. MP3-avspelning
Det är möjligt att spela MP3-filer i ett av de format
som anges på sid 73.
Sökning efter filer är enkelt antingen manuellt, via
scanning eller med en av de praktiska
filsökningsfunktionerna (filsökning, fil-/mappsökning,
artistnamnssökning, titelsökning, filnamnssökning).
15. Loop-avspelning
Avspelningen kan upprepas mellan två valfria
punkter i ett spår utan något som helst avbrott i
ljudet. Två loop-startpunkter (A-1 och A-2) kan
ställas in var som helst i ett spår eller på en skiva.
16. Hot Start / Stutter
Avspelningen kan startas direkt från punkt A-1 eller
A-2.
I stutter-läget används tangenterna för stutteravspelning så länge en av dem hålls intryckt.
17. Broms
18. Sekvensavspelning
I detta läge spelas skivorna i CD1- och CD2spelarna växelvis.
Sekvensavspelning med CD1 och CD2 är möjligt
för varje spår eller skiva.
19. Avspelningsstart vid tillslag
Spelaren kan ställas in så att avspelningen börjar i
sekvensavspelningsläget när strömmen slås på.
10. Fader-start
DN-D4500 FADER START-kontrolldonen är
kompatibla med våra mixer DN-X400, DN-X500,
DN-X800, DN-X900 eller DN-X1500.
11. Automatisk stängning av skivsläden
12. Förinställningar - Förinställningarna kan ändras så
att spelaren anpassas efter dina egna önskemål.
13. Specialinställning av minnet
14. CD TEXT / MP3 ID3 Tag display
15. CD-R/RW-avspelning
Denna spelare kan spela CD-R/RW-skivor, fast
endast om de har stängts.
Observera:
Beroende på inspelningskvaliteten kan det hända
att spelaren inte kan spela vissa stängda CDR/RW-skivor.
CH4-faderuttag
3,5 mm
stereominikabel
3,5 mm
stereominikabel
DN-X900
DN-D4500
CD1faderuttag
CD1-uttag
CD2faderuttag
CD2-uttag
OBSERVERA:
• Använd en 3,5 mm stereominikabel för anslutning till faderkontakten.
67
SVENSKA
3 DE OLIKA DELARNA OCH DERAS FUNKTIONER
(1) DN-D4500 Frontpanelen
q Strömbrytare (POWER)
(¢ON £OFF)
• Slår på och stänger av strömmen.
OBSERVERA:
• Stäng skivhållarna innan strömmen stängs
av.
w Strömindikator
• Lyser när strömmen är på.
e Skivhållare
• Lägg skivan på denna hållare.
• Tryck på OPEN/CLOSE-tangenten för att öppna
resp. stänga hållaren.
VIKTIGT:
• Lägg inte främmande föremål på skivhållarna,
eftersom det då finns risk för skador.
• Skjut inte in skivsläden manuellt då strömmen
är frånslagen eftersom utrustningen kan
skadas eller förstöras.
r Indikator för skivhållare
• Indikatorn blinkar under öppning/stängning av
skivhållaren.
• Indikatorn lyser när skivhållaren är öppen och
kan användas för att kunna läsa skivans text om
det är mörkt i rummet.
t Öppnings-/stängningstangent för
skivhållare (OPEN/CLOSE)
• Tryck på denna tangent för att öppna och stänga
skivhållaren.
• Skivhållaren kan inte öppnas under pågående
avspelning. Stanna avspelningen innan du
trycker på denna tangent.
(Se sid 3.)
(2) RC-D45 Frontpanelen
VIKTIGT:
• Observera att många tangenter styr två olika
funktioner beroende på hur länge de trycks ner
en kort eller lång (1 sekund eller mer) tid.
Markeringen
innebär kort tid och markeringen
innebär lång tid.
y Jog-ratt (inre ratten)
• I paus-, CUE- eller rutrepetitionsläge använder
du denna ratt till sökning efter CUE-punkten i
enheter om en ruta.
• I avspelningsläge vrider du på denna ratt för att
tillfälligt böja tonerna med pitch bend-funktionen
för spelhastighet.
u Tangent för val av kontinuerlig eller
enkelspårsavspelning
( CONT./SINGLE,
RELAY)
• CONT./SINGLE:
Växlar mellan när avspelningen ska upphöra,
CONT. (fortsätt: spela fler spår) och SINGLE
(avspelningen avbryts och spelaren återvänder
till den punkt du har förinställt).
• SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK can be selected by SINGLE
PLAY LOCK kan väljas via PRESET (10). Om
funktionen är aktiv, väljs den när du trycker på
denna tangent. Spårval under avspelning är
urkopplad när SINGLE PLAY LOCK har valts.
Detta motverkar att avspelningen stannar om du
oavsiktligt vrider på spårväljaren. Detta läge
förblir inställt även efter att strömmen stängs
av. Avspelningen avslutas på samma sätt som
enkel.
• RELAY:
Genom att trycka på den här tangenten i mer än
1 sek kan du slå på och stänga av RELAY PLAYläget.
i BRAKE-tangent
Den här tangenten trycker du på för att slå på
och av bromsläget.
68
o TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-
!3 Pitchreglar
reglage
• TRACK:
Vrid på denna ratt för att välja det första eller
nästa spåret som skall spelas.
Vrid ratten medsols ett klick för att gå framåt ett
spår och motsols för att flytta bakåt ett spår.
Om du trycker in ratten och samtidigt vrider på
den innebär ett klick att du hoppar förbi 10 spår
samtidigt.
I förvals- och memoläge använder du den här
kontrollen till att ställa in och mata in förvals- och
memoinställningar.
• MP3 SEARCH MODE: endast MP3 DISC.
För att välja filsökningsläget för MP3 trycker du
på denna kontroll i mer än 1 sekund.
• Används för att reglera avspelningshastigheten.
• Spelhastigheten minskar när du skjuter reglaget
uppåt och ökar när du skjuter det nedåt.
!4
!0 CUE-tangent (CUE)
• Trycker du på CUE-tangenten när en CD-skiva
spelas går av-spelningsfunktionen tillbaka till
den punkt där du började spela. Trycker du
omväxlande på avspelnings/paustangenten
(PLAY/PAUSE) och CUE-tangenten kan du spela
CD-skivan från samma ställe valfritt antal
gånger.
• CUE-tangent lyser när standby-läget kopplas in.
• I CUE-läge skapas ett Stutter-ljud från CUEpunkten om CUE-tangenten trycks ned. Detta
kallas Stutter play och ger en bättre prestanda.
(Stutter)
!1 Avspelnings-/paustangent
(PLAY/PAUSE) (13)
• Använd tangenterna för att börja spela.
• Tryck en gång för att spela, en gång till för att
ställa CD’n i pausläge, och ytterligare en gång
för att fortsätta spela.
• När bromsfunktionen är inställd (ON-läge)
trycker du på PLAY/PAUSE för att aktivera
bromsljudet.
!2 Tonhöjd +/– tangent (PITCH BEND +/–)
• Spelhastigheten ökar/minskar när du håller
dessa tangenter intryckta.
• Om du släpper någon av tangenterna återgår
spelhastigheten till föregående nivå.
PITCH/KEY,
RANGE-tangent
• Med denna tangent kan du välja PITCH och KEY
ADJUST-läge. Läget växlar cykliskt mellan Pitch
på, Key Adjust på och därefter båda av. Den
gröna LED-indikatorn anger att Pitch-läget är
inställt och den orange att man är i Key Adjustläge. När inga LED-indikatorer lyser är man i
OFF-läge.
• RANGE:
Tryck ned denna tangent i mer än 1 sekund för
att välja pitch-omfång. Tonhöjden kan väljas med
TRACK SELECT-kontrollen som ±4, 10, *16, 24,
50 resp. 100%. (*Max. pitch för MP3)
!5
TIME,
TOTAL-tangent
• Tryck på denna tangent för att växla visningen på
displayen mellan spelad tid och resterande tid
för aktuellt spår eller skivan som spelas.
• Om du håller in den här tangenten i mer än 1
sekund kan du visa totaltiden. (4-vägs, audio,
endast CD)
!6 Display
• Se sid 69.
!7 Kontrollratt (yttre ring)
• Använd denna ratt för att välja sökriktning samt
för justering av sökhastigheten.
Sökning sker i framåt riktning när ratten vrids
medsols från mittläget. Vrid motsols för att söka
i bakåt riktning.
• Sökhastigheten ökar ju längre ratten vrids åt
endera hållet.
!8 Öppnings-/stängningstangent för
skivhållare (OPEN/CLOSE)
• Tryck på denna tangent för att öppna och stänga
skivhållaren.
• Skivhållaren kan inte öppnas under pågående
avspelning. Stanna avspelningen innan du
trycker på denna tangent.
SVENSKA
!9 FLIP/B TRIM-tangent
• Tryck på denna tangent för att växla mellan
loop/snabbstart och stutter.
• Efter att du ställt in B-punkten kan du välja läget
B TRIM MODE.
@0 A1-, A2-tangenter
• Tryck på dessa tangenter för att ange en startpunkt
för loop-avspelning (punkt A-1 eller A-2).
• Tryck på dessa tangenter för att använda stutteroch hot start-funktionerna.
@1 B-tangent (B)
• Tryck på denna tangent för att ange slutpunkten
för loop-avspelning (punkt B).
@2 EXIT/RELOOP-tangent
(avsluta/starta om)
• Om du trycker på denna tangent vid avspelning
av en oändlig loop, fortsätter normal avspelning
av spåret från punkt B. (EXIT)
Tryck en gång till för att gå tillbaka till
avspelningen av A-B-loopen. (RELOOP)
@3 TITLE-tangent
• CD TEXT:
Om skivan har CD-textdata, visas CD-textdatan
automatiskt och datan visas också när du
trycker på denna tangent.
Om TEXT inte är tillgänglig visas “No TEXT” på
displayen.
• MP3:
När en MP3-fil har ID-3-tagdata kan titeln,
artistnamnet och albumnamnet väljas och visas
varje gång tangenten trycks ned.
(3) DN-D4500 Baksidan
(5) Display
@5 Analogutgångar 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
MEMO,
PRESET-tangent
• MEMO:
Memoläget aktiveras när denna tangent trycks
ned en gång i CUE-läge.
• PRESET:
När denna tangent trycks ned mer än 1
sekunder, aktiveras PRESET-läget.
OBSERVERA:
• Det går inte att ställa in memon för MP3filer.
w
i
t
u
q
e
y
r
• Detta är osymmetriska utgångar. Från dessa
kontakter skickas ljudsignalerna från båda
spelarna ut.
@6 Digitalutgångar 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
• Digitala data sänds ut från denna utgång.
• Använd 75 Ω/ohm stiftkabeln för anslutningar.
• Vi rekommenderar användning av en omflätad,
avskärmad anslutningskabel.
OBSERVERA:
Avspelningsnivån efter analog omvandling ställs
–6 dB lägre än den ursprungliga nivån för att
undvika digital förvrängning.
@7 Faderingångar 1, 2 (FADER 1, 2)
• Använd detta uttag om din mixer har en Fader
Start-funktion och anslut med en kabel med 3,5
mm stereominikontakter.
@8 Fjärrkontrollanslutning (REMOTE)
• Anslut den medföljande 8-poliga din-kabeln till
RC-D45-kontrollenheten.
(4) RC-D45 Baksidan
@9 Styrsignalutgång
• Anslut den andra änden av den medföljande 8poliga din-kabeln till DN-D4500 (huvudenhet).
q Spår-, minut-, sekund- och ramvisning
• Dessa indikerar aktuell positionsinformation.
w Loop-lägesindikatorer
• DN-D4500 har Loop-lägesindikatorer som består
av två uppsättningar A (A1, A2), B och två pilar.
A- och B-markeringarna indikerar att A- och Bpunkterna ställts in.
• De två pilarna visar Loop-inställningen enligt
följande:
Exempel: A1 B
A1
B Båda pilarna lyser:
Seamless Loop-läge
A1
B ,
A1
B Båda pilarna blinkar:
Seamless Loop spelas
A1
@4
!0
B
,
A1
B
Vänster pil lyser, den högra
blinkar:
Avspelningen i Seamless Loop avbruten
e Tidslägesindikatorer
• När tangenten TIME/TOTAL trycks ned växlar
tidslägesindikatorn enligt följande:
ELAPSED:
Spårets spelade tid visas.
REMAIN:
Spårets återstående tid visas.
T. + ELAPSED:
Skivans eller det programmerade spårets
totala spelade tid visas.
T. + REMAIN:
Skivans eller det programmerade spårets
totala återstående tid visas.
o
r MP3-filsökningsindikator
FILE:
FILE-indikatorn visas på displayen när spelaren
är i sökläget för filnamn (FILE).
FOLDER:
FOLDER-indikatorn visas på displayen när
spelaren är i sökläget för fil- och mappnamn
(FILE & FOLDER).
TITLE:
TITLE-indikatorn visas på displayen när
spelaren är i sökläget för titlar (TITLE).
ARTIST:
ARTIST-indikatorn visas på displayen när
spelaren är i sökläget för artistnamn (ARTIST).
t Alfanumerisk display
• Här visas diverse användningsinformation,
textmeddelanden m.m.
y Indikatorer för avspelningsläge
• När SINGLE-indikatorn tänds slutar avspelningen
efter aktuellt spår.
• När CONT.-indikatorn tänds fortsätter avspelningen
till skivans slut.
u MEMO-indikator
• MEMO-symbolen visas i displayen när det finns
en minnesinställning för aktuellt spår eller för
spåret vid vilket standbyläget är inställt.
69
SVENSKA
i Indikatorer för avspelningsposition
• Indikator för avspelningsposition:
De 30 vita punkterna indikerar visuellt var aktuellt
spår befinner sig, i normalt avspelningsläge.
• Meddelandeslut:
När den återstående spårtiden är mindre än den
angivna tiden blinkar spelpositionsindikatorn
EOM (slut på meddelande) tillsammans med
den återstående tiden, vilket uppmärksammar
användaren om att spåret snart är slut.
✽ EOM-tiden kan ställas i förvalsläget.
o Pitch-display
• Denna sifferindikator visar avspelningshastigheten
(pitch).
5 GRUNDLÄGGANDE HANDHAVANDE
(1) PLAY/PAUSE och CUE
• Funktionen växlar mellan avspelning och paus när du
trycker på PLAY/PAUSE-tangenten !1.
• Om du trycker på CUE-tangenten !0 under avspelning
går pickupen tillbaka till den punkt där du började
spela.
Bilderna här nedan visar hur du kan använda
PLAY/PAUSE- och CUE-tangenterna.
PLAY/PAUSE
trycks in
PLAY/PAUSE
trycks in
PLAY/PAUSE
trycks in
• Dessa tänds när en MP3-skiva detekteras.
Spelad
melodi
Spelad
melodi
Position
på
skivan
Här ställs maskinen i pausläge
(1) Försiktighetsåtgärder vid hantering av CD-skivor
• Undvik att det kommer fingeravtryck, fett eller damm på skivytan. Torka av skivan med en mjuk, torr trasa om
den blir smutsig.
• Använd inte bensen, thinner, vatten, skivspray, elektrostatiska kemikalier eller silikonbehandlade
rengöringsdukar för att rengör CD-skivorna. Rengör inte skivan med skjortan eller byxorna eftersom detta
skadar skivan.
• Hantera alltid CD-skivorna försiktigt för att undvika skada deras yta; var särskilt försiktigt när du tar ur eller sätter
tillbaka en skiva i sin ask.
• Böj inte CD-skivor.
• Utsätt inte CD-skivor för hög värme.
• Försök inte göra hålet i CD-skivornas mitt större.
• Skriv inte på skivetiketten (den tryckta sidan) med hårda föremål, som t ex blyertspennor eller kulspetspennor.
• Om en CD-skiva tas från en kall palts till en varm plats, t ex om du tar med dig en skiva inomhus på vintern,
kan det bildas kondens på skivan. Försök i så fall inte torka skivan med en hårtork e likn.
(2) Försiktighetsåtgärder vid förvaring av CD-skivor
• Ta alltid ut skivan ur spelaren när den har spelats färdig.
• Förvara alltid CD-skivorna i sina askar så att de skyddas mot smuts och skador.
• Förvara inte CD-skivor på följande platser:
1) Där de utsätts för direkt solljus under lång tid.
2) Där de utsätts för mycket damm eller hög fuktighet.
3) Där de utsätts för värme från värmeelement o dyl.
70
PLAY/PAUSE
trycks in
CUE-tangenten
trycks in
Position på skivan
Spelad
melodi
Back CUE
PLAY och PAUSE
!0 MP3-indikatorer
4 CD-SKIVOR
PLAY och CUE
När du trycker på PLAY/PAUSE-tangenten !1 startar
avspelningen och fortsätter sedan som på bilden ovan.
Om du trycker på PLAY/PAUSE-tangenten !1 igen
ställs maskinen i pausläge. Tryck en gång till på
PLAY/PAUSE-tangenten !1 när du vill fortsätta spela.
Om du trycker på CUE-tangenten !0 efter att du har
börjat spela genom att trycka på PLAY/PAUSEtangenten !1 går pickupen tillbaka till positionen där
avspelningen startade och görs klar för att fortsätta
spela.
Tryck omväxlande på PLAY/PAUSE-tangenten !1 och
CUE-tangenten !0 för att spela samma avsnitt flera
gånger. (Kontroll av avspelningsläget)
Den här funktionen kallas “Back CUE”.
PLAY, PAUSE och CUE
PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE
trycks in trycks in
Spelad
melodi
PLAY/PAUSE
trycks in
Spelad
melodi
CUE-tangenten
trycks in
Position
på skivan
Om du ställer maskinen i pausläge och sedan
fortsätter spela flyttas positionen dit pickupen går
tillbaka när du använder “Back CUE”.
SVENSKA
FWD
Snabbsökning framåt/bakåt görs
när du vrider på shuttle-ringen
(den yttre ringen) !7.
Hastigheten bestäms av hur
långt du vrider ringen.
• Om denna används under avspelning,
fortsätter avspelningen efter att momentet
utförts.
• När avspelningen startar är bend-funktionen
inkopplad för jog-ratten.
• När reglaget vrids helt åt något håll hoppar
avspelningspositionen ungefär 10 sekunder.
Snabbflyttningens tidsintervall kan ändras
mellan 10, 20, 30 eller 60 sekunder med hjälp
av förinställningarna.
Vrid på jog-ratten y. (Exakt sökning på skivan.)
I
I
2
RVS
SCAN
§
I
SEARCH
6 7
FWD
När du vrider på jog-ratten (den
inre ratten) y kopplas läget för
sökning av rutor in.
Pickupen kan då flyttas i steg
om en ruta åt gången.
(1) tonhöjd (Pitch)
[Pitchregel]
Sätt på pitchfunktionen.
1-1
Tryck på PITCH-tangenten !4 så
att PITCH-indikatorn tänds.
• PITCH → KEY (tonhöjdsjustering) → OFF
(Grön)
(Orange)
(Av) (LED-färg)
Tonhöjden
ökar
1-2
0%
Tonhöjden
sänks
Tonhöjden minskar när du
skjuter tonhöjdsreglaget
!3 uppåt och ökar när du
skjuter tonhöjdsreglaget
!3 nedåt.
DN-D4500 har fem tonhöjdsomfång,
4%, 10%, *16%, 24%, 50% och
100%. (*Max MP3) När man håller
RANGE-tangenten !4 intryckt i
mer än 1 sek. kan man välja
1-3 pitchområdet genom att vrida på
TRACK SELECT-reglaget o.
Lyssna på ljudet och välj önskad punkt.
[PITCH BEND-tangent]
Tryck på PITCH BEND+ (eller
PITCH BEND–)-tangenten !2.
• Tonhöjden kan ökas eller minskas
temporärt genom att trycka på
2-1 PITCH BEND + respektive PITCH
BEND – tangenten !2.
• Graden som PITCH BEND-tangenten !2 ändrar
tonhöjden är proportionell mot tiden tangenten
hålls intryckt. Ju längre du trycker, desto
snabbare ändras tonhöjden.
Ställ in jog-ratten på tonhöjdsreglering.
Under avspelning ställs pitchbend-funktionen
med jog-ratten.
• Avspelningshastigheten ökar
gradvis när jog-ratten y vrids
2-2 medsols. Avspelningen återgår
till normal hastighet när du
slutar vrida på jog-ratten y.
• När avspelningen avbryts, ändras jog/shuttlerattens funktion tillbaka till sökning.
SEARCH
I
RVS
1
6 7
I
I
I
SCAN
§
I
SEARCH
Stötsäkert minne
• Upp till cirka 20 sekunder av icke-komprimerat
ljud sparas i minnet (för varje skivhållare). Detta
motverkar att ljudavbrott inträffar t ex om någon
stöter till spelaren eller vid mycket vibration.
• Om spelaren inte kan läsa in data i förväg på
skivan, t.ex. på grund av repor eller smuts på
skivan, avbryts avspelningen efter det att
resterande data i minnet har spelats.
• Avspelningshastigheten kan regleras på två sätt.
• Du kan justera tonhöjden med tonhöjdsreglaget !3.
• Tonhöjden kan justeras temporärt med hjälp av PITCH BEND-tangenten !2 eller jog-ratten y.
• Spelhastigheten kan ändras avsevärt för att åstadkomma en effekt som liknar den man får med analog vinyl.
• Om du vill behålla den ursprungliga tonarten ställer du Key Adjust-funktionen på ON.
I
Leta reda på den önskade punkten.
Vrid på shuttle-ringen !7 för att snabbt flytta
pickupen. (Sök upp en ungefärlig punkt från
vilken du vill starta avspelningen.)
6 KONTROLLER FÖR TONHÖJD/BROMS
§
(2) Börja spela mitt i en melodi (Manuell sökning)
• Om du väljer spår med TRACK SELECT-reglaget o och trycker på PLAY/PAUSE -tangenten !1 börjar
avspelningen från början av det spåret. Följ anvisningarna nedan om du vill starta avspelningen från en annan
punkt.
SCAN
6 7
• När man trycker på TRACK
SELECT-reglaget o matas
pitchområdet in och läget för
val av pitchområde avslutas.
OBSERVERA:
• För MP3-skivor visas inte rutor. Rutupplösningen
kan dock höras om man använder jog-ratten
(inre ratten) y.
(2) Broms (Brake)
• Använd denna funktion för att uppnå en effekt lik den från analoga skivspelare.
Tryck på BRAKE-tangenten i för
att tända bromslysdioden BRAKE
LED.
1
• Effekten är likt den med en DJskivspelare som bromsas snabbt.
Skivan bromsas när du trycker på
PLAY/PAUSE-tangenten !1 under
avspelningen.
71
SVENSKA
7 SEAMLESS LOOP/HOT START OCH STUTTER
(2) B Trim
• Den sömlösa loopens B-punkter kan finjusteras i realtid med hjälp av Jog-ratten.
• Trimma punkterna medan loopavspelningen pågår för att öva.
A1
• Tangenterna A1 och A2 kan
användas separat för varje Hot
Start.
• När en A-punkt är inställd lyser motsvarande
A-tangent och den tangenten aktiveras för
Hot Start-läge.
5
Start av Hot Start
2
När tangenten A1 eller A2 @0
trycks ned startar Hot Startavspelning från motsvarande Apunkt.
A1
3
4
72
1
6
För att aktivera stutter-avspelning
tryck på FLIP/B TRIM-tangenten !9
för tangenterna A1/A2, lysdioden
FLIP släcks.
På displayen indikeras STR.
Tryck på FLIP/B TRIM-tangenten
!9 för att växla mellan lägena Hot
Start/Seamless Loop och Stutter.
Välj B-punkt
2
e Vrid Jog-ratten y (inre ratt)
långsamt för att flytta Bpunkten med 1 rutenhet i
taget.
3
Tryck på A1- eller A2-tangenten samtidigt som
FLIP/B TRIM-tangenten !9 trycks ned för att
radera motsvarande A- och B-punkter.
7
Tryck först snabbt på FLIP/B TRIM-tangenten
!9 och sedan på A1-, A2- eller B-tangenterna
för att ta bort någon av punkterna.
A1
w Om fler än 2 loopar ställts in
måste motsvarande A1/A2tangent @0 för din B-punktsloop
väljas, annars kommer Btrimningen göras med den
senast utförda loopen.
A1
Trim B-punkt
Radera A1/A2-punkten
Eller tryck på FLIP/B TRIM-tangenten !9 i mer
än 1 sekund för att radera både A1- och A2punkten samtidigt.
q Om du trycker på FLIP/B TRIMtangenten !9 under sömlös
loopavspelning aktiveras “Trim
Mode”-funktionen (trimningsläge).
→3
Om du trycker på FLIP/B
TRIM-tangenten !9 1 eller 2
gånger under avspelning eller
i pausläge väljs B TRIM-läget.
• A1- och A2-punkterna kan även användas för
Stutter-avspelning.
Hantera 2 sömlösa loopar
• När B-punkten för A1 detekteras efter att
avspelningen startats från A1-punkten
återgår avspelningen till A1-punkten sömlöst.
Under loopning från A1 till B ignoreras Bpunkten för A2.
• När B-punkten för A2 detekteras efter att
avspelningen startats från A2-punkten
återgår avspelningen till A2-punkten sömlöst.
Under loopning från A2 till B ignoreras Bpunkten för A1.
EXIT:
För att avsluta loopen medan den sömlösa
loopavspelningen pågår trycker du på
EXIT/RELOOP-tangenten @2. DN-D4500 fortsätter
avspelningen efter B-punkten.
RELOOP:
Om du trycker på EXIT/RELOOP-tangenten @2
efter att ha avslutat loopen återupptas den
sömlösa loopavspelningen från A-punkten
omedelbart.
Stutter
Inställning av B-punkten för Seamless Loop
När B-tangenten @1 trycks in efter
inställning av A-punkten, eller
B
efter start av Hot start-avspelning,
ställs B-punkten in och Seamless
Loop-avspelning startar från Apunkten.
• B-tangenten fungerar först om A-punkten
tryckts ned innan B-tangenten @1 trycks ned.
• Om B-tangenten @1 trycks ned under seamless
loop-avspelning, eller efter avbrytning (EXIT) av
avspelningen, flyttas B-punkten (eller Loop) till
den punkt vid vilken tangenten trycktes ned.
EXIT/
RELOOP
SEARCH
I
1
Vid sömlös loop-avspelning kan
du avsluta eller återgå till din
loop.
I
Tryck på A1- eller A2-tangenten
@0 för att ställa in A -punkten och
Hot Start-data.
Exit/Reloop
I
Inställning av A-punkten (inmatning av Hot
Start-data)
§
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1, A2-tangenter)
• Omfånget för trimming av B-punkten är
begränsat enligt följande. Mellan 5 bilder
efter A-punkten och skivans slut.
*MP3
Mellan 5 tidsramar efter A-punkten och
filens slut.
Spara B-punkten
4
SCAN
6 7
r Tryck på den blinkande A1/A2tangenten @0 igen för att spara
den nya B-punkten, varpå
apparaten automatiskt avslutar
B-trimningsläget.
A1
SVENSKA
8 MP3-AVSPELINING
Välj filen
DN-D4500 kan spela av MP3-filer från CD-R/RW-skivor under följande omständigheter.
* MP3-skivor gjorda i andra format än nedanstående kan inte spelas av i denna apparat.
* I de flesta fall kan du hitta nedanstående inställningar i egenskaperna för din brännares PC-programvara.
Se bruksanvisningen eller kontakta programvaruåterförsäljaren för hjälp med dessa inställningar.
1
OBSERVERA: • Beroende på hur dina MP3-filer kodats eller vilket program de spelats in med, kan det hända
att det finns brus i vissa filer och även att en del filer inte går att spela.
• De inspelningar du gör ska avse din personliga användning och får inte utgöra intrång i
upphovsrättsinnehavarens rättigheter enligt upphovsrättslig lagstiftning.
MP3-FORMAT
Tillåtna filändelser
ISO9660
Skivformat
MP3-format
Skivskrivningsmetod
Joliet
Romeo
CD-ROM-sektorformat
Hierarkisk nivå för mapp/katalog
Högsta antal mappar
Högsta antal filer
MPEG-1
ID-3-tagg
Kodning
OBSERVERA: .m3u-spellista stöds inte.
Disc at Once och Track at Once
.mp3 MP3. mP3 .Mp3
Nivå 1 (max. 8/”8,3”-filnamnsformat)
Nivå 2 (max. 31/30-filnamnsformat)
max. 63/63-filnamnsformat
max. 63/63-filnamnsformat
endast läge-1
max. 8 nivåer ned (* observera #1)
Ingen begränsning (* observera #2)
max. 999 filer (* observera #3)
Audio Layer-3 32-320 kbps, f/s 44,1 kHz
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
C.B.R, V.B.R
2
3
4
Artistnamnsökning (ArtistName)
Titelsökning (Title_Name)
Om artistens namn eller spårets titel har spelas
in i filnamnen enligt förklaringarna nedan, kan
du söka i alfabetisk ordning efter artistnamn
och titel.
• Om inspelningen har gjorts i alfabetisk
ordning enligt artistnamn eller titel (Artist titel, (Artist)(Titel), [Artist][Titel]) och med “-”,
“()” eller “[]” mellan artistnamnen och
titlarna, kan du söka efter artistnamn och titlar
i alfabetisk ordning.
OBSERVERA:
• Dessa namnsökningsfunktioner kan inte
användas om inte filnamnen spelats in i det
ovan angivna formatet.
• Titel och artistnamn använder filnamnsdatan.
Det är inte ID-3-datan som används.
• Om du håller TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-reglaget o intryckt och samtidigt
vrider på den vid val av läget för sökning efter
artistnamn eller titel görs sökningen i
artistnamnens och titlarnas alfabetiska
ordning.
• Om du vrider på TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-reglaget o efter det att
sökning i alfabetisk ordning är klar, utförs
filsökning i filnummerordningen med början
från namnet med den valda bokstaven.
• Om du trycker på CUE-tangenten !0 efter att
filsökningen är klar, söker spelaren upp filen
och ställer sig därefter i standbyläge.
OBSERVERA: Packet Write stöds inte.
observera #1 Det går inte att spela av filer i en mapp längre ifrån den angivna mappens/katalogens hierarkinivå.
observera #2 Det totala antalet mappar är inte begränsat, medan det totala antalet filer är begränsat.
observera #3 Om antalet filer överstiger 999 kan apparaten spela av de första 999 filerna, men de resterande
filerna känns inte av.
Display
• Du kan välja mellan spelad tid av filen samt
resterande tid av filen (endast för C.B.R-filer).
• Visning av filnamn, mappnamn och ID-3-tag
(titel/artistnamn/albumnamn) är möjligt.
Varje gång du trycker på TITLE-tangenten visas
filnamn, mappnamn, titel, artistnamn och albumnamn
växelvis på displayen.
OBSERVERA:
Titel-, artist- och albumnamnen använder data från
ID-3-tagen. (om sådan finns)
Data från filnamnet “root” används inte som ID-3tag.
Avspelning, paus och CUE
• Precis som med en vanlig CD, kan du spela, pausa
och använd back-CUE.
• Tonhöjdsomfång, 4%, 10%, 16%
OBSERVERA:
• Om du använder back-CUE i V.B.R.-kodade filer,
återgår startpunkten till huvudfilens 00:00:00-punkt
istället för där musik har detekterats.
Filsökning (Fil)
• När du vrider på TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-reglaget o görs filsökning i
filernas nummerordning.
• När du håller TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-reglaget o intryckt och vrider på den
görs filsökning med 10 filer i taget.
Fil-/mappsökning (Filmapp)
• När du vrider på TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-reglaget o görs filsökning i
filernas nummerordning.
• När du håller TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-reglaget o intryckt och vrider på den,
görs mappsökning i mapparnas nummerordning.
Om den första sessionen är CDDA kan
du bara spela av CDDA-spår.
Om den första sessionen är MP3 kan du
bara spela av MP3-filer.
Multi Session
Välj filsökningslägena
Med
MP3-skivor
kan
du
välja
de
filsökningslägen som förklaras nedan genom
att hålla TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODEreglaget o intryck i mer än 1 sekund.
• Du kan välja önskat filsökningsläge genom att
vrida på TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-reglaget o och trycka på den.
5
Filnamnssökning (File_Name)
Du kan söka efter filer enligt deras namn i
alfabetisk ordning.
• Om du håller TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-reglaget o intryckt och samtidigt
vrider på den under filnamnssökning, söker
spelaren genom filnamnen i alfabetisk
ordning.
• Om du vrider på TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-reglaget o efter det att
sökning i alfabetisk ordning är klar, utförs
filsökning i filnummerordningen med början
från filnamnet med den valda bokstaven.
• Om du trycker på CUE-tangenten !0 efter att
filen har valts, söker spelaren upp den valda
filen och ställer sig därefter i standbyläge.
OBSERVERA:
Filnamnssökning väljs om filnamnet inte motsvarar
formatet i 4.
73
SVENSKA
Manuell sökning
Manuell sökning kan endast utföras för C.B.R-filer.
OBSERVERA:
• Med manuell sökning går det endast att söka inom
den valda filen.
• Manuell sökning bakåt är möjligt upp till en punkt 5
sekunder före den punkt där sökningen påbörjats.
• Sökhastigheten kan variera beroende på filens
komprimeringsgrad mm.
• V.B.R. stöds inte av denna funktion.
Seamless Loop / Hot start / Stutter /
B Trim
Hot start, sömlös loopavspelning, stutter och B-trim på
samma sätt som med vanliga CD-skivor kan endast
utföras med C.B.R.-filer.
OBSERVERA:
• Både A- och B-punkten i en seamless loop måste
anges inom samma fil.
• V.B.R. stöds inte när man använder dessa funktioner.
BROMS (BRAKE)
BRAKE stöds på samma sätt som med vanliga CDskivor.
9 ÖVRIGA FUNKTIONER
1. Sekvensavspelning
• Spelaren kan spela skivorna i CD1 och CD2
växelvis.
• Om du trycker på CONT./SINGLE-tangenten u i
mer än 1 sekund kopplas sekvensavspelningsläget
in.
(1) Enkel sekvensavspelning
1
Tryck på CONT./SINGLEtangenten u upprepade gånger
tills “SINGLE”-indikatorn blinkar
på displayen.
• När avspelningen av önskat
spår avslutats börjar den andra
enheten att spela.
• När både CD1 och CD2 är inställda i SINGLE
RELAY-läge utförs oändlig avspelning av alla
spår i CD1 och CD2 växelvis.
2. Automatisk stängning av skivsläden
1
3. Slut på meddelandet
1
1
74
Tryck på CONT./SINGLEtangenten u upprepade gånger
tills “CONTINUOUS”-indikatorn
blinkar på displayen.
• När avspelningen av det sista
spåret på skivan avslutats
börjar den andra enheten att
spela.
• När både CD1 och CD2 är inställda i
CONTINUOUS RELAY-läge utförs oändlig
avspelning av alla skivor i CD1 and CD2
växelvis.
Under avspelning börjar
spelpositionsindikatorerna blinka när den
inställda återstående speltiden till spårets slut
(inställd i förvalsläget) nåtts, vilket indikerar att
spårets slut är nära. (Förinställningspunkt 6)
4. Avspelningsstart när strömmen slås på
1
(2) Kontinuerlig sekvensavspelning
Skivsläden stängs automatiskt 30 sekunder
efter att den öppnats när funktionen för
automatisk stängning av skivsläden är
inkopplad. (Förinställningspunkt 3)
När “Power Play (POWER ON PLAY)” är inställt
på “ON” i “⁄1 PRESET (8)” startar avspelningen
från det första spåret på skivan när strömmen
slås på.
10 MEMO (Specialinställning av minnet)
Information on CD-inställningar kan lagras i permanentminnet. Den lagrade informationen kan senare kallas
tillbaka från minnet, vilket underlättar förberedelserna för mixning.
OBSERVERA: MEMO-funktionen kan inte användas för MP3.
1. Om TRACK MEMO
• Up till 1000 minnespunkter kan lagras i det interna minnet för att kunna återkallas senare.
Antalet spår på en viss CD-skiva begränsar endast antalet minnespunkter som finns tillgängliga på den
skivan.
Exempel: Om din CD-skiva har 22 spår kan du endast spara upp till 22 minnen. (1 minnesgrupp per spår.)
FÖRSIKTIG:
1000 är det maximala antalet spar som kan lagras i minnet.
För att förenkla MEMO-hanteringen hanterar dock minnessystemet varje datagrupp med 200 MEMO som
minsta enhet (den totala 1000-minneskapaciteten delad i 5 minnesdatagrupper). När du bara vill radera ett
MEMO-data i 1 MEMO CLEAR-läget (Se sid 75) kommer enheten att radera minnesinformationen men inte
det interna minnesallokeringsnumret. Beroende på omständigheterna kan därför antalet spår som kan
lagras i minnet bli färre än 1000.
När du uppnått 1000 lagrade punkter kommer du att se ett meddelande som säger “MEMO FULL!”. Då
behöver du “delete:a” gammal data för att skapa utrymme för nya minnespunkter. Därför kommer de 200
äldsta memopunkterna i den gruppen raderas och bli tillgängliga.
• MEMO-indikatorn på displayen lyser när ett spår för vilket information är lagrad i minnet väljs.
2. MEMO ITEMS
Följande punkter får lagras i maximalt 1 minnesbank:
q CUE-punkt
w A1- B1- och A2- B2-punkter
e Inställning av spelpitch, pitchområde, pitch på/av, Key Adjust på/av, Hot Start/Stutter.
3. MEMO-Lägesval
q Tryck på MEMO-tangenten @4 i CUE-läge för att aktivera MEMO-läge.
w Vrid på TRACK SELECT-reglaget o för att ställa in de olika MEMO-lägena enligt följande.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Beroende på omständigheterna kan vissa lägen inte väljas.
e Tryck på MEMO-tangenten @4 igen för att avsluta MEMO-läge.
(1) Lagring av information i minnet [Memo Set]
• Efter att du utfört de inställningar du vill lagra i minnet trycker du på CUE-tangenten !0.
• För att aktivera memoinställningsfunktionen trycker du på MEMO-tangenten @4 i CUE-läge.
• Om MEMO-indikatorn redan lyser måste du radera det befintliga memot innan du lagrar ett nytt.
• Till sist trycker du på TRACK SELECT-reglaget o för att spara. Då visas “Complete!” och MEMOindikatorn tänds.
MEMO fullt (MEMO FULL)
• Om minnet är fullt och ingen mer information kan lagras visas “Memo Full!” och “Del 200?”.
• I detta fall behöver du rensa minnet från den första 200-Memo:n (nummer 1 till 200) när det behövs nytt
utrymme för nya memo:n.
• Tryck på TRACK SELECT-reglaget o när “Del. 200?” visas för att skapa utrymme.
• När “Delete OK?” visas trycker du på TRACK SELECT-reglaget o igen för att slutföra raderingen.
• Efter att den första 200-Memo:n (nummer 0 till 199) rensats kommer alla nummer efter Memo 200 att
få de nya nummerna 1, 2, 3… (du har nu en ny uppsättning med 200 tomma utrymmen.).
SVENSKA
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• När en CD som innehåller tidigare sparade memon först laddas blinkar MEMO -indikatorn i 5 sekunder.
• Välj det spår för vilket du har skapat ett MEMO för att hämta Memo-informationen. *MEMO-indikatorn
tänds.
• Tryck på MEMO-tangenten @4 för att aktivera funktionen Memo call.
• När du trycker på TRACK SELECT-reglaget o i memohämtningsläget laddas alla data som sparats i
minnet. DN-D4500 försätts i standby-läge vid den hämtade CUE-punkten.
• När spelpitchen laddas från memot och PITCH LED blinkar, låses den tills pitchreglaget når samma värde
som det lagrade pitchvärdet. Så länge spelpitchen är låst blinkar lysdioden PITCH LED.
• Om du inte vill spara pitch & key-informationen i minnet ska du ställa utfört pitch på OFF innan du sparar
ditt nya MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• För att radera ett memodata väljer du spåret för vilket du utfört ett MEMO. Då tänds MEMO-indikatorn.
• Tryck på MEMO-tangenten @4 för att aktivera memoraderingsläget. Vrid sedan TRACK SELECT-reglaget
o medurs till ”Memo Clr?”.
• När du trycker på TRACK SELECT-reglaget o i MEMO CLEAR-läget raderas motsvarande memodata
och MEMO-indikatorn på displayen släcks.
Fullständig MEMO-radering (ALL MEMO CLEAR)
• All minnesinformation kan raderas.
• För anvisningar, se “⁄1 PRESET (15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR)”.
• Var försiktig eftersom detta raderar hela det lagrade minnet (ALL).
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Välj 2-ledningskabel (TRS) (CUE och Play) eller 1-ledningskabel (TS) (Avspelning och paus).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
Avspelningen börjar när strömmen sätts på om en skiva sitter i.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Väljer tonhöjdsläget när strömmen slås på.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Välj avspelningsläge när strömmen slås på.
• Spårval under avspelning är urkopplad när SINGLE PLAY LOCK har valts. Detta förhindrar att
avspelningen stannar om du råkar trycka på TRACK SELECT-reglaget o av misstag. Detta läge förblir
inställt även efter att strömmen stängs av.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Välj tidsvisningsläge när strömmen slås på.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Välj BPM-display.
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
In-/urkoppling av sekventiell avspelning.
• Om RELAY MODE har valts med PRESET av CD1 eller CD2, kommer RELAY MODE att väljas när
strömmen sätts på.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
11 PRESET
1. Preset-läge
q Preset-läget är tillgängligt när MEMO/PRESET-tangenten @4 tryckts in i mer än 1 sekund när DN-D4500 är
i CUE- eller pausläge eller när ingen skiva är ilagd.
w Vrid på TRACK SELECT-reglaget o för att välja förvalspunkt.
e Efter att du valt en post trycker du på TRACK SELECT-reglaget o för att välja förvalsdata.
r Upprepa dessa steg för att ändra Preset-information.
t Tryck på tangenterna MEMO/PRESET-tangenten @4, CUE-tangenten !0 eller PLAY/PAUSE-tangenten !1 för
att går ur preset-läge.
2. Preset-punkter och -information
Markeringen “*” bredvid informationen indikerar standardvärde.
(1) Auto CUE : Auto CUE-nivåsökning av/på. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Anger tidsintervallet för BRAKE.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Tid för automatisk stängning av skivhållaren.
Välj crossover-tid för det aktuellt spelade spåret tills den andra enheten börjar spela med
sekvensavspelningsfunktionen.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
OBSERVERA: Denna PRESET-funktion kan endast utföras på fjärrkontrollens CD1 (vänster sida).
Radera all MEMO-information i permanentminnet.
q För att radera alla MEMO-data trycker du på TRACK SELECT-reglaget o.
• “Clear OK?” blinkar på den alfanumeriska displayen.
w Tryck på TRACK SELECT-reglaget o igen och välj “OK” för att slutföra raderingen av alla MEMO-data.
• “Memo Clear” visas på den alfanumeriska displayen under tiden informationen raderas.
e När raderingen är klar visas “Complete!”.
(16) Version No. : Programversionen i DN-D4500 visas. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int.(PRESET INITIALIZE) : Återställning av all förvalsinformation till fabriksinställningarna.
q För att radera PRESET-data trycker du på TRACK SELECT-reglaget o.
“Initial OK?” blinkar på den alfanumeriska displayen.
w Tryck på TRACK SELECT-reglaget o igen och välj “OK” för att börja radera förvalsdata.
“Preset Int” visas på den alfanumeriska displayen medan informationen raderas.
e När raderingen är klar visas “Complete!”.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Väljer tidsintervall för snabbflyttning.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Väljer tonhöjdsläget när strömmen slås på.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
End Of Message starttid för ett spår.
75
SVENSKA
12 SPECIFIKATIONER
ALLMÄNT
Typ:
Skivtyp:
Mått:
Installation:
Vikt:
Nätspänning:
Effektförbrukning:
Omgivningskrav:
AUDIODEL
Main out, Monitor out
Kvantisering:
Samplingsfrekvens:
Översamplingsfaktor:
Total harmonisk distorsion:
Signal-brusförhållande:
Kanalseparation:
Frekvensgång:
Analog utsignal
Utnivå:
Last:
Digitalutgång
Signalformat:
Utnivå:
76
Compact disc-spelare
Standard-CD (12 cm), CD-TEXT
CD-R-, CD-RW-skivor
OBSERVERA: Stängda CD-R- och CD-RW-skivor kan spelas i denna apparat.
CD-R-/RW-skivor inte spelas på grund av låg inspelningskvalitet.
Spelaren:
482 (W) x 88 (H) x 252 (D) mm (sans les piedst)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (D)
Fjärrkontroll:
482 (W) x 88 (H) x 62 (D) mm (sans les piedst)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (D)
Monterbar i nittontumsstativ
Spelaren:
2U
Fjärrkontroll:
2U
Spelaren:
6,2 kg
Fjärrkontroll:
1,9 kg
Modeller för USA, Kanada och Taiwan:
120 V AC ±10%, 60 Hz
Europa:
230 V AC ±10%, 50 Hz
19 W
Arbetstemperatur:
5 till 35°C
(41 till 95°F)
Luftfuktighet:
25 till 85% (ingen kondens)
Förvaringstemperatur:
–20 till 60°C (–4 till 140°F)
16-bitars linjär per kanal
44,1 kHz vid normal pitch
8 gånger
0,01 % eller mindre
90 dB eller mer
85 dB eller mer
20 till 20.000 Hz
2,0 V r.m.s.
10 kΩ/kohm eller mer
IEC958-Typ2
0,5 Vp-p 75 Ω/ohm
FUNKTIONER
Direktstart:
Variabel pitch:
Pitch bend:
Sökprecision:
Max. sökhastighet:
Max. MEMO-minnessteg:
Inom 20 ms
±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Pitch range ±4% ~±24%
:±32%
Pitch range ±50%, ±100%
:±99%
1/75 s (en 1 subkod-ruta)
Mer än 20 gånger normalhastigheten
1000 steg
✽ I produktförbättringssyfte kan specifikationer och utförande ändras utan föregående meddelande.
2 使用注意事項
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
注意:為防電擊﹐請勿打開機蓋(或後蓋)。本機內部無可供使用者使用的部
件。請委托有資格的技術人員進行修理﹐安裝。
等邊三角形中有箭頭閃電標號的圖形表示警告使用者在產品內有導電體及高電
壓﹐可能會對人體造成很大的電擊危險。
等邊三角形中有感嘆號的圖形表示﹐欲警告使用者該設備在操作與保養(服務)
方面應嚴格按照所附設備說明書。
• 勿將本機放置於濕度很高或
多塵的位置。
• 勿讓雜物掉入機內。
• 防止高溫
裝於機架時應允許充分散
熱。
2 安全注意事項
• 長時間不使用本機時須將插
頭撥離電源插座。
警告:
• 避免在本機附近噴灑殺蟲劑﹐
也勿用汽油﹐天拿水或其它
溶劑抹拭機箱。
為防止火災或電擊﹐請勿將本機暴露于雨中或潮濕的處所。
注意:
1. 小心處理電源軟線
請勿損壞或使電源軟線變形﹐如發生損壞或變形﹐會在使用中導致電擊或不正常運作。
從牆上插座拔出電源軟線時﹐請確認握住插頭而非電源軟線。
2. 請勿打開機蓋
• 留意電源線
從插座撥出插頭時應該抓住
插頭將其撥出。
為防止電擊﹐請勿打開機蓋。
發生問題﹐請與天龍代理商聯絡。
• 請使用帶
片。
3. 請勿放入任何物件
請勿在機內放入金屬物件防止濺入液體。
這都會造成電擊或操作不良。
• 勿打開或隨意修理本機。
標記的鐳射碟
本機無法播放特殊形狀的碟片
(心形﹐八邊形等碟片)
。
切勿使用此類碟片。否則會損
壞本唱盤。
請記錄并保存等級標簽上注明的型號及序列號。
殘留物
Disc
• 若碟片中心孔邊緣帶有殘留物﹐則無法正常
播放此碟片。
• 若使用一張新的特殊碟片﹐請使用鉛筆等物
體移去殘留物。
,,
注:
本 DN-D4500 機使用半導體輻射﹐為使您正常欣
賞音樂﹐我們建議在 5 ℃(41 ℉)∼ 35 ℃(95
℉)室溫下使用本機。
*(備有通風孔的機殼)
• 勿堵塞機殼的通風孔。
CLASS 1
,,
LASER PRODUCT
注意:
CD 文本碟片
為防觸電﹐切勿將此(有極性的)插頭隨意
配用延長電線﹐插座或其它電源插口﹐除非
各插腳能完全插到底而不露出金屬部分。
當播放含英文類別文本信息的碟片時﹐本機可在顯示屏上顯示其文本信息。CD 文本碟片
包含右端標記。
注:
“序號
請將本機背面所附序號記下﹐以備參考之用。”
• 本機可顯示如下字符類型的文本。其它類型的字符將會以“空格(SPACE)
”字樣顯示。
[ 字母表 ]: ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz
[ 數字 ]:
0123456789
SPACE
[ 符號 ]:
77
– 目錄 –
z
x
c
v
b
n
主要特點 .........................................................78
連接 / 安裝方法 ..............................................78
各部件名稱及功能 .................................79 ~ 81
鐳射碟片 .........................................................81
基本操作 .................................................81﹐82
變速 / 密紋唱盤 ..............................................82
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
2 連接 / 安裝方法
無間斷循環 / 瞬時啟動與手動跳播 ..............83
MP3 播放.................................................84﹐85
其它功能 .........................................................85
記憶(自定義設置記憶).......................85﹐86
預設 .................................................................86
規格 .................................................................87
2 配件
除主機外﹐另附下列物品﹐請檢查:
q 操作說明書 ........................................................1
w 信號輸出連接線(RCA)..................................2
e 遙控器(RC-D45)............................................1
1. 關閉電源(POWER)開關。
DN-D4500 唱盤正面板位偏離垂直平面 10 度範圍
內安裝時唱盤皆能正常操作。機身太過傾斜時﹐
2. 連接 RCA 針式線纜至混音器輸入口。
3. 連接控制線纜至 RC-D45 的遙控(REMOTE) 碟片可能無法正確安裝或取出。
接口。
注意:
• 請使用所附控制線纜。若使用其他類型線纜
可能損壞本機。
• 連接控制線纜時請確認電源已關閉﹐否則本
機不能正常運作。
• 切勿連接除 RC-D45 以外的遙控器。
否則會損壞設備。
r 遙控器連接電纜 ................................................1
t 維修站一覽表 ....................................................1
RCA 線纜
1 主要特點
DN-D4500 雙 CD / MP3 播放機具備多功能和高性
能特性﹐專為全球便攜和俱樂部的 DJ 設計。
控制部分
11. 可將 DN-D4500 方便地安裝在標準 19 英寸的
機架上。
12. 大熒光顯示屏﹐背亮式功能組鍵及碟盤照明加
強了本機在弱光環境下的可視性。
13. 增大的刻度 / 高速運轉旋鈕及曲目選擇旋鈕加
強了本機的互動操作性。
功能
11. 防震功能使本機避免外部震蕩
12. 自動電平搜索 / 即時啟動
13. 變速 / 變速級和音調調節
14.MP3 播放
可播放第 84 頁中以特殊格式制作的 MP3 文
件。
文件可方便地進行搜索﹐通過手動掃描或使用
多種文件搜索功能(文件搜索﹐文件 / 文件夾
搜索﹐音樂家名稱搜索﹐標題名搜索﹐文件名
搜索)
。
15. 無間斷循環
可在一首曲目的任意兩點間無間斷地循環播
放。可在曲目或碟片中的任意位置設置( A-1
和 A-2)兩個循環起始點。
78
CH3 輸入插口
CH3 推子插口
16. 瞬時啟動 / 手動跳播
可瞬時從 A-1 點和 A-2 點開始播放。
在手動跳播模式下﹐按下和按住這些鍵時進行
瞬時播放。
17. 煞車音效
18. 轉播
設置該模式後﹐可任意選擇 CD1 或 CD2 進行
播放。
本機可在 CD1 和 CD2 中的任意一首曲目或碟
片之間切換播放。
19. 電源開啟式播放
當電源開啟時﹐可使唱盤在轉播模式下進行播
放。
10. 淡出啟動(FADER START):
DN-D4500 的推子啟動(FADER START)控制
可兼容 DN-X400﹐DN-X500﹐DN-X800﹐DNX900 或 DN-X1500 混音臺。
11. 碟盤自動收合繫統
12. 預設功能-可根據您的需要改變不同的預設
13. 自定義設置記憶
14.CD 文本(CD TEXT)/ MP3 ID3 標簽名顯示
15.CD-R / RW 播放
該播放機僅可播放已封閉軌道的 CD-R / RW 碟
片。
注:
播放機可能無法播放部分已封閉的 CD-R / RW
碟片﹐需視錄音質量而定。
3.5 毫米
立體聲迷你線
最大 10°
DN-D4500
CH4 輸入插口
RCA 線纜
CH4 推子插口
3.5 毫米
立體聲迷你線
DN-X900
DN-D4500
CD1
CD2
推子插口
推子插口
CD1 輸出插口
CD2 輸出插口
注:
• 請使用市售的 3.5mm 立體聲迷你線纜連接淡出端口。
o 曲目選擇 / MP3 搜索模式
3 各部件名稱及功能(參見第 3 頁。)
(1)DN-D4500 前面板
q 電源(POWER)(¢開啟 £關閉)鍵
• 按該鍵打開電源。
注:
• 在關閉電源前請確認碟片托架已收合。
w 電源指示燈
• 電源開啟時亮起。
e 碟片托架
• 把碟片裝入該托盤。
• 按開啟 / 收合(OPEN / CLOSE)鍵開啟收
合碟片托架。
注意:
• 請勿在碟片托架內放入其它物件﹐這樣
做會損壞唱盤。
• 電源關閉時﹐請勿用手將碟片托架按入﹐
這樣做會產生故障及損壞碟片托架。
r 碟片托架指示燈
• 碟片托架開啟和收合時﹐該燈閃爍。
• 碟片托架開啟時﹐指示燈(LED)亮起﹐用
於碟片托架照明。
t 碟片托架開啟 / 收合
(OPEN / CLOSE)鍵
• 按該鍵開啟和收合碟片托架。
• 播放時碟片托架不能開啟。按該鍵前應停止
播放。
(TRACK SELECT / MP3 SEARCH
MODE)旋鈕
• 曲目(TRACK):
(2)RC-D45 前面板
注意:
• 其中有許多的組鍵根據按鍵的長短分別具有
兩種功能﹐長時間按鍵定義為 1 秒或更
長。 標記表明短時間按鍵功能﹐而 標
記表明長時間按鍵功能。
y 刻度旋鈕(內圈)
• 在暫停﹐回位(CUE)或重復幀模式下﹐進
行搜索時轉動該轉盤可按幀搜尋回位(CUE)
點。
• 在播放模式下﹐轉動該轉盤可暫時變速控制
播放速度。
u 連續 / 單曲﹐重復
(
CONT. / SINGLE﹐
RELAY)鍵
• 連續 / 單曲(CONT. / SINGLE):
短暫按下此鍵﹐可使播放結束模式在連續
( CONT. )(連續:播放更多曲目)與單曲
( SINGLE )(停止播放並再次回位( CUE )
至您所設定的點)模式下切換。
• 單曲播放鎖定(SINGLE PLAY LOCK):
使用預設(10)可選擇單曲播放鎖定
(SINGLE PLAY LOCK)功能。此時按下此
鍵可進行選定。若選擇單曲播放鎖定
(SINGLE PLAY LOCK)﹐則在播放過程中
無法進行曲目選擇。此功能可防止在播放過
程中不慎轉動曲目選擇旋鈕時播放突然中
止。播放結束模式與單一模式相同。
• 重復(RELAY):
按下該鍵超過 1 秒﹐可開啟和關閉重復播放
(RELAY PLAY)模式。
i 煞車音效(BRAKE)鍵
按下該鍵可開啟和關閉剎車音效模式。
轉動該旋鈕選擇播放第一首或下一首曲目。
順時針轉動該旋鈕一次向前移動一首曲目﹐
逆時針轉動該旋鈕一次向後移動一首曲目。
按下該旋鈕轉動一次可一次性前進十首曲
目。
在預設和記憶模式下﹐使用該旋鈕設定並確
認預設和記憶設置。
• MP3 搜索模式(MP3 SEARCH MODE):
僅限 MP3 DISC。
按下該旋鈕超過 1 秒﹐選定 MP3 文件搜索
選擇模式。
!0 回位(CUE)鍵
• 播放時按回位( CUE )鍵返回至播放起始
處。交替按播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)鍵
和回位(CUE)鍵允許 CD 從同一處無限次
播放。
• 設置候用模式時﹐該回位(CUE)鍵亮起。
• 在回位(CUE)模式下﹐按下回位(CUE)
鍵可從回位(CUE)點產生一個手動跳播聲
音。該附加功能稱為手動跳播。(手動跳
播)
!1 播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)鍵
(13)
• 按該鍵開始播放。
• 按一次開始播放﹐再按一次暫停播放﹐再按
一次恢復播放。
• 當剎車音效模式為 ON 時﹐按下播放 / 暫停
激活剎車音效。
!2 降調 + / –(PITCH BEND)鍵
• 按下這些按鍵時播放速度增加 / 減小。
• 松開任何一個按鍵﹐恢復至先前的播放速
度。
!3 變速滑鍵
• 調節播放速度。
• 向上移動時減小播放速度﹐向下移動時增加
播放速度。
!4 變速 / 音調﹐範圍
(
PITCH / KEY﹐
RANGE)鍵
• 使用該鍵可選擇變速(PITCH)及音調調節
( KEY ADJUST)模式。模式在變速開啟﹐
音調調節開啟及兩者關閉間循環切換。變速
模式下 LED 呈綠色顯示﹐音調調節模式下
呈橙色顯示。OFF 模式下無 LED 顯示。
• 範圍(RANGE):
按下該鍵持續 1 秒以上﹐以選擇變速範圍。
使用曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕從
±4﹐10﹐*16﹐24﹐50 或 100% 中選擇變速
範圍。(* MP3 的最大變速)
!5 時間﹐總數
(
TIME﹐
TOTAL)鍵
• 按該鍵在每首曲目或每張碟片的已播放時間
和剩餘時間之間切換時間顯示。
• 當按下此鍵持續 1 秒鐘以上時﹐可顯示總時
間數。(僅限 4 路﹐音頻﹐CD)
!6 顯示
• 參閱 80 頁。
!7 高速運轉環(外環)
• 用該控制環選擇搜索方向和速度。
高速運轉環從中點處以順時針轉動時正向搜
索 CD。以逆時針轉動時反向搜索 CD。
• 掃描速度隨著轉盤的轉動增加。
!8 碟片托架開啟 / 收合
(OPEN / CLOSE)鍵
• 按該鍵開啟和收合碟片托架。
• 播放時碟片托架不能開啟。按該鍵前應停止
播放。
79
!9 倒轉 / B 微調(FLIP / B TRIM)鍵
• 按該鍵在循環模式 / 瞬時啟動模式和手動跳
播模式間切換。
• B 點設置完畢後﹐可選擇 B 微調模式(B
TRIM MODE)。
@0 A1﹐A2 組鍵
• 按這些組鍵設置循環播放的起始點(點 A-1
或 A-2)
。
• 按這些組鍵使用手動跳播和瞬時啟動功能。
@1 B-循環鍵
• 按該鍵設置循環播放的結束點(B 點)
。
@2 退出 / 再循環(EXIT / RELOOP)鍵
• 無間斷循環時按該鍵﹐曲目從 B 點恢復到
正常播放。(退出(EXIT)
)
再按一次﹐跳回至 A-B 無間斷循環播放。
(再循環(RELOOP)
)
@3 標題(TITLE)鍵
• CD 文本(CD TEXT):
當有 CD 文字數據時﹐這些數據將自動顯示
或按下該鍵時也會自動顯示。
若無文字( TEXT )﹐屏幕將顯示“無文字
(No TEXT)
”
。
• MP3:
MP3 文件包含 ID-3 標簽數據時﹐每按一次
按鍵可選擇和顯示標題﹐藝術家名和專輯
名。
(3)DN-D4500 後面板
(5)顯示屏
@5 模擬輸出插口 1﹐2
(ANALOG OUT 1﹐2)
MEMO﹐
PRESET)鍵
• 記憶(MEMO):
在回位(CUE)模式下按一次該鍵則開始記
憶模式。
• 預設(PRESET):
若按下該鍵持續 1 秒以上﹐則預設
(PRESET)模式開始。
注:
• MP3 文件無法設置記憶。
80
w
i
t
u
q
e
y
r
• 此為不平衡輸出插口。兩個播放機的音頻信
號從這些端口輸出。
@6 數碼輸出插口 1﹐2
(DIGITAL OUT 1﹐2)
• 數碼數據可從此插口輸出。
• 建議使用 75Ω / ohm 針插式軟線連接。
• 我們建議您使用麻花狀線性隔離線纜。
注:將模擬對話後的播放電平設為低於正常
水平的 –6dB 以防數字失真。
@7 淡入插口 1﹐2(FADER 1﹐2)
• 當您的混音器具備淡出啟動功能時﹐可使用
3.5mm 立體聲迷你線纜連接此端口。
@8 遙控接口(REMOTE)
• 將提供的 8 針線纜連接至 RC-D45 控制器。
(4)RC-D45 後面板
@9 控制接口
• 將提供的 8 針線纜的另一端連接至 DND4500(主機)。
q 曲目﹐分﹐秒及楨顯示
• 此顯示表明當前位置信息。
w 循環模式指示燈
• DN-D4500 配有循環模式指示燈﹐包括 2 個
A(A1﹐A2)﹐B 及 2 個箭頭。A 和 B 標記
表示設定的 A 和 B 點。
• 兩個箭頭表示以下循環設置模式。
實例:A1 B
A1
B
雙箭頭亮起:
無間斷循環模式
A1
B
﹐ A1 B 雙箭頭閃爍:
無間斷循環播放
A1
B
﹐ A1 B 左箭頭亮起﹐右箭頭閃爍:
從無間斷循環退出播放
@4 記憶﹐預設
(
!0
e 時間模式指示燈
• 按下時間 / 總時間(TIME / TOTAL)鍵時﹐
時間模式指示燈如下所示切換:
已播放時間(ELAPSED):
顯示曲目已播放時間。
剩餘時間(REMAIN):
顯示曲目剩餘時間。
總時間(T.)+ 已播放時間(ELAPSED):
顯示碟片或編序曲目的總共已播放時
間。
總時間(T.)+ 剩餘時間(REMAIN):
顯示碟片或編序曲目的總共剩餘時間。
o
r MP3 文件搜索模式指示燈
文件(FILE):
在文件(FILE)名搜索模式下﹐顯示屏上
出現文件(FILE)指示燈。
文件夾(FOLDER):
在文件和文件夾(FILE & FOLDER)名搜
索模式下﹐顯示屏上出現文件夾
(FOLDER)指示燈。
標題(TITLE):
在標題( TITLE )名搜索模式下﹐顯示屏
上出現標題(TITLE)指示燈。
藝術家(ARTIST):
在藝術家( ARTIST )名搜索模式下﹐顯
示屏上出現藝術家(ARTIST)指示燈。
t 字符顯示屏
• 顯示不同操作信息﹐文本訊息等。
y 播放模式指示燈
• 單曲(SINGLE)指示燈亮起時﹐當前播放
曲目結束後本機停止。
• 當連續(CONT.)指示燈亮起時﹐繼續播放
至碟片結束。
u 記憶(MEMO)指示燈
• 對當前播放曲目或當前設為候用模式的曲目
已進行記憶設定時﹐記憶( MEMO )指示
燈標記將出現在顯示屏上。
i 播放位指示燈
• 播放位指示燈:
30 個白色的點狀指示燈在正常播放模式下
表明一首曲目的播放位置。
• 訊息結束:
當曲目剩餘播放時間小於指定時間時﹐
EOM (結束訊息)播放位指示燈將隨同剩
餘時間閃爍﹐以表明曲目將結束。
✽ 可在預設模式下設置 EOM 時間。
o 變速顯示
• 該數字式指示燈顯示播放速度(變速)
。
!0 MP3 指示燈
• 檢測到 MP3 碟片時亮起。
5 基本操作
(1)播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)鍵和回位(CUE)鍵
• 每按一次播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)鍵 !1﹐
操作在播放和暫停之間切換。
• 當播放時按回位(CUE)鍵 !0﹐唱頭回到播放
起始處。
按播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)鍵和回位(CUE)
鍵顯示如下播放流程圖。
(1)鐳射碟片護理要點
• 勿讓碟片上留下指紋﹐油漬或塵污。若訊號面有污漬﹐可用干燥軟布揩抹。循圓周運轉方向從中心逐
漸向外揩抹。
• 勿用水﹐汽油﹐天拿水﹐唱片噴霧劑﹐防靜電化學液﹐或矽處理過的布來清潔碟片。請勿用襯衫或褲
子清潔碟片﹐否則將損壞碟片。
• 取放碟片要特別留神﹐防止損傷唱片面﹐特別是從盒套取出和放回時更須小心。
• 勿拗彎碟片。
• 勿使碟片受熱。
• 勿擴大唱片中心孔。
• 勿在碟片上書寫﹐也勿貼任何標簽。
• 碟片從冷處帶到暖處時﹐例如鼕天從戶外進入室內時﹐表面會結有露水。需待露水消失纔可用。切勿
使用吹風機等設備烘干碟片。
按 PLAY /
PAUSE 鍵
按 CUE 鍵
碟上位置
播放片段
回位(CUE)操作
PLAY 和 PAUSE
按 PLAY /
PAUSE 鍵
按 PLAY /
PAUSE 鍵
播放片段
4 鐳射碟片
PLAY 和 CUE
按 PLAY /
PAUSE 鍵
播放片段
碟片在此位暫停
按播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)鍵 !1 開始播放後﹐
再按回位(CUE)鍵 !0﹐唱頭回到播放起始處﹐
並準備下一次播放。
碟上位置 按播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)鍵 !1 和回位
(CUE)鍵 !0 從同一位置重復播放。(檢查播放
位置)
此功能稱為“回位功能”。
按播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)鍵 !1﹐根據上圖
所示箭頭順序開始播放。
若在播放中再按一次播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)
鍵 !1﹐則該點設置為暫停模式﹐再按一次播放 /
暫停(PLAY / PAUSE)鍵 !1 恢復播放。
PLAY﹐PAUSE 和 CUE
按 PLAY /
PAUSE 鍵
按 PLAY /
PAUSE 鍵
按 PLAY /
PAUSE 鍵
按 CUE
鍵
碟上位置
播放片段
播放片段
播放經暫停又續播時﹐回位(CUE )所至的位置
將改變。
(2)碟片儲藏要點
• 播完碟片之後須裝回其盒套內。
• 碟片不播放時須保存於盒套內。如此可防塵﹐防污﹐延長其使用壽命。
• 勿將碟片存放於下列位置:
1)受陽光暴曬很長時間的地方。
2)多灰塵聚結或濕度大的地方。
3)靠近高溫的位置﹐如暖氣爐旁。
81
6 變速 / 密紋唱盤
SCAN
6 7
反向 正向
轉動高速運轉旋鈕(外
圈)!7 設置快速正向 / 反向
模式。
根據旋鈕轉動的角度改變速
度。
• 在播放時進行操作﹐待操作結束後恢復播
放。
• 播放開始時﹐刻度圈設置為級數模式。
• 往任何方向轉到底時﹐播放位置跳躍 10
秒。
可在預設模式中選擇 10﹐20﹐30 或 60 秒
跳播時間。
(1)變速
[ 變速滑鍵 ]
設置各種速度模式。
按變速(PITCH)鍵 !4 使變
1-1 速指示燈亮起。
• PITCH → KEY(音調調節)→ OFF
(綠色) (橙色)
(關閉)
(LED 顏色)
變速下降
1-2
轉動刻度旋鈕 y。(搜索上一次播放的位
置。)
I
I
2
§
I
SEARCH
變速上升
SCAN
6 7
反向 正向
轉動刻度旋鈕(內圈)y 設
置逐楨移動模式。
逐楨移動播放位置。
聆聽聲音尋找所需播放的位置。
向上移動變速滑鍵 !3
變速下降﹐向下移動變
速滑鍵 !3 變速上升。
0%
1-3
注:
• 對於 MP3 碟片﹐不顯示幀﹐然而轉動刻
度轉盤(內側)y 可聽到分解後的幀。
DN-D4500 配有 5 個變速範圍﹐
4%﹐10%﹐*16%﹐24%﹐50%
及 100%。(* MP3 的最大變
速)按下
範圍(RANGE)
鍵 !4 超過 1 秒時﹐可轉動曲
目選擇(TRACK SELECT)旋
鈕 o 選擇變速範圍。
• 按下曲目選擇(TRACK
SELECT)旋鈕 o 確認變速
範圍並完成變速範圍選擇模
式。
(2)煞車音效
• 使用此功能達到類似密紋唱盤的效果。
按下煞車音效( BRAKE )鍵
i 使煞車音效 LED(BRAKE
LED)亮起。
1
82
• 產生類似 DJ 唱盤迅速停止時
的聲音效果。播放時按播放 /
暫停(PLAY / PAUSE)鍵 !1
達到此效果。
[ 降調(PITCH BEND)鍵 ]
按降調 +(PITCH BEND +)
鍵(或降調 –(PITCH BEND –)
鍵)!2。
• 按降調 +(PITCH BEND +)
2-1 鍵(或降調 –(PITCH BEND
–)鍵)!2 暫時使變速上升或下降。
• 按降調(PITCH BEND)鍵 !2 改變變速
的幅度取決於按鍵時間長短。按鍵時間越
長﹐改變幅度越大。
設置刻度旋鈕至變速級模式。
播放時﹐對刻度轉盤設置變速級。
• 順時針轉動刻度旋鈕 y 逐漸
加快播放速度﹐逆時針轉動
2-2 刻度旋鈕 y 逐漸減慢播放速
度。停止轉動刻度旋鈕 y﹐
播放恢復至先前速度。
• 播放停止時﹐刻度 / 高速運轉旋鈕設置為
搜索模式。
SEARCH
I
I
I
1
§
I
SEARCH
防震記憶
• 最多可記憶 20 秒未壓縮的音頻數據(每次驅
動)。防止因踫撞或其它搖動等外來機械震
動導致的播放干擾。
• 若因碟片刮花或有塵垢而引起的預先讀取數
據功能失效﹐播放會於該處停止。
I
尋找播放起始點
轉動高速運轉旋鈕 !7 快速改變播放位置。
(搜索大致的播放位置。)
• 用兩種方式改變播放速度。
• 使用變速滑鍵 !3 調節變速。
• 降調(PITCH BEND)鍵 !2 或刻度旋鈕 y 可暫時改變變速。
• 可大大改變播放速度以實現類似於模擬 vinyl 可達到的音效。
• 如欲保存聲音的原始音調﹐將音調調節功能設為 ON。
I
• 當使用曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 選擇曲目和按下播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)按鍵 !1
時﹐從曲目起始處開始播放。若欲從不同位置開始播放﹐使用下列步驟搜索所需位置。
§
(2)從曲目中間開始播放(手動搜索)
SCAN
6 7
7 無間斷循環 / 瞬時啟動與手動跳播
(2)B 微調
• 使用刻度轉盤可實時地微調無間斷循環 B 點。
• 在監聽排練中循環播放時可微調實況播放點。
A1
• A1 或 A2 組鍵可分別用於不
同的瞬時啟動。
5
• 當設定了點 A﹐則相應的 A
鍵亮起且該鍵設為瞬時啟動
模式。
開始瞬時啟動
2
按下 A1 或 A2 鍵 @0﹐從相應
的 A 點開始瞬時啟動播放。
A1
EXIT/
RELOOP
退出(EXIT):
無間斷循環播放時﹐按下退出 / 再循環
(EXIT / RELOOP)鍵 @2 退出循環。DND4500 將從 B 點開始繼續播放。
再循環(RELOOP):
退出循環後按下退出 / 再循環( EXIT /
RELOOP)鍵 @2﹐立即回到 A 點開始無間
斷循環播放。
1
• A1 與 A2 點都可用於進行手動跳播。
設置無間斷循環的 B 點
3
設完點 A 或開始瞬時啟動播放
B
後﹐按下 B 鍵 @1﹐則設定了點
B 且無間斷循環從點 A 開始。
• 在按下 B 鍵前﹐B 鍵 @1 與點
A 相應起作用。
•若在無間斷循環播放過程中或退出
(EXIT)播放後按下 B 鍵 @1﹐則 B 點
(或循環)將移至按下鍵時的位置。
6
4
e 緩慢地轉動刻度轉盤 y
(內側)使 B 點每次移動 1
幀。
7
首先快速按下倒轉 / B 微調(FLIP / B TRIM)
鍵 !9﹐然後 A1﹐A2 或 B 鍵將分別清除這
些點。
A1
SEARCH
SCAN
6 7
3
• 微調 B 點的範圍限制如下。從 A 點後
5 幀開始至碟片結尾處。
清除 A1 / A2 點
或持續按下倒轉 / B 微調(FLIP / B TRIM)
鍵 !9 超過 1 秒﹐同時清除 A1 與 A2 點。
w 若超過 2 個循環被設定﹐需
選擇與 B 點循環相對應的
A1 / A2 鍵 @0﹐否則 B 微調
默認為最後設定的循環。
微調 B 點
* MP3
A 點和文件終止後的 5 幀之間。
按下倒轉 / B 微調(FLIP / B TRIM)鍵 !9
的同時按下 A1 或 A2 鍵清除相應的 A 點 B
點。
管理 2 個無間斷循環
• 從 A1 點開始播放時檢測到 A1 的 B 點﹐
播放無間斷恢復至 A1 點。當 A1 至 B 循
環時﹐B 點對於 A2 則被忽視。
• 從 A2 點開始播放時檢測到 A2 的 B 點﹐
播放無間斷恢復至 A2 點。當 A2 至 B 循
環時﹐B 點對於 A1 則被忽視。
欲進行手動跳播﹐對 A1 / A2
組鍵按下倒轉 / B 微調(FLIP /
B TRIM)鍵 !9。顯示屏顯示
STR。 按 下 倒 轉 / B 微 調
(FLIP / B TRIM)鍵 !9﹐可在
瞬時啟動 / 無間斷循環及手動
跳播模式間進行切換。
播放或暫停時按下倒轉 / B
微調(FLIP / B TRIM)鍵
!9 1 或 2 次﹐選定 B 微調
(B TRIM)模式。
選擇 B 點
2
手動跳播
q 無間斷循環播放時﹐按下倒
轉 / B 微調(FLIP / B
TRIM)鍵 !9﹐開啟“微調
模式”功能。→ 3
I
無間斷循環播放時﹐可退出或
恢復循環。
I
退出 / 再循環
按下 A1 或 A2 鍵 @0 設定 A 點
和瞬時啟動數據。
I
1
設置點 A(載入瞬時啟動數據)
§
(1)不間斷循環 / 瞬時啟動 / 手動跳播(A1﹐A2 組鍵)
保存 B 點
4
r 再次按下閃爍的 A1 / A2 鍵
@0 保存新的 B 點﹐主機將
自動從 B 微調模式退出。
A1
A1
83
8 MP3 播放
選擇文件
在以下條件下﹐DN-D4500 可播放經 CD-R / RW 媒介制作的 MP3 文件。
* 除下列設置以外的其他格式制成的 MP3 碟片無法在此繫統上播放。
* 在多數情況下﹐可在您的燃燒器 PC 軟件屬性窗口中找到下列設定值。
請參考您的操作手冊或與您的軟件銷售商聯繫以尋求與此設定值相關的幫助。
選擇文件搜索模式
1
注: • 根據 MP3 編碼或寫入軟件的類型﹐可能某些文件會產生一些噪音或無法播放此類文件。
• 僅能以個人使用為目的進行轉錄﹐而不能從事任何違反版權法﹐侵害版權的活動。
MP3 格式(MP3 FORMAT)
適用的文件範圍
ISO9660
碟片格式
Joliet
Romeo
CD-ROM 扇區格式
文件夾 / 目錄分層結構
最大文件夾數
最大文件數
MP3 格式
碟片寫入方法
MPEG-1
ID-3 標簽
編碼
注:不支持 .m3u 播放列表。
碟片即時與曲目既時
多重話路
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
1 級(最大. 8 /”8.3”字符型)
2 級(最大. 31 / 30 字符型)
最大. 63 / 63 字符型
最大. 63 / 63 字符型
僅模式-1
最大. 8 級向下(* 注 #1)
無限制(* 注 #2)
最大. 999 個文件(* 注 #3)
Audio Layer-3 32-320kbps﹐f/s 44.1kHz
V1.0﹐V1.1﹐V2.2﹐V2.3﹐V2.4
C.B.R﹐V.B.R
2
3
若第一部分話路為 CDDA﹐則僅可播放
CDDA 曲目。若第一部分話路為 MP3﹐
則僅可播放 MP3 文件。
84
• 若轉動曲目選擇 / MP3 搜索模式(TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE)旋鈕 o﹐
則文件搜索按文件的標號順序進行。
• 若按下並轉動曲目選擇 / MP3 搜索模式
( TRACK SELECT / MP3 SEARCH
MODE)旋鈕 o﹐則文件夾搜索按文件
夾的標號順序進行。
音樂家名搜索(音樂家名)
標題名搜索(標題名)
播放﹐暫停和回位(CUE)
• 如同普通 CD﹐可進行播放﹐暫停和後退-回位
(CUE)
。
• 變速範圍:4%﹐10%﹐16%
注:
• 當您反向回位(CUE)V.B.R 編碼文件時﹐則
起始位置將恢復至文件的開始處 00:00:00﹐而
非音樂偵測處。
• 若轉動曲目選擇 / MP3 搜索模式(TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE)旋鈕 o﹐
則文件搜索按文件的標號順序進行。
• 若按下並轉動曲目選擇 / MP3 搜索模式
( TRACK SELECT / MP3 SEARCH
MODE)旋鈕 o﹐則文件搜索的執行將
以 10 個文件為單位進行。
文件 / 文件夾搜索(文件文件夾)
注 #1 無法播放遠離指定文件夾 / 目錄分層結構的其他文件夾中的文件。
注 #2 對總體文件夾的數量無限制﹐但對於總體文件的數量有限制。
注 #3 若文件數量超過 999 個﹐則本機僅能播放前 999 個文件﹐而不再認可其他文件。
• 可選擇已播放文件的播放時間和剩餘文件的播
放時間(僅 C.B.R 文件)
。
• 可顯示文件名稱﹐文件夾名稱及 ID-3 標簽(標
題 / 音樂家名稱 / 唱片名稱)
。
每按一下名稱(TITLE)鍵﹐可選擇顯示文件名
/ 顯示文件夾名﹐顯示標題﹐顯示藝術家名或顯
示專輯名。
注:
標題﹐藝術家和專輯名使用 ID-3 標簽中的數
據。(若可用)
無法將文件名“根(root)”中的數據用作 ID-3
標簽。
對於 MP3 碟片﹐如下所述﹐可通過持續按
下曲目選擇 / MP3 搜索模式( TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE)旋鈕 o 1
秒以上來選擇文件搜索模式。
• 轉動曲目選擇 / MP3 搜索模式(TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE)旋鈕 o
選擇文件搜索模式﹐並按下旋鈕完成設置。
文件搜索(文件)
注:不支持捆包寫入。
顯示屏
文件名搜索(文件-名)
4
若音樂家名稱或標題名稱以如下所示記錄
在文件名中﹐則可按音樂家或標題名的字
母順序搜索。
• 若按音樂家名和標題名的順序進行錄制
(音樂家-標題﹐(音樂家)(標題)﹐〔音樂
家〕〔標題〕)並使用“-”﹐“()”或“〔〕”
分割音樂家名和標題名﹐則可按音樂家或
標題名的字母順序搜索。
注:
• 除非用以上的特定格式錄制文件名﹐否
則無法選擇這些名稱搜索功能。
• 標題及音樂家名稱使用文件名數據。而
非 ID-3 標簽數據。
• 當設定為音樂家名搜索或標題名搜索模式時﹐按
下並旋轉曲目選擇 / MP3 搜索模式(TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE)旋鈕 o﹐
則名稱搜索按名稱的字母順序進行。
• 若按字母順序搜索完畢後旋轉曲目選擇 /
MP3 搜索模式(TRACK SELECT / MP3
SEARCH MODE)旋鈕 o﹐則文件搜索
將在已選定字母名稱的文件中再次根據文
件標號順序搜索。
• 若在文件搜索後按下回位(CUE)鍵 !0﹐
則搜索所需文件﹐並設為候用模式。
5
文件可按文件名的字母順序搜尋。
• 當選定文件名稱搜索功能﹐並在旋轉的同
時按下曲目選擇 / MP3 搜索模式(TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE)旋鈕 o
時﹐文件名將按字母順序搜索。
• 若按字母順序搜索完畢後旋轉曲目選擇 /
MP3 搜索模式(TRACK SELECT / MP3
SEARCH MODE)旋鈕 o﹐則文件搜索
將在已選定字母名稱的文件中再次根據文
件標號順序搜索。
• 若在文件搜索後按下回位(CUE)鍵 !0﹐
則搜索所需文件﹐並設為候用模式。
注:
當文件名稱與格式 4 不相符合時﹐將選定為文件
名稱搜索模式。
手動搜索
僅對於 C.B.R 文件﹐可進行手動搜索。
注:
• 僅可在選定的文件中進行手動搜索。
• 反方向的手動搜索對搜索開始前的 5 秒 位置也
有效。
• 搜索速度可根據文件的壓縮速度等改變。
• V.B.R. 不支持該功能。
無間斷循環 / 瞬時啟動 / 手動跳播 / B 微調
僅對於 C.B.R. 文件﹐瞬時啟動﹐無間斷循環播放﹐
手動跳播和 B 微調按與正常 CD 相同的方式進
行。
注:
• 無間斷循環的 A﹐B 兩點必須在同一文件內設
定。
• V.B.R. 不支持這些功能。
10 記憶(自定義設置記憶)
CD 設置信息可儲存在固定的記憶中。日後可將儲存的信息從記憶中呼出﹐使混音變得更簡單。
注: MP3 無法使用記憶(MEMO)功能。
1. 關於搜索記憶(About TRACK MEMO)
• 多達 1000 個記憶點可儲存在內部記憶中﹐用於日後的再次呼出。
特殊 CD 的曲目號僅限制每張碟片可用的記憶點數。
例如: 若您的 CD 有 22 首曲目﹐則僅可儲存 22 個記憶。(每首曲目 1 個記憶組。)
注意:
煞車音效(BRAKE)
支持與正常 CD 同樣的煞車音效(BRAKE)
。
9 其它功能
1. 轉播
• 本機可任意選擇 CD1 或 CD2 進行播放。
• 按下連續 / 單曲(CONT. / SINGLE) 鍵 u
超過 1 秒選定延時模式。
(1)單曲轉播模式
1
按連續 / 單曲(CONT. / SINGLE)
鍵 u 數次直至顯示屏上的“單曲
(SINGLE)”指示燈閃爍。
• 所選曲目播放完畢時﹐另一
個唱盤開始播放。
• 當 CD1 和 CD2 均 設 為 單 曲 重 復
(SINGLE RELAY)模式時﹐CD1 和 CD2
的每一首曲目交替無止境地播放。
2. 碟盤自動關閉
1
碟盤自動關閉模式下 30 秒後碟盤將自動關
閉。(預設第 3 項)
3. 信息結束
1
播放中﹐到達至曲目結尾剩餘播放時間
(在預設模式中設定)時﹐播放位指示燈開
始閃爍﹐表示接近曲目結尾。(預設第 6
項)
4. 電源開啟式播放
當“⁄1 預設(8)”的“Power Play(POWER
1 ON PLAY)”設為“ON”模式﹐開啟電源時
(2)連續轉播模式
1
按 連 續 / 單 曲 ( CONT. /
SINGLE)鍵 u 數次直至顯示
屏上的“連續(CONTINUES)
”
指示燈閃爍。
• 當目標碟片中最後一首曲目
播放完畢時﹐另一個唱盤開
始播放。
• 當 CD1 和 CD2 均 設 為 連 續 重 復
(CONTINUES RELAY)模式時﹐CD1 和
CD2 的每一張碟片交替無止境地播放。
將從碟片的第一首曲目開始播放。
1000 具備最大的可儲存曲目數。
然而﹐為簡化記憶(MEMO)操作﹐記憶繫統將每 200 個記憶(MEMO)數據組作為一個最小的
單位管理(總計 1000 個記憶容量被分為 5 個記憶數據組)。當欲清除 1 個記憶清除(MEMO
CLEAR)模式(參見第 86 頁)中的僅 1 個記憶(MEMO)數據時﹐主機將清除記憶信息﹐但不
是內部記憶分配數字。同樣﹐根據不同的情況﹐可存入記憶的曲目數也可能小於 1000。
一旦達到 1000 個儲存點﹐將看到“記憶飽和 !(MEMO FULL !)
”的信息。此時應“刪除”舊的
數據以產生空間用於新的記憶點。因此該組最早的 200 個記憶點將被刪除並變為可用。
• 當曲目儲存在記憶中的數據被選中時﹐顯示屏中的記憶(MEMO)指示燈亮起。
2. 記憶項(MEMO ITEMS)
以下項可被最大限度地儲存在 1 個記憶包中:
q 回位(CUE)點
w A1 和 B1﹐A2 和 B2 點
e 變速播放﹐變數範圍開啟 / 關閉﹐音調調節開啟 / 關閉﹐瞬時啟動 / 手動跳播設置。
3. 記憶模式選擇(MEMO MODE SELCET)
q 在回位(CUE)模式下按記憶(MEMO)鍵 @4 進入記憶(MEMO)模式。
w 旋轉曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 從下列模式中選擇不同的記憶(MEMO)模式。
記憶設置(Memo Set)
﹐記憶呼出(Memo Call)
﹐記憶清除(Memo Clr)
根據不同的情況﹐有些模式可能無法選擇。
e 再次按記憶(MEMO)鍵 @4 退出記憶(MEMO)模式。
(1)在記憶中儲存數據記憶設置 [ Memo Set ]
• 將所需的設置儲存到記憶後﹐按下回位(CUE)鍵 !0。
• 在回位(CUE)模式下﹐按下記憶(MEMO)鍵 @4 一次啟用記憶設置功能。
• 若記憶(MEMO)指示燈已經亮起﹐在儲存新的記憶前應先清除現有的記憶。
• 最後按下曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 保存。將出現“完成 !(Complete !)
”信息且
記憶(MEMO)指示燈亮起。
記憶飽和(MEMO FULL)
• 若記憶飽和且無法再儲存數據時﹐將出現“記憶飽和 !(Memo Full !)
”和“刪除 200?(Del.
200?)”信息。
• 此時﹐應一次性清除最初的 200 個記憶(1 號至 200 號)
﹐為新的記憶創造空間。
• 欲取得記憶空間﹐在顯示“Del. 200?”信息時按下曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o。
• 出現“Delete OK?”
﹐然後再次按下曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 完成清除。
• 最初的 200 個記憶(0 號至 199 號)被清除後﹐200 號之後的記憶將被重新編為新的 1﹐2﹐3 ...
(此時獲得一套新的 200 個空間。)
。
85
(2)記憶呼出 [ Memo Call ]
• 當第一次載入有儲存記憶的 CD 時﹐記憶(MEMO)指示燈閃爍 5 秒。
• 欲呼出記憶數據﹐請選擇已設置記憶(MEMO)的曲目。* 記憶(MEMO)指示燈亮起。
• 按記憶(MEMO)鍵 @4 激活記憶呼出功能。
• 在記憶呼出模式下按下曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 時﹐讀入儲存在記憶中的所有數
據。在回位(CUE)點下 DN-D4500 進入候用模式。
• 變速指示燈(PITCH LED)閃爍時從記憶中讀入變速播放﹐將鎖定變速播放直至變速滑杆到達
儲存的相同變速值。變速播放被鎖定且變速指示燈(PITCH LED)保持閃爍。
• 若不將變速和音調信息儲存到記憶﹐請在保存新的記憶(MEMO)前關閉(OFF)變速模式。
(3)1 記憶清除 [ Memo Clr ]
• 欲清除一個記憶數據﹐選擇已設定記憶(MEMO)的曲目。然後記憶(MEMO)指示燈亮起。
• 按下記憶(MEMO)鍵 @4 啟用記憶清除模式。然後將曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o
順時針轉動一次至“Memo Clr?”
。
• 在記憶清除(MEMO CLEAR)模式下按下曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 時﹐記憶數
據被清除且顯示器上的記憶(MEMO)指示燈關閉。
清除所有記憶(ALL MEMO CLEAR)
• 可以清除所有記憶數據。
• 欲了解詳情﹐參見“⁄1 預設(15)Memo Clear(MEMO ALL CLEAR)
”
。
• 請注意這將刪除所有的記錄。
(7)Fader Mode(FADER START MODE):Play / CUE* / Play Pause
選擇 2-line(TRS)型線纜(回位(CUE)和播放)或 1-line(TS)型線纜(播放和暫停)
。
(8)Power Play(POWER ON PLAY):P. Play ON / P. Play OFF*
若已裝入碟片﹐則當電源開啟時開始播放。
(9)Pitch:Pitch ON* / Key. AdjON(KEY ADJUST ON)/ Pitch OFF
當電源關閉時選擇變速模式。
(10)Play Mode(SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK):Single / Cont. / Play Lock*
當電源開啟時選擇播放模式。
• 若選擇單曲播放鎖定(SINGLE PLAY LOCK)
﹐則在播放過程中無法進行曲目選擇。播放中意
外轉動曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 時防止播放停止。此模式甚至在開啟電源後選擇
也有效。
(11)Time Mode(ELAPSED / REMAIN):Elapsed* / Remain
當電源開啟時選擇時間模式。
(12)Bpm Disp(BPM DISPLAY):Disp ON* / Disp OFF
選擇 BPM 顯示。
(13)Relay Mode:Relay ON / Relay OFF*
轉播模式開啟 / 關閉。
11 預設
• 若 CD1 或 CD2 的預設(PRESET)選為轉播模式(RELAY MODE)
﹐當電源開啟時將選擇轉
播模式(RELAY MODE)
。
(14)Relay Time:Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
1. 預設模式
q 當 DN-D4500 處於回位(CUE)﹐暫停或未裝入碟片的模式下﹐按下記憶 / 預設(MEMO /
PRESET)鍵 @4 1 秒鐘可進行預設操作。
w 旋轉曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 選擇預設項。
e 選定一個項目後﹐按下曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 選擇預設數據。
r 重復這些步驟以改變其他預設項。
t 按下記憶 / 預設(MEMO / PRESET)鍵 @4﹐回位(CUE)鍵 !0 或播放 / 暫停(PLAY / PAUSE)
鍵 !1 退出預設模式。
2. 預設項和數據
以下“*”標記表明默認設置。
(1)Auto CUE:自動回位(CUE)電平搜索開啟 / 關閉。(A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2)BrakeTime:STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
設置操作時間為煞車音效(BRAKE)模式。
(3)Auto Close:Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
設置碟座自動關閉的時間。
(4)Jump Time:Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
選擇快速播放的跳播時間。
(5)P. Range(PITCH RANGE):4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
電源開啟時選擇播放變速範圍。
(6)EOM Time:EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM
90 sec
曲目和訊息開始時間。
86
當另一個唱盤開始延時播放時選擇當前播放曲目的交叉時間。
(15)Memo Clear(MEMO ALL CLEAR):
注: 僅可在遙控器的 CD1(左邊)中執行該預設(PRESET)項。
清除固定記憶中所有記憶(MEMO)數據。
q 欲清除所有記憶(MEMO)數據﹐按下曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o。
• 字符顯示屏上閃爍“Clear OK ?”字樣。
w 再次按下曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 選擇“OK”完成清除所有記憶(MEMO)
數據。
• 清除時﹐顯示屏顯示“Memo Clear”字樣。
e 一旦清除完成﹐則顯示“Complete !”字樣。
(16)Version No.:顯示 DN-D4500 的軟件版本。(SYSTEM / DSP)
(17)Preset Int.(PRESET INITIALIZE):所有預設數據將被設定為出廠默認值。
q 欲清除預設(PRESET)數據﹐按下曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o。
字符顯示屏顯示“Initial OK ?”字樣。
w 再次按下曲目選擇(TRACK SELECT)旋鈕 o 選擇“OK”開始清除預設數據。
數據清除時﹐字符顯示屏顯示“Preset Int”字樣。
e 清除完成後﹐顯示“Complete !”字樣。
12 規格
總體
類型:
碟片類型:
尺寸:
安裝:
重量:
電源:
耗電量:
環境:
音頻部分
主輸出﹐監控輸出
量化作用:
取樣頻率:
超取樣率:
聲調波動:
信噪比:
聲道分配:
頻率響應:
模擬輸出
輸出電平:
負載阻抗:
數碼輸出
信號形式:
輸出電平:
鐳射碟片播放機
標準鐳射唱碟(12 釐米碟片)
﹐CD 文本(CD-TEXT)
CD-R 或 CD-RW 碟片
注: 本機可播放完成的 CD-R 或 CD-RW 碟片。
然而﹐根據錄音質量﹐有些 CD-R / RW 碟片可能無法播放。
唱盤單元:
482(寬)x 88(高)x 252(深)mm(不包括墊腳)
18-31 / 32”(寬)x 3-15 / 32”(高)x 9-59 / 64”(深)
遙控器:
482(寬)x 88(高)x 62(深)mm(不包括墊腳)
18-31 / 32”(寬)x 3-15 / 32”(高)x 2-7 / 16”(深)
19 英寸支架
唱盤單元:
2U
遙控器:
2U
唱盤單元:
6.2kg
遙控器:
1.9kg
美國﹐加拿大與臺灣 R.O.C 機型:
120V AC ±10%﹐60Hz
歐洲機型:
230V AC ±10%﹐50Hz
功能
即時啟動:
各種變速:
變速控制:
精確搜索:
最大搜索速度:
最大記憶級數:
在 20msec. 內
±4%(0.1% 變速)
﹐±10%(0.1% 變速)
﹐±16%(0.1% 變速)
﹐
±24%(1.0% 變速)
﹐±50%(1.0% 變速)
﹐±100%(1.0% 變速)
變速範圍 ±4% ~ ±24% :±32%
變速範圍 ±50%﹐±100% :±99%
1 / 75 sec.(下一級楨)
大於常規速度 20 倍
1000 級數
✽ 此產品在設計規格上有任何改變﹐恕不另行通知。
19W
操作溫度:
操作濕度:
儲存溫度:
5 至 35℃ (41 至 95℉)
25 至 85% (無露水)
–20 至 60℃ (–4 至 140℉)
16 比特線性 / 聲道
普通速度下為 44.1kHz
8倍
0.01% 或更小
90dB 或更大
85dB 或更大
20 至 20,000Hz
2.0V r.m.s
10kΩ / kohms 或更大
IEC958-Type2
0.5Vp-p 75Ω / ohms
87
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
7-35-1 Sagamiono, Sagamihara-shi, Kanagawa 228-8505, JAPAN
Printed in Japan 00D 511 4311 004