Specifications | DeVillbiss Air Power Company A16091 Pressure Washer User Manual

Operation Manual
for Pressure Washer
Model DVH3000
Record All Information and attach sales
receipt here for future reference:
Purchase Date:__________________________
Serial #: ________________________________
Questions? 1-800-888-2468
Learn more about your pressure
washer, get answers to frequently asked
questions, and register on line at www.
excellpressurewasher.com
Table of Contents
Safety Guidelines/Definitions.................. 2
Consumer Saftey Information ................ 2
Important Safety Instructions ..............2-7
Specifications .......................................... 7
Carton Contents...................................... 8
Assembly Instructions..........................8-9
Operating Instructions .................... 10-14
Maintenance ..........................................15
Storage ..................................................16
Trouble Shooting Guide .................. 17-18
Accessories ...........................................19
Repairs ...................................................19
Warranty ........................................... 20
Français .......................................21-40
Español........................................41-60
IMPORTANT
Please make certain that the person who is to use this equipment carefully
reads and understands these instructions before operating.
Part No.
A16091
Rev. 0 2/23/06
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT
PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read
the manual and pay attention to these symbols.
Indicates an imminently
hazardous situation
which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
Indicates a potentially
hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
Indicates a potentially
hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
Used without the safety
alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
This product may not be equipped with a spark arresting muffler.
If the product is not equipped and will be used around flammable
materials, or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush,
grass, or other similar items, then an approved spark arrester must be installed and
is legally required in the state of California. It is a violation of California statutes
section 130050 and/or sections 4442 and 4443 of the California Public Resources
Code, unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442,
and maintained in effective working order. Spark arresters are also required on some
U.S. Forest Service land and may also be legally required under other statutes and
ordinances.
This product contains chemicals, including lead, known to the State
of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not operate this unit until you have read and understand this
Operators Manual and the Engine Owners Manual for Safety,
Operation, and Maintenance Instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
• Spilled gasoline and it's vapors
can become ignited from cigarette
sparks, electrical arcing, exhaust
gases and hot engine components
such as the muffler.
HOW TO PREVENT IT
• Shut off engine and allow it to cool
before adding fuel to the tank.
• Use care in filling tank to avoid
spilling fuel. Move pressure washer
away from fueling area before
starting engine.
• Heat will expand fuel in the tank
which could result in spillage and
possible fire explosion.
• Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below
bottom of filler neck to provide space
for fuel expansion.
A16091
2- ENG
RISK OF EXPLOSION OR FIRE (CONTINUED)
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Operating the pressure washer in an • Operate and fuel equipment in
explosive environment could result
well-ventilated areas free from
in a fire.
obstructions. Equip areas with fire
extinguisher suitable for gasoline
fires.
• Materials placed against or near the • Never operate pressure washer in an
pressure washer can interfere with
area containing dry brush or weeds.
its proper ventilation features causing overheating and possible
ignition of the materials.
• Muffler exhaust heat can damage
• Always keep pressure washer a minipainted surfaces, melt any material
mum of 4' (1.2m) away from surfaces
sensitive to heat (such as siding,
(such as houses, automobiles or live
plastic, rubber, vinyl or the pressure
plants) that could be
damaged from muffler exhaust heat.
hose, itself), and damage live plants.
• Improperly stored fuel could lead to
accidental ignition. Fuel improperly
secured could get into the hands
of children or other unqualified
persons.
• Use of acids, toxic or corrosive
chemicals, poisons, insecticides, or
any kind of flammable solvent with
this product could result in serious
injury or death.
• Store fuel in an OSHA-approved
container, in a secure location away
from work area.
• Do not spray flammable liquids.
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN
• Breathing exhaust fumes will cause
serious injury or death! Engine
exhaust contains carbon monoxide,
an odorless and deadly gas.
HOW TO PREVENT IT
• Operate pressure washer in a wellventilated area. Avoid enclosed
areas such as garages, basements,
etc.
• Never operate unit in a location
occupied by humans or animals.
• Some cleaning fluids contain substances which could cause injury to
skin, eyes or lungs.
• Use only cleaning fluids specifically
recommended for high-pressure
washers. Follow manufacturers
recommendations. Do not use
chlorine bleach or any other
corrosive compound.
3- ENG
A16091
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN
• Your pressure washer operates at
fluid pressures and velocities high
enough to penetrate human and
animal flesh, which could result in
amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fittings or
worn or damaged hoses can result
in injection injuries. DO NOT TREAT
FLUID INJECTION AS A SIMPLE
CUT! See a physician immediately!
HOW TO PREVENT IT
• Inspect the high-pressure hose
regularly. Replace the hose
immediately if it is damaged,
worn, has melted from contacting
the engine, or shows any signs
of cracks, bubbles, pinholes, or
other leakage. Never grasp a highpressure hose that is leaking or
damaged.
• Never touch, grasp or attempt to
cover a pinhole or similar water
leak on the high-pressure hose.
The stream of water IS under high
pressure and WILL penetrate skin.
• Never place hands in front of nozzle.
• Direct spray away from self and
others.
• Make sure hose and fittings are
tightened and in good condition.
Never hold onto the hose or fittings
during operation.
• Do not allow hose to contact muffler.
• Never attach or remove wand
or hose fittings while system is
pressurized.
• Injuries can result if system pressure • To relieve system pressure, shut off
is not reduced before attempting
engine, turn off water supply and
maintenance or disassembly.
pull gun trigger until water stops
flowing.
• Use only hoses and accessories
rated for pressure higher than your
pressure washer's PSI.
RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• High-velocity fluid spray can cause • Always wear ANSI-approved Z87.1
objects to break, propelling particles
safety glasses. Wear protective
at high speed.
clothing to protect against
accidental spraying.
• Light or unsecured objects can
become hazardous projectiles.
• Never point wand at or spray people
or animals.
• Always secure trigger lock when
wand is not in service to prevent
accidental operation.
• Never permanently secure trigger in
pull-back (open) position.
A16091
4- ENG
RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN
• Unsafe operation of your pressure
washer could lead to serious injury
or death to you or others.
•
•
•
•
•
•
•
HOW TO PREVENT IT
Do not use chlorine bleach or any
other corrosive compound.
Become familiar with the operation
and controls of the pressure washer.
Keep operating area clear of all
persons, pets and obstacles.
Do not operate the product when
fatigued or under the influence of
alcohol or drugs. Stay alert at all
times.
Never defeat the safety features of
this product.
Do not operate machine with
missing, broken or unauthorized
parts.
Never leave wand unattended while
unit is running.
• If proper starting procedure is not
• If engine does not start after two
followed, engine can kickback
pulls, squeeze trigger of gun to
causing serious hand and arm injury.
relieve pump pressure. Pull starter
cord slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm
injury.
• The spray gun/wand is a powerful
cleaning tool that could look like a
toy to a child.
• Keep children away from the
pressure washer at all times.
• Reactive force of spray will cause
gun/wand to kickback, and could
cause the operator to slip or fall
or misdirect the spray. Improper
control of gun/wand can result in
injuries to self and others.
• Do not overreach or stand on an
unstable support.
• Do not use pressure washer while
standing on a ladder.
• Grip gun/wand firmly with both
hands. Expect the gun to kickback
when triggered.
5- ENG
A16091
RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Fuel or oil can leak or spill and could • If pressure washer is equipped with
result in fire or breathing hazard. Seria fuel shut-off valve, turn the valve to
ous injury or death can result. Fuel or
the OFF position before transporting
oil leaks will damage carpet, paint or
to avoid fuel leaks. If pressure washer
other surfaces in vehicles or trailers.
is not equipped with a fuel shut-off
valve, drain the fuel from tank before
transporting. Only transport fuel in an
OSHA-approved container. Always
place pressure washer on a protective
mat when transporting to protect
against damage to vehicle from
leaks. Remove pressure washer from
vehicle immediately upon arrival at
your destination.
RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Over inflation of tires could result in • Use a tire pressure gauge to check
the tires pressure before each use
serious injury and property damage.
and while inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and
similar equipment used to inflate tires
can fill small tires similar to these very
rapidly. Adjust pressure regulator on
air supply to no more than the rating
of the tire pressure. Add air in small
increments and frequently use the tire
gauge to prevent over inflation.
RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Contact with hot surfaces, such as • During operation, touch only the
engines exhaust components, could
control surfaces of the pressure
result in serious burn.
washer. Keep children away from
the pressure washer at all times.
They may not be able to recognize
the hazards of this product.
A16091
6- ENG
RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN
• Use of acids, toxic or corrosive
chemicals, poisons, insecticides, or
any kind of flammable solvent with
this product could result in serious
injury or death.
HOW TO PREVENT IT
• Do not use acids, gasoline, kerosene, or any other flammable
materials in this product. Use only
household detergents, cleaners and
degreasers recommended for use in
pressure washers.
• Wear protective clothing to protect
eyes and skin from contact with
sprayed materials.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
• Spray directed at electrical outlets or
switches, or objects connected to
an electrical circuit, could result in a
fatal electrical shock.
HOW TO PREVENT IT
• Unplug any electrically operated
product before attempting to clean
it. Direct spray away from electric
outlets and switches.
RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN
• Serious injury can result from
attempting to lift too heavy an
object.
HOW TO PREVENT IT
• The pressure washer is too heavy
to be lifted by one person. Obtain
assistance from others before lifting.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS
Model
PSI Max*
Operating PSI
GPM Max*
Operating GPM
DVH3000
3000 (20684 kPa)
2700 (18616 kPa)
2.25
2.0
* Water flow and maximum pressure ratings determined in accordance with PWMA
standard PW101.
7- ENG
A16091
CARTON CONTENTS
Operation
Manual
Engine Frame and
Wheel Assembly
Nozzle
Cleaning
Tool
Chemical
Hose
Engine
Manual
Nozzle
Holder
Quick
Connect
Nozzles
Bagged Parts
Spray Gun
High Pressure
Hose
Quick Connect Spray Wand
Handle
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1.
2.
Locate and remove all loose
parts from the carton.
Cut four corners of the carton from
top to bottom and lay the panels
flat.
Risk of personal
injury. Avoid
placing hands between handle and
frame when assembling to prevent
pinching.
4. Connect wand to gun. Tighten
securely.
5.
6.
3.
Place handle onto frame, depress
the snap buttons, and slide the
handle assembly onto the frame
until snap buttons snap into place.
A16091
8- ENG
Attach high
pressure hose
to gun. Tighten
securely.
Remove five
colored quick
connect nozzles from plastic
bag and insert them into correct
grommet on the nozzle holder.
NOTE: Nozzles are color coded to
match colored nozzles on panel.
7. Place the nozzle holder onto
the panel (located on the handle
assembly) and push each nozzle
holder into place.
NOTE: The high pressure pump was
filled with oil at the factory. The oil in
the high pressure pump was designed
to last the life of the pump. If there is
a problem with the pump contact an
Authorized Service Center.
The shipping plug
must be removed
and replaced with the dipstick/oil
plug before operating pressure
washer.
8. Using an 11/16"
wrench, remove
shipping plug
from pump
by turning it
counterclockwise. Discard plug.
9.
Remove dipstick/oil plug from
plastic bag and install into pump,
tighten securely.
Risk of bursting.
Use a tire pressure
gauge to check the tires pressure
before each use and while inflating
tires; see the tire sidewall for the
correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar
equipment used to inflate tires can fill
small tires similar to these very rapidly.
Adjust pressure regulator on air supply
to no more than the rating of the tire
pressure. Add air in small increments
and frequently use the tire gauge to
prevent over inflation.
9- ENG
A16091
OPERATING INSTRUCTIONS
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Spray
Gun
High
Pressure
Hose
Quick-Connect
Spray Wand
High Pressure Pump
Engine
BASIC ELEMENTS OF A
PRESSURE WASHER
High Pressure Pump: Increases the
pressure of the water supply.
Engine: Drives the high pressure
pump.
High Pressure Hose: Carries the
pressurized water from the pump to the
gun and spray wand.
Spray Gun: Connects with spray wand
to control water flow rate, direction,
and pressure.
A16091
Quick-Connect Spray Wand: Allows
the user to quickly change out highpressure nozzles. Refer to Spray Wand
Nozzles.
Chemical Hose (not shown): Feeds
cleaning agents into the pump to
mix with the water. See How To
Apply Chemicals/Cleaning Solvents
instructions in this section.
10- ENG
BASIC ELEMENTS OF AN
ENGINE
PRESSURE WASHER
OPERATING FEATURES
Refer to the engine manual for location
and operation of engine controls.
Choke Control: Opens and closes
carburetor choke valve.
Starter Grip: Pulling starter grip
operates recoil starter to crank engine.
Engine Switch: Enables and disables
ignition system.
PRESSURE ADJUSTMENTS
PRESSURE WASHER
TERMINOLOGY
PSI: Pounds per Square Inch. The unit of
measure for water pressure. Also used
for air pressure, hydraulic pressure, etc.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of
measure for the flow rate of water.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by
PSI. GPM x PSI = CU
Bypass Mode: Allows water to
re-circulate within pump when the gun
trigger is not pulled.
Allowing the unit to
run for more than
two minutes without the gun trigger
pulled could cause overheating and
damage to the pump.
Thermal Relief Valve:
When the temperature
inside the pump rises too
high the valve will open
Thermal
and release a gush of
Relief
water in an effort to lower Valve
the temperature inside
the pump. The valve will then close.
Chemical Injection System: Mixes
cleaners or cleaning solvents with the
water to improve cleaning effectiveness.
Water Supply: All pressure washers must
have a source of water. The minimum
requirements for a water supply are 20 PSI
and 5 gallons per minute.
The pressure setting is preset at the
factory to achieve optimum pressure
and cleaning. If you need to lower the
pressure, it can be accomplished by
these methods.
1. Back away from the surface to
be cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be on
the surface to be cleaned.
2. Change to the 40º nozzle (white) this nozzle delivers a less
powerful stream of water and a
wider spray pattern.
3. Adjust the
Pressure
pressure
Regulator
regulator
Knob
on the
pump.
Turn the
pressure
regulator
knob counterclockwise to lower pressure.
Refer to the illustrations to identify
your pressure regulator. Once you
have finished using your pressure
washer, return the pressure regulator to its original position by turning
it clockwise.
DO NOT try to turn
pressure regulator
knob past the built-in stop or
damage to pump will result.
SPRAY WAND NOZZLES
The nozzles for the spray wand are
stored in the nozzle holder on the panel
assembly. Colors on the panel identify
nozzle location and spray pattern.
Refer to the following chart to choose
the correct nozzle for the job to be
performed.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY
WAND
Risk of fluid
injection. Do not
direct discharge stream toward
persons, unprotected skin, eyes or
any pets or animals. Serious injury will
occur.
11- ENG
A16091
Flying objects
could cause risk
of serious injury. Do not attempt to
change nozzles while pressure washer
is running. Turn engine off before
changing nozzles.
1. Pull quickconnect
coupler back
and insert
nozzle.
Nozzle Color
Red
0º
2.
Release quick-connect coupler and
twist nozzle to make sure it is secure
in coupler.
Flying object could
cause risk of serious
injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick-connect socket
and quick-connect snap ring is fully
engaged (forward) before squeezing
gun trigger.
Yellow
15º
Green
25º
White
40º
Black
low pressure
Spray
Pattern
Uses
Surfaces *
powerful
pinpoint for
very intense
cleaning
Metal or
concrete
DO NOT use
on wood
intense
cleaning of
small areas
intense
cleaning of
larger areas
covers wide
areas of
cleaning
applies
cleaning
solutions
metal,
concrete, or
wood
metal,
concrete, or
wood
metal,
metal,
concrete,
concrete,
wood, or
wood, or vinyl
vinyl
The high pressure spray from your pressure washer is
capable of causing damage to surfaces such as wood,
glass, automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects such as
flowers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assure
yourself that it is strong enough to resist damage from the force of the spray.
*
HOW TO APPLY CHEMICALS/
CLEANING SOLVENTS
Applying chemicals or cleaning
solvents is a low pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals
designed for pressure washer use. Do
not use bleach.
To Apply chemicals:
1. Press chemical
Barb
hose onto
Fitting
barbed fitting
located near high
pressure hose
connection of
pump as shown.
2. Place other end of chemical
hose with filter on it into container
holding chemical/cleaning
solution.
A16091
NOTE: For every 7 gallons of water
pumped 1 gallon of chemical/
cleaning solution will be used.
3. Install low pressure (black)
nozzle into quick connect fitting
of spray wand, see How To Use
Spray Wand paragraph in this
section.
4. After use of chemicals, place
chemical hose into container
of clean water and draw clean
water through chemical injection
system to rinse system thoroughly.
If chemicals remain in the pump
it could be damaged. Pumps
damaged due to chemicals will not
be covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not
siphon when spray wand is in the high
pressure setting.
12- ENG
To reduce the risk of injury, read the pressure washer
instruction manual and the engine instruction manual
before starting pressure washer.
Risk of fluid injection and laceration. When using the highpressure setting, DO NOT allow the high-pressure spray to
come in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals.
Serious injury will occur.
• Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to penetrate
human and animal flesh, which could result in amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection
injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician
immediately!
Risk of Fire, Asphyxiation and Burn. NEVER fill fuel tank
when engine is running or hot. Do not smoke when filling
fuel tank.
• NEVER fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" below bottom of filler neck to provide
space for fuel expansion. Wipe any fuel spillage from engine and equipment before
starting engine.
• NEVER run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
• DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffler during or
immediately after use of your pressure washer. Damage to hoses from contact with
hot engine surfaces will NOT be covered by warranty.
Risk of property damage. NEVER pull water supply hose
to move pressure washer. This could damage hose and/or
pump inlet.
• DO NOT use hot water, use cold water only.
• NEVER turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to
pump will result.
• DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates in
bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass mode
for more than two minutes internal components of the pump can be damaged.
If you do not understand these precautions, please call 1-800-888-2468 to speak to a
service representative for further instructions.
STARTING
3.
Prior to starting, refer to your engine
manual for proper starting procedure.
1. In a well ventilated outdoor
area add fresh, high quality,
unleaded gasoline with a pump
octane rating of 86 or higher. Do
not overfill. Wipe up spilled fuel
before starting the engine. Refer to
Engine Owners Manual for correct
procedure.
2. Check engine oil level. See
Engine Owners Manual for correct
procedure.
4.
5.
13- ENG
Connect the water hose to the
water source. Turn the water
source on to remove all air from
the hose. When a steady stream
of water is present, turn the water
source off.
Verify the filter Filter Screen
screen is in
water inlet of
pump. NOTE:
Cone side faces
out.
Connect water source to pump
inlet. NOTE: Water source must
provide a minimum of 5 gallons
(18.9 liters) per minute at 20 PSI
(137.9 kPa).
A16091
To reduce the
possibility of
contamination always protect against
backflow when connected to a potable
water system.
6. Connect high pressure hose to
pump outlet.
12. Release trigger to stop water
flow.
Risk of injury from
spray. Always
engage the trigger lock when gun
is not in use. Failure to do so could
cause accidental spraying.
High Pressure Hose
Trigger Lock Engaged
Water
Source
7.
If applying a chemical or
cleaning solution, see How
To Apply Chemicals/Cleaning
Solvents instructions in this
section.
8. Turn water source on.
Risk of property
damage. Failure to
do so could cause damage to the
pump.
9. Remove all air from the pump
and high pressure hose by
depressing trigger until a steady
stream of water is present.
10. Start engine. See Engine Owners
Manual for correct procedure.
Risk of unsafe
operation. If engine
does not start after two pulls,
squeeze trigger of gun to relieve
pump pressure. Pull starter cord
slowly until resistance is felt. Then
pull cord rapidly to avoid kickback
and prevent hand or arm injury.
11. Depress trigger on gun to start
water flow.
Risk of unsafe
operation. Stand on
a stable surface and grip gun/spray
wand firmly with both hands. Expect
the gun to kick when triggered.
A16091
13. Adjust nozzle spray for the task
being performed. See How To Use
Wand instructions in this section.
SHUTTING DOWN
1.
After each use, if you have
applied chemicals, place chemical
hose into container of clean water
and draw clean water through
chemical injection system to rinse
system thoroughly.
Risk of property
damage. Failure to
do so could cause damage to the
pump.
2. Turn engine off. See Engine
Owner's Manual.
Risk of property
damage. NEVER
turn the water off with the engine
running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to
relieve any water pressure in hose
or spray gun.
5. See Storage section in this
manual for proper storage
procedures.
14- ENG
MAINTENANCE
Risk of burn hazard.
When performing
maintenance, you may be exposed
to hot surfaces, water pressure or
moving parts that can cause serious
injury or death.
Risk of fire hazard.
Always disconnect,
spark plug wire, let the engine
cool and release all water pressure
before performing any maintenance
or repair. The engine contains
flammable fuel. Do not smoke
or work near open flames while
performing maintenance.
To ensure efficient operation and
longer life of your pressure washer, a
routine maintenance schedule should
be prepared and followed. If the
pressure washer is used in unusual
conditions, such as high-temperatures
or dusty conditions, more frequent
maintenance checks will be required.
ENGINE
Consult the Engine Owners Manual for
the manufacturer's recommendations
for any and all maintenance. NOTE:
The engine drain plug is located at the
rear of the unit.
PUMP
The oil in the high pressure pump was
designed to last the life of the pump.
If there is a problem with the pump
contact an Authorized Service Center.
NOZZLE CLEANING
If the nozzle becomes clogged
with foreign materials, such as dirt,
excessive pressure may develop. If
the nozzle becomes partially clogged
or restricted, the pump pressure will
pulsate. Clean the nozzle immediately
using the nozzle kit supplied and the
following instructions:
1. Shut off the pressure washer and
turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to
relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from
the gun.
4.
Remove the high-pressure nozzle
from the spray wand. Remove
any obstructions with the nozzle
cleaning tool provided and
backflush with clean water.
5.
Direct water supply into spray
wand to backflush loosened
particles for 30 seconds.
Reassemble the nozzle to the
wand.
Reconnect spray wand to gun and
turn on water supply.
Start pressure washer and place
spray wand into high pressure
setting to test.
6.
7.
8.
HOW TO CLEAN THE WATER
INLET FILTER
This screen filter should be checked
periodically and cleaned if necessary.
1. Remove filter
Filter Screen
by grasping
end and
removing it
from water inlet
of pump as
shown.
2. Clean filter by flushing it with
water on both sides.
3. Re-insert filter into water inlet of
pump. NOTE: Cone side faces
out.
NOTE: Do not operate pressure washer
without filter properly installed.
15- ENG
A16091
STORAGE
ENGINE
Consult the Engine Owners Manual for
the manufacturer's recommendations
for storage.
PUMP
The manufacturer recommends using
a pump protector/winterizer, such as
DP80, when storing the unit for more
than 30 days and/or when freezing
temperatures are expected. If a pump
protector/winterizer is not available,
RV antifreeze or windshield washer
fluid needs to be run through the
pump as outlined in the steps below.
NOTE: Using a pump protector/
winterizer, RV antifreeze or windshield
washer fluid is to provide proper
lubrication to the internal seals of the
pump regardless of temperature or
environment.
1. Obtain a funnel, 6 oz. of RV
antifreeze or windshield washer
fluid, and 16–36" of garden hose
with a male hose connector
attached to one end.
Risk of property
damage. Use only
RV antifreeze. Any other antifreeze is
corrosive and can damage pump.
2. Disconnect spark plug wire.
3. Connect length of garden hose
to water inlet of pump.
4. Add RV antifreeze or windshield
washer fluid to hose as shown.
5. Pull engine starter rope slowly
several times until antifreeze/
washer fluid comes out of highpressure hose connection of
pump.
6. Remove garden hose from water
inlet of pump.
7. Reconnect spark plug wire.
PRESSURE WASHER
1.
2.
3.
4.
A16091
16- ENG
Drain all water from high pressure
hose, coil it, and store it in cradle
of the pressure washer handle.
Drain all water from spray gun
and wand by holding spray gun
in a vertical position with nozzle
end pointing down and squeezing
trigger. Store in gun holder.
Store chemical hose so it is
protected from damage.
If space is needed, remove
handles and replace as shown.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
CAUSE
PROBLEM
Engine will
not start (see
Engine Manual
for further
engine
troubleshooting)
No or low
pressure
(initial use)
CORRECTION
No fuel.
Add Fuel.
Pressure builds up after two pulls
on the recoil starter or after initial
use.
Squeeze gun trigger to relieve
pressure.
Choke lever in the "No Choke"
position.
Move choke to the "Choke"
position.
Spark plug wire not attached.
Attach spark plug wire.
Engine ON/OFF switch in OFF
position.
Place engine ON/OFF switch in
ON position.
Choke lever in the "Choke"
position on a "hot" engine or an
engine that has been exposed to
thermal heat for a long period of
time.
Fuel valve closed
Move choke to the "No Choke"
position.
Spray wand not in high pressure.
See How to Use Spray Wand
instructions in the Operation
Section.
Low water supply.
Water supply must be at least
5 GPM @ 20 PSI (137.9 kPa).
Leak at high pressure hose fitting.
Repair leak. Apply sealant tape
if necessary.
See Nozzle Cleaning instructions
in the Maintenance section.
Nozzle obstructed.
Move the fuel valve lever to the
“Open” position.
Water filter screen clogged.
Remove and clean filter.
Air in hose.
Turn off the engine, then the
water source. Disconnect the
water source from the pump inlet
and turn the water source on
to remove all air from the hose.
When there is a steady stream
of water present, turn water
source off. Re-connect water
source to pump inlet and turn on
water source. Squeeze trigger to
remove remaining air
Choke lever in the “Choke” position.
Move choke to the “No Choke”
position.
High pressure hose is too long.
Use high pressure hose under
100 feet.
AWSC = Authorized Warranty Service Center
17- ENG
A16091
PROBLEM
Will not draw
chemicals
No or low
pressure
(after period
of normal
use)
Water leaking
at gun/
spray wand
connection
Water
leaking at
pump
CAUSE
CORRECTION
Spray wand not in low pressure.
See How to Use Spray Wand
paragraph in the Operation
Section.
Chemical filter clogged.
Clean filter.
Chemical screen not in cleaning
solution.
Make sure end of chemical hose
is fully submerged into cleaning
solution.
Chemical too thick.
Dilute chemical. Chemical should
be the same consistency as water.
Pressure hose is too long
Lengthen water supply hose
instead of high pressure hose.
Chemical build up in chemical
injector.
Have parts cleaned or replaced
by AWSC.
Worn seal or packing
Have replaced by AWSC.
Worn or obstructed valves.
Have replaced by AWSC.
Worn unloader piston.
Have replaced by AWSC.
Worn or broken o-ring.
Check and replace.
Loose hose connection.
Tighten.
Loose connections.
Tighten.
Piston packings worn.
Have replaced by AWSC.
Worn or broken o-rings.
Have replaced by AWSC.
Pump head or tubes damaged
from freezing.
Have replaced by AWSC.
Pump
Pulsates
Nozzle obstructed.
See Nozzle Cleaning paragraph in
the Maintenance section for the
correct procedure.
Oil leaking at
pump
Oil seals worn.
Have replaced by AWSC
Loose drain plug.
Tighten.
Worn drain plug o-ring
Check and replace.
Worn fill plug o-ring.
Check and replace.
Pump overfilled.
Check for correct amount.
Incorrect oil used.
Drain and fill with correct amount
and type of oil.
Clean vent plug; blow air through it
to remove any blockage. If problem
persists, replace plug.
Vent plug is clogged.
AWSC = Authorized Warranty Service Center
A16091
18- ENG
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your pressure washer are available
for purchase from your local retailer or authorized service center. If you need
assistance in locating any accessory for your tool, please call 1-800-888-2468 or
visit our website www.excellpressurewasher.com.
The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous. Use only EXCELL
branded accessories rated equal to or greater than the rating of the pressure
washer.
REPAIRS
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by an Authorized Warranty Service Center.
Always use identical replacement parts. For the location of the nearest
Authorized Warranty Service Center call 1-800-888-2468 or visit our website
www.excellpressurewasher.com.
19- ENG
A16091
LIMITED WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON PRODUCT COMPONENTS
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants to the original purchaser that the frame, wheels,
gun, hose, wand, spray nozzle(s) and other components of the DeVap pressure washers
covered under this warranty are free from defects in material and workmanship for one
year from the date of purchase.
Black & Decker will repair or replace, at Black & Decker option, products or components
which have failed within the above warranty periods. Service will be scheduled according
to the normal work flow and business hours at the service center location, and the
availability of replacement parts. All decisions of Black & Decker with regard to this limited
warranty shall be final.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (Initial User):
•
To process a warranty claim on your DeVap pressure washer, return it to the place of
purchase or an authorized service center.
•
Retain original cash register sales receipt as proof of purchase for warranty work.
•
Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in
the Owners Manual(s).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
•
Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, or floor or display
models.
•
Merchandise that has become damaged or inoperative because of ordinary wear,
misuse, cold, heat, rain, excessive humidity, freeze damage, use of improper
chemicals, negligence, accident, failure to operate the product in accordance with the
instructions provided in the Owners Manual(s) supplied with the product, improper
maintenance, the use of accessories or attachments not recommended by Black &
Decker, or unauthorized repair or alterations.
•
Repair and transportation costs of merchandise determined not to be defective.
•
Costs associated with assembly, required oil, adjustments or other installation and
start-up costs.
•
Expendable parts or accessories supplied with the product which are expected to
become inoperative or unusable after a reasonable period of use, including but not
limited to springs, nozzles, o-rings, washers, and similar accessories.
•
Merchandise sold by Black & Decker which has been manufactured by and
identified as the product of another company, such as gasoline engines. The product
manufacturer’s warranty, if any, will apply.
•
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR
EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION
OF THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
•
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
A16091
20- ENG
Guide d'utilisation
pour Laveuse à pression
Modèle DVH3000
Table des matières
Inscrivez tous les renseignements
et agrafez le reçu de caisse ici pour
références futures :
Date d'achat :_______________________
N° de série : ________________________
!Questions ? 1-800-888-2468
Apprenez encore plus en ce qui concerne
votre laveuse à pression, obtenez des
réponses aux questions les plus fréquentes
et enregistrez votre produit en ligne à
www.excellpressurewasher.com
Mesures de sécurité/Définitions……… ........22
Renseignements sur la sécurité du
consommateur…. ..........................................22
Mesures de sécurité importantes ...........22-27
Fiche Technique .............................................27
Contenu de la boîte .......................................28
Instructions d'assemblage ......................28-29
Instructions d'utilisation ...........................30-34
Entretien ..........................................................35
Entreposage ...................................................36
Guide de dépannage ...............................37-38
Accessoires ....................................................39
Réparations ....................................................39
Garantie ..........................................................40
English ........................................................ 1-20
Español .....................................................41-60
IMPORTANT
Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise
attentivement ces instructions avant de l'utiliser.
N° de pièce A16091 Rev. 0 2/23/06
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette
information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES
D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé
les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces symboles.
Indique un danger
imminent qui, s'il n'est
pas évité, causera de graves blessures
ou la mort.
Indique la possibilité
d'un danger qui,
s'il n'est pas évité, peut causer des
blessures mineures ou moyennes.
Indique la
possibilité d'un
danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait
causer de graves blessures ou la mort.
Sans le symbole
d'alerte. Indique la
possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas
évité, peut causer des dommages à la
propriété.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d'un silencieux
à pare-étincelles. Si le produit n'en est pas équipé, et s'il est
utilisé près de matériaux inflammables ou sur de la terre couverte de produits agricoles,
forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un pare-étincelles approuvé
doit être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon la section 130050 de la loi de
la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les ressources publiques de la
Californie, ce produit ne peut pas être utilisé en Californie, à moins que le moteur ne soit
équipé d'un pare-étincelles, tel que décrit dans la section 4442, et à moins que l'appareil
ne soit maintenu en bon état de fonctionnement. Des pare-étincelles sont également
requis sur certaines terres forestières des États-Unis et peuvent être exigés légalement
sous certains autres lois et arrêtés.
ce produit contient des produits chimiques, dont du
plomb, reconnus par l'État de la Californie comme étant
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d'autres dangers
relatifs à la reproduction. Se laver les mains après la manipulation de l'appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N'utilisez pas cet appareil avant d'avoir lu et compris les
instructions sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de ce
Guide de l'utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
• Les cigarettes, étincelles, arc électrique,
gaz d'échappement et des parties
chaudes du moteur telles qu'un
silencieux peuvent enflammer l'essence
déversée et ses vapeurs.
• Éteindre le moteur et le laisser refroidir
avant de remplir le réservoir d'essence
• Être attentif et éviter de déverser de
l'essence lors du remplissage du
réservoir. Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement
avant de démarrer le moteur.
• Le combustible du réservoir se dilate
sous l'effet de la chaleur et pourrait
se solder par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Laisser environ 127 mm (1/2 po) de
dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l'expansion de
l'essence.
A16091
22- FR
RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE (SUITE)
• Le fonctionnement de la laveuse haute
pression dans un milieu explosif pourrait
se solder par un incendie.
• Utiliser et faire le plein d'essence de
l'équipement dans des zones bien
dégagées de tout obstacle. Installer un
extincteur adéquat dans les zones de
travail pour combattre les incendies à
base d'essence.
• Du matériel déposé contre ou près de
la laveuse haute pression peut interférer
avec les fonctionnalités d'aération
de l'équipement et provoquer une
surchauffe et l'allumage du matériel
(risque d'incendie).
• Ne jamais utiliser la laveuse haute
pression dans une zone avec arbustes
ou broussailles secs.
• La chaleur de l'échappement du
silencieux peut endommager des
surfaces peintes, faire fondre tout
type de matériel sensible à la chaleur
(comme du revêtement extérieur,
plastique, caoutchouc, vinyle ou même
le tuyau haute pression) et nuire aux
plantes vivantes.
• De l'essence mal entreposée pourrait
provoquer un allumage (incendie)
accidentel. Ranger l'essence de
façon sécuritaire pour en empêcher
l'accès aux enfants et à toutes autres
personnes non qualifiées.
• L'utilisation d'acides, de produits chimiques
toxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides
ou de toute sorte de solvant inflammable dans
ce produit pourrait provoquer des blessures
graves ou la mort.
• Toujours éloigner la laveuse haute
pression d'au moins 1,2 m (4 pi) de toutes
surfaces (telles que desmaisons, voitures,
ou des plantes vivantes) qui pourraient
être endommagées par la chaleur
s'échappant du silencieux.
• Entreposer l'essence dans un contenant
homologué par la Loi sur la santé et la
sécurité du travail dans un emplacement
sécuritaire loin de la zone de travail.
• Ne pas vaporiser des liquides
inflammables.
RISQUE D'ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
• Respirer les vapeurs d'échappement
provoquera de graves blessures voire,
un décès ! Les gaz d'échappement des
moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et mortel.
• Utiliser la laveuse haute pression dans
une zone bien aérée. Éviter les endroits
clos comme les garages, les sous-sols,
etc.
• Ne jamais utiliser l'appareil dans un
endroit habité par des hommes ou des
an maux.
• Certains liquides nettoyants contiennent
des substances pouvant provoquer des
blessures à la peau, aux yeux ou au
système respiratoire.
• Utiliser uniquement des liquides
nettoyants spécialement recommandés
pour les laveuses haute pression. Suivre
les recommandations des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chlore ou tout autre composé corrosif.
23- FR
A16091
RISQUE D'INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
• Votre laveuse haute pression fonctionne
à des pressions de liquides et des
vitesses suffisamment élevées pour
pénétrer la peau de l'homme et
animale, ce qui pourrait se solder par
une amputation ou autre blessure
grave. Des fuites provoquées par des
raccords lâches ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se solder par
des blessures par injection. NE PAS
TRAITER UN INJECTION DE LIQUIDE
COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin immédiatement !
• Inspecter périodiquement le tuyau haute
pression. Remplacer immédiatement
le tuyau s'il est endommagé, usé, s'il a
fondu en contact avec le moteur ou s'il
démontre un signe de fissure, des bulles,
des trous d'épingle ou tout autre fuite.
Ne jamais saisir untuyau haute pression
quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de
couvrir un trou minuscule ou tout autre
fuite similaire sur le tuyau haute pression.
Le jet d'eau EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains
devantl'embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soimême ou autrui.
• S'assurer que le tuyau et les raccords
sont serrés et en bon état. Ne jamais
s'agripper au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec
le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou
les raccords du tuyau avec le système
sous pression.
• Il y a risque de blessures si la pression
n'est pas réduite avant d'essayer
de procéder à un entretien ou un
démontage.
• Pour décompresser le système, éteindre
le moteur, fermer l'approvisionnement en
eau et enclencher la détente du pistolet
jusqu'à l'arrêt complet de l'écoulement
d'eau.
• Utiliser uniquement des tuyaux et
accessoires classés pour des pressions
plus élevées que le PSI de la laveuse
haute pression.
RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Un jet de liquide à haute vitesse peut
briser des objets et projeter les éclats à
haute vitesse.
• Des objets légers ou mal fixés peuvent
se transformer en projectiles dangereux.
A16091
COMMENT L'ÉVITER
• Toujours porter des lunettes de sécurité
conformes à la norme ANSI Z87.1 Porter
des vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers
une personne ou des animaux.
• Toujours fixer solidement le verrou de
la détentelorsque le tube pulvérisateur
est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
• Ne jamais fixer, de façon permanente, la
détente en position arrière (ouverte).
24- FR
RISQUE D'UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de la laveuse
haute pression pourrait provoquer de
graves blessures, voire son propre
décès ou celle d'autres personnes.
• Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chloreou tout autre composé corrosif.
• Se familiariser ave le fonctionnement
et les commandes de la laveuse haute
pression.
• Tenir la zone de travail exempte de
toutes personnes, animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigue ou sous l'emprise d'alcool ou de
drogues. Rester vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les
caractéristiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l'appareil avec des pièces
manquantes, brisées ou non autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur
sans surveillance lors du fonctionnement
de l'appareil.
• Suivre la procédure de démarrage
correcte pour éviter l'effet de rebond
moteur qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou au bras..
• Si le moteur ne démarre pas après deux
tentatives, appuyer sur la détente du
pistolet pour décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du démarreur
jusqu'à obtention d'une résistance. Puis
tirer rapidement sur celui-ci pour éviter
l'effet de rebond moteur et empêcher
toute blessure à la main ou au bras.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont
des outils de nettoyage puissants qui
ressemblent à un jouet pour un enfant.
• Garder la laveuse haute pression hors de
portée des enfants en tout temps.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation
réagissent à la pression du jet et
provoqueront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser, ou tomber,
l'opérateur ou rediriger le jet. Une
maîtrise imparfaite du pistolet et de la
lance peut provoquer des blessures à
soi même et à autrui.
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir
debout sur une surface instable.
• Ne pas utiliser une laveuse haute
pression debout sur une échelle.
• Saisir solidement à deux mains
le pistolet/tube de pulvérisation.
S'attendre à un effet de rebond lors de
l'enclenchement de la détente.
25- FR
A16091
RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ
LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de déversement
d'essence ou d'huile qui pourrait se
solder par un incendie ou des problèmes
respiratoires, des blessures graves, voire
la mort. Des fuites d'essence ou d'huile
endommageront les tapis, peinture ou
toutes autres surfaces de véhicules ou
de remorques.
• Si la laveuse haute pression est dotée
d'une soupape d'arrêt, FERMER la
soupape d'arrêt avant le transport pour
éviter toute fuite d'essence. S'il n'y a pas
de soupape d'arrêt, purger l'essence du
réservoir avant le transport. Transporter
l'essence uniquement dans un contenant
homologué par la Loi sur la santé et la
sécurité du travail . Toujours installer la
laveuse haute pression sur un revêtement
protecteur lors du transport pour protéger
le véhicule de tout dommage de fuites.
Retirer immédiatement la laveuse haute
pression du véhicule dès l'arrivée à
destination.
RISQUE D'ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
• Des pneus surgonflés pourraient
provoquer des blessures graves et
des dommages à la propriété.
• Utiliser un manomètre pour vérifier
la pression des pneus avant chaque
utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la
pression correcte. REMARQUE : des
réservoirs d'air, des compresseurs et
d'autres appareils similaires utilisés
pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le régulateur
de pression d'air à une pression
moindre que celle indiquée sur le
pneu. Ajouter l'air par petite quantité
et utiliser fréquemment le manomètre
pour empêcher un surgonflage.
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
• Le contact de surfaces chaudes comme • En cours de fonctionnement, ne toucher
les composants d'échappement moteur,
que les surfaces de commande de la
pourrait provoquer des brûlures graves
laveuse haute pression. Tenir en tout
temps les enfants à l'écart de la laveuse
haute pression. Ils n'ont pas assez de
jugement pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
A16091
26- FR
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
• L'utilisation d'acides, de produits
chimiques toxiques ou corrosifs,
de poisons, d'insecticides, ou de tout
type de solvant inflammable avec le
produit risque de se solder par des
blessures graves, voire la mort.
• Ne pas utiliser d'acides, d'essence,
de kérosène ou tout autre matériel
inflammable avec ce produit.
Utiliser uniquement des détergents
domestiques, des nettoyants et
dégraissants recommandés pour les
laveuses haute pression.
• Porter des vêtements protecteurs pour
protéger les yeux et la peau contre le
contact avec les matériaux sous pression.
RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
• Un jet en direction de prises électriques
ou d'interrupteurs ou tout objet branché
à un circuit électrique pourrait se solder
par un choc électrique..
• Débrancher tout produit fonctionnant
à l'électricité avant d'essayer de le
nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriques et interrupteurs.
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Essayer de soulever un objet trop
lourd peut se solder par de graves
blessures.
COMMENT L'ÉVITER
• La laveuse haute pression est trop
lourde pour être soulevée par une
seule personne. Demander de l'aide
avant de la soulever.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FICHE TECHNIQUE
Modèle
PSI Max*
PSI en Fonctionnement
GPM Max*
GPM en Fonctionnement
DVH3000
3000 (20684 kPa)
2700 (18616 kPa)
2,25 (8,5 L/min)
2.0 (7,6 L/min)
* Débit d'eau et limites maximales de pression déterminés en conformité avec la
norme PW101 de la PWMA américaine.
27- FR
A16091
CONTENU DE LA BOÎTE
Guide de
l'utilisateur
Guide du
moteur
Ensemble de
châssis de
moteur avec
roues
Outil de
nettoyage
de buse
Boyau de
produit
chimique
Portebuses
Buses à
connexion
rapide
Pièces dans un sac
Pistolet de
vaporisation
Lance à connexion rapide
Poignée
Boyau à haute
pression
D'ASSEMBLAGE
1.
2.
Identifier et retirer toutes les pièces
détachées de la boîte pliante.
Couper les quatre coins de la boîte,
du haut vers le bas, et mettre les
côtés à plat sur le sol.
risque de blessures
corporelles. Ne pas
placer les mains entre le module et le
cadre pour éviter de se pincer les mains.
4
Attachez la lance au pistolet et bien
serrer.
5.
Attachez le boyau
à haute pression au
pistolet et bien serrer.
Placez le portebuses sur le panneau
(situé sur l'ensemble
de poignée) et poussez chaque partie
du porte-buse jusqu'à ce qu'il soit en
place.
6.
3.
Placez l'ensemble de poignée sur le
cadre, enfoncez les boutons-poussoirs
et glissez l'ensemble de poignée dans
le cadre jusqu'à ce que les boutonspoussoirs s'enclenchent dans les trous.
A16091
28- FR
5.
Retirez du sac en plastique les
cinq buses à connexion rapide de
couleurs différentes et insérez-les
dans les trous appropriés du portebuses. REMARQUE : Les buses sont
codées par couleur selon les couleurs
indiquées sur le panneau.
REMARQUE : La pompe haute pression a
été remplie d'huile à l'usine. L'huile dans
la pompe haute pression a été conçue
pour durer pour toute la durée de vie de
la pompe. S'il y a un problème avec la
pompe, contactez un Centre de service
après-vente autorisé.
Le bouchon
d'expédition
doit être retiré et le bouchon à jauge
d'huile doit être posé avant d'utiliser la
laveuse à pression.
7. À l'aide d'une
clé de 17 mm,
retirez le bouchon
d'expédition de la
pompe en tournant
dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Jetez le
bouchon retiré.
8.
Retirez le bouchon à jauge d'huile
du sac en plastique, posez-le sur la
pompe et serrez-le bien.
Risque
d'éclatement.
Utiliser un manomètre pour vérifier la
pression des pneus avant chaque utilisation
et lors du gonflage; consulter le flanc de
pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs d'air, des
compresseurs et d'autres appareils similaires
utilisés pour gonfler les pneus peuvent
remplir de petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le régulateur de
pression d'air à une pression moindre que
celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l'air
par petite quantité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un surgonflage .
29- FR
A16091
UTILISATION
Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec l'emplacement
des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures.
Pistolet de
vaporisation
Boyau à
haute
pression
Lance de
vaporisation
à connexion
rapide
Pompe à haute
pression
Moteur
ÉLÉMENTS DE BASE D'UNE
LAVEUSE À PRESSION
Pompe à haute pression: Augmente la
pression de la source d'eau.
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.
Boyau à haute pression : Achemine l'eau
sous pression de la pompe vers le pistolet
et la lance de vaporisation.
Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance
pour régler le débit d'eau, la direction et la
pression.
A16091
Lance de vaporisation à connexion
rapide : Permet à l'utilisateur de changer
rapidement les buses à haute pression.
Consultez la partie intitulée « Utilisation de
la lance de vaporisation » de cette section.
Boyau de produit chimique (N'est pas
montré sur le schéma): Alimente les agents
de nettoyage dans la pompe pour les mélanger
avec l'eau. Consultez la partie intitulée «
Application des produits chimiques/solvants de
nettoyage » de cette section.
30- FR
ÉLÉMENTS DE BASE DU
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour
connaître l'emplacement et l'utilisation des
commandes du moteur.
Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme la
soupape de l'étrangleur dans le carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du
démarreur fait fonctionner le démarreur à rappel
pour démarrer le moteur.
Levier de la soupape de carburant :
Ouvre et ferme la connexion entre le
réservoir de carburant et le carburateur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction
ou hors fonction le système d'allumage.
TERMINOLOGIE DES
LAVEUSES À PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unité
de mesure de pression d'eau. Également
utilisé pour la pression d'air, la pression
hydraulique, etc.
GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure du
débit d'eau.
CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN.
x PSI = CU
Mode de dérivation : Permet à l'eau de
recirculer dans la pompe lorsque la détente
n'est pas actionnée.
Si vous laissez
l'appareil en marche pendant plus
de deux minutes sans actionner la
détente, cela risque de surchauffer et
d'endommager la
pompe.
Soupape de
décharge thermique :
Si la température dans Soupape
la pompe augmente à de
décharge
un niveau trop élevé,
thermique
la soupape s'ouvrira
et émettra un jet
d'eau pour abaisser la température dans la
pompe. La soupape se fermera ensuite.
Système d'injection de produit chimique :
Mélange les nettoyants ou les solvants de
nettoyage avec l'eau pour augmenter
l'efficacité de nettoyage.
Source d'eau : Toutes les laveuses à
pression ont besoin d'une source d'eau.
Les exigences minimums pour la source
d'eau sont de 20 PSI et de 19 litres (5
gallons) à la minute.
CARACTÉRISTIQUES DE
FONCTIONNEMENT DE LA
LAVEUSE À PRESSION
RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l'usine afin
d'obtenir une pression ainsi qu'un nettoyage
optimums. La pression peut être diminuée
de la façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à
nettoyer. Plus vous êtes éloigné,
moins sera la pression sur la surface à
nettoyer.
2. Remplacez la buse par la buse de
40° (blanche) - cette buse produit un
jet d'eau moins puissant et plus large.
3. Ajustez le
Bouton du
régulateur
réglage de
de pression
pression
de la
pompe.
Tournez le
bouton du
régulateur
de pression
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser la
pression. Consultez les illustrations
pour identifier votre régulateur de
pression. Lorsque vous n'avez plus
besoin de votre laveuse àpression,
remettez le régulateur de pression à la
position originale en tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
NE tentez PAS
de tourner le
bouton du régulateur de pression plus loin
que la position d'arrêt intégrée car cela
endommagera la pompe.
UTILISATION DE LA LANCE DE
VAPORISATION
Les buses à utiliser avec la lance de
vaporisation sont entreposées dans le
porte-buses situé sur l'ensemble de
panneau. Les couleurs sur le panneau
indiquent l'emplacement des différentes
buses et le type de jet. Consultez le tableau
pour déterminer la buse appropriée pour le
travail à effectuer.
Changement de buse de la lance de
vaporisation
risque d'injection de
liquides. Ne pas diriger
le jet en direction de personnes, sur la
peau et les yeux sans protection ou sur
des animaux. Une blessure grave se
produira.
31- FR
A16091
la projection
d'objets
pourrait provoquer de graves blessures.
NE PAS essayer de changer de buse
lorsque la laveuse haute pression est
en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer
de buse.
1. Tirez le raccord
à connexion
rapide vers
l'arrière et
insérez la buse.
Couleur de
buse
2.
Relâchez le raccord à connexion rapide
et tournez la buse afin de vous assurer
qu'elle est bien fixée dans le raccord.
Risque
d'injection
d'un liquide ou de blessures corporelles.
Ne dirigez jamais le jet de sortie vers
une personne, vers la peau nue, vers
les yeux ou vers les animaux. Cela peut
causer des blessures graves.
Rouge
Jaune
Vert
Blanc
Noir
0º
15º
25º
40º
basse pression
Type de jet
Usages
jet étroit
puissant pour
le nettoyage
intense
nettoyage
intense
de petites
surfaces
nettoyage
couvre une
intense de
surface plus
surfaces plus
grande
grandes
applique des
solutions de
nettoyage
métal ou
béton; NE
métal, béton métal, béton métal, béton, métal, béton,
PAS utiliser
ou bois
ou bois
bois ou vinyle bois ou vinyle
sur le bois
Le jet à haute pression de la laveuse à pression est capable
*
d'endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le
verre, la peinture d'automobiles, les garnitures d'auto ainsi que les objets délicats
tels que les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer afin de
vous assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet sans subir des
dommages.
REMARQUE : Pour chaque quantité
APPLICATION DES PRODUITS
de 26,5 litres (7 gallons) d'eau pompée,
CHIMIQUES/SOLVANTS DE
3,8 litres (1 gallon) de produit chimique/
NETTOYAGE
solution de nettoyage seront utilisés.
L'application des solutions de nettoyage
3. Réglez la buse à réglages multiples
devrait être effectuée à basse pression.
à la position de basse pression.
REMARQUE : Utilisez seulement des savons
Consultez le paragraphe intitulé «
ou des produits chimiques qui sont conçus
Utilisation de la lance de vaporisation »
spécialement pour une laveuse à pression. Ne
de cette section.
pas utiliser de l'eau de Javel.
4.
Après avoir utilisé un produit
Application de produits chimiques
chimique, placez le boyau de produit
1. Poussez le
chimique dans un récipient d'eau
Raccord
boyau de produit
propre et aspirez de l'eau propre
cannelé
chimique dans le
à travers le système d'injection de
raccord cannelé,
produit chimique pour bien rincer le
près du point de
système. Si les produits chimiques
connexion du boyau
restent dans la pompe, celle-ci pourrait
à haute pression
être endommagée. Les pompes
de la pompe, tel
endommagées par un produit chimique
qu'illustré.
ne sont pas couvertes par la garantie.
2. Placez l'autre extrémité du boyau
REMARQUE : Les produits chimiques et savons
de produit chimique (l'extrémité avec
ne peuvent pas être siphonnés lorsque la lance
le filtre) dans le contenant avec le
est réglée à la position de haute pression.
produit chimique/solution de nettoyage.
Surfaces *
A16091
32- FR
Afin de réduire le risque de blessures, lire le monde d'emploi de la
laveuse haute pression avant de la mettre en marche.
Risque d'injection de liquide et de lacération Lors du fonctionnement à pression
élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en contact avec la peau et les yeux
sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
•
La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffisamment
élevées pour pénétrer la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation
ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux
usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER
UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin
immédiatement !
Risque d'incendie, asphyxie et de brûlures. NE JAMAIS faire le plein
du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du
plein d'essence.
•
NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l'expansion de l'essence. Essuyer toute
trace d'essence du moteur et de l'équipement avant de démarrer le moteur.
•
NE JAMAIS utiliser le moteur à l'intérieur ou dans un espace clos peu aéré. Les gaz
d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
•
NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou
immédiatement près l'utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux tuyaux, suite à
un contact avec les surfaces chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par la garantie.
Risque des dommages à la propriété. NE JAMAIS tirer sur le tuyau
d'approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette
action risque d'endommager le tuyau ou l'arrivée d'eau de la pompe.
•
NE PAS utiliser d'eau chaude. Utiliser uniquement de l'eau froide.
•
NE JAMAIS fermer l'arrivée d'eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela
endommagera la pompe.
•
NE PAS cesser la pulvérisation d'eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois.
La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n'est
pas engagée. Il y a risque d'endommagement des composants internes de la pompe si elle
demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez téléphoner le 1-800-888-2468 et communiquer
avec un représentant du service à la clientèle pour obtenir de plus amples instructions.
3.
DÉMARRAGE
Avant de démarrage, l'appareil, consultez
le guide du moteur pour connaître la
procédure de démarrage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré,
ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant un indice d'octane
de 86 ou plus. Ne pas trop remplir. Essuyez
l'essence déversée avant de démarrer le
moteur. Consultez le guide du moteur pour
connaître la procédure appropriée.
2.
Vérifiez le niveau d'huile. Consultez
le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
4.
5.
33- FR
Raccorder le tuyau d'eau à
l'approvisionnement d'eau. Faire
couler de l'eau dans le tuyau pour retirer
toute bulle d'air. Dès que le jet d'eau est
constant, fermer l'approvisionnement
d'eau.
Assurez-vous que
Écran filtrant
l'écran filtrant
est dans l'orifice
d'entrée d'eau
de la pompe.
REMARQUE: Le
côté conique doit
être dirigé vers l'extérieur.
Branchez la source d'eau à l'orifice
d'entrée de la pompe.
REMARQUE : La source d'eau doit
fournir un minimum de 19 litres
(5 gallons) par minute à 137,9 kPa
(20 PSI).
A16091
Pour réduire la
possibilité de
contamination, toujours protéger le système
contre les refoulements s’il est raccordé au
système d’apport en eau potable.
6.
Risque
d'utilisation
dangereuse Se tenir sur une surface
stable et saisir solidement le pistolet/la
lance avec les deux mains. S'attendre à
un effet de rebond lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation est engagée.
12. Relâchez la détente pour arrêter le
débit d'eau.
Risque de blessure
par jet. Verrouiller
la détente lorsque le pistolet n'est pas
utilisé pour empêcher une pulvérisation
accidentelle.
Attachez le boyau à haute pression à
la sortie de la pompe.
Boyau à haute pression
Source
d'eau
7.
Si vous appliquez un produit
chimique ou une solution de
nettoyage. Si vous voulez appliquer
un produit chimique ou une solution
de nettoyage, consultez la partie
intitulée « Application des produits
chimiques/solvants de nettoyage » de
cette section.
8. Ouvrez le robinet de la source d'eau.
Risque des
dommages à la
propriété. Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
9. Retirer toute trace de bulles d'air de
la pompe et du tuyau haute pression
en appuyant sur la détente jusqu'à
l'obtention d'un jet d'eau constant.
10. Démarrez le moteur. Consultez le
guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
Risque
d'utilisation
dangereuse Si le moteur ne démarre pas
après deux tentatives, appuyer sur la
détente du pistolet pour décompresser
la pompe. Tirer lentement la corde du
démarreur jusqu'à obtention d'une
résistance. Puis tirer rapidement sur
celui-ci pour éviter l'effet de rebond
moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
11. Appuyez sur la détente du pistolet pour
commencer la vaporisation d'eau.
A16091
Dispositif de blocage
de la détente engagé
13. Réglez le jet de vaporisation de la
buse pour correspondre à la tâche à
effectuer. Consultez les directives intitulées
« Utilisation de la lance » de cette section.
ARRÊT DE L'APPAREIL
1.
Après chaque usage, si vous avez
appliqué des produits chimiques,
placez le boyau de produit chimique
dans un récipient d'eau propre et
aspirez de l'eau propre à travers
le système d'injection de produit
chimique pour bien rincer le système.
Risque des
dommages à la
propriété. Si vous n'exécutez pas cette
étape, cela risque d'endommager la
pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide
du moteur.
REMARQUE : NE fermez JAMAIS le
robinet d'eau lorsque le moteur tourne.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet
de vaporisation pour dégager l'eau
sous pression dans le boyau ou dans le
pistolet.
5. Consultez la section sur
l'entreposage de ce guide
pour connaître les procédures
d'entreposage appropriées.
34- FR
ENTRETIEN
Risque de
brûlure Lors
d'un entretien, il y a présence de surfaces
d'eau chaudes, à pression élevée et de
pièces mobiles qui peuvent provoquer des
blessures graves ou un décès.
Risque
d'incendie
Avant tout entretien ou réparation,
toujours débrancher le fil de la bougie,
laisser refroidir le moteur et décompresser
toute pression d'eau. Le moteur contient
un combustible inflammable. Ne pas
fumer ou travailler près de flammes nues
lors d'un entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une
durée de vie prolongée de votre laveuse à
pression, vous devez préparer et suivre un
calendrier d'entretien régulier. Si votre laveuse
à pression est utilisée dans un environnement
défavorable, tel qu'à des températures
élevées ou des conditions poussiéreuses,
les vérifications d'entretien doivent être
exécutées plus souvent
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître
les recommandations du fabricant concernant
tous les services d'entretien. REMARQUE :
Le bouchon de vidange du moteur se situe à
l'arrière de l'appareil.
POMPE
L’huile dans la pompe haute pression a
été conçue pour durer toute la vie utile de
la pompe. Si vous avez un problème avec
la pompe, consultez un Centre de service
sous garantie autorisé.
NETTOYAGE DE LA BUSE
Si la buse devient obstruée par des
matériaux étrangers comme la poussière,
une pression excessive peut se développer.
Si la buse devient partiellement obstruée
ou le débit est restreint, la pression de la
pompe commencera à pulser. Nettoyez la
buse immédiatement en vous servant de la
trousse de nettoyage de buse fournie et en
suivant les directives suivantes :
1.
Arrêtez la laveuse à pression et fermez le
robinet de la source d'eau.
2.
Appuyez sur la détente du pistolet afin de
dégager l'eau sous pression.
3.
Détachez la lance du pistolet.
4.
Retirez la buse à haute pression de la lance.
Retirez toute obstruction à l'aide de l'outil
de nettoyage de buse fourni et rincez à
l'eau propre.
5.
Dirigez la source d'eau dans la buse la lance
de vaporisation et rincez les de particules
libérées pendant 30 secondes.
Réassemblez la buse sur la lance.
Attachez la lance au pistolet et ouvrez le
robinet de la source d'eau.
Démarrez la laveuse à pression et réglez la
lance à la position de haute pression pour
l'essayer.
6
7.
8.
NETTOYAGE DU FILTRE
D'ENTRÉE D'EAU
Cet écran filtrant devrait être vérifié
périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez
Écran filtrant
l'extrémité du
filtre et retirezle de l'orifice
d'entrée d'eau
de la pompe, tel
qu'illustré.
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l'eau
sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice d'entrée
d'eau de la pompe. REMARQUE :
Le côté conique doit être dirigé vers
l'extérieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse à
pression lorsque le filtre n'est pas posé de
façon appropriée.
35- FR
A16091
ENTREPOSAGE
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire
du moteur pour connaître les
recommandations du fabricant en ce qui
concerne l'entreposage.
POMPE
Le fabricant recommande l'utilisation d'un
protecteur de pompe/produit d'hivérisation
comme un DP80 lors du rangement de
l'appareil pour une durée de plus de 30
jours et/ou lorsque des températures sous
le point de congélation sont prévues. Si un
protecteur de pompe/produit d'hivérisation
n'est pas disponible, faire circuler dans la
pompe un antigel pour véhicule récréatif ou
du liquide lave-glace comme décrit dans les
étapes ci-dessous.
REMARQUE : l'utilisation d'un protecteur
de pompe/produit d'hivérisation ou
liquide lave-glace est prévue pour lubrifier
correctement les joints internes de la
pompe peut importe la température ou
l'environnement externe.
1. Prendre un entonnoir de 170 ml (6 oz)
d'antigel pour véhicule récréatif ou de
liquide lave-glace et un tuyau de jardin
de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un
connecteur mâle à une extrémité.
utiliser uniquement
de l'antigel pour
véhicule récréatif. Tout autre antigel est
corrosif et peut endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à l'arrivée
d'eau de la pompe.
4. Ajouter de l'antigel pour véhicule
récréatif ou du liquide lave-glace
comme indiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois sur
la corde du démarreur du moteur
jusqu'à ce que de l'antigel/liquide laveglace sorte par le raccord du tuyau
haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de
l'admission d'eau de la pompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
LAVEUSE À PRESSION
1.
2.
3.
4.
A16091
36- FR
Vidangez toute l'eau du boyau à haute
pression, enroulez-le et rangez-le dans
le berceau de la poignée de la laveuse
à pression.
Vidangez toute l'eau du pistolet et
de la lance. Pour ce faire, maintenez
le pistolet en position verticale, en
dirigeant la buse vers le bas, et
appuyez sur la détente du pistolet.
Rangez ces pièces dans le portepistolet.
Entreposez le boyau de produit
chimique de façon à éviter tous
dommages.
Si vous avez besoin de plus d'espace,
enlevez les poignées et placez-les tel
qu'illustré.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE
CORRECTION
Le moteur ne
démarre pas
(voir le Guide
du moteur
pour plus de
renseignements
sur le dépannage
du moteur)
Aucun carburant.
Ajoutez du carburant.
Accumulation de pression après
avoir tiré deux fois sur le cordon de
démarrage ou après l'utilisation initiale.
Appuyez sur la détente du pistolet pour
dégager la pression.
Le levier d'étrangleur est en position
sans étranglement « No Choke ».
Déplacez le levier d'étrangleur à la
position d'étranglement « Choke ».
Fil de bougie n'est pas branché.
Branchez le fil de la bougie d'allumage.
Interrupteur ON/OFF du moteur est
en position OFF.
Placez l'interrupteur ON/OFF du
moteur en position ON.
Le levier d'étranglleur est en position
« Choke » lorsque le moteur est chaud
ou lorsque le moteur a été exposé à
une source de chaleur pour une période
prolongée.
Déplacez le levier d'étrangleurr à
la position sans étranglement.
Soupape de carburant fermée
Déplacez le levier de la soupape
de carburant à la position ouverte.
Aucune pression La lance n'est pas en position de haute
ou basse pression pression.
(à l'utilisation
initiale)
Consultez les instructions
« Utilisation de la lance de
vaporisation » de la section
« Utilisation ».
Alimentation en eau insuffisante.
La source d'eau doit acheminer au
moins 5 gal./min à 137,9 kPa (20 PSI).
Fuite au raccord de boyau à haute
pression.
Buse obstruée.
Réparex la fuite. Appliquez du ruban
d'étanchéité au besoin.
Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la
section « Entretien ».
Retirez le filtre et nettoyez-le.
Écran de filtrage d'eau obstrué.
De l'air se trouve dans le boyau.
Arrêtez le moteur et fermez ensuite le
robinet de la source d'eau. Débranchez
la source d'eau de l'orifice d'entrée
de la pompe et ouvrez le robinet de la
source d'eau pour purger l'air du boyau.
Lorsqu'un jet continu d'eau paraît, fermez
le robinet de la source d'eau. Rebranchez
la source d'eau à l'orifice d'entrée de la
pompe et ouvrez la source d'eau. Appuyez
sur la détente pour purger l'air qui reste.
Le levier d'étrangleur est en position
« Choke » .
Déplacez le levier d'étrangleur à la
position sans étranglement « Choke ».
Le boyau à haute pression est trop long.
Utilisez un boyau à haute pression
d'une longueur inférieure à 30 mètres
(100 pieds).
37- FR
A16091
CORRECTION
PROBLÈME CAUSE
Aucun produit
chimique n'est
aspiré
La lance n'est pas en position de basse
pression.
Consultez le paragraphe « Utilisation de
la lance de vaporisation » de la section
« Utilisation ».
Filtre de produit chimique obstrué.
Nettoyez le filtre.
Assurez-vous que l'embout du boyau
de produit chimique est entièrement
submergé dans le produit chimique.
L'écran filtrant de produit chimique n'est pas
submergé dans le produit chimique.
Aucune
pression ou
basse pression
(après un
certain temps
d'utilisation
normale)
Fuite d'eau au
niveau de la
connexion du
pistolet/lance
Fuite d'eau au
niveau de la
pompe
Le produit chimique est trop épais.
Diluez le produit chimique. Le produit
chimique devrait avoir la consistance
d'eau.
Le boyau à haute pression est trop
long.
Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu
d'un boyau à haute pression plus long.
Une accumulation de produit chimique
dans l'injecteur de produit chimique.
Apportez les pièces à un CSGA pour le
nettoyage ou le remplacement.
Joint d'étanchéité ou garniture usés.
Faire remplacer par un CSGA.
Soupapes usées ou obstruées.
Faire remplacer par un CSGA.
Piston de déchargeur usé.
Faire remplacer par un CSGA.
Joint torique usé ou brisé.
Vérifiez et remplacez.
Connexion de boyau desserrée.
Serrez.
Connexions desserrées.
Serrez.
Garnitures de piston usées.
Faire remplacer par un CSGA.
Joints toriques usés ou brisés.
Faire remplacer par un CSGA.
La tête de la pompe ou les tubes sont
endommagés à cause du gel.
Faire remplacer par un CSGA.
La pompe
fonctionne de
façon pulsée
Buse obstruée.
Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la
section « Entretien ».
Fuite d'huile
au niveau de
la pompe
Joints d'huile usés.
Faire remplacer par un CSGA.
Bouchon de vidange desserré.
Serrez.
Joint torique de bouchon de vidange usé.
Vérifiez et remplacez.
Joint torique de bouchon de remplissage usé.
Vérifiez et remplacez.
Pompe trop remplie.
Vérifiez la quantité correcte.
Huile non appropriée utilisée.
Vidangez l'huile et remplissez avec la
quantité et le type appropriés d'huile.
Nettoyez le bouchon d'aération. Soufflez
de l'air dans le bouchon pour enlever
toute obstruction. Si le problème n'est
pas éliminé, remplacez le bouchon.
Bouchon d'aération obstrué.
CSGA = Centre de service sous garantie autorisé
A16091
38- FR
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour la laveuse haute pression peuvent être achetés auprès
du distributeur local ou d'un centre de réparation autorisé. Pour toute assistance en matière
d'accessoire convenant à l'outil acheté, composer le numéro suivant : 1-800-888-2468 ou
consulter notre site Web www.excellpressurewasher.com.
l'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec
cet outil pourrait s'avérer dangereuse. Utiliser uniquement des
accessoires de marque EXCELL de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.
RÉPARATIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les
réglages doivent être réalisés par un centre de réparation sous garantie autorisé. Toujours
utiliser des pièces de rechange identiques. Pour connaître l'emplacement du centre de
réparation sous garantie autorisé le plus près, composer le 1-800-888-2468 ou consulter
notre site Web www.excellpressurewasher.com.
39- FR
A16091
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN SUR LES COMPOSANTS DU PRODUIT
La société Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit, auprès de l’acheteur initial, que le cadre, roues,
pistolet, tuyau, pôle, buse(s) et autres composants des laveuses à haute pression DeVap,
couverts sous cette garantie, sont exempts de défaut de matériau ou de fabrication pendant un
an à partir de la date d’achat.
Black & Decker réparera ou remplacera, à son choix, les produits ou composants ayant
fait défaut au cours des périodes de garantie décrites ci-dessus. Les réparations seront
programmées suivant le flux normal de travail et les heures d’ouvertures des centres de
réparations ainsi que de la disponibilité des pièces de rechange. Toutes les décisions de Black &
Decker concernant cette garantie limitée sont finales.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir aussi d’autres
droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (utilisateur initial) :
•
Pour une réclamation au titre de la garantie d’une laveuse à haute pression DeVap, la
retourner au lieu d’achat ou un centre de réparation sous garantie autorisé.
•
Conserver le reçu de caisse d’origine comme preuve d’achat pour toute réparation
couverte par la garantie.
•
Utiliser une diligence raisonnable lors de l’utilisation et l’entretien du produit comme décrit
dans le ou les mode(s) d’emploi.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
•
Les marchandises vendues comme remises à neuf, utilisées comme équipement de
location, articles en montre ou modèles de présentation;
•
Les marchandise endommagées ou inopérantes suite à une usure normale, une mauvaise
utilisation, une utilisation sous conditions froides, chaudes, pluvieuses, d’humidité
excessive ou sous le point de congélation, une utilisation avec produits chimiques
inappropriés, une négligence, un accident, une utilisation non conforme aux instructions
comprises dans le ou les mode(s) d’emploi fourni(s) avec le produit, un mauvais entretien,
une utilisation avec accessoires non recommandés par Black & Decker ou une réparation
ou des modifications non autorisées;
•
Les frais de réparation et de transport de marchandises exemptes de défauts;
•
Les frais associés avec l’assemblage, la lubrification exigée, les réglages ou autres frais
d’installation ou de mise en marche;
•
Les pièces ou accessoires non récupérables, fournis avec le produit, qui deviendront
inopérants ou inutilisables après une certaine période d’utilisation, y compris mais sans s’y
limiter, aux ressorts, buses, joints toriques, rondelles et accessoires similaires;
•
La marchandise vendue par Black & Decker qui est fabriquée par et identifiée comme le
produit d’un autre fabricant comme les moteurs à essence. La garantie du fabricant, si
offerte, s’appliquera dans ces cas.
•
TOUTE PERTE, DOMMAGE, FRAIS ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU
INDIRECTS POUVANT PROVENIR DE TOUT DÉFAUT, DÉFAILLANCE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de
dommages accessoires ou indirects, auquel cas, les exclusions ou limitations ci-dessus
pourraient ne pas être applicables.
•
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT. Certains États ou provinces ne permettent pas les restrictions
sur la durée d’une garantie implicite, auquel cas, les restrictions pourraient ne pas être
applicables.
A16091
40- FR
Manual de operación
para el Lavadora a presión
modelo DVH3000
Registre toda la información y adhiera
el comprobante de compra aquí para
referencia futura.
Fecha de compra:_______________________
N° de serie: ____________________________
¿Consultas? 1-800-888-2468
Familiarícese con su lavadora a presión,
obtenga respuesta rápida a las preguntas
más frecuentes y regístrela en línea en:
www.excellpressurewasher.com
Contenido
Normas de seguridad/definiciones. . . . . . . .42
Información de seguridad para el
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Instrucciones importantes de seguridad. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-47
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instrucciones para armar. . . . . . . . . . . . . 48-49
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . 50-54
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Guía de diagnóstico de problemas. . . . . 57-58
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-40
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente
y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla.
Pieza No. A16091 Rev. 0 2/23/06
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información
se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL
EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo.
Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos.
Indica una situación de
inminente riesgo, que si no
se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
peligrosa, que si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
Indica una situación
potencialmente
riesgosa, que si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Usado sin el símbolo de
seguridad de alerta indica
una situación potencialmente riesgosa la que, que si
no se evita, podría causar daños a la propiedad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas
en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor
de materiales inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos
agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas
autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto
de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a
las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos
Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio
Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros
estatutos y ordenanzas.
Este producto contiene sustancias químicas -entre ellas, plomoreconocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador
y en el Manual del Propietario del Motor.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus vapores
pueden encenderse a causa de chipas
de cigarrillos, arcos eléctricos, gases
de escape y componentes calientes del
motor, como el silenciador
• Apague el motor y deje que se enfríe antes
de poner combustible en el tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para
evitar el derrame de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área combustible
antes de poner en marcha el motor.
• El calor expandirá el combustible dentro
del tanque, lo que podría provocar un
derrame y una posible explosión incendio
• Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por
debajo de la parte inferior del cuello de
llenado, a fin de brindar espacio para la
expansión del combustible.
A16091
42- SP
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (CONTINUAR)
• La operación de la lavadora a presión en
un entorno explosivo podría provocar un
incendio
• Opere y coloque combustible al equipo
en áreas bien ventiladas y libres de
obstrucciones. Equipe las áreas con un
extintor de incendios adecuado para
incendios por gasolina.
• La colocación de materiales contra o cerca • Nunca opere la lavadora a presión en un
de la lavadora a presión puede interferir
área que tenga malezas secas.
con la ventilación adecuada del equipo,
lo que causaría un sobrecalentamiento y
podría encender los materiales.
• El calor del escape del silenciador puede
dañar las superficies pintadas, derretir
los materiales sensibles al calor (como
revestimientos interiores, plástico, goma,
vinilo o la propia manguera de presión) y
perjudicar a las plantas naturales.
• Mantenga siempre la lavadora a presión a
una distancia mínima de 1,2 m (4') de las
superficies (tales como casas, automóviles
o plantas naturales) que podrían sufrir
daños por el calor del escape del
silenciador.
• El combustible que no se almacena
• Almacene el combustible dentro de un
en forma correcta podría causar la
contenedor aprobado por OSHA en un
ignición accidental. Si no se lo resguarda
lugar seguro, lejos del área de trabajo.
adecuadamente, podría terminar en manos
de niños u otras personas no calificadas.
• El uso de ácidos, productos químicos
tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas
o cualquier clase de solventes inflamables
con esta unidad, podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
• No rocíe líquidos inflamables .
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores de escape
causará lesiones graves o la muerte. El
escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro que es fatal.
• Opere la lavadora a presión en un área bien
ventilada. Evite los lugares cerrados como
garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un lugar en el
que haya otras personas o animales.
• Algunos líquidos para limpieza contienen
sustancias que podrían causar lesiones en
la piel, los ojos o los pulmones.
• Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
No use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
43- SP
A16091
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el líquido con
una presión y velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar la carne humana
y animal, y por ello podría ocasionar
una amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden producir
lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI
FUERA UN SIMPLE CORTE Consulte al
médico de inmediato.
• Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera
de inmediato si está dañada, gastada,
se derritió por contacto con el motor o
evidencia signos de grietas, burbujas,
agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca
tome una manguera de alta presión que
tenga una pérdida o esté dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir un
agujero o causa de pérdida de agua similar
en la manguera de alta presión. El flujo de
agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ
la piel.
• Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante la
operación.
• No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
• Podría resultar herido si la presión del
sistema no se reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Para aliviar la presión del sistema, apague
el motor, cierre el suministro de agua y hale
del disparador de la pistola hasta que deje
de salir líquido.
• Utilice solamente mangueras y accesorios
calificados para soportar presiones
superiores al PSI de su lavadora a presión.
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• La pulverización de líquidos a alta
velocidad puede hacer que los objetos
se rompan y lancen partículas a gran
velocidad.
A16091
CÓMO EVITARLO
• Use siempre gafas de seguridad aprobadas
según la ANSI Z87.1. Utilice ropa que lo
proteja de una pulverización accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a personas o
animales.
44- SP
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN (CONTINUAR)
• Los objetos livianos o no asegurados
pueden convertirse en
proyectiles peligrosos.
• Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté en uso
para evitar la operación accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia atrás,
en posición abierta permanente.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su lavadora a
presión podría producir lesiones graves
o la muerte, a usted mismo o a otras
personas..
• No utilice lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y los
controles de la lavadora a presión.
• Mantenga el área de operaciones libre de
personas, mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando esté cansado
o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo momento.
• Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan piezas, están
rotas o no son las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atención mientras
la unidad está en funcionamiento.
• Si no se sigue el procedimiento de puesta
en marcha adecuado, el motor puede
retroceder, lo que podría causar daños
graves a las manos y los brazos..
• Si el motor no arranca después de halar
dos veces, apriete el disparador de la
pistola para aliviar la presión de la bomba.
Hale del cable de arranque lentamente
hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el
retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
• La pistola/varilla pulverizadora es una
herramienta de limpieza poderosa, que
podría parecer un juguete ante los ojos de
un niño.
• Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento.
• La fuerza reactiva de la pulverización hará
que la pistola/varilla retroceda, lo cual
podría hacer que el operador se resbale,
caiga o apunte el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control inadecuado
de la pistola/varilla puede causar lesiones
al usuario y a otras personas.
• No se estire demasiado ni se pare en una
superficie que no brinde estabilidad.
• No use la lavadora a presión cuando esté
subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
45- SP
A16091
RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o derrame
de combustible y aceite, lo cual podría
generar peligro de incendio o inhalación.
Puede causar lesiones graves o la
muerte. Los derrames de combustible o
aceite dañarán alfombras, pintura y otras
superficies de vehículos o remolques.
• Si la lavadora a presión está equipada
con una válvula de cierre de combustible,
colóquela en la posición CERRADA antes
de transportar la unidad, a fin de evitar
pérdidas de combustible. Si la lavadora
no está equipada con esta válvula, drene
el combustible del tanque antes de
transportarla. Sólo transporte combustible
en un contenedor aprobado por OSHA.
Coloque siempre la lavadora a presión en
un tapete protector cuando la transporte,
para proteger al vehículo de daños por
pérdidas. Quite la lavadora a presión del
vehículo inmediatamente una vez que haya
llegado a destino.
RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El inflado excesivo de los neumáticos
podría causar lesiones graves y daño a la
propiedad.
• Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión de
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación de la
presión del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El contacto con superficies calientes, tales
como los componentes de escape de
motores, podría causar quemaduras graves.
• Durante la operación, toque solamente
las superficies de los controles de la
lavadora a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora a presión
en todo momento. Es posible que ellos
no reconozcan los peligros de este producto.
A16091
46- SP
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas
o cualquier tipo de solvente inflamable
con este producto podría provocar una
lesión grave o la muerte
• No utilice ácidos, gasolina, kerosén o
cualquier otro material inflamable en
este producto. Sólo use detergentes,
limpiadores y desgrasadores domésticos
recomendados para su aplicación en
lavadoras de presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico podría
provocar una descarga eléctrica fatal.
• La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico podría
provocar una descarga eléctrica fatal.
RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy
pesado puede provocar lesiones graves.
• La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante una
sola persona. Consiga la ayuda de otras
personas para levantarla.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES
Modelo
PSI Max*
PSI de Operación
GPM Máx*
GPM de Operación
DVH3000
3000 (20684 kPa)
2700 (18616 kPa)
2,25 (8,5 L/min)
2.0 (7,6 L/min)
*Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la
norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión).
47- SP
A16091
CONTENIDO DE LA CAJA
Manual
del
operador
Bastidor del
motor y conjunto
de ruedas
Herramienta
Manguera limpiadora
de químicos de boquillas
Boquillas
de conexión
rápida
Portaboquillas
Manual
del motor
Piezas embolsadas
Pistola rociadora
Manguera de
alta presión
Tubo aplicador de conexión rápida
Manillar
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
1.
2.
Busque todas las partes sueltas de
la caja y retírelas.
Corte las cuatro esquinas de la caja
desde la parte superior hacia abajo
y coloque los paneles en posición
horizontal.
Riesgo de lesión
personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el
marco cuando realice el ensamblado
para no pellizcarse.
4.
Conecte el tubo aplicador a la pistola y
ajústelo firmemente.
5.
Conecte la
manguera de
alta presión a la
pistola y ajústela
firmemente.
Coloque el
portaboquillas en el panel (ubicado en
el mango) y presione cada boquilla en
su abrazadera en el portaboquillas.
6.
3.
Coloque el manillar en el bastidor,
presione los botones de enganche y
deslice el manillar en el bastidor hasta
que los botones enganchen en posición.
A16091
48- SP
7.
Saque las cinco boquillas de conexión
rápida de la bolsa plástica e insértelas en
las abrazaderas correspondientes en el
portaboquillas. NOTA: Las boquillas están
codificadas por colores que coinciden con
su abrazadera en el panel.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó
en la fábrica con un aceite diseñado a
durar toda la vida útil de la bomba. Si
se presentase algún problema con la
bomba, comuníquese con un Servicentro
Autorizado.
Antes de hacer
funcionar la
lavadora a presión, extraiga el tapón
usado para el embarque y reemplácelo
por el tapón con varilla medidora de
aceite.
7. Utilizando una llave
de 17 mm (11/16"),
extraiga el tapón
de embarque
8.
que viene en la bomba, girándolo en
sentido antihorario y descártelo.
Extraiga el tapón con varilla medidora
de aceite de la bolsa plástica e instálelo
en la bomba ajustándolo firmemente.
Riesgo de
explosión.
Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión de
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos puede llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión en el suministro de aire a un
valor que no supere el de la presión del
neumático. Agregue aire en forma gradual y
use con frecuencia el medidor de presión de
neumáticos para evitar inflarlos.
49- SP
A16091
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus
controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
Pistola
rociadora
Manguera
de alta
presión
Tubo Aplicador
de Conexión
Rápida
Bomba de alta presión
Motor
ELEMENTOS BÁSICOS DE
UNA LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión (ubicada en el
interior del casco): Incrementa la presión
del suministro de agua.
Motor: Acciona la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión: Lleva el agua
a presión desde la bomba a la pistola y el
tubo aplicador.
Pistola rociadora: Se conecta al tubo
aplicador para controlar el volumen del flujo
del agua, su dirección y la presión.
A16091
Tubo Aplicador de Conexión Rápida:
Permite que el usuario cambie las boquillas
de alta presión rápidamente. Refiérase
a las instrucciones para su uso en esta
sección.
Manguera para Químicos (no mostrada):
Alimenta los líquidos limpiadores a
la bomba para mezclarlos con agua.
Refiérase a las instrucciones para la
aplicación de químicos y solventes
limpiadores en esta sección.
50- SP
ELEMENTOS BÁSICOS DEL
MOTOR
Control de cebado: Abre y cierra la válvula
de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija
se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Leva de la válvula combustible: Abre
y cierra la conexión entre el tanque de
combustible y el carburador.
Llave interruptora del motor: Conecta
y desconecta el sistema de ignición del
motor.
TERMINOLOGÍA DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg2. Es
una unidad de medida para la presión del
agua. También se usa para medir la presión
neumática, presión hidráulica, etc. Equivale
a 49 pascales.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por
minuto. Es la unidad de medida para el
flujo de agua. Equivale a 6,89 kPa.
CU: (Unidades de limpieza) GPM
multiplicadas por psi.
lpm • kPa = Unidades limpiadoras
Modo de Derivación: Permite que el agua
recircule dentro de la bomba cuando el
gatillo no está presionado.
No permita
que la unidad
funcione por más de dos minutos sin
apretar el gatillo porque se recalentará y
se dañará bomba.
Válvula térmica de
seguridad: Cuando
la temperatura dentro
bomba se eleva
demasiado, la válvula
Válvula
se abre y deja escapar
térmica de
un chorro de agua para seguridad
bajar la temperatura.
Luego se cierra la válvula.
Sistema de Inyección de Productos
Químicos: Mezcla los limpiadores o
solventes con agua para mejorar la eficiencia
del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras
a presión deben tener un suministro de
agua. Los requerimientos mínimos para el
suministro del agua son 137,8 kPa y 22,7
L/min (5 Gal/min).
CARACTERÍSTICAS
DE OPERACIÓN DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con
el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la
presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por
lavarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre
la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40° (blanca), esta boquilla produce un
chorro menos potente de agua y un
patrón de rociado más amplio.
3. Gradúe el
regulador
Perilla
de presión
reguladora
de presión
de la
bomba.
Para reducir
la presión,
gire la
perilla del
regulador
en sentido antihorario. Para identificar
el regulador de presión, refiérase a
las ilustraciones. Una vez que termine
de usar la lavadora a presión, retorne
el regulador a su posición inicial,
girándolo en sentido horario
No intente
incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica porque
se puede dañar la bomba.
BOQUILLAS PARA LA VARILLA
PULVERIZADORA
Las boquillas para la varilla pulverizadora
están guardadas en el soporte para
boquillas en el ensamblado del panel. Los
colores del panel identifican la ubicación
de la boquilla y el patrón de pulverización.
Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir
la boquilla correcta para el trabajo por
realizar.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE
LA VARILLA PULVERIZADORA
Riesgo de inyección
de líquido. No dirija el
flujo de agua hacia personas, piel y ojos
desprotegidos, ni animales o mascotas.
Se producirán lesiones graves.
51- SP
A16091
Los objetos
despedidos
podrían causar lesiones graves. NO
intente cambiar las boquillas mientras
la lavadora a presión está funcionando.
Apague el motor antes de hacerlo.
1.
Tire el acople
de conexión
rápida
haciaatrás
e inserte la
boquilla.
Color de la
Boquilla
2.
Libere el acople y gire la boquilla para
asegurarse de que está asegurada
dentro del acople.
Los objetos
despedidos podrían
causar lesiones graves. Asegúrese de que
la boquilla esté completamente insertada
en el adaptador de conexión rápida yque
el anillo a presión de conexión rápida esté
totalmente trabado (hacia adelante) antes
de oprimir el disparador de la pistola.
Rojo
Amarillo
Verde
Blanco
0º
15º
25º
40º
Negro
baja presión
Patrón
(Abanico) de
Rociado
Chorro fino y Lavado
Lavado
Cubre áreas Aplica
potente para intenso
intenso de
amplias de
soluciones
lavado muy de áreas
áreas grandes lavado
limpiadoras
intenso
pequeñas
Metal o
metal,
metal,
metal,
metal,
concreto
concreto,
concreto,
Superficies *
concreto, o
concreto, o
NO USAR en
madera o
madera o
madera
madera
madera
vinilo
vinilo
El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar
*
superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles,
molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y
arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo
suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
Usos
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS
QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA
LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o
solventes para limpieza es una operación
de baja presión. NOTA: Utilice solamente
jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No use
blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Presione la
Conexión
manguera de
arponada
productos
químicos en el
acople arponado
ubicado cerca de
la conexión de
la manguera de alta presión de la
bomba tal como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la
manguera de productos químicos
(con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico
A16091
o solución de limpieza. NOTA: Se
usa 3,785 litros de solución química
limpiadora por cada 26,495 litros de
agua que se bombea.
3. Regule la boquilla multirregulable
para la presión más baja. Lea el
párrafo "Uso del tubo aplicador", en
esta sección.
4. Luego de usar productos químicos,
coloque la manguera dentro de
un recipiente con agua limpia y
succiónela a través del sistema de
inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente. Si los
productos químicos permaneciesen
en la bomba, ésta podría dañarse.
Los daños a las bombas ocasionados
por productos químicos no están
cubiertos por la garantía.
NOTA: Cuando el tubo aplicador esté
regulado para presión alta, no succionará
los productos químicos o jabón.
52- SP
Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad.
Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la configuración de
alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas,
piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
•
Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como
para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas
pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO
SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. NUNCA llene el tanque de
combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
•
NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para
la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el
equipo antes de poner en marcha el motor.
•
NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
•
NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará
muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La
garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto con
superficies muy calientes del motor.
Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría
dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.
•
NO use agua caliente, sólo agua fría.
•
NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté
encendido, esto dañaría la bomba.
•
NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba
opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola
pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos,
sus componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversar con un
representante de servicio que le provea información adiciona
ARRANQUE
3.
Antes de arrancar, refiérase al
procedimiento de arranque en el manual
de su motor.
1. En una zona bien ventilada externa,
agregue gasolina nueva, de alta
calidad, sin plomo, identificada en el
surtidor de combustible con 86 octanos
o más. No llene en exceso. Limpie
cualquier derrame de combustible del
motor y del equipo antes de poner el
motor en marcha. Para informarse del
procedimiento correcto, refiérase al
manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del motor.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del
propietario del motor.
Conecte la manguera de agua a la
fuente de agua. Abra la fuente de
agua para quitarle todo el aire a la
manguera. Cuando haya un flujo de
agua constante, apague la fuente de
agua.
4. Verifique que
Malla filtrante
la malla del
filtro esté en la
entrada de agua
de la bomba.
NOTA: El cono
hacis afuera.
5. Conecte el suministro de agua a la
entrada de la bomba.
NOTA: El agua suministrada debe tener un
promedio de 18,925 l/min (5 galones) por
minuto a 137,8 kPa.
53- SP
A16091
Para reducir la
posibilidad de
contaminación proteja siempre el sistema
contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión a
la salida de la bomba.
Riesgo de lesión por
pulverización. Trabe
el bloqueador del disparador cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la
pulverización accidental.
Conexión de manguera
de alta presión
Bloqueador del
disparador trabado
Alimentación
del agua
7.
8.
Si intenta aplicar una solución
química o de limpieza, refiérase a las
instrucciones para su uso en esta
sección.
Abra el suministro de agua.
13. Regule la boquilla para el patrón
de rociado para la tarea que piensa
efectuar. Lea las instrucciones en "Uso
del Tubo Aplicador", en esta sección.
APAGADO
1.
Riesgo de daño a
la propiedad. La
acción contraria podría dañar la bomba.
9.
Elimine todo el aire de la bomba y la
manguera de alta presión presionando
el disparador hasta que haya un flujo
constante de agua.
10. Ponga el motor en marcha; refiérase
al manual del motor para informarse
del procedimiento correcto.
Riesgo de
operación
insegura. Si el motor no arranca
después de halar dos veces, apriete
el disparador de la pistola para aliviar
la presión de la bomba. Hale del cable
de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el retroceso y
que se produzcan lesiones en las manos
o los brazos.
11. Presione el gatillo de la pistola para
iniciar el flujo del agua.
Riesgo de daño a
la propiedad. La
acción contraria podría dañar la bomba.
2.
Apagado del motor. Refiérase al
manual del propietario del motor
Riesgo de daño
a la propiedad.
NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3.
4.
5.
Riesgo de
operación
insegura. Párese en una superficie
estable y agarre la pistola/varilla
firmemente con ambas manos. Espere
que la pistola retroceda cuando la
dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el flujo
de agua.
A16091
Luego de cada uso, si usted ha
utilizado productos químicos, coloque
la manguera de productos químicos
dentro de un recipiente con agua
limpia y succiónela a través del
sistema de inyección química, a fin de
enjuagar el sistema completamente.
54- SP
Corte el suministro del agua.
Presione el gatillo de la pistola
rociadora para aliviar cualquier
presión de agua dentro de la manguera
o la pistola rociadora.
Ver la sección almacenaje en
este manual para informarse del
procedimiento adecuado.
MANTENIMIENTO
Riesgo de
quemadura.
Cuando realice el mantenimiento, es
posible que se exponga a superficies
calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
Riesgo de
incendio.
Siempre desconecte el cable de la bujía,
deje que el motor se enfríe y libere toda
la presión del agua antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento
o reparación. El motor contiene
combustible inflamable. No fume ni
trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y
una larga vida de su lavadora a presión, se
debe preparar y seguir un programa rutinario
de mantenimiento. Si la lavadora a presión
se usa en condiciones inusuales, como de
alta temperatura o polvo, se requiere un
mantenimiento más frecuente.
4.
Saque la boquilla del extremo del
tubo aplicador. Elimine cualquier
obstrucción de la boquilla con la
herramienta limpiadora para boquilla
provista y lávela en dirección contraria
con agua limpia.
5.
Para eliminar las partículas sueltas,
dirija el chorro de agua de la llave
por 30 segundos a la boquilla por su
extremo de salida
Reinstale la boquilla en el tubo
aplicador.
Reconecte el tubo aplicador a la pistola
y abra la llave de agua.
Para probar la boquilla, ponga en
marcha la lavadora a presión y gradúe
la boquilla del tubo aplicador para el
máximo de presión.
6.
7.
8.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento
del motor, refiérase a las recomendaciones del
fabricante en su Manual del Propietario. NOTA:
El tapón de drenaje del motor está ubicado en
la parte posterior de la unidad.
BOMBA
El aceite en la bomba de alta presión está
diseñado para que dure toda la vida útil de
la bomba. Si se presentase algún problema
con la bomba, comuníquese con un
Servicentro Autorizado.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obstruirse con
materiales extraños como suciedad, se
puede una presión excesiva. Si se obstruye
o restringe parcialmente, la presión de
la bomba pulsará. Límpie la boquilla
inmediatamente usando el juego limpiador
provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el
suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA
Este filtro de malla debe revisarse
periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro
Malla filtrante
agarrándolo
firmemente del
extremo y sáquelo
de la entrada del
agua a la bomba,
como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua
por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua
de la bomba. NOTA: La parte cónica
hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el
filtro instalado adecuadamente.
55- SP
A16091
STORAGE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el
almacenaje en el Manual del Propietario de
su motor.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice
un protector/protector de invierno para
bombas, como el DP80, cuando almacene
la unidad durante más de 30 días y/o
cuando estén pronosticadas heladas. Si no
dispone de estos protectores, es necesario
hacer pasar anticongelante para vehículos
recreativos (RV) o líquido lavaparabrisas por
la bomba, como se describió en los pasos
anteriores.
NOTA: El uso de un protector/protector
de invierno para bombas, anticongelante
RV o líquido lavaparabrisas tiene como
fin brindarle una lubricación adecuada
a los sellos internos de la bomba,
independientemente de la temperatura o el
entorno.
1. Consiga un embudo, 172 gr (6 onzas)
de anticongelante RV o líquido
lavaparabrisas y una manguera de
jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36”)
con un conector macho de mangueras
unido a un extremo.
Riesgo de daño a
la propiedad. Use
sólo anticongelante RV. Cualquier otro
tipo de anticongelante es corrosivo y
puede dañar la bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la
entrada de agua de la bomba.
4. Agregue anticongelante o líquido
lavaparabrisas a la manguera, tal
como se muestra.
5. Hale de la cuerda de arranque varias
veces hasta que el anticongelante/
líquido lavaparabrisas salga por la
conexión para manguera de alta
presión de la bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la
entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la
bujía.
LAVADORA A PRESIÓN
1.
2.
3.
4.
A16091
56- SP
Drene toda el agua de la manguera
de alta presión, enróllela y guárdela
sobre el soporte del manillar de la
lavadora a presión.
Drene toda el agua de la pistola
y la varilla rociadora, sujetándola
en posición vertical, con la boquilla
apuntando hacia abajo, mientras
presiona el gatillo. Cuelgue las
mangueras en el soporte para
mangueras / pistola.
Guarde la manguera de químicos
protegida contra daños.
Si se necesita espacio, saque los
mangos y póngalos como se muestra.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El motor no
arranca (vea el
diagnóstico de
problemas en
el manual del
motor).
CAUSA
CORRECCIÓN
Sin combustible.
Agregue combustible.
Acumuláción de presión después
de tirar dos veces de la cuerda del
arrancador o después de iniciar
su uso.
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión.
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "No Choke".
Mueva la leva de cebado a la
posición de "Choke".
El cable de la bujía está desconectado
Conecte el cable de la bujía.
El interruptor del motor está en
apagado en la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
La leva de cebado (choke) está en la Mueva la leva de cebado
posición de "Choke" cuando el motor (choke) a la posición de "No
está "caliente" o ha estado expuesto Choke".
al calor por un largo periodo.
Válvula de combustible cerrada.
La boquilla del tubo aplicador no
No hay presión
está graduada para alta presión.
o está baja al
comenzar a usar.
Poca agua en el suministro.
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión.
Boquilla obstruida.
La malla filtrante de agua está
obstruida.
Aire en la manguera.
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "Choke".
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
57- SP
Abra la válvula de combustible
moviendo la leva a la posición
"Open".
Refiérase a las instrucciones
para el uso del tubo aplicador
en la sección "Operación".
El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 PSI).
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario.
Refiérase a las instrucciones
para el uso del limpiador
de boquillas en la sección
"Mantenimiento".
Elimine la obstrucción y limpie
la malla filtrante.
Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para
eliminar todo el aire que haya en
la manguera. Cuando el flujo de
agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la
bomba y ábralo. Apriete el gatillo
para eliminar el aire restante.
Mueva la leva a la posición de
"No Choke".
Utilice una manguera de alta
presión de menos de 30 m (100').
A16091
PROBLEMA
No succiona
productos
químicos.
CORRECCIÓN
CAUSA
El tubo aplicador no está
graduado para baja presión .
El filtro de productos químicos
está obstruído.
La malla para químicos no está
en la solución limpiadora.
Asegúrese que el extremo de la
manguera para químicos esté
sumergida completamente en
la solución limpiadora.
El producto químico está
demasiado espeso.
Diluya más el producto químico.
Debe tener la misma consistencia
del agua.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de la
manguera de alta presión.
Hágalo cambiar en un SADG.
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector.
No hay presión
o está baja
después de un
tiempo normal
de uso.
Vea el procedimiento para el
"Uso del Tubo Aplicador" en la
sección "Operación".
Limpie el filtro.
Sello o empaquetadura gastada.
Haga cambiar las piezas en un
SADG.
Hágalas cambiar en un SADG.
Válvulas gastadas u obstruídas.
Pistón de descarga gastado.
Hágalo cambiar en un SADG.
Agua goteando
por la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Anillo "O" gastado o roto.
Revíselo y cámbielo.
Acople de manguera flojo.
Ajústelo.
Agua goteando
de la bomba.
Acoples flojos.
Ajústelos.
Empaquetaduras del pistón
gastadas.
Hágalas cambiar en un SADG.
Anillo "O" gastados o rotos.
Hágalos cambiar en un SADG.
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Haga cambiar las piezas en un
SADG.
La bomba pulsa.
Boquilla obstruida.
Refiérase a las instrucciones para
el uso del limpiador de boquillas
en la sección "Mantenimiento".
Fuga de aceite
en la bomba.
Sellos de aceite gastados.
Hágalos cambiar en un (SADG).
Tapón de drenaje flojo.
Ajústelo.
Anillo "O" del tapón de drenaje
gastado.
Anillo "O" del tapón de llenado
gastado.
Bomba sobrellenada.
Revíselo y cámbielo.
Revise que la cantidad sea correcta.
Uso de aceite incorrecto.
Drene y llene con la cantidad y
tipo de aceite correctos.
La tapa del respiradero está
obstruida.
Limpie la tapa sopleteándole
a través del respiradero para
desatorarlo. Si el problema
persiste, cambie la tapa.
SADG = centro de mantenimiento autorizado
A16091
Revíselo y cámbielo.
58- SP
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para su herramienta están disponibles para la compra
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
conseguir algún accesorio para su herramienta, llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio
Web www.excellpressurewasher.com.
El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta
puede resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca
EXCELL, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal
de la lavadora a presión..
REPARACIONES
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento
más cercano llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio Web www.excellpressurewasher.com.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de
dirigirseal Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063
Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector
Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro
Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377Local D,
Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383Col. San
Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96
Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón
#4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Vea "Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)"
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
BLACK & DECKER S.A. DE
C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 MÉXICO,
D.FTEL. 55-5326-7100
59- SP
A16091
GARANTÍA LIMITADA
LOS COMPONENTES DEL PRODUCTO TIENEN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, Black & Decker (U.S.) Inc. le garantiza al comprador
original que el armazón, las ruedas, la pistola, la manguera, la varilla, la/s boquilla/s del pulverizador
y otros componentes de las lavadoras a presión DeVap cubiertas por esta garantía están libres de
defectos en los materiales y en la mano de obra.
Black & Decker reparará o reemplazará, según su criterio, los productos o componentes que hayan
fallado dentro de los períodos de garantía mencionados. El servicio se programará de acuerdo con el
flujo y las horas de trabajo normales del centro de mantenimiento y está sujeto a la disponibilidad de
los repuestos. Todas las decisiones que Black & Decker tome con respecto a esta garantía limitada
serán definitivas.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos que varían
según el estado.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (usuario inicial):
•
Para procesar un reclamo por la garantía de su lavadora a presión DeVap, devuélvala al lugar
de compra o en un centro de mantenimiento autorizado.
•
Conserve el recibo de venta original emitido por la caja registradora como prueba de compra
para el trabajo que deberá realizarse en virtud de la garantía.
•
Opere y mantenga los productos con el cuidado adecuado, como se describe en el/los
Manual/es del cliente.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
•
La mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler o modelos de
piso o en exhibición.
•
La mercadería que se haya dañado o no funcione a causa de desgaste común, uso indebido,
frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daño por congelamiento, utilización de productos químicos
inadecuados, negligencia, accidente, uso del producto de modo contrario a las instrucciones
del Manual del cliente que se suministra con el producto, mantenimiento inapropiado, empleo
de accesorios o complementos no recomendados por Black & Decker, o reparaciones o
modificaciones no autorizadas.
•
El costo de la reparación y el transporte de la mercadería que se haya definido como no
defectuosa.
•
Los costos asociados con el ensamblado, la lubricación, los ajustes necesarios y otros gastos
de instalación y puesta en marcha.
•
Las piezas prescindibles o los accesorios suministrados con el producto que dejarán de
funcionar o serán inutilizables tras un período de uso razonable, incluidos, entre otros, resortes,
boquillas, anillos de pistón, arandelas y accesorios similares.
•
La mercadería que haya vendido Black & Decker pero que otra compañía haya fabricado e
identificado como su producto, por ejemplo, los motores de nafta. Se aplicará la garantía del
fabricante, si la hubiere.
•
ESTA GARANTÍA NO CUBRE NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL O
INDIRECTO QUE PUDIERA SER CONSECUENCIA DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O
MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión ni la
limitación de los daños incidentales o indirectos; por lo tanto, es posible que la limitación o
exclusión anterior no se aplique en su caso.
•
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE LAS QUE SE REFIEREN A LA
COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos estados
no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas; por lo tanto, es posible que
las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso.
A16091
60- SP
Download PDF

advertising