DeWalt 340 Sander User Manual

ESPAÑOL: PÁGINA 17
FRANÇAISE : PAGE 33
Instruction
manual
Double Insulated
Finishing Sander
MODEL 340
To learn more about Porter-Cable
visit our website at:
http://www.porter-cable.com
IMPORTANT
Please make certain that the person who is
to use this equipment carefully reads and
understands these instructions before
starting operations.
The Model and Serial No. plate is located on the main
housing of the tool. Record these numbers in the
spaces below and retain for future reference.
Model No. ______________________________________
Type ___________________________________________
Serial No. _______________________________________
Copyright © 2005 Porter-Cable
Part No. A14116 - 09-26-05 Rev. A
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ADDITIONAL RULES FOR PAINT REMOVAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
CARTON CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FUNCTIONAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
FRANÇAISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand all warnings and operating instructions
before using any tool or equipment. When using tools or equipment, basic
safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal
injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment
could result in serious injury and property damage. There are certain
applications for which tools and equipment are designed. Porter-Cable strongly
recommends that this product NOT be modified and/or used for any application
other than for which it was designed.
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product
until you have written Porter-Cable and we have advised you.
Online contact form at www.porter-cable.com
Postal Mail: Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information regarding the safe and proper operation of this tool is available from
the following sources:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York,
NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking
Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided,could result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided,may result in minor or moderate injury.
used without the safety alert symbol indicates potentially
hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known (to the
State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
z lead from lead-based paints
z crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
z arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, always wear
NIOSH/OSHA approved, properly fitting face mask or respirator when using
such tools.
3
GENERAL SAFETY RULES
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed
below refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
4
GENERAL SAFETY RULES continued
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
5
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
1.
2.
3.
4.
5.
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool
"live" and shock the operator.
Always disconnect the sander cord plug from the power circuit before
changing abrasive sheets. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
Sanding of lead-based paint is not recommended. Lead-based paint
should only be removed by a professional.
Wear eye and hearing protection. Always use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT.
Eye protection equipment should comply with ANSI Z87.1 standards.
Hearing equipment should comply with ANSI S3.19 standards.
Use of this tool can generate and disburse dust or other
airborne particles, including wood dust, crystalline silica
dust and asbestos dust. Direct particles away from face and body.
Always operate tool in well ventilated area and provide for proper dust
removal. Use dust collection system wherever possible. Exposure to the
dust may cause serious and permanent respiratory or other injury, including
silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the
dust, and avoid prolonged contact with dust. Allowing dust to get into your
mouth or eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful
material. Always use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure, and wash exposed areas with
soap and water.
6
SYMBOL
V
........................
A
........................
Hz
........................
W
........................
kW
........................
F
........................
µF
........................
l
........................
g
........................
kg
........................
bar
........................
Pa
........................
h
........................
min
........................
s
........................
n0
........................
…/min or …min-1 .........
DEFINITION
volts
amperes
hertz
watts
kilowatts
farads
microfarads
litres
grams
kilograms
bars
pascals
hours
minutes
seconds
no-load speed
Revolutions or reciprocations per minute
or d.c. ................... direct current
or a.c. ................ alternating current
2
2N
3
3N
........................ two-phase alternating current
........................ two-phase alternating current with neutral
........................ three-phase alternating current
........................ three-phase alternating current with neutral
........................ rated current of the appropriate fuse-link in amperes
........................ time-lag miniature fuse-link where X is the symbol
for the time/current characteristic, as given in IEC 60127
........................ protective earth
IPXX
........................ class II tool
........................ IP symbol
7
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR PAINT REMOVAL
Extreme care should be taken when removing paint. The
peelings, residue, and vapors of paint may contain lead, which
is poisonous. Exposure to even low levels of lead can cause
irreversible brain and nervous system damage. Young and
unborn children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the
paint you are removing contains lead. This can be done by your local health
department or by a professional who uses a paint analyzer to check for lead.
Lead-based paint should only be removed by a professional.
Persons removing paint should follow these guidelines:
1. Keep the work area well ventilated. Open the windows and put an
exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving air from inside to
outside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking
utensils, and air ducts. Such preventive safety measures reduce the risk of
exposure.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings.
Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
Such preventive safety measures reduce the risk of exposure.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in
the center of the room and covered. Work areas should be sealed off from
the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.
5. Children, pregnant, or potentially pregnant women and nursing mothers
should not be present in the work area until the work is done and all
cleanup is complete. Such preventive safety measures reduce the risk of
injury.
6. Wear a dust respirator or a dual filter (dust and fume) respirator mask
which has been approved by the Occupational Safety and Health
Administration (OSHA), the National Institute of Safety and Health
(NIOSH), or the United States Bureau of Mines. These masks and
replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure the
mask fits. Beards and facial hair may keep the masks from sealing properly.
Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.
7. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms, and face
and rinse mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or
tobacco in the work area.
8. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a
wet cloth to clean all walls, sills and any other surfaces where paint or dust
is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high
phosphate detergent or trisodium (TSP) to wash and mop areas.
9. At the end of each work session, put the paint chips and debris in a
double plastic bag, close it with tape or twist ties and dispose properly.
Such preventive safety measures reduce the risk of exposure.
10. Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid
carrying dust into the rest of the dwelling. Wash work clothes separately.
Wipe shoes off with a wet rag, then wash that rag with the work clothes.
Wash hair and body thoroughly with soap and water.
MOTOR
Many Porter-Cable tools will operate on either D.C., or single phase 25 to 60
cycle A.C. current and voltage within plus or minus 5 percent of that shown on
the specification plate on the tool. Several models, however, are designed for
A.C. current only. Refer to the specification plate on your tool for proper voltage
and current rating.
Do not operate your tool on a current on which the
voltage is not within correct limits. Do not operate tools rated A.C.
only on D.C. current. To do so may seriously damage the tool.
8
EXTENSION CORD SELECTION
If an extension cord is used, make sure the conductor size is large enough to
prevent excessive voltage drop which will cause loss of power and possible
motor damage. A table of recommended extension cord sizes will be found in this
section. This table is based on limiting line voltage drop to 5 volts (10 volts for 230
volts) at 150% of rated amperes.
If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with the suffix W-A
or W following the cord type designation. For example – SJTW-A to indicate it is
acceptable for outdoor use.
Nameplate Ampere Rating
RECOMMENDED EXTENSION CORD SIZES FOR USE WITH PORTABLE ELECTRIC TOOLS
115V
230V
25 Ft.
50 Ft.
50 Ft.
100 Ft.
0-2
2-3
3-4
4-5
5-6
6-8
8-10
10-12
12-14
14-16
16-18
18-20
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
18
18
18
18
16
16
14
14
12
12
12
12
Length of Cord in Feet
100 Ft. 150 Ft. 200 Ft. 250 Ft.
200 Ft. 300 Ft. 400 Ft. 500 Ft.
18
16
16
14
14
12
12
10
10
10
8
8
16
14
14
12
12
10
10
8
8
8
8
6
16
14
12
12
10
10
8
8
6
6
6
6
300 Ft.
600 Ft.
14
12
12
10
10
8
8
6
6
6
4
4
14
12
10
10
8
6
6
6
6
4
4
4
400 Ft. 500 Ft.
800 Ft. 1000 Ft.
12
10
10
8
8
6
6
4
4
4
2
2
12
10
8
8
6
6
4
4
2
2
2
2
CARTON CONTENTS
1)
2)
3)
Tool
Abrasive Sheet
Paper Punch
4)
5)
6)
Case
Filter
Manual
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FOREWORD
Model 340 Finishing Sander is equipped to accept STIKIT™ adhesive backed
abrasives (4-1/2" width) or conventional abrasive sheets (4-1/2" x 5-1/2").
This Sander is suitable for coarse, medium or fine sanding of wood, metal and
plastics. It is ideal for finishing cabinets, fitting screens and doors and for general
finishing work in the shop.
SELECTING THE RIGHT ABRASIVE SHEET
By selecting the proper type of abrasive, the finest finishes can be attained. In
general, coarser grit sizes will remove the most material and finer grit sizes will
produce the best finishes.
Naturally, in all sanding operations, best results will be obtained if you select the
proper size and type of abrasives. Only garnet, aluminum oxide and silicon
carbide are recommended for use with finishing sanders.
Before starting to work, make sure you have the right abrasive for the material on
which the sander is to be used. Make sure you use the correct size abrasive
paper or cloth. Cut, do not tear, the abrasive sheets to size.
9
ASSEMBLY
NOTE: This tool is shipped completely assembled. No assembly time or
tools are required. A T20 Torx screwdriver is required to install accessory
pads.
ATTACHING STIKIT™ ABRASIVE
STIKIT™ Abrasives are available in pre-cut sheets, or in rolls. A convenient
dispenser is also available for the rolls.
To install STIKIT™ abrasive, cut a 41/4" long piece of abrasive from a roll (or
use a pre-cut sheet), align abrasive with sander pad and press in place as
shown in Fig. 1.
Punch holes in paper (for dust extraction), as instructed in "PAPER PUNCH"
section of this manual.
NOTE: DO NOT store Sander with an abrasive disc installed. Heat
generated by the sanding operation increases the adhesive bond between
the disc and pad. If disc is left on pad for an extended time after use, it can
become difficult to remove. If sanding disc is difficult to remove, use the
sander on a piece of scrap wood for one to two minutes to warm the paper.
This should make removal easier.
B
A
Fig. 1
Fig. 2
ATTACHING CONVENTIONAL ABRASIVE
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE.
1.
2.
Open paper clamp by lifting up
on lever (A) Fig. 2 to release it
from the locking tab (B).
Position one 41/2" wide end, of a
41/2" x 51/2" piece of sandpaper,
under the open paper clamp (see
Fig. 3), and hold, while lifting
paper clamp lever up and placing
it behind the locking tab to
secure the paper in place (see
Fig. 4).
10
Fig. 3
3.
Open second paper clamp (as
described in Step 1).
4.
Stretch the sandpaper tight over
the pad, position the loose end
under the second paper clamp,
and close paper clamp.
5.
Punch holes in paper (for dust
extraction), as instructed in
"PAPER PUNCH" section of this
manual.
Fig. 4
PAPER PUNCH
A Paper Punch is provided with
Model 340 Sander. The punch is used
to make eight holes through the
abrasive. These holes allow the
sanding dust to be extracted directly
through the pad. The punch can be
mounted to a workbench or wall
using four No. 8, flat head, screws
(see Fig. 5). To use the punch:
Fig. 5
1.
2.
3.
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE.
Install the abrasive to the sander as described in the "ATTACHING
STIKIT™ ABRASIVE" section, or the "ATTACHING CONVENTIONAL
ABRASIVE" section of this manual.
Position the sander to the punch (see Fig. 6), aligning the sander pad
with the two corner guides on the punch. Push sander onto the punch
until seated (see Fig. 7).
Remove sander from punch.
Fig. 6
Fig. 7
11
OPERATION
TO START AND STOP SANDER
Make certain the switch is in the “OFF” position, and the
power source is the same as that specified on the tool’s nameplate.
1. Connect the sander to the power
source.
2. Lift sander off the work and hold it
firmly when switching the motor
“ON” and “OFF”.
3. The switch button (A) Fig. 8, is
A
labeled “ON” and “OFF”. Depress
the “ON” end of the switch button
to start motor. Depress the “OFF”
end of the switch button to stop
Fig. 8
motor.
HOW TO HOLD SANDER
Model 340 is designed to be held either around the housings, Fig. 9, or by
the top of the housings, Fig. 10. When sanding for long periods, it is
recommended you periodically alternate between the two holding positions.
Fig. 10
Fig. 9
DUST COLLECTOR
Model 340 is supplied with a Dust Collector Assembly that is attached to
the sander as outlined below. An accessory hose assembly, is available to
connect the sander to a remote vacuum system.
Do not operate the sander without (A) the dust collector
installed, or (B) an appropriate vacuum system attached. Dust could be
blown into your eyes and the level of dust in the atmosphere would be
greatly increased.
TO INSTALL DUST COLLECTOR
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE.
Position dust collector (A) Fig. 11, to sander nozzle. Seat collector firmly
onto the nozzle, (B) Fig. 12.
2. Periodically remove the dust container (A) Fig. 13, from its mounting
flange (B), and empty the collected dust.
NOTE: A slight twisting action will ease removal and reassembly.
1.
12
A
B
A
Fig. 11
Fig. 12
A
Tap container lightly to remove
compacted dust. DO NOT WASH
CONTAINER. Dry compressed air
may be used to blow out container.
B
Fig. 13
Wear ANSI Z87.1 safety glasses while using
compressed air.
ACCESSORY PADS
Model 340 is supplied with a Standard Profile, PSA (Pressure Sensitive
Adhesive) Pad. This pad and some special purpose pads are available to fit
this machine. To install one of these accessory pads:
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE.
1.
2.
3.
Remove abrasive from sander.
Use a T20 Torx screwdriver to
remove the four pad retaining
screws (Fig. 14), and lift the foam
pad (and its aluminum backing
plate), off the sander.
Position the accessory pad to the
sander and attach with the four
screws from Step 2.
Fig. 14
13
USING THE TOOL
SANDING PROCEDURE
The normal weight of the machine is sufficient for efficient sanding. Do not
put additional pressure on the machine. This would only slow down the
speed of the pad, reducing the sanding efficiency and put an additional
burden on the motor. In addition, it might cause the sander to jump on the
work. Let the sander do the work.
FINE FINISHING
The action of the Porter-Cable Finishing Sander causes thousands of tiny
abrasive grits to move in circular orbits against the work at high speed. Each
grain moves in the same direction at a constant speed so the cutting action
is uniform over the entire pad surface. Crossing and re-crossing of the
abrasive grits from all directions quickly levels surface irregularities to a fine,
uniform smoothness. Start the work with an abrasive grit just coarse enough
to remove the high spots and excessive roughness. Follow with a second
sanding using a grit one or two grades finer. Continue with successively
finer grits until the desired finish is obtained. DO NOT GO FROM A COARSE
GRIT TO A VERY FINE GRIT IN ONE STEP.
Going from a coarse grit to a very fine grit in one step could make it difficult
to remove swirl marks that might have been made by the coarse grit
abrasive. Use the finest grits practical for the roughing operation and then
finish by using successively finer grits.
REMOVING PAINT AND VARNISH
Read and follow all instructions in the "ADDITIONAL
SAFETY RULES FOR PAINT REMOVAL" section of this manual.
Your sander will do a good job of removing old paint and varnish if two
precautions are taken. First, be sure to use a coarse, open coat abrasive to
avoid the usual clogging of the abrasive surfaces. Second, keep the
machine moving over new areas to avoid heating and softening the material
being removed. Try to work the entire surface down at the same time by
working in wide, overlapping arcs. Do not concentrate on small areas. If
liquid removers or heaters are used to speed the work, be sure the surface
is cool and dry and the excess material has been scraped away with a putty
knife or other suitable scraping tool before applying the sander.
CABINETS AND DOORS
The orbital motion of the Porter-Cable Finishing Sander is ideally suited for
finishing doors, cabinet fronts and other installations where wood grain is
often perpendicular to that of a joining piece. Since the motion is circular,
the machine may be moved in any direction and crossed from one part to
the other without regard to direction of grain. A uniform and smooth finish
will result on both parts. The same procedure may be used when evening
joints in all types of cabinet work. The sander may be worked on both sides
and in all directions to obtain a smooth, matching joint. By properly
changing from coarser to finer grit abrasives, an excellent finish will result.
14
TROUBLESHOOTING
For assistance with your tool, visit our website at www.porter-cable.com for a
list of service centers or call the Porter-Cable help line at 1-888-848-5175.
MAINTENANCE
KEEP TOOL CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts
should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic
parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
Wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are
making good contact in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit
breakers in the line.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for
the life of the unit under normal operating conditions. No further lubrication is
necessary.
BRUSH INSPECTION (If applicable)
For your continued safety and electrical protection, brush inspection and
replacement on this tool should ONLY be performed by an AUTHORIZED
PORTER-CABLE SERVICE STATION or a PORTER-CABLE•DELTA FACTORY
SERVICE CENTER.
At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest
authorized Porter-Cable Service Station to be thoroughly cleaned and inspected.
Have worn parts replaced and lubricated with fresh lubricant. Have new brushes
installed, and test the tool for performance.
Any loss of power before the above maintenance check may indicate the need
for immediate servicing of your tool. DO NOT CONTINUE TO OPERATE TOOL
UNDER THIS CONDITION. If proper operating voltage is present, return your
tool to the service station for immediate service.
15
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our
website at servicenet.porter-cable.com. You can also order parts from your nearest
factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-888-848-5175 to
receive personalized support from highly-trained technicians.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For
information about Porter-Cable, its factory-owned branches, or an Authorized
Warranty Service Center, visit our website at www.porter-cable. com or call our
Customer Care Center at 1-888-848-5175. All repairs made by our service centers
are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number,
etc.).
ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable•Delta Supplier,
Porter-Cable•Delta Factory Service Centers, and Porter-Cable Authorized Service
Stations. Please visit our Web Site www.porter-cable.com for a catalog or for the
name of your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by PorterCable•Delta have not been tested with this product, use of such
accessories could be hazardous. For safest operation, only PorterCable•Delta recommended accessories should be used with this
product.
WARRANTY
To register your tool for warranty service visit our website at www.portercable.com.
PORTER-CABLE LIMITED
ONE YEAR WARRANTY
Porter-Cable warrants its Professional Power Tools for a period of one year from the date of original
purchase. We will repair or replace at our option, any part or parts of the product and accessories
covered under this warranty which, after examination, proves to be defective in workmanship or
material during the warranty period. For repair or replacement return the complete tool or accessory,
transportation prepaid, to your nearest Porter-Cable Service Center or Authorized Service Station.
Proof of purchase may be required. This warranty does not apply to repair or replacement required
due to misuse, abuse, normal wear and tear or repairs attempted or made by other than our Service
Centers or Authorized Service Stations.
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WILL LAST ONLY FOR ONE (1) YEAR FROM THE DATE
OF PURCHASE.
To obtain information on warranty performance please write to: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45
North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. THE FOREGOING OBLIGATION IS
PORTER-CABLE’S SOLE LIABILITY UNDER THIS OR ANY IMPLIED WARRANTY AND UNDER NO
CIRCUMSTANCES SHALL PORTER-CABLE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary
from state to state.
16
Manual de
Instrucciones
ENGLISH: PAGE 1
FRANÇAISE : PAGE 33
Lijadora de acabado
con Aislamiento Doble
MODELO 340
Para obtener más información
sobre Porter-Cable,
visite nuestro sitio web en:
http://www.porter-cable.com
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que va a usar
esta herramienta lea cuidadosamente y
comprenda estas instrucciones antes de
empezar a operarla.
La placa de Modelo y de Número de Serie está
localizada en la caja principal de la herramienta. Anote
estos números en las líneas de abajo y guárdelos para
su referencia en el futuro.
Número de modelo _______________________________
Tipo ____________________________________________
Número de serie _________________________________
Copyright © 2005 Porter-Cable
Número de parte A14116 - 09-26-05 Rev. A
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras
antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las
precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la
herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o
equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas
aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Porter-Cable
recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna
aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que
usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. porter-cable. com
El Correo Postal:
Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está
disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York,
NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking
Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante para usted leer y entender este manual. La
información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y
PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados
para ayudarlo a reconocer esta información.
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es
evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es
evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si
no es evitada, podría resultar en lesiones menores o
mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una
situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es
evitada, podría causar daños en la propiedad.
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de
lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción,
contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:
z
z
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros
productos de albañilería
z Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA
aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
18
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas
las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser
sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión
"herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a
continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la
red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b)No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b)Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o
puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el
cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones
mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
d)No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para
transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un
cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización
de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use
una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar
lesiones corporales graves.
b)Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El
equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se
transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
19
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (continuación)
d)Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la
herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje
colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría
causar lesiones corporales.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies
y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar
mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g)Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas
instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica
correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta
mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
b)No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y
apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas
mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
d)Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los
niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos
de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e) Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas
móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada,
haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos
probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente,
con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son
más fáciles de controlar.
g)Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones
distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
5) Servicio de ajustes y reparaciones
a) Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
20
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando
superficies al realizar una operación donde el instrumento cortante
puede contactar alambrado escondido o su propia cuerda. El contacto
con un alambre "vivo" hará las partes expuestas de metal del instrumento
"viven" y sacuden al operario.
Desconecte siempre el enchufe del cordón de la lijadora del circuito
dealimentación antes de cambiar las hojas abrasivas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta mecánica.
No se recomienda el lijado de pintura a base de plomo. La pintura a
base de plomo solamente debe quitarla un profesional.
Lleve la protección de ojo y oído. Siempre utilice gafas de seguridad. Los
lentes diarios no son gafas de seguridad. El USO CERTIFICO el EQUIPO de
la SEGURIDAD. El equipo de la protección del ojo debe conformarse con los
estándares de ANSI Z87.1. El equipo de la vista debe conformarse con los
estándares de ANSI S3.19.
El uso de esta herramienta puede generar y
dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo
polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las
partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la
herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado
de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos
los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y
permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave),
cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con
el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se
deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo.
Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se
ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y
lávese las áreas expuestas con agua y jabón.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
21
SÍMBOLO
V
A
Hz
W
kW
F
µF
l
g
kg
bar
Pa
h
min
s
n0
........................
........................
........................
........................
........................
........................
........................
........................
........................
........................
........................
........................
........................
........................
........................
........................
…/min or …min-1 .........
DEFINICIÓN
voltio
amperios
hertzio
vatio (watts)
kilovatio (kilowatts)
faradios
microfaradios
litros
grama
kilograma
bars
Pascal
horas
minutos
segundos
velocidad sin carga
revoluciones o carreras por minuto
or d.c. ................ corriente continua (directa)
or a.c. ................ corriente alterna
2
2N
3
3N
........................ dos-fase corriente alterna
........................ dos-fase corriente alterna con neutral
........................ tres-fase corriente alterna
........................ tres-fase corriente alterna con neutral
........................ la corriente valorada de la fusible-conexión
apropiada en amperios
........................ el retraso la fusible-conexión miniatura donde X es
el símbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió IEC 60127
........................ tierra protectora
IPXX
........................ instrumento clase II
........................ IP simbolo
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
22
LA SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA PARA LA
ELIMINACION DE PINTURA
Se debe usar extrema precaución al quitar la pintura. El
descascarillado, el residuo, y los vapores de pintura pueden contener plomo que
es venenoso. Hasta un nivel bajo puede afectar el cerebro y el sistema nervioso.
Afecta aún más a los niños chicos y a los prenatales.
Antes de empezar cualquier trabajo de quitar pintura se debe determinar si la
pintura contiene plomo. Para hacer esta determinación, se puede llamar al
representante del departamento de salud local o a un profesional con un
analizador de pintura.
Sólo los profesionales deben quitar la pintura que contiene plomo.
Las personas que quitan pintura deben seguir estas instrucciones:
1. Mantenga bien ventilada el área de trabajo. Abra las ventanas y ponga un
ventilador aspirante en una de ellas. Asegúrese de que el ventilador haga
circular el aire del interior al exterior.
2. Quite o cubra todas las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa,
utensilios de cocina y conductos de aire. Tales medidas impeditivas de
la seguridad reducen el riesgo de la exposición.
3. Coloque telas colgantes en el área de trabajo para atrapar todos los
desconchones o descascarillados de pintura. Use ropa protectora, tal
como camisas de trabajo adicionales, guardapolvo y casco. Tales
medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la exposición.
4. Trabaje en un cuarto por vez. Los muebles deben sacarse del cuarto o
colocarse en el centro del mismo y cubrirse. Las áreas de trabajo deben
aislarse del resto de la vivienda tapando los vanos de las puertas con telas
colgantes.
5. Los ninos, las mujeres embarazadas o potencialmente embarazadas y
las madres lactantes no deben estar presentes en el área de trabajo
hasta que se haya hecho el trabajo y se haya completado toda la
limpieza. Tales medidas impeditivas de la seguridad reducen el riesgo
de la herida.
6. Use un respirador antipolvo o una máscara respiradora con filtro doble
(para polvo y para vapores) que haya sido aprobada por la Administración
de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU., el Instituto
Nacional de Seguridad y Salud (NIOSH) de los EE.UU. o al Departamento
de Minas de los Estados Unidos. Estas máscaras y filtros recambiables se
pueden obtener fácilmente en todas las ferreterías principales. Asegúrese de
que la máscara quede bien ajustada. La barba y el vello facial pueden impedir
que la máscara se ajuste apropiadamente. Cambie los filtros a menudo. LAS
MÁSCARAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
7. Mantenga la comida y la bebida fuera del área de trabajo. Lávese las
manos, los brazos y la cara y enjuáguese la boca antes de comer o beber.
No fume ni masque chicle ni tabaco en el área de trabajo.
8. Limpie toda la pintura que se haya quitado y el polvo que estén en el
piso usando un trapeador mojado. Utilice un paño mojado para limpiar
todas las paredes, los rebordes y cualquier otra superficie donde la pintura o
el polvo esté adherido. NO BARRA, NI QUITE EL POLVO EN SECO, NI
LIMPIE CON ASPIRADORA. Utilice un detergente con alto contenido de
fosfatos o use fosfato trisódico (FTS) para lavar y limpiar con trapeador las
áreas de trabajo.
9. Al final de cada sesion de trabajo, ponga los desconchones y residuos
de pintura en una bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o
con ataduras de torsión y tírela adecuadamente. Tales medidas
impeditivas de la seguridad reducen el riesgo de la exposición.
10. Quitese la ropa protectora y los zapatos de trabajo en el área de trabajo
para evitar llevar polvo al resto de la vivienda. Lave la ropa de trabajo
separadamente. Limpie los zapatos con un trapo mojado y luego lave el trapo
con la ropa de trabajo. Lávese el pelo y el cuerpo muy bien con agua y jabón.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
23
MOTOR
Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o
monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos
el 5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta.
Varios modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna.
Refiérase a la placa de especificaciones de su herramienta para informarse del
voltaje correcto y de la capacidad normal de la corriente.
No use su herramienta con una corriente en la
cual el voltaje no esté entre los límites correctos. No use
herramientas de un régimen de corriente alterna con corriente
continua. El hacerlo puede dañar seriamente su herramienta.
SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO
Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea
bastante grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause
una pérdida de potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños de
cables de servicio recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se
basa en la limitación de pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de
230 voltios) a 150% de la capacidad normal de amperios.
Si un cable de servicio se usará afuera, tendrá que ser marcado con el sufijo WA u W siguiendo la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A que
indica que es aceptable para uso afuera (al aire libre).
TAMAÑOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA
USO CON HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES
Amperaje nominal indicado en
la placa de especificaciones
115V
230V
0-2
2-3
3-4
4-5
5-6
6-8
8-10
10-12
12-14
14-16
16-18
18-20
Longitud del cordón en pies
25 pies 50 pies 100 pies 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 400 pies 500 pies
50 pies 100 pies 200 pies 300 pies 400 pies 500 pies 600 pies 800 pies 1000 pies
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
18
18
18
18
16
16
14
14
12
12
12
12
18
16
16
14
14
12
12
10
10
10
8
8
16
14
14
12
12
10
10
8
8
8
8
6
16
14
12
12
10
10
8
8
6
6
6
6
14
12
12
10
10
8
8
6
6
6
4
4
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONTENIDO DE CARTON
4) Embala
5) Filtra
6) Manual
1) Equipar con herramienta
2) Hoja Abrasiva
3) el Puñetazo de Papel
24
14
12
10
10
8
6
6
6
6
4
4
4
12
10
10
8
8
6
6
4
4
4
2
2
12
10
8
8
6
6
4
4
2
2
2
2
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PROLOGO
La lijadora de acabado modelo 340 está equipada para aceptar abrasivos
STIKIT™ con adhesivo en la parte posterior 114mm (de 41/2" de ancho) u
hojas abrasivas convencionales 114 x 140mm (41/2" x 51/2").
Esta lijadora es adecuada para realizar lijado basto, intermedio o fino de
madera, metal y plásticos. Es ideal para igualar juntas de madera laminar
para paredes, acabar armarios, acoplar telas metálicas y puertas, y para
trabajo general de acabado en el taller.
SELECCIÓN DE LA HOJA ABRASIVA CORRECTA
La selección del tipo adecuado de abrasivo permite lograr acabados más
finos. En general, los granos de tamaño más grueso quitarán más material y
los granos de tamaño más fino producirán los mejores acabados.
Naturalmente, en todas las operaciones de lijado, los mejores resultados se
obtendrán si se seleccionan abrasivos de tamaño y tipo adecuados. Sólo se
recomiendan granate, óxido de aluminio y carburo de silicio para el uso con
las lijadoras de acabado.
Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que tiene el abrasivo correcto
para el material sobre el que se va a usar la lijadora. Asegúrese de usar el
papel abrasivo o la tela abrasiva correctos. Corte las hojas abrasivas de
modo que tengan el tamaño adecuado. No las rasgue.
ASAMBLEA
NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún
tiempo de la asamblea ni instrumentos se requieren. Un destornillador de
Torx T20 se requiere a instalar almohadillas accesorias.
COLOCACIÓN DEL ABRASIVO STIKIT™
Los abrasivos STIKIT™ se encuentran disponibles en hojas precortadas (10
por caja) o en rollos (10 yardas por rollo). También se encuentra disponible
un práctico distribuidor para los rollos.
Para instalar el abrasivo STIKIT™, corte un pedazo de abrasivo 108mm (de
4 1/4") de longitud de un rollo (o use una hoja precortada), alinee el abrasivo
con la zapata de la lijadora y presiónelo en su sitio tal como se muestra en
la Fig. 1.
Haga agujeros en el papel (para la extracción de polvo) tal como se indica
en la sección PERFORADOR DE PAPEL de este manual.
NOTA: NO guarde la lijadora con el disco abrasivo instalado. El calor
generado por la operación de lijado aumenta la adhesión entre el disco y la
zapata. Si se deja el disco en la zapata durante un tiempo prolongado
después de usarlo, es posible que sea difícil quitarlo. Si fuera difícil quitar el
disco de lijar, use la lijadora sobre un pedazo de madera de desecho
durante uno o dos minutos para calentar el papel. Esto debe hacer que sea
más fácil quitar el disco abrasivo.
25
B
A
Fig. 1
Fig. 2
COLOCACIÓN DEL ABRASIVO CONVENCIONAL
DESCONECTE
1.
2.
3.
4.
5.
LA LIJADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION .
Abra la abrazadera para el papel subiendo la palanca (A), Fig. 2, para
soltarla de la lengüeta de fijación (B).
Posicione un extremo 114mm (de 41/2") de ancho de un pedazo de papel
de lija 114 x 140mm (de 41/2" x 51/2") debajo de la abrazadera para el
papel abierta (vea la Fig. 3) y sujételo mientras sube la palanca de la
abrazadera para el papel y la coloca detrás de la lengüeta de fijación
para sujetar el papel en su sitio (vea la Fig. 4).
Abra la segunda abrazadera para el papel (tal como se describe en el
Paso 1).
Estire el papel de lija de forma que quede tenso sobre la zapata,
posicione el extremo suelto debajo de la segunda abrazadera para el
papel y cierre dicha abrazadera.
Haga agujeros en el papel (para la extracción de polvo) tal como se indica
en la sección PERFORADOR DE PAPEL de este manual.
Fig. 4
Fig. 3
PERFORADOR DE PAPEL
Con las lijadoras modelo 340 se proporciona un perforador de papel. El
perforador se usa para hacer ocho agujeros en el abrasivo. Estos agujeros
permiten extraer directamente a través de la zapata el polvo generado al
lijar. El perforador puede montarse en un banco de trabajo o en una pared
usando cuatro tornillos de cabeza plana No. 8 (vea la Fig. 5). Utilice el
perforador del modo siguiente:
26
DESCONECTE
1.
2.
3.
LA LIJADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION .
Instale el abrasivo en la lijadora tal como se describe en la sección
"COLOCACIÓN DEL ABRASIVO STIKIT™" o en la sección
"COLOCACIÓN DEL ABRASIVO CONVENCIONAL" de este
manual.
Posicione la lijadora cerca del
perforador (vea la Fig. 6)
alineando la zapata de la lijadora
con las dos guías de esquina del
perforador. Empuje la lijadora
sobre el perforador hasta que
Fig. 5
quede asentada (vea la Fig. 7).
Retire la lijadora del perforador.
Fig. 6
Fig. 7
OPERACIÓN
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DE LA LIJADORA
Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición “OFF”
(apagado) y de que la fuente de
alimenta-ción sea igual que la que se
especifica en la placa del fabricante de
la herramienta.
A
1. Conecte la lijadora a la fuente de
alimentación.
2. Levante la lijadora de la pieza de
trabajo y sujétela firmemente
Fig. 8
cuando encienda y apague el
motor.
3. El botón del interruptor (A), Fig. 8, tiene las indicaciones “ON” (encendido)
y “OFF” (apagado). Oprima el extremo “ON” del botón del interruptor para
poner en marcha el motor. Oprima el extremo “OFF” del botón del
interruptor para detener el motor.
SUJECIÓN DE LA LIJADORA
El modelo 340 está diseñado para sujetarse alrededor de las carcasas, Fig.
9, o por la parte superior de las carcasas, Fig. 10. Cuándo sanding por
períodos largos, se recomienda que usted alterne periódicamente entre el
dos teniendo las posiciones.
27
Fig. 10
Fig. 9
COLECTOR DE POLVO
El modelo 340 se suministra con un conjunto colector de polvo que se
acopla a la lijadora de la manera que se describe a continuación.
No haga funcionar la lijadora si (A) no tiene instalado el
colector de polvo o si (B) no tiene conectado un sistema de aspiración
adecuado. Le podría caer polvo en los ojos y el nivel de polvo en la
atmósfera aumentaría enormemente.
INSTALACIÓN DEL COLECTOR DE POLVO
DESCONECTE
1.
2.
LA LIJADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION .
Posicione el colector de polvo (A), Fig. 11, en la boquilla de la lijadora tal
como se muestra en la ilustración. Asiente el colector firmemente en la
boquilla, (B) Fig. 12.
Quite periódicamente el recipiente de polvo (A), Fig. 13, de su pestaña
de montaje (B) y vacíe el polvo recogido.
NOTA: Una ligera acción de giro facilitará la remoción y la reinstalación del
recipiente.
Golpee el recipiente de polvo ligeramente para hacer que salga el polvo
compactado. NO LAVE EL RECIPIENTE CON AGUA. Se puede usar aire
comprimido seco para limpiarlo.
Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad al utilizar aire
comprimido.
A
A
Fig. 11
Fig. 12
28
B
A
B
Fig. 13
ZAPATAS ACCESORIAS
El modelo 340 se suministra con un cojín de perfil estándar para PSA
(adhesivo sensible a la presión). Este cojín y algunos cojines para usos
especiales se encuentran disponibles para acoplarse a esta máquina. Para
instalar uno de estos cojines accesorios:
DESCONECTE
LA LIJADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION .
1.
Quite el abrasivo de la lijadora.
2.
Use un destornillador Torx T20
para quitar los cuatro tornillos
de retención de la zapata (vea
la Fig. 14) y levante la zapata
de espuma (y su placa de
refuerzo de aluminio) para
separarla de la lijadora.
3.
Posicione la zapata accesoria
en la lijadora y sujétela con los
cuatro tornillos que se quitaron
en el Paso 2.
Fig. 14
UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA
PROCEDIMIENTO DE LIJADO
El peso normal de la máquina es suficiente para lograr un lijado eficaz. No
ejerza presión adicional sobre la máquina. Lo único que lograría con esto es
disminuir la velocidad de la zapata, con lo que se reduciría la eficiencia de la
lijadora y se sometería al motor a una carga adicional. Además, esto podría
hacer que la lijadora saltara sobre la pieza de trabajo. Deje que la lijadora
haga el trabajo.
29
ACABADO FINO
La acción de la lijadora de acabado de Porter-Cable hace que miles de
minúsculos granos abrasivos se muevan describiendo órbitas circulares
contra la pieza de trabajo a alta velocidad. Cada grano se mueve en el
mismo sentido a velocidad constante para que la acción de corte sea
uniforme sobre toda la superficie de la zapata. Al cruzar una y otra vez los
granos abrasivos desde todos los sentidos se eliminan rápidamente las
irregularidades de la superficie, lográndose un acabado liso, fino y uniforme.
Comience el trabajo con un grano abrasivo suficientemente grueso para
eliminar los puntos elevados y la irregularidad excesiva. Siga con un
segundo lijado usando un grano que sea uno o dos grados más fino.
Continúe con granos sucesivamente más finos hasta que obtenga el
acabado deseado. NO CAMBIE DE UN GRANO GRUESO A UNO MUY
FINO EN UN SOLO PASO.
El cambio de un grano grueso a uno muy fino en un solo paso podría hacer
que fuera difícil quitar las marcas en espiral que el abrasivo de grano grueso
pueda haber hecho. Use los granos más finos que sean prácticos para la
operación de lijado basto y luego acabe el trabajo usando granos
sucesivamente más finos.
REMOCIÓN DE PINTURA Y BARNIZ
Lea y siga todas las instrucciones que aparecen en la
sección NORMAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA QUITAR PINTURA
de este manual.
La lijadora hará un buen trabajo al quitar pintura y barniz viejos si se toman
dos precauciones. Primero, asegúrese de utilizar un abrasivo grueso de
capa abierta para evitar la obturación habitual de las superficies abrasivas.
Segundo, mantenga la máquina en movimiento sobre áreas nuevas para
evitar calentar y ablandar el material que se esté quitando. Procure lijar toda
la superficie al mismo tiempo describiendo arcos anchos que se
superpongan. No se concentre en áreas pequeñas. Si se usan quitadores
líquidos o calentadores para agilizar el trabajo, asegúrese de que la
superficie esté fría y seca y de que se haya rascado el exceso de material
con un una espátula para masilla u otra herramienta adecuada de rascado
antes de aplicar la lijadora.
ARMARIOS Y PUERTAS
El movimiento orbital de la lijadora de acabado de Porter Cable es ideal para
acabar puertas, partes delanteras de armarios y otras instalaciones en las
que la veta de la madera suele ser perpendicular a la de una pieza de unión.
Como el movimiento es circular, la máquina puede moverse en cualquier
sentido y atravesarse de una parte a otra sin importar el sentido de la veta.
Se logrará un acabado uniforme y liso en las dos partes. Se puede usar el
mismo procedimiento al igualar juntas en todo tipo de trabajo de ebanistería.
La lijadora se puede pasar sobre ambos lados y en todos los sentidos para
obtener una junta lisa y que coincida. Al cambiar adecuadamente de
abrasivos de grano más grueso a abrasivos de grano más fino, se obtendrá
un acabado excelente.
30
LOCALIZACION DE FALLAS
Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en
www.porter-cable.com para una lista de centros de reparaciones o llama la
línea de ayuda de Porter-Cable en 1-888-848-5175.
MANTENIMIENTO
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS
Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a
presión. Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y
húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible
que puedan disolver o de otra manera dañar el material.
Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use
aire a presión.
FALLA DE PONERSE EN MARCHA
Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revísela para asegurarse de que
los contactos de la clavija estén en buen contacto con el tomacorriente.
También, vea si hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para
la vida de la máquina bajo condiciones de uso normal. La lubricación adicional
no es necesaria.
INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS (Carbones Si aplicable)
Para su seguridad continua y protección contra el choque eléctrico, la inspección
de escobillas y cualquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse
SOLAMENTE en una ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTERCABLE o en un CENTRO DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE•DELTA.
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta
a la Estación de Servicio Autorizado por Porter-Cable más cercana para limpiarla
a fondo y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea necesario;
para relubricarla de nuevo, si es requerido; para reensamblarla con escobillas
nuevas; y para revisar su rendimiento.
Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de arriba puede indicar
que su herramienta necesite servicio inmediato. NO CONTINÚE EL USO DE LA
HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICIÓN. Si el voltaje de la fuente de
electricidad está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio
para obtener servicio inmediato.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También
puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro
de atención al cliente al 1-888-848-5175 para obtener asistencia personalizada a
través de nuestros técnicos capacitados.
31
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o
reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus
sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite
nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al
cliente al 1-888-848-5175. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los defectos en
materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para las reparaciones ni
los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos.
Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta
(número de modelo, tipo, número de serie, etc.).
ACCESORIOS
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable
•Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable•Delta, y estaciones
autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.portercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos
ofrecidos por Porter-Cable•Delta no se han probado con este producto, el uso
de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura,
solamente el Porter-Cable•Delta recomendó los accesorios se debe utilizar con
este producto.
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la
garantía, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com.
PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
DE PORTER-CABLE
La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un período
de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según nuestra
opción – cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo esta
garantía que, después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales o mano de
obra durante el periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la herramienta o
accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o a la
Estación de Servicio Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba de compra. Esta
garantía no incluye la reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o desgaste normal de la
herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros medios que no sean de los
Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizado por Porter-Cable.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1)
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTERCABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. LA
OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE PORTERCABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA. PORTER-CABLE DE NINGUNA
MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos
estados no permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas ni la exclusión o la limitación
de daños incidentales o consecuentes, así que puede que la limitación o la exclusión no le aplique
a usted.
Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga
también otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro.
32
Manuel
d’utilisation
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 17
Ponceuse de finition
à double isolation
MODÈLE 340
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et
comprend ces instructions avant de
commencer à utiliser l’outil.
La plaque des numéros de modèle et de série est
située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez note de
ces numéros dans les espaces ci-après et conservezles pour référence future.
No. de modèle __________________________________
Type ___________________________________________
No. de série _____________________________________
Copyright © 2005 Porter-Cable
No. de pièce A14116 - 09-26-05 Rev. A
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et
opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant
les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être
suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou
la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les
dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La Porter-Cable recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié
et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le
produit jusqu'à ce que vous avez écrit Porter-Cable et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à www.porter-cable.com
Courrier Postal:
Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des
sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York,
NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking
Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel.
L'information qu'il contient relate à protéger VOTRE SURETE et
EMPECHER PROBLEMES. Les symboles au dessous de sont utilisé
pour aider vous reconnaît cette information.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité,
causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut causer des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE
Sans le symbole d’alerte.Indique la possibilité d'un
danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
La poussière produite par le ponçage électrique le
sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir
des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer
le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces
produits chimiques comprennent, entre autres :
z le plomb provenant des peintures à base de plomb;
z
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits
de maçonnerie
z l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce
genre de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité
approuvé, portez toujours un masque facial ou respirateur homologué NIOSH/OSHA
bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
34
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions indiquées ci-dessous pourrait entraîner
des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le
terme " outil électrique " qui apparaît dans tous les avertissements cidessous fait référence aussi bien à un outil électrique branché sur
secteur par un cordon d'alimentation qu'à un outil électrique sans
cordon alimenté par pile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) La sécurité de votre espace de travail
a) Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé. Les
espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux
accidents.
b)Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs.
c) Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que vous
faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez jamais d'adaptateurs de fiches avec des outils électriques
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de
fiches non modifiées et de prises de courant compatibles.
b)Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières ou des
réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru quand votre
corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des
environnements humides. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
d)Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour soulever
l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le cordon afin
de le débrancher. Gardez le cordon à distance de la chaleur, de l'huile,
de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air, utilisez
une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En utilisant une
rallonge de classification plein air, vous réduisez le risque de choc
électrique.
3) La sécurité des personnes
a) Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel outil quand
vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b)Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de
chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière
appropriée réduiront les risques de blessures personnelles.
35
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ (suite)
c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que
l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher
l'outil. C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le
doigt sur l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur
est dans la position de marche.
d)Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé
de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique
pourrait causer des blessures aux personnes.
e) Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre
outil électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants à distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles
peuvent happer les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les
bijoux pendants.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils
d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces derniers
soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs
peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient à
votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en toute
sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
b)N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre en
marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé à
l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le
moindre réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil électrique.
d)Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et
ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec les
outils électriques ou avec les présentes instructions de faire
fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il
n'existe aucune autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement
de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe bien
entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus faciles à
contrôler.
g)Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches conformément
aux présentes instructions et de la façon voulue pour ce type particulier
d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations
autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en une
situation dangereuse.
5) Réparations
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise
exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1.
2.
3.
4.
5.
Tenez les outils de pouvoir de Prise par isolé saisissant des surfaces
en exécutant une opération où l'outil de coupe peut contacter
l'installation éléctrique cachée ou sa propre corde. Le contact avec un fil
sous tension era des parties en métal exposées de la « vie » d'outil et
choque l'opérateur.
Debranchez toujoues la fiche du cordon de la ponceuse de la prise de
courant avant de changer les feuilles abrasives. De telles mesures
préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil
électrique.
Le poncage de la peinture au plomb n’est pas recommande. La peinture
au plomb ne doit être enlevée que par un professionnel.
L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de
sûreté. Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté.
L'USAGE A CERTIFIE L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de
protection d'oeil doit se conformer à ANSI Z87.1 normes. L'équipement
d'audience doit se conformer à ANSI S3.19 normes.
L'utilisation de cet outil peut produire et disperser
de la poussière ou d'autres particules en suspension
dans l'air, telles que la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin
et la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du
corps. Faites toujours fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et
prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez un système de
dépoussiérage chaque fois que possible. L'exposition à la poussière peut
causer des problèmes de santé graves et permanents, respiratoires ou
autres, tels que la silicose (une maladie pulmonaire grave) et le cancer, et
même le décès de la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière
et de rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière
pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant reposer sur votre
peau, vous risquez de promouvoir l'absorption de substances toxiques.
Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire homologués par
NIOSH/OSHA, appropriés à l'exposition à la poussière et de taille
appropriée, et lavez à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont
été exposées.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
37
SYMBOLE
V
........................
A
........................
Hz
........................
W
........................
kW
........................
F
........................
µF
........................
l
........................
g
........................
kg
........................
bar
........................
Pa
........................
h
........................
min
........................
s
........................
n0
........................
…/min or …min-1 .........
or d.c. ................
DÉFINITION
volts
ampères
hertz
watts
kilowatt
farads
microfarads
litres
grammes
kilogramme
barres
pascals
heures
minutes
secondes
vitesse sans charge
révolutions ou réciprocations par minute
courant continu (direct)
or a.c. ................ courant alternatif
2
2N
3
3N
........................ deux-phasé courant alternatif
........................ deux-phasé courant alternatif avec neutre
........................ tri-phasé courant alternatif
........................ tri-phasé courant alternatif avec neutre
........................ le courant évalué du fusible-lien approprié dans les
ampères
........................ le fusible-lien de miniature de décalage où X est le
symbole pour le temps/actuel caractéristique, comme donné dans IEC 60127
........................ terre protective
IPXX
........................ classer outil II
........................ IP symbole
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
38
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR
L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
On doit procéder extrêmement soigneusement en
éliminant la peinture. Les éclats, les résidus et les vapeurs de peinture peuvent
contenir du plomb qui est toxique. L’exposition fût-ce à de bas niveaux de plomb
peut causer des lésions irréversibles au cerveau et au système nerveux ; les
jeunes enfants et les foetus sont particulièrement vulnérables.
Avant de commencer à éliminer la peinture, vous devez déterminer si la peinture
en question contient du plomb. Cette détermination peut être faite par votre
département de santé local ou par un professionnel qui utilise un analyseur de
peinture pour vérifier la teneur en plomb.
La peinture au plomb ne doit etre eliminee que par un professionnel.
Les personnes éliminant la peinture doivent suivre ces directives :
1.
Gardez l’aire de travail bein ventilee. Ouvrez les fenêtres et placez un
ventilateur aspirant dans l’une d’elles. Assurez-vous que le ventilateur
déplace l’air depuis l’intérieur vers l’extérieur.
2. Enlevez ou couvrez les tapis, les moquettes, les meubles, les vêtements,
les ustensiles de cuisson et les prises d’air. Telles mesures préventives de
sûreté réduisent le risque d'exposition.
3. Placez des jetees dans l’aire de travail pour ramasser tout éclat de
peinture. Portez des vêtements protecteurs tels que des chemises de
travail, des bleus de travail et des chapeaux. Telles mesures préventives
de sûreté réduisent le risque d'exposition.
4. Travaillez dans une piece a la fois. L’ameublement doit être enlevé ou placé
au centre de la pièce et couvert. Les aires de travail doivent être isolées du
reste de l’habitation en scellant les portes à l’aide de jetées.
5. Les enfants, les femmes enceintes ou potentiellement enceintes et les
mères qui allaitent ne doivent pas être présentes dans l’aire de travail
tant que le travail n’est pas achevé et que le nettoyage n’est pas terminé.
Telles mesures préventives de sûreté réduisent le risque blessure.
6. Portez un respirateur antipoussiere ou un masque respirateur à double
filtre (poussière et gaz) qui a été approuvé par l’Occupational Safety and
Health Administration (OSHA), le National Institute of Safety and Health
(NIOSH), ou le Bureau of Mines des États-Unis. On peut se procurer
facilement ces masques et filtres remplaçables auprès des grandes
quincailleries. Assurez-vous que le masque fait. Les barbes et le poil facial
peuvent empêcher les masques de bien faire. Changez les filtres souvent. LES
MASQUES EN PAPIER À USAGE UNIQUE NE SONT PAS ADÉQUATS.
7. Gardez les aliments et les boissons hors de l’aire de travail. Lavez-vous
les mains, les bras et le visage, et rincez-vous la bouche avant de manger ou
de boire. Ne fumez pas et ne mâchez pas de gomme ou de tabac dans l’aire
de travail.
8. Ramassez toute la peinture enlevee et la poussière en passant un balaiéponge mouillé sur les planchers. Utilisez un chiffon mouillé pour nettoyer
tous les murs, les seuils et toute autre surface où adhère la peinture ou la
poussière. NE BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ PAS À SEC ET NE PASSEZ
PAS L’ASPIRATEUR. Utilisez un détersif à haute teneur en phosphate ou de
l’irisodium (TSP) pour laver les aires de travail.
9. À la fin de chaque session de travail, mettez les éclats de peinture et les
débris dans un double sac en plastique, fermez-le avec du ruban ou des
attaches, et mettez au rebut adéquatement. Telles mesures préventives de
sûreté réduisent le risque d'exposition.
10. Enlevez les vetements protecteurs et les chaussures de travail dans
l’aire de travail pour éviter de transporter de la poussière dans le reste
de l’habitation. Lavez les vêtements de travail séparément. Essuyez les
chaussures avec un chiffon mouillé qui est alors lavé avec les vêtements de
travail. Lavez les cheveux et le corps soigneusement à l’eau savonneuse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
39
MOTEUR
Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur
courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles
avec un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour
cent de la valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un
certain nombre de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que
sur courant alternatif. Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur
l’outil en question afin de déterminer le voltage et le courant assignés.
MISE EN GARDE Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant qui ne serait
pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas fonctionner des outils
nécessitant du courant alternatif sur du courant continu sinon vous risquez de
sérieusement endommagé votre outil.
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la
taille du conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension
excessive qui pourrait occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts
au moteur. Vous trouverez un tableau indiquant les tailles appropriées pour les
cordons de rallonge à la fin de cette section. Ce tableau est basé sur un calcul
limitant les chutes de tension à 5 volts (10 volts pour 230 volts) à 150% de
l’ampérage assigné.
Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement être
marqué avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de cordon de
rallonge. Ainsi le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut être utilisé à
l’extérieur.
Valeur nominale en ampères
sur la plaque signalétique
TAILLES RECOMMANDÉES DES CORDONS DE RALLONGE POUR DES OUTILS ÉLECTRIQUES.
115V
230V
25 pi.
50 pi.
50 pi.
100 pi.
0-2
2-3
3-4
4-5
5-6
6-8
8-10
10-12
12-14
14-16
16-18
18-20
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
18
18
18
18
16
16
14
14
12
12
12
12
Longueur du cordon en pieds
100 pi. 150 pi. 200 pi.
250 pi.
200 pi. 300 pi. 400 pi.
500 pi.
18
16
16
14
14
12
12
10
10
10
8
8
16
14
14
12
12
10
10
8
8
8
8
6
16
14
12
12
10
10
8
8
6
6
6
6
14
12
12
10
10
8
8
6
6
6
4
4
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
CONTENUS DE BOITE
1) L'Outil
2) la Feuille Abrasive
3) le Papier Frappe
4) Reconnaît
5) Filtre
6) le Manuel
40
300 pi.
600 pi.
14
12
10
10
8
6
6
6
6
4
4
4
400 pi. 500 pi.
800 pi. 1000 pi.
12
10
10
8
8
6
6
4
4
4
2
2
12
10
8
8
6
6
4
4
2
2
2
2
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Votre ponceuse de finition modèle 340 est équipée de manière à accepter
les abrasifs 114mm (41/2 po de large) à dos adhésif STIKIT™ ou les feuilles
abrasives classiques 114 x 140mm (41/2 po x 51/2 po).
Cette ponceuse peut être utilisée pour le ponçage grossier, moyen ou fin du
bois, du métal et des plastiques. Elle est idéale, pour la finition d’armoires,
pour la pose des moustiquaires et des portes et pour le travail de finition
général à l’atelier.
SÉLECTION DE LA BONNE FEUILLE ABRASIVE
Le choix du bon type d’abrasif permet d’obtenir les finis les plus fins. En
général, les grains plus gros enlèvent la plus grande quantité de matériau et
les grains plus fins produisent les meilleurs finis.
Dans toutes les opérations de ponçage, on obtient naturellement de
meilleurs résultats en sélectionnant la taille et le type appropriés d’abrasifs.
Seuls le grenat, l’oxyde d’aluminium et le carbure de silicium sont
recommandés pour usage avec les ponceuses de finition.
Avant de commencer à travailler, assurez-vous d’avoir l’abrasif qui convient
au matériau sur lequel la ponceuse doit être utilisée. Assurez-vous d’utiliser
le tissu ou le papier abrasif de la taille appropriée. Coupez, ne déchirez pas,
les feuilles abrasives à la dimension voulue.
ASSEMBLÉE
NOTE : Cet outil est complètement expédié s'est assemblé. Aucun temps
d'assemblée ou les outils sont exigés. Un T20 tournevis de Torx
est exigé installer des coussins accessoires.
FIXATION DE L’ABRASIF STIKIT™
Les abrasifs STIKIT™ sont offerts en feuilles précoupées (10 par boîte) ou en
rouleaux (10 verges par rouleau). Un distributeur pratique est également
offert pour les rouleaux.
Pour poser l’abrasif STIKIT™, coupez une pièce d’abrasif 108mm (de 41/4 po)
de long d’un rouleau (ou utilisez une feuille précoupée), alignez l’abrasif sur
le patin de la ponceuse, et pressez en place comme illustré à la Fig. 1.
Poinçonnez des trous dans le papier (pour l’extraction de la poussière), en
suivant les instructions données dans la section "POINÇON À PAPIER" de
ce manuel.
REMARQUE : NE rangez PAS la ponceuse avec un disque abrasif qui y est
posé. La chaleur produite par l’opération de ponçage accroît la liaison
adhésive entre le disque et le patin. Si le disque est laissé sur le patin
pendant une période prolongée après usage, il peut devenir difficile à
enlever. Si le disque de ponçage est difficile à enlever, utilisez la ponceuse
sur une retaille de bois pendant une à deux minutes pour réchauffer le
papier. Ceci devrait faciliter l’enlèvement.
41
B
A
Fig. 1
Fig. 2
FIXATION DE L’ABRASIF CLASSIQUE
DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE COURANT.
1. Ouvrez la pince à papier en levant le levier (A), Fig. 2, pour le dégager de
la patte de blocage (B).
2. Positionnez une extrémité 114mm (de 41/2 po) de large d’une pièce de
papier de verre 114 x 140mm (de 41/2 po x 51/2 po) sous la pince à papier
ouverte (voir Fig. 3) et tenez tout en levant le levier de la pince à papier
et en le plaçant derrière la patte de blocage pour fixer le papier en place
(voir Fig. 4).
3. Ouvrez la seconde pince à papier (comme décrit dans l’étape 1).
4. Tirez fermement le papier de verre par-dessus le patin, positionnez
l’extrémité lâche sous la seconde pince à papier, et fermez la pince à
papier.
5.
Poinçonnez des trous dans le papier (pour l’extraction de la poussière),
en suivant les instructions données dans la section "POINÇON À
PAPIER" de ce manuel.
Fig. 4
Fig. 3
POINÇON À PAPIER
Un poinçon à papier est fourni avec la ponceuse modèle 340. Le poinçon
sert à pratiquer huit trous à travers l’abrasif. Ces trous permettent d’extraire
la poussière de ponçage directement à travers le patin. Le poinçon peut être
monté sur un établi ou un mur à l’aide de quatre vis à tête plate No. 8 (voir
Fig. 5). Utilisez le poinçon de la manière suivante :
DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE COURANT.
42
1.
2.
3.
Posez l’abrasif sur la ponceuse comme décrit dans la
section FIXATION DE L’ABRASIF
STIKIT™, ou la section FIXATION DE L’ABRASIF CLASSIQUE de ce manuel.
Positionnez la ponceuse contre
le poinçon (voir Fig. 6), en
alignant le patin de la ponceuse
sur les deux guides d’angle du
poinçon. Poussez la ponceuse
sur le poinçon jusqu’à ce qu’elle
soit calée (voir Fig. 7).
Retirez la ponceuse du poinçon.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
OPÉRATION
POUR METTRE LA PONCEUSE EN MARCHE ET À L’ARRÊT
MISE EN GARDE Assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt, et
que la source de courant est la même que celle précisée sur la plaque
signalétique de l’outil.
1.
Branchez la ponceuse sur la prise de courant.
2.
Soulevez la ponceuse hors de
l’ouvrage et tenez-la fermement
en mettant le moteur en MARCHE
et à l’ARRÊT.
3.
La bouton de l’interrupteur (A), Fig.
8, est marqué « ON » et « OFF ».
Appuyez sur l’extrémité « ON » du
bouton de l’interrupteur pour
mettre le moteur en marche.
Appuyez sur l’extrémité « OFF »
du bouton de l’interrupteur pour
arrêter le moteur.
43
A
Fig. 8
COMMENT TENIR LA PONCEUSE
Le modèle 340 est sont conçus de manière à être tenus soit autour du
boîtier, Fig. 9, soit par le dessus du boîtier, Fig. 10. En ponçant pendant des
périodes prolongées, il est recommandé d’alterner entre les deux positions
de prise de l’outil.
Fig. 10
Fig. 9
COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
Le modèle 340 est sont fournis avec un collecteur de poussière qui est fixé
à la ponceuse de la manière illustrée ci-après. Un flexible est offert en
accessoire pour raccorder la ponceuse à un système d’aspirateur à
distance.
MISE EN GARDE N’utilisez pas la ponceuse sans : (A) le collecteur de
poussière en place, ou (B) un système d’aspirateur approprié fixé à la
ponceuse. La poussière pourrait être soufflée dans vos yeux et le niveau de
poussière dans l’air serait considérablement accru.
POUR POSER LE COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE COURANT.
1. Positionnez le collecteur de poussière (A), Fig. 11, sur la buse de la
ponceuse comme illustré. Calez le collecteur fermement sur la buse,
(B) Fig. 12.
2. Retirez périodiquement le collecteur de poussière (A), Fig. 13, de sa
bride de montage (B), et videz la poussière accumulée.
A
A
Fig. 11
Fig. 12
44
B
A
B
Fig. 13
REMARQUE : Une légère action de torsion facilitera la dépose et le
remontage.
Frappez délicatement sur le collecteur pour enlever la poussière compactée.
NE LAVEZ PAS LE COLLECTEUR. Vous pouvez souffler de l’air comprimé
sec sur le collecteur.
Portez ANSI Z87.1 des lunettes de sécurité en
utilisant de l’air comprimé.
PATINS ACCESSOIRES
Le modèle 340 est fourni avec un patin de profil standard pour abrasifs PSA
(autocollant). Ce patin et certains patins spécialisés sont disponibles pour
cette machine. Pour installer un de ces patins accessoires :
DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE COURANT.
1.
Retirez l’abrasif de la ponceuse.
2.
Utilisez un tournevis T20 Torx
pour retirer les quatre vis de
retenue du patin (voir Fig. 14),
et soulevez le patin en mousse
(et sa plaque d’appui en
aluminium) hors de la
ponceuse.
3.
Positionnez le patin accessoire
sur la ponceuse et fixez-le à
l’aide des quatre vis de l’étape
2.
Fig. 14
UTILISATION DE LA PONCEUSE
PROCÉDURE DE PONÇAGE
Le poids normal de la machine suffit à un ponçage efficace. N’exercez pas
de pression supplémentaire sur la machine. Ceci ne ferait que ralentir la
vitesse du patin, réduisant ainsi l’efficacité de ponçage, et mettrait un
fardeau supplémentaire sur le moteur. Ceci pourrait également faire sauter
la ponceuse sur l’ouvrage. Laissez la ponceuse faire le travail.
45
FINISSAGE DE PRÉCISION
Sous l’effet de l’action de la ponceuse de finition Porter-Cable, des milliers de
petites particules abrasives se déplacent en orbites circulaires contre
l’ouvrage à grande vitesse. Chaque particule se déplace dans la même
direction à vitesse constante, de sorte que l’action de coupe est uniforme sur
toute la surface du patin. Le croisement et le recroisement des particules
abrasives provenant de toutes les directions nivelle rapidement les irrégularités
en surface jusqu’à obtention d’un fini de précision, lisse et uniforme.
Commencez le travail avec un grain abrasif tout juste assez grossier pour
enelever les parties surélevées et la rugosité excessive. Faites suivre d’un
second ponçage en utilisant un grain d’un ou de deux degrés plus fins.
Continuez avec des grains successivement plus fins jusqu’à obtention du fini
désiré. NE PASSEZ PAS D’UN GRAIN GROSSIER À UN GRAIN TRÈS FIN EN
UNE SEULE ÉTAPE.
Le passage d’un grain grossier à un grain très fin en une seule étape pourrait
rendre difficile la tâche d’enlever les marques de tourbillonnement laissées
par l’abrasif à grain grossier. Utilisez les grains les plus fins pratiques pour
l’opération de dégrossissage, puis finissez en utilisant des grains
successivement plus fins.
ENLÈVEMENT DE LA PEINTURE ET DU VERNIS
MISE EN GARDE Lisez et suivez toutes les instructions données dans la
section CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES de ce manuel.
Votre ponceuse enlèvera efficacement la vieille peinture et le vieux vernis si
deux précautions sont prises. D’abord, assurez-vous d’utiliser un abrasif
grossier à couche ouverte pour éviter le colmatage habituel des surfaces
abrasives. Ensuite, gardez la machine en mouvement sur des sections
neuves pour éviter de chauffer et de ramollir le matériau enlevé. Essayez de
poncer toute la surface en même temps en travaillant avec des arcs larges
se chevauchant. Ne concentrez pas vos efforts sur de petites sections. Si
des décapants liquides ou des appareils de chauffage sont utilisés pour
accélérer le travail, assurez-vous que la surface est fraîche et sèche et que
l’excédent de matériau a été enlevé à l’aide d’un couteau à mastiquer ou
autre raclette adéquate avant d’appliquer la ponceuse.
ARMOIRES ET PORTES
Le mouvement orbital de la ponceuse de finition Porter-Cable convient
parfaitement au finissage des portes, devants d’armoire et autres
installations où le grain du bois est souvent perpendiculaire à celui d’une
pièce de jonction. Étant donné que le mouvement est circulaire, la machine
peut être déplacée dans n’importe quel sens et croisée d’un patin à l’autre
indépendamment de la direction du grain. Un fini uniforme et lisse sera
obtenu sur les deux parties. La même méthode peut être utilisée pour
égaliser les joints dans tous types de travail d’armoires. La ponceuse peut
être utilisée sur les deux côtés et dans toutes les directions de façon à
obtenir un joint assorti, lisse. Vous obtiendrez un excellent fini en passant
adéquatement d’abrasifs à grain grossier à des abrasifs à grain plus fin.
46
ARMOIRES ET PORTES
Le mouvement orbital de la ponceuse de finition Porter-Cable convient
parfaitement au finissage des portes, devants d’armoire et autres
installations où le grain du bois est souvent perpendiculaire à celui d’une
pièce de jonction. Étant donné que le mouvement est circulaire, la machine
peut être déplacée dans n’importe quel sens et croisée d’un patin à l’autre
indépendamment de la direction du grain. Un fini uniforme et lisse sera
obtenu sur les deux parties. La même méthode peut être utilisée pour
égaliser les joints dans tous types de travail d’armoires. La ponceuse peut
être utilisée sur les deux côtés et dans toutes les directions de façon à
obtenir un joint assorti, lisse. Vous obtiendrez un excellent fini en passant
adéquatement d’abrasifs à grain grossier à des abrasifs à grain plus fin.
DEPANNAGE
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à
www.porter-cable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler
la ligne d'aide de Porter-Cable à 1-888-848-5175.
47
RÉPARATION (ENTRETIEN)
NETTOYER VOS OUTILS
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes
les pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement
humide. Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils
pourraient dissoudre ou autrement endommager ces pièces.
Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de
sécurité quand vous utilisez de l’air comprimé.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, assurez-vous que les fiches du cordon électrique
font un bon contact avec la prise de courant. Vérifiez également si les fusibles
ont fondus ou si le disjoncteur est ouvert.
GRAISSAGE
Cet outil a été graissé avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour assurer son bon fonctionnement pour la durée de sa vie opératoire. Il ne
devrait pas être nécessaire de le re-graisser
INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant)
Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de décharge
électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être SEULEMENT
effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un
CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLE•DELTA.
Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil
à la station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement
inspecté et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère
nécessaire; il sera de même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera
assemblé avec de nouveaux balais; et il sera mis à l’épreuve.
Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que
l’outil a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS
SERVIR DE L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire
au fonctionnement de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au
centre de service pour qu’il soit inspecté et réparé.
48
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au
servicenet.porter-cable.com . Commander aussi des pièces auprès d'une succursale
d'usine ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi
une assistance personnalisée de techniciens bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de
pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses
succursales d'usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter
notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le 1-888-848-5175 pour le
service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de
réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de maind'oeuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou
totalement par d'autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. - à l'attention de : Product
Service. S'assurer d'indiquer toutes les informations figurant sur la plaque
signalétique de l'outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux
d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta,
et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site
Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou pour le nom de votre
fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux
offerts par Porter-Cable•Delta n'ont pas été
testés avec ce produit,utilisation de tels accessoires a pu être
dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-Cable•Delta a
recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.
49
GARANTIE
Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre
site Web www.porter-cable.com.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an à
partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation ou
pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service PorterCable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces justificatives
attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou aux
remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil, l’usage
normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR UNE
TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse suivante:
PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service.
L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE SOUS LES
TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS AUCUNE
CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites soit
posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou l’exclusion
de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus ne s’applique
pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.
50
NOTES
51
The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas
registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de
fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): Auto-Set®, BAMMER®, B.O.S.S.®, Builder’s Saw®,
Contractor’s Saw®, Contractor’s Saw II™, Delta®, DELTACRAFT®, DELTAGRAM™, Delta Series
2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX®, Flying Chips™, FRAME SAW®, Grip Vac™, Homecraft®,
INNOVATION THAT WORKS®, Jet-Lock®, JETSTREAM®, ‘kickstand®, LASERLOC®, MICRO-SET®,
Micro-Set®, MIDI LATHE®, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG®, POCKET CUTTER®, PORTABAND®, PORTA-PLANE®, PORTER-CABLE®&(design), PORTER-CABLE®PROFESSIONAL POWER
TOOLS, PORTER-CABLE REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic ®, Q-3 ®&(design),
QUICKSAND®&(design), QUICKSET™, QUICKSET II®, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design),
SAFE GUARD II®, SAFE-LOC®, Sanding Center®, SANDTRAP®&(design), SAW BOSS®, Sawbuck™,
Sidekick ®, SPEED-BLOC ®, SPEEDMATIC ®, SPEEDTRONIC ®, STAIR EASE ®, The American
Woodshop®&(design), The Lumber Company®&(design), THE PROFESSIONAL EDGE®, THE
PROFESSIONAL SELECT®, THIN-LINE™, TIGER®, TIGER CUB®, TIGER SAW®, TORQBUSTER®,
TORQ-BUSTER®, TRU-MATCH™, TWIN-LITE®, UNIGUARD®, Unifence®, UNIFEEDER™, Unihead®,
Uniplane™, Unirip®, Unisaw®, Univise®, Versa-Feeder®, VERSA-PLANE® , WHISPER SERIES®,
WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and
may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son
registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar
registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au
Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux
autres pays.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
1-888-848-5175
www.porter-cable.com