Instruction manual | DeWalt D28114R Grinder User Manual

Questions? See us on the World Wide Web at www.DEWALT.com
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DEWALT.com
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
EL PRODUCTO.
D28114
4-1/2"/5" (115 mm/125 mm) Small Angle Grinder
Mini Esmeriladora Angular de 4-1/2"/5" (115 mm/125 mm)
Esmerilhador de Ângulo Pequeno 115 mm/125 mm (4-1/2"/5")
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Definitions: Safety Guidelines
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
1
English
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in property damage.
English
c)
d)
e)
f)
g)
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Additional Specific Safety Instructions
for Grinders
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Check that the grinding wheel backing flange has a yellow
rubber ring (D) installed, see Figure 1. Replace rubber ring if
missing, damaged or worn. See page 7 for details regarding
proper accessory installation.
WARNING: The grinding wheel or accessory may loosen
during coast-down of the tool when shut off if rubber ring is
missing or damaged. If grinding wheel or accessory loosens, it
may dismount from the machine and may cause serious personal
injury.
2
• Never cut into area that may contain electrical wiring or
piping. Serious injury may result.
• Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create an electric shock hazard.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
• Direct the Dust Ejection System (DES) away from operator
and coworkers. Serious injury may result (Fig. 1, K).
Causes and Operator Prevention
of Kickback
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned
wheel, wire brush or flap disc causing an uncontrolled cut-off tool
to lift up and out of the workpiece toward the operator.
• When the wheel is pinched or bound tightly by the workpiece,
the wheel stalls and the motor reaction drives the unit rapidly
back toward or away from the operator.
• Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
• Maintain a firm grip with both hands on the unit and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
• When wheel is binding, or when interrupting a cut for any
reason, release the trigger and hold the unit motionless
in the material until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the unit from the work or
pull the unit backward while the wheel is in motion or
kickback may occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of wheel binding.
3
English
• Always use proper guard with grinding wheel. A guard
protects operator from broken wheel fragments and wheel contact.
• Accessories must be rated for at least the speed recommended
on the tool warning label. Wheels and other accessories running
over rated speed can fly apart and cause injury. Accessory ratings
must be above listed minimum wheel speed as shown on tool
nameplate.
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of
the tool “live” and shock the operator.
• Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using
inappropriate accessories can result in injury.
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHEN USING THIS TOOL.
• Use of accessories not specified in this manual is not
recommended and may be hazardous. Use of power boosters
that would cause the tool to be driven at speeds greater than its rated
speed constitutes misuse.
• Do not use circular saw blades or any other toothed blades with
this tool. Serious injury may result.
• When starting the tool with a new or replacement wheel, or a
new or replacement wire brush installed, hold the tool in a well
protected area and let it run for one minute. If the wheel has an
undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute. If the
wire brush has loose wires, they will be detected. Never start the tool
with a person in line with the wheel. This includes the operator.
• Avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this
occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws.
• Direct sparks away from operator, bystanders or flammable
materials. Sparks may be produced while cutting and/or grinding.
Sparks may cause burns or start fires.
• Always use side handle. Tighten the handle securely. The side
handle should always be used to maintain control of the tool at all
times.
English
• When restarting a cut-off tool in the workpiece, check
that the wheel is not engaged into the material. If wheel is
binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the
tool is restarted.
• Support large panels to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large panels tend to sag under their
own weight. Support must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
CAUTION: Use extra care when working into a corner because
a sudden, sharp movement of the grinder may be experienced
when the wheel or other accessory contacts a secondary surface
or a surface edge.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension to make
up the total length, be sure each individual extension contains
at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Voltage (Volts)
120 - 127V
220 - 240V
Total length of cord in meters (m)
0-7
7 - 15
15 - 30
30 - 50
0 - 15
15 - 30 30 - 60 60 - 100
Rated Ampere
range
0 - 6A
6 - 10A
10 - 12A
12 - 16A
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
1.0
1.5
1.5
2.5
1.0
1.5
2.5
4.0
1.5
1.5
2.5
4.0
2.5
4.0
Not Recommended
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders
must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses
are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting
operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
4
G. Quick-Change Backing Flange
H. Threaded Clamp Nut
I. Type 27 Guard
J. Lock On Button
K. Dust Ejection System™ (DES)
FIG. 1
C
F
K
I
A
B
J
DESCRIPTION (FIG. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury could result.
INTENDED USE
This tool is designed for professional grinding applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This small angle grinder is a professional power tool. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is required
when inexperienced operators use this tool.
G
H
D
5
K
English
A. Paddle Switch
B. Lock-Off Lever
C. Spindle Lock Button
D. Yellow Rubber Ring
E. Anti-Vibration Side
Handle (not shown)
F. 5" Grinding Wheel
(Type 27)
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V .......... volts
A........ amperes
Hz ........ hertz
W....... watts
..... alternating current
min ....... minutes
..... direct current
..... alternating or direct current
......... Class I Construction no ...... no load speed
............. (grounded)
...... earthing terminal
......... Class II Construction
...... safety alert symbol
............. (double insulated)
…/min per minute
RPM..... revolutions per minute
English
FEATURES
Rotating the Gear Case
1. Remove guard and flanges from tool.
2. Remove the four corner screws attaching the gear case to
motor housing.
3. Separating the gear case from motor housing not more than
1/4", rotate the gear case head to desired position.
NOTE: If the gear case and motor housing become separated
by more than 1/4", the tool must be serviced and re-assembled
by a DEWALT service center. Failure to have the tool serviced
may cause brush, motor and bearing failure.
4. Re-install screws to attach the gear case to the motor housing.
Tighten screws to 18 in./lbs. torque. Overtightening could cause
screws to strip.
5. Re-install guard and correct flanges for the appropriate
accessories.
E-SWITCH PROTECTION™
The ON/OFF switch has a no-volt release function. In the event of
a power outage or other unexpected shut down, the switch needs
to be cycled (turned off and on) to restart tool.
E-CLUTCH™
This unit is equipped with an E-Clutch™ (Electronic Clutch), which
in the event of a high-load or wheel pinch, the unit will shut off to
reduce the reaction torque to the user. The switch needs to be
cycled (turned off and on) to restart the tool.
POWER-OFF™ OVERLOAD PROTECTION
The power supply to the motor will be reduced in case of motor
overload. With continued motor overload, the tool will shut off. The
switch must be cycled (turned off and on) to restart tool. The power
will return to normal once the tool has cooled down to a suitable
operating temperature. NOTE: Run the tool at no load to reduce the
cool down time.
Accessories
It is important to choose the correct guards, backing pads and
flanges to use with grinder accessories. See pages 7–9 for
information on choosing the correct accessories.
WARNING: Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and other
accessories running over rated accessory speed may burst and
cause injury. Threaded accessories must have a 5/8-11 hub.
Every unthreaded accessory must have a 7/8" arbor hole. If it
does not, it may have been designed for a circular saw and should
not be used. Use only the accessories shown on pages 7–9 of this
manual. Accessory ratings must be above listed minimum wheel
speed as shown on tool nameplate.
COMPLETE ELECTRONIC CONTROL™
The internal electronic speed control offers consistent wheel speed
while using the tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Turn off and unplug tool before
making any adjustments or removing or
installing accessories. Before reconnecting
the tool, depress and release the trigger
switch to ensure that the tool is off.
E
ATTACHING SIDE HANDLE
The side handle (E) can be fitted to either side
of the gear case in the threaded holes, as
shown. Before using the tool, check that the
handle is tightened securely. Use a wrench to
firmly tighten the side handle.
6
4-1/2" and 5" Grinding Wheels
Type 27 guard
Type 27 guard
Type 27 guard
stamped steel
Quick-Change
backing flange
Quick-change
backing flange
Type 27 hubbed wheel
Type 27 hubbed wheel
Type 27 depressed
center wheel
Type 27 depressed
center wheel
threaded clamp nut
threaded clamp nut
grinding wheels (Type 27). The same guard is designed for use with
sanding flap discs (Type 27 and 29) and wire brushes. Grinding and
cutting with wheels other than Type 27 and 29 require different
accessory guards not included with tool. Mounting instructions for
these accessory guards are included in the accessory package.
N
1. Open the guard latch (M). Align the
lugs (N) on the guard with the slots
(O) on the gear case.
2. Push the guard down until the
guard lugs engage and rotate
O
freely in the groove on the gear
M
case hub.
Mounting Guard
MOUNTING AND REMOVING GUARD
WARNING: Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, depress and release
the paddle switch to ensure that the tool is off.
CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels,
sanding flap discs, wire brushes, and wire wheels. The tool may be
used without a guard only when sanding with conventional sanding
discs. Some DEWALT models are provided with a guard intended
for use with depressed center wheels (Type 27) and hubbed
7
English
Type 27 guard
6" Grinding Wheels
English
4-1/2" and 5" Cutting Wheels
Type 1 guard
6" Cutting Wheels
Type 1 guard
Type 1 guard
Type 1 guard
Type 27 guard
stamped steel
Quick-Change
backing flange
Quick-Change
backing flange
Quick-Change
backing flange
Quick-Change
backing flange
Quick-Change
backing flange
Type 1 abrasive
cutting wheel
diamond cutting wheel
Type 1 abrasive
cutting wheel
diamond cutting wheel
Type 27 depressed
center wheel
threaded clamp nut
threaded clamp nut
threaded clamp nut
threaded clamp nut
threaded clamp nut
Sanding Discs
Wire Wheels
rubber backing pad
Type 27 guard
Type 27 guard
sanding disc
3" wire cup
brush
4" wire wheel
8
threaded clamp nut
Type 27 guard
hubbed sanding
flap disc
Type 27 guard
Quick-Change
backing flange
OPERATION
non-hubbed sanding
flap disc
WARNING: Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from power source before making
any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
threaded clamp nut
Guards and Flanges
It is important to choose the correct guards and flanges to use
with the grinder accessories. See pages 7–9 for the correct
accessories.
NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27
wheels designed and specified for this purpose.
WARNING: Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and other
accessories running over rated accessory speed may burst and
cause injury. Every unthreaded accessory must have a 7/8" arbor
hole. If it does not, it may have been designed for a circular saw and
should not be used. Use only the accessories shown on
pages 7–9. Accessory ratings must be above listed minimum
wheel speed as shown on tool nameplate.
3. With the guard latch open, rotate the guard (I) into the desired
working position. The guard body should be positioned
between the spindle and the operator to provide maximum
operator protection.
4. Close the guard latch to secure the guard
on the gear case. You should not be able
to rotate the guard by hand when the
latch is closed. Do not operate the grinder
with a loose guard or the clamp lever in
I
open position.
5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so
that the arrows are aligned and pull up on the guard.
9
English
NOTE: The guard is pre-adjusted to the
diameter of the gear case hub at the
factory. If, after a period of time, the guard
P
becomes loose, tighten the adjusting screw
(P) with clamp lever in the closed position.
CAUTION: Do not tighten the adjusting
screw with the clamp lever in open position. Undetectable damage
to the guard or the mounting hub may result.
CAUTION: If guard cannot be tightened by adjusting clamp, do
not use tool and take the tool and guard to a service center to repair
or replace the guard.
4-1/2" and 5" Sanding Flap Discs
LOCK-ON BUTTON
The lock-on button (J) offers increased
comfort in extended use applications.
To lock the tool on, push the lock-off
lever (B) toward the back of the tool
then depress the paddle switch (A).
J
With the tool running, depress the lockA
B
on button (J). The tool will continue to
run after the paddle switch is released. To unlock the tool, depress
and release the paddle switch. This will cause the tool to stop.
CAUTION: Allow the tool to reach full speed before touching tool
to the work surface. Lift the tool from the work surface before
turning the tool off.
C
English
Switches
CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to
maintain control of the tool at start up and during use and until the
wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come
to a complete stop before laying the tool down.
NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the
tool on or off while under load conditions. Allow the grinder to run
up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from
the surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating
before putting it down.
SOFT START FEATURE
The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an initial
jerk when starting. This feature is particularly useful when working in
confined areas. Current surge will also be reduced.
SPINDLE LOCK
The spindle lock (C) is provided to prevent
the spindle from rotating when installing or
removing wheels. Operate the spindle lock
only when the tool is turned off, unplugged
from the power supply, and has come to
a complete stop. Do not engage the spindle lock while the tool is
operating because damage to the tool will result. To engage the
lock, depress the spindle lock button and rotate the spindle until you
are unable to rotate the spindle further.
PADDLE SWITCH
CAUTION: Before connecting the tool to a power source depress
and release the paddle switch (A) once without depressing the lockon button (Fig. 1, J) to ensure that the switch is off. Depress and
release the paddle switch as described above after any interruption
in power supply to the tool, such as the activation of a ground fault
interrupter, throwing of a circuit breaker, accidental unplugging, or
power failure.
To turn the tool on, push the
lock-off lever (B) toward the back of
the tool, then depress the paddle
switch (A). The tool will run while the
A
switch is depressed. Turn the tool off
B
by releasing the paddle switch.
WARNING: Do not disable the lock-off lever. If the lock-off lever
is disabled, the tool may start unexpectedly when it is laid down.
Mounting and Using Depressed Center
Grinding Wheels and Sanding Flap Discs
MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS
WARNING: Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, depress and release
the paddle switch to ensure that the tool is off.
10
4. While depressing the spindle lock button,
tighten the clamp nut with a wrench.
5. To remove the wheel, depress the
spindle lock button and loosen the
threaded clamp nut with a wrench.
NOTE: If the wheel spins after the clamp
nut is tightened, check the orientation of
the threaded clamp nut. If a thin wheel is
installed with the pilot on the clamp nut
against the wheel, it will spin because the
height of the pilot prevents the clamp nut
from holding the wheel.
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS
G
WARNING: Turn off and unplug the
tool before making any adjustments or
removing or installing attachments or D
accessories. Before reconnecting the
tool, turn the switch on and off as
previously described to ensure that the
tool is off.
Depressed center Type 27 grinding wheels
must be used with included flanges.
1. Be sure the backing flange recess is
H
seated onto the flats of the spindle by
pushing and twisting the flange before
placing wheel.
2. Place wheel against the backing flange, centering the wheel on
the raised section (pilot) of the backing flange.
3. While depressing the spindle lock button, thread the clamp nut
(H) on spindle. If the wheel you are installing is more than 1/8"
(3.17mm) thick, place the threaded clamp nut on the spindle so
that the raised section (pilot) fits into the center of the wheel.
If the wheel you are installing is 1/8" (3.17mm) thick or less,
place the threaded clamp nut on the spindle so that the raised
section (pilot) is not against the wheel.
1/4" WHEELS
(6.35 mm)
threaded clamp nut
Quick-Change
backing flange
1/8" WHEELS
(3.17 mm)
SURFACE GRINDING WITH GRINDING
threaded clamp nut
WHEELS
1. Allow the tool to reach full speed before
touching the tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work
Quick-Change
backing flange
surface, allowing the tool to operate at
high speed. Grinding rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Maintain a 20˚ to 30˚ angle between the
tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward
20˚-30˚
and back motion to avoid creating gouges
in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS
CAUTION: Wheels used for cutting and edge grinding may break
if they bend or twist while the tool is being used to do cut-off work or
deep grinding. To reduce the risk of serious injury, limit the use of
these wheels with a standard Type 27 guard to shallow cutting and
notching (less than 1/2" in depth). The open side of the guard must
11
English
Hubbed wheels install directly on the 5/8-11 threaded spindle.
Thread of accessory must match thread of spindle.
1. Backing flange is retained to the grinder by an O-ring on the
spindle. Remove backing flange by pulling and twisting flange
away form the machine.
2. Thread the wheel on the spindle by hand.
3. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the
hub of the wheel.
4. Reverse the above procedure to remove the wheel.
CAUTION: Failure to properly seat the wheel before turning the
tool on may result in damage to the tool or the wheel.
English
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and backward motion to
avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
be positioned away from the operator. For deeper cutting with a
Type 1 cut-off wheel, use a closed, Type 1 guard. See the chart on
page 8 for more information. Type 1 guards are available at extra
cost from your local dealer or authorized service center.
1. Allow the tool to reach full speed before
touching the tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work
surface, allowing the tool to operate at
high speed. Grinding rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Position yourself so that the openunderside of the wheel is facing away
from you.
4. Once a cut is begun and a notch is
established in the workpiece, do not
change the angle of the cut. Changing
the angle will cause the wheel to bend and may cause wheel
breakage. Edge grinding wheels are not designed to withstand
side pressures caused by bending.
5. Remove the tool from the work surface before turning the tool
off. Allow the tool to stop rotating before laying it down.
WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for
side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage
and injury may result.
MOUNTING SANDING BACKING PADS
WARNING: Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, turn the switch on
and off as previously described to ensure that the tool is off.
CAUTION: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel,
sanding flap disc, wire brush or wire wheel applications after
sanding applications are complete.
S
H
1. Place or appropriately thread
pad backing (R) on the spindle.
2. Place the sanding disc (S) on the
backing pad.
3. While depressing spindle lock,
thread clamp nut (H) on spindle,
piloting the raised hub on the clamp
nut into the center of sanding disc
and backing pad.
R
4. Tighten the clamp nut by hand.
Then depress the spindle lock
button while turning the sanding disc until the sanding disc and
clamp nut are snug.
5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and
sanding pad while depressing the spindle lock button.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work
surface, allowing the tool to operate
at high speed. Sanding rate is
5˚-10˚
greatest when the tool operates at
high speed.
USING SANDING BACKING PADS
Choose the proper grit sandpaper for your application. Sandpaper is
available in various grits. Coarse grits yield faster material removal
rates and a rougher finish. Finer grits yield slower material removal
and a smoother finish.
12
Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to a
medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish.
Coarse
16 - 30 grit
Medium
36 - 80 grit
Fine Finishing
100 - 120 grit
Very Fine Finishing
150 - 180 grit
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 15˚ angle between
the tool and work surface. The sanding
disc should contact approximately one
inch of work surface.
5˚-15˚
4. Move the tool constantly in a straight
line to prevent burning and swirling
of work surface. Allowing the tool to rest on the work surface
without moving, or moving the tool in a circular motion causes
burning and swirling marks on the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
CAUTION: Wheel or brush must not touch guard when mounted
or while in use. Undetectable damage could occur to the accessory,
causing wires to fragment from accessory wheel or cup.
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and
paint, and for smoothing irregular surfaces.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Material removal rate is greatest when
the tool operates at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the
tool and work surface for wire cup
brushes.
4. Maintain contact between the edge of
5˚-10˚
the wheel and the work surface with
wire wheels.
5. Continuously move the tool in a forward and backward motion
to avoid creating gouges in the work surface. Allowing the tool
to rest on the work surface without moving, or moving the tool
in a circular motion causes burning and swirling marks on the
work surface.
Mounting and Using Wire Brushes
and Wire Wheels
Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder
spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or
wheels provided with a 5/8-11 threaded hub. A Type 27 guard is
required when using wire brushes and wheels.
CAUTION: Wear work gloves when handling wire brushes
and wheels. They can become sharp.
13
English
MOUNTING WIRE BRUSHES AND WIRE WHEELS
WARNING: Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, turn the switch on
and off as previously described to ensure that the tool is off.
1. Thread the wheel on the spindle by hand.
2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the
wire wheel or brush to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, reverse the above procedure.
CAUTION: Failure to properly seat the wheel hub before turning
the tool on may result in damage to tool or wheel.
English
6. Remove the tool from the work surface
before turning the tool off. Allow the tool to
stop rotating before setting it down.
CAUTION: Use extra care when working over
an edge, as a sudden sharp movement of
grinder may be experienced.
3. Rotate guard (I) into desired working
position. The guard body should be
positioned between the spindle and
the operator to provide maximum
operator protection.
4. Close the guard latch to secure the
I
guard on the gear case cover. You
should be unable to rotate the guard by
hand when the latch is in closed position.
If rotation is possible, tighten the
adjusting screw (P) with clamp lever in P
the closed position. Do not operate
grinder with a loose guard or clamp
lever in open position.
5. To remove the guard, open the guard
latch, rotate the guard so that the arrows are aligned and pull
up on the guard.
NOTE: If, after a period of time, the guard becomes loose, tighten
the adjusting screw (P) with the clamp lever in the closed position.
CAUTION: Do not tighten adjusting screw with clamp lever in
open position. Undetectable damage to guard or mounting hub
may result.
Mounting and Using Cutting
(Type 1) Wheels
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs.
Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are available.
Diamond blades for concrete cutting can also be used.
NOTE: All grinders that use Type 1 wheels use the quick-change
backing flange (G).
WARNING: Failure to use proper flange and guard can result in
injury resulting from wheel breakage and wheel contact. See page 7
for more information.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD
WARNING: Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, turn the switch on
and off as previously described to ensure that the tool is off.
O
1. Open the guard latch (M). Align
the lugs (N) on the guard with the
slots (O) on the gear case.
2. Push the guard down until the
guard lug engages and rotates N
freely in the groove on the gear
case hub.
M
MOUNTING CUTTING WHEELS
WARNING: Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, turn the switch on
and off as previously described to ensure that the tool is off.
CAUTION: Matching diameter backing flange and threaded
clamp nut (included with tool) must be used for cutting wheels.
1. Place the quick-change backing flange on spindle with the
raised section (pilot) facing up. The raised section (pilot) on
the backing flange will be against the wheel when the wheel is
installed.
14
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry
air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
Wear approved eye protection and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
USING CUTTING WHEELS
WARNING: Do not use edge grinding/ cutting
wheels for surface grinding applications
because these wheels are not designed for side
pressures encountered with surface grinding.
Wheel breakage and injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before
touching tool to work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface,
allowing tool to operate at high speed.
Cutting rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece,
do not change the angle of the cut. Changing the angle will
cause the wheel to bend and may cause wheel breakage.
4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended accessories should be used
with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
15
English
2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on
the raised section (pilot).
3. Install the threaded clamp nut with the raised section (pilot)
facing away from the wheel.
4. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with
a wrench.
5. To remove the wheel, grasp and turn while depressing the
spindle lock button.
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Español
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar daños en la propiedad.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de
corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable
eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
16
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
17
Español
3) SEGURIDAD PERSONAL
NOTA: El término de "Dispositivo de Corriente Residual (RCD)"
puede ser sustituido por el término "Interruptor de Falla a Tierra
del Circuito (GFCI)" o "Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)".
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
Español
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y
con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las
que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse
como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora
o desbastadora. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas
con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas
las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la
herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse
a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento
seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente a
la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica,
como mínimo. Los accesorios que funcionen más rápido que
su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse.
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del rango de capacidad de la herramienta
eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas
de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los
accesorios con orificios que no coincidan con el sistema
de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán,
vibrarán excesivamente y podrán producir la pérdida de
control de la herramienta.
f) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio
antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para todas las operaciones de
esmerilado, lijado, cepillado con cepillo de alambre y pulido, y para
operaciones de corte y desbaste abrasivo.
18
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede
enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la
herramienta.
l) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la
carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el
polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de
polvo metálico puede producir riesgos eléctricos.
n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El
uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir una
electrocución o descarga eléctrica.
p) No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta
herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir
lesiones.
q) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para esmeriladoras
• Verifique que el flange de respaldo del disco para esmerilar
tenga un anillo de goma (D) amarillo instalado (Fig. 1).
Reemplace el anillo de goma en caso de que falte, esté
19
Español
eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione
para ver si hay daños o instale un accesorio en buen
estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano
del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta
a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados generalmente se romperán durante esta
prueba.
g) Utilice equipos de protección personal. Según la
aplicación, debe usar protector facial, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda,
utilice máscara para polvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de taller para protegerse de los
pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos de
la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser
capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las
diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el
funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada
al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición.
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área
de trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de
operaciones cercana.
i) Cuando realice una operación en que el accesorio
de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su
propio cable, sostenga la herramienta solamente por las
superficies de agarre aisladas. El contacto con un cable con
“corriente eléctrica” hará que las partes metálicas expuestas
de la herramienta también tengan “corriente eléctrica” y el
operador sufra una descarga.
Español
dañado o presente desgaste. Consulte la páginas 26–28 para
obtener información detallada en relación con la instalación
correcta de accesorios.
ADVERTENCIA: El disco para esmerilar o los accesorios
pueden aflojarse cuando la herramienta gire para apagarse si
el anillo de goma falta o está dañado. Si el disco para esmerilar
o los accesorios se aflojan, pueden salirse de la máquina y
ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice siempre el protector apropiado con el disco de
esmerilar. Protegerá al operador de los fragmentos si se rompe
un disco, y del contacto con el disco.
• Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta,
como mínimo. Los discos y otros accesorios que funcionen por
encima de la velocidad nominal pueden quebrarse, despedir
fragmentos y provocar lesiones. La velocidad nominal de los
accesorios debe ser superior a la velocidad mínima aprobada
del disco, indicada en la placa de la herramienta.
• Sostenga la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realiza una operación donde la herramienta de corte puede tocar cables eléctricos escondidos
o su propio cable. El contacto con un cable con “corriente
eléctrica” hará que las partes metálicas expuestas de la
herramienta tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra
una descarga eléctrica.
• No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir
lesiones.
• UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
CUANDO USE ESTA HERRAMIENTA.
• No se recomienda el uso de accesorios no especificados en
este manual, que constituyen un riesgo. El uso de elevadores
de tensión que pueden provocar que la herramienta opere a
velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal uso.
• No utilice hojas de sierra circular o cualquier otro tipo de
hojas dentadas en esta herramienta. Puede causar lesiones
graves.
• Al encender la herramienta con un disco o un cepillo nuevo
o de repuesto instalado, sostenga la herramienta en un
área protegida y hágala funcionar durante un minuto. Si el
disco o el cepillo tiene una grieta o un defecto que pasó
desapercibido, se desintegrará o separará en menos de un
minuto. Se detectará si el cepillo de alambre tiene alambres
sueltos. Nunca encienda la herramienta si una persona está
parada frente al disco. Esta instrucción incluye al operador.
• Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede,
detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar
grietas o defectos.
• Dirija las chispas lejos del operador, los espectadores
o los materiales inflamables. Se pueden producir chispas
mientras se corta o se esmerila. Las chispas pueden provocar
quemaduras o iniciar incendios.
• Siempre utilice la agarradera lateral. Ajuste la agarradera
con firmeza. Se debe utilizar siempre la agarradera lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
• Nunca corte en un área que pueda contener cables
eléctricos o cañerías. Puede causar lesiones graves.
• Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente
después de un uso intensivo. A menudo se acumulan sobre
las superficies interiores polvo y suciedad que contienen
partículas metálicas, que pueden provocar riesgo de descarga
eléctrica.
• No haga funcionar esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de
esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en
dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación
extra, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
20
• Dirija el sistema de evacuación de polvo (DES, por su sigla
en inglés) de manera que no apunte hacia el operador o
sus compañeros de trabajo. Puede causar lesiones graves
(Fig. 1, K).
• Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de
que el disco se pellizque y se produzca el retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se
deben colocar soportes bajo el panel, a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
Causas del retroceso y su prevención
por parte del operador
ANTES DE ATENCIÓN COLOCAR LO
SIGUIENTE
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de esmerilado y
cortes abrasivos
a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que la
herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta
eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad, de
manera que una mínima parte del disco quede expuesta
hacia el operador. El protector ayuda a resguardar al
operador de los fragmentos de discos rotos y el contacto
accidental con el disco.
c) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos están
diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa.
Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las
bridas de discos de esmerilado.
21
Español
• El retroceso es una reacción repentina al pellizco, el atascamiento
o la desalineación de un disco, un cepillo de alambre o un disco
de lija, que causa que la herramienta de corte salte del trabajo
en dirección al operador.
• Cuando el trabajo pellizca o atasca el disco, el disco se detiene
y la reacción del motor impulsa a la unidad hacia atrás con
rapidez, hacia el operador o en la dirección opuesta.
• El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta
o de condiciones o procedimientos operativos incorrectos y
se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se
indican a continuación:
• Sujete la herramienta firmemente con ambas manos
y ubique su cuerpo y el brazo para poder resistir las
fuerzas de retroceso. El operador puede controlar las
fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones correctas.
• Cuando se está atascando el disco, o cuando se
interrumpe un corte por alguna razón, suelte el disparador
y mantenga la unidad quieta en el material hasta que el
disco se detenga completamente. Nunca intente retirar
la unidad del trabajo o tirar de la unidad hacia atrás
mientras la rueda esté en movimiento, o se producirá un
retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
• Cuando se vuelve a arrancar una herramienta de corte
en el trabajo, verifique que el disco no esté trabado en
el material. Si el disco está atascado, cuando se vuelve a
arrancar la herramienta, la misma puede saltarse del trabajo
o producir un retroceso.
e) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas
más grandes. Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta más pequeña y pueden
estallar.
f) No conecte una hoja para carpintería para sierra de
cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede
producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de esmerilado y
cortes abrasivos
Español
Advertencias de seguridad adicionales
específicas para operaciones de corte
abrasivo
a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que la
herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta
eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad, de
manera que una mínima parte del disco quede expuesta
hacia el operador. El protector ayuda a resguardar al
operador de los fragmentos de discos rotos y el contacto
accidental con el disco.
c) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos están
diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa.
Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las
bridas de discos de esmerilado.
e) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas
más grandes. Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta más pequeña y pueden
estallar.
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta
la carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe
durante el corte y se produzca un retroceso o la rotura del
disco. Se puede evitar tomando las precauciones apropiadas
que se indican a continuación:
b) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de
retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de
tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso
o la reacción de torsión durante el encendido. El operador
puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de
retroceso si toma las precauciones adecuadas.
c) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya
que éste puede hacer un retroceso sobre la mano.
d) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta
eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El
retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de atascamiento.
e) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes
filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a
enganchar el accesorio giratorio y producir la pérdida de
control o el retroceso de la unidad.
22
Advertencias de seguridad adicionales
específicas para operaciones de corte
abrasivo
Ténsion (Volts)
120 - 127V
220 - 240V
Corriente
nominal
(Ampéres)
0 - 6A
6 - 10A
10 - 12A
12 - 16A
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
No recomendado
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los
usuarios y las personas circunstantes deben llevar protección
ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de
corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar,
esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del
sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas,
23
Español
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta
la carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe
durante el corte y se produzca un retroceso o la rotura del
disco.
ATENCIÓN: Tenga mucho cuidado al trabajar en una esquina
ya que puede producirse un movimiento repentino y violento de la
esmeriladora si el disco u otro accesorio entra en contacto con una
segunda superficie o el borde de la misma.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es
decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra
el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del
cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Longitud del cable en metros (m)
0-7
7 - 15
15 - 30
30 - 50
0 - 15
15 - 30
30 - 60 60 - 100
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2 )
Español
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con
químicos (arseniato de cobre cromado).
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de
la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una
zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por
el lijado, serrado, pulido y taladrado eléctrico y otras
actividades de construcción. Vista ropa protectora y lave
las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite
que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre
la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH
(Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección
contraria a la cara y el cuerpo.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
V ........voltios
A........... amperios
Hz ......hercios
W.......... vatios
........ corriente alterna
min ....minutos
...corriente directa
........ corriente alterna
......Construcción Clase I
............. o corriente directa
no ......... velocidad sin carga
..........(conectada a tierra)
.......terminal de conexión
.......a tierra
......símbolo de advertencia
..........de seguridad
..........
......... Construcción Clase II
............. (doble aislamiento)
…/min... por minuto
RPM ..... revoluciones por
............. minuto
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica,
ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones
corporales o daños.
USO PREVISTO
Esta herramienta es diseñados para aplicaciones profesionales de
perforación y atornillado.
NO USE la herramienta bajo condiciones de humedad o en
presencia de gases o líquidos inflamables.
La esmeriladora de ángulo pequeño esta herramienta profesional.
NO permita que los niños entren en contacto con la herramienta.
Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesaria
supervisión.
COMPONENTES (Fig. 1)
A. Interruptor de paleta
B. Palanca de bloqueo
C. Botón de bloqueo del eje
D. Anillo de goma amarillo
E. Mango lateral con sistema antivibración (no se muestra)
F. Disco de esmerilar de 127 mm (5") (Tipo 27)
G. Flange de respaldo de cambio rápido
H. Tuerca de fijación roscada
I. Protector Tipo 27
J. Botón de bloqueo
K. Dust Ejection System™ (DES)
24
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA POWER-OFF™
El suministro de energía al motor se reducirá en caso de sobrecarga
al motor. Si hay una sobrecarga continua, la herramienta se
apagará. El interruptor debe pasar un ciclo (apagarse y encenderse)
para reiniciar la herramienta. La energía volverá al nivel normal
una vez que la herramienta se haya enfriado y tenga una
temperatura de funcionamiento adecuada.
NOTA: Haga funcionar la herramienta sin carga para reducir el
tiempo de inactividad porque la unidad está fría.
FIG. 1
C
F
K
I
A
B
J
COMPLETE ELECTRONIC CONTROL™
El control electrónico de velocidad interno permite que el disco
tenga una velocidad uniforme mientras se usa la herramienta.
G
ENSAMBLADO Y AJUSTES
D
K
CONEXIÓN DEL MANGO LATERAL
El mango lateral (E) se puede colocar en
cualquiera de los lados de la caja de engranajes,
en los agujeros roscados, según se muestra.
Antes de utilizar la herramienta, verifique que el
mango esté bien ajustado. Utilice una llave para
ajustar firmemente la agarradera lateral.
CARACTERÍSTICAS
E-SWITCH PROTECTION™
El interruptor de encendido y apagado tiene una función de no
liberación de voltios. En el caso de un corte eléctrico u otro suceso
que produzca un apagón inesperado, el interruptor tiene que pasar
un ciclo (apagarse y encenderse) para reiniciar la herramienta.
E
Rotación de la caja de
engranajes
E-CLUTCH™
Esta unidad está equipada con un embrague E-Clutch™
(embrague electrónico), que, en el caso de tener mucha carga
o de que se pellizque el disco, apagará la unidad para reducir la
torsión de reacción al usuario. El interruptor debe pasar un ciclo
(apagarse y encenderse) para reiniciar la herramienta.
1. Retire el protector y los flanges de la herramienta.
2. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de
engranajes a la caja del motor.
25
Español
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier accesorio.
Antes de volver a conectar la herramienta, oprima y libere el
interruptor disparador para asegurarse de que la herramienta
esté apagada.
H
Español
3. Separe la caja de engranajes de la caja del motor una distancia
no superior a 6,35 mm (1/4") y rote el cabezal de la caja de
engranajes a la posición deseada.
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se
separan más de 6,35 mm (1/4"), la herramienta debe recibir
mantenimiento y tiene que volver a ensamblarse en un
centro de mantenimiento DEWALT. Caso contrario, el
cepillo, el motor y el rodamiento podrían fallar.
4. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes
a la caja del motor. Apriete los tornillos a 18 libras-pulgada de
torsión. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se
quiebren.
5. Vuelva a instalar el protector y corrija los flanges para los
accesorios adecuados.
Protector de montaje
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o
accesorio. Antes de volver a conectar la herramienta, oprima y
libere el interruptor de paleta para asegurarse de que la
herramienta esté apagada.
ATENCIÓN: Se deben utilizar los protectores con todos los discos
de esmerilar, los discos de lijar, los cepillos de alambre y los discos
de alambre. Se puede utilizar la herramienta sin protector únicamente
cuando se lija con discos de lijar convencionales. Algunos modelos
DEWALT se proveen con un protector diseñado para usar con discos
de centro deprimido (Tipo 27) y discos de esmerilar con cubo (Tipo
27). El mismo protector está diseñado para utilizarlo con discos de
lijar (Tipo 27 y 29) y cepillos de alambre. Para esmerilar y cortar con
otros discos, diferentes a los de Tipo 27 y 29, se requieren
protectores diferentes para los accesorios, que no están incluidos
con la herramienta. Las instrucciones para el montaje de esos
protectores de accesorios se incluyen en el envase del accesorio.
1. Abra el cerrojo del protector (M).
N
Alinee las lengüetas (N) del
protector con las ranuras (O) de la
caja de engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo
hasta que las lengüetas del
O
protector enganchen y giren
M
libremente en la ranura del cubo
de la caja de engranajes.
3. Con el cerrojo del protector abierto, gire
el protector (I) hasta la posición de trabajo
deseada. El cuerpo del protector debe
quedar colocado entre el eje y el
operador, para proveer la máxima
I
protección al operador.
Accesorios
Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de
respaldo y los flanges correctos a utilizar con los accesorios de la
esmeriladora. Consulte las páginas 27 a 29 para información para
seleccionar los accesorios correctos.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse
y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un
cubo de 5/8-11. Todo accesorio no roscado debe tener un agujero
para mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar
diseñado para una sierra circular y no se lo debe utilizar. Utilice
sólo los accesorios que se muestran en las páginas 27 a 29 de
este manual. La velocidad nominal de los accesorios debe ser
superior a la velocidad mínima aprobada del disco, indicada en la
placa de la herramienta.
26
Discos de esmerilar de
115 mm (4-1/2") y 125 mm (5")
Discos de esmerilar de 150 mm (6")
Protector tipo 27
Protector tipo 27
Protector tipo 27
Protector tipo 27
Flange de respaldo de
cambio rápido en acero
estampado
Flange de respaldo
de cambio rápido
Disco con cubo Tipo 27
Disco con cubo Tipo 27
Tuerca de fijación roscada
Tuerca de fijación roscada
NOTA: El protector está ajustado en fábrica
para el diámetro del cubo de la caja de
engranajes. Si, después de un tiempo, se P
afloja el protector, apriete el tornillo de
ajuste (P) con la palanca de la abrazadera
en la posición de cerrada.
ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la
abrazadera en la posición de abierta. Puede producir un daño
indetectable al protector o al cubo de montaje.
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurar el mismo a
la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector
manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar
la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la
abrazadera en la posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del mismo.
27
Español
Disco con centro
deprimido Tipo 27
Disco con centro
deprimido Tipo 27
Discos de corte de 150 mm (6")
Discos de corte de 115 mm
(4-1/2") y 125 mm (5")
Español
Protector Tipo 1
Flange de respaldo
de cambio rápido
Flange de respaldo
de cambio rápido
Disco de corte
abrasivo Tipo 1
Disco de corte
de diamante
Tuerca de fijación
roscada
Protector Tipo 1
Protector Tipo 1
Protector Tipo 27
Flange de respaldo
de cambio rápido
Flange de respaldo
de cambio rápido
Flange de respaldo
de cambio rápido en
acero estampado
Disco de corte
abrasivo Tipo 1
Disco de corte
de diamante
Disco con centro
deprimido Tipo 27
Tuerca de fijación
roscada
Tuerca de fijación
roscada
Tuerca de fijación
roscada
Protector Tipo 1
Tuerca de fijación
roscada
Discos de
alambre
Discos
de lijar
Protector tipo 27
Protector tipo 27
Almohadilla de
respaldo de goma
Disco de lijar
Cepillo de alambre con
forma de copa de
76,2 mm (3")
Disco de alambre de
101,6 mm (4")
28
Tuerca de fijación
roscada
Protectores y flanges
Discos de lijar de
115 mm (4-1/2") y 125 mm (5")
Protector tipo 27
Disco de lijar con
cubo
Protector tipo 27
Flange de respaldo
de cambio rápido
Interruptores
Disco de lijar sin
cubo
ATENCIÓN: Sostenga el mango lateral y el cuerpo de la
herramienta con firmeza para mantener el control de ésta al
encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio
deje de girar. Asegúrese de que el disco se haya detenido
completamente antes de depositar la herramienta sobre una
superficie.
NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la
herramienta, no la encienda ni la apague en condiciones de carga.
Permita que la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la
superficie antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de
girar antes de depositarla sobre una superficie.
FUNCIÓN DE ARRANQUE SUAVE
La función de arranque suave permite adquirir velocidad
lentamente para evitar una sacudida inicial en el arranque. Esta
característica es especialmente útil cuando se trabaja en lugares
estrechos. La sobretensión también se reducirá.
Tuerca de fijación
roscada
ATENCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando la
abrazadera, no utilice la herramienta y llévela a un centro de
mantenimiento para la reparación o el reemplazo del protector.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Observe siempre las instrucciones de seguridad
y los reglamentos aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner
accesorios.
29
Español
Es importante seleccionar los protectores y los flanges correctos
a utilizar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las
páginas 27 a 29 para información sobre los accesorios correctos.
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y
provocar lesiones. Todo accesorio no roscado debe tener un
agujero para mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar
diseñado para una sierra circular y no se lo debe utilizar. Use sólo
los accesorios que se muestran en las páginas 27 a 29 La velocidad
nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad mínima
aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta.
Español
INTERRUPTOR DE PALETA
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una fuente de
energía, oprima y suelte el interruptor de paleta (A) una vez sin
oprimir el botón de bloqueo (Fig. 1, J) para asegurarse de que el
interruptor esté apagado. Oprima y suelte el interruptor de paleta,
como se describió anteriormente, después de que la herramienta
sufra cualquier interrupción de energía, como la activación de un
interruptor de corte por falla a tierra o de un interruptor automático,
una desconexión accidental o un corte de corriente.
Para encender la herramienta,
empuje la palanca de bloqueo (B)
hacia la parte posterior de la
herramienta, luego oprima el
A
interruptor de paleta (A). La
B
herramienta funcionará mientras se
mantenga oprimido el interruptor.
Apague la herramienta soltando el interruptor de paleta.
ADVERTENCIA: No anule la palanca de bloqueo. Si se anula la
palanca de bloqueo, la herramienta puede encenderse
sorpresivamente al depositarla sobre una superficie.
BOTÓN DE BLOQUEO
El botón de bloqueo (J) ofrece más
comodidad en aplicaciones de uso
prolongado. Para bloquear la
herramienta, empuje la palanca de
bloqueo (B) hacia la parte posterior de
la herramienta, luego oprima el
J
B
interruptor de paleta (A). Mientras A
funciona la herramienta, oprima el botón de bloqueo (J). La
herramienta continuará funcionando después de soltar el interruptor
de paleta. Para desbloquear la herramienta, oprima y suelte el
interruptor de paleta. Esto apagará la herramienta.
ATENCIÓN:
Permita
que
la
C
herramienta alcance la velocidad máxima
antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
Levante la herramienta de la superficie de
trabajo antes de apagarla.
BLOQUEO DEL EJE
El bloqueo del eje (C) se provee para
evitar que el eje gire cuando se instalan
o retiran discos. Opere el bloqueo del eje únicamente cuando
la herramienta esté apagada, desenchufada de la fuente de
energía y se haya detenido por completo. No active el bloqueo
del eje mientras la herramienta esté funcionando porque
producirá daños a la misma. Para activar el bloqueo, oprima
el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no lo pueda
girar más.
Montaje y uso de discos de esmerilar de
centro deprimido y discos de lijar
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DE DISCOS CON CUBO
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo
o accesorio. Antes de volver a conectar la herramienta, oprima
y libere el interruptor de paleta para asegurarse de que la
herramienta esté apagada.
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de
5/8-11. La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje.
1. El flange de respaldo está sujeta a la esmeriladora por un
anillo tipo en “O” en el eje. Quite el flange de respaldo halando
y girando el flange hacia afuera de la máquina.
2. Enrosque el disco en el eje manualmente.
3. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave para
apretar el cubo del disco.
4. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
30
5. Para retirar el disco, oprima el botón
de bloqueo del eje y afloje la tuerca de
fijación roscada con una llave.
NOTA: Si el disco gira después de ajustada
la tuerca de fijación, verifique la orientación
de la tuerca de fijación roscada. Si se instala
un disco delgado con el piloto de la tuerca de
fijación contra el disco, girará porque la altura
del piloto impide que la tuerca de fijación
sujete el disco.
ATENCIÓN: Si no se asienta correctamente el disco antes de
encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños.
Tuerca de fijación
roscada
Flange de respaldo
de cambio rápido
ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta
opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre
la herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta
20˚-30˚
hacia adelante y hacia atrás para evitar
la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie
de trabajo antes de apagarla. Permita
que la herramienta deje de girar antes
de depositarla sobre una superficie.
ESMERILADO DE BORDES CON
DISCOS DE ESMERILAR
ATENCIÓN: Los discos que se utilizan
para cortar y esmerilar bordes pueden
quebrarse si se doblan o tuercen mientras
se utiliza la herramienta para tarea de corte
o esmerilado profundo. Para reducir el
31
Español
MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo
o accesorio. Antes de reconectar la herramienta, encienda y
apague el interruptor como se describió para asegurarse de
que la herramienta esté apagada.
Los discos de esmerilar de centro deprimido
G
Tipo 27 se deben utilizar con los flanges
provistas.
1. Hale y gire de el flange antes de colocar
D
el disco para asegurarse de que la
cavidad de el flange de respaldo esté
asentada en los planos del eje.
2. Coloque el disco contra el flange de
respaldo, centrando el disco sobre la
sección elevada (piloto) de el flange de
respaldo.
3. Mientras oprime el botón de bloqueo del
H
eje, enrosque la tuerca de fijación (H) en
el eje. Si el disco que está instalando DISCOS DE 6,35 mm
tiene más de 3,17 mm (1/8") de espesor,
(1/4")
ubique la tuerca de fijación roscada en el
eje, para que la sección elevada (piloto)
Tuerca de fijación
encaje en el centro del disco. Si el disco
roscada
que está instalando tiene 3,17 mm (1/8")
o menos de espesor, ubique la tuerca de
fijación roscada en el eje, para que la
Flange de respaldo
sección elevada (piloto) no quede
de cambio rápido
contra el disco.
4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca
de fijación con una llave.
DISCOS DE 3.17 mm
(1/8")
Español
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10°
entre la herramienta y la superficie
de trabajo.
5˚-10˚
4. Mueva la herramienta continuamente
hacia adelante y hacia atrás para
evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
riesgo de una lesión grave, limite el uso de estos discos con
protector estándar Tipo 27 a cortes poco profundos y muescas. Se
debe colocar el lado abierto del protector en dirección opuesta al
operador. Para cortes más profundos con un disco de corte
Tipo 1, utilice un protector Tipo 1 cerrado. Consulte el cuadro de la
páginas 28 para obtener más información. Los protectores Tipo 1 se
pueden adquirir en su comercio local o en un centro de mantenimiento
autorizado.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta
opera a alta velocidad.
3. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del disco
esté en dirección opuesta a usted.
4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca
en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de
ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
Los discos para esmerilar bordes no están diseñados para
soportar presiones laterales producidas al doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes
para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados
para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO
PARA LIJAR
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo
o accesorio. Antes de reconectar la herramienta, encienda y
apague el interruptor como se describió previamente para
asegurarse de que la herramienta esté apagada.
ATENCIÓN: Después de terminar de usar la herramienta para
lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de
esmerilar, el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de
alambre.
S
1. Ubique o enrosque correctamente
H
la almohadilla de respaldo roscada
(R) en el eje.
2. Ubique el disco de lijar (S) sobre la
almohadilla de respaldo.
3. Mientras oprime el bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación (H) en
el eje, dirigiendo la uña de la tuerca
de fijación al centro del disco de lijar
y la almohadilla de respaldo.
R
4. Ajuste manualmente la tuerca de
fijación. Luego oprima el botón de
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
32
de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en círculos
provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
bloqueo del eje mientras gira el disco de lijar hasta que calcen
el disco de lijar y la tuerca de fijación.
5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo y la
almohadilla de lijar mientras oprime el botón de bloqueo del eje.
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. El
papel de lija tiene diversos granos. Los granos gruesos retiran
material con más rapidez y producen un acabado más áspero. Los
granos más finos retiran material más lentamente y producen un
acabado más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
óptimo.
Grueso
grano de 16 a 30
Mediano
grano de 36 a 80
Acabado fino
grano de 100 a 120
Acabado muy fino
grano de 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5˚ a 15˚ entre
la herramienta y la superficie de
trabajo. El disco de lijar debe hacer
5˚-15˚
contacto con 25,4 mm (1") de la
superficie de trabajo, aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente
en una línea recta para no quemar ni marcar círculos en la
superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie
Montaje y uso de cepillos de alambre
y discos de alambre
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE
COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo
o accesorio. Antes de reconectar la herramienta, encienda y
apague el interruptor como se describió previamente para
asegurarse de que la herramienta esté apagada.
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
ATENCIÓN: Si no se asienta correctamente el cubo del disco
antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir
daños.
33
Español
Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de
alambre se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora
sin flanges. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de
alambre provistos con cubo roscado de 5/8" -11. Se requiere un
protector Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de alambre
ATENCIÓN: Use guantes de trabajo cuando manipule
cepillos y discos de alambre. Pueden tener filos.
ATENCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector
cuando se los monta ni cuando están en uso. Puede provocar un
daño indetectable al accesorio, haciendo que los alambres se
desprendan del disco o el cubo del accesorio.
Español
en metal y concreto. También se pueden usar discos de diamante
para cortar concreto.
NOTA: Todas las esmeriladoras que usan discos Tipo 1 emplean
el flange de respaldo de cambio rápido (G).
ADVERTENCIA: No utilizar el flange y el protector correctos
puede provocar lesiones como consecuencia de la rotura del disco
o del contacto con el disco. Consulte la páginas 27 para obtener
más información.
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de remoción de material es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre
la herramienta y la superficie de trabajo
para los cepillos de alambre con forma
de copa.
5˚-10˚
4. Con las ruedas de alambre, mantenga
contacto entre el borde del disco y la
superficie de trabajo.
5. Mueva la herramienta continuamente hacia
adelante y hacia atrás para evitar la creación
de estrías en la superficie de trabajo. Apoyar
la herramienta sobre la superficie de trabajo,
sin moverla, o mover la herramienta en
círculos provoca quemaduras y marcas
circulares sobre la superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de
la esmeriladora.
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1)
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo
o accesorio. Antes de reconectar la herramienta, encienda y
apague el interruptor como se
O
describió
previamente
para
asegurarse de que la herramienta
esté apagada.
1. Abra el cerrojo del protector N
(M). Alinee las lengüetas (N) del
protector con las ranuras (O) de la
M
caja de engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo hasta
que la lengüeta del protector enganche
y gire libremente en la ranura del cubo
de la caja de engranajes.
3. Gire el protector (I) hasta la posición
de trabajo deseada. El cuerpo del
I
protector debe quedar colocado entre
el eje y el operador, para proveer la
máxima protección al operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para
asegurar el mismo a la cubierta de la
caja de engranajes. No se debe poder P
girar el protector manualmente cuando
el cerrojo está cerrado. Si el giro es
Montaje y uso de discos de corte (Tipo 1)
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos
abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar
34
MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo
o accesorio. Antes de reconectar la herramienta, encienda y
apague el interruptor como se describió previamente para
asegurarse de que la herramienta esté apagada.
ATENCIÓN: Para los discos de corte se deben usar el flange de
respaldo y la tuerca de fijación roscada del mismo diámetro
(incluidas con la herramienta).
1. Ubique el flange de respaldo de cambio rápido en el eje con
la sección elevada (piloto) hacia arriba. La sección elevada
(piloto) de el flange de respaldo estará contra el disco cuando
se lo instale.
2. Ubique el disco en el flange de respaldo, centrando el disco en
la sección elevada (piloto).
3. Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada
(piloto) en dirección opuesta al disco.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de fijación
con una llave.
5. Para retirar el disco, tómelo y gírelo mientras oprime el botón
de bloqueo del eje.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado
adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
35
Español
USO DE RUEDAS DE CORTE
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte
o de esmerilar bordes para esmerilar
superficies, porque estos discos no están
diseñados para soportar las presiones
laterales que se producen al esmerilar
superficies. Se puede quebrar el disco y
producir lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la
velocidad máxima antes de aplicarla
a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre
la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta
funcione a alta velocidad. La velocidad de corte es mayor
cuando la herramienta opera a alta velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca
en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de
ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
posible, apriete el tornillo de ajuste (P) con la palanca de la
abrazadera en la posición de cerrado. No haga funcionar la
esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la
abrazadera en la posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del mismo.
NOTA: Si, después de un tiempo, se afloja el protector, apriete el
tornillo de ajuste (P) con la palanca de la abrazadera en la posición
de cerrada.
ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la
abrazadera en la posición de abierta. Puede producir un daño
indetectable al protector o al cubo de montaje.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
Español
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta
y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de
los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto,
el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Especificaciones
D28114
Frecuencia de operación:
50–60 Hz
Potencia nominal:
1 400 W
Rotación sin carga:
10 000/min
36
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
Definições: Diretrizes de
Segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes
símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se
não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
AVISO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
CUIDADO: Usado sem o símbolo de alerta de segurança
indica uma situação de risco potencial que, se não evitada,
poderá resultar em danos à propriedade.
AVISO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
AVISO! Leia todas as instruções. Falha no seguir de todas as
instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico,
fogo e/ou em ferimento sério.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
O termo "ferramenta" em todos os avisos listados abaixo referemse a ferramenta alimentada através de seu cordão ou a ferramenta
operada a bateria (sem cordão).
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
37
Português
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao terra
ou aterradas tais como as tubulações, radiadores, escalas
e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque elétrico
se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. A água entrando na ferramenta aumentará o risco
de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para
carregar, puxar ou o para desconectar a ferramenta da
tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo,
bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque
elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
b)
c)
d)
e)
Português
f)
g)
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar
em grave ferimento pessoal.
Use equipamento de segurança. Sempre use óculos
de segurança. O equipamento de segurança tais como
a máscara contra a poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança, ou protetor auricular
usados em condições apropriadas reduzirão os ferimentos
pessoais.
Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está na
posição desligada antes de conectar o plugue na tomada.
Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor ou
conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na posição
“ ligado” são um convite à acidentes.
Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
Vista-se
apropriadamente.
Não
use
roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar.
Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e
não permitam que pessoas não familiarizadas com a
ferramenta ou com estas instruções operem a ferramenta.
As ferramentas são perigosas nas mãos de usuários não
treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso.
Muitos acidentes são causados pela pobre manutenção das
ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e
são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc., de acordo
com as instruções e na maneira designada para o tipo
particular da ferramenta, levando em consideração as
condições e o trabalho a ser desempenhado. O uso da
ferramenta em operações diferentes das designadas podem
resultar em situações de risco.
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos
qualificado e que somente use peças originais. Isto irá
assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
38
• Verifique se o flange de respaldo do disco para esmerilar tem
uma junta de borracha amarela (D) instalada, consulte a Figura
1. Substitua a junta se estiver faltando, foi danificada ou está
gasta. Consulte a páginas 45 para obter detalhes referente a
instalação correta de acessórios.
ATENÇÃO: O disco para esmerilar ou os acessórios podem
soltar quando a ferramenta girar para desligar-se se a junta de
borracha estiver faltando ou danificada. Se o acessório ou disco
para esmerilar soltar, pode sair da máquina e causar lesão pessoal
séria.
• Use sempre o protetor adequado com o disco de esmerilar.
Protegerá o operador dos fragmentos se quebrar o disco e o
contato com o disco.
• Os acessórios devem ser classificados para a velocidade
recomendada na etiqueta de advertência da ferramenta. Os
discos e outros acessórios que funcionam acima da velocidade
nominal podem soltar quebrar, expelir fragmentos e causar
lesão. A velocidade nominal dos acessórios deve ser superior a
velocidade mínima aprovada do disco, conforme mostrado na placa
da ferramenta.
• Segure sempre uma ferramenta elétrica usando as
empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde a ferramenta
de corte possa entrar em contato com uma fiação oculta ou
com o cabo elétrico da própria ferramenta. O contato com um
fio “vivo” carregará as partes metálicas expostas da ferramenta
e causará um choque elétrico no operador.
• Não use discos Tipo 11 (copos cônicos) nesta ferramenta. O uso
de acessórios inapropriados pode resultar em lesões.
39
Português
• USE SEMPRE PROTEÇÃO PARA OS OLHOS AO USAR ESTA
FERRAMENTA.
• Não é recomendado usar acessórios não especificados neste
manual, o que constitui um risco. O uso de aumento de potência
que pode fazer com a ferramenta opere com velocidades maiores do
que sua velocidade nominal constitui uso impróprio.
• Nunca utilize um disco de corte para serra circular nem qualquer
tipo de disco de corte dentado com esta ferramenta. Isto pode
provocar ferimentos graves.
• Ao ligar a ferramenta com um disco ou escova de aço nova ou
de substituição, segure a ferramenta em uma área protegida e
deixe-a funcionar por um minuto. Se o disco ou escova tiver uma
fissura ou falha não detectada, se desintegrará em menos de um
minuto. Será detectado se a escova de aço tiver fios soltos. Nunca
ligue a ferramenta com uma pessoa parada na frente do disco. Esta
instrução inclui o operador.
• Evite que o disco seja golpeado ou operado sem cuidado. Caso
isto ocorra, desligue a ferramenta e examine o disco para ver se não
está fissurado ou defeituoso.
• Podem ser produzidas fagulhas diretas ao cortar ou esmerilhar.
As fagulhas podem provocar queimaduras ou iniciar incêndios.
As fagulhas podem ser produzidas ao cortar e/ou esmerilhar. As
fagulhas podem causar queimaduras ou iniciar incêndio.
• Use sempre uma alavanca lateral. Aperte a alavanca com
segurança. A alavanca lateral deverá ser sempre usada para manter
o controle da ferramenta.
• Nunca corte na área que pode conter cabo elétrico ou tubo. Pode
causar lesão grave.
• Limpe sua ferramenta com frequência, especialmente
depois de uso intensivo. A poeira ou detritos com partículas
metálicas se acumulam com frequência nas superfícies internas
e podem causar risco de descarga elétrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS
Instruções de segurança adicionais
específicas para esmerilador
• Ao reiniciar uma ferramenta de corte no trabalho, verifique
se o disco não está preso no material. Se o disco estiver
preso, poderá subir ou retroceder do trabalho quando voltar a
ligar a ferramenta.
• Fixe os painéis grandes para minimizar o risco de aperto
do disco e a ocorrência do retrocesso. Os painéis grandes
tendem a inclinar sobre o seu próprio peso. É necessário
colocar suportes por baixo de ambos os lados dos painéis,
perto da linha de corte e da extremidade da borda do painel.
CUIDADO: Tenha cuidado extra ao trabalhar em um canto
porque pode ocorrer o movimento súbito e rápido do esmerilhador
quando o disco ou outros acessórios entrar em contato com uma
segunda superfície ou a sua borda.
• Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado (AWG ou American Wire Gauge). Quanto
menor for o calibre do fio, maior será a capacidade do cabo.
Isto é, um fio de calibre 16 tem uma capacidade maior do que
um fio de calibre 18. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de voltagem o que resultará em perda de potência
e superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma
extensão para completar o comprimento total, tenha certeza de
que os fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo.
A tabela a seguir indica o tamanho que deve ser usado em
função do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em
caso de dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor
o número do calibre, maior será a capacidade do cabo.
• Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito longos.
A vibração causada pelo funcionamento desta ferramenta poderá
causar lesões permanentes nos dedos, mãos e braços. Use
luvas para fornecer amortização extra, faça pausas frequentes e
limite o tempo diário de uso.
• Direcione o sistema de ejeção de poeira (DES) de forma que
aponte para o operador e colegas de trabalho. Pode causar
lesão grave (Fig. 1, K).
Português
Causas de retrocesso e prevenção do
operador
• O retrocesso é uma reação repentina resultante ao belisco,
ligação e desalinhamento do disco de lixa, fazendo com que a
ferramenta de corte salte do trabalho em direção ao operador
• Quando o trabalho fica preso ou apertado no disco, o disco fica
detido e a reação do motor impulsiona a unidade rapidamente
para trás em direção ao operador
• retrocesso é o resultado de um uso precário da ferramenta e/
ou de condições ou procedimentos de uso incorretos e pode ser
evitado tomando as precauções indicadas abaixo:
• Segure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione o
seu corpo e braço de forma a poder resistir o efeito de
retrocesso. A força de retrocesso pode ser controlada pelo
operador, se tomar as precauções adequadas.
• Quando o disco ficar preso ou quando interromper um
corte por qualquer razão, libere o gatilho e não mexa
no disco até que a lâmina fique completamente imóvel.
Nunca tente retirar a unidade de trabalho nem puxe o
disco para trás quando a lâmina estiver em movimento.
Caso contrário, poderá causar o retrocesso. Investigue e
tome as medidas corretivas para eliminar a causa do bloqueio
do disco.
40
Tensão
(Volts)
120 - 127V
220 - 240V
Faixa de Corrente Secção minima do cabo de extensão
nominal
em milimetros quadrados (mm2)
(Ampéres)
0 - 6A
1.0
1.5
1.5
2.5
6 - 10A
1.0
1.5
2.5
4.0
10 - 12A
1.5
1.5
2.5
4.0
12 - 16A
2.5
4.0
Não Recomendado
ATENÇÃO: Use sempre uma proteção para os olhos. Todos
os usuários e outras pessoas presentes devem usar uma proteção
para os olhos em conformidade com a norma ANSI Z87.1.
ATENÇÃO: Ao trabalhar com esta ferramenta, use sempre
uma proteção adequada para seus ouvidos em conformidade
com a norma ANSI S12.6 (S3.19). Sob algumas condições e
dependendo do tempo de uso contínuo, o ruído produzido pela
ferramenta pode contribuir para a perda da audição.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
• Proteção para os olhos ANSIZ87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada
por algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem,
esmerilhagem, perfuração e outras atividades de construção
contenha substâncias químicas que comprovadamente causam
câncer, defeitos congênitos ou problemas reprodutivos. Os
seguintes são alguns exemplos desses produtos químicos:
41
Português
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente com
CCA (arseniato de cobre cromatado).
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir
sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas
bem ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados
como, por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente
para impedir a passagem de partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com água e sabão as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar
pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
• A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os símbolos abaixo.
As definições de cada um deles são as seguintes:
V........ volts
A ........ ampères
Hz...... hertz
W ....... watts
min .... minutos
..... corrente alternada
.. corrente contínua
..... corrente alternada ou
...... Construção de
.......... contínua
no ...... rotações sem carga
.......... Classe I (aterrado)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
0-7
7 - 15
15 - 30
30 - 50
0 - 15
15 - 30 30 - 60 60 - 100
FIG. 1
...... terminal de aterramento
...... Construção de Classe
...... símbolo de alerta de
.......... II (isolamento duplo)
...... segurança
…/min por minuto
RPM .. revoluções por minuto
C
F
DESCRIÇÃO (FIG. 1)
A
USO DEVIDO DA FERRAMENTA
Esta ferramenta foi fabricada para aplicações de esmerilhamento
profissionais.
NÃO use a ferramenta em condições úmidas ou na presença de
líquidos ou gases inflamáveis.
Este esmerilhador de ângulo pequeno é uma ferramenta elétrica
profissional. NUNCA deixe que nenhuma criança se aproxime da
ferramenta. Os usuários que não tenham experiência com esta
ferramenta devem sempre ser supervisados.
Português
K
I
ATENÇÃO: Nunca tente fazer modificações numa ferramenta
elétrica ou numa peça da ferramenta. Isto poderia lhe causar
danos físicos ou ferimentos.
B
J
G
H
D
A. Interruptor de palheta
G. Flange de bloqueio de
B. Alavanca de bloqueio
troca rápida
C. Botão de bloqueio do eixo H. Porca de grampo roscada
D. Junta de borracha amarela
I. Protetor Tipo 27
E. Lateral com sistema
J. Interruptor de bloqueio
antivibração alavanca
K. Sistema de ejeção de
(não mostrado)
poeira™ (DES)
F. 5" Disco de esmerilhar (Tipo 27)
K
CARACTERÍSTICAS
E-SWITCH PROTECTION™
O interruptor de ligar e desligar tem uma função de não liberação
de tensão. Caso ocorra corte de energia ou outro desligamento
inesperado, o interruptor deve passar por um ciclo (desligar e ligar)
para reiniciar a ferramenta.
E-CLUTCH™
Esta unidade está equipada com um E-Clutch™ (embreagem
eletrônica), em caso de ter muita carga ou retenção do disco, a
unidade será desligada para reduzir a torsão da reação do usuário.
42
3. Separe a caixa de engrenagem da caixa do motor a uma
distância não superior a 6,35 mm (1/4") e gire o cabeçote da
caixa de engrenagem para a posição desejada.
NOTA: Se a caixa de engrenagem e a caixa do motor ficarem
separadas por mais de 6,35 mm (1/4") a ferramenta deve ser
reparada e remontada pelo assistência técnica DEWALT. Caso
contrário, a escova, o motor e rolamento podem falhar.
4. Reinstale os parafusos para anexar a caixa de engrenagem na
caixa do motor. Aperte os parafusos em 18 libras-polegadas de
torque. Ajustar em excesso pode fazer com que os parafusos
se quebrem.
5. Reinstale o protetor e corrija os flanges para os acessórios
apropriados.
O interruptor deve passar por um ciclo (desligado e ligado) para
reiniciar a ferramenta.
PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA POWER-OFF™
A fonte de alimentação do motor será reduzida se ocorrer a
sobrecarga do motor. Com a carga contínua do motor, a ferramenta
será desligada. O interruptor deve passar por um ciclo (desligado
e ligado) para reiniciar a ferramenta. A alimentação retornará ao
normal logo que a ferramenta esfriar e atinja uma temperatura de
operação adequada. Nota: Execute a ferramenta sem carga para
reduzir o tempo de inativiade porque a unidade está fria.
COMPLETE ELECTRONIC CONTROL™
O controle de velocidade eletrônico interno permite que o disco
tenha uma velocidade uniforme ao usar a ferramenta.
Acessórios
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: A fim de reduzir o risco de
lesões corporais, sempre desligue o aparelho
e retire-o da alimentação elétrica antes de
instalar ou remover acessórios e antes de
fazer um ajuste. A fim de não causar danos
físicos, o usuário deve ter cuidado para não
acionar acidentalmente o aparelho.
ANEXAÇÃO DA ALAVANCA LATERAL
A alavanca lateral (E) pode ser ajustada para ambos os lados da
caixa de engrenagem nos orifícios roscados, conforme mostrado.
Antes de usar a ferramenta, verifique se a alavanca foi apertada
com segurança. Use uma chave para ajustar com firmeza a
alavanca lateral.
Rotação da caixa de engrenagem
1. Remova o protetor e flanges da ferramenta.
2. Remova os quatro parafusos do canto que fixam a caixa de
engrenagem caixa do motor.
43
Português
É importante escolher os protetores corretos, almofadas de
suporte e flanges para usar com os acessórios do esmerilhador.
Consulte as páginas 44–46 para obter informações sobre a
escolha de acessórios corretos.
ATENÇÃO: Os acessórios devem ser classificados para a
velocidade recomendada na etiqueta de advertência de
ferramenta, no mínimo. Os discos e outros acessórios funcionam
na velocidade nominal podem quebrar e causar lesão. Os
acessórios roscados devem ter um cubo de 5/8-11. Cada
acessório não roscado deve ter um orifício para mandril de
22,2 mm (7/8"). Caso contrário, pode ter sido desenhado para uma
serra circular e não deve ser usado. Use somente os acessórios
mostrados nas páginas 44–46 deste manual. A velocidade
nominal dos acessórios deve ser superior a velocidade mínima
aprovada do disco, conforme mostrado na placa da ferramenta.
E
Disco de esmerilhamento de 6"
Disco de Esmerilhamento de 4-1/2" e 5"
Protetor Tipo 27
Protetor Tipo 27
Protetor Tipo 27
Protetor Tipo 27
flangue de bloqueio
de troca rápida de aço
impresso
Flange de bloqueio
de troca rápida
disco de cubo Tipo 27
disco de cubo Tipo 27
Disco central
pressionado Tipo 27
Disco central
pressionado Tipo 27
porca de grampo roscada
lixar com os discos de lixar convencionais. alguns modelos
DEWALT são fornecidos com um protetor indicado para uso com
discos com centro pressionado(tipo 27) e discos de esmerilhar com
cubo (tipo 27). o mesmo protetor foi desenhado para uso com
discos de lixar(tipos 27 e 29) e escovas de fio de aço. para
esmerilhar e cortar com outros discos além dos tipos 27 e 29 deve
usar protetores diferentes para os acessórios, não incluídos com a
ferramenta. as instruções de montagem d estes protetores de
acessórios estão incluídas na embalagem de acessório.
Português
Montagem do protetor
MONTAGEM E REMOÇÃO DO PROTETOR
ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer ajuste ou retirar ou
instalar qualquer acessório, desligue e desconecte o aparelho
da corrente elétrica. antes de reconectar a ferramenta, pressione
e libere o interruptor de palheta para assegurar que a ferramenta
está desligada.
CUIDADO: os protetores devem ser usados com todas os discos
de esmerilhar, discos de lixar, escovas de fio de aço e discos de fio.
a ferramenta pode ser somente usada sem um protetor quando
44
Discos de Corte de 4-1/2" e 5"
Discos de Corte de 6"
Protetor Tipo 1
Type 1 guard
Protetor Tipo 1
Protetor Tipo 1
Flange de bloqueio de
troca rápida
Flange de bloqueio de
troca rápida
Flange de bloqueio de
troca rápida
Flange de bloqueio de
troca rápida
Disco de corte abrasivo
Tipo 1
Disco de corte de
diamante
Disco de corte abrasivo
Tipo 1
Disco de corte de
diamante
Disco central
pressionado Tipo 27
porca de grampo
roscada
porca de grampo
roscada
porca de grampo
roscada
porca de grampo
roscada
porca de grampo
roscada
Discos de Arame de Aço
Protetor Tipo 27
Discos de Lixar
almofada de bloqueio
de borracha
disco de lixar
escova de copo de fio
de aço de 3”
Disco de fio de
aço de 4”
45
flangue de bloqueio
de troca rápida de
aço impresso
porca de grampo
roscada
Português
Protetor Tipo 27
Protetor Tipo 27
3. Com o trinco do protetor aberto, gire-o (I) até a posição de
trabalho desejada. O corpo do protetor deve ficar posicionado
entre o eixo e o operador para fornecer a proteção máxima do
operador.
4. Feche o trinco do protetor para
prendê-lo na caixa de engrenagem. Não
se deve girar o protetor manualmente
quando o trinco estiver fechado. Não
opere o esmerilhador com um protetor
I
solto ou a alavanca de braçadeira na
posição aberta.
5. Par remover o protetor, abra o trinco do protetor, gire-o para
que as setas fiquem alinhadas e depois puxe-o.
NOTA: O protetor é pré-ajustado na fábrica
no diâmetro do cubo da caixa de
engrenagem. Se, depois de um tempo, o
P
protetor ficar solto, aperte o parafuso de
ajuste (P) com uma alavanca da braçadeira
na posição fechada.
CUIDADO: Não aperte o parafuso de
ajuste com a alavanca de braçadeira na
posição aberta. Pode causar dano não detectado no protetor ou
cubo de montagem.
CUIDADO: Se o protetor não pode ser apertado com a
braçadeira, não use a ferramenta e leve-a a assistência técnica
para obter reparo ou substituição do protetor.
Discos de Lixar de 4-1/2" e 5"
Protetor Tipo 27
disco de lixar em
cubo
Protetor Tipo 27
Flange de bloqueio de
troca rápida
disco de lixar sem
cubo
Português
porca de grampo
roscada
1. Abra o trinco do protetor (M).
Alinhe as linguetas (N) do protetor
com as fendas (O) da caixa de
engrenagem.
2. Pressione o protetor para baixo
até que as linguetas do protetor
fiquem presas e girem livremente
na fenda do cubo da caixa de
engrenagem.
N
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO: Siga sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
sempre desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica
antes de fazer ajustes ou de retirar ou colocar acessórios.
O
M
46
INTERRUPTOR DE PALHETA
CUIDADO: Antes de conectar a ferramenta em um fonte de
alimentação pressione e libere o interruptor de palheta (A) uma vez
sem pressionar o botão de bloqueio (Fig. 1, J) para assegurar que
o interruptor está desligado. Pressione e libere o interruptor de
palheta, conforme descrito acima, depois que a ferramenta sofrer
qualquer interrupção de energia, tais como ativação de um
interruptor de corte por falha de aterramento, desligamento
automático, uma desconexão acidental ou um corte de corrente.
Para ligar a ferramenta, pressione a
alavanca de bloqueiro (B) para a
parte de trás da ferramenta e depois
pressione o interruptor de palheta
A
(A). A ferramenta funcionará
B
enquanto
o
interruptor
for
pressionado. Desligue a ferramenta
liberando o interruptor de palheta.
ATENÇÃO: Não desative a alavanca de bloqueio. Se desativar
a alavanca de bloqueio, a ferramenta pode ligar inesperadamente
quando depositá-la sobre uma superfície.
Protetores e Flanges
É importante escolher os protetores e flanges corretos para usar
com os acessórios do esmerilhador. Consulte as páginas 44–46
sobre os acessórios corretos.
NOTA: É possível esmerilhar e cortar as bordas com os discos
Tipo 27 desenhados e especificados para este propósito.
ATENÇÃO: Os acessórios devem estar classificados para a
velocidade recomendada na etiqueta de advertência da ferramenta.
Os discos e outros acessórios que funcionam na velocidade
nominal podem quebrar e causar lesão. Cada acessório nao
roscado deve ter um orifício para mandril de 22,2 mm ( 7/8"). Caso
contrário, pode ter sido desenhado para uma serra circular e não
deve ser usado. Use somente os acessórios mostrados nas
páginas 44–46. A velocidade nominal dos acessórios deve ser
superior a velocidade mínima aprovada do disco, conforme
mostrado na placa da ferramenta.
Interruptores
INTERRUPTOR DE BLOQUEIO
O botão de bloqueio (J) oferece
mais comodidade em aplicações de
uso prolongadas. Para ligar a
ferramenta, pressione a alavanca de
bloqueio (B) para trás da ferramenta e
J
depois o interruptor de palheta (A). A
B
Com a ferramenta funcionando,
pressione o botão de bloqueio (J). A ferramenta continuará a
funcionar depois que o interruptor de palheta for liberado. Para
desbloquear a ferramenta, pressione e liberee o interruptor de
palheta. Isto fará com que a ferramenta pare de funcionar.
47
Português
CUIDADO: Segure a alavancalateral e corpo da ferramenta com
firmeza para manter o controle ao ligar e durante o seu uso e até
que o disco ou acessórios pare de girar. Verifique se o disco parou
totalmente antes de colocar a ferramenta sobre uma superfície.
NOTA: Para reduzir o movimento inesperado da ferramenta,
não ligue ou desligue em condições de carga. Permita que o
esmerilhador alcance a velocidade máxima antes de ser aplicada
na superfície de esmerilhar. Levante a ferramenta da superfície
antes de desligá-la. Deixe que a ferramenta pare de girar antes de
depositá-la em uma superfície.
FUNÇÃO DE ARRANQUE SUAVE
A função de início suave permite adquirir velocidade lentamente
para evitar uma sacudida inicial no arranque. Esta função é
particularmente útil ao trabalhar em áreas confinadas. Sobretensão
pode ser também reduzida.
CUIDADO: Espere que o aparelho alcance a velocidade máxima
antes de permitir que ele toque a superfície de trabalho. Sempre
levante a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la..
CUIDADO: Se deixar de assentar corretamente o disco antes de
virar a ferramenta pode causar dano a ferramenta ou o disco.
MONTAGEM DE DISCOS SEM CUBOS
G
ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer
ajuste ou retirar ou instalar qualquer
acessório, desligue e desconecte o
D
aparelho da corrente elétrica. Antes de
reconectar a ferramenta, ligue e
desligue
o
interruptor
conforme
previamente descrito para assegurar que
a ferramenta esteja desligada.
Os discos de esmerilhar Tipo 27 centrais
H
pressionados devem ser usados com os
flanges incluídos.
1. Verifique se o recesso do flange de DISCOS DE 6,35 mm
bloqueio está assentado nas chapas do
(1/4")
eixo ao puxar e torcer o flange antes de
colocar o disco.
porca de grampo
2. Coloque
o
disco
contra
o
roscada
flange de bloqueio, centralizando
o disco na seção elevada (pilôto) do
flange de bloqueio.
Flange de bloqueio
3. Ao pressionar o botao de bloqueio do
de troca rápida
eixo, enrosque a porca de bloqueio DISCOS DE 3,17 mm
(H) no eixo. Se o disco que estiver
(1/8")
instalando tiver mais de 3,17 mm (1/8")
de espessura, coloque a porca de
porca de grampo
bloqueio roscada no eixo para que a
roscada
seção elevada (pilôto) se ajuste no
centro do disco. Se o disco que estiver
instalando tiver mais de 3,17 mm (1/8”)
Flange de bloqueio
de espessura, coloque a porca de
BLOQUEIO DO EIXO
C
O bloqueio do eixo (C) é feito para evitar que
o eixo gire ao instalar ou remover os
discos. Opere o bloqueio do eixo somente
quando desligar a ferramenta, desconectar
da fonte de alimentação e parar totalmente.
Não bloqueie o eixo quando operar a
ferramenta para evitar causar dano. Para bloquear, pressione o
botão de bloqueio do eixo e gire-o até que não possa girar o eixo
mais ainda.
Português
Montagem e uso de discos de
esmerilhar e discos de lixar
pressionados
MONTAGE E REMOÇÃO DE DISCOS DO CUBO
ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer ajuste ou retirar ou
instalar qualquer acessório, desligue e desconecte o aparelho
da corrente elétrica. Antes de reconectar a ferramenta,
pressione e libere o interruptor de palhetas para assegurar
que a ferramenta está desligada.
Os discos de cubo são instalados diretamente no eixo roscado de
5/8-11. As roscas de acessório devem corresponder a rosca do
eixo.
1. O flange de bloqueio é retido no esmerilhador com uma junta
circular no eixo. Remova o flange de bloqueio ao retirar e torcer
o flange distante da máquina.
2. Rosque o disco no eixo manualmente.
3. Pressione o botão de bloqueio do eixo e use uma chave para
apertar o cubo do disco.
4. Reverta o procedimento acima para remover o disco.
de troca rápida
48
bloqueio roscada no eixo para que a seção elevada (pilôto)
não fique contra o disco.
4. Ao pressionar o botao de bloqueio do eixo, enrosque a porca
de bloqueio (H) no eixo.
5. Para remover o disco, pressione o botão de bloqueio do eixo e
solte a porca de bloqueio roscada com uma chave.
NOTA: Se o eixo do disco girar depois de apertar a porca de
bloqueio, verifique a orientação da porca. Se instalar umo disco fino
com o pilôto na porca de bloqueio contra o disco, ele girará porque
o peso do pilôto evita que a porca de bloqueio prenda o disco.
ESMERILHAMENTO DE SUPERFÍCIE COM DISCOS DE
ESMERILHAR
1. Permita que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes
de esmerilhar a superfície de trabalho.
2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho permitindo
que a ferramenta opere em velocidade alta. A taxa de
esmerilhamento é maior quando a ferramenta operar em
velocidade alta.
3. Manter um ângulo de 20˚ a 30˚
entre a ferramenta e superfície de
trabalho.
20˚-30˚
4. Mova continuamente a ferramenta em
um movimento para frente e para trás
para evitar criar sulco na superfície de trabalho.
5. Remova a ferramenta da superfície antes de desligá-la. Deixe
que a ferramenta pare de girar antes de colocála sobre uma
superfície.
49
Português
ESMERILHAMENTO DE SUPERFÍCIE COM DISCOS DE
ESMERILHAMENTO
CUIDADO: Os discos usados para
esmerilhamento de corte e borda podem
romper se inclinar ou torcere enquanto a
ferramenta estiver sendo usada para
esmerilhar o trabalho ou executar um
esmerilhamento profundo. Para reduzir o
risco de lesão séria, limite o uso destes
discos com um protetor Tipo 27 padrão para
deixar o corte e ranhura rasos (menos do
que ½” de profundidade). A lateral aberta do
protetor deve ficar posicionada distante do
operador. Para corte mais profundo com um
disco de corte do Tipo 1, use um protetor de Tipo 1 fechado.
Consulte o gráfico na páginas 45 para obter mais informações. Os
protetores Tipo 1 estão disponíveis com um custo extra no seu
fornecedor local ou assistência técnica autorizada.
1. Permita que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes
de esmerilhar a superfície de trabalho.
2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho permitindo
que a ferramenta opere em velocidade alta. A taxa de
esmerilhamento é maior quando a ferramenta operar em
velocidade alta.
3. Se posicione para que o lado inferior aberto do disco fique
distante de você.
4. Quando o corte começar e definir uma ranhura na peça de
trabalho, não altere o ângulo do corte. Alterar o ângulo fará
com que o disco se incline e possa fazer com que o disco
quebre. Os discos de retificação da borda não foram fabricados
para suportar pressões laterais causadas por inclinação.
5. Remova a ferramenta da superfície antes de desligá-la. Deixe
que a ferramenta pare de girar antes de colocála sobre uma
superfície.
ATENÇÃO: Não use discos de esmerilhamento/corte de bordas
para aplicações de esmerilhamento de superfície porque estes
discos não forem fabricados para pressões laterais encontradas
com a esmerilhamento de superfície. Pode causar lesão e quebra
do disco.
CUIDADO: Deve reinstalar um protetor adequado para o disco
de esmerilhamento, disco de lixar, escova de fio de aço ou
aplicações de disco com aro depois que as aplicações de lixar
forem concluídas.
1. Coloque
ou
enrosque
S
H
apropriadamente bloqueio da
almofada de apoio (R) no eixo.
2. Coloque o disco de lixar (S) na
almofada de apoio.
3. Ao pressionar o bloqueio do eixo,
a porca de bloqueio roscada (H) no
eixo, acionando o cubo levantado
na porca de bloqueio no centro
do disco de lixar e almofada de
R
bloqueio.
4. Aperte a porca de bloqueio
manualmente. Em seguida, aperte o botão de bloqueio do
eixo ao girar o disco de lixar até que o disco e porca fiquem
instaladas corretamente.
5. Para remover o disco, segure e vire a almofada de bloqueio
e almofada de lixar enquanto pressiona o botão de bloqueio
do eixo.
Português
ACABAMENTO DE SUPERFÍCIE COM DISCOS DE LIXA
1. Permita que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes
de esmerilhar a superfície de trabalho.
2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho permitindo
que a ferramenta opere em velocidade alta. A taxa de lixar é
maior quando a ferramenta operar em velocidade alta.
3. Manter um ângulo de 5˚ a 10˚
entre a ferramenta e superfície de
trabalho.
4. Mova continuamente a ferramenta
5˚-10˚
em um movimento para frente e
para trás para evitar criar sulco na
superfície de trabalho.
5. Remova a ferramenta da superfície antes de desligá-la. Deixe
que a ferramenta pare de girar antes de colocála sobre uma
superfície.
USO DE ALMOFADAS DE BLOQUEIO DE LIXAR
Escolha a lixa adequada para sua aplicação. A lixa está disponível
em vários grãos. Grãos grosseiros rendem taxas de remoção de
material mais rápidas e um acabamento mais grosseiro. Grãos mais
finos rendem remoção de material mais lento e acabamento mais
suave.
Comece com os discos de grão grosso para uma rápida remoção de
material bruto. Mover-se para um papel de grão médio e termine com
um disco de granulação fina para acabamento ideal.
MONTAGEM DAS ALMOFADAS DE BLOQUEIO DE LIXAR
ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer ajuste ou retirar ou
instalar qualquer acessório, desligue e desconecte o aparelho
da corrente elétrica. Antes de reconectar a ferramenta, ligue e
desligue o interruptor conforme previamente descrito para
assegurar que a ferramenta esteja desligada.
50
Grosseiro
16 - 30 grãos
Médio
36 - 80 grãos
Acabamento fino
100 - 120 grãos
Acabamento muito fino
150 - 180 grãos
1. Permita que a ferramenta alcance a velocidade antes de tocar
a superfície de trabalho.
2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho permitindo
que a ferramenta opere em velocidade alta. A taxa de lixar é
maior quando a ferramenta operar em velocidade alta.
3. Manter um ângulo de 5˚ a 15˚
entre a ferramenta e superfície de
trabalho. O disco de lixar deve entrar
em contato aproximadamente uma
5˚-15˚
polegada da superfície de trabalho.
4. Mova a ferramenta constantemente
em uma linha reta para evitar queima e agitar a superfície de
trabalho. Permitir que a ferramenta descanse sobre a superfície
de trabalho sem se mover ou movendo-a com um movimento
circular pode causa queimaduras e marcas de agitação na
superfície de trabalho.
5. Remova a ferramenta da superfície antes de desligá-la. Deixe
que a ferramenta pare de girar antes de colocála sobre uma
superfície.
CUIDADO: O disco ou escova não deve tocar o protetor quando
montado ou estiver ainda em uso. Dano não detectado poderá
causar danos ao acessório, fazendo com que os fios fragmentem a
partir do copo ou disco de acessório.
MONTAGEM DE ESCOVAS DE FIO DE AÇO E DISCOS DE
ARO
ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer ajuste ou retirar ou
instalar qualquer acessório, desligue e desconecte o aparelho
da corrente elétrica. Antes de reconectar a ferramenta, ligue e
desligue o interruptor conforme previamente descrito para
assegurar que a ferramenta esteja desligada.
1. Rosque o disco no eixo manualmente.
2. Pressione o botão de bloqueio do eixo e use uma chave para
apertar o cubo de disco.
3. Para remover o disco, inverta o procedimento acima.
CUIDADO: Se deixar de assentar corretamente o cubo do disco
antes de virar a ferramenta pode causar dano a ferramenta ou um
disco.
Montagem e uso de escovas de fio de
aço e discos de aro
As escovas de copo de fio de aço ou parafuso de discos
diretamente no eixo de esmerilhamento sem o uso de flanges.
Use apenas escovas de fio de aço ou discos de aro fornecidos
com um cubo roscado de 5/8-11. Um protetor Tipo 27 é
necessário quando usar escovas de fio de aço e discos de aro.
CUIDADO: Use luvas ao manusear escovas de fio de aço e
discos de aro. Podem tornar-se afiadas.
5˚-10˚
51
Português
USO DE ESCOVAS DE COPO DE FIO E DISCOS DE ARO
Os discos de aro e escovas de fio de aço podem ser usadas
para remover a ferrugem, a dimensão e a pintura e para alisar
superfícies irregulares.
1. Permita que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes
de esmerilhar a superfície de trabalho.
2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho permitindo
que a ferramenta opere em velocidade alta. A taxa de remoção
de material é maior quando a ferramenta operar em velocidade
alta.
3. Mantenha um ângulo de 5˚ a 10˚ entre
a ferramenta e superfície de trabalho
para as escovas de copo de fio.
4. Mantenha o contato entre a borda do disco e a superfície de
trabalho com discos de aro.
5. Mova continuamente a ferramenta em um movimento para
frente e para trás para evitar criar sulco na superfície de
trabalho. Permitir que a ferramenta descanse sobre a superfície
de trabalho sem se mover ou movendo-a com um movimento
circular pode causa queimaduras e marcas de agitação na
superfície de trabalho.
6. Remova a ferramenta da superfície
antes de desligá-la. Deixe que a ferramenta
pare de girar antes de descansá-la.
CUIDADO: Tenha cuidado extra quando
trabalhar sobre uma borda, porque pode ocorrer
um movimento súbito do esmerilhador.
1. Abra o trinco do protetor (M). Alinhe
O
as linguetas (N) do protetor com
as fendas (O) da caixa de
engrenagem.
2. Pressione o protetor para baixo
N
até que as garras do protetor
fiquem presas e gire livremente
M
na fenda no cubo da caixa de
engrenagem.
3. Gire o protetor (I) na posição de trabalho
desejada. O corpo do protetor deve
ficar posicionado entre o eixo e o
operador para fornecer a proteção
máxima do operador.
4. Feche o trinco do protetor para prendêI
lo na tampa da caixa de engrenagem.
Talvez não seja possível girar o protetor com a mão quando o
trinco estive na posição fechada.
Se for possível fazer a rotação, aperte P
o parafuso de bloqueio (P) com a
alavanca de bloqueio na posição
fechada. Não opere o esmerilhador
com um protetor solto ou alavanca de
bloqueio na posição aberta.
5. Para remover o protetor, abra o trinco do protetor, gire-o para
que as setas fiquem alinhadas e puxe o protetor.
NOTA: Se, depois de um tempo o protetor ficar solto, aperte o
parafuso de bloqueio (P) com uma alavanca de bloqueio na posição
fechada.
CUIDADO: Não aperte o parafuso de bloqueio com a alavanca
de bloqueio na posição aberta. Pode causar dano não detectado
no protetor ou cubo de montagem.
Português
Montagem e uso de discos de corte
(Tipo 1)
Os discos de corte inclui discos de diamante e discos abrasivos.
Estão disponíveis discos de corte abrasivas para metal e uso de
concreto. Pode também usar lâminas de diamante para o corte de
concreto.
NOTA: Todos os esmerilhadores que usam discos de Tipo 1 usam
o flange de bloqueio de troca rápida (G).
ATENÇÃO: Se deixar de usar flange adequado e protetor pode
resultar em lesão resultante de quebra de disco e contato de disco.
Consulte a página 44 para obter mais informações.
MONTAGEM DE PROTETOR FECHADO (TIPO 1)
ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer ajuste ou retirar ou
instalar qualquer acessório, desligue e desconecte o aparelho
da corrente elétrica. Antes de reconectar a ferramenta, ligue e
desligue o interruptor conforme previamente descrito para
assegurar que a ferramenta esteja desligada.
52
2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho permitindo
que a ferramenta opere em velocidade alta. A taxa de
esmerilhamento é maior quando a ferramenta operar em
velocidade alta.
3. Quando o corte começar e definir uma ranhura na peça de
trabalho, não altere o ângulo do corte. Alterar o ângulo fará com
que o disco se incline e possa fazer com que o disco quebre.
4. Remova a ferramenta da superfície antes de desligá-la. Deixe
que a ferramenta pare de girar antes de descansá-la.
MONTAGEM DE DISCO DE CORTE
ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer ajuste ou retirar ou
instalar qualquer acessório, desligue e desconecte o aparelho
da corrente elétrica. Antes de reconectar a ferramenta, ligue e
desligue o interruptor conforme previamente descrito para
assegurar que a ferramenta esteja desligada.
CUIDADO: Deve usar flange de bloqueio de diâmetro e porca de
bloqueio roscada correspondentes (incluído com a ferramenta)
para os discos de corte.
1. Coloque o flange de bloqueio de mudança rápida no eixo com
a seção elevada (pilôto) voltada para cima. A seção levantada
(pilôto) no flange de bloqueio ficará contra o disco quando
instalá-la.
2. Coloque o disco sobre o flange de bloqueio, centralizando o
disco na seção levantada (pilôto).
3. Instale a porca de bloqueio de rosca com a seção elevada
(pilôto) distante do disco.
4. Pressione o botao de bloqueio do eixo e aperte a porca de
bloqueio com uma chave.
5. Para remover o disco, segure e vire-o enquanto pressiona o
botão de bloqueio do eixo.
MANUTENÇÃO
Esta ferramenta elétrica DEWALT foi concebida para o servir durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento
satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma
limpeza regular.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Um
arranque acidental pode causar lesões.
Lubrificação
Esta ferramenta elétrica não requer lubrificação adicional.
USO DE DISCO CORTE
ATENÇÃO:
Não
use
discos
de
esmerilhamento/corte das bordas para
aplicações de esmerilhamento de superfície
porque estes discos não são fabricados para
pressões laterais encontradas com o
esmerilhamento de superfície. Pode causar
lesão e quebra do disco.
1. Permita que a ferramenta alcance a
velocidade antes de tocar a superfície de
trabalho.
Limpeza
53
Português
AVISO: Injete ar seco para retirar a sujidade e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de
sujidade nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma
protecção adequada para os olhos e uma máscara para o pó
quando realizar esta operação.
AVISO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize
um pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
Acessórios
AVISO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela DEWALT não foram testados com este
produto, a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá
ser perigosa. Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se
apenas os acessórios recomendados pela DEWALT com este
produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos
acessórios adequados.
ESPECIFICAÇÕES
D28114
50–60 Hz
1 400 W
10.000 min-1
Português
Voltagem
Alimentação elétrica
Rotações sem carga
54
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
MADE IN CHINA
HECHO EN CHINA
FABRICADO NA CHINA
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUN10)
Part No. N082734
D28114
Copyright @ 2009, 2010 D EWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill;
the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Download PDF

advertising