- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- Dirt Devil
- Vacuum Cleaner
- Owner's manual
- 18 Pages
Dirt Devil vacuum cleaner Owner's Manual
Below you will find brief information for vacuum cleaner. This owner's manual provides instructions on assembling, operating and maintaining your Dirt Devil vacuum cleaner. Follow the instructions carefully to ensure proper use and prolong the life of your appliance.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
18
Español - página E1 Cleaner assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Notice d’utilisation et d’entretien WARNING: ©2009 All rights reserved # 1-113354-000 7/09 (Mfg. code located on the lower backside of cleaner) Model #: Mfg. Code: For quick reference, please record your vacuum information below. • Mail: Royal Appliance Mfg 7005 Cochran Rd. Glenwillow, Ohio 44139 • Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre aspirateur. • Online at: www.dirtdevil.com • Phone: 1-800-321-1134 Warranty Registration • Nous pouvons vous aider à assembler votre aspirateur et à répondre à vos questions. Pour cela co posez le : 1-800-321-1134 (USA & Canada) www.dirtdevil.com 1-800-321-1134 (É.U. et Canada) www.dirtdevil.com • Let us help you put your vacuum together or answer any questions, call: Enregistrement en garantie • Please read these instructions carefully before using your cleaner. • Sur Internet : www.dirtdevil.com • Téléphone : 1-800-321-1134 • Adresse postale : Royal Appliance Mfg AVERTISSEMENT: L’assemblage de l’appareil comprend des petites pièces. Ces dernières présentent un danger d’étouffement. OWNER’S MANUAL Operating and Servicing Instructions Español - página E1 Glenwillow, Ohio 44139 États-Unis 7005 Cochran Rd. Consignez les renseignements ci-dessous pour pouvoir les consulter rapidement. Nº de modèle : Code de fabrication : (Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure arrière de l’aspirateur) ©2009 Tous droits réservés 1-113354-000 7/09 CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez prendre certaines précautions de sécurité, telles que : • • • • • • • • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. METTRE L’ASPIRATEUR EN POSITION VERTICALE QUAND VOUS UTILISEZ LE TUYAU ET LES ACCESSOIRES. NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ. VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LES FILTRES À NETTOYER OU À REMPLACER. AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’OBJETS TRANCHANTS POUR NETTOYER LE TUYAU : ILS POURRAIENT L’ENDOMMAGER. ENLEVEZ LE ROULEAU DE TEMPS EN TEMPS ET NETTOYEZ LES SALETÉS QUI ENCOMBRENT SES EXTRÉMITÉS AFIN QU’IL CONTINUE À TOURNER SANS PROBLÈME. AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE. LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU LES BLESSURES : • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez le quand il n’est pas utilisé ainsi qu’avant de procéder à son entretien. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Vous pourriez vous électrocuter. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Exercez une surveillance étroite quand l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci. • Utilisez l’appareil en respectant à la lettre les consignes de ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant. • N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme prévu, s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de réparation pourqu’il soit vérifié. Appelez le 1-800-321-1134 pour savoir quel est le centre de réparation le plus proche. 2 2 • Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. • Do not use outdoors or on wet surfaces. Electrical shock could occur. • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. • Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. • Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center. • Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. • Do not handle plug or appliance with wet hands. • Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. • ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS. • BRING CLEANER TO UPRIGHT POSITION WHEN USING THE HOSE AND ATTACHMENTS. • DO NOT LEAVE CLEANER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN. • REGULARLY CHECK THE FILTERS TO CLEAN OR REPLACE. • WARNING: DO NOT USE SHARP OBJECTS TO CLEAN OUT THE HOSE SINCE THEY COULD CAUSE DAMAGE. • OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO KEEP BRUSH ROTATING SMOOTHLY. • WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS, KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING. When you use an appliance, basic precautions should be followed, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS THIS CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. 3 Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to avoid overheating. If this happens, turn switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaut, inlet, and filters for any blockage. Empty the dirt container and clean filters. After approximately 30 minutes the motor will have cooled and the vacuum will be ready to use. NOTE: the cleaner must remain unplugged during the 30 minute cooling period. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. WARNING: SAVE THESE INSTRUCTIONS • Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. • Do not use without dirt container and filters in place. • Turn off all controls before unplugging. • Use extra care when cleaning on stairs. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. • Keep the vacuum cleaner on the floor. Only the hand-held vacuum cleaners may be set on furniture. • Cleaner must be in the upright position to lift the rotating brush off the carpet when doing above floor cleaning. • Do not use an extension cord with this vacuum cleaner. • Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping accidents. • Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate. • Unplug before connecting Turbo Tool™ (Turbo Tool™ is optional on some models). • Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme poignée, ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des coins ou des bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’alimentation. Tenez le cordon hors de portée des surfaces chauffées. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, tirez sur la fiche et non sur le cordon. • Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec des mains mouillées. • N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. Évitez d’utiliser l’appareil si les ouvertures sont obstruées; gardez les ouvertures exemptes de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air. • Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement. • Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les cendres incandescentes. • Ne l’utilisez pas sans le godet à-poussière ni les filtres. • Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil. • Faites bien attention quand vous nettoyez les marches d’escalier. • N’aspirez aucun liquide inflammable ou combustible tel que de l’essence ; n’utilisez pas l’appareil en présence de ce type de matériaux. • Gardez l’aspirateur au sol. Seuls les aspirateurs à main peuvent être posés sur les meubles. • L’aspirateur doit être à la position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer le plancher. • N’utilisez jamais de rallonge électrique avec cet aspirateur. • Rangez l’aspirateur à l’intérieur. Rangez l’aspirateur après son utilisation pour ne pas trébucher dessus. • L’utilisation d’une tension inadéquate peut endommager le moteur et blesser l’utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de l’appareil. • Débranchez avant de connecter l’accessoire Turbo (l’accessoire Tubo n’est pas inclus dans tous nos modèles). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche. Votre aspirateur est muni d’un protecteur thermique afin de couper le moteur en cas de surchauffe. Si cela se produit, arrêtez l’aspirateur et débranchez-le. Examinez le système d’évacuation, d’aspiration, le tuyau, le godet à poussière et le deuxième filtre pour détecter toute obstruction. Videz le godet à poussière et nettoyez les filtres. Au bout de 30 minutes, le moteur aura refroidi et l’aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé. REMARQUE : L’aspirateur doit demeurer à l’arrêt pendant la période de refroidissement de 30 minutes. 3 FÉLICITATIONS ! Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil®. Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années. Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie. Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance. Merci d’utiliser les produits Dirt Devil®. Visitez notre site Web à : www.dirtdevil.com TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité..................................... Page 2, 3 Descriptions de l’appareil.................................Page 5 Assemblage.....................................................Page 6 Assemblage du suceur sur le corps de l’appareil..........................................Page 6 Assemblage du support à accessoires......Page 6 Assemblage de la poignée sur le corps de l’appareil..........................................Page 6 Fonctionnement...............................................Page 7, 8 Nettoyage du sol/tapis................................Page 7 Nettoyage au-dessus du sol.......................Page 8 Godet à poussière et filtre : Dépose et Remplacement............................................Page 9 Dépose et remplacement de la courroie ou de la brosse...........................................Page 10 Ampoule : Dépose et remplacement...............Page 11 Entretien Général.............................................Page 11 Guide de dépannage....................................... Page 11 GARANTIE LIMITÉE Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou de fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consultez le carton d’emballage de l’appareil pour déterminer la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie. Safety Instructions............................................Page 2, 3 Feature Descriptions........................................Page 5 How to Assemble............................................. Page 6 Body to Nozzle Assembly........................... Page 6 Tool Caddy Assembly.................................Page 6 Handle to Body Assembly...........................Page 6 How To Operate...............................................Page 7, 8 Floor/Carpet Cleaning................................ Page 7 Above Floor Cleaning.................................Page 8 Dirt Container & Filtration: Removal and Replacement ......................................Page 9 Belt or Brush: Removal & Replacement..........Page 10 Lightbulb: Removal and Replacement.............Page 11 General Maintenance.......................................Page 11 Troubleshooting Guide.....................................Page 12 Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être renvoyé port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation sous garantie de ROYAL®. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1-800321-1134, au CANADA et aux ÉTATS-UNIS. N’utilisez que les pièces de rechange Royal®. 4 The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum cleaner. This warranty does not cover brushes, flat belts, filters and bulbs. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA). If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL® Authorized Sales & Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal ® replacement parts. To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to your vacuum cleaner carton for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period. LIMITED WARRANTY Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les courroies plates, les filtres et les ampoules. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous offre des droits spécifiques mais il se peut que vous ayez d’autres droits (Ces derniers varient d’état à état au sein des États-Unis). TABLE OF CONTENTS Thank you for your support of Dirt Devil® products. Visit our website at www.dirtdevil.com We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance. Our company designed and developed this product with you in mind. You are now the proud owner of a Dirt Devil®. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction. CONGRATULATIONS 4 5 *On select models only 12. Cord Guide 13. Hose 14. Dust Brush 15. Crevice Tool 16. Carrying Handle/Upper Cord Wrap 17. Long Power Cord 18. Cord Wrap with Quick Cord Release 19. Swivel Casters™ 20. Handle Release Pedal 21. On/Off Pedal 22. Extension Wand 23. Hose Clip DESCRIPTION DE L’APPAREIL VUE DE FACE 1. Handle 2. Power Brush* 3. Dirt Container Release Latch 4. Dirt Container Lid 5. See Through Dirt Container 6. Dirt Container Filter 7. Headlight 8. Carpet Height Adjust Knob 9. Bumper 10. Clear Dirt Window 11. Lower Hose VUE ARRIÈRE 1 2 23 12 13 FRONT VIEW BACK VIEW 19 3 14 22 9 19 15 4 20 8 16 10 21 5 7 18 11 17 6 6 17 11 7 5 10 16 18 21 8 4 15 9 22 14 3 VUE DE FACE 1. Poignée 2. Brosse à moteur* 3. Loquet du godet à poussière 4. Couvercle du godet à poussière 5. Godet à poussière transparent 6. Filtre du godet à poussière 7. Phare avant 8. Levier de réglage de la hauteur 9. Pare-choc 10.Fenêtre de passage de la poussière 11. Tuyau inférieur 13 12 23 2 1 *Uniquement sur les modèles sélectionnés BACK VIEW FRONT VIEW FEATURES 20 19 19 VUE ARRIÈRE 12. Guide du cordon 13. Tuyau 14. Brosse à épousseter 15. Suceur plat 16. Poignée de transport/dispositif d’enroulement du cordon supérieur 17. Cordon d’alimentation long 18. Dispositif d’enroulement du cordon à déclenchement rapide 19. Roulettes pivotantes Swivel CastersMC 20. Pédale de dégagement de la poignée 21. Pédale marche/arrêt 22. Rallonge 23. Attaches pour tuyau 5 COMMENT ASSEMBLER LE SUCEUR AU CORPS DE L’ASPIRATEUR OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS à POINTE CRUCIFORME ou à tête plate Insert one (1) screw (supplied) into the back of the cleaner to secure handle. 2. 6 Push upper handle down onto upright. 1. Place upper handle onto upright. 3. VUE ARRIÈRE DE L’ASPIRATEUR 3. Montez le corps de l’aspirateur sur la base de manière à ce que le tuyau inférieur soit du côté droit. Pour fixez l’ensemble, insérez une (1) vis à l’arrière de l’aspirateur au-dessus de l’interrupteur marche/arrêt. 2. Insert two (2) screws into the holes and tighten until secure. Poussez vers l’arrière le rabat de la fenêtre du passage de la poussière. Alignez les languettes situées sur la fenêtre du passage de la poussières sur les encoches du tuyau inférieur. Poussez et tournez pour verrouiller (illustration). 1. HOW TO ASSEMBLE HANDLE TO BODY Align Tool Caddy holes with holes on handle. COMMENT ASSEMBLER LE SUPPORT À ACCESSOIRES 1. Alignez les trous du support à accessoires sur les trous de la poignée. 2. Insérez deux (2) vis dans les trous et serrez-les jusqu’à ce qu’ils soient bloqués. COMMENT ASSEMBLER LA POIGNÉE SUR LE CORPS DE L’ASPIRATEUR Push back dirt window flap. Align tabs on clear dirt passage window with the slots on the lower hose cuff. Push and turn to lock into place (inset). 2. To secure, insert one (1) screw into the back of the cleaner, above the on/off switch. 1. 2. 3. 3. Appuyez la poignée vers le bas dans l’aspirateur. Insérez une (1) vis (fournie) à l’arrière de l’aspirateur pour bloquer la poignée. 2. 6 BACK VIEW OF CLEANER HOW TO ASSEMBLE BODY TO NOZZLE Placez la poignée du haut à la verticale. 1. HOW TO ASSEMBLE TOOL CADDY Assemble the body to the base so that the lower hose is on the right side. 1. TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER To release the handle, push the handle release pedal located on the lower left side of the cleaner. 7 Use the cord guides to store the cord out of the way while vacuuming. Move the handle and adjust it to the desired position for (a) storing the upright, (b) operating the cleaner, and (c) depress the handle release pedal again to clean under furniture. ASSEMBLAGE DU TUYAU 1. FONCTIONNEMENT 2. 3. c b 1. 1. 1. a Tip bottom of dirt container into cleaner and push forward. Dirt container lid will snap into handle. Attach tools: (a) Slide the dust brush onto post on the back panel. (b) Slide the crevice tool into round slot on right side of tool caddy. (c) Slide the extension wand into round slot on left side of tool caddy. Plug cord into electrical outlet. Turn cleaner on by depressing foot pedal located on the back left side of the cleaner. HANDLE RELEASE PEDAL CORD RELEASE FLOOR/CARPET CLEANING b c 4. Insert the short end of the hose onto the tool caddy holder on the right side. a 1. 1. Insert hose handle into the left side of the cleaner. Press down firmly. Press hose into top and sides of tool caddy. Assemble dirt container lid to the dirt container. TOOL STORAGE ON/OFF PEDAL Insérez la petite extrémité du tuyau dans le support à accessoires du côté droit. 4. PÉDALE MARCHE/ ARRÊT RANGEMENT DES ACCESSOIRES Installez le couvercle du godet à poussière. Insérez la poignée du tuyau du côté gauche de l’aspirateur. Appuyez fermement. Encastrez le tuyau dans le support à accessoires en haut et sur les côtés. 1. c Inclinez le fond du godet à poussière dans l’aspirateur et appuyez vers l’avant. Le couvercle du godet s’enclenche dans la poignée. PÉDALE DE DÉGAGEMENT DE LA POIGNÉE 1. 1. a b NAETTOYAGE DU SOL/ TAPIS DÉCLENCHEUR DU CORDON Branchez le cordon dans une prise de courant. Mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur la pédale de marche situé à l’arrière de l’aspirateur du côté gauche. Comment fixer les accessoires : (a) Glissez le dispositif 2 en 1 dans le taquet situé sur le panneau arrière. (b) Glissez le suceur dans l’encoche ronde du côté droit du support à accessoires. (c) Glissez la rallonge dans l’encoche ronde du côté gauche du support à accessoires. 1. 1. a b c 1. HOSE ASSEMBLY 3. 2. HOW TO OPERATE Pour dégager la poignée, poussez sur la pédale de déclenchement située sur la partie inférieure gauche de l’aspirateur. Utilisez le guide du cordon pour que ce dernier ne vous gêne pas pendant que vous passez l’aspirateur. 7 Déplacez la poignée et réglez-la à la position souhaitée lorsque vous (a) rangez l’aspirateur, (b) le faites fonctionner, et (c) appuyez sur la pédale de déclenchement de la poignée pour nettoyer sous les meubles. FONCTIONNEMENT (SUITE) 8 ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche. L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer au-dessus du sol. NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL 2. 1. Mettez l’aspirateur en position verticale. Retirez le tuyau inférieur de l’aspirateur en le tirant vers la droite et vers l’extérieur. Retirez le tuyau du support à accessoires. RALLONGE 1. 3. Insérez le tuyau dans le tuyau inférieur, l’encoche tournée vers le haut. Emboîtez l’ensemble, puis tournez pour bloquer. Use the carry handle on the back of the cleaner to move the cleaner from room to room. 4. If additional length is needed, use the extension wand. POIGNÉE DE TRANSPORT 1. 1. Slide the tool hose into the lower dirt hose with the notch facing up. Push together and twist to secure. EXTENSION WAND CARRY HANDLE Si vous avez besoin d’une longueur supplémentaire, utilisez la rallonge. 1. Remove the hose from the tool caddy. Choisissez les accessoires adaptés à vos besoins ou utilisez uniquement le tuyau. Insérez simplement les accessoires sur l’extrémité de la rallonge ou de la poignée du tuyau et appuyez fermement Pour retirer un accessoire, tournez-le et retirez le avec précaution. Choose any of the handy accessories or use the hose alone. Simply push the attachment firmly onto the end of the wand or hose handle. To remove tool, twist and pull apart gently. 4. Cleaner must be in its upright position. Remove lower hose from the side of the cleaner by twisting to the right and then pull off. Utiliser la courroie de transport située à l’arrière de l’aspirateur pour le transporter d’une pièce à l’autre. 1. 3. 2. ABOVE FLOOR CLEANING CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is on. Cleaner must be in the upright position to lift the rotation brush off the carpet when cleaning above the floor. HOW TO OPERATE CONTINUED 8 9 GODET À POUSSIÈRE ET FILTRE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN. Pour obtenir un filtre de rechange (pièce n° 1-J00280-000), veuillez composer le : 1-800-321-1134.ou visiter le site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche. NOTE: Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre. NOTE: Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre chaque année. VIDEZ ET NETTOYEZ LE GODET À POUSSIÈRE 1. 2. 3. *REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required. Twist and pull the filter up and out. Clean filter and empty dirt container completely. See “Regular Maintenance” note below for instructions on cleaning the filter. Return filter to dirt container. Push filter into place to prevent dirt leakage. Return dirt container to cleaner. Appuyez sur le loquet pour retirer le godet à poussière de l’aspirateur. 4. Retirez le couvercle en saisissant les deux poignées et en tournant le couvercle dans le sens antihoraire. 5. Tenez le godet à poussière et saisissez le filtre par le haut. 6. 4. Depress latch to remove dirt container from cleaner. 6. 5. Remove lid by grasping both handles and turning lid counterclockwise. Hold the dirt container and grasp the top of filter. Tournez-le filtre vers le haut et retirez-le. Nettoyez le filtre et videz complètement le godet à poussière. Reportez-vous à la note sur l’ « Entretien régulier » ci-dessous en ce qui concerne les instructions sur le nettoyage du filtre. Remettez le filtre dans le godet à-poussière. Enfoncez le filtre pour prévenir toute fuite de poussière. Remettez le godet à poussière dans l’aspirateur. *ENTRETIEN RÉGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à-poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre. 1. 3. 2. EMPTY AND CLEAN DIRT CONTAINER WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING. For filter replacement (Part # 1-J00280-000) please call 1-800-321-1134 or visit www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you. NOTE: Unplug cleaner before changing filter. NOTE: For best performance, replace filter yearly. DIRT CONTAINER & FILTRATION: REMOVAL & REPLACEMENT 9 DÉPOSE ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE ET DE LA BROSSE OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE. POUR ENLEVER LA COURROIE 2. COURROIE STYLE 4 OU 5 Secure by aligning the three (3) tabs in the base slots. Replace all five (5) screws to secure nozzle guard. TAB 1. 10 Reattach nozzle guard. TAB 3. 8. Soulevez le dispositif de protection du suceur. S’assurer que la courroie est hors de l’arbre du moteur. Tirer et enlever le cylindre de brosses. Mettre l’ancienne courroie au rebut. Place new belt in area of brushroll without bristles. Posez l’aspirateur à plat retournez-le pour exposer la base du suceur. La base doit être à plat et tournée vers le haut. Pour enlever le dispositif de protection du suceur, utilisez un tournevis à pointe cruciforme ou à lame plate pour dévisser les cinq (5) vis. Les flèches indiquent l’emplacement des vis. With new belt in place, pull and slide brushroll into nozzle making sure that the brushroll end caps are in the correct orientation (6a inset). Rotate brushroll manually to make sure belt is properly aligned. TAB 6a. 7. 6. Slide belt onto motorshaft. MOTORSHAFT POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE 4. 5. 5. 4. TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL ARBRE MOTEUR Placez la nouvelle courroie dans la partie du rouleaubrosse n’ayant pas de crins. Be sure belt is off motor shaft. Lift and remove brushroll. Dispose of old belt. Glissez la courroie sur l’arbre de moteur. Lift nozzle guard off. 8. 7. 3. LANGUETTE Remettez en place le dispositif de protection du suceur. 10 LANGUETTE LANGUETTE Fixez-le en alignant les trois (3) languettes sur les encoches. Remettez les cinq (5) vis pour fixer le dispositif de protection du suceur. 2. BELT STYLE 4 OR 5 BELT OR BRUSH REMOVAL & REPLACEMENT 6. Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et glissez le rouleau-brosse dans le suceur en veillant à ce que les extrémi6a. tés du rouleaubrosse soient orientées correctement (Schéma 6a). Faites pivoter le rouleau-brosse à la main pour vous assurer que la courroie est alignée correctement. Lay cleaner flat and flip cleaner to expose nozzle base. Base should lay flat and face up. To remove nozzle guard, use Phillips or Flat Head screwdriver to remove the five (5) screws. Arrows show location of screws. 1. TO REMOVE BELT TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG CLEANER BEFORE CHANGING BELT OR BRUSHROLL. Turn the Turbo Tool/Power Brush over and slide off the O-ring. 11 Pivot lower housing and remove clog. To reassemble, be sure tabs are engaged. Pivot the lower housing closed. Slip the O-ring into the groove at the neck of the Turbo Tool/Power Brush to complete reassembly. O RING 1. 3. 2. AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE : DEBRANCHEZ L’ASPIRATEUR AVANT D’ENLEVER ET DE REMPLACER L’AMPOULE. Cet aspirateur utilise une ampoule automobile courante : nº 906, 13,0 volts. Pour acheter une ampoule composez le 1-800-321-1134 ou contactez votre magasin de pièces automobiles. OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À LAME PLATE 1. 1a. 2. 3. DEBRIS REMOVAL/POWER BRUSH TOOL 2. 1. 3. 4. 1. If obstruction develops while above floor cleaning, turn cleaner OFF and unplug. Check to see if dirt cup is full; empty if needed (Page 9). 2. Check airflow areas of hose (Diagram 4). If there is no suction, disconnect hose, drop quarter through end. If quarter comes out, there is NO blockage. IF OBSTRUCTION DEVELOPS DURING ABOVE FLOOR CLEANING: 1. If obstruction develops while cleaning carpets, turn cleaner OFF and unplug. Check to see if dirt cup is full (Diagram 1); empty if needed (Page 9). 2. Check dirt path window and lower hose (Diagram 2). Remove any obstruction. 3. Turn cleaner over and remove nozzle guard (Diagram 3). Clear any obstruction that occurs in or around the brushroll area. IF OBSTRUCTION DEVELOPS DURING FLOOR CLEANING: WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING. GENERAL MAINTENANCE Appuyez sur le loquet pour retirer le godet à poussière de l’aspirateur. Dévissez les deux (2) vis qui se trouvent à sous le godet à poussière (Schéma 1). Enlevez le verre (Schéma 1a). Tirez sur l’ampoule pour la sortir de la douille. Ne la tournez pas. Insérez soigneusement l’ampoule dans la douille. Remettre le verre. Fixez-la lampe à l’aide des deux (2) vis que vous aviez enlevées. ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSION À CAUSE DE PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE FAIRE SON ENTRETIEN. EN CAS D’OBSTRUCTION PENDANT LE NETTOYAGE DU SOL : 1. Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le s’il s’obstrue pendant le nettoyage des moquettes. Vérifiez si le godet à poussière est plein (Schéma 1), videz-le si nécessaire (page 9). 2. Vérifiez la fenêtre de passage de la poussière et tuyau inférieur (Schéma 2). Dans le cas contraire, enlevez l’obstruction. 3. Mettez l’aspirateur à l’envers et enlevez le dispositif de protection du suceur (Schéma 3). Dégagez toute obstruction au niveau du rouleau-brosse. EN CAS D’OBSTRUCTION PENDANT L’UTILISATION DES ACCESSOIRES : Depress latch to remove dirt container from cleaner. Remove the two (2) screws located on the inside of the (Diagram 1). Remove lens (Diagram 1a). Pull bulb out of socket to remove. Do NOT twist. Gently push new bulb into socket to replace. Replace lens. Secure the headlight lens by replacing the two (2) screws. 1. Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le s’il s’obstrue pendant le nettoyage au-dessus du sol. Vérifiez que le sac en papier ne soit pas plein. S’il est plein, mettez un nouveau sac en papier (Page 9). 2. Vérifiez les zones débit d’air du tuyau (Schéma 4). Si l’appareil n’aspire pas, débranchez le tuyau, et faites tomber une pièce dans son extrémité. Si la pièce ressort, le tuyau n’est pas obstrué. 1. 3. 2. 4. POUR ENLEVER LES SALETÉS/BROSSE À MOTEUR 1. 1a. 3. 2. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUG CLEANER BEFORE REMOVING OR REPLACING LIGHTBULB. This cleaner uses a common automotive lamp #906, 13.0 volts. For bulb replacement call 1-800-3211134 or your local auto parts store. TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLATHEAD SCREWDRIVER LIGHTBULB REMOVAL AND REPLACEMENT 1. 2. O RING Retourner l’accessoire électrique/ la brosse à moteur et glisser le joint en forme d’anneau. 3. Assembler de nouveau en s’assurant que les languettes sont correctement insérées. Faire pivoter le compartiment inférieur pour le refermer. Insérer le joint en forme d’anneau dans la Faire pivoter le compartiment inférieur et enlever le bouchon rainure située à l’extrémité de l’accessoire électrique/la brosse à moteur pour terminer le réassemblage. de saleté. 11 GUIDE DE DÉPANNAGE 12 AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE CORPORELLE, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN. PROBLÈME L’appareil ne fonctionne pas SOLUTIONS POSSIBLES CAUSES POSSIBLES 1. La fiche du cordon d’alimen- 1. Branchez fermement le cordon d’alimentation. tation n’est pas bien insérée dans la prise de courant. 2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché. 3. L’appareil doit être entretenu. 4. Laisser refroidir l’aspirateur. L’appareil 1. Vide-poussière non installé n’aspire pas ou correctement. n’a qu’une 2. Vide-poussière plein. faible succion 3. Le rouleau-brosse est usé. 4. La courroie est cassée ou usée. 5. Le filtre est obstrué. 6. Le suceur ou le tuyau d’aspiration est obstrué. 7. Le réglage pour la hauteur du tapis n’est pas exact. De la poussière 1. 2. s’échappe de l’aspirateur 3. 4. Vide-poussière plein. Vide-poussière non installé correctement. Le tuyau n’est pas installé correctement. Perma Filter® n’est pas installé correctement. 1. Le tuyau est obstrué. 2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur de votre domicile. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. 3. Apportez l’appareil au centre de réparation ou téléphonez au 1-800-321-1134. 4. Le protecteur thermique se réinitialisera - Pg. 3. 1. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du vide-poussière - page 9. 2. Vider le vide-poussière - page 9. 3. Changez le rouleau brosse - page 10. 4. Changez la courroie - page 10. 5. Retirez le filtre et nettoyez-le - page 9. 6. Enlevez le tuyau inférieur, dégagez l’obstruction - page 7. 7. Régler l’appareil à la hauteur requise pour le nettoyage du tapis - Pg.7. 1. Vider le vide-poussière - page 9. 2. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du vide-poussière - page 9. 3. Consultez à nouveau la section sur l’installation du tuyau - page 7. 4. Consultez à nouveau la section sur la dépose et le remplacement du filtre Perma - page 9. 1. Replace bulb - Pg. 11. 2. Call 1-800-321-1134 for nearest authorized Royal® Dealer. 1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager les obstructions - page 7. 2. Vider le vide-poussière - page 9. 3. Nettoyer le filtre - page 9. 1. Bulb burnt out. 2. Loose electrical wires. 2. Vide-poussière plein. 3. Filtre obstrué. Headlight not working Les accessoires de l’appareil n’aspirent pas 1. Remove hose and tools; remove obstruction - Pg. 7. 2. Empty dirt container - Pg. 9. 3. Clean filter - Pg. 9. 1. Remplacer l’ampoule - page 11. 2. Apporter l’appareil au centre de service ou composer le 1-800-321-1134. 1. Hose clogged. 2. Dirt container full. 3. Filter clogged. 1. L’ampoule est brûlée. 2. Besion de réparation. Cleaner tools won’t pick-up La lumière avant ne fonctionne pas 1. Empty dirt container - Pg. 9. 2. Review dirt container removal and replacement - Pg. 9. 3. Review hose installation - Pg. 7. 4. Review filter Removal and Replacement - Pg. 9. L’aspirateur est 1. Le réglage pour la hauter du 1. Régler l’appareil à la hauteur requise difficile à tapis est incorrect. pour les tapis - page 7. pousser 1. Dirt container full. 2. Dirt container not installed correctly. 3. Hose not installed correctly. 4. Filter not installed completely. TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN SPÉCIALISTE AGRÉÉ Dust escaping from cleaner SERVICE À LA CLIENTÈLE : (1-800-321-1134) (1-800-321-1134) 1. Review dirt container removal and replacement - Pg. 9. 2. Empty dirt container - Pg. 9. 3. Replace brushroll - Pg. 10. 4. Replace belt - Pg. 10. 5. Remove filter and clean - Pg. 9. 6. Remove lower hose; remove obstruction - Pg. 7. 7. Set carpet height adjust lever to appropriate setting for carpet being cleaned - Pg. 7. 2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/reset breaker. 3. Take to service center or call 1-800-321-1134. 4. Allow cleaner to cool - Pg. 3. POSSIBLE SOLUTION 1. Plug unit in firmly. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil). CUSTOMER SERVICE 1. Dirt container not installed correctly. 2. Dirt container full. 3. Brushroll worn. 4. Broken or worn belt. 5. Clogged filter. 6. Nozzle/dirt passage hose clogged. 7. Carpet height setting is incorrect. POSSIBLE REASON Power cord not firmly plugged into outlet. Blown fuse or tripped breaker. Needs service. Thermal Protector activated. TROUBLESHOOTING GUIDE 12 In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal® Dealer. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal® Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.) ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE 1. Set carpet height setting adjust knob to appropriate setting for carpet being cleaned - Pg. 7. Cleaner is 1. Carpet height setting is difficult to push incorrect. Cleaner won’t pick-up or low suction 1. 2. 3. 4. PROBLEM Cleaner won’t run WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO PROBLEMA La aspiradora no funciona POSIBLE CAUSA 1. El cordón eléctrico no está bien conectado en la toma de corriente. 2. Fusible quemado o interruptor desconectado. 3. Necesita servicio. 4. Protector térmico activado. SOLUCIÓN POSIBLE 1. Conecte la unidad con firmeza. 2. Revise el fusible o el interruptor de la casa. Reemplace el fusible / reajuste el interruptor. 3. Llévela al centro de servicio o llame al 1-800-321-1134. 4. Esto reajustará el protector - Pág. E3. 1. El recipiente de polvo no está La aspiradora instalado correctamente. no aspira o la succión es muy 2. El recipiente de polvo está lleno. débil 3. Cepillo giratorio desgastado. 4. Banda rota o desgastada. 5. Filtro tapado. 6. Está tapada la boquilla / el paso de polvo de la manguera. 7. Ajuste incorrecto de altura de alfombra. 1. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo - Pág. E9. 2. Vacíe el recipiente de polvo - Pág. E9. 3. Reemplace el cepillo giratorio Pág. E10. 4. Reemplace la banda - Pág. E10. 5. Retire y limpie el filtro - Pág. E9. 6. Retire la manguera inferior; retire la obstrucción - Pág. E7. 7. Ponga el ajuste en el nivel apropiado para la alfombra que se esté limpiando - Pág. E7. El polvo sale de 1. El recipiente de polvo está lleno. la aspiradora 2. El recipiente de polvo no está instalado correctamente. 3. La manguera no está instalada correctamente. 4. El Perma Filter ® no está instalado completamente. 1. Vacíe el recipiente de polvo - Pág. E9. Los accesorios 1. Manguera tapada. de la aspiradora 2. El recipiente de polvo está no funcionan lleno. 3. Filtro tapado. 1. Retire la manguera y los accesorios; retire la obstrucción - Pág. E7. 2. Vacíe el recipiente de polvo - Pág. E9. Faro no funciona 1. Bombilla fundida. 2. Necesita servico. MANUAL DEL PROPIETARIO Instrucciones de Funcionamiento y Servicio • Por favor lea estas instrucciones con cuidado antes de usar su aspiradora. • Permítanos ayudarle a ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al: 2. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo - Pág. E9. 3. Revise la instalación de la manguera Pág. E7. 4. Revise la forma de retiro y reemplazo del Perma Filter® - Pág. E9. 1-800-321-1134 (EE.UU. y Canadá) www.dirtdevil.com Registro de Garantía • En línea en: www.dirtdevil.com • Teléfono: 1-800-321-1134 3. Limpie el filtro - Pág. E9. • Dirección: Royal Appliance Mfg. 1. Reemplace la bombilla - Pág. E11. 2. Lleve al centro de servicio o llame al 1-800-321-1134. 1. Ajuste incorrecto de altura La aspiradora de alfombra. resulta difícil de empujar 1. Ponga el ajuste en el nivel apropiado para la alfombra que se esté limpiando - Pág. E7. CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO SERVICIOS AL CLIENTE (1-800-321-1134) En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en el fondo de la aspiradora.) E12 ADVERTENCIA: El ensamble de la aspiradora puede incluir partes pequeñas. Las partes pequeñas pueden presentar riesgo de ahogamiento. 7005 Cochran Rd. Glenwillow, Ohio 44139 Para tener una referencia rápida, anote por favor la información de su aspiradora aquí. No. de Modelo: Código del Fabricante: (El código del fabricante aparece en la parte posterior e inferior de la aspiradora). ©2009 Todos los derechos reservados # 1-113354-000 7/09 E1 ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use un electrodoméstico se deben seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. • SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. • PONGA LA ASPIRADORA EN POSICIÓN VERTICAL CUANDO USE LA MANGUERA Y LOS ACCESORIOS. • NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA. • REVISE CON FRECUENCIA LOS FILTROS PARA LIMPIARLOS O REEMPLAZARLOS. • ADVERTENCIA: NO UTILICE OBJETOS CON FILO PARA LIMPIAR LA MANGUERA, DEBIDO A QUE PUEDEN CAUSAR DAÑO. • DE VEZ EN CUANDO RETIRE EL CEPILLO Y LIMPIE LOS RESIDUOS DE LAS TAPAS FINALES PARA PERMITIR LA ROTACIÓN UNIFORME DEL CEPILLO. • ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU USO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES: • No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo use y antes de darle servicio. • No la utilice en exteriores o en superficies mojadas. Puede ocurrir un choque eléctrico. • No permita que se use como juguete. Ponga mucha atención cuando la use un niño o cerca de niños. • Úsela solamente como se indica en este manual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante. • No la utilice con el cordón eléctrico o la clavija dañados. Si el aparato no trabaja como debiera, se ha caído, dañado, dejado en exteriores o caído en agua, regréselo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano a su domicilio. • No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico ni tire del cordón eléctrico alrededor de esquinas o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies calientes. • No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico. E2 REMOCION Y REEMPLAZO DEL FOCO ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE RETIRAR O REEMPLAZAR EL FOCO. Esta aspiradora utiliza un foco automotor común No.906, 13.0 voltios. Para focos de reemplazo, llame al 1-800-321-1134 o a su tienda de partes automotrices. HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PLANO 1. 3. 2. 1a. Oprima el seguro para quitar el recipiente de polvo de la aspiradora. Quite los dos (2) tornillos localizados debajo del recipiente de polvo (Diagrama 1.) Quite la carátula (Diagrama 1a.) Para retirar el foco, sáquelo del receptáculo. NO lo gire. Para reemplazarlo, empújelo suavemente en el receptáculo. Vuelva a colocar la carátula. Fije la lente de la luz frontal volviendo a colocar los dos (2) tornillos. MANTENIMIENTO GENERAL AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSION À CAUSE DE PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE FAIRE SON ENTRETIEN. SI SE PRESENTA UNA OBSTRUCCIÓN AL ASPIRAR EL PISO: 1. Si se presenta una obstrucción cuando aspire alfombras, APAGUE la aspiradora y desconéctela. Vea si el recipiente está lleno (Diagrama 1); vacíelo si es necesario (Página E9). 2. Revise la ventana del paso del polvo y baje la manguera (Diagrama 2.) Retire la obstrucción. 3. Voltee la aspiradora y quite la protección de la boquilla (Diagrama 3.) Remueva cualquier obstrucción presente dentro o alrededor del área del cepillo giratorio. SI SE PRESENTA UNA OBSTRUCCIÓN AL USAR LOS ACCESORIOS: 1. Si se presenta una obstrucción cuando aspire por encima del nivel del piso, APAGUE la aspiradora y desconéctela. Vea si el recipiente está lleno (Diagrama 1); vacíelo si es necesario (Página E9). 2. Revise las áreas del flujo del aire de la manguera (Diagrama 4.) Si no hay succión, desconecte la manguera, deje caer una moneda a través del extremo. Si la moneda sale, NO hay obstrucción. 1. 3. 2. RETIRO DE LOS DESECHOS / ACCESORIOS DEL CEPILLO 3. 2. 1. ANILLO DE CIERRE Dé la vuelta al turbocepillo/ accesorio con motor y haga deslizar el anillo de cierre. Haga girar el compartimiento inferior y quite el tapón de suciedad. E11 Vuelva a ensamblar el accesorio asegurándose de que las lengüetas están insertadas adecuadamente. Haga girar el compartimiento inferior para cerrarlo. Inserte el anillo de cierre en la ranura que se encuentra al extremo del turbocepillo/accesorio con motor para terminar el ensamblaje. DESMONTAJE Y REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE CAMBIAR LA BANDA O EL CEPILLO GIRATORIO. ESTILO DE BANDA 5 PARA RETIRAR LA BANDA 3. 2. 1. Acueste la aspiradora y voltéela para ver la base de la boquilla. La base debe quedar plana y mirando hacia arriba. Utilice un destornillador Phillips para retirar los cuatro (4) tornillos y así quitar la protección de la boquilla. Las flechas indican la posición de los tornillos. Levante la protección de la boquilla. Asegúrese de que la correa esté fuera del eje del motor. Levante y retire el cepillo giratorio. Deseche la banda vieja. REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO 5. 4. EJE DEL MOTOR Deslice la banda en el eje del motor. 6. 6a. LENGÜETA Vuelva a colocar la protección de la boquilla. E10 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera. 8. 7. Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquilla asegurándose que los capacetes estén en la orientación correcta (inserción 6a). Gire el cepillo giratorio de forma manual para asegurarse que la banda esté alineada apropiadamente. Coloque la banda nueva en el área sin cerdas del cepillo giratorio. • No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas. • No coloque objetos en las aberturas. No lo use con una abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles, el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo. • No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. • No lo use sin tener en su sitio el recipiente de polvo y los filtros. • Apague todos los controles antes de desconectar. • Tenga más cuidado cuando aspire escaleras. • No lo use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en áreas donde éstos pudieran estar presentes. • Mantenga la aspiradora en el suelo. Solamente las aspiradoras de mano pueden ser colocadas sobre muebles. • La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra al cepillo giratorio cuando haga limpieza por encima del nivel del piso. • No use una extensión eléctrica al usar esta aspiradora. • Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar accidentes de tropiezos. • Usar el voltaje inapropiado puede resultar en daño al motor y posibles lesiones al usuario. El voltaje apropiado está listado en la placa de la aspiradora. • Desenchufe antes de conectar la Turboboquilla (Turboboquilla no incluida en todos los modelos). LENGÜETA LENGÜETA Fíjela alineando las tres (3) lengüetas en las ranuras de la base. Reemplace los cinco (5) tornillios para asegurar la protección de la boquilla. Su aspiradora contiene un dispositivo de protección termal para apagar el motor y así evitar el recalentamiento. Si esto sucede apague el interruptor y desconecte la aspiradora. Inspeccione la descarga, la entrada y los filtros por si hubiera atascos. Vacíe el recipiente de polvo y limpie los filtros. Después de aproximadamente 30 minutos el motor se habrá enfriado y la aspiradora estará lista para usar. NOTA: La aspiradora deberá permanecer desconectada durante el período de enfriamiento de 30 minutos. E3 FELICITACIONES Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción. Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente. Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento. REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO. Para el filtro de reemplazo (No. de Parte 1-J00280-000) por favor llame al 1-800-321-1134 o visite www.dirtdevil.com para localizar al distribuidor más cercano a usted. NOTA: Desconecte la aspiradora antes de cambiar el filtro. NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro cada año. VACÍE Y LIMPIE EL RECIPIENTE DE POLVO 1. 2. 3. Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®. Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com ÍNDICE Instrucciones de Seguridad............................. Página E2, E3 Descripción de las Características...................Página E5 Cómo Ensamblar..............................................Página E6 Ensamblaje del Cuerpo a la Boquilla.........Página E6 Ensamblaje del Contenedor de Accesorios...Página E6 Ensamblaje del Asa al Cuerpo...................Página E6 Cómo Funciona................................................Página E7, E8 Limpieza de Piso / Alfombra.......................Página E7 Limpieza por encima del nivel del piso......Página E8 Reemplazo de la banda o del cepillo giratorio...Página E9 Banda o Cepillo: Remoción y Reemplazo.......Página E10 Retiro y Reemplazo del Foco...........................Página E11 Mantenimiento General....................................Página E11 Guía de Solución de Problemas......................Página E12 GARANTÍA LIMITADA Al consumidor, Royal Appliance Mfg. Co. le garantiza que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de mano de obra, la garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la caja para información de la duración de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer válido el inicio del período de garantía. En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a cualquier Estación Autorizada ROYAL® de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción completa del problema, fecha de compra, copia del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de Garantía, llame a la fábrica para pedir asistencia en los EE.UU. y Canadá: 1-800-321-1134. Use solamente partes de repuesto genuinas Royal®. Oprima el seguro para quitar el recipiente de polvo de la aspiradora. 4. Gire y tire del filtro hacia arriba y afuera. Retire la tapa al tomar ambas asas y girar la tapa al contrario de las manecillas del reloj. 5. 6. Limpie el filtro y el recipiente de polvo completamente. Vea la nota a continuación “Mantenimiento Regular” para las instrucciones de limpieza del filtro. Coloque de nuevo el filtro en el recipiente de polvo. Empuje el filtro en su sitio para evitar fugas de polvo. Coloque de nuevo el recipiente de polvo en la aspiradora. * MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá color con el uso, esto no afectará el rendimiento del filtro.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro. La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de la aspiradora. Esta garantía no cubre los cepillos, bandas planas, filtros ni focos. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y podría tener también otros derechos, los que varían de estado a estado en los EE.UU. E4 Sostenga el envase de polvo y sujete el tope del filtro. E9 CARACTERÍSTICAS CÓMO FUNCIONA CONTINUACIÓN PRECAUCIÓN: El agitador del cepillo continúa girando cuando usted usa o retira la manguera y si la aspiradora está funcionando. Mantenga lejos del área del cepillo el pelo, la ropa suelta, los dedos y otras partes del cuerpo cuando la aspiradora esté funcionando. La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra el cepillo giratorio cuando limpie por encima del nivel del piso. VISTA DE LA PARTE FRONTAL VISTA DE LA PARTE POSTERIOR LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO 1. 3. 2. 1 2 23 12 13 La aspiradora debe estar en su posición vertical. Retire la manguera del lado de la aspiradora girando hacia la derecha y luego hacia afuera. Retire la manguera de la caja de accesorios. LANZA DE EXTENSIÓN 4. Deslice la manguera accesoria en la manguera para polvo con la muesca hacia arriba. Júntelas con firmeza y gire para asegurarlas. 3 15 4 ASA DE TRANSPORTE 16 1. 1. 14 22 5 17 6 11 7 Seleccione cualquiera de los prácticos accesorios o use la manguera sola. Presione firmemente el accesorio hacia abajo en el extremo de la lanza o del asa de la manguera. Para quitar el accesorio, gire y tire suavemente. Si se necesita mayor longitud, use la lanza de extensión. Para llevar la aspiradora de una habitación a otra, use el asa para transporte ubicada en la parte posterior de la aspiradora. 10 21 8 20 9 19 VISTA DE LA PARTE FRONTAL 19 VISTA DE LA PARTE POSTERIOR 1. Asa 2. Accesorios del cepillo* 3. Seguro de Liberación del Recipiente de Polvo 4. Tapa del Recipiente de Polvo 5. Recipiente de Polvo Transparente 6. Filtro del Recipiente de Polvo 7. Luz Frontal 8. Palanca de Adjuste de Altura 9. Tope 10.Ventana de Paso del Polvo Transparente 11. Manguera Inferior 12. Guía del Cordón Eléctrico 13. Manguera 14. Cepillo para Polvo 15. Accesorio para Hendiduras 16. Asa de Transporte / Gancho Superior para el Cordón 17. Cordón Eléctrico Largo 18. Gancho con Liberación Rápida del Cordón Eléctrico 19. Ruedecillas Giratorias™ 20. Pedal de Liberación del Asa 21. Pedal de Encendido / Apagado 22. Lanza de Extensión 23. Abrazadera de la Manguera *Sólo en determinados modelos E8 18 E5 CÓMO ENSAMBLAR EL CUERPO A LA BOQUILLA HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS o plano 1. PARTE POSTERIOR DE LA ASPIRADORA Ensamble el cuerpo a la base de tal manera que la manguera inferior quede a la derecha. 2. 3. Asegure insertando un (1) tornillo en la parte posterior de la aspiradora, sobre el interruptor de encendido / apagado. Empuje hacia atrás la aleta de la ventana. Alinee las lengüetas de la ventana transparente en las ranuras del yugo de la manguera inferior. Empuje y gire para trabarlo en su lugar (inserción). CÓMO FUNCIONA ENSAMBLAJE DE LA MANGUERA 1. Inserte el extremo más pequeño de la manguera en el soporte del lado derecho de la caja de accesorios. 4. CÓMO ENSAMBLAR LA CAJA DE ACCESORIOS 2. 3. Inserte el asa de la manguera en el lado izquierdo de la aspiradora. Presione firmemente hacia abajo. Oprima la manguera contra el tope y lados de la caja de accesorios. Coloque la tapa del recipiente de polvo en el recipiente de polvo. ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS PEDAL DE ENCENDIDO / APAGADO 1. 1. a c b 2. 1. Alinee los orificios de la Caja de Accesorios con los orificios del asa. Inserte dos (2) tornillos en los orificios y apriételos hasta asegurar. CÓMO ENSAMBLAR EL ASA AL CUERPO 1. 2. Incline la parte inferior del recipiente de polvo en la aspiradora y empújelo hacia adelante. La tapa del recipiente de polvo entrará a presión en el asa. Para fijar los accesorios: (a) Deslice el accesorio 2 en 1 en el poste de la parte posterior. (b) Deslice el accesorio para hendiduras en la ranura redonda del lado derecho de la caja de accesorios. (c) Deslice la lanza de extensión en la ranura redonda del lado izquierdo de la caja de accesorios. Conecte el cordón eléctrico en la toma de corriente. Encienda la aspiradora pisando el pedal localizado en la parte posterior izquierda de la aspiradora. PEDAL DE LIBERACIÓN DEL ASA GUÍA DEL CORDÓN ELÉCTRICO LIMPIEZA DE ALFOMBRAS / PISO 1. 1. 1. 3. a b c Coloque el asa superior en la aspiradora. Empuje el asa superior hacia abajo, dentro de la aspiradora. E6 Asegure el asa insertando un (1) tornillo (incluido) en la parte posterior de la aspiradora. Para liberar el asa, pise el pedal de liberación del asa localizado en la parte inferior izquierda de la aspiradora. Use la Guía del Cordón para guardar el cordón mientras aspira. E7 Mueva el asa y ajústela en la posición deseada para (a) guardar la aspiradora, (b) operar la aspiradora y (c) pisar el pedal de liberación del asa nuevamente para limpiar debajo de los muebles.
advertisement
Key Features
- Easy assembly
- Multiple attachments
- Convenient cord storage
- Height adjustable brush
- Dirt container removal and replacement
- Filter cleaning
- Belt and brush replacement
- Lightbulb replacement
- Troubleshooting guide
- Limited warranty
Frequently Answers and Questions
How do I assemble the vacuum cleaner?
Follow the instructions provided in the manual for assembling the body to the nozzle, handle to body, and attaching the tools and hose.
How do I empty and clean the dirt container?
Depress the latch to remove the dirt container, remove the lid, empty the container, clean the filter, reinstall the filter and return the dirt container to the cleaner.
How do I replace the belt or brushroll?
Lay the cleaner flat, remove the nozzle guard, remove the old belt and brushroll, install the new belt, slide the brushroll into the nozzle, and reattach the nozzle guard.
How do I replace the lightbulb?
Unplug the cleaner, remove the two screws that hold the lens, pull out the bulb, gently push a new bulb into the socket, and replace the lens.
What should I do if there is an obstruction while cleaning?
Turn off and unplug the cleaner, check for obstructions in the hose, dirt container, and brushroll area, and remove any obstructions.