Dirt Devil vacuum cleaner Owner's Manual

Dirt Devil vacuum cleaner Owner's Manual

Below you will find brief information for vacuum cleaner. This owner's manual provides instructions on assembling, operating and maintaining your Dirt Devil vacuum cleaner. Follow the instructions carefully to ensure proper use and prolong the life of your appliance.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Dirt Devil Vacuum Cleaner Owner's Manual | Manualzz
Español - página E1
Cleaner assembly may
include small parts. Small
parts can present a choking
hazard.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Notice d’utilisation et d’entretien
WARNING:
©2009 All rights reserved # 1-113354-000
7/09
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Model #:
Mfg. Code:
For quick reference, please record your
vacuum information below.
• Mail: Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
• Veuillez lire attentivement
ces instructions avant
d’utiliser votre aspirateur.
• Online at: www.dirtdevil.com
• Phone: 1-800-321-1134
Warranty Registration
• Nous pouvons vous aider
à assembler votre aspirateur et à répondre à vos
questions. Pour cela co
posez le :
1-800-321-1134
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
1-800-321-1134
(É.U. et Canada)
www.dirtdevil.com
• Let us help you put your
vacuum together or
answer any questions, call:
Enregistrement en garantie
• Please read these
instructions carefully
before using your cleaner.
• Sur Internet : www.dirtdevil.com
• Téléphone : 1-800-321-1134
• Adresse postale :
Royal Appliance Mfg
AVERTISSEMENT:
L’assemblage de l’appareil
comprend des petites pièces.
Ces dernières présentent un
danger d’étouffement.
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
Español - página E1
Glenwillow, Ohio 44139 États-Unis
7005 Cochran Rd.
Consignez les renseignements ci-dessous
pour pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
arrière de l’aspirateur)
©2009 Tous droits réservés
1-113354-000
7/09
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez prendre certaines
précautions de sécurité, telles que :
•
•
•
•
•
•
•
•
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
METTRE L’ASPIRATEUR EN POSITION VERTICALE QUAND VOUS UTILISEZ
LE TUYAU ET LES ACCESSOIRES.
NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ.
VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LES FILTRES À NETTOYER OU À REMPLACER.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’OBJETS TRANCHANTS POUR
NETTOYER LE TUYAU : ILS POURRAIENT L’ENDOMMAGER.
ENLEVEZ LE ROULEAU DE TEMPS EN TEMPS ET NETTOYEZ LES SALETÉS QUI
ENCOMBRENT SES EXTRÉMITÉS AFIN QU’IL CONTINUE À TOURNER SANS
PROBLÈME.
AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE
FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y
COMPRIS DU PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT
DE CALIFORNIE POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER
DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET ENDOMMAGER LES ORGANES DE
REPRODUCTION. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE. LES CHOCS
ÉLECTRIQUES OU LES BLESSURES :
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez
le quand il n’est pas utilisé ainsi qu’avant de procéder à son entretien.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Vous
pourriez vous électrocuter.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Exercez une surveillance
étroite quand l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
• Utilisez l’appareil en respectant à la lettre les consignes de ce manuel.
Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne
fonctionne pas comme prévu, s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de réparation
pourqu’il soit vérifié. Appelez le 1-800-321-1134 pour savoir quel est le
centre de réparation le plus proche.
2
2
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces. Electrical shock could occur.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by
or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
• BRING CLEANER TO UPRIGHT POSITION WHEN USING THE HOSE AND
ATTACHMENTS.
• DO NOT LEAVE CLEANER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
• REGULARLY CHECK THE FILTERS TO CLEAN OR REPLACE.
• WARNING: DO NOT USE SHARP OBJECTS TO CLEAN OUT THE HOSE SINCE
THEY COULD CAUSE DAMAGE.
• OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO
KEEP BRUSH ROTATING SMOOTHLY.
• WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
When you use an appliance, basic precautions should be followed,
including the following:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
THIS CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
3
Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to avoid overheating. If this happens, turn switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaut,
inlet, and filters for any blockage. Empty the dirt container and clean filters. After
approximately 30 minutes the motor will have cooled and the vacuum will be ready to
use. NOTE: the cleaner must remain unplugged during the 30 minute cooling period.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
• Do not use without dirt container and filters in place.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be present.
• Keep the vacuum cleaner on the floor. Only the hand-held vacuum cleaners
may be set on furniture.
• Cleaner must be in the upright position to lift the rotating brush off the carpet
when doing above floor cleaning.
• Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
• Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to
prevent tripping accidents.
• Using improper voltage may result in damage to the motor and possible
injury to the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate.
• Unplug before connecting Turbo Tool™ (Turbo Tool™ is optional on some models).
• Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme
poignée, ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur
des coins ou des bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon
d’alimentation. Tenez le cordon hors de portée des surfaces chauffées.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher,
tirez sur la fiche et non sur le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
• N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. Évitez d’utiliser l’appareil si les
ouvertures sont obstruées; gardez les ouvertures exemptes de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du
corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les cendres incandescentes.
• Ne l’utilisez pas sans le godet à-poussière ni les filtres.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Faites bien attention quand vous nettoyez les marches d’escalier.
• N’aspirez aucun liquide inflammable ou combustible tel que de l’essence ;
n’utilisez pas l’appareil en présence de ce type de matériaux. • Gardez l’aspirateur au sol. Seuls les aspirateurs à main peuvent être posés
sur les meubles.
• L’aspirateur doit être à la position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer le plancher.
• N’utilisez jamais de rallonge électrique avec cet aspirateur.
• Rangez l’aspirateur à l’intérieur. Rangez l’aspirateur après son utilisation
pour ne pas trébucher dessus.
• L’utilisation d’une tension inadéquate peut endommager le moteur et blesser
l’utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de l’appareil.
• Débranchez avant de connecter l’accessoire Turbo (l’accessoire Tubo n’est
pas inclus dans tous nos modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche
polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans
une prise de courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un
électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.
Votre aspirateur est muni d’un protecteur thermique afin de couper le moteur en cas de
surchauffe. Si cela se produit, arrêtez l’aspirateur et débranchez-le. Examinez le système
d’évacuation, d’aspiration, le tuyau, le godet à poussière et le deuxième filtre pour détecter
toute obstruction. Videz le godet à poussière et nettoyez les filtres. Au bout de 30 minutes,
le moteur aura refroidi et l’aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé. REMARQUE :
L’aspirateur doit demeurer à l’arrêt pendant la période de refroidissement de 30 minutes.
3
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil®. Nous sommes
persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez
aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil®.
Visitez notre site Web à : www.dirtdevil.com
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité..................................... Page 2, 3
Descriptions de l’appareil.................................Page 5
Assemblage.....................................................Page 6
Assemblage du suceur sur le corps
de l’appareil..........................................Page 6
Assemblage du support à accessoires......Page 6
Assemblage de la poignée sur le corps
de l’appareil..........................................Page 6
Fonctionnement...............................................Page 7, 8
Nettoyage du sol/tapis................................Page 7
Nettoyage au-dessus du sol.......................Page 8
Godet à poussière et filtre : Dépose et
Remplacement............................................Page 9
Dépose et remplacement de la courroie
ou de la brosse...........................................Page 10
Ampoule : Dépose et remplacement...............Page 11
Entretien Général.............................................Page 11
Guide de dépannage....................................... Page 11
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou
de fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consultez le carton d’emballage de l’appareil pour
déterminer la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée
en vigueur de la période de garantie.
Safety Instructions............................................Page 2, 3
Feature Descriptions........................................Page 5
How to Assemble............................................. Page 6
Body to Nozzle Assembly........................... Page 6
Tool Caddy Assembly.................................Page 6
Handle to Body Assembly...........................Page 6
How To Operate...............................................Page 7, 8
Floor/Carpet Cleaning................................ Page 7
Above Floor Cleaning.................................Page 8
Dirt Container & Filtration: Removal
and Replacement ......................................Page 9
Belt or Brush: Removal & Replacement..........Page 10
Lightbulb: Removal and Replacement.............Page 11
General Maintenance.......................................Page 11
Troubleshooting Guide.....................................Page 12
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être renvoyé port payé à n’importe
quel point de vente ou de réparation sous garantie de ROYAL®. Veuillez inclure une description détaillée
du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos nom, adresse et numéro
de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1-800321-1134, au CANADA et aux ÉTATS-UNIS. N’utilisez que les pièces de rechange Royal®.
4
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of
the vacuum cleaner. This warranty does not cover brushes, flat belts, filters and bulbs. This warranty
does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA).
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace
any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL®
Authorized Sales & Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day
of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are
not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use
only genuine Royal ® replacement parts.
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to your vacuum cleaner
carton for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
LIMITED WARRANTY
Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif
de l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les courroies plates, les filtres et les ampoules. Cette
garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous offre des droits spécifiques mais
il se peut que vous ayez d’autres droits (Ces derniers varient d’état à état au sein des États-Unis).
TABLE OF CONTENTS
Thank you for your support of Dirt Devil® products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
We are very proud of our products and hope that you are equally
satisfied with their quality and performance.
Our company designed and developed this product with you in
mind.
You are now the proud owner of a Dirt Devil®. We trust your new
purchase will bring you many years of satisfaction.
CONGRATULATIONS
4
5
*On select models only
12. Cord Guide
13. Hose
14. Dust Brush
15. Crevice Tool
16. Carrying Handle/Upper Cord Wrap
17. Long Power Cord
18. Cord Wrap with Quick Cord Release
19. Swivel Casters™
20. Handle Release Pedal
21. On/Off Pedal
22. Extension Wand
23. Hose Clip
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
VUE DE FACE
1. Handle
2. Power Brush*
3. Dirt Container Release Latch
4. Dirt Container Lid
5. See Through Dirt Container
6. Dirt Container Filter
7. Headlight
8. Carpet Height Adjust Knob
9. Bumper
10. Clear Dirt Window
11. Lower Hose
VUE ARRIÈRE
1
2
23
12
13
FRONT VIEW
BACK VIEW
19
3
14
22
9
19
15
4
20
8
16
10
21
5
7
18
11
17
6
6
17
11
7
5
10
16
18
21
8
4
15
9
22
14
3
VUE DE FACE
1. Poignée
2. Brosse à moteur*
3. Loquet du godet à poussière
4. Couvercle du godet à poussière
5. Godet à poussière transparent
6. Filtre du godet à poussière
7. Phare avant
8. Levier de réglage de la hauteur
9. Pare-choc
10.Fenêtre de passage de la poussière
11. Tuyau inférieur
13
12
23
2
1
*Uniquement sur les modèles sélectionnés
BACK VIEW
FRONT VIEW
FEATURES
20
19
19
VUE ARRIÈRE
12. Guide du cordon
13. Tuyau
14. Brosse à épousseter
15. Suceur plat
16. Poignée de transport/dispositif
d’enroulement du cordon supérieur
17. Cordon d’alimentation long
18. Dispositif d’enroulement du cordon
à déclenchement rapide
19. Roulettes pivotantes Swivel
CastersMC
20. Pédale de dégagement de la poignée
21. Pédale marche/arrêt
22. Rallonge
23. Attaches pour tuyau
5
COMMENT ASSEMBLER LE SUCEUR AU CORPS
DE L’ASPIRATEUR
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS à POINTE CRUCIFORME ou à tête plate
Insert one (1) screw (supplied) into the back of the
cleaner to secure handle.
2.
6
Push upper handle down
onto upright.
1.
Place upper handle onto
upright.
3.
VUE
ARRIÈRE DE
L’ASPIRATEUR
3.
Montez le corps de l’aspirateur
sur la base de manière à ce
que le tuyau inférieur soit du
côté droit.
Pour fixez l’ensemble, insérez une
(1) vis à l’arrière de l’aspirateur
au-dessus de l’interrupteur
marche/arrêt.
2.
Insert two (2) screws into
the holes and tighten until
secure.
Poussez vers l’arrière le rabat de la
fenêtre du passage de la poussière.
Alignez les languettes situées sur la
fenêtre du passage de la poussières
sur les encoches du tuyau inférieur.
Poussez et tournez pour verrouiller (illustration).
1.
HOW TO ASSEMBLE HANDLE TO BODY
Align Tool Caddy holes with
holes on handle.
COMMENT ASSEMBLER LE SUPPORT À ACCESSOIRES
1.
Alignez les trous du
support à accessoires
sur les trous de la poignée.
2.
Insérez deux (2) vis dans
les trous et serrez-les
jusqu’à ce qu’ils soient
bloqués.
COMMENT ASSEMBLER LA POIGNÉE SUR LE
CORPS DE L’ASPIRATEUR
Push back dirt window flap.
Align tabs on clear dirt passage window with the slots
on the lower hose cuff. Push
and turn to lock into place
(inset).
2.
To secure, insert one (1)
screw into the back of the
cleaner, above the on/off
switch.
1.
2.
3.
3.
Appuyez la poignée vers le bas
dans l’aspirateur.
Insérez une (1) vis (fournie)
à l’arrière de l’aspirateur pour
bloquer la poignée.
2.
6
BACK VIEW
OF CLEANER
HOW TO ASSEMBLE BODY TO NOZZLE
Placez la poignée du haut à la
verticale.
1.
HOW TO ASSEMBLE TOOL CADDY
Assemble the body to the
base so that the lower hose
is on the right side.
1.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER
To release the handle, push
the handle release pedal located on the lower left side of the
cleaner.
7
Use the cord guides to store
the cord out of the way while
vacuuming.
Move the handle and adjust it
to the desired position for (a)
storing the upright, (b) operating the cleaner, and (c) depress the handle release pedal
again to clean under furniture.
ASSEMBLAGE DU TUYAU
1.
FONCTIONNEMENT
2.
3.
c
b
1.
1.
1.
a
Tip bottom of dirt container
into cleaner and push forward. Dirt container lid will
snap into handle.
Attach tools: (a) Slide the dust
brush onto post on the back
panel. (b) Slide the crevice
tool into round slot on right
side of tool caddy. (c) Slide
the extension wand into round
slot on left side of tool caddy.
Plug cord into electrical
outlet. Turn cleaner on by
depressing foot pedal located on the back left side of
the cleaner.
HANDLE RELEASE
PEDAL
CORD RELEASE
FLOOR/CARPET
CLEANING
b
c
4.
Insert the short end of the
hose onto the tool caddy
holder on the right side.
a
1.
1.
Insert hose handle into the
left side of the cleaner. Press
down firmly. Press hose into
top and sides of tool caddy.
Assemble dirt container lid
to the dirt container.
TOOL STORAGE
ON/OFF PEDAL
Insérez la petite extrémité du
tuyau dans le support à accessoires du côté droit.
4.
PÉDALE MARCHE/
ARRÊT
RANGEMENT DES
ACCESSOIRES
Installez le couvercle du godet à
poussière.
Insérez la poignée du tuyau du
côté gauche de l’aspirateur.
Appuyez fermement. Encastrez
le tuyau dans le support à accessoires en haut et sur les côtés.
1.
c
Inclinez le fond du godet à
poussière dans l’aspirateur et
appuyez vers l’avant. Le couvercle du godet s’enclenche dans
la poignée.
PÉDALE DE
DÉGAGEMENT DE LA
POIGNÉE
1.
1.
a
b
NAETTOYAGE DU SOL/
TAPIS
DÉCLENCHEUR DU
CORDON
Branchez le cordon dans
une prise de courant. Mettez
l’aspirateur en marche en appuyant sur la pédale de marche situé
à l’arrière de l’aspirateur du côté
gauche.
Comment fixer les accessoires : (a)
Glissez le dispositif 2 en 1 dans le
taquet situé sur le panneau arrière.
(b) Glissez le suceur dans l’encoche
ronde du côté droit du support
à accessoires. (c) Glissez la rallonge dans l’encoche ronde du côté
gauche du support à accessoires.
1.
1.
a
b
c
1.
HOSE ASSEMBLY
3.
2.
HOW TO OPERATE
Pour dégager la poignée, poussez
sur la pédale de déclenchement
située sur la partie inférieure
gauche de l’aspirateur.
Utilisez le guide du cordon pour
que ce dernier ne vous gêne
pas pendant que vous passez
l’aspirateur.
7
Déplacez la poignée et réglez-la
à la position souhaitée lorsque
vous (a) rangez l’aspirateur, (b) le
faites fonctionner, et (c) appuyez
sur la pédale de déclenchement
de la poignée pour nettoyer sous
les meubles.
FONCTIONNEMENT (SUITE)
8
ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps à l’écart de la zone
de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche.
L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer au-dessus du sol.
NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL
2.
1.
Mettez l’aspirateur en position verticale. Retirez le tuyau
inférieur de l’aspirateur en le
tirant vers la droite et vers
l’extérieur.
Retirez le tuyau du support à
accessoires.
RALLONGE
1.
3.
Insérez le tuyau dans le tuyau
inférieur, l’encoche tournée vers
le haut. Emboîtez l’ensemble,
puis tournez pour bloquer.
Use the carry handle on the
back of the cleaner to move
the cleaner from room to
room.
4.
If additional length is needed,
use the extension wand.
POIGNÉE DE
TRANSPORT
1.
1.
Slide the tool hose into the
lower dirt hose with the notch
facing up. Push together and
twist to secure.
EXTENSION WAND
CARRY HANDLE
Si vous avez besoin d’une longueur supplémentaire, utilisez la
rallonge.
1.
Remove the hose from the
tool caddy.
Choisissez les accessoires adaptés à vos besoins ou utilisez
uniquement le tuyau. Insérez
simplement les accessoires sur
l’extrémité de la rallonge ou de la
poignée du tuyau et appuyez fermement Pour retirer un accessoire, tournez-le et retirez le avec
précaution.
Choose any of the handy
accessories or use the hose
alone. Simply push the
attachment firmly onto the
end of the wand or hose
handle. To remove tool, twist
and pull apart gently.
4.
Cleaner must be in its upright
position. Remove lower hose
from the side of the cleaner by twisting to the right and then
pull off.
Utiliser la courroie de transport
située à l’arrière de l’aspirateur
pour le transporter d’une pièce
à l’autre.
1.
3.
2.
ABOVE FLOOR CLEANING
CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while
cleaner is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while
cleaner is on.
Cleaner must be in the upright position to lift the rotation brush off the carpet when cleaning above the floor.
HOW TO OPERATE CONTINUED
8
9
GODET À POUSSIÈRE ET FILTRE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
Pour obtenir un filtre de rechange (pièce n° 1-J00280-000), veuillez composer le : 1-800-321-1134.ou visiter le site
www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
NOTE: Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre.
NOTE: Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre chaque année.
VIDEZ ET NETTOYEZ LE GODET À POUSSIÈRE
1.
2.
3.
*REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored
after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may
vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
Twist and pull the filter up
and out.
Clean filter and empty dirt
container completely. See
“Regular Maintenance” note
below for instructions on
cleaning the filter.
Return filter to dirt container.
Push filter into place to prevent dirt leakage. Return dirt
container to cleaner.
Appuyez sur le loquet pour
retirer le godet à poussière de
l’aspirateur.
4.
Retirez le couvercle en saisissant
les deux poignées et en tournant
le couvercle dans le sens antihoraire.
5.
Tenez le godet à poussière et
saisissez le filtre par le haut.
6.
4.
Depress latch to remove dirt
container from cleaner.
6.
5.
Remove lid by grasping both
handles and turning lid counterclockwise.
Hold the dirt container and
grasp the top of filter.
Tournez-le filtre vers le haut et
retirez-le.
Nettoyez le filtre et videz complètement le godet à poussière.
Reportez-vous à la note sur l’ «
Entretien régulier » ci-dessous
en ce qui concerne les instructions sur le nettoyage du filtre.
Remettez le filtre dans le godet
à-poussière. Enfoncez le filtre
pour prévenir toute fuite de
poussière. Remettez le godet à
poussière dans l’aspirateur.
*ENTRETIEN RÉGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à-poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement
contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolorera après son
utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier selon
les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.
1.
3.
2.
EMPTY AND CLEAN DIRT CONTAINER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
For filter replacement (Part # 1-J00280-000) please call 1-800-321-1134 or visit www.dirtdevil.com
to locate a dealer nearest you.
NOTE: Unplug cleaner before changing filter.
NOTE: For best performance, replace filter yearly.
DIRT CONTAINER & FILTRATION: REMOVAL & REPLACEMENT
9
DÉPOSE ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE
ET DE LA BROSSE
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ
L’APPAREIL AVANT DE REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE.
POUR ENLEVER LA COURROIE
2.
COURROIE STYLE 4 OU 5
Secure by aligning the three
(3) tabs in the base slots.
Replace all five (5) screws
to secure nozzle guard.
TAB
1.
10
Reattach nozzle guard.
TAB
3.
8.
Soulevez le dispositif de
protection du suceur.
S’assurer que la courroie est
hors de l’arbre du moteur.
Tirer et enlever le cylindre de
brosses. Mettre l’ancienne
courroie au rebut.
Place new belt in area of
brushroll without bristles.
Posez l’aspirateur à plat
retournez-le pour exposer
la base du suceur. La base
doit être à plat et tournée
vers le haut. Pour enlever le
dispositif de protection du
suceur, utilisez un tournevis
à pointe cruciforme ou à lame
plate pour dévisser les cinq
(5) vis. Les flèches indiquent
l’emplacement des vis.
With new belt in place, pull
and slide brushroll into nozzle
making sure that the brushroll
end caps are in the correct
orientation (6a inset). Rotate
brushroll manually to make
sure belt is properly aligned.
TAB
6a.
7.
6.
Slide belt onto motorshaft.
MOTORSHAFT
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE
ROULEAU-BROSSE
4.
5.
5.
4.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
ARBRE
MOTEUR
Placez la nouvelle courroie
dans la partie du rouleaubrosse n’ayant pas de crins.
Be sure belt is off motor
shaft. Lift and remove brushroll. Dispose of old belt.
Glissez la courroie sur
l’arbre de moteur.
Lift nozzle guard off.
8.
7.
3.
LANGUETTE
Remettez en place le dispositif de protection du
suceur.
10
LANGUETTE
LANGUETTE
Fixez-le en alignant les trois
(3) languettes sur les encoches. Remettez les cinq (5)
vis pour fixer le dispositif de
protection du suceur.
2.
BELT STYLE 4 OR 5
BELT OR BRUSH REMOVAL & REPLACEMENT
6.
Une fois la nouvelle courroie
installée, tirez
et glissez le
rouleau-brosse
dans le suceur
en veillant à ce
que les extrémi6a.
tés du rouleaubrosse soient
orientées correctement (Schéma 6a). Faites pivoter le
rouleau-brosse à la main pour vous assurer
que la courroie est alignée correctement.
Lay cleaner flat and flip
cleaner to expose nozzle
base. Base should lay flat
and face up. To remove nozzle guard, use Phillips or Flat
Head screwdriver to remove
the five (5) screws. Arrows
show location of screws.
1.
TO REMOVE BELT
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG CLEANER BEFORE
CHANGING BELT OR BRUSHROLL.
Turn the Turbo Tool/Power
Brush over and slide off the
O-ring.
11
Pivot lower housing and
remove clog.
To reassemble, be sure tabs are engaged. Pivot
the lower housing closed. Slip the O-ring into the
groove at the neck of the Turbo Tool/Power Brush
to complete reassembly.
O RING
1.
3.
2.
AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE : DEBRANCHEZ L’ASPIRATEUR
AVANT D’ENLEVER ET DE REMPLACER L’AMPOULE.
Cet aspirateur utilise une ampoule automobile courante : nº 906, 13,0 volts. Pour acheter une ampoule
composez le 1-800-321-1134 ou contactez votre magasin de pièces automobiles.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À LAME PLATE
1.
1a.
2.
3.
DEBRIS REMOVAL/POWER BRUSH TOOL
2.
1.
3.
4.
1. If obstruction develops while above floor cleaning, turn cleaner OFF and unplug. Check to see if dirt cup
is full; empty if needed (Page 9).
2. Check airflow areas of hose (Diagram 4). If there is no suction, disconnect hose, drop quarter through end. If
quarter comes out, there is NO blockage.
IF OBSTRUCTION DEVELOPS DURING ABOVE FLOOR CLEANING:
1. If obstruction develops while cleaning carpets, turn cleaner OFF and unplug. Check to see if dirt cup is full
(Diagram 1); empty if needed (Page 9).
2. Check dirt path window and lower hose (Diagram 2). Remove any obstruction.
3. Turn cleaner over and remove nozzle guard (Diagram 3). Clear any obstruction that occurs in or around
the brushroll area.
IF OBSTRUCTION DEVELOPS DURING FLOOR CLEANING:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
GENERAL MAINTENANCE
Appuyez sur le loquet pour retirer le godet
à poussière de l’aspirateur. Dévissez les
deux (2) vis qui se trouvent à sous le
godet à poussière (Schéma 1). Enlevez le
verre (Schéma 1a).
Tirez sur l’ampoule pour
la sortir de la douille. Ne
la tournez pas. Insérez
soigneusement l’ampoule
dans la douille.
Remettre le verre. Fixez-la
lampe à l’aide des deux (2)
vis que vous aviez enlevées.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSION À CAUSE DE PIÈCES EN MOUVEMENT,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE FAIRE SON ENTRETIEN.
EN CAS D’OBSTRUCTION PENDANT LE NETTOYAGE DU SOL :
1. Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le s’il s’obstrue pendant le nettoyage des moquettes. Vérifiez si le godet à
poussière est plein (Schéma 1), videz-le si nécessaire (page 9).
2. Vérifiez la fenêtre de passage de la poussière et tuyau inférieur (Schéma 2). Dans le cas contraire, enlevez
l’obstruction.
3. Mettez l’aspirateur à l’envers et enlevez le dispositif de protection du suceur (Schéma 3). Dégagez toute
obstruction au niveau du rouleau-brosse.
EN CAS D’OBSTRUCTION PENDANT L’UTILISATION DES ACCESSOIRES :
Depress latch to remove dirt container
from cleaner. Remove the two (2) screws
located on the inside of the (Diagram 1).
Remove lens (Diagram 1a).
Pull bulb out of socket to
remove. Do NOT twist.
Gently push new bulb into
socket to replace.
Replace lens. Secure the
headlight lens by replacing
the two (2) screws.
1. Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le s’il s’obstrue pendant le nettoyage au-dessus du sol. Vérifiez que le
sac en papier ne soit pas plein. S’il est plein, mettez un nouveau sac en papier (Page 9).
2. Vérifiez les zones débit d’air du tuyau (Schéma 4). Si l’appareil n’aspire pas, débranchez le tuyau, et faites tomber une
pièce dans son extrémité. Si la pièce ressort, le tuyau n’est pas obstrué.
1.
3.
2.
4.
POUR ENLEVER LES SALETÉS/BROSSE À MOTEUR
1.
1a.
3.
2.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUG CLEANER BEFORE REMOVING OR
REPLACING LIGHTBULB.
This cleaner uses a common automotive lamp #906, 13.0 volts. For bulb replacement call 1-800-3211134 or your local auto parts store.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLATHEAD SCREWDRIVER
LIGHTBULB REMOVAL AND REPLACEMENT
1.
2.
O RING
Retourner l’accessoire électrique/
la brosse à moteur et glisser le
joint en forme d’anneau.
3.
Assembler de nouveau en
s’assurant que les languettes
sont
correctement
insérées. Faire pivoter le
compartiment inférieur pour
le refermer. Insérer le joint
en forme d’anneau dans la
Faire pivoter le compartiment
inférieur et enlever le bouchon rainure située à l’extrémité de l’accessoire électrique/la
brosse à moteur pour terminer le réassemblage.
de saleté.
11
GUIDE DE DÉPANNAGE
12
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE CORPORELLE, DÉBRANCHEZ
L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
PROBLÈME
L’appareil ne
fonctionne pas
SOLUTIONS POSSIBLES
CAUSES POSSIBLES
1. La fiche du cordon d’alimen- 1. Branchez fermement le cordon
d’alimentation.
tation n’est pas bien insérée
dans la prise de courant.
2. Un fusible est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
3. L’appareil doit être
entretenu.
4. Laisser refroidir l’aspirateur.
L’appareil
1. Vide-poussière non installé
n’aspire pas ou
correctement.
n’a qu’une
2. Vide-poussière plein.
faible succion
3. Le rouleau-brosse est usé.
4. La courroie est cassée ou
usée.
5. Le filtre est obstrué.
6. Le suceur ou le tuyau
d’aspiration est obstrué.
7. Le réglage pour la hauteur
du tapis n’est pas exact.
De la poussière 1.
2.
s’échappe de
l’aspirateur
3.
4.
Vide-poussière plein.
Vide-poussière non installé
correctement.
Le tuyau n’est pas installé
correctement.
Perma Filter® n’est pas
installé correctement.
1. Le tuyau est obstrué.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur de
votre domicile. Remplacez le fusible
ou réenclenchez le disjoncteur.
3. Apportez l’appareil au centre de réparation ou téléphonez au 1-800-321-1134.
4. Le protecteur thermique se réinitialisera
- Pg. 3.
1. Revoir l’enlèvement et la réinstallation
du vide-poussière - page 9.
2. Vider le vide-poussière - page 9.
3. Changez le rouleau brosse - page 10.
4. Changez la courroie - page 10.
5. Retirez le filtre et nettoyez-le - page 9.
6. Enlevez le tuyau inférieur, dégagez
l’obstruction - page 7.
7. Régler l’appareil à la hauteur requise
pour le nettoyage du tapis - Pg.7.
1. Vider le vide-poussière - page 9.
2. Revoir l’enlèvement et la réinstallation
du vide-poussière - page 9.
3. Consultez à nouveau la section sur
l’installation du tuyau - page 7.
4. Consultez à nouveau la section sur la
dépose et le remplacement du filtre
Perma - page 9.
1. Replace bulb - Pg. 11.
2. Call 1-800-321-1134 for nearest
authorized Royal® Dealer.
1. Enlever le tuyau et les accessoires,
dégager les obstructions - page 7.
2. Vider le vide-poussière - page 9.
3. Nettoyer le filtre - page 9.
1. Bulb burnt out.
2. Loose electrical wires.
2. Vide-poussière plein.
3. Filtre obstrué.
Headlight not
working
Les accessoires de
l’appareil
n’aspirent pas
1. Remove hose and tools; remove
obstruction - Pg. 7.
2. Empty dirt container - Pg. 9.
3. Clean filter - Pg. 9.
1. Remplacer l’ampoule - page 11.
2. Apporter l’appareil au centre de service
ou composer le 1-800-321-1134.
1. Hose clogged.
2. Dirt container full.
3. Filter clogged.
1. L’ampoule est brûlée.
2. Besion de réparation.
Cleaner tools
won’t pick-up
La lumière
avant ne
fonctionne pas
1. Empty dirt container - Pg. 9.
2. Review dirt container removal and
replacement - Pg. 9.
3. Review hose installation - Pg. 7.
4. Review filter Removal and Replacement - Pg. 9.
L’aspirateur est 1. Le réglage pour la hauter du 1. Régler l’appareil à la hauteur requise
difficile à
tapis est incorrect.
pour les tapis - page 7.
pousser
1. Dirt container full.
2. Dirt container not installed
correctly.
3. Hose not installed correctly.
4. Filter not installed
completely.
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN SPÉCIALISTE AGRÉÉ
Dust escaping
from cleaner
SERVICE À LA CLIENTÈLE : (1-800-321-1134)
(1-800-321-1134)
1. Review dirt container removal and
replacement - Pg. 9.
2. Empty dirt container - Pg. 9.
3. Replace brushroll - Pg. 10.
4. Replace belt - Pg. 10.
5. Remove filter and clean - Pg. 9.
6. Remove lower hose; remove obstruction - Pg. 7.
7. Set carpet height adjust lever to
appropriate setting for carpet being
cleaned - Pg. 7.
2. Check fuse or breaker in home. Replace
fuse/reset breaker.
3. Take to service center or call
1-800-321-1134.
4. Allow cleaner to cool - Pg. 3.
POSSIBLE SOLUTION
1. Plug unit in firmly.
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal®
autorisés. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont effectuées les réparations doivent
être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez
toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
CUSTOMER SERVICE
1. Dirt container not installed
correctly.
2. Dirt container full.
3. Brushroll worn.
4. Broken or worn belt.
5. Clogged filter.
6. Nozzle/dirt passage hose
clogged.
7. Carpet height setting is
incorrect.
POSSIBLE REASON
Power cord not firmly
plugged into outlet.
Blown fuse or tripped breaker.
Needs service.
Thermal Protector activated.
TROUBLESHOOTING GUIDE
12
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal® Dealer. Costs
of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used
in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal® Dealer or retailer. Always
identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering
replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN
AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
1. Set carpet height setting adjust knob
to appropriate setting for carpet being
cleaned - Pg. 7.
Cleaner is
1. Carpet height setting is
difficult to push
incorrect.
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
1.
2.
3.
4.
PROBLEM
Cleaner won’t
run
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
PROBLEMA
La aspiradora
no funciona
POSIBLE CAUSA
1. El cordón eléctrico no está
bien conectado en la toma
de corriente.
2. Fusible quemado o interruptor
desconectado.
3. Necesita servicio.
4. Protector térmico activado.
SOLUCIÓN POSIBLE
1. Conecte la unidad con firmeza.
2. Revise el fusible o el interruptor de la
casa. Reemplace el fusible / reajuste el
interruptor.
3. Llévela al centro de servicio o llame al
1-800-321-1134.
4. Esto reajustará el protector - Pág. E3.
1. El recipiente de polvo no está
La aspiradora
instalado correctamente.
no aspira o la
succión es muy 2. El recipiente de polvo está
lleno.
débil
3. Cepillo giratorio desgastado.
4. Banda rota o desgastada.
5. Filtro tapado.
6. Está tapada la boquilla / el paso
de polvo de la manguera.
7. Ajuste incorrecto de altura de
alfombra.
1. Revise la forma de retiro y reemplazo
del recipiente de polvo - Pág. E9.
2. Vacíe el recipiente de polvo - Pág. E9.
3. Reemplace el cepillo giratorio Pág. E10.
4. Reemplace la banda - Pág. E10.
5. Retire y limpie el filtro - Pág. E9.
6. Retire la manguera inferior; retire la
obstrucción - Pág. E7.
7. Ponga el ajuste en el nivel apropiado para
la alfombra que se esté limpiando - Pág. E7.
El polvo sale de 1. El recipiente de polvo está
lleno.
la aspiradora
2. El recipiente de polvo no está
instalado correctamente.
3. La manguera no está instalada
correctamente.
4. El Perma Filter ® no está
instalado completamente.
1. Vacíe el recipiente de polvo - Pág. E9.
Los accesorios 1. Manguera tapada.
de la aspiradora
2. El recipiente de polvo está
no funcionan
lleno.
3. Filtro tapado.
1. Retire la manguera y los accesorios;
retire la obstrucción - Pág. E7.
2. Vacíe el recipiente de polvo - Pág. E9.
Faro no
funciona
1. Bombilla fundida.
2. Necesita servico.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Instrucciones de
Funcionamiento y Servicio
• Por favor lea estas
instrucciones con cuidado
antes de usar su aspiradora.
• Permítanos ayudarle a
ensamblar su aspiradora o
a contestar sus preguntas,
llame al:
2. Revise la forma de retiro y reemplazo
del recipiente de polvo - Pág. E9.
3. Revise la instalación de la manguera Pág. E7.
4. Revise la forma de retiro y reemplazo
del Perma Filter® - Pág. E9.
1-800-321-1134
(EE.UU. y Canadá)
www.dirtdevil.com
Registro de Garantía
• En línea en: www.dirtdevil.com
• Teléfono: 1-800-321-1134
3. Limpie el filtro - Pág. E9.
• Dirección: Royal Appliance Mfg.
1. Reemplace la bombilla - Pág. E11.
2. Lleve al centro de servicio o llame al
1-800-321-1134.
1. Ajuste incorrecto de altura
La aspiradora
de alfombra.
resulta difícil de
empujar
1. Ponga el ajuste en el nivel apropiado
para la alfombra que se esté
limpiando - Pág. E7.
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN
REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIOS AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®.
Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado Royal® o en
otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricación cuando
pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en el fondo de la aspiradora.)
E12
ADVERTENCIA:
El ensamble de la aspiradora
puede incluir partes pequeñas.
Las partes pequeñas pueden presentar riesgo de ahogamiento.
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
Para tener una referencia rápida, anote por
favor la información de su aspiradora aquí.
No. de Modelo:
Código del Fabricante:
(El código del fabricante aparece en la parte posterior e
inferior de la aspiradora).
©2009 Todos los derechos reservados # 1-113354-000
7/09
E1
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
• SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• PONGA LA ASPIRADORA EN POSICIÓN VERTICAL CUANDO USE LA
MANGUERA Y LOS ACCESORIOS.
• NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA.
• REVISE CON FRECUENCIA LOS FILTROS PARA LIMPIARLOS O REEMPLAZARLOS.
• ADVERTENCIA: NO UTILICE OBJETOS CON FILO PARA LIMPIAR LA
MANGUERA, DEBIDO A QUE PUEDEN CAUSAR DAÑO.
• DE VEZ EN CUANDO RETIRE EL CEPILLO Y LIMPIE LOS RESIDUOS DE LAS
TAPAS FINALES PARA PERMITIR LA ROTACIÓN UNIFORME DEL CEPILLO.
• ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS
CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN
PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA
SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE SU USO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
• No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de
corriente cuando no lo use y antes de darle servicio.
• No la utilice en exteriores o en superficies mojadas. Puede ocurrir un choque
eléctrico.
• No permita que se use como juguete. Ponga mucha atención cuando la use
un niño o cerca de niños.
• Úsela solamente como se indica en este manual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No la utilice con el cordón eléctrico o la clavija dañados. Si el aparato no
trabaja como debiera, se ha caído, dañado, dejado en exteriores o caído en
agua, regréselo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano a su domicilio.
• No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón
eléctrico como asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico ni tire del
cordón eléctrico alrededor de esquinas o rebordes agudos. No pase el
aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón eléctrico lejos de
superficies calientes.
• No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la
clavija, no el cordón eléctrico.
E2
REMOCION Y REEMPLAZO DEL FOCO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, DESCONECTE LA ASPIRADORA
ANTES DE RETIRAR O REEMPLAZAR EL FOCO.
Esta aspiradora utiliza un foco automotor común No.906, 13.0 voltios. Para focos de reemplazo, llame
al 1-800-321-1134 o a su tienda de partes automotrices.
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PLANO
1.
3.
2.
1a.
Oprima el seguro para quitar el recipiente de polvo de la aspiradora. Quite los
dos (2) tornillos localizados debajo del
recipiente de polvo (Diagrama 1.) Quite
la carátula (Diagrama 1a.)
Para retirar el foco, sáquelo
del receptáculo. NO lo gire.
Para reemplazarlo, empújelo suavemente en el receptáculo.
Vuelva a colocar la carátula.
Fije la lente de la luz frontal
volviendo a colocar los dos
(2) tornillos.
MANTENIMIENTO GENERAL
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSION À CAUSE DE PIÈCES EN MOUVEMENT,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE FAIRE SON ENTRETIEN.
SI SE PRESENTA UNA OBSTRUCCIÓN AL ASPIRAR EL PISO:
1. Si se presenta una obstrucción cuando aspire alfombras, APAGUE la aspiradora y desconéctela. Vea si el
recipiente está lleno (Diagrama 1); vacíelo si es necesario (Página E9).
2. Revise la ventana del paso del polvo y baje la manguera (Diagrama 2.) Retire la obstrucción.
3. Voltee la aspiradora y quite la protección de la boquilla (Diagrama 3.) Remueva cualquier obstrucción
presente dentro o alrededor del área del cepillo giratorio.
SI SE PRESENTA UNA OBSTRUCCIÓN AL USAR LOS ACCESORIOS:
1. Si se presenta una obstrucción cuando aspire por encima del nivel del piso, APAGUE la aspiradora y desconéctela.
Vea si el recipiente está lleno (Diagrama 1); vacíelo si es necesario (Página E9).
2. Revise las áreas del flujo del aire de la manguera (Diagrama 4.) Si no hay succión, desconecte la manguera,
deje caer una moneda a través del extremo. Si la moneda sale, NO hay obstrucción.
1.
3.
2.
RETIRO DE LOS DESECHOS / ACCESORIOS DEL CEPILLO
3.
2.
1.
ANILLO DE CIERRE
Dé la vuelta al turbocepillo/
accesorio con motor y haga
deslizar el anillo de cierre.
Haga girar el compartimiento
inferior y quite el tapón de
suciedad.
E11
Vuelva a ensamblar el
accesorio asegurándose
de que las lengüetas
están
insertadas
adecuadamente. Haga
girar el compartimiento
inferior para cerrarlo.
Inserte el anillo de cierre en la ranura que se
encuentra al extremo del turbocepillo/accesorio
con motor para terminar el ensamblaje.
DESMONTAJE Y REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA ASPIRADORA
ANTES DE CAMBIAR LA BANDA O EL CEPILLO GIRATORIO.
ESTILO DE BANDA 5
PARA RETIRAR LA BANDA
3.
2.
1.
Acueste la aspiradora y voltéela para
ver la base de la boquilla. La base
debe quedar plana y mirando hacia
arriba. Utilice un destornillador
Phillips para retirar los cuatro (4)
tornillos y así quitar la protección
de la boquilla. Las flechas indican la
posición de los tornillos.
Levante la protección de la
boquilla.
Asegúrese de que la correa esté
fuera del eje del motor. Levante
y retire el cepillo giratorio.
Deseche la banda vieja.
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
5.
4.
EJE DEL
MOTOR
Deslice la banda en el eje del
motor.
6.
6a.
LENGÜETA
Vuelva a colocar la protección de
la boquilla.
E10
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada
(una hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente
polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de
corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista
calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de
ninguna manera.
8.
7.
Una vez que la banda nueva está
puesta en su lugar, tire del cepillo
giratorio y deslícelo dentro de la
boquilla asegurándose que los
capacetes estén en la orientación
correcta (inserción 6a). Gire el
cepillo giratorio de forma manual
para asegurarse que la banda
esté alineada apropiadamente.
Coloque la banda nueva en el área
sin cerdas del cepillo giratorio.
• No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
• No coloque objetos en las aberturas. No lo use con una abertura bloqueada;
manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir
el flujo de aire.
• Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles, el pelo, ropa suelta, dedos
y todas las partes del cuerpo.
• No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como
cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
• No lo use sin tener en su sitio el recipiente de polvo y los filtros.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• Tenga más cuidado cuando aspire escaleras.
• No lo use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como
gasolina, ni lo use en áreas donde éstos pudieran estar presentes.
• Mantenga la aspiradora en el suelo. Solamente las aspiradoras de mano
pueden ser colocadas sobre muebles.
• La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra al
cepillo giratorio cuando haga limpieza por encima del nivel del piso.
• No use una extensión eléctrica al usar esta aspiradora.
• Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar
accidentes de tropiezos.
• Usar el voltaje inapropiado puede resultar en daño al motor y posibles lesiones
al usuario. El voltaje apropiado está listado en la placa de la aspiradora.
• Desenchufe antes de conectar la Turboboquilla (Turboboquilla no incluida
en todos los modelos).
LENGÜETA LENGÜETA
Fíjela alineando las tres (3)
lengüetas en las ranuras de la
base. Reemplace los cinco (5)
tornillios para asegurar la protección de la boquilla.
Su aspiradora contiene un dispositivo de protección termal para apagar el motor y así
evitar el recalentamiento. Si esto sucede apague el interruptor y desconecte la aspiradora. Inspeccione la descarga, la entrada y los filtros por si hubiera atascos. Vacíe
el recipiente de polvo y limpie los filtros. Después de aproximadamente 30 minutos
el motor se habrá enfriado y la aspiradora estará lista para usar. NOTA: La aspiradora
deberá permanecer desconectada durante el período de enfriamiento de 30 minutos.
E3
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos
en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a
usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que
usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES,
DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO.
Para el filtro de reemplazo (No. de Parte 1-J00280-000) por favor llame al 1-800-321-1134
o visite www.dirtdevil.com para localizar al distribuidor más cercano a usted.
NOTA: Desconecte la aspiradora antes de cambiar el filtro.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro cada año.
VACÍE Y LIMPIE EL RECIPIENTE DE POLVO
1.
2.
3.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
ÍNDICE
Instrucciones de Seguridad............................. Página E2, E3
Descripción de las Características...................Página E5
Cómo Ensamblar..............................................Página E6
Ensamblaje del Cuerpo a la Boquilla.........Página E6
Ensamblaje del Contenedor de Accesorios...Página E6
Ensamblaje del Asa al Cuerpo...................Página E6
Cómo Funciona................................................Página E7, E8
Limpieza de Piso / Alfombra.......................Página E7
Limpieza por encima del nivel del piso......Página E8
Reemplazo de la banda o del cepillo giratorio...Página E9
Banda o Cepillo: Remoción y Reemplazo.......Página E10
Retiro y Reemplazo del Foco...........................Página E11
Mantenimiento General....................................Página E11
Guía de Solución de Problemas......................Página E12
GARANTÍA LIMITADA
Al consumidor, Royal Appliance Mfg. Co. le garantiza que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de
mano de obra, la garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la caja para información de la duración
de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer válido el inicio del período de garantía.
En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado
a cualquier Estación Autorizada ROYAL® de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción
completa del problema, fecha de compra, copia del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de Garantía, llame a la fábrica para pedir asistencia
en los EE.UU. y Canadá: 1-800-321-1134. Use solamente partes de repuesto genuinas Royal®.
Oprima el seguro para quitar
el recipiente de polvo de la
aspiradora.
4.
Gire y tire del filtro hacia
arriba y afuera.
Retire la tapa al tomar
ambas asas y girar la tapa al
contrario de las manecillas
del reloj.
5.
6.
Limpie el filtro y el recipiente
de polvo completamente.
Vea la nota a continuación
“Mantenimiento Regular”
para las instrucciones de
limpieza del filtro.
Coloque de nuevo el filtro en
el recipiente de polvo. Empuje
el filtro en su sitio para evitar
fugas de polvo. Coloque de
nuevo el recipiente de polvo
en la aspiradora.
* MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro.
Golpee suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo
del filtro. (El filtro perderá color con el uso, esto no afectará el rendimiento del filtro.) No cepille el filtro. Las
instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se
necesitará una limpieza mayor o menor del filtro.
La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de la aspiradora. Esta garantía no cubre los cepillos, bandas planas, filtros ni focos. Esta garantía
no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y podría
tener también otros derechos, los que varían de estado a estado en los EE.UU.
E4
Sostenga el envase de polvo
y sujete el tope del filtro.
E9
CARACTERÍSTICAS
CÓMO FUNCIONA CONTINUACIÓN
PRECAUCIÓN: El agitador del cepillo continúa girando cuando usted usa o retira la manguera y si la aspiradora está
funcionando. Mantenga lejos del área del cepillo el pelo, la ropa suelta, los dedos y otras partes del cuerpo cuando la
aspiradora esté funcionando.
La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra el cepillo giratorio cuando limpie por encima
del nivel del piso.
VISTA DE LA PARTE
FRONTAL
VISTA DE LA PARTE
POSTERIOR
LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO
1.
3.
2.
1
2
23
12
13
La aspiradora debe estar en
su posición vertical. Retire la
manguera del lado de la aspiradora girando hacia la derecha y
luego hacia afuera.
Retire la manguera de la caja de
accesorios.
LANZA DE EXTENSIÓN
4.
Deslice la manguera accesoria en
la manguera para polvo con la
muesca hacia arriba. Júntelas con
firmeza y gire para asegurarlas.
3
15
4
ASA DE TRANSPORTE
16
1.
1.
14
22
5
17
6
11
7
Seleccione cualquiera de los
prácticos accesorios o use la
manguera sola. Presione firmemente el accesorio hacia abajo
en el extremo de la lanza o
del asa de la manguera. Para
quitar el accesorio, gire y tire
suavemente.
Si se necesita mayor longitud,
use la lanza de extensión.
Para llevar la aspiradora de una
habitación a otra, use el asa para
transporte ubicada en la parte
posterior de la aspiradora.
10
21
8
20
9
19
VISTA DE LA PARTE FRONTAL
19
VISTA DE LA PARTE POSTERIOR
1. Asa
2. Accesorios del cepillo*
3. Seguro de Liberación del
Recipiente de Polvo
4. Tapa del Recipiente de Polvo
5. Recipiente de Polvo Transparente
6. Filtro del Recipiente de Polvo
7. Luz Frontal
8. Palanca de Adjuste de Altura
9. Tope
10.Ventana de Paso del Polvo
Transparente
11. Manguera Inferior
12. Guía del Cordón Eléctrico
13. Manguera
14. Cepillo para Polvo
15. Accesorio para Hendiduras
16. Asa de Transporte / Gancho
Superior para el Cordón
17. Cordón Eléctrico Largo
18. Gancho con Liberación Rápida del
Cordón Eléctrico
19. Ruedecillas Giratorias™
20. Pedal de Liberación del Asa
21. Pedal de Encendido / Apagado
22. Lanza de Extensión
23. Abrazadera de la Manguera
*Sólo en determinados modelos
E8
18
E5
CÓMO ENSAMBLAR EL CUERPO A LA
BOQUILLA
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS o plano
1.
PARTE
POSTERIOR
DE LA
ASPIRADORA
Ensamble el cuerpo a la base
de tal manera que la manguera
inferior quede a la derecha.
2.
3.
Asegure insertando un (1) tornillo en la parte posterior de la
aspiradora, sobre el interruptor
de encendido / apagado.
Empuje hacia atrás la aleta de
la ventana. Alinee las lengüetas de la ventana transparente
en las ranuras del yugo de la
manguera inferior. Empuje y
gire para trabarlo en su lugar
(inserción).
CÓMO FUNCIONA
ENSAMBLAJE DE LA MANGUERA
1.
Inserte el extremo más pequeño de
la manguera en el soporte del lado
derecho de la caja de accesorios.
4.
CÓMO ENSAMBLAR LA CAJA DE ACCESORIOS
2.
3.
Inserte el asa de la manguera en
el lado izquierdo de la aspiradora.
Presione firmemente hacia abajo.
Oprima la manguera contra el tope
y lados de la caja de accesorios.
Coloque la tapa del recipiente de
polvo en el recipiente de polvo.
ALMACENAMIENTO DE
ACCESORIOS
PEDAL DE ENCENDIDO /
APAGADO
1.
1.
a
c
b
2.
1.
Alinee los orificios de la Caja de
Accesorios con los orificios del
asa.
Inserte dos (2) tornillos en
los orificios y apriételos hasta
asegurar.
CÓMO ENSAMBLAR EL ASA AL CUERPO
1.
2.
Incline la parte inferior del recipiente de polvo en la aspiradora y
empújelo hacia adelante. La tapa
del recipiente de polvo entrará a
presión en el asa.
Para fijar los accesorios: (a) Deslice
el accesorio 2 en 1 en el poste de
la parte posterior. (b) Deslice el
accesorio para hendiduras en la
ranura redonda del lado derecho
de la caja de accesorios. (c) Deslice
la lanza de extensión en la ranura
redonda del lado izquierdo de la
caja de accesorios.
Conecte el cordón eléctrico en
la toma de corriente. Encienda
la aspiradora pisando el pedal
localizado en la parte posterior
izquierda de la aspiradora.
PEDAL DE LIBERACIÓN
DEL ASA
GUÍA DEL CORDÓN
ELÉCTRICO
LIMPIEZA DE
ALFOMBRAS / PISO
1.
1.
1.
3.
a
b
c
Coloque el asa superior en la
aspiradora.
Empuje el asa superior hacia
abajo, dentro de la aspiradora.
E6
Asegure el asa insertando un
(1) tornillo (incluido) en la parte
posterior de la aspiradora.
Para liberar el asa, pise el pedal
de liberación del asa localizado
en la parte inferior izquierda de
la aspiradora.
Use la Guía del Cordón para guardar el cordón mientras aspira.
E7
Mueva el asa y ajústela en la
posición deseada para (a) guardar
la aspiradora, (b) operar la aspiradora y (c) pisar el pedal de liberación del asa nuevamente para
limpiar debajo de los muebles.

advertisement

Key Features

  • Easy assembly
  • Multiple attachments
  • Convenient cord storage
  • Height adjustable brush
  • Dirt container removal and replacement
  • Filter cleaning
  • Belt and brush replacement
  • Lightbulb replacement
  • Troubleshooting guide
  • Limited warranty

Frequently Answers and Questions

How do I assemble the vacuum cleaner?
Follow the instructions provided in the manual for assembling the body to the nozzle, handle to body, and attaching the tools and hose.
How do I empty and clean the dirt container?
Depress the latch to remove the dirt container, remove the lid, empty the container, clean the filter, reinstall the filter and return the dirt container to the cleaner.
How do I replace the belt or brushroll?
Lay the cleaner flat, remove the nozzle guard, remove the old belt and brushroll, install the new belt, slide the brushroll into the nozzle, and reattach the nozzle guard.
How do I replace the lightbulb?
Unplug the cleaner, remove the two screws that hold the lens, pull out the bulb, gently push a new bulb into the socket, and replace the lens.
What should I do if there is an obstruction while cleaning?
Turn off and unplug the cleaner, check for obstructions in the hose, dirt container, and brushroll area, and remove any obstructions.

Related manuals

Download PDF

advertisement