Dirt Devil F65 Vacuum Cleaner User Manual

OWNER’S MANUAL
Guide d’utilisation
Manual del usuario
Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com
Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com
Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F65
E • Please read these instructions carefully before using your product.
• Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer any
questions.
• Please Do Not Return This Product To The Store.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to
prevent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do
not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood
sandings or use in areas where they may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
• Do not use without filters and/or dirt cup in place.
• Warning: This product contains chemicals, known to the state of california to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after using.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
• Avoid picking up hard, sharp objects with this product, as they may cause damage.
• Store the product indoors. Put the product away after use to prevent tripping accidents.
• Any other servicing should be done by an authorized service representative.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
F • Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit.
• Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et des
accessoires, ou de répondre à vos questions.
• Ne pas retourner ce produit au magasin.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.
S •
• Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o responder
cualquier pregunta.
• Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Call us toll-free:
Customer Service
1-800-321-1134
Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T.
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-nous sans frais au
1 800 321 1134
Llámenos gratuitamente
al 1 800 321 1134,
du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h
(HNE).
de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7
p.m. (HNE).
(É.U. et Canada)
www.dirtdevil.com
(EE.UU. y Canadá)
www.dirtdevil.com
WARNING: Product assembly may include small parts. Small parts can present a choking
hazard.
AVERTISSEMENT: L’appareil peut comprendre de petites pièces d’assemblage. Ces
dernières présentent un danger d’étouffement.
ADVERTENCIA: El conjunto del aparato puede incluir piezas pequeñas. Las piezas
pequeñas pueden presentar un peligro de asfixia.
Warranty Registration
Enregistrement de la garantie
Be sure to register your product
online at www.DirtDevil.com or
call 1-800-321-1134 to register
by phone.
N’oubliez pas d’enregistrer votre
produit en ligne, à l’adresse www.
DirtDevil.com, ou par téléphone, au
1 800 321 1134.
Hint: Attach your sales receipt to this
Owner’s manual. Verification of date of
purchase may be required for warranty
service of your Dirt Devil® product.
Conseil : Il est recommandé de joindre votre
reçu de caisse au guide d’utilisation, car la
date d’achat peut devoir être vérifiée avant
toute réparation couverte par la garantie de
votre produit.
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en
línea en www.DirtDevil.com o llame al
1-800-321-1134 para registrarlo por
teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a
este Manual del usuario. Es posible que
se requiera la verificación de la fecha de
compra para el servicio de garantía de su
producto Dirt Devil®.
For quick reference, please record your product information below.
Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les consulter rapidement.
Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación.
Model #: /Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg. code located on the back or bottom of product)
(Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.)
(El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.)
©2011 All rights reserved. Part # 961151007 R0 4/11
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERICALLY
WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed, including the
following:
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
• DO NOT LEAVE CLEANER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fully assemble before operating.
• Operate cleaner only at voltage specified on data plate on bottom of cleaner.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
And before servicing.
• Use indoors only.
• Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under.
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage,
keep children away from product, and do not allow children to place fingers or other
objects into any openings.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments and products.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center prior to continuing use. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center or
visit our website at www.Dirtdevil.Com.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance
over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
FRANÇAIS
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter certaines consignes de sécurité, dont les suivantes :
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
• TOUJOURS SUIVRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
• Assembler complètement avant l’utilisation.
• N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au bas
de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez-le quand
il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
• Utiliser à l’intérieur seulement.
• Ne pas permettre que cet appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins.Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les risques de
blessures ou de dommages, garder le produit hors de la portée des enfants, et ne pas
leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
• Utiliser cet aspirateur uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon sont endommagés. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à
l’extérieur ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit
vérifié. Composer le 1 800 321-1134 pour trouver le centre de service le plus près, ou
visiter notre site Web à www.dirtdevil.com.
• Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme
poignée, ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des
rebords tranchants avec le cordon. Ne pas placer le produit sur le cordon. Éviter de faire
rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon éloigné des surfaces chaudes.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, tirez
sur la fiche, et non sur le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
• N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses orifices sont
obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce
qui pourrait réduire le débit d’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Afin d’éviter les blessures
ou les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au bas de
l’escalier. Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait
causer des blessures ou des dommages.
• Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à proximité de ces matériaux.
• Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et
les cendres incandescentes.
• Ne pas utiliser l’appareil sans son vide-poussière et/ou ses filtres.
• AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’état de
la californie comme pouvant causer le cancer, entraîner des malformations congénitales ou causer d’autres dommages aux organes de reproduction. SE LAVER LES MAINS
APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DE DOMMAGES :
• Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil, car ils
peuvent endommager l’appareil.
• Entreposer l’appareil à l’intérieur. Ranger l’aspirateur après son utilisation pour éviter
tout risque de chute.
• Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
ESPAÑOL
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO COMERCIAL
DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
• SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑOS:
• Evite levantar objetos duros y afilados con este producto, ya que podrían causar daño.
• Guarde el producto bajo techo. Guarde el producto luego de utilizarlo para evitar tropiezos accidentales.
• Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de
mantenimiento autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
7.
3.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
• Arme por completo antes de hacer funcionar.
• Haga funcionar la limpiadora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos,
que se encuentra en la parte inferior de la limpiadora.
• No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente
cuando no lo use y antes de darle servicio.
• Utilizar bajo techo únicamente.
• No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto
es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos
del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna
abertura.
• Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios
y productos recomendados por el fabricante.
• No utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el electrodoméstico no está funcionando como debería, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie,
o ha caído dentro del agua, devuélvalo a un centro de servicio antes de continuar con
el uso. Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano, o
visite nuestro sitio Web en www.Dirtdevil.Com.
• No tire del cable ni lo utilice para transportar el electrodoméstico, no utilice el cable
como manija, no cierre la puerta sobre el cable, ni tire del cable alrededor de esquinas
y bordes filosos. No coloque el producto sobre el cable. No pase el electrodoméstico
sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
• No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no
el cordón eléctrico.
• No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
• No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y todas las
partes del cuerpo.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños,
y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el
suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar
lesiones o daños.
• No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina)
o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar
presentes.
• No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos,
cerillos o cenizas calientes.
• No utilice sin los filtros y/o el depósito de polvo en su lugar.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, conocidos por el estado de california
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE UTILIZAR.
6.
2.
4.
8.
5.
9.
10.
E
11.
F
1. On/Off Switch
2. Charging Light
3. Dirt Cup Release Button
4. Quick Flip Crevice Tool
5. Dirt Cup
6. Charging Port
7. Charger
8. Squeegee
9. Max Fill Line
10.Baffle
11. Filter
S
1. Interrupteur marche/
arrêt
2. Voyant lumineux de
chargement
3. Bouton de dégagement
du godet à poussière
4. Suceur plat à déploiement rapide
5. Godet à poussières
6. Port de charge
7. Chargeur
8. Racloir
9. Ligne de remplissage
maximal
10.Déflecteur
11. Filtre
1. Interruptor de encender/
apagar
2. Luz de Carga
3. Botón de liberación del
recipiente de Polvo
4. Accesorio para hendiduras de apertura rápida
5. Recipiente de Polvo
6. Puerto de carga
7. Cargador
8. limpiacristales
9. Línea de llenado máximo
10.Deflector
11. Filtro
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE/TIPO DE FILTRO - F65
CHARGING
CHARGEMENT
CARGA
E NOTE: Use only the charger supplied by the manufacturer to
F
recharge.
IMPORTANT: BEFORE FIRST USE, CHARGE YOUR UNIT FOR AT LEAST
24 HOURS.
• Power switch must be in the OFF position.
• Keep the charger plugged into a standard outlet at all times. It
is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
• The indicator light will come on to indicate that the appliance is charging.
The light will not change when the unit is charged.
• If the operating time gets shorter after repeated use, let the unit
run until it stops running. Recharge for 24 hours and repeat
monthly for best results.
NOTE: Power Supply for use only in the USA & Canada.
REMARQUE : Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger l’aspirateur.
IMPORTANT : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, CHARGER L’ASPIRATEUR PENDANT AU MOINS 24 HEURES.
• L’interrupteur doit être en position OFF (ARRÊT).
• Laisser le chargeur branché dans une prise de courant ordinaire, et ce, en tout temps. Il est normal que le
chargeur soit chaud au toucher pendant la charge.
• Le témoin s’allume pour indiquer que l’appareil se recharge. Il ne change pas de couleur quand la charge est
terminée.
• Si la durée d’utilisation devient plus courte après des usages répétés, laisser l’appareil fonctionner jusqu’à ce
qu’il s’arrête. Recharger l’appareil pendant 24 heures et répéter cette mesure tous les mois pour obtenir de
meilleurs résultats.
NOTA : Le bloc d’alimentation ne peut être utilisé qu’aux États-Unis et au Canada.
S NOTA: Use sólo el cargador suministrado por el fabricante para recargar la unidad.
IMPORTANTE: ANTES DE USAR LA ASPIRADORA POR PRIMERA VEZ, CÁRGUELA DURANTE, AL MENOS, 24
HORAS
• El interruptor de encendido debe estar en la posición OFF.
• Deje el cargador enchufado en todo momento en una toma de corriente estándar. Al cargarse, es normal que el
cargador esté caliente al tocarlo.
• La luz indicadora se encenderá para indicar que el aparato se está cargando. La luz no cambiará cuando la unidad
esté cargada.
• Si el tiempo de funcionamiento se reduce después del uso reiterado, deje que la unidad funcione hasta que deje de
hacerlo. Para obtener los mejores resultados, recargue durante 24 horas y repita el procedimiento mensualmente.
NOTA: Fuente de alimentación para usar sólo en los EE. UU. y Canadá.
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
E TO USE: Slide the power switch (A) to the ON position. (I=ON)
A
TO TURN UNIT OFF: Slide the power switch (A) to the OFF position.
(0=OFF)
• Empty and clean the unit and filter after each use or after large
pickups when the unit becomes full.
F POUR UTILISER L’ASPIRATEUR : Faire glisser l’interrupteur à la position
(A) ON (MARCHE). (I=Marche)
POUR ARRÊTER L’APPAREIL : Faire glisser l’interrupteur à la position (A)
OFF (ARRÊT). (0=Arrêt)
• Vider et nettoyer l’aspirateur et le filtre après chaque utilisation ou après avoir aspiré beaucoup de déchets et que l’aspirateur est plein.
S PARA USAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de encendido hasta la (A) posición ON. (l = encender)
PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de encendido hasta la (A) posición OFF. (0 = apagar)
• Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o después de aspiraciones de gran volumen en las que se
llene la unidad.
F RETRAIT DU VIDE-POUSSIÈRE :
LIQUID PICK UP*
RAMASSAGE DE LIQUIDES
PARA RECOGER LÍQUIDOS
1.
• Appuyer sur le bouton de dégagement du vide-poussière (A) et éloigner le suceur du corps de l’appareil en le tirant.
• Maintenir la buse au-dessus d’une poubelle ou d’un évier. Tenir le filtre (B) et le retirer doucement.
• Séparer le filtre de l’ensemble du déflecteur (C).
• Secouer le vide-poussière pour retirer le surplus de poussière et de débris. Pour obtenir des résultats
optimaux, frapper légèrement le filtre contre l’intérieur d’une poubelle pour en faire sortir le reste de la poussière.
• Replacer délicatement le filtre dans le déflecteur, puis replacer le déflecteur dans le vide-poussière.
Réinsertion du vide-poussière :
• Aligner d’abord la partie inférieure et faire tourner le suceur vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se mette en place.
REMPLACEMENT DU FILTRE :
• Retirer le vide-poussière de l’appareil. Retirer le filtre en tirant sur la languette.
• Remettre le filtre dans le vide-poussière. Remettre le vide-poussière dans la base de l’appareil..
2.
MAXIMUM FILL LINE
LIGNE DE REMPLISSAGE MAXIMAL
LÍNEA DE LLENADO MÁXIMO
E Be sure baffle is tightly placed in the dirt cup.
Stop picking up liquids when the liquid level inside the
dirt cup has reached the Max fill line as shown.
F S’assurer que le déflecteur est bien placé dans le
vide-poussière.
Arrêter le ramassage de liquides lorsque le niveau de
liquide dans le vide-poussière atteint la ligne de
remplissage maximal, tel qu’il est illustré.
S Asegúrese de que el deflector esté colocado
firmemente en el contenedor para polvo.
Deje de recoger líquidos cuando el nivel de líquido
dentro del contenedor para polvo haya alcanzado la
línea de llenado máximo, como se muestra.
TROUBLESHOOTING
WARNING: To reduce the risk of PERSONAL injury - unplug vacuum before servicing.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUG BEFORE CLEANING OR SERVICING.
PROBLEM
POSSIBLE REASONS
POSSIBLE SOLUTIONS
Cleaner won’t run
1. Battery not charged.
1. Charge battery. For first use, charge for
at least 24 hours. Power switch must be
in the “OFF” position when charging.
2. Wipe dirt from contacts.
3. Call Customer Service 1-800-321-1134.
4. Call Customer Service 1-800-321-1134.
5. Check fuse or breaker.
6. Replace fuse or reset breaker.
2. Contacts between battery and
charger dirty.
3. Battery dead - won’t hold a
charge.
4. Needs service.
5. No voltage in wall plug.
6. Blown fuse or tripped breaker.
S PARA RETIRAR EL CONTENEDOR PARA POLVO:
E DO NOT hold the unit with it’s nozzle pointing upwards, as
this would cause liquid to enter the unit and damage the
inside parts.
Empty the dirt cup eash time you have used the unit to pick
up a liquid.
NE
PAS tenir l’aspirateur en pointant le suceur vers le haut,
F
car les liquides pourraient pénétrer dans l’aspirateur et en
endommager les pièces internes.
Vider le vide-poussière après chaque utilisation de l’aspirateur
pour ramasser des liquides.
S NO sostenga la unidad con la boquilla orientada hacia arriba,
ya que esto ocasionaría que el líquido ingrese en la unidad
y dañe las piezas interiores.
Vacíe el contenedor para polvo cada vez que haya utilizado
la unidad para recoger un líquido.
CREVICE TOOL
SUCEUR PLAT
ACCESORIO PARA ESPACIOS ESTRECHO
• Oprima el botón de liberación del contenedor para polvo (A) y tire de la boquilla para quitarla de la unidad.
• Sostenga la boquilla sobre un cesto de residuos o fregadero. Tome el filtro (B) y tire hacia fuera suavemente.
• Separe el filtro del conjunto del deflector (C).
• Sacuda para eliminar el exceso de polvo y residuos del contenedor para polvo. Para obtener mejores resultados, dé
golpecitos con el filtro contra el interior del cesto de residuos para eliminar el polvo restante.
• Empuje suavemente el filtro de regreso dentro del deflector y luego dentro del contenedor para polvo.
Para volver a colocar el contenedor para polvo:
• Alinee primero la parte inferior y gire la boquilla hacia arriba, hasta que encaje en su lugar.
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO:
• Extraiga el contenedor para polvo de la unidad. Tome la lengüeta y tire del filtro hacia fuera.
• Vuelva a colocar el filtro en el contenedor para polvo. Vuelva a colocar el contenedor para polvo en la base de la unidad.
2.
E Hold filter under running water to rinse. DO NOT use soap/detergent. Tap excess
water out of filter. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours before
replacing in dirt cup.
TO USE AND TO STORE: / UTILISATION ET RANGEMENT : PARA USAR Y GUARDAR:
1. Battery charge is getting weak.
2. Dirt Cup is full.
3. Filter is dirty.
1. Charge battery.
2. Empty Dirt Cup.
3. Clean or replace filter.
Dust escaping from
cleaner
1. Dirt Cup is full.
2. Filter is dirty.
1. Empty Dirt Cup.
2. Clean or replace filter.
Liquid leaking from
dirt cup
1. Dirt Cup is full.
1. Empty Dirt Cup.
GUIDE DE DÉPANNAGE
CLEAN AND RINSE FILTER
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE D’ÉVACUATION
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESCAPE
The crevice tool is permanently stored on-board. It is located on the top of the dirt cup for your convenience.
Le suceur plat est intégré à même l’appareil. Il est placé au-dessus du vide-poussière par souci de commodité.
El accesorio para hendiduras se guarda permanentemente en la unidad. Para su comodidad, se encuentra en la parte
superior del contenedor para polvo.
Cleaner won’t pickup or low suction
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT DE LE
NETTOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
PROBLÉME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS POSSIBLES
L’aspirateur ne
fonctionne pas
1. La pile n’est pas chargée.
1. Charger la pile. Pour la première utilisation, charger la pile pendant au moins
24 heures. L’interrupteur marche/arrêt
doit être à la position « ARRÊT » pendant
la charge.
2. Nettoyer les contacts pour enlever la
saleté.
3. Appeler le service à la clientèle au
1 800 321 1134.
4. Appeler le service à la clientèle au
1 800 321 1134.
5. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la
maison.
6. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
F Maintenir le filtre sous l’eau pour le rincer. NE PAS utiliser de savon ni de
détergent. Après avoir rincé le filtre, le taper doucement pour enlever le surplus
d’eau. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures
avant de le remettre dans le vide-poussière.
1.
E Flip crevice tool down to line up with nozzle then press up until secure
in place.
To store crevice tool: Pull down until loose. Flip crevice tool up towards unit
and press until you feel it lock into place.
S Sostenga el filtro bajo agua corriente para enjuagarlo. NO UTILICE jabón/
detergente. Dé golpecitos para quitar el exceso de agua del filtro. Deje secar el
filtro COMPLETAMENTE durante al menos 24 horas antes de volver a colocarlo
en el contenedor para polvo.
2. Les contacts de la fiche ou de la
prise sont sales.
3. La pile ne fonctionne plus et ne
tient plus la charge.
4. L’appareil doit être entretenu.
5. La prise de courant n’est pas
sous tension.
6. Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.
F Faire basculer le suceur plat vers le bas de façon à ce qu’il soit aligné sur
le suceur, puis le faire glisser vers le haut en exerçant une pression
jusqu’à ce que l’accessoire soit bien place.
Rangement du suceur plat : Tirer le suceur plat vers le bas jusqu’à ce qu’il
soit dégagé. Le faire basculer vers le haut, soit vers l’appareil, et exercer
une pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se mette en place.
S Dé vuelta el accesorio para hendiduras hacia abajo, a fin de alinearlo con la boquilla; luego, presione hacia arriba hasta
dejarlo en su lugar.
Para guardar el accesorio para hendiduras: Tire hacia abajo hasta que se afloje. Dé vuelta el accesorio para hendiduras
hacia arriba en dirección a la unidad y presione hasta que sienta que queda fijo en su lugar.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
Upon removal, cover the battery packs terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Nickel-cadmium batteries must be recycled or disposed
of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep
away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly
against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this
will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on
the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre
fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se
décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de
nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus
ou moins le filtre.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro
perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza
pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor
o menor del filtro.
FILTER TYPE
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
TYPE DE FILTRE
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
F65
TIPO DE FILTRO
F65
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
REMOVE DIRT CUP
RETIRER LE VIDE-POUSSIÈRE
EXTRAIGA EL DEPÓSITO DE POLVO
1.
E TO REMOVE DIRT CUP:
• Depress the dirt cup release button (A) and pull nozzle away from unit.
• Hold nozzle over a wastebasket or sink. Grasp filter (B) and gently
pull out.
• Separate the filter from the baffle (C) assembly.
• Shake excess dirt and debris out of dirt cup. For best results, tap filter against inside of wastebasket to remove remaining dirt.
• Gently push filter back into baffle and then into dirt cup.
To reattach dirt cup:
• Align bottom first and rotate nozzle up, until it snaps into place.
REPLACE FILTER:
• Remove dirt cup from unit. Grasp tab and pull filter out.
• Return filter to dirt cup. Return dirt cup to base of unit.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of expired battery pack properly.
This product contains nickel-cadmium battery And MUST BE disposed of properly. local,
state or federal laws may prohibit disposal of nickel-cadmium batteries
in ordinary trash. consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. for disposal information, call the rechargeable battery recycling corporation at 1-800-8 battery.
DESECHO DE LA BATERÍA
Para conservar los recursos naturales, por favor recicle o deseche apropiadamente la batería
vieja.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA DE NÍQUEL – CADMIO Y DEBE DESECHARSE
APROPIADAMENTE. LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES PUEDEN PROHIBIR EL DESECHO
DE BATERÍAS DE NÍQUEL – CADMIO EN LA BASURA ORDINARIA. CONSULTE A LA AUTORIDAD LOCAL
DE SANIDAD PARA OBTENER INFORMACIÓN CON RESPECTO A LAS OPCIONES DE RECICLADO Y / O
DESECHO. PARA OBTENER INFORMACIÓN DE DESECHO, LLAME A LA CORPORACIÓN DE RECICLADO
DE BATERÍAS RECARGABLES AL 1-800-8BATTERY.
1. Charger la pile
2. Vider le vide-poussière.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Le vide-poussière est plein.
2. Le filtre est sale.
1. Vider le vide-poussière.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre.
Du liquide s’écoule
du vide-poussière
1. Le vide-poussière est plein.
1. Vider le vide-poussière.
MISE AU REBUT DES PILES
AFIN DE PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT, VEUILLEZ RECYCLER OU ÉLIMINER LE BLOC-PILES EXPIRÉ
CORRECTEMENT.
CE PRODUIT CONTIENT DES PILES AU NICKEL-CADMIUM ET DOIT ÊTRE MIS AU REBUT
CONVENABLEMENT. LES LOIS FÉDÉRALES, PROVINCIALES ET RÉGIONALES PEUVENT INTERDIRE
L’ÉLIMINATION DES PILES AU NICKEL-CADMIUM DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. CONSULTEZ
LES AUTORITÉS LOCALES DE GESTION DES DÉCHETS POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES
RENSEIGNEMENTS SUR LES OPTIONS DE RECYCLAGE OU DE MISE AU REBUT QUI S’OFFRENT À
VOUS. POUR OBTENIR DES INFORMATIONS À PROPOS DE L’ÉLIMINATION DES PILES, APPELEZ LA
SOCIÉTÉ DE RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES AU 1(800)-8-BATTERY.
AVERTISSEMENT :
B
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, DESCONECTE EL APARATO ANTES DE USARLO O
REALIZAR SU MANTENIMIENTO.
PROBLEMA
MOTIVO POSIBLE
SOLUCIONES POSIBLES
La aspiradora no
funciona
1. La batería no está cargada.
1. Cargue la batería. Para el primer uso,
cargue durante al menos 24 horas. El
interruptor de alimentación debe estar
en la posición “OFF” (Apagado) durante
la carga.
2. Limpie la suciedad de los contactos.
3. Llame al Servicio al Cliente: 1-800-3211134.
4. Llame al Servicio al Cliente: 1-800-3211134.
5. Verifique el fusible o el disyuntor de su
hogar.
6. Reemplace el fusible o reajuste el
disyuntor.
ADVERTENCIA:
Al retirarla, cubra las terminales de la batería con tela adhesiva de uso pesado. No intente destruir o desarmar la batería o remover cualquiera de sus componentes. Las baterías de níquel – cadmio deben reciclarse o
desecharse apropiadamente. Además, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y / o partes del
cuerpo porque puede provocar un corto circuito. Manténgala alejada de los niños. El no cumplir con estas
advertencias puede provocar un incendio y / o lesiones serias.
En retirant le bloc-piles, recouvrez-en les bornes avec du ruban adhésif extra-résistant. Ne tentez pas de détruire ou de démonter le bloc-piles ou de retirer l’un de ses composants. Les piles au nickel-cadmium doivent
être recyclées ou mises au rebut convenablement. De même, ne touchez jamais les deux terminaux avec des
objets métalliques et (ou) toute partie du corps, cela pourrait provoquer un court-circuit. Tenez l’appareil hors
de portée des enfants. Le non respect de ces avertissements peut entraîner des risques d’incendie et (ou) de
blessures graves.
A
C
1. La pile commence à faiblir.
2. Le vide-poussière est plein.
3. Le filtre est sale.
WARNING:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUG BEFORE CLEANING OR SERVICING.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT DE LE
NETTOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, DESCONECTE EL APARATO ANTES DE
USARLO O REALIZAR SU MANTENIMIENTO.
F65
BATTERY DISPOSAL
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
2. Los contactos entre el enchufe y
el tomacorriente están sucios.
3. La batería está descargada - no
conserva la carga.
4. Necesita mantenimiento.
5. No hay tensión en el enchufe de
la pared.
6. Se ha quemado el fusible o se
ha disparado el interruptor de
circuito.
La aspiradora no
aspira o tiene baja
succión
1. La carga de la batería se está
debilitando.
2. El contenedor para polvo está
lleno.
3. El filtro está sucio.
1. Cargue la batería.
2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Limpie o reemplace el filtro.
El polvo sale de la
aspiradora
1. El contenedor para polvo está
lleno.
2. El filtro está sucio.
1. Vacíe el depósito de polvo.
2. Limpie o reemplace el filtro.
Hay líquido que
gotea del depósito
de polvo
1. El contenedor para polvo está
lleno.
1. Vacíe el depósito de polvo.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal® Dealer. Costs of any
transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily
replaced and readily available from an authorized Royal® Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model
number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears
on the bottom of the cleaner.)
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés. Les
frais de transport aller-retour de l’endroit où sont effectuées les réparations sont à la charge du propriétaire de l’appareil.
Les pièces détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du modèle et le code de fabrication
lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure
au bas de l’appareil).
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal ®. Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras
tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de
repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.)
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty
and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of
charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL Authorized Sales & Warranty Service Station.
Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name,
address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada:
1-800-321-1134. Use only genuine Royal replacement parts.
®
®
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product. This
warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA).
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de fabrication à
compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître la durée de la garantie
et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement
toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation
autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du
reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve
dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis. N’utilisez que les pièces de
rechange RoyalMD.
La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette
garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent varier
d’un État à l’autre aux États Unis.)
GARANTÍA LIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de mano de
obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto para conocer la
duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del período de garantía.
Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza
defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de mantenimiento
de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la fecha de compra, una
copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está lejos de una Estación de garantía,
llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134. Use únicamente piezas de recambio
genuinas de Royal®.
La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del producto. Esta
garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible que otros derechos varíen
de un estado a otro en los EE. UU.).