Specifications | Dodge 2006 Sprinter Cargo Automobile User Manual

CD RECEIVER
KD-LX50
ENGLISH
RECEPTOR CON CD
KD-LX50
ESPAÑOL
RECEPTEUR CD
KD-LX50
FRANÇAIS
VCR
/I
SCM
SEL
7
MONO
8
LOCAL
9
MODE
S
S
M
DISP
ATT
SOURCE
BBE
BAND
INT
10
RPT
11
RND
12
OFF
KD-LX50
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
LVT0496-001A
[J]
EN00-00.KD-LX50[J]/f
3
00.3.13, 4:09 PM
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct
exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave
all servicing to qualified service personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation, however, is equipped with safety
switches to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the
safety switches.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
How to reset your unit
Press the reset button on the front panel using a ball-point
pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
NOTE:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound
adjustments — will also be erased.
BEFORE USE
* For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this
will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
* Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in the
car becomes normal before operating the unit.
2
EN02-06.KD-LX50[J]/f
2
00.3.13, 4:12 PM
ENGLISH
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations
where;
– it may obstruct the steering wheel and
gearshift lever operations, as this may
result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety
devices such as air bags, as this may
result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while
manipulating the steering wheel, as this
may result in a traffic accident.
• DO NOT register or record the voice
commands while driving, as this may
result in a traffic accident.
• If you need to operate the receiver while
driving, be sure to look ahead carefully
or you may be involved in a traffic
accident.
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the
tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore,
lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
3
EN02-06.KD-LX50[J]/f
3
00.3.13, 4:12 PM
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit .................................................................... 2
BASIC OPERATIONS .................................................... 6
RADIO OPERATIONS ................................................... 7
Listening to the radio ..................................................................... 7
Searching a station automatically: Auto search ........................... 7
Searching a station manually: Manual search ............................. 8
Storing stations in memory ............................................................ 9
FM station automatic preset: SSM ............................................... 9
Manual preset ............................................................................ 10
Tuning into a preset station ......................................................... 11
CD OPERATIONS ....................................................... 12
Playing a CD ................................................................................. 12
Locating a track or a particular portion on a CD ..................... 13
Selecting CD playback modes...................................................... 14
Prohibiting CD ejection ............................................................... 15
Playing a CD Text ......................................................................... 16
SOUND ADJUSTMENTS ............................................. 17
Adjusting the sound ...................................................................... 17
Turning on/off the BBEII function ............................................... 18
Using the Sound Control Memory .............................................. 19
Selecting and storing the sound modes ..................................... 19
Recalling the sound modes ........................................................ 20
Storing your own sound adjustments ......................................... 21
VOICE COMMAND OPERATIONS .............................. 22
What is Voice Recognition System? ............................................ 22
Before using the voice commands ............................................... 23
Operating the receiver in the Standard Word mode ................. 24
Operating the receiver in the User Word mode ......................... 26
Registering your own voice for the Operation Commands ........ 26
Presetting the Access Commands ............................................. 30
Other convenient functions for the Voice Recognition System ..... 38
OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 40
Setting the clock ............................................................................ 40
Controlling the volume automatically (Audio Cruise) .............. 41
Changing the general settings (PSM) ......................................... 43
Assigning names to the sources ................................................... 48
REMOTE OPERATIONS............................................... 51
Installing the battery .................................................................... 51
Using the remote controller ......................................................... 52
4
EN02-06.KD-LX50[J]/f
4
00.3.13, 4:12 PM
STOP
PLAY
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ..................... 53
Playing an external component ................................................... 53
Using a subwoofer ......................................................................... 53
CD CHANGER OPERATIONS ......................................54
Playing CDs ................................................................................... 54
Selecting CD playback modes ...................................................... 56
MAINTENANCE ......................................................... 58
Handling CDs ................................................................................ 58
TROUBLESHOOTING .................................................59
SPECIFICATIONS ....................................................... 61
To activate the display demonstration
While holding DISP, press
¢ until “DEMO” appears on the
lower part of the display.
Various functions and display illumination modes equipped for
this unit will be demonstrated repeatedly in sequence.
During the display demonstration, “DEMO” flashes on the lower
part of the display.
To turn off the display demonstration, press
¢ again for a
few seconds again while holding DISP.
• The display demonstration will turn off automatically after 1 hour.
How to use the number buttons:
After pressing MODE, the number buttons work as different function buttons (while
“MODE” remains on the display).
To use these buttons as number buttons after pressing MODE, wait for 5 seconds
without pressing any number button so that “MODE” disappears from the display.
• Pressing MODE again also erases “MODE” from the display.
5
EN02-06.KD-LX50[J]/f
5
00.3.22, 10:38 AM
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
Notes:
• When you use this unit for the
first time, set the built-in
clock correctly, see page 40.
• To operate the v oice
recognition system, see
pages 22 to 39.
3
1
1
2
Turn on the power.
The display illuminates and the control panel comes out.
2
Select the source.
Each time you press the button, the source changes as follows:
= Tuner (FM or AM) = CD* = CD changer** = External component
= (back to the beginning)
To operate the tuner, see pages 7 – 11.
To operate the CD player, see pages 12 – 16.
To operate the external component connected to the LINE IN plugs,
see page 53.
To operate the CD changer, see pages 54 – 57.
Notes:
* If a CD is not in the loading slot, you cannot select CD as the source to play.
** Without connecting the CD changer, you cannot select it as the source to play.
3
Adjust the volume.
Volume level meter
4
Adjust the sound as you want (see pages 17 – 21).
To drop the volume in a moment
Press SOURCE (ATT) for more than 1 second while listening to any source. “ATT” starts
flashing on the display, and the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the button for more than 1 second again.
To turn off the power
Press and hold OFF/ 0 until “SEE YOU” appears on the display.
6
EN02-06.KD-LX50[J]/f
6
00.3.13, 4:12 PM
RADIO OPERATIONS
ENGLISH
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station.
Searching a station automatically: Auto search
LOCAL
1
2
1
MODE
1- 1 1- 2
2
Select the band.
1 Press SOURCE (ATT) to select the tuner as the source.
2 Press BAND to select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).
Each time you press the button, the band changes as
follows:
FM1
FM2
FM3
AM
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen
to an FM broadcast.
2
To search stations of
higher frequencies
To search stations of
lower frequencies
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed
for searching.
To tune in FM stations only with strong signals
This function works only while searching FM stations, including SSM preset (see page 9).
1 Press MODE.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as
different function buttons.
2 Press LOCAL, while “MODE” is still on the display, so that the LOCAL indicator lights up on
the display.
Each time you press the button, the LOCAL indicator lights up and goes off alternately.
7
EN07-11.KD-LX50[J]/f
7
00.3.13, 4:11 PM
ENGLISH
Searching a station manually: Manual search
MONO
1
MODE
1- 1 1- 2
2,3
2
1
Select the band.
1 Press SOURCE (ATT) to select the tuner as the source.
2 Press BAND to select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen
to an FM broadcast.
2
3
8
Press and hold
¢ or 4
starts flashing on the display.
until “M” (Manual)
To tune into stations
of higher frequencies
Tune into a station you want while
“M” is flashing.
To tune into stations
of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the
manual mode will automatically turn off after
5 seconds.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press MODE while listening to an FM stereo broadcast (the ST indicator lights up while
receiving an FM stereo broadcast).
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as
different function buttons.
2 Press MONO (monaural), while “MODE” is still on the display, so that the MO indicator
lights up on the display.
The sound you hear becomes monaural but reception will be improved (the ST indicator
goes off).
Each time you press the button, the MO indicator lights up and goes off alternately.
EN07-11.KD-LX50[J]/f
8
00.3.13, 4:11 PM
ENGLISH
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
2 1- 1 1- 2
11
2
Select the FM band number (FM1, FM2 or
FM3) you want to store FM stations into.
1 Press SOURCE (ATT) to select the tuner as the
source.
2 Press BAND to select the band (FM1, FM2, or FM3).
FM1
2
FM2
FM3
AM
Press and hold both buttons for more than
2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically
tuned in.
9
EN07-11.KD-LX50[J]/f
9
00.3.13, 4:11 PM
ENGLISH
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band
3
1
2
1
1- 1 1- 2
2
Select the band.
1 Press SOURCE (ATT) to select the tuner as the source.
2 Press BAND to select the FM1 band.
2
Tune into a station of 88.3 MHz.
See page 7 to tune into a station.
3
Press and hold the number button (in this example, 1)
for more than 2 seconds.
FM band number and “MEMO”
appear alternately for a while.
4
10
Repeat the above procedure to store other stations into other
preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
EN07-11.KD-LX50[J]/f
10
00.3.13, 4:11 PM
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 9
and 10.
2
1
2
1
ENGLISH
Tuning into a preset station
1- 1 1- 2 2
Select the band.
1 Press SOURCE (ATT) to select the tuner as the source.
2 Press BAND to select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
When using this unit in an area other than North or South America:
You need to change the AM/FM channel intervals. See “To change the AM/FM channel
intervals” on page 47.
11
EN07-11.KD-LX50[J]/f
11
00.3.13, 4:11 PM
ENGLISH
CD OPERATIONS
Playing a CD
¢
4
1
1
Open the loading slot.
The display panel moves down, and the loading slot appears.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws a CD, the display panel moves up, and CD play starts
automatically.
Total track number Total playing time of
of the inserted disc the inserted disc
Current track
Elapsed
playing time
Notes:
• When a CD is in the loading slot, selecting “CD” as the source by pressing SOURCE (ATT) starts
CD play.
• When a CD is inserted upside down, “DISC EJECT” appears on the display and the CD automatically
ejects.
• When you play a CD Text, the disc title and performer appear on the display. Then the current track
and elapsed playing time appear on the display. See also “Playing a CD Text” (page 16) and “To
select the scroll mode” (page 46).
If a CD Text includes much text information, some may not appear on the display.
• If you change the source, the CD play also stops (without ejecting the CD).
To stop play and eject the CD
Press OFF/0 briefly.
CD play stops, the display panel moves down, then the CD automatically ejects from the loading
slot.
To move up the display panel, press
¢ or 4
.
CAUTION: NEVER insert your finger between the display panel
and the unit, as it may get caught in the unit.
Note:
If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the
loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)
12
EN12-16.KD-LX50[J]/f
12
00.3.13, 4:10 PM
¢
4
ENGLISH
Locating a track or a particular portion on a CD
Number buttons
4 (10) to 6 (12)
Number buttons
1(7) to 3 (9)
To fast-forward or reverse the track
Press and hold
¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold 4
, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next tracks or the previous tracks
Press
¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of
the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning
of the next tracks is located and played back.
Press 4
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its
playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
13
EN12-16.KD-LX50[J]/f
13
00.3.13, 4:10 PM
ENGLISH
Selecting CD playback modes
MODE
INT
RPT
RND
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons
can work as different function buttons.
2 Press RND (Random), while “MODE” is still on the display, so that the
RND indicator lights up on the display.
Each time you press the button, CD random play mode turns on and off
alternately.
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the
display and a track randomly selected starts playing.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons
can work as different function buttons.
2 Press RPT (Repeat), while “MODE” is still on the display, so that the RPT
indicator lights up on the display.
Each time you press the button, CD repeat play mode turns on and off
alternately.
When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the
display.
Track number of the currently playing track
14
EN12-16.KD-LX50[J]/f
14
00.3.13, 4:10 PM
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons
can work as different function buttons.
2 Press INT (Intro), while “MODE” is still on the display.
Each time you press the button, CD intro scan mode turns on and off
alternately.
When the intro scan mode is turned on, “INTRO” appears on the display
for 5 seconds and the track number flashes.
ENGLISH
To play back only intros (Intro Scan)
Track number of the currently playing track
Prohibiting CD ejection
SOURCE (ATT)
OFF/0
You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot.
While pressing SOURCE (ATT), press and hold OFF/0 for more than 2 seconds. “NO EJECT”
flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.
Note:
If you press OFF/0 while CD ejection is prohibited, the control panel moves down, but the CD cannot
be ejected. (“NO EJECT” appears on the display.)
¢ or 4
.
To move up the display panel, press
To cancel the prohibition and unlock the CD, press and hold OFF/0 for more than 2
seconds again, while pressing SOURCE (ATT). “EJECT OK” flashes on the display for about
5 seconds, and the CD is unlocked.
15
EN12-16.KD-LX50[J]/f
15
00.3.13, 4:10 PM
ENGLISH
Playing a CD Text
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded.
You can show these disc information on the display.
DISP
Select text display mode while playing a CD Text.
Each time you press the button, the display changes as follows:
Disc Title / Performer
Track Title
Current track no.
and Elapsed playing time
Notes:
• The display shows up to 12 characters at one time and scrolls if there are more than 12 characters.
See also “To select the scroll mode” on page 46.
• When you press DISP while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/
performer and the track title.
16
EN12-16.KD-LX50[J]/f
16
00.3.13, 4:10 PM
SOUND ADJUSTMENTS
ENGLISH
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
2
1
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
BAS
TRE
(bass)
(treble)
VOLUME
Indication
FADER
WOOFER
BALANCE
To do:
Range
BAS
Adjust the bass.
–06 (min.) — +06 (max.)
TRE
Adjust the treble.
–06 (min.) — +06 (max.)
FADER*
Adjust the front and rear speaker
balance.
R06 (Rear only) — F06 (Front only)
BALANCE Adjust the left and right speaker
balance.
L06 (Left only) — R06 (Right only)
WOOFER
Adjust the subwoofer output level.
00 (min.) — 08 (max.)
VOLUME
Adjust the volume.
00 (min.) — 50 (max.)
Note:
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
2
Adjust the level.
Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble.
Note:
Normally + / – button works as the volume control. So you do not
have to select “VOLUME” to adjust the volume level.
17
EN17-21.KD-LX50[J]/f
17
00.3.13, 4:17 PM
ENGLISH
Turning on/off the BBEII function
The BBEII* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording,
broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBEII
function adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies by adding
a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies
reach the listener’s ears at the proper time.
In addition, the BBEII function boosts low and high frequencies, which loudspeakers tend to
be less efficient in reproducing, through dynamic, program-driven augmentation. When
combined with the phase compensation feature, the resulting sound has a clearer, more
finely detailed “live” presence.
BBE
Each time you press BBE, the BBE II function changes as follows.
BBE 1
BBE 2
BBE 3
BBE OFF
As the number gets higher, the BBEII function becomes stronger.
When shipped from the factory, the BBEII function is set to “BBE 2.”
To cancel the BBEII function, select “BBE OFF.”
* Under license from BBE Sound, Inc.
is a trademark of BBE Sound, Inc.
R
18
EN17-21.KD-LX50[J]/f
18
00.3.13, 4:17 PM
You can select and store a preset sound adjustment suitable for each playback source.
(Advanced SCM)
ENGLISH
Using the Sound Control Memory
Selecting and storing the sound modes
Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you
select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources —
FM1, FM2, FM3, AM, CD and external components.
• If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want to
use the same sound mode for all the sources, see “To cancel Advanced SCM” on page 45.
“Link” indicator
2
1
1
Light “MODE” on the lower part of the display.
The number buttons can work as different function buttons.
2
Within
5 seconds
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
BEAT
SOFT
POP
OFF
• If the “Link” indicator is lit on the display (with “SCM LINK” set to “SCM
LINK ON” — see page 45), the selected sound mode can be stored in
memory for the current source, and the effect applies to the current
source.
• If the “Link” indicator is NOT lit on the display (with “SCM LINK” set to
“SCM LINK OFF”), the selected sound mode effect applies to any
source.
Indication
For:
Preset values
Bass
Treble
BBEII
00
BBE 2
OFF
(Flat sound)
00
BEAT
Rock or disco music
+02
00
BBE 2
SOFT
Quiet background music
+01
–03
Off
POP
Light music
+04
+01
Off
19
EN17-21.KD-LX50[J]/f
19
00.3.13, 4:17 PM
ENGLISH
Recalling the sound modes
SOURCE (ATT)
Select the source while the “Link” indicator is
lit on the display.
The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored
in memory for the selected source is recalled (and appears
on the display for a while).
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 21.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the BBEII function temporarily,
see pages 17 and 18. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)
• By setting “CLOCK DISP” to “CLK DISP OFF” (see page 45), you can always show the current
sound mode setting when the unit is turned on.
20
EN17-21.KD-LX50[J]/f
20
00.3.13, 4:17 PM
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 19) to your preference and
store your own adjustments in memory.
3- 2
1
3- 1 2,4 1
ENGLISH
Storing your own sound adjustments
3
Light “MODE” on the lower part of the display.
The number buttons can work as different function buttons.
REMEMBER you must finish the following steps while “MODE”
is still on the display. Otherwise, the setting will be canceled.
2
Select the sound mode you want.
For details, see page 19.
3
1
2
To adjust the bass or treble level
1 Select “BAS” or “TRE.”
2 Adjust the bass or treble level.
To turn on or off the BBEII function
See page 18.
4
Press and hold SCM until the sound mode you have
selected flashes on the display.
Your adjustment made for the selected sound mode is stored in memory.
5
Repeat the same procedure to adjust other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 19.
21
EN17-21.KD-LX50[J]/f
21
00.3.13, 4:17 PM
STOP
ENGLISH
PLAY
VOICE COMMAND OPERATIONS
What is Voice Recognition System?
The Voice Recognition System enables the voice command operations — “Speak a word. It
will be done.”
This System allows you to operate the receiver by your spoken words with ease and safety. It
has ended the risk of searching for push-buttons while you are on the road.
JVC Voice Recognition System provides you two modes; Standard Word mode and User
Word mode.
In the Standard Word mode, this System allows you to use only 13 Operation Commands,
preset by the factory, and covering basic operations such as “turning off the power” and
“Ejecting the CD” (see the Preset Operation Command list on page 24).
The Operation Commands are speaker-independent in the Standard Word mode, so the
System recognizes and responds to an Operation Command spoken by anyone in English.
In the User Word mode, then, you can use two types of commands — Operation Commands
and Access Commands.
The Operation Commands are exactly the same as you can use in the Standard Word mode,
except the fact that you have to register the commands using your own voice before use.
On the other hand, the Access Commands must be preset by yourself, and be registered by
CD your own voice. For example, you can preset an Access Command to choose a disc in
the CD changer when you say “Pop music.” The Voice Recognition System responds to your
command, giving you direct access to the disc . You need to preset what to do and what to
speak for the Access Commands.
In the User Word mode, both the Operation Commands and the Access Commands are
speaker-dependent. So, they may be any phrase in any language (English, Spanish, even
Japanese) as long as they are registered using your voice.
This fact ensures that only you can operate this receiver by your voice.
JVC Voice Recognition System
Standard Word mode
Features:
• No registration of commands
required before use.
• Only 13 Operation Commands
available.
• Anyone’s voice can be recognized.
• Only English can be recognized.
User Word mode
Features:
• Registration of your voice required
before use.
• More commands available (13
Operation Commands and 12
Access Commands).
• Only your voice can be recognized.
• Any language can be recognized.
22
EN22-39.KD-LX50[J]/f
22
00.3.22, 10:40 AM
STOP
Before using the voice commands
Read carefully the following precautions.
Before you start...
• Make sure that the voice control unit, voice remote, and microphone are correctly
connected. (Refer to the Installation/Connection Manual separately supplied.)
• Set “VOICE/BEEP” to “VOICE,” and “VOICE LANG” to the language you understand
(see page 39). This may make the voice command operations easy for you to follow.
ENGLISH
PLAY
Precautions for registering your voice:
• Words you should not use:
– Similarly-pronounced words: If you register words similarly pronounced for different
commands, the Voice Recognition System cannot distinguish the differences and cannot
recognize your voice.
– Too short or too long words: Too short or too long words may be difficult to register.
Use the words of adequate length (within 3 seconds).
• Where to register: Command registration should be performed in as quite a condition
as possible with car windows all closed.
• Timing to speak your voice: Your voice will not be accepted unless the voice navigation
“Please speak now”, “Please repeat” or “Please speak again” is finished completely.
– Speak word(s) only while “SPEAK” or “REPEAT” is shown on the display.
– Pronounce your words in a large, clear voice.
• Keep the ignition turned on during registration:Do not turn on or off the ignition.
Precautions when speaking your commands:
• Your voice commands may not be recognized or executed correctly in the following
cases:
– When road conditions are not good. (for example, you are driving on rough roads.)
– When car windows are open and surrounding noise is high.
• In the Standard Word mode: Due to the characteristics of your voice, the Voice
Recognition System may fail to recognize your Operation Commands you speak and
they cannot be executed correctly. If this happens, use the User Word mode.
• In the User Word mode: If an operation different from one you have commanded is
executed, or if your command is ignored so frequently, try to change and register different
words again.
23
EN22-39.KD-LX50[J]/f
23
00.3.15, 4:12 PM
STOP
ENGLISH
PLAY
Operating the receiver in the Standard Word mode
In the System, 13 preset Operation Commands have been preset when shipped from the
factory.
When you speak these 13 preset words (in English), the receiver operates as you command
the receiver to do so.
To use the preset voice commands without recording your own voice, make sure
that “VOICE WORD” is set to “STANDARD” (initial setting).
If not, set it correctly by following the steps described on pages 38 and 39.
Preset Operation Command list
Command
No.
Voice Commands
(Words you speak)
What to do
1
POWER OFF
(Power off)
Turn off the receiver.
2
¢ SEEK
(Up)
• While playing a CD, change the track number in the
increasing order.
• While listening to the radio, change the frequencies
in the increasing order.
3
4 SEEK
(Down)
• While playing a CD, change the track number in the
decreasing order.
• While listening to the radio, change the frequencies
in the decreasing order.
4
EJECT (Eject)
Eject the CD from the receiver if any.
5
NEXT (Next)
• While playing the CD changer (not supplied), change
the CD number in the increasing order.
• While listening to the radio, change the preset
channel numbers in the increasing order.
6
BACK (Back)
• While playing the CD changer (not supplied), change
the CD number in the decreasing order.
• While listening to the radio, change the preset
channel numbers in the decreasing order.
7
CD (CD)
Change the source to CD.
8
CHANGER (Changer) Change the source to the CD changer if connected.
9
LINE-IN (Line in)
Change the source to the external component.
10
FM (FM)
Change the source to FM.
11
AM (AM)
Change the source to AM.
12
VCR PLAY (Play)* Start playback on the VCR (KZ-V10) if connected.
13
VCR STOP (Stop)* Stop playback on the VCR (KZ-V10) if connected.
* Used only when the external component is selected as the source.
24
EN22-39.KD-LX50[J]/f
24
00.3.15, 4:12 PM
STOP
PLAY
ENGLISH
Basic Procedure
1,2
4
ATT/STR*
Voice remote
1
* ATT stands for “attenuator,”
and STR stands for “store.”
Turn on the power.
The display illuminates and the control panel comes out.
2
Activate the Voice Recognition System.
“SPEAK” starts flashing on the display after the voice navigation “Please
speak now” (or a beep).
3
Speak one of the Operation Commands (listed on page 24) to
the microphone while “SPEAK” is flashing on the display.
The receiver performs what you command it to do. (Ex. when
you speak “FM.”)
If your voice cannot be recognized
The unit will ask you to speak again (and more) until “V.COMMAND” disappears from the
display.
If your voice command cannot be carried out and “V.COMMAND” disappears, repeat from
step 2.
TO BE CONTINUED ON THE NEXT PAGE
25
EN22-39.KD-LX50[J]/f
25
00.3.15, 4:12 PM
STOP
ENGLISH
PLAY
4
Adjust the volume.
To drop the volume in a moment
Press ATT (STR) while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the
volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the button again.
Operating the receiver in the User Word mode
In the User Word mode, you can use 13 preset Operation Commands and 12 Access
Commands.
To use these voice commands in the User Word mode, you have to do the following:
To use the Operation Commands;
1 Select the User Word mode (Follow steps 1 to 4 on page 27.)
2 Register your voice into each Operation Command (Follow steps 5 to 11 on pages 27 to
29.)
To use the Access Commands;
1 Select the User Word mode (Follow step 1 on page 30.)
2 Select an operation to preset into an Access Command (For operations you can store into
the Access Commands, see page 30.)
3 Register your voice into the Access Command (See pages 31 to 34.)
Registering your own voice for the Operation Commands
When shipped from the factory, the System recognizes and accepts the Operation Commands
anyone speaks (in the Standard Word mode).
If you do not like this and want to make the System accept only your own voice as an Operation
Command, you need to record your own voice (within 3 seconds long).
Before you start...
• Set “VOICE WORD” to “USER.”
Without setting it to “USER,” you cannot record your own voice.
• Notice the following;
– You can only use the Operation Command for which you have registered your voice.
– You can register any word you want; however, if it is too short (ex. “Pops”), the System
may not recognize it correctly.
26
EN22-39.KD-LX50[J]/f
26
00.3.22, 10:41 AM
STOP
PLAY
ENGLISH
Registering procedure
EXAMPLE:
Storing your own voice “Turn off” into Operation Command number 01
5,11
6
1,4
1
3
7
2
Voice remote
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds
so that one of the PSM items appears on the display.
(See page 44.)
2
Select “VOICE WORD.”
3
Set it to “USER.”
• For more details, see page 39.
4
5
Finish the setting.
Press and hold VOICE until Access Command
(VOICE 14) appears on the display.
TO BE CONTINUED ON THE NEXT PAGE
27
EN22-39.KD-LX50[J]/f
27
00.3.15, 4:12 PM
STOP
ENGLISH
PLAY
6
Select the preset voice command number (VOICE 01).
7
Press STR (ATT) to make the System ready to record
your voice.
“SPEAK” starts flashing on the display after the voice navigation “Please
speak now.”
8
Speak the word(s) you want to record while “SPEAK” is flashing
on the display. (In this example, speak “Turn off.”)
• If the System recognizes your word(s), “REPEAT” starts flashing on the display after
the voice navigation “Please repeat.”
• If the System does not recognize your word(s), it will ask you to speak again. In this
case, speak the word(s) again.
28
EN22-39.KD-LX50[J]/f
28
00.3.15, 4:12 PM
STOP
9
Speak the same word(s) again while “REPEAT” is flashing on
the display. (In this example, speak “Turn off.”)
ENGLISH
PLAY
“CHECK” appears on the display while recording your voice.
“OK” appears when
recording is complete.
“ ” on the display means that your own voice is recorded for this voice
command.
If the recording fails
A beep sound comes out and the display goes back to the one shown in step 6.
10
Repeat steps 6 to 9 to record your own voice for other preset
Operation Commands (VOICE 02 to VOICE 13).
11
Press and hold VOICE again to finish the recording.
To make the system recognize and accept the preset voice
commands anyone speaks
Set “VOICE WORD” to “STANDARD” by following steps 1 to 4 on page 27. (In step 3, press +
to select “STANDARD.”)
To erase your own voice from the Operation Commands
See “To erase the voice commands” on page 37.
29
EN22-39.KD-LX50[J]/f
29
00.3.15, 4:12 PM
STOP
ENGLISH
PLAY
Presetting the Access Commands
You can store the frequently-used operations into the Access Commands and register your
voice to make the System execute the Access Commands.
• You can store the following operations into the Access Commands;
– Selecting the source (CD and External component).
– Selecting the frequencies (FM and AM).
– Selecting the CDs in the CD changer.
Before you start...
• Set “VOICE WORD” to “USER.”
Without setting it to “USER,” you cannot preset the Access Commands.
• Notice the following;
– You can store up to 12 Access Commands (12 operations and voice commands into
memory).
– Each voice command must be within 3 seconds long.
– You can register any word you want; however, if it is too short (ex: “Pops”), the System
may not recognize it correctly.
Registering procedure (for the first Access Command)
EXAMPLE:
Storing an operation of “selecting the FM station of 89.5 MHz,” and registering words “Jazz
89” as your Access Command to that operation into Access Command number 14.
3,7
1- 1, - 4
1
1- 3
1- 2
4
Voice remote
Select the User Word mode by following steps 1 to 4 on page 27.
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
2 Press
¢ or 4
repeatedly until “VOICE WORD” appears on the display.
3 Press – to select “USER WORD.”
4 Press SEL again to finish the setting.
30
EN22-39.KD-LX50[J]/f
30
00.3.22, 10:41 AM
STOP
2
Select the operation you want to store into the Access Command.
(In this case, select “FM 89.5 MHz.”)
ENGLISH
PLAY
If you want to memorize the sound mode at the same time
Select the sound mode you want. (See page 19.)
Note:
Preset number cannot be stored but only its station frequency is stored in the user voice
command.
3
Press and hold VOICE until Access Command
(VOICE 14) appears on the display.
4
Press STR (ATT) to make the System ready to record
your voice.
“SPEAK” starts flashing on the display after the voice navigation “Please
speak now.”
5
Speak the word(s) you want to record while “SPEAK” is flashing
on the display. (In this example, speak “Jazz 89.”)
• If the System recognizes your word(s), “REPEAT” starts flashing on the display after
the voice navigation “Please repeat.”
• If the System does not recognize your word(s), it will ask you to speak again. In this
case, speak the word(s) again.
TO BE CONTINUED ON THE NEXT PAGE
31
EN22-39.KD-LX50[J]/f
31
00.3.15, 4:12 PM
STOP
ENGLISH
PLAY
6
Speak the same word(s) again while “REPEAT” is flashing on
the display. (In this example, speak “Jazz 89.”)
“CHECK” appears on the display while recording your voice,
“OK” appears when
recording is complete.
7
Press and hold VOICE again to finish the
recording.
Note:
If you want to show “JAZZ 89” on the display when you recall this station using the voice
command, assign the name “JAZZ 89” to this station. See “Assigning names to the sources”
on page 48.
TO BE CONTINUED ON THE NEXT PAGE
32
EN22-39.KD-LX50[J]/f
32
00.3.15, 4:13 PM
STOP
Registering procedure (Continued for the second Access
Command by following the previous one)
EXAMPLE:
Storing an operation of “selecting disc number 01 in the CD changer,” and registering word
“Classics” as your Access Command to that operation into Access Command number 15.
ENGLISH
PLAY
2,6
3
1
Voice remote
Select the operation you want to store into the Access Command.
(In this case, select “disc number 01 in the CD changer.”)
2
3
Press and hold VOICE until Access Command (VOICE
15) appears on the display.
Press STR (ATT) to make the System ready to record
your voice.
“SPEAK” starts flashing on the display after the voice navigation “Please
speak now.”
TO BE CONTINUED ON THE NEXT PAGE
33
EN22-39.KD-LX50[J]/f
33
00.3.15, 4:13 PM
STOP
ENGLISH
PLAY
4
Speak the word(s) you want to record while “SPEAK” is flashing
on the display. (In this example, speak “Classics.”)
• If the System recognizes your word(s), “REPEAT” starts flashing on the display after
the voice navigation “Please repeat.”
• If the System does not recognize your word(s), it will ask you to speak again. In this
case, speak the word(s) again.
5
Speak the same word(s) again while “REPEAT” is flashing on
the display. (In this example, speak “Classics.”)
“CHECK” appears on the display while recording your voice,
“OK” appears when
recording is complete.
6
7
Press and hold VOICE again to finish the
recording.
Repeat the above procedure to store other Access Commands.
34
EN22-39.KD-LX50[J]/f
34
00.3.15, 4:13 PM
STOP
To operate the system in the User Word mode
Make sure to set “VOICE WORD” to “USER” by following steps 1 to 4 on page 27.
Then follow the procedure below.
1 Press VOICE to turn on the receiver.
2 Press VOICE again to activate the Voice Recognition System.
3 Speak one of the Operation Commands or of the Access Commands you have stored to
the microphone while “SPEAK” is flashing on the display.
• For example, to use Access Command number 14, speak “Jazz 89” (which you have
registered previously.)
4 Press + or – to adjust the volume.
ENGLISH
PLAY
To check the registered voice and stored operations
Follow the procedure below.
1 Press and hold VOICE until one of the Access Commands appears on the display.
2 Press + or – to confirm the command contents.
• Each time you press + or –, the commands appear on the display in sequence.
You can check the command contents on the display.
EXAMPLE: A station of 89.5 MHz
is stored in the Access Command
14 (with sound mode — “SOFT”)
EXAMPLE: Disc no. 01 of the CD
changer is stored in the Access
Command 15 (without any sound
mode)
The recorded voice is also reproduced.
If you want to check the recorded voice again
Press VOICE while the voice command number you want to confirm is selected.
3 Press and hold VOICE again to finish the checking.
35
EN22-39.KD-LX50[J]/f
35
00.3.15, 4:13 PM
STOP
ENGLISH
PLAY
To change the Access Command contents
You can change the following command contents:
– Registered word(s) (ex: disc name, frequency name)
– Registered word(s) and operation (ex: disc number 01 of the CD changer = disc number
03 of the CD changer, CD changer = FM 89.5 MHz)
If you want to change an Access Command contents, follow the procedure below. Be sure to
select the source you want to store newly before you start.
EXAMPLE: When you replace the CD named “Classical music” (disc number 01 in the CD
changer) to another CD named “Popular music.”
In this case, you may want to change the voice Access Command “Classics” to “Pop music”
for Access Command 15.
1 Select the source you want to store newly. (In this example, select disc number 01 in the
CD changer.)
2 Press and hold VOICE until one of the Access Commands appears on the display.
3 Press + or – to select the Access Command number whose voice command you want to
change. (In this example, select Access Command number 15.)
4 Press STR (ATT) to make the System ready to record your voice.
“SPEAK” starts flashing on the display after the voice navigation “Please speak now.”
5 Speak the word(s) you want to register while “SPEAK” is flashing on the display. (In this
example, speak “Pop music.”)
“REPEAT” starts flashing on the display after the voice navigation “Please repeat.”
6 Speak the same word(s) again while “REPEAT” is flashing on the display. (In this example,
speak “Pop music”).
“CHECK,” then “OK” appears when recording is complete.
7 Press and hold VOICE again to finish the recording.
36
EN22-39.KD-LX50[J]/f
36
00.3.15, 4:13 PM
STOP
To erase the voice commands
If you want to erase the Access Commands (VOICE 14 to VOICE 25) already stored, or if you
want to erase the registered voice for the Operation Commands (VOICE 01 to VOICE 13),
follow the procedure below.
• An Operation Command cannot be erased but only the registered voice for it is erased.
ENGLISH
PLAY
1 Press and hold VOICE until one of the Access Commands appears on the display.
2 Press + or – until the voice command you want to delete appears on the display.
(In this example, select Access Command number 15.)
3 Press and hold STR (ATT) until the following message appears on the display.
4 Press + to erase the voice command.
If you want to cancel the erasing, press –.
5 Press and hold VOICE again to finish the erasing.
37
EN22-39.KD-LX50[J]/f
37
00.3.15, 4:13 PM
STOP
ENGLISH
PLAY
Other convenient functions for the Voice Recognition System
You can use the functions described on the next page for the Voice Recognition System.
Basic Procedure
1,4
1
2
3
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds
so that one of the PSM items appears on the display.
(See page 44.)
Select the function you want to set or adjust — VOICE
LANG, VOICE/BEEP, VOICE WORD, or VOICE VOL.
3
Set or adjust the selected function.
4
Finish the setting.
38
EN22-39.KD-LX50[J]/f
38
00.3.15, 4:13 PM
STOP
To select the voice navigation language — VOICE LANG
When the voice control unit is connected to the receiver, you can select the language for the
voice navigation in the voice command registration process. When this unit is shipped from
the factory, “English” is selected.
• English:
English navigation will be heard while registering your voice commands into
the system.
• French:
French navigation will be heard while registering your voice commands into the
system.
• Spanish:
Spanish navigation will be heard while registering your voice commands into
the system.
ENGLISH
PLAY
Note:
If “VOICE/BEEP” is set to “BEEP,” you cannot hear the voice navigation. (See below.)
To select the voice navigation or beep sound — VOICE/BEEP
When the voice control unit is connected to the receiver, you can select either the voice
navigation (see above) or the confirmation beep, which is heard in response to the given
commands. When this unit is shipped from the factory, “VOICE” is selected.
• VOICE:
English, French, or Spanish navigation will be heard in response to the given
commands.
• BEEP:
Confirmation beep sound will be heard in response to the given commands.
To change the Voice Recognition System operation mode —
VOICE WORD
When the voice control unit is connected to the receiver, you can only use the Operation
Commands (in the Standard Word mode).
If you want to use the other Access Commands or to make the Voice Recognition System
accept only your own voice as a command, change the Voice Recognition System operation
mode.
• STANDARD: The System recognizes and accepts the Operation Commands anyone
speaks (in English).
• USER:
The System only recognizes and accepts your voice both for the Operation
Commands and the Access Commands.
Note:
When you register your voice for the Operation Commands or preset the Access Commands, you
have to select “USER” before you start.
To adjust the voice navigation volume — VOICE VOL
When the voice control unit is connected to the receiver, you can adjust the voice navigation
volume level (00 – 50).
When shipped from the factory, the voice navigation volume level is set at level 15.
39
EN22-39.KD-LX50[J]/f
39
00.3.15, 4:13 PM
ENGLISH
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
1,4
1
2
2,3
2,3
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds
so that one of the PSM items appears on the display.
(See page 44.)
1
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not
shown on the display.
2 Adjust the hour.
3
1
2
Set the minute.
1 Select “CLOCK MINUTE.”
2 Adjust the minute.
4
Finish the setting.
To check the current clock time while the unit is turned off, press + or –.
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
40
EN40-50.KD-LX50[J]/f
40
00.3.13, 4:14 PM
You can select the proper cruise mode for your car.
This unit changes the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving
speed of your car by detecting the alternator’s generating frequency (Audio Cruise).
If you want to use this mode, follow the procedure below. When shipped from the factory, this
mode is set to “CRUISE OFF.”
• CRUISE 1:
Select this if your car is relatively quiet.
• CRUISE 2:
Select this if your car is relatively loud.
The volume increase rate is twice as much as that of the CRUISE 1
setting.
• CRUISE OFF: Cancels Audio Cruise.
1,4
1
3
ENGLISH
Controlling the volume automatically (Audio Cruise)
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds
so that one of the PSM items appears on the display.
(See page 44.)
2
Select “CRUISE MODE.”
3
Select the desired setting.
Each time you press the button, the Audio Cruise mode changes as
follows:
CRUISE 1
4
CRUISE 2
CRUISE OFF
Finish the setting.
41
EN40-50.KD-LX50[J]/f
41
00.3.13, 4:14 PM
ENGLISH
When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper
volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving
speed, and the selected level is shown on the display.
When the driving speed increases.
When the driving speed decreases.
To adjust the volume increase rate
If you find Audio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as
the driving speed changes, you can adjust the increase rate by changing the boost level.
To change it, follow the procedure below.
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press
¢ or 4
repeatedly until “CRUISE MODE” appears on the display.
3 Press + or – to select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2.”
4 Press
¢ (or 4
) to select “BOOST.”
The current boost level also appears on the display.
5 Press + or – to select the desired boost level (among 01 to 15).
6 Press SEL again to finish the setting.
If Audio Cruise does not function correctly
You may need to store the idling speed into memory to make Audio Cruise function correctly.
NOTICE that a number of factors, such as electric power steering, wipers, power windows, air
conditioner, etc. do generate noises and, as a result, may cause Audio Cruise not to function
correctly. If this is the main cause of malfunction, connect the memory backup lead (yellow
lead) directly to the car battery to prevent these noises from affecting Audio Cruise.
1 Start the engine and let it warm up.
2 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
3 Press
¢ or 4
repeatedly until “CRUISE MODE” appears on the display.
4 Press + or – to select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2.”
5 Press
¢ (or 4
) to select “+OR– RPM SET.”
6 Press + or – to select the desired idling speed.
7 Press SEL again to finish the setting.
When the setting is complete, the unit automatically checks to see if Audio Cruise functions
correctly with this new idling setting. If it does not function correctly, Audio Cruise is canceled
automatically and the idling setting becomes invalid.
• If this happens, see the NOTICE above.
42
EN40-50.KD-LX50[J]/f
42
00.3.13, 4:14 PM
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.
ENGLISH
Changing the general settings (PSM)
Basic Procedure
1,4
1
2
3
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds
so that one of the PSM items appears on the display.
Select the PSM item you want to adjust. (See page
44.)
3
Adjust the PSM item selected above.
4
Finish the setting.
43
EN40-50.KD-LX50[J]/f
43
00.3.13, 4:14 PM
ENGLISH
3
2
1
Set.
Factory-preset
settings
See
page
1:00
40
Select.
–
CLOCK HOUR
Hour adjustment
Back
Advance
CLOCK MINUTE
Minute adjustment
Back
Advance
SCM LINK
Sound control
memory linkage
SCM LINK OFF SCM LINK ON SCM LINK ON
45
CLOCK DISP
Clock display
CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON
45
LEVEL METER
Level display
DIMMER MODE
Dimmer mode
+
6 types (See page 45.)
DIMMER AUTO
DIMMER OFF
NORMAL
45
DIMMER AUTO
45
CRUISE OFF
41
800 rpm
42
DIMMER ON
CRUISE MODE
CRUISE 1
Audio cruise
CRUISE 2
CRUISE OFF
—
+OR– RPM SET*
Idling speed
BOOST*
Boost
BOOST 05
42
BEEP SWITCH
Key-touch tone
BEEP OFF
BEEP ON
BEEP ON
45
P. AMP SWITCH
Power amplifier
switch
P. AMP OFF
P. AMP ON
P. AMP ON
46
CONTRAST
Display contrast
CONTRAST 01 –10
CONTRAST 05
46
SCROLL MODE
Scroll mode
SCROLL AUTO
SCROLL ONCE
SCROLL OFF
SCROLL ONCE
46
WOOFER FREQ
Subwoofer cutoff
frequency
FREQ LOW
FREQ MID
46
AREA CHANGE
Channel interval
AREA US
AREA US
47
LINE ADJ
Line input level
adjustment
LINE ADJ 00
47
VOICE LANG**
Voice language
English
39
VOICE
STANDARD
39
VOICE VOL 15
39
FLAT OFF
47
BOOST 01 – 15
FREQ MID
FREQ HIGH
AREA EU
LINE ADJ 00 – 05
English
French
Spanish
VOICE/BEEP**
Voice/beep
VOICE
VOICE WORD**
Voice word
USER
VOICE VOL**
Voice volume
FLAT PANEL
Flat panel
BEEP
STANDARD
VOICE VOL 00 – 50
FLAT OFF
FLAT ON
* When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these
items.
** These items are shown only when the voice control unit is connected to the receiver.
4
Press SEL (Select) to finish the setting.
44
EN40-50.KD-LX50[J]/f
44
00.3.24, 4:09 PM
39
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes
and the playback sources
When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each
source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
• SCM LINK ON: Advanced SCM (different sound modes for different sources)
• SCM LINK OFF: Conventional SCM (one sound mode for all sources)
ENGLISH
To cancel Advanced SCM — SCM LINK
To set the clock display — CLOCK DISP
You can set the clock to be shown on the lower part of the display when the unit is turned on.
When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off. When “CLK DISP OFF” is selected, the
current sound mode setting (see page 20) is shown on the upper part of
the display.
To select the level meter — LEVEL METER
You can select the level meter display according to your preference. When shipped from the
factory, “NORMAL” is selected.
• NORMAL:
Normal audio level meter (illuminates from bottom to top)
• REVERSE:
Level meter illuminates from top to bottom.
• WIDE:
Level meter illuminates from center to outside.
• RACE:
Level meter illuminates as if cars are racing.
• LEVEL OFF:
Level meter stays lit and does not change its illumination.
• ALL OFF:
Level meter turns off.
To select the dimmer mode — DIMMER MODE
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancels Auto Dimmer.
• DIMMER ON:
Always dims the display.
Note on Auto Dimmer:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON” or “DIMMER OFF.”
To turn on/off the key-touch tone — BEEP SWITCH
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a
button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• BEEP ON: Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
45
EN40-50.KD-LX50[J]/f
45
00.3.13, 4:14 PM
ENGLISH
To turn on/off the power amplifier switch — P. AMP SWITCH
You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external
amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup inside this unit. When
shipped from the factory, the power amplifier switch is turned on so that the built-in amplifier
works.
• P. AMP ON:
Select this mode when not using external amplifier(s).
• P. AMP OFF:
Select this mode when using external amplifier(s).
To adjust the display contrast level — CONTRAST
You can adjust the display contrast level among 01 (dark) to 10 (bright). When shipped from
the factory, the display contrast level is set at level 05.
To select the scroll mode — SCROLL MODE
You can select the scroll mode for the disc information if it consists of more than 12 characters.
When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “SCROLL ONCE.”
• SCROLL ONCE: Scrolls only once.
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll (in 5-second intervals).
• SCROLL OFF: Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you can scroll the display by pressing DISP for
more than 1 second.
To select the subwoofer cutoff frequency — WOOFER FREQ
When a subwoofer is connected to this unit, select an appropriate cutoff frequency level for
your subwoofer. When shipped from the factory, the subwoofer cutoff frequency is set to
“MID.”
• FREQ LOW:
Frequencies higher than 50 Hz are cut off to the subwoofer.
• FREQ MID:
Frequencies higher than 80 Hz are cut off to the subwoofer.
• FREQ HIGH:
Frequencies higher than 120 Hz are cut off to the subwoofer.
46
EN40-50.KD-LX50[J]/f
46
00.3.13, 4:14 PM
When this unit is shipped from the factory, the channel intervals are set to 10 kHz for AM and
200 kHz for FM (AREA US settings).
You will have to change the channel intervals when using this unit in an area other than North
America and South America.
• AREA EU: Select this when using this unit in an area other than North and South America.
(9 kHz for AM and 50 kHz (for manual tuning) / 100 kHz (for searching) for FM)
• AREA US: Select this when using this unit in North or South America. (10 kHz for AM and
200 kHz for FM)
ENGLISH
To change the AM/FM channel intervals — AREA CHANGE
Note:
If the channel intervals settings are changed, the following will occur.
• The names assigned to the stations will be erased from memory. To reassign the names, see “Assigning
names to the sources” on pages 48 – 50.
• The frequencies stored in the Access Commands will be changed. If this happens, store the Access
Commands again. See “Presetting the Access Commands” on pages 30 – 34.
To adjust the line input level — LINE ADJ
Adjust the line input level properly when an external component is connected to the LINE IN
plugs. When shipped from the factory, the line input level is set at level 00.
If the input level of the connected component is not high enough, increase the input level
properly. Without adjusting the line input level, you may be surprised at a loud sound when
you change from the external component to another source.
To make the front panel look flat (hiding the control panel)
— FLAT PANEL
When operating the receiver using the remote control, you can hide the control panel to make
the front panel look flat. When shipped from the factory, “FLAT OFF” is selected.
• FLAT ON: The control panel will not come out when you turn on the unit.
To use the control panel, press 4
so that the control panel comes out. If
no operation is done for about 10 seconds, it automatically goes back into the
receiver.
• FLAT OFF: You can use the control panel normally.
Note:
When “FLAT ON” is selected, you can eject a CD by holding 4
.
47
EN40-50.KD-LX50[J]/f
47
00.3.13, 4:14 PM
ENGLISH
Assigning names to the sources
You can assign names to station frequencies, CDs and the external component connected to
the LINE IN plugs. After assigning a name, it will appear on the display when you select the
source.
Sources
Station frequencies
CDs * and CD changer *
External component
Maximum number of the characters
up to 12 characters (up to 30 station
frequencies including both FM and AM)
up to 32 characters (up to 40 discs)
up to 12 characters
* You cannot assign a name to a CD Text.
4
1
2,7
2,3
5
Select a source you want to assign a name to.
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2
seconds while pressing DISP.
When you select a station
frequency as the source:
When you select the CD
as the source:
When you select the
external component
connected to LINE IN as the
source:
48
EN40-50.KD-LX50[J]/f
48
00.3.13, 4:14 PM
Select the character set you want while “ ” is flashing.
Each time you press the button, the character set changes as follows:
Capital letter (
)
Small letter (
Numbers and symbols (
4
ENGLISH
3
)
)
Select a character.
About the available characters, see page 50.
5
6
Move the cursor to the next (or previous) character
position.
Repeat steps 3 to 5 until you finish inputting the name.
7
Press the button while the last selected character is
flashing.
The input name is stored in memory.
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure described above.
49
EN40-50.KD-LX50[J]/f
49
00.3.13, 4:14 PM
ENGLISH
Available characters
Capital letters
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
space
Small letters
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
space
Numbers and symbols
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
”
#
$
%
&
’
(
)
+
,
–
.
/
:
;
<
=
*
>
?
@
_
`
space
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc, “NAME FULL” appears on the display. (In this case,
delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names
can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
50
EN40-50.KD-LX50[J]/f
50
00.3.13, 4:14 PM
Remote sensor
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor
on the main unit. Make sure there is no obstacle in
between.
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
ENGLISH
REMOTE OPERATIONS
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace
the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out in the direction indicated by the arrow
using a ball point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing
upwards so that the battery is fixed in the holder.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you
hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the batteries in a place which children cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire.
Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic materials.
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, , it may cause
the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools.
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
51
EN51-52.KD-LX50[J]/f
51
00.3.17, 4:02 PM
ENGLISH
Using the remote controller
1
1 • Turns on the unit if pressed briefly.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU”
appears on the display.
• Drops the volume level for a moment if pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 • Functions as the BAND button while listening to the radio.
Each time you press the button, the band changes.
• Functions as the DISC + button while listening to the CD
changer.
Each time you press the button, the disc number increases,
and the selected disc starts playing.
• Does not function as the PROG button.
3 • Functions as the PRESET button while listening to the
radio.
Each time you press the button, the preset station number
increases, and the selected station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while listening to the CD
changer.
Each time you press the button, the disc number decreases,
and the selected disc starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the main unit.
Note: This button does not function for the preferred setting mode
adjustment.
5 Select the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control Memory), the mode
changes.
6 Select the source.
Each time you press FUNC (function), the source changes.
7 • Searches stations while listening to the radio.
• Fast forwards or reverses the track if pressed and held
while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next tracks or goes back to
the beginning of the current (or previous tracks) if pressed
briefly while listening to a CD.
8 VCR (KZ-V10) operating buttons
•
: Turns on or off the VCR.
• 7:
Stops playback.
• 1 : Rewinds the tape if pressed and held while watching
a video tape.
• 3 : Starts playback.
• ¡ : Fast-forwards the tape if pressed and held while
watching a video tape.
5
6
2
7
3
4
8
52
EN51-52.KD-LX50[J]/f
52
00.3.13, 4:13 PM
Playing an external component
When connecting an external component such as a VCR (KZ-V10) to the LINE IN plugs on
the rear, you can select the component as the sound source.
You can also connect the TV to this unit.
2
1
1
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
2
Select the external component.
Each time you press the button, the source changes as described on
page 6.
2
Operate the external component.
If the VCR KZ-V10 is the external source to play, you can perform the following
operations using the buttons on the unit or on the remote control.
: Turns on or off the VCR.
7:
Stops playback.
1 : Rewinds the tape if pressed and held while
watching a video tape.
3:
Starts playback.
¡ : Fast-forwards the tape if pressed and held
while watching a video tape.
Notes:
• For the external component connection, see the Installation/Connection Manual (separate volume).
• See also “Assigning names to the sources” on page 48 if you want to match the name shown on the
display with the name of the connected component.
Using a subwoofer
By connecting a subwoofer to the SUBWOOFER OUT plugs on the rear, you can enjoy
enhanced bass sounds and a more realistic theater atmosphere in your car.
• Refer also to the instructions supplied with your subwoofer.
To set the subwoofer cutoff frequency, see “To select the subwoofer cutoff frequency” on
page 46.
To adjust the subwoofer output volume, see “Adjusting the sound” on page 17.
53
EN53-53.KD-LX50[J]/f
53
00.3.13, 4:19 PM
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit.
If you have another CD automatic changer, consult your JVC car audio dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)
for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and
set the discs correctly.
• If “RESET 1 - RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
¢
4
Number buttons
1(7) to 3 (9)
SOURCE
(ATT)
Number buttons
4 (10) to 6 (12)
Select the CD automatic changer.
Each time you press the button, the source changes as
described on page 6.
Playback starts from the first track of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
Track number
Elapsed playing time
Disc number appears.
Note:
When a CD is in the CD changer, selecting CD changer as the source by pressing SOURCE (ATT)
starts CD play.
54
EN54-57.KD-LX50[J]/f
54
00.3.13, 4:19 PM
Press and hold
¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold 4
, while playing a CD, to reverse the track.
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track
To go to the next tracks or the previous tracks
Press
¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of
the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning
of the next tracks is located and played back.
Press 4
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its
playback (while the CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Ex. When disc number 3 is selected
Track number
Disc number
To show the CD Text information
This is possible only when connecting a JVC CD automatic changer equipped with CD Text
reading capability.
See “Playing a CD Text” on page 16.
55
EN54-57.KD-LX50[J]/f
55
00.3.13, 4:19 PM
ENGLISH
Selecting CD playback modes
MODE
INT
RPT
RND
To play back tracks at random (Random Play)
1 Press MODE while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons
can work as different function buttons.
2 Press RND (Random), while “MODE” is still on the display, so that the
RND indicator lights up on the display.
Each time you press the button, CD random play mode changes as follows:
RANDOM1
RANDOM2
Canceled
Mode
RND Indicator
Plays at random
RANDOM1
Lights
All tracks of the current disc, then the tracks of the
next disc, and so on.
RANDOM2
Flashes
All tracks of all discs inserted in the magazine.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
1 Press MODE while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons
can work as different function buttons.
2 Press RPT (Repeat), while “MODE” is still on the display, so that the RPT
indicator lights up on the display.
Each time you press the button, CD repeat play mode changes as follows:
REPEAT1
REPEAT2
Canceled
Mode
RPT Indicator
REPEAT1
Lights
The current track (or specified track).
Plays repeatedly
REPEAT2
Flashes
All tracks of the current disc (or specified disc).
56
EN54-57.KD-LX50[J]/f
56
00.3.13, 4:19 PM
1 Press MODE while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons
can work as different function buttons.
2 Press INT (Intro), while “MODE” is still on the display.
Each time you press the button, CD intro scan mode changes as follows:
ENGLISH
To play back only intros (Intro Scan)
INTRO 1
INTRO 2
Canceled
Mode
Indication
Plays the beginnings (15 seconds)
INTRO 1
Track number flashes
Of all tracks on all inserted discs.
INTRO 2
Disc number flashes (when
it is shown on the display)
Of the first track on each inserted disc.
57
EN54-57.KD-LX50[J]/f
57
00.3.13, 4:19 PM
ENGLISH
MAINTENANCE
Handling CDs
COMPACT
This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the
Other discs cannot be played back.
and
marks.
DIGITAL AUDIO
How to handle CDs
When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and
lift the CD out, holding it by the edges.
• Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface.
Center holder
When storing a CD into its case, gently insert the CD around the center holder
(with the printed surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after use.
To keep CDs clean
A dirty CD may not play correctly. If a CD does become dirty, wipe it with a soft cloth in
a straight line from center to edge.
To play new CDs
New CDs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a CD
is used, this unit may reject the CD.
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the CD and leave
the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
CAUTIONS:
• Do not insert 8cm (3 3/16") CDs (single CDs) into the loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)
• Do not insert any CD of unusual shape – like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and
humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean CDs.
When playing a CD-R (Recordable)
You can play back your original CD-Rs on this receiver.
• Before playing back CD-Rs, read their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs recorded on CD recorders may not be played back on this receiver because of their disc
characteristics, and of the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.
– The pickup lens inside the CD player is dirty.
• Use only “finalized” CD-Rs.
• CD-RWs (Rewritable) cannot be played back on this receiver.
• Do not use the CD-Rs with stickers or sticking labels on the surface. They may cause malfunctions.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and
the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.
58
EN58-61.KD-LX50[J]/f
58
00.3.13, 4:18 PM
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a
service centre.
Symptoms
Causes
Remedies
• CD cannot be played back.
CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
• CD sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough roads.
Stop CD play while driving on
rough roads.
CD is scratched.
Change the CD.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
The volume level is set to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while listening to
the radio.
The antenna is not connected
firmly.
Connect the antenna firmly.
• “NO DISC” appears on the
display.
No CD is in the magazine.
Insert CD.
• “RESET 8” appears on the
display.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
• “RESET 1-RESET 7” appears
on the display.
• “EJECT ERROR” appears on
the display and CD cannot be
ejected.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Press the reset button of the
CD changer.
The CD player may function
incorrectly.
Press and hold – of the + / –
button for more than 5 seconds.
While holding
¢, press the
reset button. Release the reset
button, then release
¢.
(Be careful not to drop the CD
when ejecting.)
• No message appears on the
display but CD cannot be
ejected.
TO BE CONTINUED ON THE NEXT PAGE
59
EN58-61.KD-LX50[J]/f
59
00.3.13, 4:18 PM
ENGLISH
Symptoms
Causes
• Your voice commands (either
Operation or Access
Commands) do not operate
the receiver.
Remedies
Microphone is not connected.
Connect it correctly.
Voice control unit is not
connected.
Connect it correctly.
Your voice does not reach the
microphone.
Attach the microphone to the
place indicated in the
Installation/Connection manual
(separate volume).
• You cannot use all Operation
Commands.
“USER” is selected for “VOICE
WORD.” In this case, you can
use only the Operation
Commands for which you have
registered your own voices.
Register your own voices for all
Operation Commands.
• The receiver operates
unintentionally when another
person speaks in your car.
“STANDARD” is selected for
“VOICE WORD.”
Select “USER” for “VOICE
WORD.” (See page 39)
• You cannot register your own
commands.
“STANDARD” is selected for
“VOICE WORD.”
Select “USER” for “VOICE
WORD.” (See page 39)
Noises inside or outside the car
will interfere.
Change the microphone position
or take any other methods to
eliminate the noises.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to noise,
etc.
Press the reset button on the
front panel. (See page 2)
• This unit does not work at all.
• The CD changer does not
work at all.
60
EN58-61.KD-LX50[J]/f
60
00.3.13, 4:18 PM
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 45 W per channel
Rear: 45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20,000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20,000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble:±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20,000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-In Level/Impedance:
1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
4.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200
kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1,710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1,602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15,000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20,000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to
16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Main unit
Dimensions (W x H x D):
Installation Size:
182 mm x 52 mm x 160 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 6-5/16")
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 8 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 3/8")
Mass: 1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Voice control unit
Dimensions (W x H x D):
122 mm x 34 mm x 73 mm
(4-13/16" x 1-3/8" x 2-7/8")
Mass: 310 g (0.69 lbs)
Design and specifications subject to change
without notice.
If a kit is necessary for your car, consult
your telephone directory for the nearest
car audio speciality shop.
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
EN58-61.KD-LX50[J]/f
ENGLISH
SPECIFICATIONS
61
61
00.3.22, 10:45 AM
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas
para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar
una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones
residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y
utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse
interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato
receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando se abre o hay seguro de interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta superior. En el interior no hay piezas que pueda reparar
el usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado.
4. PRECAUCION: Este reproductor de CD utiliza radiación láser invisible, sin embargo, está
equipado con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es
peligroso cancelar los interruptores de seguridad.
5. PRECAUCION: El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados
en el presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición en el panel frontal utilizando
un bolígrafo o una herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el microcomputador
incorporado.
NOTA:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted
— como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes
de sonido.
ANTES DE USAR
* Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues
es muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
* Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
2
SP02-06.KD-LX50[J]/f
2
00.3.22, 0:41 PM
ADVERTENCIAS
ESPAÑOL
• NO instale la unidad en los siguientes
sitios:
– Donde pueda obstruir la maniobra
del volante de dirección y del cambio
de engranajes, con el consiguiente
riesgo de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el
funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire,
pues podría resultar en un accidente
fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está
maniobrando el volante de dirección,
pues podría producirse un accidente
de tráfico.
• NO REGISTRE ni grabe comandos de
voz mientras está conduciendo, pues
podría producirse un accidente de
tráfico.
• Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar
atentamente hacia adelante para no
provocar un accidente de tráfico.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento
del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al
nivel deseado durante la reproducción.
3
SP02-06.KD-LX50[J]/f
3
00.3.22, 0:41 PM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
INDICE
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad ........................................................ 2
OPERACIONES BASICAS .............................................. 6
OPERACIONES DE LA RADIO .......................................7
Para escuchar la radio .................................................................... 7
Para buscar una emisora automáticamente:
Búsqueda automática ........................................................... 7
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual ....... 8
Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................... 9
Preajuste automático de emisoras FM: SSM ............................... 9
Preajuste manual ...................................................................... 10
Cómo sintonizar una emisora preajustada ................................ 11
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD .................... 12
Para reproducir un CD ................................................................ 12
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ... 13
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD ............... 14
Prohibición de la expulsión del CD ............................................. 15
Reproducción del CD Text ........................................................... 16
AJUSTES DEL SONIDO ............................................... 17
Ajuste del sonido ........................................................................... 17
Activado/desactivado de la función BBEII .................................. 18
Utilización de la memoria de control de sonido ......................... 19
Selección y almacenamiento de los modos de sonido .............. 19
Llamada de los modos de sonido .............................................. 20
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ......................... 21
OPERACIONES DE LOS COMANDOS DE VOZ ............. 22
¿Qué es un sistema de reconocimiento de voz? .......................... 22
Antes de usar los comandos de voz ............................................. 23
Operación del receptor en el modo de palabras estándar ........ 24
Operación del receptor en el modo de palabras del usuario .... 26
Registrando su propia voz para los comandos de operación .... 26
Preajuste de los comandos de acceso ...................................... 30
STOP
PLAY
Otras funciones convenientes para el sistema de
reconocimiento de voz ............................................................ 38
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ............................. 40
Ajuste del reloj .............................................................................. 40
Para controlar automáticamente el volumen
(Crucero de audio) ................................................................. 41
Cambio de los ajustes generales (PSM) ...................................... 43
Asignación de nombres a las fuentes .......................................... 48
4
OPERACIONES A DISTANCIA .....................................51
Instalación de la pila ..................................................................... 51
Empleo del mando a distancia ..................................................... 52
SP02-06.KD-LX50[J]/f
4
00.3.22, 0:42 PM
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES .. 53
Reproducción de un componente exterior ................................. 53
Uso de un subwoofer .................................................................... 53
ESPAÑOL
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD ........................ 54
Reproducción de los discos compactos ....................................... 54
Selección de los modos de reproducción de CD ......................... 56
MANTENIMIENTO .....................................................58
Manipulación de los CD ............................................................... 58
LOCALIZACION DE AVERIAS ......................................59
ESPECIFICACIONES ................................................... 61
Para activar la demostración en pantalla
Mientras mantiene pulsado DISP, pulse
¢ hasta que “DEMO”
aparezca en la parte inferior de la pantalla.
Se efectuará una demostración de las diversas funciones y de
los modos de visualización en pantalla provistos para esta unidad,
de manera repetida y secuencial.
Durante la demostración en pantalla, “DEMO” parpadea en la
parte inferior de la pantalla.
Para desactivar la demostración en pantalla, pulse
¢ otra
vez durante varios segundos mientras mantiene pulsado DISP.
• La demostración en pantalla se desactivará automáticamente
después de 1 hora.
Cómo usar los botones numéricos:
Después de pulsar MODE, los botones numéricos funcionarán como botones de
funciones diferentes (mientras “MODE” permanece en la pantalla).
Para usar estos botones como botones numéricos después de pulsar MODE, no
pulse ningún botón numérico durante 5 segundos para que “MODE” desaparezca de la
pantalla.
• Pulsando MODE otra vez también se borrará “MODE” de la pantalla.
5
SP02-06.KD-LX50[J]/f
5
00.3.22, 0:42 PM
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS
3
1
1
2
Notas:
• Cuando utilice esta unidad
por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora;
consulte la página 40.
• Para utilizar el sistema de
reconocimiento de voz,
consulte las páginas 22 a
39.
Encienda la unidad.
La indicación se ilumina y el panel de control sale.
2
Reproduzca la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera:
= Sintonizador (FM o AM) = CD* = Cambiador de CD**
= Componente externe = (vuelta al comienzo)
Para operar el sintonizador, consulte las páginas 7 – 11.
Para operar el reproductor de CD, consulte las páginas 12 – 16.
Para operar el componente externo conectado a las clavijas LINE IN,
consulte la página 53.
Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 54 – 57.
Notas:
* Si no hay un CD en la ranura de carga, no podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
** Si no está conectado el cambiador de CD, no podrá seleccionarlo como fuente de
reproducción.
3
Ajuste el volumen.
Indicador de nivel de volumen
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 17 – 21).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse SOURCE (ATT) durante más de 1 segundo mientras escucha cualquier fuente.
Comienza a destellar “ATT” en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá durante un
momento.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar durante más de 1 segundo el
botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado OFF/0 hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación.
6
SP02-06.KD-LX50[J]/f
6
00.3.22, 0:42 PM
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
LOCAL MODE
11
2
1- 1 1- 2
ESPAÑOL
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda
automática
2
Seleccione la banda.
1 Pulse SOURCE (ATT) para seleccionar el sintonizador como
fuente.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia tal como se
indica:
FM1
FM2
FM3
AM
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar sólo emisoras FM con señales fuertes
Esta función acciona únicamente mientras se están buscando emisoras de FM, incluyendo
el preajuste SSM (consulte la página 9).
1 Pulse MODE.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan
activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse LOCAL mientras “MODE” continúa visualizado en la indicación para que el indicador
LOCAL se encienda en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el indicador LOCAL se enciende y apaga alternativamente.
SP07-11.KD-LX50[J]/f
7
00.3.22, 0:42 PM
7
ESPAÑOL
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda
manual
MONO
1
1
MODE
1- 1 1- 2
2,3
2
Seleccione la banda.
1 Pulse SOURCE (ATT) para seleccionar el sintonizador
como fuente.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda (FM1, FM2,
FM3 o AM).
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
3
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
hasta
que “M” (Manual) comience a destellar en la
indicación.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Sintonice la emisora deseada
mientras “M” está destellando.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual
se desactivará automáticamente después de
5 segundos.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE mientras está escuchando una radiodifusión en FM estéreo (el indicador ST
se enciende mientras se está recibiendo una radiodifusión en FM estéreo).
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan
activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse MONO (monofónico) mientras “MODE” continúa visualizado en la indicación, para
que el indicador MO se encienda en la indicación.
El sonido escuchado se vuelve monofónico pero se conseguirá mejorar la recepción (el
indicador ST se apaga).
Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
8
SP07-11.KD-LX50[J]/f
8
00.3.22, 0:42 PM
Cómo almacenar emisoras en la memoria
ESPAÑOL
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
2 1- 1 1- 2
11
2
Seleccione el número de banda FM (FM1,
FM2 o FM3) en que desea almacenar las
emisoras FM.
1 Pulse SOURCE (ATT) para seleccionar el sintonizador
como fuente.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda (FM1, FM2 o
FM3).
FM1
2
FM2
FM3
AM
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante
más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones — No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más
alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
9
SP07-11.KD-LX50[J]/f
9
00.3.22, 0:42 PM
Preajuste manual
ESPAÑOL
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1
de la banda FM1
3
11
2
1- 1 1- 2
2
Seleccione la banda.
1 Pulse SOURCE (ATT) para seleccionar el sintonizador
como fuente.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda FM1.
2
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
Para sintonizar una emisora, consulte la página 7.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este
ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
El número de la banda FM y “MEMO”
aparecen alternativamente durante unos
momentos.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras
en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
10 batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
SP07-11.KD-LX50[J]/f
10
00.3.22, 0:42 PM
Cómo sintonizar una emisora preajustada
ESPAÑOL
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho,
consulte las páginas 9 y 10.
2
1
1
2
1- 1 1- 2 2
Seleccione la banda.
1 Pulse SOURCE (ATT) para seleccionar el sintonizador
como fuente.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda (FM1, FM2,
FM3 o AM).
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
Cuando emplee esta unidad en un área que no sea Norteamérica ni América del Sur:
Deberá cambiar los intervalos entre canales AM/FM. Consulte “Cambio de los intervalos
entre canales AM/FM” en la página 47.
11
SP07-11.KD-LX50[J]/f
11
00.3.22, 0:42 PM
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
Para reproducir un CD
ESPAÑOL
¢
4
1
1
Abra el panel de control.
El panel indicador se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga.
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
La unidad introduce el CD, el panel indicador se mueve hacia arriba, y
el CD comienza a reproducirse automáticamente.
Número total de Tiempo de
pistas del disco reproducción total
del disco insertado Pista actual
insertado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Notas:
• Cuando hay un CD en la ranura de carga, se iniciará su reproducción al seleccionar “CD” como
fuente pulsando SOURCE (ATT).
• Cuando el CD esté insertado al revés, aparecerá “DISC EJECT” en la indicación y el CD será
expulsado automáticamente.
• Cuando usted reproduce el CD Text, aparecerán en la indicación el título del disco y el nombre del
ejecutante. Luego aparecerán la pista actual y e l tiempo de reproducción transcurrido. Consulte también
“Reproducción del CD Text” (página 16) y “Selección del modo de desplazamiento” (página 46).
Si un CD Text incluye mucha información de texto, una parte puede no aparecer en la indicación.
• También se interrumpirá la reproducción del CD si usted cambia la fuente (si que el CD sea expulsado).
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse OFF/0 por un tiempo breve.
Se interrumpe la reproducción del CD, el panel indicador se mueve hacia abajo, y el CD es
expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para cerrar el panel indicador, pulse
¢o 4 .
PRECAUCION: NUNCA inserte su dedo entre el panel indicador
y la unidad, pues podría quedar atrapado.
Nota:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD).
12
SP12-16.KD-LX50[J]/f
12
00.3.22, 0:43 PM
¢
4
Botones numéricos
1 (7) a 3 (9)
Botones numéricos
4 (10) a 6 (12)
ESPAÑOL
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD
Para avanzar o retroceder rápidamente la pista
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está reproduciendo un
CD para avanzar rápidamente la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4
mientras se está reproduciendo un
CD para hacer retroceder rápidamente la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse
¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
CD, para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulsa
el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas
siguientes y se efectúa la reproducción.
Pulse 4
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores
y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea
reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
13
SP12-16.KD-LX50[J]/f
13
00.3.22, 0:43 PM
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD
MODE
INT
RPT
RND
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción
aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones
numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse RND (Aleatorio) mientras “MODE” continúa visualizándose en la
indicación, para que el indicador RND se encienda en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de CD
se activa y desactiva alternativamente.
Cuando esté activado el modo aleatorio, el indicador RND se enciende
en la indicación y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción
repetida)
Podrá reproducir la pista actual una y otra vez.
1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones
numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse RPT (Repetición) mientras “MODE” continúa visualizándose en la
indicación, para que el indicador RPT se encienda en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de CD
se activa y desactiva alternativamente.
Cuando esté activado el modo de repetición repetida, el indicador RPT
se enciende en la indicación.
Número de pista que se está reproduciendo
14
SP12-16.KD-LX50[J]/f
14
00.3.22, 0:43 PM
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda
de introducción)
1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones
numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse INT (Intro) mientras “MODE” continúa visualizándose en la
indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción de
CD se activa y desactiva alternativamente.
Cuando esté activado el modo de búsqueda de introducción, el indicador
“INTRO” se enciende en la indicación durante 5 segundos y el número
de la pista destella.
ESPAÑOL
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
Número de pista que se está reproduciendo
Prohibición de la expulsión del CD
SOURCE (ATT)
OFF/0
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa SOURCE (ATT), pulse y mantenga pulsado OFF/0 durante más de 2 segundos.
“NO EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Nota:
Si pulsa OFF/0 durante la prohibición de la expulsión del CD, el panel de control se moverá hacia
abajo pero no se podrá expulsar el CD. (“NO EJECT” aparece en la indicación).
¢o4
.
Para mover el panel de indicación hacia arriba, pulse
Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD, pulse y mantenga pulsado OFF/0 otra
vez durante más de 2 segundos mientras pulsa SOURCE (ATT). “EJECT OK” destella en la
indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda desbloqueado.
15
SP12-16.KD-LX50[J]/f
15
00.3.22, 0:43 PM
Reproducción del CD Text
ESPAÑOL
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco,
su ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta información del disco en la indicación.
DISP
Seleccione el modo de indicación de texto mientras
reproduce un CD Text.
Cada vez que usted pulsa el botón, la indicación cambia de la manera
siguiente:
Título
disco
/ Ejecutante
Título de
Pista
Disc del
Title
/ Performer
Track
Title
Current
track
no.
N˚ de pista actual y tiempo de
and
Elapsedtranscurrido
playing time
reproducción
Notas:
• En la indicación se muestran simultáneamente hasta 12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
si hay más de 12. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento” en la página 46.
• Si pulsa DISP mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el
título del disco/ejecutante y el título de la pista.
16
SP12-16.KD-LX50[J]/f
16
00.3.22, 0:43 PM
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
2
1
ESPAÑOL
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la
siguiente manera:
Indicación
BAS
TRE
(bass)
(graves)
(treble)
(agudos)
VOLUME
WOOFER
Para:
FADER
BALANCE
Gama
BAS
Ajustar los graves.
–06 (mín.) — +06 (máx.)
TRE
Ajustar los agudos.
–06 (mín.) — +06 (máx.)
FADER*
Ajustar el balance de los altavoces
delantero y trasero.
R06
—
F06
(Trasero solamente) (Delantero solamente)
BALANCE
Ajustar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho.
L06
—
R06
(Izquierdo solamente ) (Derecho solamente)
WOOFER
Ajusta el nivel de salida del
subwoofer.
00 (mín.) — 08 (máx.)
VOLUME
Ajustar el volumen.
00 (mín.) — 50 (máx.)
Nota:
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
2
Ajuste el nivel.
El patrón de ecualización cambia mientras usted ajusta los bajos o los agudos.
Nota:
Normalmente el botón + / – funciona como control de volumen. Por lo
tanto, no necesitará seleccionar “VOLUME” para ajustar el nivel de
volumen.
17
SP17-21.KD-LX50[J]/f
17
00.3.22, 0:43 PM
ESPAÑOL
Activado/desactivado de la función BBEII
La función BBEII* restablece la brillantez y la claridad del sonido original durante la grabación,
radiodifusión, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja
frecuencia en llegar al oído. La función BBEII ajusta la relación de fase entre las frecuencias
bajas, medias y altas añadiendo un tiempo de retardo progresivamente mayor a las frecuencias
bajas y medias, para que todas las frecuencias lleguen al oído del oyente en el momento
adecuado.
Asimismo, la función BBEII refuerza las frecuencias bajas y altas, las cuales tienden a ser
reproducidas por los altavoces con menor eficiencia, a través de un acrecentamiento dinámico,
programado. Combinado con la característica de compensación de fase, el sonido adquiere
mayor claridad y realismo, con una presencia en “vivo”.
BBE
Cada vez que usted pulsa BBE, la función BBEII se activa y desactiva alternativamente.
BBE 1
BBE 2
BBE 3
BBE OFF
La función BBEII se intensifica a medida que aumenta el número.
La función BBEII ha sido ajustada en fábrica a “BBE 2”.
Para cancelar la función BBEII, seleccione “BBE OFF”.
* Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
es una marca registrada de BBE Sound, Inc.
R
18
SP17-21.KD-LX50[J]/f
18
00.3.22, 0:43 PM
Utilización de la memoria de control de sonido
Selección y almacenamiento de los modos de sonido
Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada
vez que seleccione la misma fuente. El modo de sonido se puede almacenar para cada una
de las siguientes fuentes — FM1, FM2, FM3, AM, CD y componentes exteriores.
• Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de
reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte
“Cancelación del SCM avanzado” en la página 45.
ESPAÑOL
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente
de reproducción. (SCM avanzado)
Indicador
“Link”
2
1
2
1
Haga que “MODE” se encienda en la indicación.
Los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes
funciones.
En menos de
5 segundos
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente
manera:
BEAT
SOFT
POP
OFF
• Si el indicador “Link” se encuentra encendido en la pantalla (con “SCM
LINK” ajustado a “SCM LINK ON” — consulte la página 45), el modo
de sonido seleccionado puede almacenarse en la memoria para la
fuente actual, y el efecto será aplicado a la misma.
• Si el indicador “Link” NO está encendido en la pantalla (con “SCM
LINK” ajustado a “SCM LINK OFF”), el efecto del modo de sonido
seleccionado se aplicará a cualquier fuente.
Indicación
OFF
Para:
(Sonido plano)
Valores preajustados
Graves
Agudos
BBEII
00
00
BBE 2
BEAT
Música de rock o de discoteca
+02
00
BBE 2
SOFT
Música de fondo suave
+01
–03
Desactivada
POP
Música liviana
+04
+01
Desactivada
19
SP17-21.KD-LX50[J]/f
19
00.3.22, 0:43 PM
ESPAÑOL
Llamada de los modos de sonido
SOURCE (ATT)
Seleccione la fuente mientras el indicador
“Link” se encuentre encendido en la pantalla.
El indicador “Link” comienza a destellar y se llama el modo
de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se
ha seleccionado (y aparece en la indicación durante unos
instantes).
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido” en la página 21.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o para activar/desactivar temporalmente
la función de BBEII, consulte las páginas 17 y 18. (Los ajustes realizados por usted se cancelan si
selecciona otra fuente).
• Si ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP OFF” (consulte la página 45), el modo de sonido
actualmente seleccionado siempre se visualizará al encender la unidad.
20
SP17-21.KD-LX50[J]/f
20
00.3.22, 0:43 PM
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
ESPAÑOL
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 19) a su
gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
3- 2
1
3- 1 2,4 1
3
Haga que “MODE” se encienda en la indicación.
Los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes
funciones.
RECUERDE que deberá terminar de realizar los pasos siguientes
mientras “MODE” continúa visualizándose en la indicación. De
lo contrario, se cancelará el ajuste.
2
3
Seleccione el modo de sonido deseado.
Para los detalles, consulte la página 19.
Para ajustar el nivel de graves o agudos
2
1
1 Seleccione “BAS” o “TRE”.
2 Ajuste el nivel de graves o agudos.
Para activar o desactivar la función BBEII.
Consulte la página 18.
4
Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que el modo
de sonido seleccionado parpadee en la indicación.
El ajuste del modo de control de sonido seleccionado quedará
almacenado en la memoria.
5
Repita el mismo procedimiento para ajustar otros modos de
sonido.
Para reposicionar los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la
tabla de la página 19.
SP17-21.KD-LX50[J]/f
21
00.3.22, 0:43 PM
21
OPERACIONES DE LOS COMANDOS DE VOZ
STOP
PLAY
ESPAÑOL
¿Qué es un sistema de reconocimiento de voz?
El sistema de reconocimiento de voz permite realizar operaciones de comando de voz: “Diga
la palabra. Será ejecutada”.
Este sistema le permite accionar el receptor mediante palabras, con seguridad y facilidad.
Esto evita el peligro de tener que andar buscando botones mientras conduce.
El sistema de reconocimiento de voz de JVC proporciona dos modos, modo de palabras
estándar y modo de palabras del usuario.
En el modo de palabras estándar, este sistema le permite utilizar solamente 13 comandos
de operación preestablecidos en fábrica que cubren las operaciones básicas como “apagado
de la unidad” y “expulsión del CD” (consulte la lista de comandos de operación preestablecidos
en la página 24).
Los comandos de operación son independientes del hablante en el modo de palabras estándar,
para que el sistema pueda reconocer y responder al comando de operación hablado en
inglés por cualquier persona.
En el modo de palabras del usuario, se pueden utilizar dos tipos de comandos: comandos
de operación y comandos de acceso.
Los comandos de operación son exactamente los mismos que los que se pueden usar en el
modo de palabras estándar, a excepción de que se deben registrar los comandos usando su
propia voz antes de poderlos usar.
Por otra parte, los comandos de acceso deben de ser preajustados por usted, y registrarse
mediante CD con su propia voz. Por ejemplo, podrá preajustar un comando de acceso para
que se seleccione un disco del cambiador de CD al decir “Música pop”. Entonces, el sistema
de reconocimiento de voz responde a su comando, dándole acceso directo al disco. Para los
comandos de acceso, deberá preajustar la acción a realizar y las palabras a pronunciar.
En el modo de palabras del usuario, tanto los comandos de operación como los comandos
de acceso son dependientes del hablante. Por lo tanto, el sistema puede reconocer cualquier
frase en cualquier idioma (inglés, español, e incluso japonés) siempre que haya sido registrada
con su voz.
Esto le da la seguridad de que el receptor sólo puede accionarse mediante su propia voz.
Sistema de reconocimiento de voz de JVC
Modo de palabras estándar
Características:
• No es necesario registrar los
comandos antes del uso.
• Se disponen de 13 comandos de
operación solamente.
• Puede reconocer la voz de cualquier
hablante.
• Sólo puede interpretar el inglés.
Modo de palabras del usuario
Características:
• Es necesario registrar su voz antes
del uso.
• Hay más comandos disponibles (13
comandos de operación y 12
comandos de acceso).
• Sólo su voz puede ser reconocida.
• Puede interpretar cualquier idioma.
22
SP22-39.KD-LX50[J]/f
22
00.3.24, 4:12 PM
STOP
PLAY
Antes de usar los comandos de voz
Antes de empezar...
• Asegúrese de que el controlador de voz, el telemando por voz, y el micrófono estén
correctamente conectados. (Consulte el manual de instalación/conexiones suministrado
separadamente).
• Ajuste “VOICE/BEEP” a “VOICE”, y “VOICE LANG” a su idioma (consulte la página 39).
Esto podrá facilitar la realización de las siguientes operaciones.
ESPAÑOL
Lea atentamente las precauciones siguientes.
Precauciones sobre el registro de su voz:
• Palabras que no se deben usar:
– Palabras de pronunciación similar : Si registra palabras de pronunciación similar para
comandos diferentes, el sistema de reconocimiento de voz no podrá distinguir las
diferencias y no conseguirá reconocer su voz.
– Palabras muy cortas o muy largas: Las palabras muy cortas o largas pueden ser
difíciles de registrar. Utilice palabras del largo adecuado (menos de 3 segundos).
• Dónde registrar las palabras: Registre los comandos en un sitio lo más silencioso
posible, con todas las ventanillas del automóvil cerradas.
• En qué momento se debe hablar: Su voz no será aceptada a menos que haya finalizado
completamente la navegación vocal “Please speak now”, “Please repeat” o “Please
speak again”.
– Diga la(s) palabra(s) sólo mientras “SPEAK” o “REPEAT” se encuentre parpadeando
en la indicación.
– Pronuncie las palabras con voz alta y clara.
• Mantenga el encendido conectado durante el registro: No conecte ni desconecte el
encendido.
Precauciones para cuando dicte sus comandos:
• Puede suceder que el sistema no reconozca ni ejecute correctamente sus comandos
de voz en los casos siguientes:
– Cuando las condiciones del camino no son adecuadas (por ejemplo, está manejando
sobre caminos accidentados).
– Cuando las ventanillas del automóvil están abiertas y hay mucho ruido ambiental.
• En el modo de palabras estándar: Debido a las características de su voz, puede
suceder que el sistema de reconocimiento de voz no pueda reconocer los comandos
de operación dictados por usted y que no se ejecuten correctamente. En tal caso,
utilice el modo de palabras del usuario.
• En el modo de palabras del usuario: Si se ejecuta una operación distinta de la ordenada
por su comando, o si su comando es ignorado frecuentemente, cambie y vuelva a
registrarlos utilizando otras palabras.
23
SP22-39.KD-LX50[J]/f
23
00.3.24, 4:12 PM
STOP
PLAY
Operación del receptor en el modo de palabras estándar
ESPAÑOL
El sistema se expide de fábrica con 13 comandos de voz preestablecidos. (Para la
pronunciación de estos términos en inglés, consulte también la página 28).
Cuando usted pronuncia estas 13 palabras preestablecidas (en inglés), el receptor funcionará
según la orden que le haya dado.
Para utilizar los comandos de voz preestablecidos sin grabar su propia voz,
asegúrese de que “VOICE WORD” esté ajustado a “STANDARD” (ajuste inicial).
Si no está ajustado, ajústelo correctamente siguiendo los pasos descritos en las páginas
38 y 39.
Lista de los comandos de voz preestablecidos
N° de
comando
1
2
Comandos de voz
(palabras habladas)
POWER OFF
(Power off)
¢ SEEK
(Up)
Acción ordenada
Apagar el receptor.
7
8
• Mientras se está reproduciendo un CD, cambiar el
número de pista en orden ascendente.
• Mientras está escuchando la radio, cambiar las
frecuencias en orden ascendente.
4 SEEK
• Mientras se está reproduciendo un CD, cambiar el
(Down)
número de pista en orden descendente.
• Mientras está escuchando la radio, cambiar las
frecuencias en orden descendente.
EJECT (Eject)
Expulsar el CD del receptor, si está introducido.
NEXT (Next)
• Mientras se está reproduciendo el cambiador de CD
(no suministrado), cambiar el número de CD en
orden ascendente.
• Mientras escucha la radio, los números de canales
preajustados cambian en orden ascendente.
BACK (Back)
• Mientras se está reproduciendo el cambiador de CD
(no suministrado), cambiar el número de CD en
orden descendente.
• Mientras escucha la radio, los números de canales
preajustados cambian en orden descendente.
CD (CD)
Cambiar la fuente a CD.
CHANGER (Changer) Cambiar la fuente al cambiador de CD, si está conectado.
9
10
11
12
LINE-IN (Line in)
FM (FM)
AM (AM)
VCR PLAY (Play)*
3
4
5
6
13
Cambiar la fuente al componente externo.
Cambiar la fuente a FM.
Cambiar la fuente a AM.
Iniciar la reproducción en el VCR (KZ-V10), si está
conectado.
VCR STOP (Stop)*
Detener la reproducción en el VCR (KZ-V10), si está
conectado.
* Se utiliza sólo cuando el componente externo está seleccionado como fuente.
24
SP22-39.KD-LX50[J]/f
24
00.3.24, 4:12 PM
STOP
PLAY
Procedimiento básico
4
ATT/STR*
Telemando por voz
1
* Att significa “attenuator”
(atenuador) y STR significa
“store” (almacenar).
ESPAÑOL
1,2
Conecte la alimentación.
La indicación se ilumina y el panel de control sale.
2
Active el sistema de reconocimiento de voz.
“SPEAK” comienza a parpadear en la indicación después de la
navegación vocal “Please speak now” (o un pitido).
3
Hable uno de los comandos de operación (listados en la página
24) ante el micrófono mientras “SPEAK” se encuentra
parpadeando en la indicación.
El receptor funciona respondiendo a la orden emitida por usted.
(Por ej. cuando usted dice “FM”).
Si su voz no es reconocida
La unidad le pedirá que hable otra vez (o más veces) hasta que “V.COMMAND” desaparezca
de la ventana.
Si su comando de voz es ignorado y “V.COMMAND” desaparece, repita desde el paso 2.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
25
SP22-39.KD-LX50[J]/f
25
00.3.24, 4:12 PM
STOP
PLAY
ESPAÑOL
4
Ajuste el volumen.
Para disminuir el volumen al instante
Pulse ATT (STR) mientras está escuchando alguna fuente. “ATT” comienza a destellar en la
indicación, y el nivel de volumen disminuye al instante.
Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse el botón otra vez.
Operación del receptor en el modo de palabras del usuario
En el modo de palabras del usuario se pueden utilizar 13 comandos de operación
preestablecidos y 12 comandos de acceso.
Para utilizar estos comandos de voz en el modo de palabras del usuario, deberá realizar lo
siguiente:
Para usar los comandos de operación:
1 Seleccione el modo de palabras del usuario (realice los pasos 1 a 4 en la página 27).
2 Registre su voz en cada comando de operación (siga los pasos 5 a 11 de las páginas 27 a
29).
Para usar los comandos de acceso:
1 Seleccione el modo de palabras del usuario (realice el paso 1 de la página 30).
2 Seleccione una operación para preajustarla en un comando de acceso (con respecto a las
operaciones que se pueden almacenar en los comandos de acceso, consulte la página 30).
3 Registre su voz en el comando de acceso (consulte las páginas 31 a 34).
Registrando su propia voz para los comandos de operación
Cuando se expide de fábrica, el sistema reconoce y acepta los comandos de operación
dictados por cualquier hablante (en el modo de palabras estándar).
Si prefiere que el sistema acepte solamente su voz para los comandos de operación, deberá
grabar su propia voz (menos de 3 segundos de largo).
Antes de empezar...
• Ajuste “VOICE WORD” a “USER”.
Sin ajustar a “USER”, no podrá grabar su propia voz.
• Tenga en cuenta lo siguiente:
– Solamente se puede usar el comando de operación que se ha registrado con su voz.
– Es posible registrar cualquier palabra deseada; sin embargo, si es muy corta (por ej.
“Pops”), puede suceder que el sistema no pueda reconocerla correctamente.
26
SP22-39.KD-LX50[J]/f
26
00.3.24, 4:12 PM
STOP
PLAY
Procedimiento de registro
EJEMPLO:
Almacenando “Apagar” con su propia voz en el comando de operación número 01.
ESPAÑOL
5,11
6
1,4
1
3
7
2
Telemando
por voz
Pulse y mantenga pulsado SEL (Seleccionar) durante
más de 2 segundos hasta que aparezca uno de los ítems
de PSM en la indicación. (Consulte la página 44).
2
Seleccione “VOICE WORD”.
3
Ajústelo a “USER”.
• Para más información, consulte la página 39.
4
5
Finalice el ajuste.
Pulse y mantenga pulsado VOICE hasta que aparezca
el comando de acceso (VOICE 14) en la indicación.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
SP22-39.KD-LX50[J]/f
27
00.3.24, 4:12 PM
27
STOP
PLAY
ESPAÑOL
6
Seleccione el número del comando de voz
preestablecido (VOICE 01).
7
Pulse STR (ATT) de manera que el sistema quede
preparado para registrar su voz.
“SPEAK” comienza a parpadear en la indicación después de la
navegación vocal “Please speak now”.
8
Diga la(s) palabra(s) que desea grabar mientras “SPEAK” se
encuentra parpadeando en la indicación. (En este ejemplo, diga
“Apagar”).
• Si el sistema reconoce su(s) palabra(s), “REPEAT” empieza a parpadear en la
indicación después de la navegación vocal “Please repeat”.
• Si el sistema no consigue reconocer su(s) palabra(s), le pedirá que hable otra vez.
En tal caso, repita la(s) palabra(s).
Guía de pronunciación para el modo de palabras estándar
(demo de voz)
´
`
Power off [pɑ2
ɔ:f]
´
Up [Ãp]
´
Down [dɑn]
Eject [Dékt]
Next [nékst]
´
Back [b{k]
CD [sí:dì:]
Changer [TénTD2]
´ ìn]
Line in [lɑn
FM [éfèm]
AM [éèm]
Play [plé]
´
Stop [stɑp]
28
SP22-39.KD-LX50[J]/f
28
00.3.24, 4:12 PM
STOP
PLAY
Diga la(s) misma(s) palabra(s) otra vez mientras “REPEAT” está
parpadeando en la indicación. (En este ejemplo, diga “Apagar”).
Aparece “CHECK” en la indicación mientras graba su voz.
ESPAÑOL
9
Aparece “OK” al finalizar la
grabación.
El símbolo “ ” en la indicación significa que su propia voz ha sido grabada
para este comando de voz.
Si la grabación falla
Suena un pitido y vuelve a aparecer la indicación mostrada en el paso 6.
10
Repita los pasos 6 a 9 para grabar su propia voz para los demás
comandos de operación preestablecidos (VOICE 02 a VOICE 13).
11
Pulse y mantenga pulsado VOICE otra vez para
finalizar la grabación.
Para hacer que la unidad reconozca y acepte los comandos de
voz preestablecidos de cualquier hablante
Ajuste “VOICE WORD” a “STANDARD” siguiendo los pasos 1 a 4 en la página 27. (En el
paso 3, pulse + para seleccionar “STANDARD”).
Para borrar su propia voz de los comandos de operación
Consulte “Para borrar los comandos de voz” en la página 37.
29
SP22-39.KD-LX50[J]/f
29
00.3.24, 4:12 PM
STOP
PLAY
ESPAÑOL
Preajuste de los comandos de acceso
Usted puede almacenar las operaciones utilizadas con mayor frecuencia en los comandos
de acceso y registrar su voz para que el sistema los ejecute.
• En los comandos de acceso se pueden almacenar las siguientes operaciones:
– Selección de la fuente (CD y componente externo).
– Selección de las frecuencias (FM y AM).
– Selección de los CDs del cambiador de CD.
Antes de empezar...
• Ajuste “VOICE WORD” a “USER”.
Si no está ajustado a “USER”, no es posible preajustar los comandos de acceso.
• Tenga en cuenta lo siguiente:
– Es posible almacenar hasta 12 comandos de acceso (12 operaciones y comandos
de voz en la memoria).
– Cada comando de voz debe ser de menos de 3 segundos de largo.
– Es posible registrar cualquier palabra deseada; sin embargo, si es muy corta (por ej.
“Pops”), puede suceder que el sistema no pueda reconocerla correctamente.
Procedimiento de registro (para el primer comando de acceso)
EJEMPLO:
Almacenar la operación de “selección de la emisora FM de 89,5 MHz” y registrar las palabras
“Jazz 89” como comando de acceso para tal operación en el comando de acceso número 14.
3,7
1- 1, - 4
1
1- 3
1- 2
4
Telemando
por voz
Seleccione el modo de palabras del usuario realizando los pasos
1 a 4 de la página 27.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Seleccionar) durante más de 2 segundos hasta
que aparezca uno de los ítems de PSM en la indicación.
2 Pulse
¢o4
repetidamente hasta que aparezca “VOICE WORD” en la
indicación.
3 Pulse – para seleccionar “USER WORD”.
4 Pulse SEL otra vez para finalizar el ajuste.
30
SP22-39.KD-LX50[J]/f
30
00.3.24, 4:13 PM
STOP
PLAY
Seleccione la operación que desea almacenar en el comando
de acceso. (En este caso, seleccione “FM 89,5 MHz”).
Si desea memorizar el modo de sonido al mismo tiempo
Seleccione el modo de sonido deseado. (Consulte la página 19).
Nota:
El número de preajuste no puede ser almacenado; sólo se almacena la frecuencia de su emisora
en el comando de voz del usuario.
3
ESPAÑOL
2
Pulse y mantenga pulsado VOICE hasta que
aparezca el comando de acceso (VOICE 14) en la
indicación.
4
Pulse STR (ATT) de manera que el sistema quede
preparado para registrar su voz.
“SPEAK” comienza a parpadear en la indicación después de la
navegación vocal “Please speak now”.
5
Diga la(s) palabra(s) que desea grabar mientras “SPEAK” está
parpadeado en la indicación. (En este ejemplo, diga “Jazz 89”).
• Si el sistema reconoce su(s) palabra(s), “REPEAT” empieza a parpadear en la
indicación después de la navegación vocal “Please repeat”.
• Si el sistema no consigue reconocer su(s) palabra(s), le pedirá que hable otra vez.
En tal caso, diga la(s) palabra(s) otra vez.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
SP22-39.KD-LX50[J]/f
31
00.3.24, 4:13 PM
31
STOP
PLAY
Diga la(s) misma(s) palabra(s) otra vez mientras “REPEAT” está
parpadeando en la indicación. (En este ejemplo, diga “Jazz 89”).
ESPAÑOL
6
Aparece “CHECK” en la indicación mientras graba su voz.
Aparece “OK” al finalizar la
grabación.
7
Pulse y mantenga pulsado VOICE otra vez para
finalizar la grabación.
Nota:
Si desea que en la indicación se visualice “JAZZ 89” al llamar esta emisora con el comando
de voz, asigne el nombre “JAZZ 89” a esta emisora. Consulte “Asignación de nombres a las
fuentes” en la página 48.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
32
SP22-39.KD-LX50[J]/f
32
00.3.24, 4:13 PM
STOP
PLAY
EJEMPLO:
Almacenar la operación de “seleccionar el número de disco 01 en el cambiador de CD” y
registrar la palabra “Clásica” como comando de acceso a tal operación en el comando de
acceso número 15.
2,6
3
1
ESPAÑOL
Procedimiento de registro (Continuación para el segundo
comando de acceso después del anterior)
Telemando por voz
Seleccione la operación que desea almacenar en el comando
de acceso. (En este caso, seleccione “número de disco 01 en el
cambiador de CD”).
2
3
Pulse y mantenga pulsado VOICE hasta que el
comando de acceso (VOICE 15) aparezca en la
indicación.
Pulse STR (ATT) de manera que el sistema quede
preparado para registrar su voz.
“SPEAK” comienza a parpadear en la indicación después de la
navegación vocal “Please speak now”.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
33
SP22-39.KD-LX50[J]/f
33
00.3.24, 4:13 PM
STOP
PLAY
ESPAÑOL
4
Diga la(s) palabra(s) que desea grabar mientras “SPEAK” se
encuentra parpadeando en la indicación. (En este ejemplo,
diga “Clásica”).
• Si el sistema reconoce su(s) palabra(s), “REPEAT” empieza a parpadear en la
indicación después de la navegación vocal “Please repeat”.
• Si el sistema no consigue reconocer su(s) palabra(s), le pedirá que hable otra vez.
En tal caso, diga la(s) palabra(s) otra vez.
5
Diga la(s) misma(s) palabra(s) otra vez mientras “REPEAT” está
parpadeando en la indicación. (En este ejemplo, diga “Clásica”).
Aparece “CHECK” en la indicación mientras graba su voz.
Aparece “OK” al finalizar la
grabación.
6
7
Pulse y mantenga pulsado VOICE otra vez para
finalizar la grabación.
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otros
comandos de acceso.
34
SP22-39.KD-LX50[J]/f
34
00.3.24, 4:13 PM
STOP
PLAY
Para operar el sistema en el modo de palabras del usuario
1 Pulse VOICE para encender el receptor.
2 Pulse VOICE otra vez para activar el sistema de reconocimiento de voz.
3 Mientras parpadea “SPEAK” en la indicación, diga ante el micrófono uno de los comandos
de operación o de los comandos de acceso que tiene almacenados.
• Por ejemplo, para usar el comando de acceso número 14, diga “Jazz 89” (registrado
previamente por usted).
4 Pulse + o – para ajustar el volumen.
ESPAÑOL
Asegúrese de ajustar “VOICE WORD” a “USER” siguiendo los pasos 1 a 4 de la página 27.
Luego realice el procedimiento siguiente.
Para verificar la voz registrada y las operaciones almacenadas
Siga el procedimiento de abajo.
1 Pulse y mantenga pulsado VOICE hasta que uno de los comandos de acceso aparezca
en la indicación.
2 Pulse + o – para confirmar el contenido del comando.
• Cada vez que pulsa + o –, los comandos se desplazan secuencialmente en la indicación.
Usted puede verificar el contenido de los comandos en la indicación.
EJEMPLO: Hay una emisora de
89,5 MHz almacenada en el
comando de acceso 14 (con modo
de sonido — “SOFT”)
EJEMPLO: El disco núm.01 del
cambiador de CD está almacenado
en el comando de acceso 15 (sin
ningún modo de sonido)
La voz grabada también se reproduce.
Si desea volver a verificar la voz grabada
Pulse VOICE mientras está seleccionado el número de comando de voz que desea confirmar.
3 Pulse y mantenga pulsado VOICE otra vez para finalizar la verificación.
35
SP22-39.KD-LX50[J]/f
35
00.3.24, 4:13 PM
STOP
PLAY
ESPAÑOL
Para cambiar los contenidos de los comandos de acceso
Si lo desea, podrá cambiar los contenidos de los comandos siguientes:
– Palabra(s) registrada(s) (por ej.: nombre del disco, nombre de frecuencia)
– Palabra(s) registrada(s) y operación (por ej.: número de disco 01 del cambiador de CD =
número de disco 03 del cambiador de CD, cambiador de CD = FM 89,5 MHz).
Si desea cambiar los contenidos de un comando de acceso, siga el procedimiento de abajo.
Antes de empezar, asegúrese de seleccionar la fuente que desea volver a almacenar.
EJEMPLO: Para reemplazar el CD designado “Música clásica” (número de disco 01 en el
cambiador de CD) a otro CD designado “Música popular”.
En este caso, tal vez desee cambiar el comando de acceso vocal “Clásica” a “Música pop”
para el comando de acceso 15.
1 Seleccione la fuente que desea volver a almacenar. (En este ejemplo, seleccione el número
de disco 01 en el cambiador de CD).
2 Pulse y mantenga pulsado VOICE hasta que aparezca uno de los comandos de acceso
en la indicación.
3 Pulse + o – para seleccionar el número de comando de acceso cuyo comando de voz desea
cambiar. (En este ejemplo, seleccione el número de comando de acceso número 15).
4 Pulse STR (ATT) de manera que el sistema quede preparado para grabar su voz.
“SPEAK” comienza a parpadear en la indicación después de la navegación vocal “Please
speak now”.
5 Diga la(s) palabra(s) que desea registrar mientras “SPEAK” está parpadeando en la
indicación. (En este ejemplo, diga “Música pop”).
Después de la navegación vocal “Please repeat”, la palabra “REPEAT” empieza a parpadear
en la indicación.
6 Diga la(s) misma(s) palabra(s) otra vez mientras “REPEAT” está parpadeando en la
indicación. (En este ejemplo, diga “Música pop”).
Aparece “CHECK” y luego “OK” al finalizar la grabación.
7 Pulse y mantenga pulsado VOICE otra vez para finalizar la grabación.
36
SP22-39.KD-LX50[J]/f
36
00.3.24, 4:13 PM
STOP
PLAY
Para borrar los comandos de voz
1 Pulse y mantenga pulsado VOICE hasta que uno de los comandos de acceso aparezca
en la indicación.
2 Pulse + o – hasta que el comando de voz que desea borrar aparezca en la indicación.
(En este ejemplo, seleccione el comando de acceso número 15).
ESPAÑOL
Si desea borrar los comandos de acceso (VOICE 14 a VOICE 25) ya almacenados, o si
desea borrar la voz registrada para los comandos de operación (VOICE 01 a VOICE 13),
siga el procedimiento descrito abajo.
• No es posible borrar un comando de operación; sólo se puede borrar la voz grabada en el
mismo.
3 Pulse y mantenga pulsado STR (ATT) hasta que el siguiente mensaje aparezca en la
indicación.
4 Pulse + para borrar el comando de voz.
Si desea cancelar el borrado, pulse –.
5 Pulse y mantenga pulsado VOICE otra vez para finalizar el borrado.
37
SP22-39.KD-LX50[J]/f
37
00.3.24, 4:13 PM
STOP
PLAY
Otras funciones convenientes para el sistema de reconocimiento de voz
ESPAÑOL
Se pueden usar las funciones descritas en la página siguiente para el sistema de
reconocimiento de voz.
Procedimiento básico
1,4
1
2
3
2
Pulse y mantenga pulsado SEL (Seleccionar) durante
más de 2 segundos hasta que uno de los ítems de PSM
aparezca en la indicación. (Consulte la página 44).
Seleccione la función que desea definir o ajustar:
VOICE LANG, VOICE/BEEP, VOICE WORD, o
VOICE VOL.
3
Defina o ajuste la función seleccionada.
4
Finalice el ajuste.
38
SP22-39.KD-LX50[J]/f
38
00.3.24, 4:13 PM
STOP
Para seleccionar el idioma de la navegación vocal — VOICE LANG
Cuando el controlador de voz está conectada al receptor, usted podrá seleccionar el idioma
para la navegación vocal en el proceso de registro de comandos de voz. La unidad se expide
de fábrica con la opción “English” seleccionada.
• English:
Se escuchará la navegación en inglés mientras se registran sus comandos de
voz en la memoria.
• French:
Se escuchará la navegación en francés mientras se registran sus comandos
de voz en la memoria.
• Spanish:
Se escuchará la navegación en español mientras se registran sus comandos
de voz en la memoria.
Nota:
Si “VOICE/BEEP” está ajustado a “BEEP”, no podrá escuchar la navegación vocal. (Véase abajo).
ESPAÑOL
PLAY
Para seleccionar navegación vocal o sonido de pitido — VOICE/BEEP
Cuando el controlador de voz está conectada al receptor, podrá seleccionar entre navegación
vocal (véase arriba) o pitido de confirmación que se emite como respuesta a determinados
comandos. Esta unidad se expide de fábrica con la opción “VOICE” seleccionada.
• VOICE: Se escuchará navegación en inglés, francés o español en respuesta a
determinados comandos.
• BEEP:
Se escuchará el pitido de confirmación como respuesta a determinados
comandos.
Para cambiar el modo de operación del sistema de
reconocimiento de voz — VOICE WORD
Cuando el controlador de voz está conectado al receptor, sólo se podrán usar los comandos
de operación (en el modo de palabras estándar).
Si desea usar los otros comandos de acceso o hacer que el sistema de reconocimiento de
voz acepte solamente su propia voz como un comando, cambie el modo de operación del
sistema de reconocimiento de voz.
• STANDARD: El sistema reconoce y acepta los comandos de voz preestablecidos de
cualquier hablante (en inglés).
• USER:
El sistema reconoce y acepta solamente su voz tanto para los comandos de
operación como para los comandos de acceso.
Nota:
Cuando registre su voz para los comandos de operación o preajuste los comandos de acceso, deberá
seleccionar “USER” antes de empezar.
Para ajustar el volumen de la navegación vocal — VOICE VOL
Cuando el controlador de voz está conectada al receptor, podrá ajustar el nivel de volumen
de navegación vocal (00 – 50).
La unidad se expide de fábrica con el nivel de volumen de navegación vocal ajustado al nivel
15.
39
SP22-39.KD-LX50[J]/f
39
00.3.24, 4:13 PM
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
1,4
1
2
2,3
2,3
Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más
de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de
PSM en la indicación. (Consulte la página 44).
1
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no
está visualizado en la indicación.
2 Ajuste la hora.
3
1
2
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK MINUTE”.
2 Ajuste los minutos.
4
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual mientras la unidad está apagada, pulse + o –.
Se conecta la alimentación, se visualiza la hora del reloj durante 5 segundos, y se
desconecta la alimentación.
40
SP40-50.KD-LX50[J]/f
40
00.3.22, 0:45 PM
Podrá seleccionar el modo de crucero de audio apropiado para su automóvil.
Esta unidad cambia automáticamente el nivel de volumen (a 3 niveles posibles) de acuerdo
con la velocidad de su automóvil, detectando la frecuencia generada por el alternador
(Crucero de audio).
Si desea utilizar este modo, realice el procedimiento de abajo. La unidad se expide de fábrica
con este modo ajustado a “CRUISE OFF”.
• CRUISE 1:
Selecciónelo si hay poco ruido en su automóvil.
• CRUISE 2:
Selecciónelo si hay mucho ruido en su automóvil.
El índice de aumento de volumen será el doble del ajuste de CRUISE 1.
• CRUISE OFF: Se cancela el crucero de audio.
1,4
1
3
ESPAÑOL
Para controlar automáticamente el volumen (Crucero de audio)
2
Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más
de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de
PSM en la indicación. (Consulte la página 44).
2
Seleccione “CRUISE MODE”.
3
Seleccione el ajuste deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de crucero de audio cambia de
la siguiente manera:
CRUISE 1
4
CRUISE 2
CRUISE OFF
Finalice el ajuste.
41
SP40-50.KD-LX50[J]/f
41
00.3.22, 0:45 PM
Cuando está activada esta función (el indicador CRUISE se enciende en la indicación), se
seleccionará automáticamente el nivel de volumen apropiado entre los 3 niveles posibles de
acuerdo con la velocidad de conducción, y se mostrará el nivel seleccionado en la indicación.
ESPAÑOL
Cuando aumenta la velocidad de conducción.
Cuando disminuye la velocidad de conducción.
Para ajustar el índice de aumento de volumen
Si nota que el índice de aumento (o disminución) del volumen para el crucero de audio es
excesivo o insuficiente cuando cambia la velocidad de conducción, se podrá ajustar
modificando el nivel de refuerzo.
Para ello, realice el procedimiento siguiente.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Pulse
¢o 4
repetidas veces hasta que “CRUISE MODE” aparezca en la
indicación.
3 Pulse + o – para seleccionar “CRUISE 1” o “CRUISE 2”.
4 Pulse
¢ (o 4
) para seleccionar “BOOST”.
El nivel de refuerzo actual también aparece en la indicación.
5 Pulse + o – para seleccionar el nivel de refuerzo (entre 01 a 15).
6 Pulse SEL otra vez para finalizar el ajuste.
Si el crucero de audio no funciona correctamente
Es posible que deba almacenar la velocidad de ralentí en la memoria para que el crucero de
audio funcione correctamente.
TENGA EN CUENTA que diversos factores, tales como dirección asistida, limpiaparabrisas,
ventanillas eléctricas, acondicionador de aire, etc., generan ruidos y como resultado, pueden
impedir el buen funcionamiento del crucero de audio. Si esta es la causa principal del fallo de
funcionamiento, conecte el conductor de refuerzo de memoria (conductor amarillo)
directamente a la batería del automóvil para evitar que estos ruidos afecten al crucero de
audio.
1 Ponga en marcha el motor y déjelo calentar.
2 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
3 Pulse
¢o 4
repetidas veces hasta que aparezca “CRUISE MODE” en la
indicación.
4 Pulse + o – para seleccionar “CRUISE 1” o “CRUISE 2”.
5 Pulse
¢ (o 4
) para seleccionar “+OR– RPM SET”.
6 Pulse + o – para seleccionar la velocidad de ralentí deseada.
7 Pulse SEL otra vez para finalizar el ajuste.
Cuando finalice el ajuste, la unidad verificará automáticamente si el crucero de audio funciona
correctamente con el ajuste de ralentí nuevo. Si no funciona correctamente, el crucero de
audio se cancelará automáticamente y el ajuste de ralentí quedará inválido.
• Si así sucede, consulte TENGA EN CUENTA de arriba.
42
SP40-50.KD-LX50[J]/f
42
00.3.22, 0:45 PM
Cambio de los ajustes generales (PSM)
Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de
ajuste preferido).
1,4
1
2
3
4
ESPAÑOL
Procedimiento básico
3
2
Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante
más de 2 segundos para que aparezca uno de los
ítemes de PSM en la indicación.
Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.
(Consulte la página 44).
Ajuste el ítem de PSM seleccionado arriba.
Finalice el ajuste.
43
SP40-50.KD-LX50[J]/f
43
00.3.22, 0:45 PM
3
2
1
ESPAÑOL
Selección.
Ajuste.
–
Ajustes de
fabrica
Ver
página
1:00
40
+
CLOCK HOUR
Ajuste de la hora
Retroceso
Avance
CLOCK MINUTE
Ajuste de los minutos
Retroceso
Avance
SCM LINK
Enlace de memoria
para control sonido
SCM LINK OFF SCM LINK ON SCM LINK ON
45
CLOCK DISP
Indicación del reloj
CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON
45
LEVEL METER
Indicación de nivel
DIMMER MODE
Modo reductor de luz
6 tipos (Véase página 45).
NORMAL
45
DIMMER OFF
DIMMER AUTO
(Desactivado)
DIMMER AUTO
DIMMER ON
45
(Activado)
CRUISE MODE
Crucero de audio
CRUISE 1
CRUISE 2
CRUISE OFF
CRUISE OFF
41
—
800 rpm
42
BOOST 01 – 15
BOOST 05
42
(Desactivado)
+OR– RPM SET*
Velocidad de ralentí
BOOST*
Refuerzo
BEEP SWITCH
Tono de pulsación de
teclas
P. AMP SWITCH
Interruptor del
amplificador de
potencia
CONTRAST
Contraste de la
indicación
SCROLL MODE
Modo de
desplazamiento
WOOFER FREQ
frequencia de corte
de subwoofer
AREA CHANGE
Intervalo entre
Canales
LINE ADJ
Ajuste del nivel de
entrada de línea
VOICE LANG**
Idioma de voz
BEEP OFF
BEEP ON
(Desactivado)
(Activado)
BEEP ON
45
P. AMP OFF
P. AMP ON
P. AMP ON
46
CONTRAST 05
46
SCROLL AUTO
SCROLL ONCE
SCROLL ONCE
SCROLL OFF
46
CONTRAST 01 – 10
FREQ LOW
FREQ MID
FREQ HIGH
AREA US
AREA EU
LINE ADJ 00 – 05
English
FREQ MID
46
AREA US
47
LINE ADJ 00
47
English
39
French
Spanish
VOICE/BEEP**
Voz/pitido
VOICE
BEEP
VOICE
39
VOICE WORD**
Palabra vocal
USER
STANDARD
STANDARD
39
VOICE VOL**
Volumen de voz
FLAT PANEL
Panel plano
VOICE VOL 00 – 50
FLAT OFF
FLAT ON
VOICE VOL 15
39
FLAT OFF
47
*
Cuando usted selecciona “CRUISE 1” o “CRUISE 2” para el modo de crucero de audio, estos
ítemes pueden ser ajustados.
** Estas opciones se visualizan sólo cuando la unidad de control de voz está conectada al receptor.
44
4
Pulse SEL (Selección) para finalizar el ajuste.
SP40-50.KD-LX50[J]/f
44
00.3.24, 4:11 PM
Selección de la indicación de reloj — CLOCK DISP
Si lo desea, podrá visualizar la hora del reloj en la parte inferior de la indicación al encender
la unidad. La unidad ha sido ajustada en fábrica para que el reloj se visualice en la indicación.
• CLK DISP ON:
Se activa la visualización del reloj.
• CLK DISP OFF:
Se desactiva la visualización del reloj. Cuando se selecciona “CLK
DISP OFF”, el modo de sonido actualmente seleccionado (consulte
la página 20) se visualiza en la parte superior de la indicación.
ESPAÑOL
Cancelación del SCM avanzado — SCM LINK
Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los
modos de sonido y las fuentes de reproducción.
La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido
diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con
sólo cambiar las fuentes.
• SCM LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido diferentes para fuentes diferentes)
• SCM LINK OFF: SCM convencional (un modo de sonido para todas las fuentes)
Selección del indicador de nivel — LEVEL METER
Podrá seleccionar la indicación de nivel que más le agrade. La unidad se expide de fábrica
con la opción “NORMAL” seleccionada.
• NORMAL: Indicador de nivel de audio normal (se ilumina desde abajo hacia arriba).
• REVERSE: El medidor de nivel se ilumina desde arriba hacia abajo.
• WIDE:
El medidor de nivel se ilumina desde el centro hacia afuera.
• RACE:
El indicador de nivel se ilumina como si se estuviera realizando una
carrera de coches.
• LEVEL OFF: El indicador de nivel permanece iluminado y su iluminación no cambia.
• ALL OFF:
El indicador de nivel se apaga.
Selección del modo reductor de luz — DIMMER MODE
Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la indicación (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.
• DIMMER AUTO: Reductor automático de luz activado.
• DIMMER OFF: Reductor automático de luz desactivado.
• DIMMER ON:
Siempre reduce el brillo de la indicación.
Nota sobre el reductor automático de luz:
El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “DIMMER ON” o “DIMMER OFF”.
Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas — BEEP SWITCH
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez
que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado.
• BEEP ON:
Tono de pulsación de teclas activado.
• BEEP OFF:
Tono de pulsación de teclas desactivado.
45
SP40-50.KD-LX50[J]/f
45
00.3.22, 0:45 PM
ESPAÑOL
Para conectar/desconectar el interruptor del amplificador de
potencia — P. AMP SWITCH
Es posible desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio al
amplificador(es) externo(s) solamente para obtener sonidos claros y evitar que se caliente el
interior de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con el interruptor del amplificador de
potencia conectado de manera que el amplificador incorporado funcione.
• P. AMP ON:
Seleccione este modo cuando no se utiliza(n) amplificador(es) externo(s).
• P. AMP OFF: Seleccione este modo cuando se utiliza(n) amplificador(es) externo(s).
Ajuste del nivel de contraste de la indicación — CONTRAST
Podrá ajustar el nivel de contraste de la indicación entre 01 (oscuro) a 10 (brillante). La
unidad se expide de fábrica con el nivel de contraste ajustado al nivel 05.
Selección del modo de desplazamiento — SCROLL MODE
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la indicación del nombre y la información
del disco, si tienen más de 12 caracteres. La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento automático ajustado a “SCROLL ONCE”.
• SCROLL ONCE: Desplaza sólo una vez.
• SCROLL AUTO: Repite el desplazamiento (intervalos de 5 segundos en medio).
• SCROLL OFF:
Se cancela el desplazamiento automático.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “SCROLL OFF”, podrá desplazar la indicación
pulsando DISP durante más de 1 segundo.
Selección de la frecuencia de corte del subwoofer — WOOFER FREQ
Cuando hay un subwoofer conectado a esta unidad, seleccione el nivel de frecuencia de
corte apropiado para su subwoofer. La unidad se expide de fábrica con la frecuencia de corte
de subwoofer ajustado a “MID”.
• FREQ LOW: Se suspenden las frecuencias superiores a 50 Hz para este subwoofer.
• FREQ MID: Se suspenden las frecuencias superiores a 80 Hz para este subwoofer.
• FREQ HIGH: Se suspenden las frecuencias superiores a 120 Hz para este subwoofer.
46
SP40-50.KD-LX50[J]/f
46
00.3.22, 0:45 PM
ESPAÑOL
Cambio de los intervalos entre canales AM/FM — AREA CHANGE
Esta unidad se expide de fábrica con los intervalos entre canales ajustados a 10 kHz para
AM y a 200 kHz para FM (ajustes para AREA US).
Deberá cambiar los intervalos entre canales cuando utilice esta unidad en un área que no
sea Norteamérica o Sudamérica.
• AREA EU: Selecciónelo cuando utilice esta unidad en un área que no sea Norteamérica
o Sudamérica. (9 kHz para AM y 50 kHz (para sintonización manual) / 100 kHz
(para búsqueda) para FM)
• AREA US: Selecciónelo cuando utilice esta unidad en Norteamérica o Sudamérica.
(10 kHz para AM y 200 kHz para FM)
Nota:
Si se cambian los ajustes de los intervalos entre canales, ocurrirá lo siguiente.
• Los nombres asignados a las emisoras serán borrados de la memoria. Para volver a asignar los
nombres, consulte “Asignación de nombres a las fuentes” en las páginas 48 – 50.
• Las frecuencias almacenadas en los comandos de acceso serán cambiadas. Si así sucede, almacene
los comandos de acceso otra vez. Consulte “Preajuste de los comandos de acceso” en las páginas
30 – 34.
Para ajustar el nivel de entrada de línea — LINE ADJ
Ajuste correctamente el nivel de entrada de línea cuando haya un componente externo
conectado a las clavijas LINE IN. La unidad se expide de fábrica con el nivel de entrada de
línea ajustado al nivel 00.
Si el nivel de entrada de línea del componente conectado no es lo suficientemente alto,
aumente debidamente el nivel de entrada. Si no ajusta el nivel de entrada de línea, podría
escuchar un sonido imprevistamente alto al cambiar del componente externo a otra fuente.
Para que el panel frontal aparezca plano (con el panel de
control oculto) — FLAT PANEL
Cuando opere el receptor utilizando el control remoto, podrá ocultar el panel de control de
manera que el panel frontal quede plano. La unidad se expide de fábrica con “FLAT OFF”
seleccionado.
• FLAT ON: El panel de control no sale al encender la unidad.
Para utilizar el panel de control, pulse 4
de manera que el panel de
control salga. Si noefectúa ninguna operación durante aproximadamente 10
segundos, el panel entrará automáticamente dentro del receptor.
• FLAT OFF: Puede utilizar el panel de control de la manera normal.
Nota:
Cuando se selecciona “FLAT ON”, podrá expulsar el CD manteniendo pulsado 4
.
47
SP40-50.KD-LX50[J]/f
47
00.3.22, 0:45 PM
Asignación de nombres a las fuentes
ESPAÑOL
Usted puede asignar nombres a las frecuencias de emisoras, CDs y a los componentes
externos conectados a las clavijas LINE IN. Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en
la indicación cuando lo seleccione.
Fuentes
Frecuencias de emisoras
CDs* y Cambiador de CD*
Componente externo
Número máximo de caracteres
hasta 12 caracteres (hasta 30 frecuencias
de emisoras,incluyendo ambas bandas
FM y AM)
hasta 32 caracteres (hasta 40 discos)
hasta 12 caracteres
* No podrá asignar un nombre a un CD Text.
4
1
2,7
2,3
5
Seleccione la fuente a la cual desea asignar un nombre.
2
Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección)
durante más de 2 segundos mientras pulsa
DISP.
Cuando selecciona una
frecuencia de emisora como
fuente:
Cuando selecciona
CD como fuente:
Cuando selecciona el
componente externo
conectado a LINE IN como
fuente:
48
SP40-50.KD-LX50[J]/f
48
00.3.22, 0:45 PM
3
Seleccione el juego de caracters deseado mientras
está destellando “ ”.
Letras
mayúsculas (
)
Letras
minúsculas (
Números símbolos (
4
)
)
ESPAÑOL
Cada vez que usted pulsa el botón, el juego de caracters cambia de la
manera siguiente:
Seleccione un carácter.
Con respecto a los caracteres disponibles, consulte la página 50.
5
6
Mueva el cursor a la posición del carácter siguiente
(o anterior).
Repita los pasos 3 a 5 hasta terminar de introducir el nombre.
7
Pulse el botón mientras está destellando el último
carácter seleccionado.
El nombre introducido se almacena en la memoria.
Para borrar los caracteres introducidos
Inserte espacios utilizando el mismo procedimiento que el descrito arriba.
49
SP40-50.KD-LX50[J]/f
49
00.3.22, 0:45 PM
Caracteres disponibles
ESPAÑOL
Letras mayúsculas
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
espacio
Letras minúsculas
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
espacio
Números símbolos
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
”
#
$
%
&
’
(
)
+
,
–
.
/
:
;
<
=
*
>
?
@
_
`
espacio
Notas:
• Cuando usted asigna un nombre al disco 41, aparece “NAME FULL” en la indicación. (En este
caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación).
• Cuando está conectado el cambiador de CD, es posible asignar nombres a los CDs del cambiador
de CD. Estos nombres también pueden visualizarse en la indicación si inserta los CDs en esta
unidad.
50
SP40-50.KD-LX50[J]/f
50
00.3.22, 0:45 PM
OPERACIONES A DISTANCIA
Sensor remoto
ESPAÑOL
Antes de emplear el mando a distancia:
• Apunte el mando a distancia directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de
que no haya obstáculos en el camino.
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz
solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del mando a distancia se reduce, reemplace la
pila.
(Lado posterior)
1)
2)
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha
utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire el portapila.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido
hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro
del mismo.
(Lado posterior)
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta
escuchar un chasquido.
ADVERTENCIA:
• Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente las pilas, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pilas con otros objetos de metal.
Si lo hace, las pilas podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene las pilas, envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
51
SP51-52.KD-LX50[J]/f
51
00.3.22, 0:46 PM
Empleo del mando a distancia
ESPAÑOL
1
2
3
4
1 • La unidad se enciende si pulsa brevemente.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta
que aparezca “SEE YOU” en la indicación.
• El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa
de manera breve. Vuelva a pulsar volver al volumen
7
anterior.
2 • Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio.
Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia.
• Funciona como el botón DISC + mientras escucha el
cambiador de CD.
Cada vez que presiona el botón, el número de disco
aumenta, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
• No funciona como el botón PROG.
8 3 • Funciona como el botón PRESET mientras está
escuchando la radio.
Cada vez que presiona el botón, el número de estación
presintonizada aumenta y la estación seleccionada es
sintonizada.
• Funciona como el botón DISC – mientras escucha el
cambiador de CD.
Cada vez que presiona el botón, el número de disco
decrece, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
4 Funciona igual gue el disco de control en la unidad principal.
Nota: Este botón no funciona para controlar el modo de ajustes
preferidos.
5 Seleccione la modo de sonido.
Cada vez que presiona SCM (Memoria de control de sonido),
la modo cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que presiona FUNC (Función), la fuente cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Avanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado
mientras escucha el CD.
• Salta al principio de la próxima pista o retrocede al principio
de la pista actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente
mientras escucha el CD.
8 Botones de operación del VCR (KZ-V10).
•
: Enciende o apaga el VCR.
• 7:
Detiene la reproducción.
• 1 : Rebobina la cinta si pulsa y mantiene pulsado
mientras mira una cinta de vídeo.
• 3:
Inicia la reproducción.
• ¡ : Avanza la cinta rápidamente si pulsa y mantiene
pulsado mientras mira una cinta de vídeo.
5
6
52
SP51-52.KD-LX50[J]/f
52
00.3.22, 0:46 PM
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES
Reproducción de un componente exterior
ESPAÑOL
Cuando conecte un componente externo como un VCR (KZ-V10) a los conectores LINE IN
de la parte trasera, podrá seleccionar el componente como fuente de sonido.
También podrá conectar un televisor a esta unidad.
2
1
2
1
2
Seleccione el componente externo.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita
en la página 6.
Opere el componente externo.
Si el VCR KZ-V10 es la fuente externa para reproducción, podrá realizar las siguientes
operaciones utilizando los botones de la unidad o del control remoto.
: Enciende o apaga el VCR.
7:
Detiene la reproducción.
1 : Rebobina la cinta si pulsa y mantiene
pulsado mientras mira una cinta de vídeo.
3:
Inicia la reproducción.
¡ : Avanza la cinta rápidamente si pulsa y
mantiene pulsado mientras mira una cinta
de vídeo.
Notas:
• Para la conexión del componente externo, consulte “Manual de instalación/conexión” (volumen
separado).
• Consulte también “Asignación de nombres a las fuentes” en la página 48 si desea hacer coincidir el
nombre visualizado en la indicación con el nombre componente conectado.
Uso de un subwoofer
Conectando un subwoofer a las clavijas SUBWOOFER OUT de la parte posterior, los sonidos
bajos acentuados permitirán recrear en su automóvil una atmósfera real, similar a la de un teatro.
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su subwoofer.
Para ajustar la frecuencia de corte de subwoofer, consulte “Selección de la frecuencia de
corte del subwoofer” en la página 46.
Para ajustar el volumen de salida del subwoofer, consulte “Ajuste del sonido” en la página 17.
53
SP53-53.KD-LX50[J]/f
53
00.3.22, 0:46 PM
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD
ESPAÑOL
Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad.
Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos
de audio para automóviles.
• Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KSU15K) para conectarlo a esta unidad.
Antes de operar su cambiador automático de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, aparecerá “NO DISC” en el visor. En este caso, saque el magazín
y ponga los discos correctamente.
• Si aparece “RESET 1 - RESET 8” en el visor, significa que hay algo anormal en la
conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso,verifique la conexión,
conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión, de requerirse, y después presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos compactos
¢
4
Botones de numéricos SOURCE Botones de numéricos
1(7) a 3 (9)
4 (10) a 6 (12)
(ATT)
Seleccione el cambiador automático de CD.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera
descrita en la página 6.
Se inicia la reproducción, desde la primera pista del primer
disco.
Se reproducen todas las pistas de todos los discos.
Número de pista
Tiempo de reproducción
transcurrido
Aparece el número del disco.
Nota:
Cuando hay un CD en el cambiador de CD, se iniciará su reproducción al seleccionar el cambiador
de CD como fuente pulsando SOURCE (ATT).
54
SP54-57.KD-LX50[J]/f
54
00.3.22, 0:46 PM
Para avanzar o retroceder rápidamente la pista
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está reproduciendo un CD
para avanzar rápidamente la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse
¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD,
para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se
efectúa su reproducción.
ESPAÑOL
Pulse y mantenga pulsado 4
mientras se está reproduciendo un CD
para hacer retroceder rápidamente la pista.
Pulse 4
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD,
para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se
efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente un determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado
para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de un 1 segundo.
Ejemplo: Cuando se selecciona el número de disco 3
Número de pista
Número de disco
Para mostrar la información del CD Text
Esto es posible sólo cuando se ha conectado un cambiador automático de CD de JVC que
disponga de la capacidad de leer CD Text.
Para mayor información, consulte “Reproducción del CD Text” en la página 16.
55
SP54-57.KD-LX50[J]/f
55
00.3.22, 0:46 PM
ESPAÑOL
Selección de los modos de reproducción de CD
MODE
INT
RPT
RND
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción
aleatoria)
1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones
numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse RND (Aleatorio) mientras “MODE” continúa visualizado en la
indicación para que el indicador RND se encienda en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de CD
cambia de la siguiente manera:
RANDOM1
RANDOM2
Cancelado
Canceled
Modo
Indicador RND
Reproducción aleatoria de
RANDOM1
Se ilumina
Todas las pistas del disco actual, después, todas las
pistas del disco siguiente y así sucesivamente.
RANDOM2
Destella
Todas las pistas de todos los discos insertados en el
magazín.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción
repetida)
1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones
numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse RPT (Repetición) mientras “MODE” continúa visualizado en la
indicación para que el indicador RPT se encienda en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción de repetición de
CD cambia de la siguiente manera:
REPEAT1
REPEAT2
Cancelado
Canceled
Modo
Indicador RPT
REPEAT1
Se ilumina
La pista actual (o la especificada).
Reproducción repetida
REPEAT2
Destella
Todas las pistas del disco actual (o del disco especificado).
56
SP54-57.KD-LX50[J]/f
56
00.3.22, 0:46 PM
1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones
numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse INT (Intro) mientras “MODE” continúa visualizado en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción de
CD cambia de la siguiente manera:
INTRO 1
INTRO 2
Cancelado
Canceled
Modo
Indicación
INTRO 1
El número de pista
destella
El número del disco
destella (cuando está
mostrado en la
indicación)
INTRO 2
ESPAÑOL
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda
de introducción)
Reproducción el principio (15 segundos)
De todas las pistas de todos los discos
colocados.
De la primera pista en cada disco colocado.
57
SP54-57.KD-LX50[J]/f
57
00.3.22, 0:46 PM
MANTENIMIENTO
Manipulación de los CD
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente discos compactos (CD) que lleven la marca
y
. No es posible reproducir ningún otro disco.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ESPAÑOL
Cómo tratar los CD
Rondje in het midden
Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga
el CD agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el CD por los bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el CD en su caja, insértelo suavemente alrededor del
sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar el CD en su caja después de utilizarlo.
Para mantener los CD limpios
Un CD sucio podría no reproducir correctamente. Si llegara a ensuciarse, utilice
un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
Para reproducir un CD nuevo
Algunos CD nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior
y exterior. Si intenta introducir un CD en estas condiciones podría suceder que la
unidad rechace el CD.
Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de
CD en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el CD y deje la
unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
PRECAUCIONES:
• No inserte un CD de 8cm (3 3/16") (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de CD no
pueden ser expulsados).
• No inserte ningún CD cuya forma no sea la habitual — un corazón o una flor, por ejemplo, pues
se producirá una avería.
• No exponga los CD a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a
temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convenciona, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los CD.
Cuando reproduce un CD-R (grabable)
Usted puede reproducir sus CD-Rs originales en esta unidad.
• Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente todas las instrucciones y precauciones.
• Podría suceder que algunos CD-Rs grabados con grabadoras de CD no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características del disco o por los siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
– Condensación de humedad en el lente interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior.
• Utilice únicamente CD-Rs “finalizados”.
• Los CD-RWs (reescribibles) no se pueden reproducir en este receptor.
• No utilice CD-Rs con etiquetas o rótulos adhesivos pegados sobre su superficie. Podrían producir
fallos de funcionamiento.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy
accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados.
58
SP58-61.KD-LX50[J]/f
58
00.3.22, 0:46 PM
LOCALIZACION DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos
antes de acudir al centro de servicio.
Causas
Remedios
• No se puede reproducir el CD.
El CD está insertado boca
abajo.
Inserte el CD correctamente.
• El sonido del CD se
interrumpe algunas veces.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
Deje de reproducir el CD
mientras conduce por caminos
accidentados.
El CD está rayado.
Cambie el CD.
Las conexiones son incorrectas.
Verifique los cables y las
conexiones.
El nivel de volumen está ajustado
al mínimo.
Ajustelo al nivel óptimo.
Las conexiones son incorrectas.
Verifique los cables y las
conexiones.
• El preajuste automático SSM
(Memoria secuencia de las
emisoras fuertes) no funciona.
Las señales son muy débiles.
Almacene las emisoras
manualmente.
• Hay ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.
La antena no está firmemente
conectada.
Conecte la antena firmemente.
• “NO DISC” aparece en el
visor.
No hay CD en el magazin.
Inserte un CD.
• “RESET 8” aparece en el
visor.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
Conecte esta unidad y el
cambiador de CD correctamente
y pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
• El sonido no sale por los
altavoces.
• “RESET 1 - RESET 7”
aparece en el visor.
• “EJECT ERROR” aparece en
el visor, y no se puede
expulsar el CD.
ESPAÑOL
Síntomas
Pulse el botón de reposición del
cambiador de CD.
El reproductor de CD está
funcionando incorrectamente.
• En la pantalla no aparece
ningún mensaje, pero no es
posible expulsar el CD.
Pulse y mantenga pulsado el
botón – o + / – durante más de
5 segundos.
Mientras mantiene pulsado
¢, pulse el botón de
reposición. Suelte el botón de
reposición, y luego suelte
¢. (Preste atención para
no dejar caer el CD cuando sea
expulsado).
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
59
SP58-61.KD-LX50[J]/f
59
00.3.22, 0:46 PM
ESPAÑOL
Síntomas
Causas
• El receptor no responde a sus
comandos de voz (sean
comandos de operación o de
acceso).
El micrófono no está conectado.
Conéctelo correctamente.
El controlador de voz no está
conectado.
Conéctelo correctamente.
Su voz no llega al micrófono.
Instale el micrófono en el sitio
indicado en el manual de
instalación/conexiones (volumen
separado).
• No se pueden usar todos los
comandos de operación.
“USER” está seleccionado para
“VOICE WORD”. En este caso,
sólo se pueden usar los
comandos de operación en los
cuales ha grabado su propia
voz.
Grabe su propia voz para todos
los comandos de operación.
• El receptor funciona
involuntariamente
respondiendo a la voz de
alguien que habla en su
automóvil.
“STANDARD” está seleccionado
para “VOICE WORD”.
Seleccione “USER” para
“VOICE WORD”. (Consulte la
página 39).
• No consigue grabar su propia
voz.
“STANDARD” está seleccionado
para “VOICE WORD”.
Seleccione “USER” para
“VOICE WORD”. (Consulte la
página 39).
Hay interferencias debido a los
ruidos del interior o exterior del
automóvil.
Cambie la posición del
micrófono o tome alguna otra
medida para eliminar los ruidos.
El microcomputador
incorporado podría no funcionar
correctamente debido a los
ruidos, etc.
Pulse el botón de reposición en
el panel frontal. (Consulte la
página 2).
• Esta unidad no funciona en
absoluto.
• El cambiador de CD no
funciona en absoluto.
Remedios
60
SP58-61.KD-LX50[J]/f
60
00.3.22, 0:46 PM
ESPECIFICACIONES
Máxima potencia de salida:
Delantera: 45 W por canal
Trasera:
45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 17 W por canal en 4 Ω,
40 Hz a 20.000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8 %.
Trasera:
17 W por canal en 4 Ω,
40 Hz a 20.000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8 %.
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a
8 Ω)
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20.000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de entrada de línea/impedancia:
1,5 V/20 kΩ de carga
Nivel de salida de línea/impedancia:
4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(intervalos entre canales ajustados a
200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(intervalos entre canales ajustados a
50 kHz)
AM: 530 kHz a 1.710 kHz
(intervalos entre canales ajustados a
10 kHz)
531 kHz a 1.602 kHz
(intervalos entre canales ajustados a
9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo(400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15.000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
SECCION DEL
REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal:
Captor óptico sin contacto (láser de
semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20.000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
ESPAÑOL
SECCION DEL
AMPLIFICADOR DE AUDIO
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Equipo
Dimensiones (An x Al x Pr):
Dimensiones de instalación:
182 mm x 52 mm x 160 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 6-5/16")
Dimensiones del panel:
188 mm x 58 mm x 8 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 3/8")
Peso: 1,7 kg (excluyendo accesorios)
Controlador de voz
Dimensiones (An x Al x Pr):
122 mm x 34 mm x 73 mm
(4-13/16" x 1-3/8" x 2-7/8")
Peso: 310 g
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil,
busque en la guía telefónica la tienda que
vende productos audio para automóviles
más cercana.
61
SP58-61.KD-LX50[J]/f
61
00.3.22, 0:46 PM
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Precautions
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est
en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de
commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il
est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres
que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations
dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau
avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
REMARQUE:
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les
canaux préréglés ou les ajustements sonores — seront
aussi effacés.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
* Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
* Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
2
FR02-06.KD-LX50[J]/f
2
00.3.22, 4:19 PM
AVERTISSEMENTS:
FRANÇAIS
• N’installez aucun élément dans les
endroits suivants:
– où il peut gêner l’accès au volant ou
au levier de vitesse car cela
peut entraîner un accident de la
circulation.
– où il peut gêner la manipulation de
dispositifs de sécurité tels que les
conduits d’aération car cela peut
entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de
la manipulation du volant car cela peut
entraîner un accident de la circulation.
• N’ENREGISTREZ aucune commande
vocale pendant que vous conduisez car
cela peut entraîner un accident de la
circulation.
• Si vous avez besoin de commander
l’autoradio pendant que vous conduisez,
continuez de regarder droit devant vous
ou vous risquez de causer un accident
de la circulation.
PRECAUTION sur le réglage du volume
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et
ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
3
FR02-06.KD-LX50[J]/f
3
00.3.22, 4:19 PM
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ........................................... 2
OPERATIONS DE BASE ................................................6
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ............................... 7
Ecoute de la radio ........................................................................... 7
Recherche d’une station automatiquement:
Recherche automatique .........................................................7
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle ........... 8
Mémorisation des stations ............................................................. 9
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 9
Présélection manuelle ............................................................... 10
Accord d’une station présélectionnée ......................................... 11
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ......................... 12
Lecture d’un CD ........................................................................... 12
Localisation d’une plage ou d’un point particulier
sur un CD ................................................................................ 13
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 14
Interdiction de l’éjection de CD .................................................. 15
Lecture des CD Text ..................................................................... 16
AJUSTEMENT DU SON .............................................. 17
Ajustement du son ........................................................................ 17
Mise en/hors service de la fonction BBEII ................................... 18
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................ 19
Sélection et mémorisation des modes sonores ......................... 19
Rappel des modes sonores .......................................................20
Mémorisation de votre propre ajustement sonore ..................... 21
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE VOCALE ....... 22
Qu’est que le système de reconnaissance vocale? ...................... 22
Avant d’utiliser les commandes vocales ...................................... 23
Utilisation de l’autoradio en mode Mots standards .................. 24
Utilisation de l’autoradio en mode Mots personnalisés ............ 26
Enregistrement de votre voix pour les
Commandes de fonctionnement .......................................... 26
Préréglage des Commandes d’accès ........................................ 30
Autres fonctions pratiques du système de reconnaissance vocale ............ 38
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ............................ 40
Réglage de l’horloge ..................................................................... 40
Commande du volume automatiquement (Croisière audio) .... 41
Modification des réglages généraux (PSM) ................................ 43
Attribution de noms aux sources ................................................. 48
4
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE .............. 51
Mise en place de la pile ................................................................. 51
Utilisation de la télécommande.................................................... 52
FR02-06.KD-LX50[J]/f
4
00.3.22, 4:20 PM
STOP
PLAY
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR .......... 53
Reproduction d’un appareil extérieur ........................................ 53
Utilisation d’un caisson de grave ................................................. 53
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD ................ 54
Lecture de CD ............................................................................... 54
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 56
ENTRETIEN ............................................................... 58
Manipulation des CD ................................................................... 58
DEPANNAGE ............................................................ 59
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS ....................................................... 61
Pour mettre en service la démonstration des affichages
En maintenant pressée DISP, appuyez sur
¢ jusqu’à ce que
“DEMO” apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.
Les diverses fonctions et modes d’affichages équipant cet appareil
apparaissent en démonstration dans l’ordre sur l’affichage.
Pendant la démonstration des affichages, “DEMO” clignote sur
la partie inférieure de l’affichage.
Pour mettra la démonstration des affichages hors service, appuyez
de nouveau sur
¢ pendant quelques seconds en maintenant
pressée DISP.
• La démonstration des affichages est mise hors service
automatiquement après une heure.
Comment utiliser les touches numériques:
Après avoir appuyé sur MODE, les touches numériques peuvent être utilisées comme
touches de diverses fonctions (pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage).
Pour utiliser ces touches comme touche numérique après avoir appuyé sur MODE,
attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche numérique de façon que “MODE”
disparaisse de l’affichage.
• Appuyer de nouveau sur MODE efface aussi “MODE” de l’affichage.
5
FR02-06.KD-LX50[J]/f
5
00.3.22, 4:20 PM
OPERATIONS DE BASE
3
1
FRANÇAIS
1
2
Remarques:
• Si vous utilisez cet appareil
pour la première fois, réglez
l’horloge intégrée en vous
reportant à la page 40.
• Pour utiliser le système de
reconnaissance vocale, référezvous aux pages 22 à 39.
Mettez l’appareil sous tension.
L’affichage s’allume et le panneau de commande sort.
2
Choisissez la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme
suit:
= Tuner (FM ou AM) = CD* = Changeur** de CD = Appareil
extérieur = (retour au début)
Pour utiliser le tuner, voir les pages 7 – 11.
Pour utiliser le lecteur CD, voir les pages 12 – 16.
Pour commande l’appareil extérieur connecté aux fiches LINE IN,
voir la page 53.
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 54 – 57.
Remarques:
* S’il n’y a pas de CD en place dans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme
source de lecture.
** Si vous ne connectez pas de changeur CD, vous ne pouvez pas choisir la source correspondante.
3
Ajustez le volume.
Affichage du niveau de volume
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 17 – 21).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez sur la touche SOURCE (ATT) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une
source. “ATT” clignote sur l’affichage et le niveau de volume est réduit instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur la touche pendant
plus d’une seconde.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée OFF/ 0 jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage.
6
FR02-06.KD-LX50[J]/f
6
00.3.22, 5:56 PM
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
LOCAL
11
MODE
1- 1 1- 2
FRANÇAIS
Recherche d’une station automatiquement: Recherche
automatique
2
Choisissez la bande.
2
1 Appuyez sur SOURCE (ATT) pour choisir le tuner comme
source.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la bande (FM1, FM2,
FM3 ou AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change de la façon montrée comme suit.
FM1
FM2
FM3
AM
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Pour rechercher des stations
de fréquences supérieures
Commencez la recherche
d’une station.
Pour rechercher des stations
de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder les stations FM dont le signal est fort
Cette fonction fonctionne uniquement pendant la recherche des stations FM, y compris le
préréglage SSM (voir page 9).
1 Appuyez sur MODE.
“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent
être utilisées comme touches de fonctions variées.
2 Appuyez sur LOCAL pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage de façon que l’indicateur
LOCAL s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur LOCAL s’allume et s’éteint
alternativement.
7
FR07-11.KD-LX50[J]/f
7
00.3.22, 3:54 PM
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
MONO
FRANÇAIS
1
1
2
MODE
1- 1 1- 2
2,3
Choisissez la bande.
1 Appuyez sur SOURCE (ATT) pour choisir le tuner comme
source.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la bande (FM1, FM2,
FM3 ou AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressées ¢ ou 4
“M” (manuel) clignote sur l’affichage.
3
jusqu’à ce que
Pour accorder une station
de fréquence supérieure
Accordez une station souhaitée
pendant que “M” clignote.
Pour accorder une station
de fréquence inférieure
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est
mis automatiquement hors service après 5
secondes.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
1 Appuyez sur MODE pendant l’écoute d’une station FM stéréo (l’indicateur ST est allumé
pendant la réception d’une émission FM).
“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent
être utilisées comme touches de fonctions variées.
2 Appuyez sur MONO (monaural), pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage, de façon
que l’indicateur MO s’allume sur l’affichage.
Le son devient monaural mais la réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
8
FR07-11.KD-LX50[J]/f
8
00.3.22, 3:54 PM
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
FRANÇAIS
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
2 1- 1 1- 2
1
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1,
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser
la station.
2
1 Appuyez sur SOURCE (ATT) pour choisir le tuner comme
source.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la bande (FM1, FM2, ou
FM3).
FM1
2
FM2
FM3
AM
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de
2 secondes.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection
automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée automatiquement.
9
FR07-11.KD-LX50[J]/f
9
00.3.22, 3:54 PM
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
FRANÇAIS
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection
1 de la bande FM1
3
1
1
2
1- 1 1- 2
2
Choisissez la bande.
1 Appuyez sur SOURCE (ATT) pour choisir le tuner comme
source.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la bande FM1.
2
Accordez une station à 88,3 MHz.
Voir la page 7 pour accorder une station.
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet
exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le numéro de bande et “MEMO“ apparaissent
alternativement pendant quelques instants.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations
sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur
le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les
10 stations.
FR07-11.KD-LX50[J]/f
10
00.3.22, 3:55 PM
Accord d’une station présélectionnée
2
11
2
FRANÇAIS
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 9 et 10.
1- 1 1- 2 2
Choisissez la bande.
1 Appuyez sur SOURCE (ATT) pour choisir le tuner comme
source.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la bande (FM1, FM2, FM3
ou AM).
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée
souhaitée.
Si vous utilisez cet appareil ailleurs qu'en Amérique du Nord ou du Sud:
Vous devez modifier l’intervalle entre les canaux AM/FM. Reportez-vous à “Modification
de l’intervalle entre les canaux AM/FM” à la page 47.
11
FR07-11.KD-LX50[J]/f
11
00.3.22, 3:55 PM
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Lecture d’un CD
¢
4
FRANÇAIS
1
1
Ouvrez le panneau de commande.
Le panneau d’affichage descend et la fente d’insertion apparaît.
2
Insérez un disque dans la fente de chargement.
L’appareil tire le CD, le panneau d’affichage remonte et la lecture du
CD commence automatiquement.
Nombre total de plages Durée de lecture totale Plage
du disque inséré
du disque inséré
actuelle
Durée de
lecture écoulée
Remarques:
• Quand un CD est dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source en appuyant sur SOURCE
(ATT), démarre la lecture du CD.
• Si un CD est inséré à l’envers, “DISC EJECT” apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté
automatiquement.
• Quand vous reproduisez un CD Text, le titre du disque et l’interprète apparaît sur l’affichage. La
plage actuelle et la durée de lecture écoulée apparaissent ensuite. Référez-vous aussi à “Lecture des
CD Text” (page 16) et “Sélection du mode de défilement” (page 46).
Si un CD Text comprend beaucoup d’informations textes, certaines peuvent ne pas apparaître sur
l’affichage.
• Si vous changer la source, la lecture du CD s’arrête aussi (mais le CD n’est pas éjecté).
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez brièvement sur OFF/0.
La lecture du CD s’arrête, le panneau d’affichage descend et le CD est éjecté automatiquement
de la fente d’insertion.
Pour refermer le panneau d’affichage, appuyez sur
¢ ou 4
.
ATTENTION: N’INSÉREZ JAMAIS un doigt entre le
panneau d’affichage et l’appareil, car il
pourrait être attrapé par l’appareil.
Remarque:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)
12
FR12-16.KD-LX50[J]/f
12
00.3.22, 4:04 PM
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD
¢
4
Touches numériques
4 (10) à 6 (12)
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez
¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez 4
la plage.
FRANÇAIS
Touches numériques
1 (7) à 3 (9)
pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture d’un CD pour avancer
au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et
reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la lecture d’un CD pour revenir
au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé
et reproduit.
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage
souhaité pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
13
FR12-16.KD-LX50[J]/f
13
00.3.22, 4:04 PM
Sélection des modes de lecture de CD
FRANÇAIS
MODE
INT
RPT
RND
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD.
“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches
numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” apparaît sur
l’affichage, de façon que l’indicateur RND s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire
de CD se met alternativement en et hors service.
Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l’indicateur RND est
allumé sur l’affichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD.
“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches
numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” apparaît sur
l’affichage, de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée
se met alternativement en et hors service.
Quand le mode de lecture répétée est en service, l’indicateur RPT est
allumé sur l’affichage.
Numéro de plage de la plage actuellement reproduite
14
FR12-16.KD-LX50[J]/f
14
00.3.22, 4:04 PM
Pour reproduire uniquement les introductions
(Balayage des introductions)
1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD.
“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches
numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
2 Appuyez sur INT (introduction) pendant que “MODE” apparaît sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des
introductions se met alternativement en et hors service.
Quand le mode de balayage des introductions est en service, “INTRO”
apparaît sur l’affichage pendant 5 secondes et le numéro de plage
clignote.
Numéro de plage de la plage en cours de lecture
FRANÇAIS
Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque
plage.
Interdiction de l’éjection de CD
SOURCE (ATT)
OFF/0
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée SOURCE (ATT), appuyez pendant plus de 2 secondes sur
OFF/0. “NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le CD est verrouillé
et ne peut pas être éjecté.
Remarque:
Si vous appuyez sur OFF/0 alors que l’interdiction d’éjection de CD est en service, le panneau de
commande s’ouvre mais le CD ne peut pas être éjecté. (“NO EJECT” apparaît sur l’affichage.)
Pour refermer le panneau d’affichage, appuyez sur
¢ ou 4
.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le CD, appuyez pendant plus de 2 secondes
sur OFF/0 tout en maintenant pressée SOURCE (ATT). “EJECT OK” clignote sur l’affichage
pendant environ 5 secondes et le CD est déverrouillé.
FR12-16.KD-LX50[J]/f
15
00.3.22, 4:04 PM
15
Lecture des CD Text
FRANÇAIS
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre
de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur
l’affichage.
DISP
Choisissez le mode d’affichage de texte lors de la
reproduction d’un CD Text.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme
suit:
Titre
deTitle
la plage
Discdu
Title
/ Performer
Track
Titre
disque
/ Interprète
Current
track no.
No de la
plage actuelle
et durèe
lecture ècoulèe
andde
Elapsed
playing time
Remarques:
• L’affichage montre un maximum de 12 caractères à la fois et défile s’il y en a plus.
Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement” à la page 46.
• Quand vous appuyez sur DISP lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le
titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.
16
FR12-16.KD-LX50[J]/f
16
00.3.22, 4:04 PM
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change
comme suit:
Indication
BAS
TRE
(graves)
(bass)
(aigus)
(treble)
VOLUME
WOOFER
FADER
BALANCE
Pour:
Plage
BAS
Ajuster les graves.
–06 (min.) — +06 (max.)
TRE
Ajuster les aigus.
–06 (min.) — +06 (max.)
FADER*
Ajuster l’équilibre entre les enceintes
avant et arrière.
BALANCE Ajuster l’équilibre entre les enceintes
gauche et droite.
FRANÇAIS
2
R06
—
F06
(Arrière seulement) (Avant seulement)
L06
—
R06
(Gauche seulement) (Droite seulement)
WOOFER
Ajuste le niveau de sortie du caisson
de grave.
00 (min.) — 08 (max.)
VOLUME
Ajuster le volume.
00 (min.) — 50 (max.)
Remarque:
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.
2
Ajustez le niveau.
La courbe d’égalisation change quand
vous ajustez les graves ou les aigus.
Remarque:
Normalement, la touche +/– fonctionne comme touche de
commande du volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir
“VOLUME” pour ajuster le niveau du volume.
17
FR17-21.KD-LX50[J]/f
17
00.3.22, 4:03 PM
FRANÇAIS
Mise en/hors service de la fonction BBEII
La fonction BBEII* rétablit la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une
émission, etc.
Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la
fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à atteindre l’oreille
que les sons basse fréquence. La fonction BBEII ajuste la relation de phase entre les basses,
moyennes et hautes fréquences en ajoutant un délai progressivement plus long aux basses
et moyennes fréquences, de façon que toutes les fréquences atteignent l’oreille de l’auditeur
au moment correct.
En plus, la fonction BBEII accentue les basses et les hautes fréquences, que les haut-parleurs
reproduisent moins efficacement, par une augmentation dynamique pilotée par un programme.
Combiné avec la compensation de phase, le son obtenu a une présence de “direct” plus
claire et plus fine.
BBE
Chaque fois que vous appuyez sur BBE, la fonction BBEII change comme suit:
BBE 1
BBE 2
BBE 3
BBE OFF
Plus le numéro est grand, plus la fonction BBEII devient forte.
À l’expédition de l’usine, la fonction BBEII est réglée sur “BBE 2”.
Pour annuler la fonction BBEII, choisissez “BBE OFF”.
* Sous licence de BBE Sound, Inc.
est une marque de commerce de BBE Sound, Inc.
R
18
FR17-21.KD-LX50[J]/f
18
00.3.22, 4:03 PM
Utilisation de la mémoire de commande du son
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de
lecture. (SCM avancé)
Sélection et mémorisation des modes sonores
FRANÇAIS
Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous
choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources
suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, CD et les appareils extérieurs.
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source de
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vous
à “Annulation de SCM avancé” à la page 45.
Indicateur “Link”
2
1
1
Allumez “MODE” sur la partie inférieure de l’affichage.
Les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de
fonctions variées.
2
En moins de
5 secondes
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change
comme suit:
BEAT
SOFT
POP
OFF
• Si l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage (avec “SCM LINK” réglé
sur “SCM LINK ON” — référez-vous à la page 45), le mode sonore
choisi peut être mémorisé pour la source actuelle, et l’effet appliqué à
la source actuelle.
• Si l’indicateur “Link” N’EST PAS allumé sur l’affichage (avec “SCM
LINK” réglé sur “SCM LINK OFF”), le mode sonore choisi s’applique
à toutes les sources.
Indication
Pour:
Valeurs préréglées
Graves
Aigus
BBEII
00
00
BBE 2
OFF
(Son plat)
BEAT
Musique rock ou disco
+02
00
BBE 2
SOFT
Musique de fond
+01
–03
Hors service
POP
Musique légère
+04
+01
Hors service
19
FR17-21.KD-LX50[J]/f
19
00.3.22, 4:03 PM
Rappel des modes sonores
FRANÇAIS
SOURCE (ATT)
Choisissez la source pendant que l’indicateur
“Link” est allumé sur l’affichage.
L’indicateur “Link” clignote et le mode sonore mémorisé pour
la source choisie est rappelé (et apparaît quelques instants
sur l’affichage).
Remarques:
• Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 21.
• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement fonction BBEII, référez-vous aux pages 17 et 18. (Vos ajustements sont annulés si
une autre source est choisie.)
• Si vous réglez “CLOCK DISP” sur “CLK DISP OFF” (voir page 45), vous pouvez afficher en
permanence le réglage du mode sonore actuel quand l’appareil est sous tension.
20
FR17-21.KD-LX50[J]/f
20
00.3.22, 4:03 PM
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
3- 2
1
3- 1 2,4 1
3
Allumez “MODE” sur la partie inférieure de l’affichage.
Les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de
fonctions variées.
FRANÇAIS
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP: voir page 19) comme vous le
souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
RAPPELEZ-VOUS que vous devez terminer ces étapes pendant que
“MODE” est allumé sur l’affichage. Sinon, le réglage sera annulé.
2
Choisissez le mode sonore souhaité.
Pour les détails, référez-vous à la page 19.
31
2
Pour ajuster le niveau des graves ou des aigus
1 Choisissez “BAS” ou “TRE”.
2 Ajustez le niveau des graves ou des aigus.
Pour mettre en ou hors service la fonction
BBEII voir page 18.
4
Maintenez pressé SCM jusqu’à le mode sonore
choisi clignote sur l’affichage.
L’ajustement réalisé pour le mode sonore choisi est mémorisé.
5
Répétez la même procédure pour ajuster les autres modes
sonores.
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages de l’usine
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 19.
21
FR17-21.KD-LX50[J]/f
21
00.3.22, 4:03 PM
STOP
PLAY
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE VOCALE
Qu’est que le système de reconnaissance vocale?
Le système de reconnaissance vocale permet de commander l’autoradio avec la voix —
“Dites une commande et elle est réalisée!”.
Ce système vous permet de commander l’autoradio facilement et en toute sécurité à l’aide
de commandes vocales. Il élimine le risque des recherches des touches en conduisant.
FRANÇAIS
Le système de reconnaissance vocale de JVC offre deux modes: le mode Mots standards
et le mode Mots personnalisés.
Dans le mode Mots standards, ce système vous permet d’utiliser uniquement les 13
Commandes de fonctionnement préréglées en usine qui couvrent les principales
commandes telles que “mise sous tension” et “éjection du CD” (référez-vous à la liste des
commandes de fonctionnement préréglées, à la page 24).
Les commandes sont indépendantes de l’utilisateur en mode Mots standards de façon que le
système reconnaisse et réponde aux commandes de fonctionnement dites par n’importe qui
en anglais.
Dans le mode Mots personnalisés, par contre, vous pouvez utiliser deux types de commandes
— Commandes de fonctionnement et Commandes d’accès.
Les commandes de fonctionnement sont exactement les mêmes que celles utilisées dans le
mode Mots standard, sauf que vous devez enregistrer ces commandes avec votre propre
voix avant de pouvoir les utiliser.
Les commandes d’accès, par contre, doivent être préréglées par vous-même avec votre
propre voix. Par exemple, vous pouvez prérégler une Commande d’accès pour choisir un
disque dans le changeur de CD quand vous dites “Musique pop”. Le système de
reconnaissance vocale répond à votre commande en vous donnant un accès direct au disque.
Vous devez prérégler l’action et les mots à prononcer pour les Commandes d’accès.
En mode Mot personnalisés, les Commandes de fonctionnement et les Commandes d’accès
dépendent de l’utilisateur. Alors, les commandes peuvent être dans n’importe quelle langue
(anglais, espagnol, français et même japonais) aussi longtemps qu’elles sont enregistrées
avec votre voix.
De cette façon vous êtes le seul utilisateur qui peut commander vocalement l’autoradio.
Système de reconnaissance vocale de JVC
Mode Mots standards
Caractéristiques:
• Aucun enregistrement de
commandes n’est nécessaire avec
l’utilisation.
• Seules 13 Commandes de
fonctionnement sont disponibles.
• La voix de n’importe qui peut être
reconnue.
• Seules les commandes en anglais
peuvent être reconnues.
Mode Mots personnalisés
Caractéristiques:
• Enregistrement de votre voix
nécessaire avant utilisation.
• Plus de commandes disponibles (13
Commandes de fonctionnement et
12 Commandes d’accès).
• Seule votre voix peut être reconnue.
• Toutes les langues peuvent être
reconnues.
22
FR22-39.KD-LX50[J]/f
22
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
Avant d’utiliser les commandes vocales
Lisez attentivement les précautions suivantes.
Précautions pour l’enregistrement de votre voix:
FRANÇAIS
Avant de commencer...
• Assurez-vous que le module de commande vocale, la télécommande vocale et le
microphone sont connectés correctement. (Référez-vous au manuel d’installation/
connexion fourni séparément.)
• Réglez “VOICE/BEEP” sur “VOICE” et “VOICE LANG” sur la langue que vous souhaitez
utiliser (référez-vous à la page 39). Cela peut rendre les opérations suivantes faciles à
suivre.
• Mots à ne pas utiliser:
– Mots de prononciation similaire: Si vous enregistrer des mots de prononciation similaires
pour différentes commandes, le système de reconnaissance vocale peut pourra pas
faire la différence et reconnaître votre voix.
– Mots trop courts ou trop longs: Les mots trop courts ou trop longs peuvent être difficiles
à enregistrer. Utilisez des mots d’une longueur moyenne (moins de 3 secondes).
• Où enregistrer?: L’enregistrement des commandes doit être réalisé dans un
environnement aussi calme que possible avec toutes les vitres de la voiture fermées.
• Quand parler?: Votre voix ne sera pas acceptée tant que les navigation vocales “Please
speak now”, “Please repeat” ou “Please speak again” ne sont terminées.
– Parlez uniquement quand “SPEAK” ou “REPEAT” apparaît sur l’affichage.
– Prononcez vos mots d’une voix forte et claire.
• Laissez le contact pendant l’enregistrement: Ne coupez pas ni ne mettez le contact.
Précautions lors de la prononciation des commandes:
• Vos commandes vocales peuvent ne pas être reconnues ou exécutées correctement
dans les cas suivants:
– Quand la condition de la route n’est pas bonne (par exemple si vous conduisez sur
une route déformée).
– Quand les vitres de la voiture sont ouvertes et que le bruit ambiant est élevé.
• En mode Mots standards: À cause des caractéristiques de votre voix, le système de
reconnaissance vocale peut ne pas reconnaître les Commandes de fonctionnement
données et ne pas les exécuter correctement. Si cela se produit, utilisez le mode Mots
personnalisés.
• En mode Mots personnalisés: Si une opération différente de celle que vous avez
commandée est exécutée, ou si votre commande est ignorée fréquemment, essayez
de changer et d’enregistrer différents mots.
23
FR22-39.KD-LX50[J]/f
23
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
Utilisation de l’autoradio en mode Mots standards
À l’expédition de l’usine, 13 Commandes de fonctionnement ont été préréglées. (Référezvous aussi à la page 28 pour la prononciation de ces mots anglais.)
Si vous dites ces 13 mots préréglés (en anglais), l’autoradio répondra à vos commandes.
FRANÇAIS
Pour utiliser les commandes vocales préréglées sans enregistrer votre propre voix,
assurez-vous que “VOICE WORD” est réglé sur “STANDARD” (réglage initial).
Sinon, réglez-le correctement en suivant les étapes décrites aux pages 38 et 39.
Liste des commandes de fonctionnement préréglées
No de
Commandes vocales
Réponse de l’autoradio
commande (les mots à dire)
1
POWER OFF
Mise sous tension de l’autoradio.
(Power off)
2
¢ SEEK
• Lors de la reproduction d’un CD, change le numéro
(Up)
de plage dans l’ordre croissant.
• Lors de l’écoute de la radio, change les fréquences
dans l’ordre croissant.
3
4 SEEK
• Lors de la reproduction d’un CD, change le numéro
(Down)
de plage dans l’ordre décroissant.
• Lors de l’écoute de la radio, change les fréquences
dans l’ordre décroissant.
4
EJECT (Eject)
Éjecte le CD de l’autoradio si un disque se trouve à
l’intérieur.
5
NEXT (Next)
• Lors de l’utilisation du changeur de CD (non fourni),
change le numéro de CD dans l’ordre croissant.
• Pendant l’écoute de la radio, change le numéro de
canal préréglé dans un ordre croissant.
6
BACK (Back)
• Lors de l’utilisation du changeur de CD (non fourni),
change le numéro de CD dans l’ordre décroissant.
• Pendant l’écoute de la radio, change le numéro de
canal préréglé dans un ordre décroissant.
7
CD (CD)
Change la source sur CD.
8
CHANGER
Change la source sur le changeur de CD, si connecté.
(Changer)
9
LINE-IN (Line in) Change la source sur l’appareil extérieur.
10
FM (FM)
Change la source sur FM.
11
AM (AM)
Change la source sur AM.
12
VCR PLAY (Play)* Démarre la lecture sur le magnétoscope (KZ-V10) s’il
est connecté.
13
VCR STOP (Stop)* Arrête la lecture sur le magnétoscope (KZ-V10) s’il est
connecté.
* Seulement quand l’appareil extérieur est choisi comme source.
24
FR22-39.KD-LX50[J]/f
24
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
Procédure de base
1,2
4
ATT/STR*
* ATT signifie “atténuation” et
STR “store (mémorisation)”.
1
FRANÇAIS
Télécommande vocale
Mettez l’appareil sous tension.
L’affichage s’allume et le panneau de commande sort.
2
Mettez en service le système de reconnaissance
vocale.
“SPEAK” clignote sur l’affichage après la navigation vocale “Please
speak now” (ou un bip).
3
Prononcez une des Commande de fonctionnement (de la liste
de la page 24) dans le microphone pendant que “SPEAK” clignote
sur l’affichage.
L’autoradio réalise la commande demandée. (Ex: si vous avez
dit “FM”.)
Si votre voix ne peut pas être reconnue
L’appareil vous demande de répéter la commande jusqu’à ce que “V.COMMAND” disparaisse
de l’affichage.
Si votre commande vocale ne peut pas être reconnue et que “V.COMMAND” disparaît, répétez
à partir del’étape 2.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
25
FR22-39.KD-LX50[J]/f
25
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
4
Ajustez le volume.
Pour coupez le volume instantanément
FRANÇAIS
Appuyez sur ATT (STR) lors de l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” clignote sur
l’affichage et le volume est coupé instantanément.
Pour rétablir le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur la touche.
Utilisation de l’autoradio en mode Mots personnalisés
En mode Mots personnalisés, vous pouvez utiliser 13 Commandes de fonctionnement et 12
Commande d’accès.
Pour utiliser ces commandes vocales en mode Mots personnalisés, vous devez faire ce qui suit:
Pour utiliser les Commandes de fonctionnement:
1 Choisissez le mode Mots personnalisés (suivez les étapes 1 à 4 de la page 27).
2 Enregistrez votre voix pour chaque Commande de fonctionnement (suivez les étapes 5 à
11 des pages 27 à 29).
Pour utiliser les Commandes d’accès:
1 Choisissez le mode Mots personnalisés (suivez l’étape 1 de la page 30).
2 Choisissez un fonctionnement à prérégler pour une Commande d’accès (référez-vous à la
page 30 pour connaître les fonctionnements que vous pouvez mémoriser pour les
Commandes d’accès).
3 Enregsitrez votre voix pour la Commande d’accès (référez-vous aux pages 31 à 34).
Enregistrement de votre voix pour les Commandes
de fonctionnement
À l’expédition de l’usine, le système ne reconnaît et n’accepte que les Commandes de
fonctionnement prononcées par n’importe qui (en mode Mots standards).
Si cela ne vous plaît pas et que vous souhaitez que l’appareil n’accepte que votre propre voix
pour les Commandes de fonctionnement, vous devez enregistrer votre voix (moins de 3
secondes).
Avant de commencer...
• Réglez “VOICE WORD” sur “USER”.
Sinon, vous ne pourrez pas enregistrer votre voix.
• Veuillez noter les choses suivantes:
– Vous ne pouvez utiliser que les Commandes de fonctionnement pour lesquelles vous
avez enregistré votre voix.
– Vous pouvez enregistrer n’importe quel mot. Cependant, s’il est trop court (ex: “Pop”),
le système peut ne pas le reconnaître correctement.
26
FR22-39.KD-LX50[J]/f
26
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
Procédure d’enregistrement
EXEMPLE:
Enregistrement du mot “Éteindre” pour la Commande de fonctionnement 01.
5,11
1,4
1
3
2
7
Télécommande
vocale
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2
secondes de façon qu’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage (référez-vous à la page 44).
2
Choisissez “VOICE WORD”.
3
Réglez-le sur “USER”.
FRANÇAIS
6
• Pour plus d’informations, référez-vous à la page 39.
4
5
Terminez le réglage.
Maintenez pressé VOICE jusqu’à ce que la
Commande d’accès (VOICE 14) apparaisse sur
l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
27
FR22-39.KD-LX50[J]/f
27
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
FRANÇAIS
6
Choisissez le numéro de commande vocale préréglé
(VOICE 01).
7
Appuyez sur STR (ATT) pour préparer le système à
l’enregistrement de votre voix.
“SPEAK” (parlez) clignote sur l’affichage après la navigation vocale
“Please speak now”.
8
Prononcez le ou les mots que vous souhaitez enregistrer
pendant que “SPEAK” clignote sur l’affichage. (Dans cet
exemple, prononcez “Éteindre”.)
• Si le système reconnaît votre ou vos mots, “REPEAT” clignote sur l’affichage après
la navigation vocale “Please repeat”.
• Si le système ne reconnaît pas votre ou vos mots, il vous demandera de les répéter.
Dans ce cas, prononcez à nouveau votre ou vos mots.
Guide de prononciation pour le mode Mots standards
(démonstration vocale)
`
´
Power off [pɑ2
ɔ:f]
´
Up [Ãp]
´
Down [dɑn]
´
Back [b{k]
CD [sí:dì:]
Changer [TénTD2]
´ ìn]
Line in [lɑn
FM [éfèm]
Eject [Dékt]
Next [nékst]
AM [éèm]
Play [plé]
´
Stop [stɑp]
28
FR22-39.KD-LX50[J]/f
28
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
9
Répétez le ou les mêmes mots pendant que “REPEAT” clignote
sur l’affichage. (Dans cet exemple, prononcez “Éteindre”.)
FRANÇAIS
“CHECK” apparaît sur l’affichage pendant l’enregistrement de votre voix.
“OK” apparaît quand
l’enregistrement est
terminé.
“ ” sur l’affichage signifie que votre voix est enregistrée pour cette
commande vocale.
Si l’enregistrement échoue
Un bip sonore se fait entendre et l’affichage retourne à celui de l’étape 6.
10
Répétez les étapes 6 à 9 pour enregistrer votre propre voix
pour les autres Commandes de fonctionnement (VOICE 02 à
VOICE 13).
11
Maintenez de nouveau pressé VOICE pour terminer
l’enregistrement.
Pour que le système reconnaisse et accepteur les commandes
vocales préréglées de n’importe qui
Réglez “VOICE WORD” sur “STANDARD” en suivante les étapes 1 à 4 de la page 27.
(À l’étape 3, appuyez sur + pour choisir “STANDARD”.)
Pour effacer votre voix des Commande de fonctionnement
Référez-vous à “Pour effacer les commandes vocales” à la page 37.
29
FR22-39.KD-LX50[J]/f
29
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
Préréglage des Commandes d’accès
FRANÇAIS
Vous pouvez mémoriser opérations utilisées fréquemment dans les Commandes d’accès et
enregistrer votre voix pour le système exécute les Commandes d’accès.
• Vous pouvez mémoriser les opérations suivantes dans les Commandes d’accès:
– Sélection de la source (CD et appareil extérieur).
– Sélection de la fréquence (FM et AM).
– Sélection d’un CD dans le changeur de CD.
Avant de commencer...
• Réglez “VOICE WORD” sur “USER”.
Sinon, vous ne pourrez pas enregistrer votre voix.
• Veuillez noter les choses qui suivent:
– Vous pouvez mémoriser 12 Commandes d’accès maximum (12 opérations et
commandes vocales en mémoire).
– Chaque commande vocale doit faire moins de 3 secondes.
– Vous pouvez enregistrer n’importe quel mot. Cependant, s’il est trop court (ex: “Pop”),
le système peut ne pas le reconnaître correctement.
Procédure d’enregistrement (pour la première Commande d’accès)
EXEMPLE:
Mémorisation d’une opération pour “choisir la station FM de fréquence 89,5 MHz” et enregistrer
les mots “Jazz 89” comme Commande d’accès pour cette opération pour le numéro de
commande 14.
3,7
1- 1, - 4
1
1- 3
1- 2
4
Télécommande
vocale
Choisissez le mode Mots personnalisés en suivant les étapes 1
à 4 de la page 27.
1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un
des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur
¢ ou 4
jusqu’à ce que “VOICE WORD”
apparaisse sur l’affichage.
3 Appuyez sur – pour choisir “USER WORD”.
4 Appuyez de nouveau sur SEL pour terminer le réglage.
30
FR22-39.KD-LX50[J]/f
30
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
2
Choisissez l’opération que vous souhaitez mémoriser pour la
Commande d’accès. (Dans ce cas, choisissez “FM 89,5 MHz”.)
Remarques:
Le numéro de préréglage ne peut pas être mémorisé mais seulement les fréquences des stations
pour les commandes d’accès.
3
Maintenez pressé VOICE jusqu’à ce que la
Commande d’accès (VOICE 14) apparaisse sur
l’affichage.
4
FRANÇAIS
Si vous souhaitez mémoriser le mode sonore en même temps
Choisissez le mode sonore souhaité. (Référez-vousà la page 19.)
Appuyez sur STR (ATT) pour préparer le système à
l’enregistrement de votre voix.
“SPEAK” (parlez) clignote sur l’affichage après la navigation vocale
“Please speak now”.
5
Prononcez le ou les mots que vous souhaitez
enregistrer pendant que “SPEAK” clignote sur
l’affichage. (Dans cet exemple, prononcez “Jazz 89”.)
• Si le système reconnaît votre ou vos mots, “REPEAT” clignote sur l’affichage après
la navigation vocale “Please repeat”.
• Si le système ne reconnaît pas votre ou vos mots, il vous demandera de les répéter.
Dans ce cas, prononcez à nouveau votre ou vos mots.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
31
FR22-39.KD-LX50[J]/f
31
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
6
Répétez le ou les mêmes mots pendant que “REPEAT” clignote
sur l’affichage. (Dans cet exemple, prononcez “Jazz 89”.)
FRANÇAIS
“CHECK” apparaît sur l’affichage pendant l’en registrement de votre voix.
“OK” apparaît quand
l’enregistrement est
terminé.
7
Maintenez de nouveau pressé VOICE pour
terminer l’enregistrement.
Remarque:
Si vous souhaitez que “JAZZ 89” apparaisse sur l’affichage quand vous appelez cette
station en utilisant les commande svocales, affecter le nom “JAZZ 89” à cette station.
Référez-vous à “Attribution de mons aux sources” à la page 48.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
32
FR22-39.KD-LX50[J]/f
32
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
Procédure d’enregistrement (Seconde Commande d’accès à la
suite de la première)
EXEMPLE:
Mémorisation de la “sélection du disque numéro 01 du changeur de CD” et enregistrement
du mot “Classiques” comme Commande d’accès pour cette opération dans la Commande
d’accès 15.
3
1
Télécommande vocale
FRANÇAIS
2,6
Choisissez l’opération que vous souhaitez mémoriser pour la
Commande d’accès. (Dans ce cas, choisissez “disque numéro
01 dans le changeur de CD”.)
2
3
Maintenez pressé VOICE jusqu’à ce que la
Commande d’accès (VOICE 15) apparaisse sur
l’affichage.
Appuyez sur STR (ATT) pour préparer le système à
l’enregistrement de votre voix.
“SPEAK” (parlez) clignote sur l’affichage après la navigation vocale
“Please speak now”.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
33
FR22-39.KD-LX50[J]/f
33
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
4
Prononcez le ou les mots que vous souhaitez enregistrer
pendant que “SPEAK” clignote sur l’affichage. (Dans cet
exemple, prononcez “Classiques”.)
FRANÇAIS
• Si le système reconnaît votre ou vos mots, “REPEAT” clignote sur l’affichage après
la navigation vocale “Please repeat”.
• Si le système ne reconnaît pas votre ou vos mots, il vous demandera de les répéter.
Dans ce cas, prononcez à nouveau votre ou vos mots.
5
Répétez le ou les mêmes mots pendant que “REPEAT” clignote
sur l’affichage. (Dans cet exemple, prononcez “Classiques”.)
“CHECK” apparaît sur l’affichage pendant l’enregistrement de votre voix.
“OK” apparaît quand
l’enregistrement est
terminé.
6
7
34
Maintenez de nouveau pressé VOICE pour
terminer l’enregistrement.
Répétez la procédure ci-dessus pour enregistrer d’autres
Commandes d’accès.
FR22-39.KD-LX50[J]/f
34
00.3.23, 2:27 PM
STOP
PLAY
Pour commander le système en mode Mots personnalisés
1 Appuyez sur VOICE pour mettre l’autoradio sous tension.
2 Appuyez de nouveau sur VOICE pour mettre en service le système de reconnaissance
vocale.
3 Prononcez une des Commandes de fonctionnement ou d’accès que vous avez mémorisé,
dans le microphone pendant que “SPEAK” clignote sur l’affichage.
• Par exemple, pour utiliser la Commande d’accès numéro 14, dites “Jazz 89” (que vous
avez enregistré précédemment).
4 Appuyez sur + ou – pour ajuster le volume.
Pour vérifier la voix enregistrée et les opérations mémorisées
Réalisez la procédure suivante.
FRANÇAIS
Assurez-vous de régler “VOICE WORD” sur “USER” en suivant les étapes 1 à 4 de la page
27.
Puis, suivez la procédure ci-dessous.
1 Maintenez pressé VOICE jusqu’à ce qu’un des Commandes d’accès apparaisse sur
l’affichage.
2 Appuyez sur + ou – pour vérifier le contenu des commandes.
• Chaque fois que vous appuyez sur + ou –, les commandes apparaissent dans l’ordre
sur l’affichage.
Vous pouvez vérifier le contenu d’une commande sur l’affichage.
EXEMPLE: Une station de
fréquence 89,5 MHz est mémorisée
sur la Commande d’accès 14 (avec
le mode sonore “SOFT”)
EXEMPLE: Le disque No 01 du
changeur de CD est mémorisé sur
la Commande d’accès 15 (sans
aucun mode sonore)
La voix enregistrée est aussi reproduite.
Si vous souhaitez vérifier de nouveau la voix
Appuyez sur VOICE pendant que le numéro de commande à vérifier est affiché.
3 Maintenez de nouveau pressé VOICE pour terminer la vérification.
35
FR22-39.KD-LX50[J]/f
35
00.3.23, 2:28 PM
STOP
PLAY
Pour changer le contenu d’une Commande d’accès
FRANÇAIS
Vous pouvez changer le contenu suivant des commandes:
– Mot(s) enregistré(s) (ex: nom de disque, nom de fréquence)
– Mot(s) enregistré(s) et opération (ex: disque numéro 01 du changeur de CD = disque
numéro 03 du changeur de CD, Changeur de CD = FM 89,5 MHz)
Si vous souhaitez changer le contenu d’une commande d’accès, suivez la procédure cidessous. Assurez-vous de choisir la nouvelle la source que vous souhaitez mémoriser avant
de commencer.
EXEMPLE: Si vous souhaitez remplacer le CD “Musique classique” (disque numéro 01 dans
le changeur de CD) par un autre disque appelé “Musique populaire”.
Dans ce cas, vous souhaitez peut-être changer la Commande d’accès vocale “Classiques”
en “Musique pop” pour la Commande d’accès 15.
1 Choisissez la nouvelle source que vous souhaitez mémoriser. (Dans cet exemple, choisissez
le disque numéro 01 du changeur de CD.)
2 Maintenez pressé VOICE jusqu’à ce qu’une des commandes d’accès apparaisse sur
l’affichage.
3 Appuyez sur + ou – pour choisir le numéro de la Commande d’accès que vous souhaitez
modifier. (Dans cet exemple, choisissez la Commande d’accès 15.)
4 Appuyez sur STR (ATT) pour préparer le système à l’enregistrement de votre voix.
“SPEAK” (parlez) clignote sur l’affichage après la navigation vocale “Please speak now”.
5 Prononcez le ou les mots que vous souhaitez enregistrer pendant que “SPEAK” clignote
sur l’affichage. (Dans cet exemple, prononcez “Musique pop”.)
“REPEAT” clignote sur l’affichage après la navigation vocale “Please repeat”.
6 Répétez le ou les mêmes mots pendant que “REPEAT” clignote sur l’affichage. (Dans cet
exemple, prononcez “Musique pop”.)
“CHECK” puis “OK” apparaissent sur l’affichage quand l’enregistrement est terminé.
7 Maintenez de nouveau pressé VOICE pour terminer l’enregistrement.
36
FR22-39.KD-LX50[J]/f
36
00.3.23, 2:28 PM
STOP
PLAY
Pour effacer les commandes vocales
Si vous souhaitez effacer les Commandes d’accès (VOICE 14 à VOICE 25) déjà mémorisées,
ou si vous souhaitez effacer les voix enregistrées pour les Commandes de fonctionnement
(VOICE 01 à VOICE 13), réalisez la procédure suivante.
• Une commande de fonctionnement ne peut pas être effacée. Seule la voix associée peut
l’être.
FRANÇAIS
1 Maintenez pressé VOICE jusqu’à ce qu’un des Commandes d’accès apparaisse sur
l’affichage.
2 Appuyez sur + ou – jusqu’à ce que la commande vocale que vous souhaitez effacer
apparaisse sur l’affichage. (Dans cet exemple, choisissez le numéro de Commande
d’accès 15.)
3 Maintenez pressé STR (ATT) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur l’affichage.
4 Appuyez sur + pour effacer la commande vocale.
Si vous souhaitez annuler l’effacement, appuyez sur –.
5 Maintenez de nouveau pressé VOICE pour terminer l’effacement.
37
FR22-39.KD-LX50[J]/f
37
00.3.23, 2:28 PM
STOP
PLAY
Autres fonctions pratiques du système de reconnaissance vocale
Vous pouvez utiliser les fonctions décrites à la page suivante pour le système de
reconnaissance vocale.
FRANÇAIS
Procédure de base
1,4
1
2
3
2
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2
secondes de façon qu’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage (référez-vous à la page 44).
Choisissez la fonction que vous souhaitez régler ou
ajuster — VOICE LANG, VOICE/BEEP, VOICE
WORD ou VOICE VOL.
3
Réglez ou ajustez la fonction choisie.
4
Terminez le réglage.
38
FR22-39.KD-LX50[J]/f
38
00.3.23, 2:28 PM
STOP
PLAY
Pour choisir la langue de navigation vocale — VOICE LANG
Pour choisir la navigation vocale ou le bip sonore — VOICE/BEEP
Quand le module de commande vocale est connecté à l’autoradio, vous pouvez choisir la
navigation vocale (voir ci-dessus) ou un bip de confirmation entendu en réponse des
commandes données. À l’expédition de l’usine, “VOICE” est choisi.
• VOICE:
Une navigation en anglais, français ou espagnol est entendue en réponse des
commandes données.
• BEEP:
Un bip de confirmation est entendu en réponse des commandes données.
FRANÇAIS
Quand le module de commande vocale est connecté à l’autoradio, vous pouvez choisir la
langue pour la navigation vocale, lors des procédures d’enregistrement des commandes
vocales. À l’expédition de l’usine, “English” est choisi.
• English:
Une navigation en anglais sera entendue lors de l’enregistrement de vos
commandes vocales dans le système.
• French:
Une navigation en français sera entendue lors de l’enregistrement de vos
commandes vocales dans le système.
• Spanish:
Une navigation en espagnol sera entendue lors de l’enregistrement de vos
commandes vocales dans le système.
Remarque:
Si “VOICE/BEEP” est réglé sur “BEEP”, vous ne pouvez pas entendre la navigation vocale. (Voir
ci-dessous.)
Pour changer le mode de fonctionnement du système
de reconnaissance vocale — VOICE WORD
Quand le module de commande vocale est connecté à l’autoradio, vous ne pouvez utiliser
que les Commandes de fonctionnement (en mode Mots standards).
Si vous souhaitez utiliser les autres Commandes d’accès ou faire accepter votre voix par le
Système de reconnaissance vocale, changez le mode de fonctionnement du système de
reconnaissance vocale.
• STANDARD: Le système reconnaît et accepte les Commandes de fonctionnement de
n’importe qui (en anglais).
• USER:
Le système ne reconnaît et n’accepte que votre voix pour les Commandes
de fonctionnement et les Commandes d’accès.
Remarque:
Quand vous enregistrez votre voix pour les Commandes de fonctionnement ou que vous préréglez les
Commandes d’accès, vous devez choisir “USER” avant de commencer.
Pour ajuster le volume de la navigation vocale — VOICE VOL
Quand le module de commande vocale est connecté à l’autoradio, vous pouvez ajuster le
niveau de volume de la navigation vocale (00 – 50).
À l’expédition de l’usine, le niveau de volume de la navigation vocale est réglé sur le niveau
15.
39
FR22-39.KD-LX50[J]/f
39
00.3.23, 2:28 PM
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Réglage de l’horloge
FRANÇAIS
1,4
1
2
2,3
2,3
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de
2 secondes de façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir page 44.)
1
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK HOUR” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
3
1
2
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK MINUTE”.
2 Ajustez les minutes.
4
Terminez le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur + ou –.
L’appareil se met sous tension, l’heure apparaît pendant 5 secondes, puis l’appareil se
remet hors tension.
40
FR40-50.KD-LX50[J]/f
40
00.3.22, 4:07 PM
Vous pouvez choisir le mode de croisière correct pour votre voiture.
Cet appareil change le volume automatiquement (sur 3 niveaux possibles) en fonction de la
vitesse du véhicule en détectant la fréquence génératrice de l’alternateur (Croisière audio).
Si vous souhaitez utiliser ce mode, suivez les procédures ci-dessous. A l’expédition de l’usine,
ce mode est réglé sur “CRUISE OFF”.
• CRUISE 1:
Choisissez ce réglage si votre voiture est relativement silencieuse.
• CRUISE 2:
Choisissez ce réglage si votre voiture est relativement bruyante.
Le taux d’augmentation du volume est double de celui du réglage
CRUISE 1.
• CRUISE OFF: Annule la croisière automatique.
1,4
1
3
FRANÇAIS
Commande du volume automatiquement (Croisière audio)
2
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de
2 secondes de façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir page 44.)
2
Choisissez “CRUISE MODE”.
3
Choisissez le réglage souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de croisière audio
change comme suit:
CRUISE 1
4
CRUISE 2
CRUISE OFF
Terminez le réglage.
41
FR40-50.KD-LX50[J]/f
41
00.3.22, 4:07 PM
Quand cette fonction est en service (l’indicateur CRUISE s’allume sur l’affichage), le niveau
de volume correct est automatiquement choisi parmi 3 niveaux possibles en fonction de la
vitesse du véhicule et le niveau choisi est montré sur l’affichage.
Quand la vitesse augmente.
FRANÇAIS
Quand la vitesse diminue.
Pour ajuster le taux d’accroissement du volume
Si vous trouvez que la croisière automatique augmente trop (ou diminue trop) le volume
quand la vitesse de la voiture change, vous pouvez ajuster le taux d’augmentation en
changeant le niveau d’accentuation.
Pour le changer, suivez la procédure ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
jusqu’à ce que “CRUISE MODE” apparaisse
2 Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4
sur l’affichage.
3 Appuyez sur + ou – pour choisir “CRUISE 1” ou “CRUISE 2”.
4 Appuyez sur
¢ (ou 4
) pour choisir “BOOST”.
Le niveau d’accentuation actuel apparaît sur l’affichage.
5 Appuyez sur + ou – pour choisir le niveau d’accentuation souhaité (de 01 à 15).
6 Appuyez de nouveau sur SEL pour terminer le réglage.
Si la croisière audio ne fonctionne pas correctement
Vous devez peut-être enregistrer la vitesse au ralenti en mémoire pour que la fonction de
croisière audio fonctionne correctement.
NOTEZ que un certain nombre de facteurs, tels que la direction assistée, les essuie-glaces,
les glaces à commande électrique, la climatisation, etc. peuvent générer du bruit et faire que
la fonction de croisière audio ne fonctionne pas correctement. Si c’est la cause principale du
mauvais fonctionnement, connectez le fil de sauvegarde de la mémoire (fil jaune) directement
à la batterie de la voiture pour éviter que ces bruits affectent la croisière audio.
1 Démarrez le moteur et laissez-le chauffer.
2 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
jusqu’à ce que “CRUISE MODE” apparaisse
3 Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4
sur l’affichage.
4 Appuyez sur + ou – pour choisir “CRUISE 1” ou “CRUISE 2”.
5 Appuyez sur
¢ (ou 4
) pour choisir “+OR– RPM SET”.
6 Appuyez sur + ou – pour choisir le niveau de vitesse de ralenti souhaité.
7 Appuyez de nouveau sur SEL pour terminer le réglage.
42
Quand le réglage est terminé, l’appareil vérifie automatiquement pour voir si la croisière audio
fonctionne correctement avec ce nouveau réglage du ralenti. S’il ne fonctionne pas correctement,
la croisière audio est annulée automatiquement et le réglage du ralenti est invalidé.
• Si cela se produit, voir le paragraphe “NOTEZ” ci-dessus.
FR40-50.KD-LX50[J]/f
42
00.3.22, 4:07 PM
Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande
PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
1,4
1
2
3
2
FRANÇAIS
Procédure de base
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de
2 secondes de façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez ajuster.
(Voir page 44.)
3
Ajustez l’élément PSM choisi ci-dessus.
4
Terminez le réglage.
43
FR40-50.KD-LX50[J]/f
43
00.3.22, 4:07 PM
2
1
3
Choisissez.
CLOCK HOUR
Réglage des heures
FRANÇAIS
CLOCK MINUTE Réglage des minutes
Réglez.
–
Préréglages
d’usine
Voir
page
+
Recule
Avance
Recule
Avance
1:00
40
SCM LINK
Liaison mémoire de
commande du son
SCM LINK OFF SCM LINK ON SCM LINK ON
45
CLOCK DISP
Affichage de l’horloge
CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON
45
LEVEL METER
Affichage du niveau
DIMMER MODE Mode d’affichage
6 types (Voir page 45.)
NORMAL
45
DIMMER AUTO
45
CRUISE OFF
41
—
800 rpm
42
BOOST 01 – 15
BOOST 05
42
DIMMER AUTO
DIMMER OFF
DIMMER ON
CRUISE MODE
Croisière audio
CRUISE 1
CRUISE 2
CRUISE OFF
+OR– RPM SET* Vitesse au ralenti
BOOST*
Accentuation
BEEP SWITCH
Tonalité de touche
P. AMP SWITCH Commutateur
d’amplificateur de
puissance
CONTRAST
Contraste de l’affichage
SCROLL MODE Mode de défilement
WOOFER FREQ Fréquence de coupure
du caisson de grave
AREA CHANGE Intervalle des canaux
LINE ADJ
Ajustement du niveau
d’entrée de ligne
VOICE LANG**
Langue de la voix
BEEP OFF
BEEP ON
BEEP ON
45
P. AMP OFF
P. AMP ON
P. AMP ON
46
CONTRAST 01 – 10
CONTRAST 05
46
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
SCROLL ONCE
46
FREQ MID
46
AREA US
47
LINE ADJ 00
47
English
39
FREQ LOW
FREQ MID
FREQ HIGH
AREA US
AREA EU
LINE ADJ 00 – 05
English
French
Spanish
VOICE/BEEP**
Voix/Bip
VOICE
BEEP
VOICE
39
VOICE WORD**
Commande vocale
USER
STANDARD
STANDARD
39
VOICE VOL 15
39
FLAT OFF
47
VOICE VOL**
Volume de la voix
FLAT PANEL
Panneau plat
VOICE VOL 00 – 50
FLAT OFF
FLAT ON
* Si vous choisissez “CRUISE 1” ou “CRUISE 2” pour le mode de croisière audio, vous pouvez
ajuster ces éléments.
** Ces réglages apparaissent seulement quand le module de commande vocale est connecté à
l’autoradio.
4
Appuyez sur SEL (Sélection) pour terminer le réglage.
44
FR40-50.KD-LX50[J]/f
44
00.3.24, 4:10 PM
Sélection de l’affichage de l’horloge — CLOCK DISP
Vous pouvez régler l’horloge de façon à ce qu’elle apparaisse dans la partie inférieure de
l’affichage quand l’appareil est sous tension. À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée
pour apparaître sur l’affichage.
• CLK DISP ON: L’horloge apparaît sur l’affichage.
• CLK DISP OFF: L’horloge n’apparaît pas sur l’affichage. Quand “CLK DISP OFF” est
choisi, le réglage du mode sonore actuel (voir page 20) apparaît dans
la partie inférieure de l’affichage.
FRANÇAIS
Annulation de SCM avancé — SCM LINK
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler
les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source
de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de
source.
• SCM LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes sonores différents pour chaque
source)
• SCM LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul mode sonore pour toutes les
sources)
Pour choisir l’affichage du niveau — LEVEL METER
Vous pouvez choisir le type d’affichage du niveau selon vos préférences. À l’expédition de
l’usine, “NORMAL” est choisi.
• NORMAL:
Affichage ordinaire du niveau audio (s’allume de bas en haut)
• REVERSE:
L’affichage s’allume de haut en bas.
• WIDE:
L’affichage s’allume du centre vers l’extérieur.
• RACE:
L’affichage du niveau s’allume, simulant une course de voiture.
• LEVEL OFF:
L’affichage du niveau reste allumé et ne change pas son éclairage.
• ALL OFF:
L’affichage du niveau est éteint.
Sélection du mode d’assombrissement — DIMMER MODE
Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
A l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service.
• DIMMER AUTO: Met en service l’assombrissement automatique.
• DIMMER OFF: Annule l’assombrissement automatique.
• DIMMER ON: Assombrit en permanence l’affichage.
Remarque sur l’assombrissement automatique:
L’assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur “DIMMER ON” ou sur “DIMMER OFF”.
Mise en/hors service de la tonalité sonore — BEEP SWITCH
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche. A l’expédition de l’usine, la tonalité
sonore est en service.
• BEEP ON:
Met en service la tonalité sonore.
• BEEP OFF:
Met hors service la tonalité sonore.
45
FR40-50.KD-LX50[J]/f
45
00.3.22, 4:08 PM
Pour mettre en/hors service l’amplificateur de puissance
— P.AMP SWITCH
FRANÇAIS
Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio
uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son plus clair et
d’éviter tout échauffement interne de l’appareil. À l’expédition de l’usine, l’amplificateur de
puissance est enservice de façon qu’il puisse être utilisé.
• P. AMP ON:
Choisissez ce mode lorsque vous n’utilisez pas d’amplificateur extérieur.
• P. AMP OFF: Choisissez ce mode quand vous utilisez un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs.
Pour ajuster le niveau de contraste de l’affichage — CONTRAST
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de l’affichage de 01 (sombre) à 10 (lumineux).
À l’expéditione de l’usine, le niveau de contraste est réglé sur le niveau 05.
Sélection du mode de défilement — SCROLL MODE
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des informations des
disques s’ils comprennent plus de 12 caractères. A l’expédition de l’usine, le mode de
défilement est réglé sur “SCROLL ONCE”.
• SCROLL ONCE: Répète le défilement seulement une fois.
• SCROLL AUTO: Répète le défilement. (Intervalle de 5 secondes.)
• SCROLL OFF: Annule le défilement automatique.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “SCROLL OFF”, vous pouvez faire défiler l’affichage en
appuyant sur DISP pendant plus d’une seconde.
Pour choisir la fréquence de coupure du caisson de grave
— WOOFER FREQ
Si un caisson de grave est connecté à cet appareil, choisissez un niveau de fréquence de
coupure approprié. À l’expédition de l’usine, la fréquence de coupure est réglée sur “MID”.
• FREQ LOW:
Les fréquences supérieures à 50 Hz sont coupées pour le caisson de
grave.
• FREQ MID:
Les fréquences supérieures à 80 Hz sont coupées pour le caisson de
grave.
• FREQ HIGH:
Les fréquences supérieures à 120 Hz sont coupées pour le caisson de
grave.
46
FR40-50.KD-LX50[J]/f
46
00.3.22, 4:08 PM
A l’expédition de l’usine, l’intervalle entre les canaux est réglé sur 10 kHz pour la bande AM
et sur 200 kHz pour la bande FM (réglage AREA US).
Vous devrez changer l’intervalle entre les canaux si vous utilisez cet appareil ailleurs qu’en
Amérique du Nord ou du Sud.
• AREA EU: Choisissez ce réglage si vous utilisez cet appareil ailleurs qu’en Amérique du
Nord ou du Sud. (9 kHz pour la bande AM et 50 kHz (accord manuel) / 100 kHz
(recherche) pour la bande FM)
• AREA US: Choisissez ce réglage si vous utilisez cet appareil en Amérique du Nord ou du
Sud. (10 kHz pour la bande AM et 200 kHz pour la bande FM)
Remarque:
Si le réglage de l’intervalle entre les canaux est changé, les choses suivantes se produisent:
• Les noms affectés aux stations sont effacés de la mémoire. Pour les affecter de nouveau, référez-vous
à “Attribution de noms aux sources” aux pages 48 – 50.
• Les fréquences mémorisées dans les Commandes d’accès sont modifiées. Si cela se produit, mémorisez
à nouveau les Commandes d’accès. Référez-vous à “Préréglage des Commandes d’accès” aux pages
30 – 34.
FRANÇAIS
Modification de l’intervalle entre les canaux AM/FM
— AREA CHANGE
Pour ajuster le niveau d’entrée de ligne — LINE ADJ
Ajustez correctement le niveau d’entrée de ligne quand un appareil extérieur est connecté aux
prises LINE IN. À l’expédition de l’usine, le niveau d’entrée de ligne est réglé sur le niveau 00.
Si le niveau d’entrée de l’appareil connecté n’est pas suffisamment élevé, augmentez-le
correctement. Si vous n’ajustez pas le niveau d’entrée de ligne, vous pouvez surpris pas
l’augmentation soudaine du niveau sonore lorsque vous passez de l’appareil extérieur à une
autre source.
Pour rendre le panneau avant plat (pour le cacher)
— FLAT PANEL
Lors de l’utilisation de l’autoradio à l’aide des commandes vocales ou de la télécommande,
vous pouvez cacher le panneau de commande pour que le panneau avant ait l’air plat. À
l’expédition de l’usine, “FLAT OFF” est choisi.
• FLAT ON: Le panneau de commande ne sort pas quand l’appareil est mis sous tension.
Pour utiliser le panneau de commande, appuyez sur 4
de façon à le
faire sortir. Si aucune commande n’est effectuée pedant environ 10
secondes, il se rétracte automatiquement dans l’autoradio.
• FLAT OFF: Vous pouvez utiliser le panneau de commande normalement.
Remarque:
Quand “FLAT ON” est choisi, vous pouvez éjecter le CD en maintenant pressée 4
.
47
FR40-50.KD-LX50[J]/f
47
00.3.22, 4:08 PM
Attribution de noms aux sources
Vous pouvez attribué des noms aux fréquences de station, aux CD et à l’appareil extérieur
connecté aux fiches LINE IN. Après avoir attribué un nom, il apparaît sur l’affichage quand le
CD ou l’appareil extérieur est choisi.
Nombre maximum de caractères
12 caractères maximum (pour un maximum
de 30 fréquences de station FM et AM)
CD* et changeur de CD* 32 caractères maximum (jusqu’à 40 disques)
Appareil extérieur
12 caractères maximum
* Vous ne pouvez pas attribuer un nom à un CD Text.
FRANÇAIS
Sources
Fréquences de station
4
1
2,7
2,3
5
Choisissez une source à laquelle vous souhaitez attribuer un
nom.
2
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus
de 2 secondes tout en appuyant sur DISP.
Quand vous choisissez une
fréquence de station
comme source:
Quand la source est
un CD:
Quand vous choisissez
l’appareil extérieur connecté
à LINE IN comme source:
48
FR40-50.KD-LX50[J]/f
48
00.3.22, 4:08 PM
3
Choisissez le caractère que vous souhaitez pendant
que “ ” clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractères change
comme suit:
)
Lettres
Small
letter (
minuscules
Nombresand
et symboles
Numbers
symbols (
4
)
)
Choisissez un caractère.
Référez-vous à la page 50 pour les caractères disponibles.
5
6
FRANÇAIS
Lettres
Capital
letter (
majuscules
Déplacez le curseur sur la position de caractère
suivante (ou précédente).
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu'à ce que tout le nom soit entré.
7
Appuyez sur la touche pendant que le dernier
caractère choisi clignote.
Le nom entré est enregistré en mémoire.
Pour effacer les caractères entrés
Insérez des espaces en utilisant la procédure décrite ci-dessus.
49
FR40-50.KD-LX50[J]/f
49
00.3.22, 4:08 PM
Caractères disponibles
Lettres majuscules
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
espace
FRANÇAIS
Lettres minuscules
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
espace
Nombres et symboles
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
”
#
$
%
&
’
(
)
+
,
–
.
/
:
;
<
=
*
>
?
@
_
`
espace
Remarques:
• Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e disques, “NAME FULL” apparaît sur l’affichage.
(Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’attribution.)
• Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez attribuer des noms aux CD dans le changeur de
CD. Ces noms peuvent aussi être affichées sur l’affichage si vous insérez les CD dans cet appareil.
50
FR40-50.KD-LX50[J]/f
50
00.3.22, 4:08 PM
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE
Capteur de télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de l’appareil principal. Assurezvous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage
puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez dans la direction de la flèche en utilisant
la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(Face arrière)
1)
FRANÇAIS
Mise en place de la pile
2)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé
vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans
le porte-pile.
Pile bouton au lithium
(Produit référencé:
CR2025)
(Face arrière)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT:
• Conservez les piles hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas les piles et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas les piles avec d’autres objets métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un
incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
51
FR51-52.KD-LX50[J]/f
51
00.3.22, 4:07 PM
Utilisation de la télécommande
1
5
6
2
7
3
FRANÇAIS
4
8
52
FR51-52.KD-LX50[J]/f
52
1 • Appuyez brièvement pour mettre l’appareil sous tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse
sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.
• Coupe le volume momentanément si maintenu pressée
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute de n’importe
quelle source.
2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande
change.
• Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le
changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro
de disque augmente et le disque sélectionné commence
la lecture.
• Ne fonctionne pas comme la touche PROG.
3 • Fonctionne comme la touche PRESET lors de l’écoute de
la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro
de station préréglée augmente et la station sélectionnée
est accordée.
• Fonctionne comme la touche DISC – en écoutant le
changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro
de disque diminue et le disque sélectionné commence la
lecture.
4 Fonctionne comme la molette de commande sur l’appareil
principal.
Remarque: Cette touche ne fonctionne pas pour l’ajustement du
mode de réglage préféré.
5 Sélectionne le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur SCM (Mémoire de
commande sonore), le mode change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur FUNC (Fonction), la
source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si
elle est maintenue pressée en écoutant le CD.
• Saute au début des plages suivantes ou revient au début
de la plage courante (ou des plages précédentes) si elle
est brièvement pressée en écoutant le CD.
8 Touches de commande du magnétoscope (KZ-V10)
•
: Met le magnétoscope sous ou hors tension.
• 7:
Arrête la lecture.
• 1 : Rebobine la bande si la touche est maintenue
pressée lors de la visualisation d’une cassette vidéo.
• 3 : Démarre la lecture.
• ¡ : Avance rapidement la bande si la touche est
maintenue pressée lors de la visualisation d’une
cassette vidéo.
00.3.22, 4:07 PM
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR
Reproduction d’un appareil extérieur
1
2
1
2
2
Choisissez l’appareil extérieur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme
décrit à la page 6.
FRANÇAIS
Lors de la connexion d’un appareil extérieur tel qu’un magnétoscope (KZ-V10) aux fiches
LINE IN à l’arrière de l’autoradio, vous pouvez choisir cet appareil comme source sonore.
Vous pouvez aussi connecter le téléviseur à cet appareil.
Utilisez l’appareil extérieur.
Si le magnétoscope KZ-V10 est la source extérieure à reproduire, vous pouvez réaliser
les opérations suivantes en utilisant les touches de l’appareil ou de la télécommande.
: Met le magnétoscope sous ou hors tension.
7:
Arrête la lecture.
1 : Rebobine la bande si la touche est
maintenue pressée lors de la visualisation
d’une cassette vidéo.
3:
Démarre la lecture.
¡ : Avance rapidement la bande si la touche
est maintenue pressée lors de la
visualisation d’une cassette vidéo.
Remarques:
• Pour la connexion de l’appareil extérieur, voir “Manuel d’installation/raccordement” (volume
séparé).
• Référez-vous aussi à “Attribution de noms aux sources” à la page 48 si vous souhaitez que le nom
apparaissant sur l’affichage corresponde au nom de l’appareil connecté.
Utilisation d’un caisson de grave
En connectant un caisson de grave aux fiches SUBWOOFER OUT du panneau arrière, vous
pouvez améliorer les sons graves et obtenir une atmosphère de salle de concert plus réaliste.
• Référez-vous aux instructions fournies avec votre caisson de grave.
Pour régler la fréquence de coupure du caisson de grave, référez-vous à “Pour choisir la
fréquence de coupure du caisson de grave” à la page 46.
Pour ajuster le volume de sortie du caisson de grave, référez-vous à “Ajustement du son”
à la page 17.
53
FR53-53.KD-LX50[J]/f
53
00.3.22, 4:06 PM
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
FRANÇAIS
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre
appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur
autoradio JVC pour les connexions.
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont
été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le
magasin et placez les disques correctement.
• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Lecture de CD
¢
4
Touches numériques
1 (7) à 3 (9)
SOURCE (ATT)
Touches numériques
4 (10) à 6 (12)
Choisissez le changeur automatique de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme
décrit à la page 6.
La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.
Numéro de plage
Durée de lecture écoulée
Le numéro de disque apparaît.
Remarque:
Quand un CD se trouve dans le changeur de CD, choisir le changeur de CD comme source en appuyant
sur SOURCE (ATT) démarre la lecture.
54
FR54-57.KD-LX50[J]/f
54
00.3.22, 4:06 PM
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez
¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez 4
pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser
la plage.
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture d’un CD pour avancer
au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement
sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la lecture d’un CD pour revenir
au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement
sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
FRANÇAIS
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque
souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD
est en lecture).
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi.
Numéro de plage
Numéro de disque
Pour afficher les informations CD Text
C’est possible uniquement quand un changeur automatique de CD pouvant lire les CD Text
est connecté à cet appareil.
Référez-vous à “Lecture des CD Text” à la page 16.
55
FR54-57.KD-LX50[J]/f
55
00.3.22, 4:06 PM
Sélection des modes de lecture de CD
FRANÇAIS
MODE
INT
RPT
RND
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD.
“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches
numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage,
de façon que l’indicateur RND s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire
de CD change comme suit:
RANDOM1
RANDOM2
Annulé
Canceled
Mode
Mode Indicateur RND
RANDOM1
Allumé
Toutes les plages du disque actuel, puis celles
du disque suivant, etc.
Reproduit aléatoirement
RANDOM2
Clignote
Toutes les plages de tous les disques insérés
dans le magasin.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée)
1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD.
“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches
numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” apparaît sur
l’affichage, de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée
de CD change comme suit:
REPEAT1
REPEAT2
Canceled
Annulé
Mode
Mode Indicateur RPT
Lit de façon répétée
REPEAT1
Allumé
La plage courante (ou la plage spécifiée).
REPEAT2
Clignote
Toutes les plages du disque courant (ou du
disque spécifié).
56
FR54-57.KD-LX50[J]/f
56
00.3.22, 4:06 PM
Pour lire uniquement des introductions
(Balayage des introductions)
INTRO 1
INTRO 2
Annulé
Canceled
Mode
Indication
Lit les débuts (15 secondes)
INTRO 1
Le numéro de piste
clignote.
De toutes les plages sur tous les disques
insérés.
INTRO 2
Le numéro de disque
De la première plage sur chaque disque
clignote aussi (quand il inséré.
apparaît sur l’affichage).
FRANÇAIS
1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD.
“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches
numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
2 Appuyez sur INT (introduction) pendant que “MODE” apparaît sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des
introductions de CD change comme suit:
57
FR54-57.KD-LX50[J]/f
57
00.3.22, 4:06 PM
ENTRETIEN
Manipulation des CD
COMPACT
Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque
Les autres disques ne peuvent pas être reproduits.
et
.
DIGITAL AUDIO
Manipulation des CD
Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur le support central du
boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.
• Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Support central
FRANÇAIS
Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour
du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les CD dans leur boîtier après utilisation.
Pour garder propre vos CD
Un CD sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un CD devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un CD neuf
Les CD neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si
un tel CD est utilisé, cet appareil risque de rejeter le CD.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arête avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivant:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le CD et
laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
ATTENTION:
• N’insérez pas des CD de 8cm (3 3/16") (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels CD ne peuvent pas
être éjectés.)
• N’insérez pas des CD avec une forme inhabituelle — comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un
mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les CD à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un
endroit soumis à des hautes température ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe,
du benzine, etc.) pour nettoyer les CD.
Lors de la lecture d’un CD-R (enregistrable)
Vous pouvez reproduire vos CD-R originaux sur cet appareil.
• Avant de reproduire un CD-R, lisez attentivement les instructions et les précautions qui les
accompagnent.
• Certains CD-R enregistrés sur des graveurs de CD ne pourront pas être reproduits sur cet appareil à
cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Le disque est sale ou rayé.
– Le l’humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur, à l’intérieur de l’appareil, est sale.
• Utilisez uniquement des CD-R “finalisés”.
• Les CD-RW (réenregistrables) ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil.
• N’utilisez pas de CD-R avec des autocollants ou des étiquettes collées sur leur surface. Cela peut
causer un mauvais fonctionnement.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD lors d’une conduite sur un tel terrain.
58
FR58-61.KD-LX50[J]/f
58
00.3.22, 4:05 PM
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants
avant d’appeler un centre de réparation.
Causes
Remèdes
• Le CD ne peut pas être
reproduit.
Le CD est inséré à l’envers.
Insérez-le correctement.
• Le son du CD est
interrompu par moment.
Vous conduisez sur une
route accidentée.
Arrêtez la lecture du CD quand
vous conduisez sur une route
accidentée.
Le CD est rayé.
Changez le CD.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Le niveau de volume est
réglé au niveau minimum.
Ajustez-la sur le niveau optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• La présélection automatique
SSM (Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations
manuellement.
• Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas
connectée fermement.
Connectez l’antenne fermement.
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
Il n’y a pas de CD dans le
magasin.
Insérer un CD.
• “RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
Cet appareil n’est pas
connecté correctement à un
changeur de CD.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
• “RESET 1 - RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
• “EJECT ERROR” apparaît
sur l'affichage, et le CD ne
peut pas être éjecté.
————————
Le lecteur de CD fonctionne
peut-être incorrectement.
• Aucun message n’apparaît
sur l’affichage, mais le CD
ne peut pas être éjecté.
FRANÇAIS
Symptômes
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
Maintenez pressée sur la partie
– de la touche + / – pendant plus de
5 secondes.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation tout en maintenant
pressée
¢. Relâchez la
touche de réinitialisation, puis
relâchez
¢. (Faites attention
de ne pas faire tomber le CD lors
de l’éjection.)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
59
FR58-61.KD-LX50[J]/f
59
00.3.22, 4:05 PM
Symptômes
Causes
FRANÇAIS
• Vos commandes vocales
(Commandes de
fonctionnement ou d’accès)
n’ont pas d’effet sur
l’autoradio.
Remèdes
Le microphone n’est pas
connecté.
Connectez-le correctement.
Le module de commande
vocale n’est pas connectée.
Connectez-la correctement.
Votre voix n’atteint pas le
microphone.
Attachez le microphone à
l’endroit indiqué dans le manuel
d’installation/connexion
(document séparé).
• Vous ne pouvez pas utilisez
toutes les Commandes de
fonctionnement.
“USER” est choisi pour “VOICE
WORD”. Dans ce cas, vous ne
pouvez utiliser que les
Commandes de fonctionnement
pour lesquelles vous avez
enregistré votre propre voix.
Enregistrez votre propre voix
pour toutes les Commandes de
fonctionnement.
• L’autoradio fonctionne
intentionnellement quand une
autre personne parle dans
votre voiture.
“STANDARD” est choisi pour
“VOICE WORD”.
Choisissez “USER” pour
“VOICE WORD”. (Voir page 39.)
• Vous ne pouvez pas
enregistrer votre propre voix.
“STANDARD” est choisi pour
“VOICE WORD”.
Choisissez “USER” pour
“VOICE WORD”. (Voir page 39.)
Du bruit provenant de l’intérieur
ou de l’extérieur de la voiture
interfère.
Changez la position du
microphone ou prenez n’importe
quelle autre mesure pour
éliminer le bruit.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de bruit, etc.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le panneau
avant. (Voir page 2.)
• Cet appareil ne fonctionne pas
du tout.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
60
FR58-61.KD-LX50[J]/f
60
00.3.22, 4:05 PM
SPECIFICATIONS
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu
(efficace):
Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20.000 Hz à moins de 0,8%
de distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20.000 Hz à moins de 0,8%
de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20.000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de entrée de ligne/Impédance:
1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
4,0 V/20 kΩ en charge
(pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
(avec un intervalle entre les canaux
réglé sur 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec un intervalle entre les canaux
réglé sur 50 kHz)
AM: 530 kHz à 1.710 kHz
(avec un intervalle entre les canaux
réglé sur 10 kHz)
531 kHz à 1.602 kHz
(avec un intervalle entre les canaux
réglé sur 9 kHz)
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15.000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
FR58-61.KD-LX50[J]/f
61
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20.000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: inférieur à la limite
mesurable
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
FRANÇAIS
SECTION AMPLIFICATEUR
AUDIO
Appareil
Dimensions (L x H x P):
Taille d’installation:
182 mm x 52 mm x 160 mm
Taille du panneau:
188 mm x 58 mm x 8 mm
Masse: 1,7 kg (sans les accessoires)
Module de commande vocale
Dimensions (L x H x P):
122 mm x 34 mm x 73 mm
Masse: 310 g
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Si un kit de montage est nécessaire pour votre
voiture, consultez votre annuaire téléphonique
pour trouver le magasin spécialisé en
autoradio le plus proche de chez vous.
61
00.3.22, 4:05 PM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvcservice.com
We can help you!
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, SP, FR
EN00-00.KD-LX50[J]/f
V
J
2
C
0300MNMMDWJEIN
00.3.13, 4:09 PM
Download PDF

advertising