OWNER’S MANUAL
Manual del usuario
Models / Modelos: XC6, XC10, XC12 & XCS15
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático
XC6
XC12
XC10
XCS15
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
ADVERTENCIA LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
0099001037WB-02
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your
charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions
and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating
instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a
message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
moderate or minor injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
damage to the equipment or vehicle or property damage.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety and operating instructions.
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.1
Keep out of reach of children.
1.2
Do not expose the charger to rain or snow. Use only
recommended attachments. Use of an attachment not recommended
or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of
fire, electric shock or injury to persons or damage to property.
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the
cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape
as those of the plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as
specified in section 8.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the cord or plug replaced
immediately by a qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call customer service at:
1-800-621-5485.)
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. (Call
customer service at: 1-800-621-5485.)
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.9
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
•1•
1.10
1.11
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs
and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches or more above floor level.
2.
PERSONAL PRECAUTIONS
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
2.1
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
2.2
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a
severe burn.
2.3
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
2.4
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power
to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use
this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.5
NEVER charge a frozen battery.
2.6
NEVER overcharge a battery.
2.7
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
2.8
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin,
clothing or eyes.
2.9
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective
clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and
water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at
least 10 minutes and get medical attention right away.
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT
induce vomiting. Seek medical attention immediately.
3.
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
PREPARING TO CHARGE
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS
A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to
charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure
all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
3.2
Be sure the area around the battery is well ventilated
while the battery is being charged.
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda
and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not
touch your eyes, nose or mouth.
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the
battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such
as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s
recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s
specific precautions while charging and recommended rates of charge.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual.These
chargers are equipped with autovoltage detection of 6 or 12 volts only.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.
•2•
4.
4.3
4.4
4.5
5.
5.1
5.2
6.
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
7.
7.2
CHARGER LOCATION
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH
BATTERY ACID.
4.1
Locate the charger as far away from the
battery as the DC cables permit.
4.2
Never place the charger directly above the
battery being charged; gases from the battery will
corrode and damage the charger.
Do not set the battery on top of the charger.
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific
gravity or filling the battery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches
to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.
Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1
Position the AC and DC cables to reduce the
risk of damage by the hood, door and moving or hot
engine parts. NOTE: If it is necessary to close the
hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of
the battery clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually
has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the
negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the
positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery
charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the
NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery
charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the
POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do
not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC cord, remove
the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1
Check the polarity of the battery posts. The
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
•3•
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the
NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
Do not face the battery when making the final connection.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting
procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard
requires equipment specially designed for marine use.
8.
Grounding and AC power cord connections
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
8.1
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
The plug pins must fit the receptacle (outlet).
8.2
Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the
outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada.
Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.
Recommended minimum AWG size for extension cord:
8.3
AC input rating,
amperes*
AWG size of cord
Length of cord, feet (m)
At
least
But less
than
25
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.6)
0
2
18
18
18
16
2
3
18
18
16
14
3
4
18
18
16
14
*If the input rating of a charger is given in watts rather than in amperes, the
corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by
the voltage rating - for example:
1200 watts/120 volts = 10 amperes
9.
Assembly Instructions
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10.
Control panel
NOTE: Not all controls are available on all models.
LED Indicators
A.C. POWER
(red) LED lit: Indicates that there is AC power supplied to the
battery charger.
CONNECTED
(red) LED lit: Indicates that the charger is properly connected to
the battery.
CHARGING
(yellow) LED lit: Indicates the charger has detected a battery and is
charging it.
CHARGING
(yellow) LED flashing: Indicates the charger is in abort mode.
CHARGED
(green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the charger is
in maintain mode.
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the
charger modes.
•4•
Digital Display (models XC12 and XCS15)
The display will show the battery VOLTAGE when the charger is not charging a battery.
When it goes into charging mode, the display will automatically change to ON (to show
charging has started) and then show the percent-of-charge of the battery being charged
and either 6 or 12 (the voltage the charger determined the battery is). If you manually
stop the charging process (by pressing the CHARGE RATE button) before the battery is
fully charged the display will show OFF.
• Battery % – The Digital Display shows an estimated charge percent of the battery
connected to the charger battery clips.
• Voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery clips in DC
volts, or the voltage the charger determines the battery is depending on what mode
the charger is in.
Charge Rate Button
Use this button to set the maximum charge rate. Press the button until the desired
charge rate is selected.
• Maintain
- Used to keep stored, lead-acid batteries charged. Charges and
maintains small batteries. Maintains large batteries.
• Slow Charge Rate
– Intended for charging small batteries such as those
commonly used in garden tractors, snowmobiles and motorcycles. Also used to
completely charge deep cycle batteries.
• Fast Charge Rate
- Use for charging automotive, marine and light truck batteries.
NOTE: See the CALCULATING CHARGE TIME section for the actual amp ratings.
NOTE: Once the charger has started charging the battery; if you press the Charge
Rate button once, the output current is shut off. If you press the Charge Rate button
again, the current will go back on at the same setting it was when it was turned off. For
example: The charger is charging a battery at the fast charge rate setting. If you press
the Charge Rate button, the output is turned off. If you press the Charge Rate button
again, the output will turn back on at the fast charge rate setting.
Battery Type Button (models XC10, XC12 and XCS15)
Use this button to set the type of battery to be charged.
• Regular – Set the button to
11.
.
• AGM – Set the button to
.
• GEL – Set the button to
.
Operating instructions
This battery charger must be properly assembled in accordance with the
assembly instructions before it is used.
Charging
1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working
condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
2. Connect the battery following the precautions listed in sections 6 and 7.
3. Connect the AC power following the precautions listed in section 8.
4. Select the appropriate settings for your battery.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply current to
the battery clips until a battery is properly connected. Meaning, the clips will not spark if
touched together.
Battery Connection Indicator
If the charger does not detect a properly connected battery, the CONNECTED LED
will not light. Charging will not begin if the CONNECTED LED
is not on.
Automatic Charging Mode
When a charge rate is selected, the charger is set to perform an automatic charge.
When an automatic charge is performed, the charger switches to the maintain mode
(see below) automatically after the battery is charged.
•5•
Aborted Charge
Models XC6 and XC10: If charging cannot be completed normally, charging will abort.
When charging aborts, the charger’s output is shut off and the CHARGING
LED will
flash. In that state, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge,
unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
Aborted Charge
Models XC12 and XCS15: If charging cannot be completed normally, charging will
abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off and the digital display
will show an error code (see the Troubleshooting section for a description of the error
codes). In that state, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge,
unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
Desulfation Mode
Desulfation could take up to 8 hours. If desulfation fails, charging will abort. See Aborted
Charge section.
Completion Of Charge
Charge completion is indicated by the CHARGED LED
. When lit, the charger has
stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation.
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)
When the CHARGED LED
is lit, the charger has started Maintain Mode. In this
mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when
necessary. The voltage is maintained at a level determined by the battery type selected.
NOTE: If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous
12 hour period it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually
caused by a drain on the battery or the battery could be bad. Make sure there are
no loads on the battery. If there are remove them. If there are none, have the battery
checked or replaced.
Maintaining a Battery (2A
Charge Rate)
The Schumacher XC line are battery chargers with a maintenance setting that maintains
both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. On this setting, it can charge
small batteries and maintain both small and large batteries. If you are maintaining a
fully charged large battery, you will properly utilize the maintenance setting. However,
if you use the maintenance setting to charge a large battery, such as a marine deep
cycle battery, that was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity.
This would cause the large battery to be unable to hold a charge and become useless.
Therefore, we do not recommend charging a large battery on the maintenance setting.
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s chargers allows you
to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However,
problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections
or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such,
occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.
Using the Battery Voltage Tester (Models XC12 and XCS15 only)
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery
following the instructions given in sections 6 and 7.
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in
section 8.
3. If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type is indicated.
4. Read the voltage on the digital display. Keep in mind that this reading is only a
battery voltage reading; a false surface charge may mislead you. Compare the
reading to the chart below.
6 Volt Battery
Voltage Reading
12 Volt Battery
Voltage Reading
6.4 or More
12.8 or More
Charged
6.1 to 6.3
12.2 to 12.7
Needs Charging
Less than 6.1
Less than 12.2
Discharged
•6•
Battery Condition
Power-Up Idle Time Limit: If no button is pressed within 10 minutes after the battery
charger is first powered up, the charger will automatically switch from tester to charger
if a battery is connected. In that case, the charger will be set to charge at the maintain
mode and gel cell battery type.
Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to charger (by
selecting a charge rate), it remains a charger. To change the battery charger back to a
tester, press the CHARGE RATE button until all charge rate LEDs are off.
12.
CALCULATING charge time
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each
charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging.
Add more time for severely discharged batteries.
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
Model XC6
CHARGE RATE/CHARGING TIME
BATTERY SIZE/RATING
SMALL
BATTERIES
CARS/
TRUCKS
2 AMP
4 AMP
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
2 - 5 hrs
1 ¼ - 3½ hrs
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
5 ¾ - 7 ¼ hrs
3 ¾ - 4 ¾ hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
7 ¼ - 9 ¼ hrs
4 ¾ - 6 hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
9 ¼ - 17 ½ hrs
6 - 11 ½ hrs
80 RC
NR
8 ¾ hrs
6 hrs
140 RC
NR
NR
9 hrs
160 RC
NR
NR
10 hrs
180 RC
NR
NR
11 hrs
MARINE/ DEEP-CYCLE
1 - 2 hrs
6 AMP
Motorcycle,
Garden
Tractor, etc.
45 min - 1 ¼ hrs
Model XC10
CHARGE RATE/CHARGING TIME
BATTERY SIZE/RATING
SMALL
BATTERIES
CARS/
TRUCKS
2 AMP
6 AMP
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
1 ¼ - 3½ hrs
NR
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
3 ¾ - 4 ¾ hrs
2 ¼ - 3 hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
4 ¾ - 6 hrs
3 - 3 ¾ hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
6 - 11 ½ hrs
3 ¾ – 7 hrs
80 RC
NR
6 hrs
3 ½ hrs
140 RC
NR
9 hrs
5 ½ hrs
160 RC
NR
10 hrs
6 hrs
180 RC
NR
11 hrs
6 ½ hrs
MARINE/ DEEP-CYCLE
•7•
45 min - 1 ¼ hrs
10 AMP
Motorcycle,
Garden
Tractor, etc.
NR
Model XC12
CHARGE RATE/CHARGING TIME
BATTERY SIZE/RATING
SMALL
BATTERIES
CARS/
TRUCKS
2 AMP
8 AMP
12 AMP
NR
NR
Motorcycle,
Garden
Tractor, etc.
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
NR
NR
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
2 ¾ - 4 ¾ hrs
2 - 2 ½ hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
3 ½ - 4 ½ hrs
2 ½ - 3 hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
4 ½ - 8¾ hrs
3 – 5 ¾ hrs
80 RC
NR
4 ½ hrs
3 hrs
140 RC
NR
6 ¾ hrs
4 ½ hrs
160 RC
NR
7 ½ hrs
5 hrs
180 RC
NR
8 ¼ hrs
5 ½ hrs
MARINE/ DEEP-CYCLE
Model XCS15
CHARGE RATE/CHARGING TIME
BATTERY SIZE/RATING
SMALL
BATTERIES
CARS/
TRUCKS
10 AMP
15 AMP
Motorcycle,
Garden
Tractor, etc.
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
NR
NR
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
NR
NR
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
2 ¼ - 3 hrs
1 ½ - 2 hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
3 - 3 ¾ hrs
2 - 2 ½ hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
3 ¾ – 7 hrs
2 ½ - 4 ½ hrs
80 RC
NR
3 ½ hrs
2 ½ hrs
140 RC
NR
5 ½ hrs
3 ½ hrs
160 RC
NR
6 hrs
4 hrs
180 RC
NR
6 ½ hrs
4 ½ hrs
MARINE/ DEEP-CYCLE
2 AMP
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery
charger (see sections 6, 7 and 8).
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips,
cords, and the charger case.
13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition,
for example, the plastic boots on the battery clips.
13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.
13.5 All other servicing should be performed by qualified service personal.
14. Moving and STORAGE INSTRUCTIONS
14.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity
until it is unplugged from the outlet.
14.2 Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine Charger).
14.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped
to cables.
14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to
avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in
personal injury or property damage.
•8•
15.
Troubleshooting
Failure Codes
ERROR
CODE
DESCRIPTION
F01
The battery voltage is still
under 10V (for a 12V battery)
or 5V (for a 6V battery) after 2
hours of charging.
Could be caused by trying to charge a 6
volt battery on the 12 volt setting, or the
battery could be bad, have it checked or
replaced.
F02
The charger cannot desulfate
the battery.
The battery could not be desulfated, have it
checked or replaced.
F03
The battery was unable
to reach the “full charged”
voltage.
Could be caused by trying to charge a
large battery or bank of batteries on too
low of a current setting or the battery may
have a shorted cell. Try again with a higher
current setting or have the battery checked
or replaced.
F04
The connections to the
battery are reversed.
The battery is connected backwards.
Unplug the charger and reverse the
connections to the battery.
F05
The charger was unable to
keep the battery fully charged
in maintain mode.
The battery won’t hold a charge. Could
be caused by a drain on the battery or the
battery could be bad. Make sure there are
no loads on the battery. If there are remove
them. If there are none, have the battery
checked or replaced.
REASON/SOLUTION
If you get a failure code, you have to check the connections and settings and/or
replace the battery.
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Connected light is
not on.
The battery is not connected
correctly.
Check for poor connection
to battery and frame. Make
sure connection points are
clean. Rock clips back and
forth for a better connection.
CHARGING light is
blinking.
Charger is in abort mode.
Battery may also be faulty.
This will happen if the
battery did not reach full
charge within 48 hours.
May be due to a very large
battery or a bank of batteries
requiring more power than
the charger can deliver in 48
hours.
Reset the charger by
unplugging it. Select the
desired CHARGE RATE and
BATTERY TYPE again, if
necessary.
The CHARGED light
turns on a few minutes or
less after connecting the
battery.
The battery may be fully
charged or recently charged,
leaving the battery voltage
high enough to appear to be
fully charged.
If the battery is in a vehicle,
turn the headlights on for
a few minutes to reduce
the battery voltage and try
charging again. Also try
a lower CHARGE RATE
selection.
The battery may be faulty
(sulfated).
A sulfated battery will
eventually accept a charge.
Continue charging for a
few hours. If not, have the
battery checked or call
customer service.
•9•
PROBLEM
SOLUTION
A button may have been
pressed while the charger
was being plugged in.
Make sure nothing is
touching the control panel,
then unplug the unit and
plug it in again.
The measured current is
much lower than what was
selected.
The charger reached the
maximum voltage and is
reducing the current.
No problem; this is a normal
condition.
Charger will not turn on
when properly connected.
AC outlet is dead.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying AC
outlet.
Poor electrical connection.
Check power cord and
extension cord for loose
fitting plug.
The charger is equipped
with an auto-start feature. It
will not supply current to the
battery clips until a battery is
properly connected. Unlike
traditional chargers, the
clips will not spark if touched
together.
No problem, this is a normal
condition.
Battery clips do not spark
when touched together.
16.
POSSIBLE CAUSE
Indicator lights are lit in
an erratic manner, not
explained in the Operating
Instructions.
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
16.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting
a normal charge. Use a good battery to double check all connections, AC outlet for a full
120-volts, charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the
cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.
16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated
amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force
higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual
and call the customer service number for information that will usually eliminate the need
for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
17.
Limited warranty
Warranty not valid in Mexico.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 5
years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit
is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
• 10 •
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 12 and mail it
in, OR go to www.batterychargers.com to register your product online.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
• 11 •
5 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________
DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Dirigase a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 12 •
• 13 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
PELIGRO de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
ADVERTENCIA resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ATENCIÓN resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
IMPORTANTE causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
ADVERTENCIA
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
1.
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
1.1
Manténgase alejado de los niños.
1.2
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.3
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar
de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del
cargador como se especifica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable
o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con
el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
• 14 •
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una
batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos
durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta
de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que
utiliza el cargador.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas o más del nivel del suelo.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la
proximidad de una batería o motor.
2.2
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.3
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.5
NUNCA cargue una batería congelada.
2.6
NUNCA sobrecargue una batería.
2.7
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.8
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.9
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3.
3.2
3.3
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras
se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
• 15 •
3.4
3.5
3.6
3.7
4.
4.3
4.4
4.5
5.
5.1
5.2
6.
6.2
6.3
6.4
6.5
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar
la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el
nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la
carga, así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo. El
cargador está equipado con autodetector de voltaje de 6 o 12 voltios solamente.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente
conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA.
4.1
Ubique el cargador a la mayor distancia posible
de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por
encima de la batería que se carga; los gases de la
batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
específico del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1
Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que
podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con
el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la
batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
• 16 •
6.6
6.7
6.8
6.9
7.
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8.
8.2
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de
C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal
perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración
de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA
DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1
Verifique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
Conexiones a tierra y energía de CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
8.1
Este cargador de batería está destinado a un uso
en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se
debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
PELIGRO Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
• 17 •
8.3
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
Consumo nominal de
C.A., Amperes*
Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable, en
pies (metros)
Al
menos
Pero
menor a
25
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.6)
0
2
18
18
18
16
2
3
18
18
16
14
3
4
18
18
16
14
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperes, el
consumo en amperes correspondiente se determinará dividiendo el consumo en
vatios por el consumo en tensión, por ejemplo:
1200 watts/120 volts = 10 amperes
9.
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10.
PANEL DE CONTROL
NOTA: No todos los interruptores se encuentran disponibles en todos los modelos.
Indicadores LEDs
LED CARGA ALTERNA C.A.
(rojo) encendido: Indica que la presencia de energía
de C.A. suministrada al cargador de batería.
LED CONECTADA
(rojo) encendido: Indica que el cargador está propiamente
conectado a la batería
LED CARGANDO
(amarillo) encendido: Indica que el cargador ha detectado una
batería y la está cargando.
LED CARGANDO
(amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en modo anulada.
LED CARGADO
(verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa
y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los
modos del cargador.
Pantalla digital (modelos XC12 y XCS15)
La pantalla mostrará el VOLTAJE de la batería cuando el cargador no se encuentre
cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará
automáticamente a ENCENDIDO (para mostrar que la carga ha comenzado) y después
mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de
de carga que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el
proceso de carga (una vez que presiona el botón de PROPORCION DE CARGA-CHARGE
RATE) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se APAGARA.
• % de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la
batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.
• Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de C.C., o el voltaje que el cargador determina
en la batería, es dependiendo en qué modo está.
Abotón De Charge Rate
Use este botón para fijar la tasa de carga. Presione el botón hasta que la proporción de
carga deseada sea selecta.
• Mantiene
- utilizado para conservar alimentadas y cargadas baterias de ácido.
Carga y mantinene baterías pequeñas. Mentiene baterías grandes.
• Proporción de Carga Lenta
- Destinada para cargar baterías pequeñas
tales como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y
motocicletas. Para uso en baterías de ciclo profundo.
• Proporción de Carga Rápida
- Usese para cargar baterías de auto, marinas y
de tipo marino.
NOTA: Consulte la sección CÁLCULO TIEMPO/CARGA para ver el amperaje generado.
• 18 •
NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón
de Proporción de Carga (Charge Rate) una vez, la corriente de salida se apaga. Si
vuelve a presionar el mismo botón otra vez, la corriente regresará al mismo punto en
donde estuvo apagada. Por ejemplo: El cargador está cargando una batería a carga
rápida. Si usted presiona el botón de Proporción de Carga, la salida se apaga. Si
presiona el mismo botón nuevamente, la salida de corriente volverá a la carga rápida.
Botón De Battery Type
Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar.
• Regular (STD): Establezca el botón en
.
• AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente): Establezca el botón en
• GEL: Establezca el botón en
11.
.
.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas
de la batería.
2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las
Secciones 6 y 7.
3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones que
figuran en la Sección 8.
4. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá paso de
corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. Significado,
las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
Porcentaje y tiempo de carga de la batería: La batería cargador ajusta el tiempo
de carga con el fin de cargar la batería en forma completa, eficiente y segura. El
microprocesador lleva a cabo en forma automática las funciones necesarias. Esta
sección incluye pautas que se pueden utilizar para calcular los tiempos de carga.
Indicador de conexión de la batería
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO
no se
encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO
no esté encendido.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo
de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se
cargue.
Carga anulada
Modelos XC6 y XC10: Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se
anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el
LED CARGANDO
, Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el
cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.
Carga anulada
Modelos XC12 y XCS15: Si no se puede completar la carga normalmente, la carga
se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y el indicador
digital mostrará un código de error (véase la sección de localización de averías para
una descripción de los códigos de error). En ese estado, el cargador ignora todos los
botones. Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del
contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.
Modo de desulfatación
La desulfatación podría llevar hasta 8 horas. Si la desulfatación no tiene éxito, se
anulará la carga. Vea la sección de Carga Anulada.
Finalización de carga
La finalización de la carga se indica por medio del LED CARGADO
. Cuando éste
se encuentra encendido, el cargador detuvo la carga y cambió al Modo operativo de
mantenimiento.
• 19 •
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)
Cuando el LED CARGADO
se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de
mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada
mediante una pequeña corriente cuando corresponda. La tensión se mantiene a un
nivel determinado por el tipo de batería seleccionado.
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de mantenimiento
según corresponda. El LED CARGADO
iniciará el ciclo cuando la batería esté
totalmente cargada y se terminará cuando la tensión descienda al nivel predeterminado
y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED CARGADO
permanecerá por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.
Mantenimiento de la Batería (2A nivel
de carga)
La línea de Cargadores de Baterías Schumacher XC con ajuste de mantenimiento que
mantiene tanto baterías de 6 como de 12 voltios, manteniéndolas a plena carga. En esta
configuración, pueden cargar las baterías pequeñas y mantener, tanto las pequeñas
como las grandes. Si mantiene una batería grande completamente cargada, usted
deberá utilizar correctamente en la ajuste de mantenimiento. Sin embargo, si utiliza
la configuración de mantenimiento para cargar una batería grande, como una batería
marina de ciclo profundo del mar, que no estaba totalmente cargada, la batería puede
perder parte de la capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga y se
vuelva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una batería grande en la
configuración de mantenimiento.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores
Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y
para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas
u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De
modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
Utilizar el probador de tensión de batería (Modelos XC12 y XC15 solamente)
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador en el tomacorriente de C.A.,
siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8.
3. Si fuera necesario, presione el botón TIPO DE BATERÍA hasta que el tipo correcto
se indique.
4. Lea la tensión de la pantalla digital. Tenga en cuenta que esta lectura es solamente
una lectura de la tensión de la batería, una falsa carga de superficie podría
engañarlo. Compare la lo mostrado con la siguiente gráfica.
Indicación de
Voltaje a 6 Voltios
Indicación de
Voltaje a 12 Voltios
Condición de la
Batería
6.4 o Más
12.8 o Más
Cargada
6.1 a 6.3
12.2 a 12.7
Necesita ser
cargada
Menos de 6.1
Menos de 12.2
Descargada
Encender el límite de tiempo de inactividad: Si no se presiona un botón dentro
de los 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera
vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería
está conectada. En este caso, el cargador se pondrá para cargar en el modo de
mantenimiento y batería de célula gel.
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador
a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para
cambiar el cargador de batería a probador de nuevo, desenchufe el cargador del
contacto de la CA, presione el botón de PROPORCION DE CARGA, hasta que las
luces de LED de proporción de carga se apaguen.
• 20 •
12.
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo
de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se
informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.
Modelo XC6
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
2 AMP
4 AMP
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
2 - 5 hrs
1 ¼ - 3½ hrs
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
5 ¾ - 7 ¼ hrs
3 ¾ - 4 ¾ hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
7 ¼ - 9 ¼ hrs
4 ¾ - 6 hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
9 ¼ - 17 ½ hrs
6 - 11 ½ hrs
80 RC
NR
8 ¾ hrs
6 hrs
140 RC
NR
NR
9 hrs
160 RC
NR
NR
10 hrs
180 RC
NR
NR
11 hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
1 - 2 hrs
6 AMP
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
45 min - 1 ¼ hrs
Modelo XC10
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
2 AMP
6 AMP
10 AMP
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
1 ¼ - 3½ hrs
NR
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
3 ¾ - 4 ¾ hrs
2 ¼ - 3 hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
4 ¾ - 6 hrs
3 - 3 ¾ hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
6 - 11 ½ hrs
3 ¾ – 7 hrs
80 RC
NR
6 hrs
3 ½ hrs
140 RC
NR
9 hrs
5 ½ hrs
160 RC
NR
10 hrs
6 hrs
180 RC
NR
11 hrs
6 ½ hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
45 min - 1 ¼ hrs
NR
Modelo XC12
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
2 AMP
8 AMP
12 AMP
NR
NR
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
NR
NR
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
2 ¾ - 4 ¾ hrs
2 - 2 ½ hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
3 ½ - 4 ½ hrs
2 ½ - 3 hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
4 ½ - 8¾ hrs
3 – 5 ¾ hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC
NR
4 ½ hrs
3 hrs
140 RC
NR
6 ¾ hrs
4 ½ hrs
160 RC
NR
7 ½ hrs
5 hrs
180 RC
NR
8 ¼ hrs
5 ½ hrs
• 21 •
Modelo XCS15
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
2 AMP
10 AMP
15 AMP
NR
NR
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 – 12 Ah
2 - 3 ¾ hrs
12 – 32 Ah
3 ¾ - 10 hrs
NR
NR
200-315 CCA
40 – 60 RC
NR
2 ¼ - 3 hrs
1 ½ - 2 hrs
315-550 CCA
60 – 85 RC
NR
3 - 3 ¾ hrs
2 - 2 ½ hrs
550-1000 CCA
85 – 190 RC
NR
3 ¾ – 7 hrs
2 ½ - 4 ½ hrs
80 RC
NR
3 ½ hrs
2 ½ hrs
140 RC
NR
5 ½ hrs
3 ½ hrs
160 RC
NR
6 hrs
4 hrs
180 RC
NR
6 ½ hrs
4 ½ hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el
cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite
de las pinzas de batería, cables y carcasa del cargador.
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de
la batería.
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.
14. Instrucciones para el manejo y almacenamiento
14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo
electricidad hasta que se desenchufe del toma.
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un
cargador marino integrado).
14.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o
enganchados en cables.
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
15.
localización y resolución de problemas y CODIGO DE FALLA
Codigo de Falla
CÓDIGO
DE
ERROR
DESCRIPCIÓN
F01
El voltaje de la batería todavía
está debajo de 10V (para una
batería 12V) o de 5V (para
una batería 6V) después de 2
horas de carga
Podría ser causado al intentar cargar una
batería de 6 voltios en el ajuste de 12
voltios, o la batería podría estar en malas
condiciones, verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede
desulfatar la batería
La batera no puede desulfatada,
verifíquela o reemplácela.
RAZÓN/SOLUCIÓN
• 22 •
CÓDIGO
DE
ERROR
DESCRIPCIÓN
RAZÓN/SOLUCIÓN
F03
La batería no alcanzó “su
carga completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una
batería grande o baterías en serie en un
ajuste bajo de energía o tal vez la batería
puede tener una célula en cortocircuito.
Intente otra vez con un ajuste más alto
de corriente o verifíque o reempláce la
batería.
F04
Las conexiones a la batería
están invertidas.
La batería está conectada en forma
inversa. Desconecte el cargador y haga la
conexión en forma correcta.
F05
El cargador no puede
alimentar la batería cargada
el el modo de mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser
causado por un escape en la batería o la
batería podría estar en malas condiciones.
Cerciórese de que no haya fugas en la
batería. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería
Si usted obtiene un código de la falla, usted tiene que comprobar las conexiones, los
niveles de carga y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La luz CONECTADA no se
enciente.
La batería no está
conectada correctamente.
Asegúrese que no haya
una mala conexión a la
batería o al marco del
motor. Chequear las puntas
de conexión, deben estar
limpias. Menee las pinzas
de un lado a otro para una
mejor conexión.
La LUZ CARGANDO
destella.
El cargador está en modo
de abortar. También
la batería puede ser
defectuosa. Esto sucede
si la batería no llegó a
plena carga dentro de 36
horas. Puede ser a causa
de una batería muy grande
o banco de baterías que
requiere más fuerza de
lo que el cargador puede
proveer en 36 horas.
Reponga el corcel
quitandolo. Escoja el tamaño
deseado de batería y de
tipo batería otra vez, si
necesario.
La luz CARGADO se
enciende pocos minutos
o menos después de
conectar a la batería.
La batería puede estar
e plena carga o recién
cargada, dejando el
voltaje de la batería lo
suficientemente alto para
dar la apariencia de estar a
plena carga.
Si la batería está en un
vehículo, encienda los
faros por pocos minutos
para reducir el voltaje de
la batería e intente cargar
otra vez. Trate también
una selección más baja del
Tamaño de Batería.
La batería puede estar
defectuosa (sulfatada).
Una batería sulfatada tomará
carga eventualmente.
Continúe cargando por
unas pocas horas. En
caso contrario, verifique la
batería o llame a Servicios al
Cliente.
• 23 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
Las luces indicadoras se
encienden de una manera
errática no explicada en
la sección “Para Usar Su
Cargador de Baterías”.
Quizás se haya oprimido un
botón mientras el cargador
estaba enchufado.
Asegúrese que no haya
nada tocando el panel de
control, luego desenchufe
la unidad y enchúfala de
nuevo.
El cargador está haciendo
un ruido de chasquido
audible.
El cargador tiene un relé
que enciende y apaga la
corriente a la batería.
No hay problema, es
condición normal.
La corriente medida es
mucho más baja que
aquella seleccionada.
El cargador llegó al voltaje
máximo y está reduciendo
la corriente.
No hay problema, es
condición normal.
El cargador no enciende
aún cuando hay buena
conexión.
El tomacorriente está
muerto
Revise los fusibles del
interruptor de circuitos que
alimente el tomacorriente.
Mala conexión eléctrica
Asegúrese que el cable y
la extensión no tengan las
clavijas flojas
Este cargador está
equipado con un autorectificador. Este no
permitirá paso de corriente
si las pinzas de la batería
no están conectadas en
forma correcta. A diferencia
de otros cargadores
tradicionales, las pinzas no
harán corto si se juntan una
con otra.
No hay problema, es una
condición normal.
Las pinzas de la batería
no hacen corto al juntarse
una con otra
16.
SOLUCIÓN
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN
16.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté en condiciones
de aceptar una carga normal. Use una batería buena para verificar todas las
conexiones, un tomacorriente C.A. para 120 volts completos, las pinzas del cargador
para polaridad correcta y la calidad de las conexiones desde los cables hasta las pinzas
y desde las pinzas al sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
16.2 Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no recibe el total
de amperes de régimen del cargador. Es a la vez peligroso y dañino para una batería
tratar de forzar dentro de ella un amperaje mayor de lo que puede usar eficazmente en
la recarga.
16.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, sírvase leer
el manual completo y llamar al número de servicio al cliente para información que
usualmente elimina la necesidad de devolver la unidad.
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución de problemas y repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
17.
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
• 24 •
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 12 y evíela, O,
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
• 25 •
Download PDF

advertising