Doro 314C Telephone User Manual

doro AlertEasy 314C
16
1
!LERT%ASY
!-
(
13
12
11
10
7
15
14
2
3
4
5
6
CALL#
8
9
English
1
2
3
4
5
6
7
Confirm/Call number
Delete
Hanging peg
for handset
Alarm buttons
Handset volume
control
Phonebook/Caller ID
Flash (recall)
Français
1
2
3
4
5
Touche de prise de
ligne / de confirmation
Touche Annuler
Languette de support
du combiné
Mémoires directes
Touche de réglage du
volume du combiné
8 Mute
9 Redialling
10 Handsfree button
and LED
11 Control for
speaker volume
12 Control for ring
signal volume
13 Menu button
14 Scrolling buttons
15 Indicator for new
number and
ring signal
16 Cordless alarm button
6
12 Curseur de réglage du
volume de la sonnerie
13 Touche Menu
14 Touches de défilement
15 Témoin de nouvel
appel et de sonnerie
16 Télécommande
sans fil pour appel
d’urgence
Touche du
répertoire/du journal
des appelants
7 Touche R
8 Touche Secret
9 Touche Bis
10 Touche et LED de
mains-libres.
11 Curseur de réglage
du volume du
haut-parleur
Svenska
1
2
3
4
5
6
Bekräfta/Ring-upp
7
Radera
8
Hängtapp för luren
9
Larmknappar
10
Volymkontroll för luren
11
Telefonbok/
Nummerpresentation
Norsk
1
2
3
4
5
6
Bekreft/Ring til
Slette
Opphengstapp
for håndsettet
Alarmknapper
Volumkontroll
for håndsettet
Telefonbok/
nummervisning
7
8
9
10
R-knapp
Sekretess
Återuppringning
Knapp för högtalare
med indikator
Reglage för
högtalarevolym
R-knapp
Mikrofonsperre
Repetisjon
Knapp for høyttaler
med indikator
11 Volumkontroll
for høyttaler
12 Reglage för
ringsignalsvolym
13 Menyknapp
14 Bläddringsknappar
15 Indikator för nytt
nummer och ringsignal
16 Trådlös larmknapp
12 Volumkontroll for
ringesignal
13 Menyknapp
14 Blaknapper
15 Indikator for
nytt nummer og
ringesignal
16 Trådløs alarmknapp
16
1
!LERT%ASY
!-
(
13
12
11
10
7
15
14
2
3
4
5
6
CALL#
8
9
Dansk
1
2
3
4
5
6
Bekræft/ring op
Slet
Afbryder til telefonrør
Hurtigvalgstaster
Lydstyrkeregulering
til telefonrør
Telefonbog/
nummerviser
Suomi
1
2
3
4
5
6
Vahvista / Soita
Pyyhi
Luurin ripustustappi
Hälytyspainikkeet
Luurin
äänenvoimakkuuden
säädin
Puhelinmuistio /
numeronäyttö
Polski
1
2
3
4
5
6
Potwierdź/
Wybierz numer
Usuń
Wieszak na
słuchawkę
Przyciski alarmowe
Regulacja głośności
słuchawki
Książka telefoniczna/
Identyfikacja numeru
dzwoniącego
7
8
9
10
R-tast
Taleafbryder
Genopkald
Højttalertast
med indikator
11 Reguleringsknap til
højttalerlydstyrke
7
8
9
10
R-painike
Mikrofonin mykistys
Uudelleensoittaminen
Kaiutinpainike
ja merkkivalo
11 Kaiuttimen
äänenvoimakkuuden
säätö
7
8
Recall (Flash)
Wyłączanie
mikrofonu
9 Ponowne wybieranie
10 Przycisk i
kontrolka trybu
głośnomówiącego
11 Regulacja głośności
głośnika
12 Reguleringsknap til
ringesignalstyrke
13 Menutast
14 Bladretaster
15 Indikator for
nyt nummer og
ringesignal
16 Trådløs alarmtast
12 Soittoäänen
voimakkuuden säätö
13 Valikkopainike
14 Selauspainikkeet
15 Uuden numeron
ja soittoäänen
merkkivalo
16 Langaton
hälytyspainike
12 Regulacja sygnału
dzwonka
13 Przycisk Menu
14 Przyciski przewijania
15 Sygnalizator
nowego numeru i
sygnału dzwonka
16 Przycisk alarmu
bezprzewodowego
English
Connection
1. Connect the spiral cord to the handset and to the socket marked Q on
the telephone.
2. Hang up.
3. Connect the mains adapter to the mains power wall socket and to the DC
9V socket on the telephone.
4. Insert batteries according to the markings in the battery compartment
underneath the phone (see Batteries chapter).
5. Connect the telephone cord to the network wall socket and to the socket
marked t on the telephone.
6. Lift the handset and listen for the dial tone.
Batteries
In order to prevent caller identification, memory and other functions being lost in
the event of power failure, the telephone requires four type AA 1.5V batteries.
When the batteries are running low, the
symbol will illuminate.
Only use high quality batteries.
1. Unplug the telephone cable and remove the cover on the base of the
telephone.
2. Insert the batteries according to the markings for plus and minus terminals.
3. Replace the battery cover.
To change batteries in the remote control
If the remote control ceases to function change the battery as follows:
1. Use a Phillips screwdriver to unscrew the screw on the back and separate the
parts by gently turning a flat screwdriver in the groove on the underside.
2. Exchange the 12V battery for a new one following the markings for plus
and minus terminals.
3. Reassemble the parts and screw together.
Wall mounting
1. Attach the wall bracket to the base of the telephone as well as two screws vertically
83 mm apart.
2. Position the telephone above the screws and slide it downward into place.
3. Remove the hanging peg (by the hook switch) by pushing it upwards.
4. Rotate the hanging peg 180 degrees, and then replace it.
English
The display
In standby mode the date and time are shown, as well as the number of new
phone numbers and the total number of phone numbers that have been stored
in the Caller ID memory.
Immediately following the connection of a call, a call timer will be shown on
the display. The timer is a simple way to help you keep track of how long the
call lasts.
Settings
To access settings, press w button.
To exit settings, press b/ . It is possible to alter just the setting you require
and then exit. It is also possible to skip backwards in the menu using C. Start
by selecting the correct language to ensure that the settings can be made as
effortlessly as possible.
Select language
1. Press w . Scroll to LANGUAGE with v/V. Press OK.
2. Scroll to the desired language with v/V. Press OK.
3. To exit, press b/ .
Time/date
1. Press w . Scroll to TIME/DATE with v/V. Press OK.
2. Scroll to the desired hour with v/V. Press OK.
3. Scroll to the desired minute with v/V. Press OK.
4. Scroll to the desired day with v/V. Press OK.
5. Scroll to the desired month with v/V. Press OK.
6. To exit, press b/ .
English
Contrast
1. Press w . Scroll to CONTRAST with v/V. Press OK.
2. Scroll to the desired contrast setting (3=normal) with v/V. Press OK.
3. To exit, press b/ .
Voice Function
1. Press w . Scroll to VOICE with v/V. Press OK.
2. Select ON/OFF with v/V. Press OK.
3. To exit, press b/ .
When VOICE is ON numbers 0-9, caller ID, phone book and caller’s name
(if recorded, see Phone Book/Storing name recording) will be announced in the
loudspeaker.
Tone/pulse dialling
1. Press w . Scroll to TONE/PULSE with v/V. Press OK.
2. Scroll to the desired call method with v/V. Press OK.
3. To exit, press b/ .
Flash (recall)
1. Press w . Scroll to FLASH with v/V. Press OK.
2. Scroll to desired Flash (recall) time with v/V. Choose between 100 /
270 / 300 / 600. 100 is standard. Press OK.
3. To exit, press b/ .
English
Making a call
Regular dialling
1. Pick up the handset.
2. Enter the desired number.
Dialling using correcting function
1. Enter the required number. Mistakes can be erased using C.
2. Pick up the handset OR press Q OR press s, and the number is dialled.
If VOICE is activated the numbers 0-9 will be heard as the numbers are dialled.
Redialling
If the number dialled is engaged or if you wish to redial the last number
dialled, lift the handset (or press s) and press the redial button r .
Volume control
The handset volume may be adjusted during a call using
/Q.
To adjust the speaker volume, use
(on the side of the phone).
Ring Signal
There is a ring signal strength switch on the side of the telephone:
Ring volume
Mute button
Press and hold z to disable the handset microphone, release z to reconnect
the microphone.
Speaker
1. Press s. The handsfree function (speaker) will be activated and the
LED indicator next to the button will illuminate.
2. Dial the telephone number. Adjust the speaker volume with the volume
control on the side.
3. Speak towards the microphone located on the front edge of the telephone.
4. Press s to terminate the call.
If you wish, you can switch between handset mode and handsfree mode
during the call by pressing s.
Please note!
Please remember that in handsfree speaker mode, it is only possible for one person at a time
to talk. The switch-over between speaker and microphone is automatic and dependent on the
sound level of the incoming call and the microphone respectively. It is therefore essential that
there are no loud noises, e.g. music, in the immediate vicinity of the telephone, as this will
disrupt the handsfree function.
English
Hearing aid compatible
This telephone is hearing aid compatible. Select the T mode on your hearing
aid to enable this feature.
Phonebook
30 telephone numbers (max. 22 digits) with names (max. 16 letters) can be stored in the
phonebook.
If you subscribe to a caller ID service the name in the phonebook will be
shown for incoming calls.
Letters
Each number key has been allocated certain letters. The phone book is arranged
according to the order of the buttons, which is not the same for all languages.
1. ...................................... [Space]
Storing names/numbers
1. Press w . Scroll to STORE NUMBER with v/V. Press OK.
2. Enter the phone number to be stored (up to 22 digits). Press OK.
3. Enter name. Press the corresponding number key one or more times for
the first letter (see the table above). Press OK.
4. First SAVED is shown and then NAME RECORDING. If a name is to
be read aloud with its associated number press down OK until a tone is
heard. Say the desired name and then release OK. Speak clearly and about
15-20 cm from the machine. If you do not wish to record a name, press
C . Repeat steps 1-4 to store more numbers/names.
5. To exit, press b/ .
Press r if you want a break in the telephone number.
Store/change name recording
1. Press w . Scroll to NAME RECORDING with v/V. Press OK.
2. Scroll among entries with v/V until the desired speed dial number is
shown.
3. Hold down OK until a tone is heard. Say the desired name and then
release OK. Speak clearly and about 15-20 cm from the machine. Repeat
steps 1-3 to record more names. The recording can be up to 3 seconds
long
4. To exit, press b/ .
English
Delete name recording
1. Press w . Scroll to NAME RECORDING with v/V. Press OK.
2. Scroll among entries with v/V until the desired speed dial number is
shown.
3. Press C while the recording is played back. Repeat steps 1-3 to delete
more recordings.
4. To exit, press b/ .
Dialling from the phonebook
1. Press b .
2. Scroll through the entries using v/V. It is also possible to quick-search
in the phonebook by pressing the corresponding number key one or more
times for the first letter (refer to the table on the previous page).
3. Press Q, the number is dialled, wait or press b/ to return to standby
mode.
If names have been recorded, they will be read aloud for the chosen entry.
Changing telephone numbers/names
1. Press b .
2. Scroll to desired entry as above.
3. Press down w until the display shows EDIT?. Press OK.
4. Correct/edit the number using C and v/V. Press OK.
5. Correct/change the name using C and v/V. Press OK.
Please note!
Remember that any name recordings will be deleted and must be re-recorded after the
number/name has been changed.
Deleting a phonebook entry
1. Press b .
2. Scroll to desired entry as above.
3. Press C , DELETE? will be shown.
4. Press and hold C until the number disappears.
Deleting all entries in the phonebook
1. Press b .
2. Scroll to any entry as above.
3. Press and hold C until the display shows DELETE ALL?
4. Press and hold C until the number disappears.
English
Caller ID
Explanation of Caller ID
Caller ID allows you to see who is calling before you answer a call or to see
who has called in your absence. If the number is stored in the phonebook, the
name is shown instead.
Received calls are stored chronologically. The sequence number is shown in
the top right-hand side of the display.
When the memory is full, the oldest number will be deleted automatically as the
new call is logged. New calls are indicated in plain text and by the red indicator
flashing in standby mode.
Please note!
You must subscribe to this service from your network operator in order for this feature to
function.
Retrieving and dialling incoming numbers.
1. Press v and V to scroll through phone numbers of calls received.
2. Press Q to dial the number, or just wait to return to standby mode.
Messages
Apart from phone numbers, the display can show:
OUT OF AREA
No information received, e.g. an international call.
PRIVATE
The call comes from a blocked number or a PBX.
5
Number not previously seen.
Z (double envelope)
Several calls have been received from this
particular person.
Deleting numbers
1. Scroll to the desired entry with v or V.
2. Press C , DELETE? is displayed or press and hold C until DELETE ALL? is
displayed.
3. Press and hold C until the number disappears.
Transferring numbers to the phonebook
1. Scroll to required entry according to description above.
2. Press down w until the display shows COPY TO MEMORY. Press OK.
Name registration is performed in the same way as making changes to the
phonebook (see previous page).
English
Alarm function
This function makes it possible to get immediate help/contact with those
people/numbers that are stored on the buttons , M1-M2.
Alarm message
The alarm message is a voice message that is heard automatically when the
alarm is activated. The pre-recorded message says:
-"This is an emergency call. To accept this call press zero.”
Recording your own emergency message
1. Press w .
2. Scroll to RECORD MESSAGE with v/V. Press down OK until a
tone is heard. Say the desired alarm message and then release OK. Speak
clearly and about 15-20 cm from the machine.
3. The recorded alarm message will be played back now. End with b/ .
If you want to change the message repeat steps 1-3.
The message should include your name, address and how to activate the
handsfree function. The message can be up to 20 seconds long.
Example of an outgoing message:
-This is an emergency call from John Smith from 10, Long Street, Middleton. I
require your immediate assistance. Press zero to connect this call.
To check the emergency message
1. Press w .
2. Scroll to CHECK MESSAGE with v/V. Press OK.
3. The recorded alarm message will be played back now. End with b/
.
To delete own message and return to pre-recorded alarm message
1. Press w .
2. Scroll to CHECK MESSAGE with v/V. Press OK.
3. When the recorded alarm message is played, press C to delete. End with
b/
.
English
Alarm number memory
This telephone has 3 alarm number memories.
Once a number has been stored in a memory location, you only need to press
one button to make the call. The alarm buttons are numbered , M1-M2.
All 3 alarm buttons should have a number stored.
Storing alarm numbers
1. Press w .
2. Scroll to STORE NUMBER with v/V. Press OK.
3. Enter the phone number to be stored (up to 22 digits). Press OK.
4. Select speed dial ( , M1-M2) by pressing the corresponding button.
If no number has been stored on the alarm buttons ( , M1-M2) the
phone will beep and flash for 15 seconds, but no number will be dialled.
Even if 3 different alarm numbers are not needed, you should store the same number on
different buttons.
If you need to change a number, store the new number in the same location as the old one.
Making an emergency call with alarm numbers
1. Hold down the desired alarm button , M1-M2 or the cordless alarm button
(approx. 2 seconds) until the phone starts to beep and the light flashes.
2. If you want to terminate the alarm, hold down the desired alarm button ,
M1-M2 or the cordless alarm button (approx. 2 seconds) until the phone stops
to beep and the light stops flashing. It is also possible to interrupt an alarm by
lifting the handset or by pressing the handsfree button.
When an alarm call is activated the phone will start to beep and flash for 15 seconds.
Then the number attached to the activated alarm button ( , M1-M2) will be
dialled.
If the cordless alarm button activates the alarm call the phone will start
dialling .
When the first alarm call is connected, the alarm message will be heard by the
person receiving the call. The recipient should then press zero on his telephone
to accept the call and be connected to the loudspeaker on the caller’s phone. The
call is kept in speaker mode for 3 minutes. If no one replies or the recipient does
not accept the call within 60 seconds, a new alarm call will be initiated to the next
number ( , M1-M2). This procedure is repeated until the call is answered and
accepted, though not more than 20 times per alarm button.
It is also possible to answer incoming calls with the cordless alarm button. When
the phone rings press the button on the cordless alarm button and the call is
answered in speaker mode. End the call by pressing the same button.
English
IMPORTANT INFORMATION
DORO AlertEasy 314C and the cordless alarm button are designed and manufactured to
provide a good level of security for a long period of time.
DORO AlertEasy 314C is specially developed so that both installation and use are as
simple as possible.
Automatic calls to police, fire brigade etc are not normally allowed. Therefore, you should
not program these numbers in the list of numbers to be called automatically in an emergency
situation. Some private security companies can accept automatic calls from their clients with
DORO AlertEasy 314C. Always contact the security company before programming in their
number.
The range of the cordless alarm button varies depending on different factors in the
surrounding environment. The radio waves carrying the signal encounter many obstacles in
the path between telephone and alarm button that partly reflect and partly absorb the radio
waves which result in damping effects, The range is limited by walls, floors, ceilings, metal
and concrete constructions. Therefore, you should always check that the alarm button actually
does have contact with the phone by activating the alarm in different places around the
dwelling/premises.
10
English
Troubleshooting
Check that the telephone cord is undamaged and properly plugged in.
Disconnect any additional equipment that may be connected, e.g. extension
cords and other phones. If the problem is resolved, the fault is with the other
equipment.
Test the equipment on a known working line (e.g. at a neighbour’s). If the
product works then the fault is with your telephone line. Please inform your
local telephone company.
No number shown when ringing
- In order for this feature to function, you must subscribe to the Caller ID
service from your network provider.
- If a text message is shown on the display, the call may be an international
call (no data received), or from a private or withheld number.
- It may not be possible to receive Caller ID information if the phone is
connected to a PBX system.
If the telephone still does not work, contact the place of purchase. Don’t
forget the receipt or copy of the invoice.
UK
If you cannot resolve the fault using the faultfinder section, technical support
is available via a premium rate telephone number: 0905 895 0854, calls
cost 50 pence per minute (prices correct at the time of publication). Further
contact details are available on our website: www.doro-uk.com
Alternatively you may e-mail or write to the following:
e-mail: tech@doro-uk.com
Customer Services
Doro UK Ltd
1 High Street
Chalfont St Peter
Buckinghamshire
SL9 9QE
11
English
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of
purchase. In the unlikely event of a fault occurring during this period, please
return the item with a copy of the purchase receipt to your place of purchase.
Proof of purchase is required for any service or support required during the
guarantee period.
This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a similar
incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage or any other
circumstances on the user’s part. Furthermore, this guarantee shall not apply
to a fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations. (As a
matter of precaution, we recommend disconnecting the telephone during a
thunderstorm.)
This guarantee does not in any way affect your statutory rights.
Declaration of conformity
Doro hereby declares that the Doro AlertEasy 314C product conforms to
the essential requirements and other relevant regulations contained in the
Directive 1999/5/EC, 2002/95/EC.
A copy of the manufacturer’s declaration is available from www.doro.com/dofc
12
English
Australia and New Zealand
Products permitted for connection to the telephone network are marked with
in Australia and
in New Zealand. These marks indicate the
products comply with the regulations and can be used without concern in the
country of purchase.
If you believe this product is malfunctioning, please refer to the relevant
section and/or consult the troubleshooting guide in this manual to ensure that
you have followed the instructions carefully. As an alternative you can visit
our web site for FAQ’s or send an e-mail for a prompt reply.
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of
purchase.
Should you experience difficulties with the product, please contact us for
assistance. If the product is then found to be faulty you will be asked to return
it directly to us with a copy of the purchase receipt. This guarantee shall not
apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid
ingress negligence, abnormal usage, not reasonably maintained or any other
circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee shall not
apply to a fault caused by a thunderstorm or lightning, excessive or any other
voltage fluctuations or faults on the telephone line. (As a matter of precaution,
we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm).
This guarantee does not affect your statutory rights.
AUSTRALIA
NEW ZEALAND
DORO Australia Pty Ltd
Atlas Gentech (NZ) Limited
PO Box 6760
Private Bag 14927
Baulkham Hills BC NSW 2153 Panmure
Australia
Auckland
New Zealand
Consumer Support
Consumer Support
Ph: 1300 885 023 Ph: 0900-500-25 (Toll Call)
Fax: (02) 8853-8489
Fax: (09) 574-2722
Email: support@doro.com.au Email: support@atlasgentech.co.nz
Web site: www.doro.com.au
13
English
REN (RN for New Zealand)
The REN (Ringer Equivalence Number) or (RN) is of significance only if
you wish to connect more than 1 telephone to your telephone line. A standard
telephone line has a maximum REN capacity of 3 (RN of 5). It is possible
to connect 3 devices with a REN of 1 (RN of 1) with no degradation to the
product’s performance. Exceeding this limit may cause the volume of the
ringer in any phone to decrease or not ring at all.
Notes for operation in New Zealand
ALL PRODUCTS
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates
only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum
conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the
product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it
provides no assurance that any item will work correctly in all respects with
another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor
does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network
services.
This equipment shall not be set to make automatic calls to the Telecom “111“
Emergency Service.
This equipment may not provide for the effective hand-over of a call to
another device connected to the same line.
This equipment should not be used under any circumstances that may
constitute a nuisance to other Telecom Customers.
CND PRODUCTS
If a charge for local calls is unacceptable, the “DIAL“ button should NOT
be used for local calls. Only the 7 digits of the local number should be dialled
from your telephone. DO NOT dial the area code digit or the “0“ prefix.
14
Français
Raccordement
1. Reliez le cordon spiralé à la prise du combiné et à la fiche du téléphone
marquée Q.
2. Raccrochez.
3. Reliez le bloc d’alimentation à la prise du téléphone marquée DC 9V et à la
prise de courant.
4. Insérez les piles dans la trappe en dessous du téléphone en respectant la
polarité indiquée (voir la section Mise en place des piles).
5. Reliez le câble téléphonique fourni à la prise téléphonique et à la prise du
téléphone marquée t.
6. Prenez le combiné : vous devez entendre la tonalité.
Mise en place des piles
Pour protéger les données en mémoire et pour pouvoir utiliser la présentation
du nom/numéro et d’autres fonctions en cas de panne de courant, le téléphone
nécessite quatre piles AA de 1,5V.
Le symbole
s’affiche lorsque les piles doivent être changées.
N’utilisez que des piles alcaline de qualité.
1. Débranchez le câble du téléphone et retirez la trappe située en dessous du
téléphone.
2. Insérez les piles en respectant la polarité (+ et -).
3. Remettez la trappe des piles en place.
Pour changer la pile de la télécommande sans fil
Si la télécommande sans fil ne fonctionne plus, changez sa pile :
1. Avec un tournevis cruciforme, dévissez la vis située au dos de la
télécommande et ouvrez-la avec un tournevis plat, d’un léger mouvement
de levier dans la rainure.
2. Remplacez la pile de 12V en respectant la polarité (+ et -).
3. Remontez la télécommande et vissez-la.
Position murale
1. Installez le support mural en l’insérant sous le téléphone et faites le glisser
vers le haut.
2. Montez deux vis espacées verticalement de 83mm d’entre-axe sur le mur.
3. Encastrez les têtes des deux vis dans les trous correspondants et faites-le
glisser vers le bas.
4. Retirez la languette de support du combiné située à côté de la pédale de
raccroché en la tirant vers le haut.
5. Tournez cette languette de 180 degrés et remettez-la en place.
Français
Afficheur
En veille, la date et l’heure sont affichées ainsi que le nombre d’appels du JAP
(nouveaux appels et nombre total d’appels).
Lorsque la communication est établie, un chronomètre s’affiche. Ce
chronomètre vous permet de vérifier la durée des appels.
Réglages
Pour accéder aux réglages, appuyez sur la touche w .
Pour quitter les réglages, appuyez sur b/ . Vous pouvez simplement effectuer
le réglage de votre choix puis quitter. Vous pouvez aussi revenir aux réglages
précédents du menu avec la touche C. Sélectionnez votre langue en premier.
Sélection de la langue
1. Appuyez sur w . Atteignez LANGUAGE/LANGUE à l’aide des touches
v/V. Appuyez sur OK.
2. Atteignez la langue désirée à l’aide des touches v/V. Appuyez sur OK.
3. Pour quitter les réglages, appuyez sur b/ .
Réglage de l’heure et de la date
1. Appuyez sur w . Atteignez DATE / HEURE à l’aide des touches v/V.
Appuyez sur OK.
2. Atteignez l’heure désirée (00 à 23) à l’aide des touches v/V. Appuyez
sur OK.
3. Atteignez la minute désirée à l’aide des touches v/V. Appuyez sur OK.
4. Atteignez le jour désiré à l’aide des touches v/V. Appuyez sur OK.
5. Atteignez le mois désiré à l’aide des touches v/V. Appuyez sur OK.
6. Pour quitter les réglages, appuyez sur b/ .
Réglage du contraste
1. Appuyez sur w . Atteignez CONTRASTE à l’aide des touches v/V.
Appuyez sur OK.
2. Atteignez le contraste désiré (3 = normal) à l’aide des touches v/V.
Appuyez sur OK.
3. Pour quitter les réglages, appuyez sur b/ .
Français
Guide vocal
1. Appuyez sur w . Atteignez GUIDE VOCAL à l’aide des touches v/V.
Appuyez sur OK.
2. Choisissez ON ou OFF à l’aide des touches v/V. Appuyez sur OK.
3. Pour quitter les réglages, appuyez sur b/ .
Quand le GUIDE VOCAL est sur ON, les numéros 0 à 9, la présentation du
numéro, les numéros du répertoire et du journal des appelants ainsi que le
nom du correspondant (si enregistré vocalement, voir la section Répertoire /
Enregistrer les noms et les modifier) sont diffusés à travers le haut-parleur.
Numérotation fréquences vocales/décimales
1. Appuyez sur w . Atteignez DC / FV à l’aide des touches v/V. Appuyez
sur OK.
2. Atteignez le mode de numérotation (FV) à l’aide des touches v/V.
Appuyez sur OK.
3. Pour quitter les réglages, appuyez sur b/ .
Délai de la touche R
1. Appuyez sur w . Atteignez TOUCHE R à l’aide des touches v/V.
Appuyez sur OK.
2. Atteignez le délai désiré à l’aide des touches v/V. Vous avez le choix
entre 100, 270, 300 et 600. Le réglage pour la France est 300. Appuyez
sur OK.
3. Pour quitter les réglages, appuyez sur b/ .
Appeler
Appel normal
1. Prenez le combiné.
2. Composez le numéro désiré.
Appeler en utilisant la pré-numérotation
La pré-numérotation s’effectue avec le combiné raccroché. Son intérêt est de
pouvoir corriger le numéro.
1. Composez le numéro. En cas d’erreur, effacez avec la touche C.
2. Prenez le combiné OU appuyez sur Q OU appuyez sur s pour
appeler votre correspondant.
En cours de conversation vous pouvez alterner entre les modes combiné et
mains-libres.
Si le GUIDE VOCAL est activé, les numéros 0 à 9 sont diffusés quand vous les composez.
Français
Touche Bis
Lorsque la ligne de votre correspondant est occupée ou si vous désirez
rappeler le dernier numéro composé, prenez le combiné (ou appuyez sur s)
et appuyez sur la touche Bis r .
Réglage du volume
Utilisez la touche
/Q pour ajuster le volume d’écoute du combiné en
cours de conversation.
Utilisez le curseur
situé sur le coté du téléphone pour régler le volume
du haut-parleur.
Touche Secret
Pendant votre communication, vous pouvez couper le micro afin que votre
correspondant n’entende pas ce que vous dites. Le micro du combiné est
coupé tant que vous appuyez sur la touche z .
Sonnerie
Vous pouvez régler le volume de la sonnerie grâce au curseur situé sur le côté
du téléphone:
Volume de la sonnerie
Fonction Mains-libres
1. Appuyez sur s. Le haut-parleur est activé et la LED s’allume.
2. Composez le numéro de téléphone. Réglez éventuellement le volume du
haut-parleur à l’aide du bouton situé sur le côté du téléphone.
3. Parlez face au téléphone.
4. Appuyez sur s pour mettre fin à la communication.
En cours de conversation vous pouvez alterner entre les modes combiné et
mains-libres en appuyant sur s.
Remarque !
Notez qu’en position mains-libres les deux correspondants ne peuvent pas parler simultanément, mais
uniquement un à la fois. L’alternance entre celui qui parle et celui qui écoute se fait automatiquement, et
elle est gérée par le niveau du son de la ligne téléphonique (votre correspondant) et celui du micro (votre
discours). C’est pourquoi il est important qu’il n’y ait pas trop de bruit dans l’entourage du téléphone,
comme par exemple de la musique à haut volume.
Français
Compatibilité appareil auditif
Ce téléphone est compatible avec la position “T” des bobines d’induction des
appareils auditifs.
Répertoire
Le répertoire du téléphone peut enregistrer jusqu’à 30 numéros de téléphone
de 22 chiffres maximum avec des noms de 16 lettres maximum. Quand vous
êtes abonné à la présentation du numéro, le nom/ numéro du correspondant
s’affiche à la réception d’un appel (uniquement pour les numéros déjà
enregistrés dans le répertoire ou en mémoire).
Lettres
Vous pouvez saisir les noms dans votre répertoire grâce aux touches numériques
du téléphone y compris certains caractères spéciaux. Le répertoire est présenté
dans l’ordre suivant qui n’est pas l’ordre standard dans toutes les langues.
1. ...................................... [Espace]
Enregistrer un nom/numéro
1. Appuyez sur w . Atteignez ENREGISTRER NUM à l’aide des touches
v/V. Appuyez sur OK.
2. Composez le numéro de téléphone souhaité (22 chiffres maximum).
Appuyez sur OK.
3. Entrez le nom. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche numérotée
correspondant à la première lettre (voir le tableau ci-dessus). Appuyez sur OK.
4. ENREGISTRE s’affiche, puis ENREGISTRER NOM. Pour que le
nom correspondant au numéro soit diffusé vocalement, appuyez de façon
prolongée sur OK jusqu’à ce qu’un signal sonore soit émis. Prononcez le
nom puis relâchez la touche OK. Parlez clairement, à environ 15-20 cm de
l’appareil. Si vous choisissez de ne pas enregistrer le nom, appuyez sur C .
Répétez les étapes 1 à 4 pour enregistrer les noms/numéros suivants.
5. Pour quitter les réglages, appuyez sur b/ .
Insérez une pause en appuyant sur r . Lorsque le nom est enregistré vocalement, le numéro
correspondant n’est plus diffusé à travers le haut parleur.
Enregistrer les noms et les modifier
1. Appuyez sur w . Atteignez ENREGISTRER NOM à l’aide des touches v/V.
Appuyez sur OK.
2. Faites défiler les entrées à l’aide des touches v/V pour atteindre le numéro désiré.
3. Appuyez de façon prolongée sur OK jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
émis. Prononcez le nom puis relâchez la touche OK. Parlez clairement, à
environ 15-20 cm de l’appareil. Répétez les étapes 1-3 pour enregistrer les
noms suivants. Le nom est de 3 secondes maximum.
4. Pour quitter les réglages, appuyez sur b/ .
Français
Effacer les noms enregistrés
1. Appuyez sur w . Atteignez ENREGISTRER NOM à l’aide des touches
v/V. Appuyez sur OK.
2. Faites défiler les entrées à l’aide des touches v/V pour atteindre le
numéro désiré.
3. Appuyez sur C pendant la diffusion du nom enregistré. Répétez les étapes
1 à 3 pour effacer les noms suivants.
4. Pour quitter les réglages, appuyez sur b/ .
Appeler un numéro du répertoire
1. Appuyez sur b .
2. Faites défiler les entrées avec les touches v/V. Vous pouvez aussi faire
une recherche rapide en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche
numérotée correspondant à la première lettre du nom recherché (voir le
tableau de la page précédente).
3. Appuyez sur Q pour appeler ou sur b/ pour repasser en veille.
Si un nom a été enregistré pour l’entrée choisie, il est diffusé à voix haute.
Modifier les noms/numéros de téléphone
1. Appuyez sur b .
2. Atteignez le numéro/nom désiré comme indiqué ci-dessus.
3. Appuyez de façon prolongée sur w jusqu’à ce que EDITER? s’affiche.
Appuyez sur OK.
4. Corrigez/changez le numéro avec les touches C et v/V. Appuyez sur OK.
5. Corrigez/changez le nom avec les touches C et v/V. Appuyez sur OK.
Remarque !
Lors de la modification d’un numéro/nom, le nom correspondant enregistré vocalement est effacé
et doit être réenregistré.
Effacer un correspondant du répertoire
1. Appuyez sur b .
2. Atteignez le numéro/nom désiré comme indiqué ci-dessus.
3. Appuyez sur C , EFFACER ? s’affiche.
4. Appuyez de façon prolongée sur C jusqu’à ce que le numéro s’efface.
Effacer la totalité du répertoire
1. Appuyez sur b .
2. Atteignez n’importe quel numéro/nom comme indiqué ci-dessus.
3. Appuyez de façon prolongée sur C jusqu’à ce que TOUT EFFACER ?
s’affiche.
4. Appuyez sur C jusqu’à ce VIDE s’affiche sur l’écran.
Français
Présentation du numéro/nom
Que signifie « Présentation du numéro/nom » ?
La présentation du numéro/nom vous permet de voir qui vous appelle
avant de répondre ou qui a appelé en votre absence. Si le nom/numéro du
correspondant est déjà dans votre répertoire et que vous n’êtes pas abonné à
un service de présentation du nom, son nom est alors affiché.
Les appels entrants (manqués et reçus) sont enregistrés par ordre chronologique.
L’ordre est affiché en haut à droite de l’écran par un numéro s’incrémentant
automatiquement.
Quand le journal atteint sa capacité maximum, les numéros les plus anciens sont
effacés automatiquement au fur et à mesure des nouveaux appels. En veille, un
message et le témoin rouge clignotant signalent les nouveaux appels.
Remarque !
Pour que ceci fonctionne, vous devez vous abonner à ce service auprès de votre opérateur.
Consulter et appeler à partir du journal des appelants (JAP)
1. Appuyez sur v et V pour faire défiler les numéros enregistrés.
2. Appuyez sur Q pour appeler le numéro ou attendez pour repasser en veille.
Messages
En plus des numéros de téléphone, l’afficheur indique :
HORS ZONE
Aucune information reçue, par ex. l’appel
provient de l’étranger.
PRIVE
L’appel provient d’un numéro masqué ou d’un PABX.
z
Nouvel appel reçu en absence.
Z (double enveloppe)
Vous avez reçu plusieurs appels en absence de ce
même numéro.
Effacer les numéros
1. Atteignez l’entrée désirée à l’aide la touche v ou V.
2. Appuyez sur C , EFFACER ? s’affiche ou appuyez sur C de façon
prolongée jusqu’à ce que TOUT EFFACER ? s’affiche.
3. Appuyez sur C jusqu’à ce que le numéro s’efface.
Transférer les numéros dans le répertoire
1. Atteignez l’entrée désirée (voir la description ci-dessus).
2. Appuyez sur w de façon prolongée jusqu’à ce que COPIER EN MEM
s’affiche. Appuyez sur OK.
La méthode d’enregistrement des noms est identique à celle utilisée pour le
répertoire (voir la page précédente).
Français
Appel d’urgence
La fonction Alarme/Appel d’urgence permet de contacter immédiatement
les personnes dont les numéros sont enregistrés sur les touches , M1 et M2
(appelées mémoires directes).
Cet appel d’urgence automatique en boucle est renouvelé jusqu’à 20 fois.
Message d’alerte
Le message d’alerte est le message vocal qui sera diffusé automatiquement par
le Doro AlertEasy 314C à vos secouristes ( ,M1 et M2) lorsque la fonction
Alarme sera déclenchée. Le message préenregistré est le suivant :
-"Ceci est un appel d’urgence, pour accepter l’appel appuyez sur la
touche 0.»
Enregistrer votre propre message d’alerte
1. Appuyez sur w .
2. Atteignez ENREGISTRE MESS à l’aide des touches v/V. Appuyez de
façon prolongée sur OK jusqu’à ce qu’un signal sonore soit émis. Enoncez
votre message d’urgence puis relâchez la touche OK. Parlez clairement, à
environ 15-20 cm de l’appareil.
3. Votre message d’urgence est répété. Pour quitter, appuyez sur b/ .
Pour changer le message, répétez les étapes 1 à 3.
En général, le message indique votre nom, votre adresse et la manière d’établir
la communication en mode mains-libres. La durée du message est de 20
secondes maximum.
Exemple de message :
- Ceci est un message d’urgence de Jean Martin du 10 boulevard Foch, Domérat.
J’ai besoin d’aide de toute urgence. Pour accepter l’appel appuyez sur la touche 0.
Pour vérifier le message d’urgence
1. Appuyez sur w .
2. Atteignez CONSULTE MESSAGE à l’aide des touches v/V.
Appuyez sur OK.
3. Votre message d’urgence est répété. Pour quitter, appuyez sur b/
.
Remplacer votre propre message alerte par le message préenregistré
1. Appuyez sur w .
2. Atteignez CONSULTE MESSAGE à l’aide des touches v/V.
Appuyez sur OK.
3. En cours de lecture de votre propre message d’urgence, appuyez sur C
pour l’effacer. Pour quitter, appuyez sur b/ .
Français
Enregistrement des numéros des secouristes ( ,M1 et M2)
Ce téléphone est doté de 3 touches de mémoire directe: , M1 et M2.
Une fois qu’un numéro est enregistré sur une de ces plages, vous le composez
en pressant simplement la touche correspondante.
Remarque:
Vous pouvez utilisez ces 3 mémoires directes sans déclencher la fonction Alarme en appuyant
brièvement sur ces touches et en lançant l’appel avec Q ou s.
Enregistrez un numéro par touche.
Enregistrer un numéro en mémoire directe
1. Appuyez sur w .
2. Atteignez ENREGISTRER NUM à l’aide des touches v/V. Appuyez
sur OK.
3. Composez le numéro de téléphone souhaité (22 chiffres maximum).
Appuyez sur OK.
4. Lorsque vous devez rentrer le nom, appuyez simplement sur la touche
correspondante ( , M1 et M2) ENREGISTRE s’affiche alors confirmant
l’enregistrement.
Remarque:
Si aucun numéro n’a été enregistré sur les touches d’urgence ( , M1 et
M2), le téléphone émet un bip et clignote pendant 15 secondes, mais
n’appelle pas.
Si vous n’avez pas 3 numéros d’urgence différents, enregistrez le même sur plusieurs touches.
Les 3 mémoires directes ne sont pas sauvegardées dans le répertoire.
Il est également impossible d’enregistrer vocalement le nom correspondant aux 3 mémoires
directes (numéros d’urgence). Insérez une pause en appuyant sur r .
En cas de changement de numéro, remplacez l’ancien par le nouveau.
Activer un appel d’urgence (Fonction Alarme)
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche d’urgence désirée
, M1 et M2 ou sur la touche de la télécommande sans fil jusqu’à ce que
le téléphone émette un bip et se mette à clignoter.
2. Pour mettre fin à l’appel d’urgence, appuyez pendant environ 2 secondes
sur la touche d’urgence désirée , M1 et M2 ou sur la touche de la
télécommande. Vous pouvez aussi interrompre un appel d’urgence en
prenant le combiné ou en appuyant sur la touche de mains-libres.
Français
Quand un appel d’urgence est activé, le téléphone émet un bip sonore et clignote
pendant 15 secondes. Le numéro de votre secouriste correspondant à la touche
d’urgence sélectionnée ( , M1-M2) est appelé. Si l’appel est activé à partir de la
télécommande sans fil, le numéro de la touche est alors composé.
Une fois l’appel d’urgence établi, le correspondant/secouriste appelé entend le
message d’alerte. Il doit alors appuyer sur la touche 0 de son téléphone pour
établir une communication avec vous par l’intermédiaire du haut parleur
de votre Doro AlertEasy 314C en mode mains-libres, interrompant ainsi le
message d’alerte. Cette communication est programmée pour une durée de 3
minutes. Si le secouriste ne prend pas votre appel (absence,répondeur,mes
sagerie/mobile), le Doro AlertEasy 314C compose automatiquement au bout
de 60 secondes le numéro du secouriste M1 et ainsi de suite, puis M2 si M1 ne
répond pas.
Cet appel automatique en boucle est renouvelé jusqu’à 20 fois.
La télécommande sans fil vous permet aussi de prendre les appels. Lorsque le
téléphone sonne, appuyez sur la touche de la télécommande sans fil ; l’appel
est pris en mode mains-libres. Mettez fin à la communication en appuyant sur
cette même touche.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le modèle DORO AlertEasy 314C et sa télécommande sans fil sont conçus et fabriqués
pour vous procurer une sécurité durable.
L’installation et l’utilisation du modèle DORO AlertEasy 314C ont été étudiées pour être
aussi simples que possible.
Généralement, l’appel automatisé de la police, des pompiers etc. n’est pas autorisé. Vous ne
devez donc pas programmer ces numéros sur les mémoires directes ,M1 et M2. Certaines
sociétés privées acceptent les appels automatisés effectués par leurs clients à l’aide du DORO
AlertEasy 314C. Contactez votre société de surveillance avant de programmer son numéro.
La portée de la télécommande sans fil varie en fonction des conditions ambiantes. La
présence d’obstacles peut réduire la portée du signal entre le téléphone et la télécommande
(murs, planchers, plafonds, structures en métal ou béton). Nous vous conseillons de vérifier
la portée de votre télécommande en activant un appel d’urgence en différents endroits de votre
logement.
10
Français
En cas de problèmes
Vérifiez que le câble téléphonique est en bon état et qu’il est branché
correctement. Débranchez tout autre matériel, rallonges et téléphones. Si
l’appareil fonctionne alors normalement, la panne est causée par le matériel
additionnel.
Testez le matériel sur une ligne en état de marche (chez un voisin par ex.). Si le
matériel fonctionne sur ce raccordement, votre propre ligne téléphonique est
défectueuse. Signalez la panne à votre opérateur.
Pas de présentation du numéro à la réception d’un appel
- Pour que la présentation du numéro fonctionne, vous devez vous abonner
à ce service auprès de votre opérateur.
- Si un message s’affiche, il peut s’agir d’un appel international (pas
d’informations disponibles), ou provenant d’un numéro masqué ou hors
annuaire.
- Il est possible que la présentation du numéro ne fonctionne pas si le
téléphone est derrière un PABX.
Si le téléphone ne fonctionne toujours pas, contactez votre revendeur.
N’oubliez pas de vous munir de la facture de votre appareil.
11
Français
Garantie et S.A.V.
Pour la France
Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture ou le
ticket de caisse faisant foi. La réparation dans le cadre de cette garantie sera
effectuée gratuitement.
La garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a été endommagé à la suite
d’un choc ou d’une chute, d’une fausse manœuvre, d’un branchement non
conforme aux instructions mentionnées dans la notice, d’une protection
insuffisante contre l’humidité, la chaleur ou le gel. Par ailleurs, la garantie
ne s’appliquera pas si l’appareil a été endommagé à la suite d’un choc ou
d’une chute, d’une fausse manœuvre, d’un branchement non-conforme aux
instructions mentionnées dans la notice, de l’effet de la foudre, de surtensions
électriques ou électrostatiques, d’une protection insuffisante contre l’humidité,
la chaleur ou le gel. En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés
s’appliquera conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Si vous souhaitez obtenir de l’aide lors de l’installation ou poser une
question technique sur le produit, contactez notre Service d’Assistance
Téléphonique au 08 92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€ /min.).
En cas de panne, adressez-vous au S.A.V.de votre revendeur ou
installateur. (Il est recommandé de débrancher le téléphone en cas d’orage.)
Déclaration de conformité
Nous, Doro, déclarons la conformité du produit Doro AlertEasy 314C
aux dispositions de la directive européenne 1999/5/CE, 2002/95/EC. La
déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse suivante : www.doro.
com/dofc
12
Svenska
Inkoppling
1. Anslut spiralsladden till uttaget på luren och till uttaget Q på
telefonen.
2. Lägg på luren.
3. Anslut nätadaptern till eluttaget samt till uttaget DC 9V på telefonen.
4. Sätt i batterierna enligt markeringarna bakom luckan på telefonens
undersida (se kapitlet Batterier).
5. Anslut telesladden till ett telejack och till uttaget t på telefonen.
6. Lyft luren och kontrollera att kopplingston hörs.
Batterier
För att nummerpresentation, minne etc skall fungera under strömavbrott
behöver apparaten fyra stycken 1,5V batterier typ AA.
När batterierna är på väg att ta slut tänds symbolen .
Använd endast batterier av hög kvalitet.
1. Drag ut telesladden och ta av luckan på telefonens undersida.
2. Sätt i batterierna enligt markeringarna för plus- respektive minuspol.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
Att byta batterier på fjärrkontrollen.
Om fjärrkotrollen slutar fungera, byt batteri enligt följande instruktion.
1. Lossa skruven på baksidan med en stjärnskruvmejsel och sära på delarna
genom att försiktigt vrida en flat skruvmejsel i spåret på undersidan.
2. Byt ut 12V batteriet mot ett nytt enligt markeringen för plus- respektive
minuspol.
3. Sätt ihop delarna och skruva ihop.
Väggmontage
1. Montera väggfästet på telefonens undersida samt två skruvar lodrätt på 83
mm avstånd.
2. Placera telefonen över skruvarna och tryck ned den på plats.
3. Ta av hängtappen som sitter vid klykan genom att föra den uppåt.
4. Vrid hängtappen ett halvt varv och sätt tillbaka den.
Svenska
Displayen
I viloläge visas datum och klockslag, samt hur många nya respektive totalt
antal telefonnummer som finns lagrade i nummerpresentatörens minne.
Strax efter att samtalet påbörjats visas en samtalstimer i displayen. Timern
hjälper dig att på ett enkelt sätt hålla reda på hur länge samtalet varat.
Inställningar
För att komma till inställningar, tryck knappen w .
För att avsluta inställningar, tryck b/ . Det är möjligt att bara ändra den
inställningen man önskar och därefter avsluta. Det är också möjligt att backa i
menyn med C. För att inställningarna skall gå så smidigt som möjligt, börja
med att ställa in rätt språk.
Ställ in språk
1. Tryck w . Bläddra till LANGUAGE / SPRÅK med v/V. Tryck OK.
2. Bläddra fram önskat språk med v/V. Tryck OK.
3. För att avsluta, tryck b/ .
Tid/datum
1. Tryck w . Bläddra till TID/DATUM med v/V. Tryck OK.
2. Bläddra fram önskad timme med v/V. Tryck OK.
3. Bläddra fram önskad minut med v/V.Tryck OK.
4. Bläddra fram önskad dag med v/V. Tryck OK.
5. Bläddra fram önskad månad med v/V. Tryck OK.
6. För att avsluta, tryck b/ .
Svenska
Kontrast
1. Tryck w . Bläddra till KONTRAST med v/V. Tryck OK.
2. Bläddra fram önskad kontrastinställning (3 = normal) med v/V. Tryck
OK.
3. För att avsluta, tryck b/ .
Röstfunktion
1. Tryck w . Bläddra till RÖSTFUNKTION med v/V. Tryck OK.
2. Välj PÅ/AV med v/V. Tryck OK.
3. För att avsluta, tryck b/ .
När RÖSTFUNKTION är PÅ läses siffrorna 0-9, nummerpresentation,
telefonbok och uppringares namn (om inspelat, se Telefonbok/Lagra
namninspelning) upp i högtalaren.
Ton/Puls
1. Tryck w . Bläddra till TON/PULS med v/V. Tryck OK. (Tonval i
Sverige.)
2. Bläddra fram önskat uppringningssätt med v/V. Tryck OK.
3. För att avsluta, tryck b/ .
R-knappstid
1. Tryck w . Bläddra till R-KNAPP med v/V. Tryck OK.
2. Bläddra fram önskad R-knappstid med v/V. Välj mellan 100 / 270 /
300 / 600.
100 är normalinställning för Sverige. Tryck OK.
3. För att avsluta, tryck b/ .
Att ringa
Vanlig uppringning
1. Lyft luren.
2. Slå önskat telefonnummer.
Uppringning med korrigeringsfunktion
1. Tryck önskat telefonnummer. Slår du fel kan du radera med C.
2. Lyft luren ELLER tryck Q ELLER tryck s, numret rings upp.
Om RÖSTFUNKTION är aktiverad läses siffrorna 0-9 upp när nummret slås.
Svenska
Återuppringning
Om det var upptaget på ett telefonnummer eller om det senast slagna
telefonnumret önskas ringas upp igen, lyft luren (eller tryck s) och tryck
på återuppringningsknappen r .
Sekretessknapp
Mikrofonen kopplas bort under samtal så länge z hålls nedtryckt.
Volymkontroll
Ljudstyrkan i luren kan under samtal justeras med
Högtalarvolymen justeras med
på sidan.
/Q.
Ringsignal
På telefonens sida finns omkopplare för ringsignalens styrka:
Ringvolym
Högtalarfunktion
1. Tryck s. Högtalarfunktionen kopplas in och indikatorn vid knappen
tänds.
2. Slå telefonnumret. Justera eventuellt ljudstyrkan med volymkontrollen på
sidan.
3. Tala genom mikrofonen i telefonens framkant.
4. Tryck s för att avsluta samtalet.
Om så önskas kan du under samtalets gång skifta mellan lur och högtalarläge
genom att trycka s.
Observera!
Tänk på att det i högtalarläge inte går att ”prata i mun” på varandra utan endast en åt
gången kan tala. Skiftningen mellan vem som talar respektive lyssnar sker automatiskt
och styrs av ljudet från rummet telefonen befinner sig (ditt tal), samt ljudet från telelinjen
(din samtalspartner). Det är därför viktigt att inte ha något i telefonens omgivning som stör
högtalarfunktionen, t ex hög musik.
Hörselslinga
Luren har en inbyggd hörselslinga för de som vill använda sin hörapparat
när de telefonerar. Koppla in hörapparatens telespole genom att ställa
hörapparaten i T-läge.
Svenska
Telefonbok
I telefonboken kan du lagra 30 telefonnummer (max 22 siffror) med namn (max
16 bokstäver).
Om du abonnerar på tjänsten nummerpresentation visas telefonbokens namn
på uppringaren vid inkommande samtal.
Bokstäver
På varje sifferknapp finns det ett flertal bokstäver. Telefonboken sorteras
också efter ordningen på knapparna vilket inte följer standarden på alla
språk.
1....................................... [Mellanslag]
Lagra namn/nummer
1. Tryck w . Bläddra till LAGRA NUMMER med v/V. Tryck OK.
2. Slå telefonnumret (max 22 siffror) med siffertangenterna. Tryck OK.
3. Ange namn. Tryck på motsvarande siffertangent en eller flera gånger för
den första bokstaven, se tabellen ovan. Tryck OK.
4. Först visas SPARAT och därefter NAMNINSPELNING. Om ett namn
skall läsas upp med det associerade nummret håll OK nedtryckt tills
en ton ljuder. Tala in det önskade namnet och släpp därefter OK. Tala
tydligt och cirka 15-20 cm från apparaten. Om ingen namninspelning
önskas, tryck C .
Upprepa steg 1-4 för att lagra fler nummer/namn.
5. För att avsluta, tryck b/ .
Om en paus önskas i telefonnumret tryck r .
Lagra/ändra namninspelning
1. Tryck w . Bläddra till NAMNINSPELNING med v/V. Tryck OK.
2. Bläddra bland positionerna med v/V tills önskat kortnummer visas.
3. Håll OK nedtryckt tills en ton ljuder. Tala in det önskade namnet och släpp
därefter OK. Tala tydligt och cirka 15-20 cm från apparaten. Upprepa steg 13 för att spela in fler namn. Inspelningen kan vara upp till 3 sekunder lång.
4. För att avsluta, tryck b/ .
Svenska
Radera namninspelning
1. Tryck w . Bläddra till NAMNINSPELNING med v/V. Tryck OK.
2. Bläddra bland positionerna med v/V tills önskat kortnummer visas.
3. Tryck C under tiden inspelningen hörs. Upprepa steg 1-3 för att radera fler
inspelningar.
4. För att avsluta, tryck b/ .
Uppringning från telefonboken
1. Tryck b .
2. Bläddra bland positionerna med v/V. Det går också att snabbsöka
genom att trycka på motsvarande siffertangent en eller flera gånger för
den första bokstaven, se tabellen på föregående sida.
3. Tryck Q, numret rings upp, vänta eller tryck b/ för att återgå till
viloläge.
Om namn finns inspelade kommer de att läsas upp för vald position.
Ändra telefonnummer/namn
1. Tryck b .
2. Bläddra fram önskad position enligt ovan.
3. Håll w nedtryckt tills displayen visar ÄNDRA?. Tryck OK.
4. Korrigera/ändra numret med hjälp av C och v/V. Tryck OK.
5. Korrigera/ändra namnet med hjälp av C och v/V. Tryck OK.
Observera.
Tänk på att eventuella namninspelningar tas bort och måste göras om efter telefonnummer/
namn ändring.
Radera en position i telefonboken
1. Tryck b .
2. Bläddra fram önskad position enligt ovan.
3. Tryck C , RADERA? visas.
4. Håll ner C tills numret försvinner.
Radera alla positioner i telefonboken
1. Tryck b .
2. Bläddra fram valfri position enligt ovan.
3. Håll C nedtryckt tills displayen visar RADERA ALLA?
4. Håll ner C tills numret försvinner.
Svenska
Nummerpresentation
Förklaring av nummerpresentation
I displayen kan du se vem som ringer innan du besvarar samtalet eller se vilka
som ringt när du inte var hemma. Om numret är lagrat i telefonboken så visas
namnet istället.
Mottagna nummer lagras i tidsordning, ordningsnumret visas uppe till höger.
Om minnet blir fullt kommer varje ny påringning att ersätta det äldsta mottagna
telefonnumret. Nya nummer indikeras i klartext samt att den röda indikatorn
blinkar i viloläge.
Observera!
Du måste abonnera på tjänsten hos din operatör för att det skall fungera.
Avläsning och uppringning
1. Tryck v och V för att bläddra bland mottagna telefonnummer.
2. Tryck Q, numret rings upp eller vänta för att återgå till viloläge.
Meddelanden
Förutom telefonnummer kan displayen visa:
OKÄNT NUMMER
Ingen information togs emot, t ex vid utlandssamtal.
HEMLIGT NUMMER
Hemligt, spärrat mot visning eller från företagsväxel.
5
Numret ej tidigare avläst.
Z(dubbelt kuvert)
Samma person har ringt mer en än gång.
Radera telefonnummer
1. Bläddra fram önskad position med v eller V.
2. Tryck C , RADERA? visas eller håll C nedtryckt tills RADERA
ALLA? visas.
3. Håll ner C tills numret försvinner.
Överför nummer till telefonboken
1. Bläddra fram önskad position enligt beskrivningen ovan.
2. Håll w nedtryckt tills displayen visar KOPIERA TFN-BOK. Tryck OK.
Inmatning av namn sker på samma sätt som att ändra i telefonboken, se
föregående sida.
Svenska
Larmfunktion
Denna funktion gör det möjligt att få omedelbar hjälp/kontakt med de
personer/nummer som lagras för knapparna , M1-M2.
Larmmeddelande
Larmmeddelandet är det röstbesked som automatiskt läses upp när larmet
aktiverats. Det förinspelade larmmeddelandet lyder:
-"Detta är ett nödsamtal. Tryck noll för att ta emot samtalet."
Inspelning av eget larmmeddelande
1. Tryck w .
2. Bläddra till SPELA IN MEDD. med v/V. Håll OK nedtryckt tills en
ton ljuder. Tala in det önskade larmmeddelandet och släpp därefter OK. Tala tydligt
och cirka 15-20 cm från apparaten.
3. Det inspelande larmmeddelandet kommer nu att repeteras. Avsluta med
b/ .
Önskas meddelandet ändras repetera punkterna 1-3.
Upplys gärna i meddelandet ditt namn, adress och hur högtalarfunktionen
aktiveras. Meddelandet kan vara upp till 20 sekunder långt.
Exempel på meddelande:
-”Detta är ett larm från Sven Svensson på Storgatan 10 i Grönköping. Jag behöver er
hjälp akut. Tryck noll för att koppla upp samtalet.”
Kontroll av larmmeddelande
1. Tryck knappen w .
2. Bläddra till HÖRA MEDD med v/V. Tryck OK.
3. Det inspelande larmmeddelandet kommer nu att spelas upp. Avsluta med
b/ .
Radering av eget och återgång till det förinspelade larmmeddelandet
1. Tryck knappen w .
2. Bläddra till HÖRA MEDD med v/V. Tryck OK.
3. När inspelande larmmeddelandet spelas upp, tryck C för att radera. Avsluta
med b/ .
Svenska
Larmnummersminnen
Telefonen har 3 larmnummersminnen. När ett telefonnummer är lagrat
i något av dessa kan uppringning ske med endast en knapptryckning.
Larmknapparna numreras , M1-M2.
Alla 3 larmknapparna bör ha ett nummer lagrat.
Lagra larmnummer
1. Tryck knappen w .
2. Bläddra till LAGRA NUMMER med v/V. Tryck OK.
3. Slå telefonnumret (max 22 siffror) med siffertangenterna. Tryck OK.
4. Välj snabbval ( , M1-M2) genom att trycka på motsvarande knapp.
Om inget nummer har lagrats för larmknapparna ( , M1-M2) kommer
telefonen att pipa och blinka i 15 sekunder, men inget nummer kommer
att ringas upp.
Om inte 3 olika larmnummer behövs, lagra ändå samma nummer på fler knappar.
Om en paus önskas i telefonnumret tryck r .
Om ett telefonnummer behöver ändras, lagra det nya numret ovanpå det gamla.
Larma med larmnummer
1. Håll ned önskad larmknapp , M1-M2 eller den trådlösa larmknappen (ca.
2 sekunder) tills telefonen börjar pipa och lampan blinkar.
2. Om larmet önskas abrytas, håll ner larmknapp , M1-M2 eller den
trådlösa larmknappen (ca. 2 sekunder) tills telefonen slutar pipa och
lampan blinka. Det går även bra att avbryta ett larm genom att lyfta luren
eller trycka högtalarknappen.
När ett larmsamtal aktiveras börjar telefonen pipa och blinka i 15 sekunder.
Därefter rings det nummer vars larmknapp ( , M1-M2) aktiverats upp. Om
den trådlösa larmknappen aktiverar larmsamtalet börjar telefonen ringa upp
.
När första larmsamtalet är uppkopplat läses larmmeddelandet upp för den
som mottager samtalet. Mottagaren skall då trycka noll på sin telefon för att
kvittera samtalet och kopplas då upp i högtalarläge hos larmgivaren. Samtalet
behålls i högtalarläge i 3 minuter. Om ingen svarar eller mottagaren inte
kvitterar samtalet inom 60 sekunder börjar en ny larmuppringning till nästa
nummer ( , M1-M2). Denna procedur upprepas tills samtalet är besvarat och
kvitterat, dock maximalt 20 ggr per larmknapp.
Det går även att besvara inkommande samtal med den trådlösa larmknappen.
När telefonen ringer, tryck knappen på den trådlösa larmknappen och
samtalet besvaras i högtalarläge. Lägg på genom att trycka samma knapp.
Svenska
VIKTIG INFORMATION
DORO AlertEasy 314C och den trådlösa larmknappen är designade och tillverkade för
att ge en god säkerhet under lång tid.
DORO AlertEasy 314C är speciellt utvecklad så att både installation och användande blir
så enkelt som möjligt.
Automatisk uppringning till polis, brandkår o s v är normalt ej tillåtet. Programmera
därför ej in dessa nummer i listan över vilka telefonnummer som ska ringas upp
automatiskt vid larm. Vissa privata säkerhetsföretag kan acceptera automatiska
uppringningar från sina kunder med DORO AlertEasy 314C. Kontakta alltid
säkerhetsföretaget innan programmering av deras telefonnummer sker.
Räckvidden på den trådlösa larmknappen varierar beroende på olika faktorer i den
omgivande miljön. Radiovågorna som överför signalen stöter på många hinder på vägen
mellan telefonen och larmknappen som dels reflekterar och dels absorberar radiovågorna
med dämpningseffekter som följd. Räckvidden begränsas av väggar, golv, tak, metall- och
betongkonstruktioner. Testa därför alltid att larmknappen verkligen har kontakt med
telefonen genom att aktivera larmet på olika platser i bostaden/lokalen.
10
Svenska
Om utrustningen inte fungerar
Kontrollera att telesladden är hel och ordentligt isatt. Koppla bort alla
eventuella tillsatsutrustningar, förlängningskablar och andra telefoner. Om
apparaten fungerar nu finns felet i någon annan utrustning.
Prova gärna på en annan telelinje (t ex hos en granne). Fungerar apparaten där
är det troligen fel på din telelinje. Ring felanmälan till din teleoperatör.
Inget nummer visas när det ringer
- För att funktionen ska fungera måste du abonnera på tjänsten
Nummerpresentation.
- Om ett textmeddelande visas i displayen betyder det antingen att det inte
skickades någon information om det påringande numret eller att uppringaren
har hemligt telefonnummer.
- Nummermottagning kan normalt ej ske om telefonen är inkopplad under en
telefonväxel.
Om telefonen trots ovanstående åtgärder inte fungerar, tag kontakt med
det inköpsställe där apparaten köpts för service. Glöm ej inköpskvitto/
fakturakopia.
Garanti
Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell reklamation, tag
kontakt med inköpsstället. Garantiservice utförs endast mot uppvisande av giltigt
inköpskvitto/fakturakopia.
Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller liknande,
alternativt åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt brukande
eller något annat missförhållande på användarens sida. Garantin gäller
inte heller för fel som uppstått på grund av åska eller andra elektriska
spänningsvariationer.
För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens anslutning
under åskväder.
Declaration of conformity
Doro deklarerar härmed att produkten Doro AlertEasy 314C överensstämmer
med de väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv
1999/5/EC, 2002/95/EC.
Kopia av tillverkardeklarationen finns på www.doro.com/dofc
11
Norsk
Tilkobling
1. Koble spiralledningen til uttaket på håndsettet og til uttaket merket
Q på telefonen.
2. Legg på håndsettet.
3. Koble omformeren til lysnettet samt til kontakten merket DC 9V på
telefonen.
4. Sett inn batteriene i henhold til markeringene bak dekselet på
undersiden av telefonen (se kapitlet Batterier).
5. Koble telefonledningen til et vegguttak for telefon og til uttaket merket
t på telefonen.
6. Løft av håndsettet og sjekk at du hører summetonen.
Batterier
For at nummerpresentasjon, minne etc skal bevares og fungere ved
strømbrudd, trenger apparatet fire stk 1,5V batterier av AA-typen.
Når batteriene er i ferd med å lades ut, tennes symbolet .
Bruk bare batterier av høy kvalitet.
1. Trekk ut telefonledningen og ta av dekselet på undersiden av telefonen.
2. Sett inn batteriene i henhold til markeringene for pluss- og
minuspolene.
3. Sett batteridekselet tilbake på plass.
Bytte batterier på fjernkontrollen
Hvis fjernkontrollen slutter å virke, bytter du batteri i henhold til
anvisningene nedenfor.
1. Løsne skruen på baksiden med en stjernetrekker, og adskill delene ved å
vri en flat skrutrekker forsiktig i sporet på undersiden.
2. Skift ut 12V-batteriet med et nytt i henhold til markeringene for pluss- og
minuspolene.
3. Sett delene sammen igjen, og skru inn skruen.
Veggmontering
1. Monter veggfestet på undersiden av telefonen, og skru inn to skruer i
veggen i loddrett avstand på 83 mm.
2. Plasser telefonen over skruene og trykk den ned på plass.
3. Ta av opphengstappen som sitter ved nedkoblingstasten ved å skyve den
oppover.
4. Vri opphengstappen et halvt tørn og sett den tilbake.
Norsk
Displayet
I hvilestilling vises dato og klokkeslett, samt hvor mange nye og det totale
antallet telefonnummer som er lagret i minnet for nummervisning.
Like etter at en samtale er påbegynt, vises en samtaletidtaker i displayet.
Tidtakeren hjelper deg med å holde rede på hvor lenge samtalen har vart på
en enkel måte.
Innstillinger
Trykk på knappen w for å komme til innstillinger.
For å avslutte innstillinger trykker du b/ . Det er mulig å endre bare
den innstillingen du ønsker, og deretter avslutte. Du kan også gå tilbake i
menyen med C. For at innstillingene skal gå så lett som mulig, starter du
med å velge riktig språk.
Still inn språk
1. Trykk w . Bla frem til LANGUAGE / SPRÅK med v/V. Trykk
OK.
2. Bla frem ønsket språk med v/V. Trykk OK.
3. Trykk b/ for å avslutte.
Tid/dato
1. Trykk w . Bla frem til TID/DATO med v/V. Trykk OK.
2. Bla frem ønsket time med v/V. Trykk OK.
3. Bla frem ønsket minutt med v/V. Trykk OK.
4. Bla frem ønsket dato med v/V. Trykk OK.
5. Bla frem ønsket måned med v/V. Trykk OK.
6. Trykk b/ for å avslutte.
Norsk
Kontrast
1. Trykk w . Bla frem til KONTRAST med v/V. Trykk OK.
2. Bla frem ønsket kontrastinnstilling (3=normal) med v/V. Trykk OK.
3. Trykk b/ for å avslutte.
Talefunksjon
1. Trykk w . Bla frem STEMME med v/V. Trykk OK.
2. Velg PÅ/AV med v/V. Trykk OK.
3. Trykk b/ for å avslutte.
Når STEMME er PÅ, leses sifrene 0-9, nummervisning, telefonbok og
innringers navn opp (hvis innspilt; se Telefonbok/Lagre navninnspilling) i
høyttaleren.
Tone/puls
1. Trykk w . Bla frem TONE/PULS med v/V. Trykk OK.
2. Bla frem ønsket signaleringsmetode med v/V. Trykk OK.
3. Trykk b/ for å avslutte. Normal innstilling for Norge er Tone.
R-knapptid
1. Trykk w . Bla frem R-TID med v/V. Trykk OK.
2. Bla fram ønsket R-knapptid med v/V. Velg mellom 100 / 270 / 300
/ 600, der normalinnstillingen er 100. Trykk OK.
3. Trykk b/ for å avslutte.
Å ringe
Vanlig oppringing
1. Løft av håndsettet.
2. Slå ønsket telefonnummer med siffertastene.
Oppringing med korrigeringsfunksjon
1.������������������������������������������������������������
Trykk ønsket telefonnummer.���������������������������������
Slår du feil, kan du slette med C.
��������������������������������
2.��������������������������������
Løft av håndsettet, eller trykk Q, eller trykk s, og nummeret ringes
opp.
Hvis STEMME er aktivert, leses sifrene 0-9 opp når du slår nummeret.
Repetisjon
Hvis det var opptatt på et telefonnummer, eller du vil foreta nytt anrop til
det nummeret du sist ringte til, løfter du av håndsettet (eller trykker s) og
trykker på repetisjonsknappen r .
Norsk
Volumkontroll
Lydstyrken i håndsettet kan justeres under samtale med
Høyttalervolumet justeres med
på siden.
/Q.
Mikrofonsperre
Mikrofonen kobles ut under samtale så lenge z holdes trykket ned.
Ringesignal
På siden av telefonen finnes en kontroll for ringesignalets styrke:
Ringevolum
Høyttalerfunksjon
1. Trykk s. Høyttalerfunksjonen kobles inn, og indikatoren ved
knappen tennes.
2. Slå telefonnummeret. Juster eventuelt lydstyrken med volumkontrollen
på siden.
3. Tal gjennom mikrofonen i forkant av telefonen.
4. Trykk s for å avslutte samtalen.
Om ønskelig kan du skifte mellom håndsett og høyttaler under samtalens
forløp ved å trykke på s.
Merk!
Vær oppmerksom på at med høyttalerfunksjonen går det ikke an å «snakke i munnen» på
hverandre, men bare en om gangen kan snakke. Vekslingen mellom hvem som taler og hvem
som lytter skjer automatisk, og styres av lyden fra rommet der telefonen befinner seg (din tale)
samt lyden fra telefonlinjen (samtalepartnerens tale). Derfor er det viktig at det ikke finnes en
lydkilde i nærheten av telefonen som kan forstyrre høyttalerfunksjonen, som en radio eller et
musikkanlegg.
Norsk
Hørselslynge
Håndsettet har innebygd hørselslynge for brukere som benytter høreapparat
når de ringer. Telespolen i høreapparatet kobles inn ved å sette høreapparatet i
T-stilling.
Telefonbok
I telefonboken kan du lagre 30 telefonnummer (maks. 22 sifre) med navn (maks.
16 bokstaver).
Hvis du abonnerer på tjenesten nummervisning, vil navnet på lagrede
innringere vises ved innkommende anrop.
Bokstaver
På hver siffertast finnes det et antall bokstaver. Telefonboken sorteres også
etter nedennevnte rekkefølge, hvilket ikke følger standarden på alle språk.
1. ...................................... [Mellomrom]
Lagre navn/nummer
1. Trykk w . Bla frem LAGRE NUMMER med v/V. Trykk OK.
2. Slå telefonnummeret (maks 22 sifre) med siffertastene. Trykk OK.
3. Oppgi navn. Trykk på tilsvarende siffertast en eller flere ganger for den
første bokstaven, se tabellen ovenfor. Trykk OK.
4. Først vises LAGRET, og deretter NAVN INNSPILLING. Hvis et
navn skal leses opp med det tilhørende nummeret, holder du OK
trykket inn til en tone høres. Tal da inn det aktuelle navnet, og slipp så
OK. Tal tydelig og ca 15-20 cm fra apparatet. Hvis du ikke vil spille inn
navn, trykker du C . Gjenta trinn 1-4 for å lagre flere nummer/navn.
5. Trykk b/ for å avslutte.
Hvis du vil legge inn en pause i telefonnummeret, trykker du r .
Lagre/endre navninnspilling
1. Trykk w . Bla frem til NAVN INNSPILLING med v/V. Trykk OK.
2. Bla mellom minneposisjonene med v/V til det ønskede
kortnummeret vises.
3. Hold OK trykket ned inntil du hører en tone. Tal da inn det aktuelle navnet,
og slipp så OK. Tal tydelig og ca 15-20 cm fra apparatet. Gjenta trinn 2-3
for å spille inn flere navn. Inspillingen kan være max. 3 sekunder lang.
4. Trykk b/ for å avslutte.
Norsk
Slette navninnspilling
1. Trykk w . Bla frem til NAVN INNSPILLING med v/V. Trykk OK.
2. Bla mellom minneposisjonene med v/V til det ønskede
kortnummeret vises.
3. Trykk C mens du hører navninnspillingen. Gjenta trinn 1-3 hvis du vil
slette flere innspillinger.
4. Trykk b/ for å avslutte.
Oppringning fra telefonboken
1. Trykk b .
2. Bla mellom minneplassene med v/V. Du kan også hurtigsøke ved å
trykke på tilsvarende siffertast en eller flere ganger for den første bokstaven;
se tabellen på forrige side.
3. Trykk Q, og nummeret ringes opp, eller vent eller trykk b/ for å
gå tilbake til hvilestilling.
Hvis navn er innspilt, vil det bli lest opp for den valgte posisjonen.
Endre telefonnummer/navn
1. Trykk b .
2. Bla fram ønsket posisjon i henhold til ovenstående.
3. Hold w trykket ned inntil displayet viser ENDRE?. Trykk OK.
4. Korriger/endre nummeret ved hjelp av C og v/V. Trykk OK.
5. Korriger/endre navn ved hjelp av C og v/V. Trykk OK.
Merk!
Vær oppmerksom på at eventuelle navneinnspillinger vil fjernes, og må g jøres på nytt etter
endring av navn eller telefonnummer.
Slette en oppføring i telefonboken
1. Trykk b .
2. Bla fram ønsket posisjon i henhold til ovenstående.
3. Trykk C , og SLETTE? vises.
4. Hold C trykket ned inntil nummeret forsvinner.
Slette alle minneplasser i telefonboken
1. Trykk b .
2. Bla fram en vilkårlig posisjon i henhold til ovenstående.
3. Hold C trykket ned inntil displayet viser SLETTE ALLE?
4. Hold C trykket ned inntil nummeret forsvinner.
Norsk
Nummervisning
Forklaring av nummervisning
På displayet kan du se hvem som ringer før du besvarer samtalen, eller se hvem
som har ringt når du ikke var tilstede. Hvis nummeret er lagret i telefonboken,
så vises navnet isteden.
Mottatte nummer lagres i kronologisk rekkefølge, med rekkefølgenummeret
oppe til høyre.
Dersom minnet blir fullt, vil hvert nytt anrop erstatte det eldste av de
mottatte telefonnumrene. Nye nummer indikeres i klartekst, i tillegg til at
den røde indikatoren blinker i beredskapsstilling.
Merk!
For at funksjonen skal fungere, må du abonnere på tjenesten nummervisning.
Avlesing og oppringning
1. Trykk v og V for å bla blant de mottatte telefonnumrene.
2. Trykk Q, og nummeret ringes opp, eller vent for å gå tilbake til
hvilestilling.
Meldinger
I tillegg til telefonnummer kan displayet vise:
UKJENT NUMMER
Ingen informasjon ble mottatt, for eksempel
ved utenlandske anrop.
HEMMELIG NUMMER Hemmelig, undertrykket nummer eller anrop
fra hussentral.
5
Nummeret ikke tidligere avlest.
Z (dobbelt konvolutt)
Samme person har ringt mer enn en gang.
Slette telefonnummer
1. Bla frem ønsket posisjon med v eller V.
2. Trykk C , og SLETTE? vises, eller hold C trykket ned inntil SLETTE
ALLE? vises.
3. Hold C trykket ned inntil nummeret forsvinner.
Overføre nummer til telefonboken
1. Bla fram ønsket posisjon i henhold til beskrivelsen ovenfor.
2. Hold MENU trykket ned inntil displayet viser KOPI TIL MINNE.
Trykk OK.
Inntasting av navn foretas på samme måte som endringer i telefonboken,
som beskrevet på forrige side.
Norsk
Alarmfunksjon
Denne funksjonen gjør det mulig å få umiddelbar hjelp/kontakt med de
personene/nummerne som lagres for knappene , M1-M2.
Alarmmelding
Alarmmeldingen er den talebeskjeden som leses opp automatisk når
alarmen aktiveres. Den forhåndsinnspilte alarmmeldingen lyder:
- «Dette er et nødanrop. Trykk null for å motta samtalen.»
Innspilling av egen alarmmelding
1. Trykk w .
2. Bla til BESKJED INNSP. med v/V. Hold OK trykket ned til du
hører en tone. Tal da inn den ønskede alarmmeldingen, og slipp så OK. Tal
tydelig og ca 15-20 cm fra apparatet.
3. Den innspilte alarmmeldingen vil bli lest opp. Avslutt med b/ .
Hvis du vil forandre meldingen, gjentar du punktene 1-3.
Bruk gjerne meldingen til å opplyse navn, adresse og hvordan
høyttalerfunksjonen aktiveres. Meldingen kan være opp til 20 sekunder
lang.
Eksempel på alarmmelding:
-«Dette er en alarmmelding fra Navn Navnesen, Langgaten 10 i Lilleby. Jeg
har akutt behov for hjelp. Trykk null for å sette opp samtalen.»
Kontroll av alarmmelding
1. Trykk på knappen w .
2. Bla frem til SJEKK BESKJED med v/V. Trykk OK.
3. Den innspilte alarmmeldingen vil bli spilt av. Avslutt med b/
.
Slette egen og gå tilbake til forhåndsinnspilt alarmmelding
1. Trykk på knappen w .
2. Bla frem til SJEKK BESKJED med v/V. Trykk OK.
3. Når den innspilte alarmmeldingen spilles av, trykker du C for å slette. Avslutt med b/ .
Norsk
Alarmnummerminner
Telefonen har 3 alarmnummerminner.
Når et telefonnummer er lagret under et kortnummer, kan oppringing
foretas med bare to tastetrykk. Alarmknappene er nummerert , M1-M2.
Alle 3 alarmknappene bør ha et nummer lagret.
Lagre alarmnummer
1. Trykk på knappen w .
2. Bla frem LAGRE NUMMER med v/V. Trykk OK.
3. Slå telefonnummeret (maks 22 sifre) med siffertastene. Trykk OK.
4. Velg hurtigvalg ( , M1-M2) ved å trykke på tilsvarende knapp.
Hvis det ikke er lagret noe nummer for alarmknappene ( , M1-M2),
vil telefonen pipe og blinke i 15 sekunder, men intet nummer vil bli
oppringt.
Hvis du ikke trenger 3 ulike alarmnummer, bør du likevel lagre det samme nummeret på
flere knapper.
Hvis du vil legge inn en pause i telefonnummeret, trykker du r .
Hvis du må endre et telefonnummer, lagrer du bare det nye nummeret over det gamle.
Varsle med alarmnummer
1. Hold ønsket alarmknapp ( , M1-M2) eller den trådløse alarmknappen
nede i ca. 2 sekunder, inntil telefonen begynner å pipe og lampen
blinker.
2. Hvis du vil avbryte alarmen, hold ønsket alarmknapp ( , M1-M2) eller
den trådløse alarmknappen nede i ca. 2 sekunder, inntil telefonen slutter
å pipe og lampen slutter å blinke. Du kan også avbryte en alarm ved å
løfte av håndsettet eller trykke på høyttalerknappen.
Når en alarmsamtale er aktivert, begynner telefonen å pipe og blinke i 15
sekunder. Deretter foretas et anrop til det nummeret som er knyttet til den
aktuelle alarmknappen
( , M1-M2). Hvis den trådløse alarmknappen utløser alarmsamtalen, vil
telefonen ringe til nummeret under .
Når den første alarmsamtalen er koblet opp, leses alarmmeldingen opp
for den som svarer. Mottakeren skal da trykke null på sin telefon for å
akseptere samtalen, som settes opp i høyttalende modus hos den som slår
alarm. Samtalen beholdes i høyttalermodus i 3 minutter. Hvis ingen svarer,
eller mottakeren ikke aksepterer samtalen innen 60 sekunder, foretas et
nytt alarmanrop til det neste nummeret ( , M1-M2). Denne prosedyren
gjentas inntil samtalen er besvart og kvittert, begrenset til 20 ganger per
alarmknapp.
Norsk
Det er dessuten mulig å svare på innkommende anrop med den trådløse
alarmknappen. Når telefonen ringer, trykk på knappen på den trådløse
alarmen, og samtalen settes opp i høyttalermodus. Legg på røret ved å
trykke på den samme knappen.
VIKTIG INFORMASJON
DORO AlertEasy 314C og den trådløse alarmknappen er designet og produsert for å yte høy
sikkerhet g jennom lang tid.
DORO AlertEasy 314C er spesielt utviklet slik at både installasjon og anvendelse skal
være så enkelt som mulig.
Automatisk oppringing til politi, brannvesen og andre nødtjenester er normalt ikke
tillatt. Programmer derfor ikke inn disse nødnummerne i listen med telefonnummer som
skal ringes opp automatisk ved alarm. Enkelte private sikkerhetsforetak kan akseptere
automatiske anrop fra sine kunder med DORO AlertEasy 314C. Kontakt alltid
sikkerhetsforetaket før du foretar programmering av deres anropsnummer.
Rekkevidden til den trådløse alarmknappen varierer i forhold til flere faktorer i
omgivelsene. Radiobølgene som overfører signalene, møter mange hindringer på veien
mellom telefonen og alarmknappen, der radiobølgene dels reflekteres, dels absorberes,
med demping som resultat. Rekkevidden begrenses av vegger, gulv, tak, metall- og
betongkonstruksjoner. Prøv derfor ut at alarmknappen faktisk har kontakt med telefonen
ved å utløse alarmen fra ulike steder i boligen/lokalene.
10
Norsk
Hvis utstyret ikke fungerer
Kontroller at telefonkabelen er uskadd og ordentlig plugget inn. Koble bort
alt eventuelt tilleggsutstyr, forlengelsesledninger og andre telefoner. Hvis
apparatet da fungerer, ligger feilen i det andre utstyret.
Prøv gjerne telefonen på en annen telefonlinje (for eksempel hos en nabo).
Hvis apparatet fungerer der, kan det være feil på din telefonlinje. Ring
feilmeldingen hos din teleoperatør.
Nummer vises ikke når telefonen ringer
- For at funksjonen skal fungere, må du abonnere på tjenesten
nummervisning.
- Hvis en tekstbeskjed vises på displayet, betyr det enten at det ikke ble
sendt noen informasjon om det oppkallende nummeret, eller at den som
ringer har hemmelig telefonnummer
- Nummermottaking vil normalt ikke fungere dersom telefonen er
tilkoblet gjennom en hussentral.
Hvis telefonen fortsatt ikke fungerer etter ovennevnte tiltak, kontakter
du forhandleren der du kjøpte apparatet for service. Husk å ta med
kjøpskvittering eller fakturakopi.
Reklamasjonsrett
Dette apparatet har ett års normal varegaranti. Ved eventuell reklamasjon,
kontakter du forhandleren. Garantiservice utføres bare mot fremvisning av
kvittering/fakturakopi.
Reklamasjonsrettsansvaret gjelder ikke dersom feilen skyldes ulykke eller
liknende, alternativt skade, væskeinntrenging, vanskjøtsel, unormal bruk
eller annet misforhold på brukerens side. Reklamasjonsretten gjelder
ikke ved feil som har oppstått ved lyn/torden eller andre elektriske
overspenninger.
For sikkerhets skyld anbefaler vi at du kobler telefonledningen fra
vegguttaket i tordenvær.
Samsvarserklæring
Doro erklærer med dette at produktet Doro AlertEasy 314C overholder
alle vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EU,
2002/95/EC. Kopi av produsenterklæringen finnes på www.doro.com/dofc
11
Dansk
Tilslutning
1. Slut spiralledningen til udgangen på røret og til udgangen Q på
telefonen.
2. Læg røret på.
3. Slut strømforsyningen til en stikkontakt og til stikket DC 9V på
telefonen.
4. Sæt batterierne i som vist på bagsiden af dækslet i bunden af telefonen (se
afsnittet Batterier).
5. Slut telefonledningen til et telefonstik og til udtaget t på telefonen.
6. Løft røret, og kontrollér, at der er klartone.
Batterier
Apparatet kræver tre 1,5 V-batterier, type AA, for at nummerviseren,
hukommelsen osv. fungerer ved strømafbrydelse.
Når batterierne er ved at være opbrugt, lyser symbolet .
Brug kun batterier af høj kvalitet.
1. Rul telefonledningen ud, og tag dækslet i bunden af telefonen af.
2. Sæt batterierne i efter plus- og minusmarkeringerne.
3. Sæt batteridækslet på plads igen.
Udskiftning af fjernbetjeningens batterier
Hvis fjernbetjeningen holder op med at fungere, skal batteriet skiftes som
beskrevet nedenfor.
1. Løsn skruen på bagsiden med en stjerneskruetrækker, og skil kabinettets
dele ad ved forsigtigt at stikke en flad skruetrækker ind i rillen på
undersiden.
2. Isæt et nyt 12 V-batteri, så plus- og minuspolerne vender som vist på
tegningen.
3. Saml kabinettets dele, og skru skruen i.
Vægmontering
1. Monter vægbeslaget i bunden af telefonen, og skru to skruer i væggen
under hinanden med en indbyrdes afstand på 83 mm.
2. Placer telefonen over skruerne, og tryk den ned på plads.
3. Tag afbryderen af, som sidder ved telefongaflen, ved at føre den opad.
4. Drej afbryderen en halv omgang, og sæt den tilbage.
Dansk
Display
I standby vises dato og klokkeslæt samt antallet af nye numre eller det samlede
antal numre, der er gemt i nummerviserens hukommelse.
Så snart samtalen er påbegyndt, vises en samtaletimer i displayet. Timeren
sikrer, at du nemt kan holde styr på, hvor lang tid samtalen har varet.
Indstillinger
Tryk på tasten w for at få adgang til indstillingerne.
Tryk på tasten b/ , når du er færdig med at foretage indstillingerne. Du
kan ændre en enkelt indstilling og derefter afslutte. Du kan også gå tilbage i
menuen med tasten C. For at lette indstillingen er det en god idé at begynde
med at indstille sproget.
Indstilling af sprog
1. Tryk på w . Gå til LANGUAGE/SPROG med v/V. Tryk på OK.
2. Gå til det ønskede sprog med v/V. Tryk på OK.
3. Tryk på tasten b/ , når du er færdig.
Tid og dato
1. Tryk på w . Gå til TID/DATO med v/V. Tryk på OK.
2. Gå til den ønskede time med v/V. Tryk på OK.
3. Gå til det ønskede minut med v/V. Tryk på OK.
4. Gå til den ønskede dag med v/V. Tryk på OK.
5. Gå til den ønskede måned med v/V. Tryk på OK.
6. Tryk på tasten b/ , når du er færdig.
Dansk
Kontrast
1. Tryk på w . Gå til LCD-KONTRAST med v/V. Tryk på OK.
2. Gå til den ønskede kontrastindstilling (3 = normal) med v/V. Tryk på
OK.
3. Tryk på tasten b/ , når du er færdig.
Tale
1. Tryk på w . Gå til TALE med v/V. Tryk på OK.
2. Vælg TIL/FRA med v/V. Tryk på OK.
3. Tryk på tasten b/ ], når du er færdig.
Når TALE er slået TIL, læses følgende op i højttaleren: tallene fra 0-9,
nummerviseren, telefonbogen og navnet på den person, der ringer (hvis dette
er indstillet, se Telefonbog/Gem navneindstilling).
Tone/puls
1. Tryk på w . Gå til TID/DATO med v/V. Tryk på OK.
2. Gå til den ønskede opringningsmetode med v/V. Tryk på OK.
3. Tryk på tasten b/ , når du er færdig.
R-tasttid
1. Tryk på w . Gå til FLASH med v/V. Tryk på OK.
2. Gå til den ønskede R-tasttid med v/V. Du kan vælge mellem
100/270/300/600; det normale er 100. Tryk på OK.
3. Tryk på tasten b/ , når du er færdig.
Foretage opkald
Almindeligt opkald
1. Løft røret.
2. Indtast det ønskede telefonnummer.
Opringning med korrigeringsfunktion
1. Indtast det ønskede telefonnummer. Hvis du taster forkert, kan du slette
med C.
2. Løft røret, ELLER tryk på Q, ELLER tryk på s, så ringes nummeret op.
Hvis TALE er aktiveret, læses tallene fra 0-9 op, når nummeret indtastes.
Genopkald
Hvis et telefonnummer var optaget, eller hvis det senest indtastede
Dansk
telefonnummer skal ringes op igen, skal du løfte røret (eller trykke på s) og
trykke på genopkaldstasten r .
Lydstyrkeregulering
Lydstyrken i røret kan justeres under samtalen med
/Q.
Højttalervolumen justeres med
på siden af telefonen.
Mikrofonafbryder
Mikrofonen kobles fra under samtale, så længe z holdes nede.
Ringesignal
I bunden af telefonen sidder en omskifter til indstilling af ringesignalets styrke:
Ringestyrke
Højttalerfunktion
1. Tryk på s. Højttalerfunktionen tilsluttes, og indikatoren ved tasten
lyser.
2. Indtast telefonnummeret. Juster eventuelt lydstyrken ved hjælp af
reguleringsknappen på siden af telefonen.
3. Tal gennem mikrofonen forrest på telefonen.
4. Tryk på s for at afslutte samtalen.
Under en samtale kan du skifte mellem telefonrørs- eller højttalertilstand efter
behov ved at trykke på s.
Bemærk!
Husk, at man ved brug af højttalerfunktionen ikke kan tale ”i munden på hinanden”.
Man kan kun tale én ad gangen. Skiftet mellem den, der taler, og den, der lytter, foretages
automatisk og styres af lyden i det rum, telefonen befinder sig i (din tale), og lyden fra
telefonlinjen (din samtalepartner). Det er derfor vigtigt, at der ikke er noget i telefonens
omgivelser, der forstyrrer højttalerfunktionen, f.eks. høj musik.
Teleslynge
Røret har indbygget teleslynge, så du kan anvende høreapparat, når du telefonerer.
Tilslut telespolen til høreapparatet ved at sætte høreapparatet i T-stilling.
Dansk
Telefonbog
Du kan gemme op til 30 telefonnumre (maks. 22 tal) med navn (maks. 16
bogstaver) i telefonbogen.
Hvis du abonnerer på tjenesten ”Vis nummer”, vises telefonbogens navn på
den person, som ringer op, ved indkommende samtaler.
Bogstaver
På hver taltast findes en række bogstaver. Posterne i telefonbogen sorteres også
efter den rækkefølge, bogstaverne forekommer i på tasterne, hvilket ikke følger
standarden på alle sprog.
1. ...................................... [Mellemrum]
Lagring af navn/nummer
1. Tryk på w . Gå til GEM NUMMER med v/V. Tryk på OK.
2. Indtast telefonnummeret (maks. 22 tal) med taltasterne. Tryk på OK.
3. Indtast et navn. For at få det første bogstav i navnet frem, skal du trykke
en eller flere gange på den taltast, der anvendes til det ønskede bogstav, se
tabellen ovenfor. Tryk på OK.
4. Først vises GEMT og derefter OPTAG NAVN. Hvis du vil have navnet
læst op sammen med det tilhørende nummer, skal du holde tasten OK
nede, indtil du hører en tone. Indtal det ønskede navn, og slip derefter
tasten OK. Tal tydeligt og ca. 15-20 cm fra apparatet. Hvis du ikke ønsker
at indtale et navn, skal du trykke på C .
Gentag trin 2-5, hvis du vil gemme flere numre/navne.
5. Tryk på tasten b/ , når du er færdig.
Tryk på r , hvis der skal indlægges en pause i telefonnummeret.
Lagring/ændring af navneoptagelse
1. Tryk på w . Gå til OPTAG NAVN med v/V. Tryk på OK.
2. Blad gennem posterne med v/V, indtil det ønskede kortnummer vises.
3. Hold tasten OK nede, indtil du hører en tone. Indtal det ønskede navn, og
slip derefter tasten OK. Tal tydeligt og ca. 15-20 cm fra apparatet. Gentag
trin 2-3, hvis du vil indtale flere navne. Navnoptagelsen kan være op til 3
sekunder lang.
4. Tryk på tasten b/ , når du er færdig.
Dansk
Sletning af navneoptagelse
1. Tryk på w . Gå til OPTAG NAVN med v/V. Tryk på OK.
2. Blad gennem posterne med v/V, indtil det ønskede kortnummer vises.
3. Tryk på C i optagelsestiden. Gentag trin 1-3, hvis du vil slette flere
optagede navne.
4. Tryk på tasten b/ , når du er færdig.
Opkald fra telefonbogen
1. Tryk på b .
2. Blad gennem posterne med v/V. Du kan også foretage en
hurtigsøgning ved at trykke på den tilsvarende taltast en eller flere gange
for at få det første bogstav frem; se tabellen på forrige side.
3. Tryk på Q. Nummeret ringes op, og du kan vente eller trykke på b/
for at vende tilbage til standby.
Hvis der er optaget et navn på den valgte position, bliver det læst op.
Redigering af telefonnummer/navn
1. Tryk på b .
2. Gå til den ønskede post som beskrevet ovenfor.
3. Hold w nede, indtil displayet viser REDIGER?. Tryk på OK.
4. Rediger nummeret ved hjælp af C og v/V. Tryk på OK.
5. Rediger navnet ved hjælp af C og v/V. Tryk på OK.
Bemærk!
Husk, at eventuelle optagede navne forsvinder og skal optages igen, når du har ændret i et
telefonnummer/navn.
Sletning af en post i telefonbogen
1. Tryk på b .
2. Gå til den ønskede post som beskrevet ovenfor.
3. Tryk på C , så SLET? vises.
4. Hold C nede, indtil nummeret forsvinder.
Sletning af alle poster i telefonbogen
1. Tryk på b .
2. Gå til den ønskede post som beskrevet ovenfor.
3. Hold C nede, indtil displayet viser SLET ALLE?
4. Hold C nede, indtil nummeret forsvinder.
Dansk
Nummerviser
Beskrivelse af nummerviser
I displayet kan du se, hvem der ringer, inden du besvarer samtalen, eller
hvem der har ringet, mens du ikke var hjemme. Hvis nummeret er gemt i
telefonbogen, vises navnet på personen i stedet.
De modtagne numre lagres i kronologisk rækkefølge. Rækkefølgenummeret
vises øverst til højre.
Når hukommelsen er fuld, vil hvert nyt opkald erstatte det ældste modtagne
telefonnummer. Nye numre angives med klartekst og ved, at den røde
indikator blinker i standby.
Bemærk!
Du skal abonnere på tjenesten hos din operatør, for at det fungerer.
Aflæsning og opkald
1. Tryk på v og V for at bladre gennem modtagne telefonnumre.
2. Tryk på Q. Nummeret ringes op, eller du kan vente for at vende tilbage
til standby.
Meddelelser
Ud over visning af telefonnumre kan displayet vise:
UDE AF OMRÅDE
Der blev ikke modtaget nogen oplysninger, f.eks.
ved udlandssamtaler.
HEMMELIGT NUMMERNummeret er hemmeligt, spærret for visning
eller fra en virksomheds omstilling.
5
Nummeret er ikke tidligere aflæst.
Z(dobbelt kuvert)
Den samme person har ringet mere end én gang.
Sletning af telefonnumre
1. Gå til den ønskede position med v eller V.
2. Tryk på C , så SLET? vises, eller hold C nede, indtil SLET ALLE? vises.
3. Hold C nede, indtil nummeret forsvinder.
Overførsel af nummer til telefonbogen
1. Blad frem til den ønskede post som beskrevet ovenfor.
2. Hold w nede, indtil displayet viser KOPIER TIL HUK. Tryk på OK.
Indtastning af navn foretages på samme måde, som når man redigerer i
telefonbogen, se forrige side.
Dansk
Alarmfunktion
Denne funktion gør det muligt at få umiddelbar hjælp/kontakt med de
personer/numre, der er gemt på tasterne , M1-M2.
Alarmmeddelelse
Alarmmeddelelsen er den talebesked, der automatisk læses op, når alarmen
aktiveres. Den forudindspillede alarmmeddelelse lyder:
-”Dette er et nødopkald. Tryk ”0” for at acceptere opkaldet”.
Indspilning af egen alarmmeddelelse
1. Tryk på w .
2. Gå til OPTAG MEDDELELSE med v/V. Hold tasten OK nede,
indtil du hører en tone. Indtal den ønskede alarmmeddelelse, og slip
derefter tasten OK. Tal tydeligt og ca. 15-20 cm fra apparatet.
3. Den indspillede alarmmeddelelse gentages nu. Tryk på b/ , når du er
færdig.
Gentag trin 1-3, hvis du vil ændre meddelelsen.
Det er en god idé at indtale dit navn, din adresse og anvisninger til aktivering
af højttalerfunktionen i meddelelsen. Meddelelsen kan være op til 20 sekunder
lang.
Eksempel på meddelelse:
-”Dette er en alarm fra Hans Jensen på Nørregade 10 i Lilleby. Jeg har brug
for akut hjælp. Tryk ”0” for at stille samtalen igennem”.
Kontrol af alarmmeddelelsen
1. Tryk på tasten w .
2. Gå til TJEK MEDDELELSE med v/V. Tryk på OK.
3. Den indspillede alarmmeddelelse gentages nu. Tryk på b/
færdig.
, når du er
Sletning af egen alarmmeddelelse og adgang til den forudindspillede
alarmmeddelelse
1. Tryk på tasten w .
2. Gå til TJEK MEDDELELSE med v/V. Tryk på OK.
3. Når den indspillede alarmmeddelelse afspilles, skal du trykke på C for at
slette den. Tryk på b/ , når du er færdig.
Dansk
Alarmnummerhukommelse
Telefonen har 3 alarmnummerhukommelser.
Når et telefonnummer er gemt i en af disse, kan opringningen foretages med
et enkelt tastetryk. Alarmnummertasterne nummereres , M1-M2.
Der bør være gemt et nummer på alle 3 alarmtaster.
Lagring af alarmnummer
1. Tryk på tasten w .
2. Gå til GEM NUMMER med v/V. Tryk på OK.
3. Indtast telefonnummeret (maks. 22 tal) med taltasterne. Tryk på OK.
4. Vælg et hurtigvalgsnummer ( , M1-M2) ved at trykke på tasten for det
ønskede nummer.
Hvis der ikke er gemt et nummer på alarmtasterne ( , M1-M2), bipper
og blinker telefonen i 15 sekunder, men der ringes ikke op til noget
nummer.
Hvis der ikke er behov for at bruge 3 forskellige alarmnumre, kan du gemme det samme
nummer på flere taster.
Tryk på r , hvis der skal indlægges en pause i telefonnummeret.
Hvis du vil ændre et telefonnummer, skal du gemme det nye nummer på det gamle nummers
plads.
Send alarm til alarmnummer
1. Hold den ønskede alarmtast , M1-M2 eller den trådløse alarmknap nede (i ca. 2 sekunder), indtil telefonen begynder at bippe, og indikatoren
begynder at blinke.
2. Du kan afbryde alarmen ved at holde alarmtasten , M1-M2 eller den
trådløse alarmknap nede (i ca. 2 sekunder), indtil telefonen holder op med
at bippe, og indikatoren holder op med at blinke. Du kan også afbryde
alarmen ved at løfte røret eller trykke på højttalertasten.
Når et alarmopkald aktiveres, bipper og blinker telefonen i 15 sekunder.
Derefter ringes op til det nummer, der er gemt på den aktiverede alarmtast (
, M1-M2). Hvis alarmopkaldet aktiveres af den trådløse alarmknap, begynder
telefonen at ringe op .
Når det første alarmopkald har fået forbindelse, læses alarmmeddelelsen
op for den person, der modtager opkaldet. Modtageren skal trykke på ”0”
på sin telefon for at kunne modtage samtalen, som derefter stilles om til
højttalerfunktion hos den person, der har aktiveret alarmen. Opkaldet med
højttalerfunktion forbliver aktiveret i 3 minutter. Hvis opkaldet ikke besvares,
Dansk
eller modtageren ikke trykker ”0” inden for 60 sekunder, påbegyndes
alarmopkald til næste nummer ( , M1-M2). Denne procedure gentages, indtil
samtalen er besvaret og modtaget, dog maksimalt 20 gange pr. alarmtast.
Du kan også besvare en indkommende samtale med den trådløse alarmknap.
Når telefonen ringer, skal du trykke på knappen på den trådløse alarmknap
for at besvare opkaldet via højttalerfunktionen. Du lægger røret på igen ved at
trykke på den samme knap.
VIGTIG INFORMATION
DORO AlertEasy 314C og den trådløse alarmknap er designet og fremstillet til at yde god
sikkerhed i lang tid.
DORO AlertEasy 314C er specielt udviklet, så både installation og brug er så enkel som
muligt.
Automatisk opkald til politi, brandvæsen mv. er normalt ikke tilladt. Du må derfor ikke
lægge disse numre ind på listen over de telefonnumre, der skal ringes op automatisk i tilfælde
af alarm. Visse private sikkerhedsfirmaer accepterer automatiske opkald fra deres kunder via
DORO AlertEasy 314C. Kontakt altid det pågældende sikkerhedsfirma, inden du lægger deres
telefonnummer ind.
Den trådløse alarmknaps rækkevidde varierer afhængigt af forskellige faktorer i det omgivende
miljø. De radiobølger, som overfører samtalen, støder på mange forhindringer på vejen
mellem telefonen og alarmknappen, som dels reflekterer, dels absorberer radiobølgerne med
dæmpningseffekter til følge. Rækkevidden begrænses af vægge, gulve og lofter samt metal- og
betonkonstruktioner. Kontrollér derfor altid, at alarmknappen virkelig har kontakt med telefonen,
ved at aktivere alarmen forskellige steder i boligen/lokalet.
10
Dansk
Hvis udstyret ikke fungerer
Kontrollér, at telefonledningen er intakt, og at den sidder rigtigt i stikket.
Afbryd eventuelt ekstraudstyr, forlængerledninger og andre telefoner. Hvis
telefonen derefter virker, ligger fejlen i andet udstyr.
Afprøv eventuelt telefonen på en anden telefonlinje (f.eks. hos en nabo).
Hvis telefonen virker der, er der sikkert en fejl på din telefonlinje. Fejlmeld
nummeret til din teleoperatør.
Der vises intet nummer, når telefonen ringer
- Du skal abonnere på tjenesten ”Vis nummer”, for at denne tjeneste
fungerer.
- Hvis en tekstbesked vises i displayet, betyder det enten, at der ikke blev
sendt nogen oplysninger om det nummer, der blev ringet op fra, eller at
vedkommende, der ringer op, har hemmeligt telefonnummer.
- Nummervisning fungerer i reglen ikke, hvis telefonen er tilsluttet via en
omstilling.
Hvis telefonen trods ovenstående foranstaltninger stadig ikke fungerer, skal
du kontakte forhandleren. Husk købskvittering eller en kopi af fakturaen.
Garanti
Der er et års almindelig garanti på dette apparat. Ved eventuelle reklamationer
bør du kontakte det sted, hvor du har købt telefonen. Garantiservice udføres
kun mod forevisning af en gyldig købskvittering/fakturakopi.
Garantibeviset gælder ikke, hvis fejlen beror på ulykkestilfælde eller lignende,
andre skader, indtrængende væske, forsømmelse, unormal brug eller lignende
forhold fra køberens side. Garantien gælder heller ikke for fejl, som er opstået
på grund af lynnedslag eller andre elektriske spændingsvariationer.
Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til
apparatet ud i tordenvejr.
Overensstemmelseserklæring
Doro erklærer hermed, at produktet Doro AlertEasy 314C opfylder de
væsentlige krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/
EF, 2002/95/EF.
Kopi af producenterklæringen finder du på www.doro.com/dofc.
11
Dansk
Håndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter
og stoffer, der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og
for miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke
bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående ’overkrydsede skraldespand’,
er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer,
at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med
usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret
indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk
udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer
eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra
husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos
kommunens tekniske forvaltning.
Brugere af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffe
affald af elektrisk og elektronisk udstyr sammen med husholdningsaffald.
Brugere skal benytte de kommunale indsamlingsordninger for at mindske den
miljømæssige belastning i forbindelse med bortskaffelse af affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og øge mulighederne for genbrug, genanvendelse og
nyttiggørelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
���������������
������������
������ �������������� �
��������� ��� �� ����������
������� ������ �����������
������������ � ����������� �
������ ����������������� ���
������� ������ ������� � ������
��� ������ ������������� ��
�������������� ������� � ���
������� ������������� � ��������
� ���� ��������� ��������
������������ �� ������� ��
�������� ������� �����������
������ �������� ������ �������
12
����������� � ������� ����
��������� ������� ����� ����
����� � ������ ���������
Suomi
Kytkeminen
1. Kytke spiraalimainen luurijohto luurin liitäntään ja puhelimen Q
-liitäntään.
2. Aseta luuri paikalleen.
3. Kytke virtalaite sähköpistorasiaan sekä puhelimen DC 9V -liitäntään.
4. Aseta paristot merkintöjen mukaan puhelimen pohjassa olevan luukun
alle (lisätietoja on Paristot-kohdassa).
5. Kytke pistoke puhelinpistorasiaan ja johdon toinen pää puhelimen t
-liitäntään.
6. Nosta luuri ja tarkista, että siitä kuuluu valintaääni.
Paristot
Esimerkiksi numeronäyttötoiminnon ja muistin sisällön toimiminen
virtakatkoksen aikana edellyttää neljää 1,5 voltin AAA-paristoa.
-merkki kertoo paristojen olevan loppumaisillaan.
Käytä vain korkealuokkaisia paristoja.
1. Irrota puhelinjohto ja avaa puhelimen pohjassa oleva luukku.
2. Aseta paristot paikoilleen. Varmista, että niiden plus- ja miinusnavat
tulevat oikein päin.
3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen.
Kaukosäätimen pariston vaihtaminen
Jos kaukosäädin lakkaa toimimasta, vaihda paristo seuraavasti.
1. Irrota laitteen takana oleva ruuvi ristipäämeisselillä ja irrota osat
toisistaan kääntämällä tavallisen ruuvimeisselin päätä alaosassa
näkyvässä urassa.
2. Vaihda 12 voltin paristo uuteen. Varmista, että plus- ja miinusnavat
tulevat oikein päin.
3. Kiinnitä osat ja kiinnitä ruuvi.
Kiinnittäminen seinään
1. Kiinnitä seinäkiinnike puhelimen pohjaan ja seinään kahdella ruuvilla,
jotka ovat toisiinsa nähden pystysuoraan 83 mm:n etäisyydellä.
2. Aseta puhelin ruuvien päälle ja paina se paikoilleen.
3. Nosta katkaisimen ripustustappia ylöspäin.
4. Käännä ripustustappia puoli kierrosta ja aseta se takaisin paikoilleen.
Suomi
Näyttö
Valmiustilassa näytössä on päivämäärä ja kellonaika sekä uusien ja kaikkien
numeronäyttötoiminnon muistiin tallennettujen numeroiden lukumäärä.
Puhelun alettua näyttöön tulee ajastin. Se näyttää puhelun keston.
Asetukset
Voit käyttää asetuksia painamalla w -painiketta.
Voit poistua asetuksista painamalla b/ . Voit muuttaa vain haluamaasi
asetusta ja lopettaa sen jälkeen. Voit lisäksi palata valikossa taaksepäin
painamalla C. Valitse ensin oikea kieli, jotta asetusten valitseminen sujuu
mahdollisimman helposti.
Kielen valitseminen
1. Paina w . Selaa kohtaan LANGUAGE / KIELI painamalla v/V.
Paina OK.
2. Valitse kieli painamalla v/V. Paina OK.
3. Voit lopettaa painamalla b/ .
Päivämäärä ja aika
1. Paina w . Selaa kohtaan AIKA/PÄIVÄ painamalla v/V. Paina OK.
2. Selaa haluamasi tunti painamalla v/V. Paina OK.
3. Selaa haluamasi minuutti painamalla v/V. Paina OK.
4. Selaa haluamasi päivä painamalla v/V. Paina OK.
5. Selaa haluamasi kuukausi painamalla v/V. Paina OK.
6. Voit lopettaa painamalla b/ .
Suomi
Kontrasti
1. Paina w . Selaa kohtaan KONTRASTI painamalla v/V. Paina OK.
2. Selaa haluamasi kontrastiasetus (3 = normaali) painamalla v/V.
Paina OK.
3. Voit lopettaa painamalla b/ .
Ääni
1. Paina w . Selaa kohtaan ÄÄNI painamalla v/V. Paina OK.
2. Valitse POIS/PÄÄLLÄ painamalla v/V. Paina OK.
3. Voit lopettaa painamalla b/ .
Kun ÄÄNI on PÄÄLLÄ, numerot 0-9, numeronäyttö,
puhelinmuistiotiedot ja soittajan nimi (jos tallennettu, katso Puhelinmuistio /
Nimen tallentaminen) kuuluvat kaiuttimesta.
Ääni/impulssi (normaalisti tätä ei tarvitse muuttaa)
1. Paina w . Selaa kohtaan ÄÄNITAAJ./PULSSI painamalla v/V.
Paina OK.
2. Selaa haluamasi solittotapa selauspainikkeella v/V. Paina OK.
3. Voit lopettaa painamalla b/ .
R-painikeaika (normaalisti tätä ei tarvitse muuttaa)
1. Paina w . Selaa kohtaan R-NÄPPÄIN painamalla v/V. Paina OK.
2. Selaa haluamasi R-painikeaika painamalla v/V. Valittavana ovat
vaihtoehdot 100, 270, 300 ja 600. 100 on normaali asetus. Paina OK.
3. Voit lopettaa painamalla b/ .
Soittaminen
Soittaminen käyttämällä normaalitapaa
1. Nosta luuri.
2. Näppäile puhelinnumero.
Puhelun soittaminen korjaustoiminnon avulla
1. Näppäile puhelinnumero. Virheellisesti näppäillyt numerot voi poistaa
C-näppäimellä.
2. Nosta luuri TAI paina Q TAI paina s. Numeroon soitetaan.
Jos ÄÄNI-toiminto on käytössä, numerot 0-9 kuuluvat kaiuttimesta, kun numero valitaan.
Suomi
Uudelleensoittaminen
Jos numero, johon yritit soittaa, oli varattu, tai jos haluat soittaa uudelleen
viimeksi soittamaasi numeroon, nosta luuri, paina s tai paina uudelleenso
ittopainiketta r .
Äänenvoimakkuuden säätö
Luurin äänenvoimakkuutta voi säätää puhelun aikana käyttämällä
/Q
-painiketta.
Voit säätää kaiuttimen äänenvoimakkuutta puhelimen kyljessä olevan
-säätimen avulla.
Mikrofonin mykistysnäppäin
Mikrofoni on puhelun aikana pois käytöstä, kun z on painettu pohjaan.
Soittoääni
Soittoäänen voimakkuus valitaan käyttämällä puhelimen kyljessä olevaa kytkintä.
soiton voimakkuus
Kaiutintoiminto
1. Paina s. Ääni kuuluu kaiuttimesta. Painikkeen vieressä oleva
merkkivalo syttyy.
2. Valitse puhelinnumero. Voit tarvittaessa säätää äänenvoimakkuutta
puhelimen kyljessä olevan äänenvoimakkuuden säätimen avulla.
3. Puhu puhelimen etuosassa olevaan mikrofoniin.
4. Voit lopettaa puhelun painamalla s.
Voit halutessasi vaihtaa puhelun aikana luurin ja kaiuttimen käyttämisen välillä
painamalla s.
Ota huomioon!
Käytettäessä kaiutinta on puhuttava vuorotellen. Puheenvuoro vaihtuu automaattisesti
puhelimen sijaintihuoneesta ja puhelinlinjalta kuuluvien äänien mukaan. Siksi onkin tärkeää,
että puhelimen läheisyydessä ei ole äänilähdettä, kuten kovaäänistä musiikkia, joka haittaisi
kaiutintoimintoa.
T-silmukka kuulokojeen käyttäjille
Luurissa on sisäinen kuulolaitesilmukka kuulolaitteiden käyttäjiä varten.
Aseta kuulolaitteesi T-asentoon.
Suomi
Puhelinmuistio
Voit tallentaa puhelinmuistioon 30 nimeä (enintään 16 kirjainta) ja
puhelinnumeroa (enintään 22 numeroa). Jos numeronäyttötoiminto on tilattu,
puhelimen näyttöön tulee soittajan nimi, jos numero on tallennettu muistioon.
Kirjaimet
Jokaisessa numeronäppäimessä on useita kirjaimia. Puhelinluettelo
järjestetään painikkeiden mukaiseen aakkosjärjestykseen. Se ei vastaa
kaikkien kielten aakkosjärjestystä.
1. ...................................... [Välilyönti]
Nimen ja numeron tallentaminen puhelinluetteloon
1. Paina w . Selaa kohtaan TALLENNA NUMERO painamalla v/V.
Paina OK.
2. Valitse enintään 22 numeroa pitkä puhelinnumero käyttämällä
numeronäppäimiä. Paina OK.
3. Syötä nimi. Tallenna nimen ensimmäinen kirjain painamalla vastaavaa
numeronäppäintä kerran tai useita kertoja. Lisätietoja on edellisessä
taulukossa. Paina OK.
4. Näyttöön tulee ensin TALLENNETTU ja tämän jälkeen NIMEN
TALLENNUS. Jos haluat, että numeroon liittyvä nimi luetaan ääneen,
pidä OK painettuna, kunnes kuuluu äänimerkki. Sanele nimi ja vapauta
OK-painike. Puhu selkeästi noin 15–20 senttimetrin etäisyydellä
laitteesta. Jos et halua sanella nimeä, paina C . Voit tallentaa lisää
numeroita ja nimiä toistamalla vaiheet 1–4.
5. Voit lopettaa painamalla b/ .
Paina r , jos haluat lisätä puhelinnumeroon tauon.
Nimen tallentaminen tai muuttaminen
1. Paina w . Selaa kohtaan NIMEN TALLENNUS painamalla v/V.
Paina OK.
2. Selaa muistipaikkoja painamalla v/V, kunnes haluamasi
lyhytvalintanumero tulee näkyviin.
3. Pidä OK painettuna, kunnes kuuluu äänimerkki. Sanele nimi ja vapauta OKpainike. Puhu selkeästi noin 15–20 senttimetrin etäisyydellä laitteesta. Voit
sanella lisää nimiä toistamalla vaiheet 1-3. Viesti voi olla 3 sekuntia pitkä.
4. Voit lopettaa painamalla b/ .
Suomi
Tallennetun nimen poistaminen
1. Paina w . Selaa kohtaan NIMEN TALLENNUS painamalla v/V.
Paina OK.
2. Selaa muistipaikkoja painamalla v/V, kunnes haluamasi
lyhytvalintanumero tulee näkyviin.
3. Kun saneltu nimi kuuluu, paina C . Voit poistaa lisää saneltuja nimiä
toistamalla vaiheet 1-3.
4. Voit lopettaa painamalla b/ .
Puhelinmuistiossa olevaan numeroon soittaminen
1. Paina b .
2. Selaa muistipaikkoja painamalla v/V. Voit etsiä nopeasti syöttämällä
ensimmäisen kirjaimen painamalla vastaavaa numeronäppäintä kerran
tai useita kertoja. Lisätietoja on edellisen sivun taulukossa.
3. Voit soittaa numeroon painamalla Q. Voit palata valmiustilaan
odottamalla hetken tai painamalla b/ .
Jos nimi on saneltu, se kuuluu valitun muistipaikan kohdalla.
Puhelinnumeroiden ja nimien muuttaminen
1. Paina b .
2. Selaa haluamaasi muistipaikkaan edellä kuvatulla tavalla.
3. Pidä w painettuna, kunnes näyttöön tulee MUOKKAA?. Paina OK.
4. Voit korjata tai muuttaa numeroa painamalla C ja v/V. Paina OK.
5. Korjaa tai muuttaa nimeä painamalla C ja v/V. Paina OK.
Ota huomioo!
Muista, että saneltu nimi poistetaan ja että se on saneltava uudelleen, jos puhelinnumeroa tai
nimeä muutetaan.
Muistipaikan tyhjentäminen puhelinmuistiosta
1. Paina b .
2. Selaa haluamaasi muistipaikkaan edellä kuvatulla tavalla.
3. Paina C . Näyttöön tulee teksti POISTA?.
4. Välittömästi paina uudelleen C ja pidä painettuna, kunnes numero poistuu.
Puhelinmuistion kaikkien muistipaikkojen tyhjentäminen
1. Paina b .
2. Selaa haluamaasi muistipaikkaan edellä kuvatulla tavalla.
3. Pidä painiketta C painettuna, kunnes näyttöön tulee POISTA KAIKKI?
4. Välittömästi paina uudelleen C ja pidä painettuna, kunnes numero
poistuu.
Suomi
Numeronäyttö
Tietoja numeronäytöstä
Soittajan numero näkyy näytössä ennen puheluun vastaamista. Näet myös,
mistä numeroista tulleisiin puheluihin ei ole vastattu. Jos numero on
tallennettu puhelinmuistioon, näkyviin tulee nimi.
Vastaanotettujen puheluiden numerot tallennetaan aikajärjestyksessä.
Järjestysnumero näkyy numeron oikealla puolella.
Muistin täyttyessä uudet numerot korvaavat vanhat alkaen vanhimmasta
numerosta. Uudesta numerosta ilmoitetaan tekstillä sekä vilkuttamalla
punaista merkkivaloa valmiustilassa.
Ota huomioon!
Palvelun toimiminen edellyttää sen tilaamista teleoperaattorilta.
Numeroiden katseleminen ja soittaminen niihin
1. Voit selata vastattujen puheluiden puhelinnumeroita painikkeilla v ja V.
2. Voit soittaa numeroon painamalla Q. Voit palata valmiustilaan
odottamalla hetken.
Viestit
Näyttöön tulee puhelinnumeroiden lisäksi viestejä:
TUNTEMATON NRO Puhelutietoja ei vastaanotettu. Kyse voi olla
esimerkiksi ulkomailta soitetusta puhelusta.
SALAINEN NUMERO
Numero on salainen, sen näkyminen on estetty
tai puhelu tulee yritysvaihteesta.
5
Numeroa ei ole vastaanotettu aikaisemmin.
Z (kaksinkertainen kirjekuori)
Puhelinnumerosta on soitettu useammin kuin kerran.
Puhelinnumeron poistaminen
1. Siirry haluamaasi muistipaikkaan painamalla v tai V.
2. Paina C . Näkyviin tulee POISTA?. Jos pidät C painettuna, näyttöön
tulee POISTA KAIKKI?.
3. Välittömästi paina uudelleen C ja pidä painettuna, kunnes numero
poistuu.
Numeron siirtäminen puhelinmuistioon
1. Selaa haluamaasi paikkaan edellä kuvatulla tavalla.
2. Pidä w painettuna, kunnes näyttöön tulee KOPIOI MUISTIIN. Paina OK.
Nimi syötetään edellisellä sivulla kuvatulla samalla tavalla kuin tehtäessä
muutoksia puhelinmuistioon.
Suomi
Hälytystoiminto
Tämä toiminto mahdollistaa avun tai yhteyden saamisen heti painikkeisiin
, M1-M2 tallennettuihin numeroihin.
Hälytysviesti
Hälytysviesti on ääni-ilmoitus, joka tulee automaattisesti, kun tehdään
hälytys. Valmiiksi tallennettu hälytysviesti kuuluu seuraavasti:
Tämä on hätäpuhelu. Hyväksyäksesi paina nolla.
Oman hälytysviestin nauhoittaminen
1. Paina w .
2. Selaa kohtaan TALLENNA VIESTI painamalla v/V. Pidä OK
painettuna, kunnes kuuluu äänimerkki. Sanele hälytysviesti ja vapauta
OK-painike. Puhu selkeästi noin 15–20 senttimetrin etäisyydellä
laitteesta.
3. Saneltu hälytysviesti toistetaan. Lopeta painamalla b/ .
Voit tehdä viestiin muutoksia toistamalla kohtien 1-3 toimet.
Viestissä kannattaa kertoa oma nimi ja osoite sekä antaa ohjeet
kaiutintoiminnon kytkemiseksi päälle. Viesti voi olla 20 sekuntia pitkä.
Esimerkki soittajan viestistä:
”Tämä hätäpuhelu tulee Jukka Kuuselta, osoite Torikatu 10, Turku.
Tarvitsen apua. Voit yhdistää puhelun painamalla nolla.
Hälytysviestin tarkistaminen
1. Paina w .
2. Selaa kohtaan TARKISTA VIESTI painamalla v/V. Paina OK.
3. Saneltu hälytysviesti toistetaan. Lopeta painamalla b/ .
Oman hälytysviestin tarkistaminen ja valmiiksi nauhoitetun
hälytysviestin palauttaminen käyttöön
1. Paina w .
2. Selaa kohtaan TARKISTA VIESTI painamalla v/V. Paina OK.
3. Kun saneltu hälytysviesti toistetaan, voit poistaa sen painamalla C. Lopeta
painamalla b/ .
Hälytysnumeromuistipaikat
Puhelimessa on 3 hälytysnumeromuistipaikkaa.
Näihin muistipaikkoihin tallennettuihin numeroihin soittaminen edellyttää
vain yhden painikkeen painamista. Hälytyspainikkeet on numeroitu , M1M2.
Kaikkiin kolmeen hälytyspainikkeeseen on tallennettava numero.
Suomi
Hälytysnumeroiden tallentaminen
1. Paina w .
2. Selaa kohtaan TALLENNA NUMERO painamalla v/V. Paina OK.
3. Valitse enintään 22 numeroa pitkä puhelinnumero käyttämällä
numeronäppäimiä. Paina OK.
4. Valitse pikavalintamuistipaikka ( , M1-M2) painamalla vastaavaa painiketta.
Jos hälytyspainikkeisiin ( , M1-M2) ei ole tallennettu numeroa ja
jollain painikkeella yritetään aktivoida hälytys, puhelimesta kuuluu
äänimerkki ja näyttöl vilkkuu 15 sekunnin ajan, mutta mihinkään
numeroon ei soiteta.
Jos kaikkia kolmea hälytysnumeroa ei tarvita, tallenna sama numero moneen
painikkeeseen. Paina r , jos haluat lisätä puhelinnumeroon tauon.
Jos tallennettua numeroa on muutettava, tallenna uusi numero vanhan numeron päälle samaan
muistipaikkaan.
Hälytyksen tekeminen soittamalla hälytysnumeroon
1. Pidä hälytyspainiketta , M1-M2 tai langatonta hälytyspainiketta
painettuna noin neljä sekuntia, kunnes puhelimesta kuuluu äänimerkki
ja valo vilkkuu.
2. Voit katkaista hälytyksen pitämällä hälytyspainiketta , M1-M2
tai langatonta hälytyspainiketta painettuna noin neljä sekuntia,
kunnes puhelimen äänimerkki lakkaa ja valo lopettaa vilkkumisen.
Voit katkaista hälytyksen myös nostamalla luurin tai painamalla
kaiutinpainiketta.
Kun hälytyspuhelu yhdistyy, puhelimesta kuuluu äänimerkki ja valo vilkkuu
15 sekuntia. Tämän jälkeen soitetaan numeroon, jonka hälytyspainiketta
( , M1-M2) on painettu. Jos langatonta hälytyspainiketta painetaan,
puhelimesta soitetaan muistipaikan numeroon.
Kun hälytyspuhelu on yhdistynyt, hälytysviesti luetaan puhelimen
vastaanottajalle. Vastaanottajan on tällöin painettava puhelimensa
nollanäppäintä puhelun kuittaamiseksi ja hälytyspuhelun soittajan puhelin
kaiuttimen ottamiseksi käyttöön. Puhelu jää kaiutintilaan kolmeksi
minuutiksi. Jos kukaan ei vastaa tai vastaanottaja ei kuittaa puhelua 60
sekunnin kuluessa, uusi hälytyspuhelu soitetaan seuraavaan numeroon (
, M1-M2). Tämä toistuu, kunnes puheluun vastataan ja se kuitataan, mutta
korkeintaan 20 kertaa hälytyspainikkeen painamista kohden.
Saapuvaan puheluun voi vastata myös langattoman hälytyspainikkeen
avulla. Kun puhelin soi, paina langatonta hälytyspainiketta. Puheluun
vastataan kaiutintilassa. Voit lopettaa puhelun painamalla samaa painiketta.
Suomi
TÄRKEITÄ TIETOJA
DORO AlertEasy 314C ja langaton hälytyspainike on suunniteltu ja valmistettu
toimimaan varmasti kauan.
DORO AlertEasy 314C on kehitetty siten, että sekä asentaminen että käyttöönottaminen
on mahdollisimman helppoa.
Automaattinen soittaminen esimerkiksi yleiseen hätänumeroon ei ole tavallisesti
sallittua. Älä siksi ohjelmoi näitä numeroita automaattisesti soitettavien numeroiden
muistipaikkoihin. Jotkut yksityiset turvallisuusalan yritykset voivat sallia asiakkaidensa
soittavan automaattisesti DORO AlertEasy 314C -puhelimesta. Ota aina yhteys
turvallisuusalan yritykseen ennen sen puhelinnumeron ohjelmoimista.
Monet ympäristötekijät vaikuttavat langattoman hälytyspainikkeen kantomatkaan.
Signaalin välittävät radioaallot osuvat moniin esteisiin matkalla puhelimeen. Ne joko
heijastavat tai imevät radioaaltoja, jolloin teho heikkenee. Kantomatka määräytyy
seinien, lattioiden, kattojen sekä metalli- ja betonirakenteiden mukaan. Kokeile aina
hälytyspainikkeen ja puhelimen välinen yhteys tekemällä hälytys asunnon eri paikoista.
10
Suomi
Jos laite ei toimi
Tarkista, että puhelinjohto ei ole vaurioitunut, ja että sen liittimet on
asetettu kunnolla paikoilleen. Irrota kaikki lisävarusteet, jatkojohdot ja muut
puhelimet. Jos laite toimii nyt, vika on jossakin lisävarusteessa.
Kokeile, toimiiko laite jossakin toisessa puhelinliittymässä, esimerkiksi
naapurin luona. Jos laite toimii siinä, vika on puhelinlinjassa.
Puhelin soi, mutta numero ei näy
-����������������������������������������������������������������
Numeronäyttö on lisäpalvelu. Se on tilattava teleoperaattorilta.
-��������������������������������������������������������������������������������
Näyttöön tuleva viesti merkitsee, että soittajan numerotietoa ei välitetty, tai
että puhelu tulee salaisesta numerosta.
-�����������������������������������������������������������
Numeronäyttö ei välttämättä toimi, jos puhelin on kytketty
puhelinvaihteeseen.
Jos laite edellä mainituista toimenpiteistä huolimatta ei toimi, ota yhteys
laitteen ostopaikkaan. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä kuittia tai
laskukopiota vastaan.
Takuu
Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-takuu. Mahdollisen käyttöhäiriön
yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuhuolto
suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia tai laskukopiota vastaan.
Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu onnettomuudesta tai siihen
verrattavasta tapahtumasta, tehdyistä muutoksista, kosteuden tai nesteen
pääsystä puhelimeen, hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta käytöstä
tai muusta ostajan toimenpiteestä. Takuu ei kata myöskään ukkosen
aiheuttamia eikä muita sähköjännitteen vaihteluja.
On suositeltavaa irrottaa laitteen liitännät ukkosen ajaksi.
Vakuutus vaatimusten täyttämisestä
Doro vakuuttaa täten, että Doro AlertEasy 314C täyttää direktiivin 1999/5/
EU, 2002/95/EU oleelliset vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset.
Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa www.doro.com/dofc.
11
Polski
Podłączanie
1. Podłącz przewód spiralny do słuchawki i do gniazdka oznaczonego
q, które znajduje się na telefonie.
2. Połóż słuchawkę na aparacie.
3. Podłącz zasilacz do gniazdka ściennego sieci zasilającej oraz do
gniazdka DC 9V w telefonie.
4. Włóż baterie zachowując właściwą biegunowość do komory baterii na
spodzie telefonu (patrz rozdział Baterie).
5. Podłącz przewód telefoniczny do gniazdka sieci telefonicznej oraz do
gniazdka telefonu oznaczonego symbolem T.
6. Podnieś słuchawkę i sprawdź, czy słychać sygnał ciągły centrali.
Baterie
Aby zapobiec utracie informacji umożliwiających identyfikację numeru
dzwoniącego, pamięci i innych funkcji w razie przerwy w zasilaniu, należy
zainstalować w telefonie cztery baterie 1,5V typu AA.
Gdy baterie będą bliskie wyczerpania, pojawi się symbol .
Stosuj wyłącznie baterie wysokiej jakości.
1. Odłącz przewód telefoniczny i zdejmij osłonę na jednostce bazowej.
2. Włóż baterie, zachowując właściwą biegunowość.
3. Ponownie załóż pokrywę komory baterii.
Wymiana baterii w pilocie zdalnego sterowania
Jeśli pilot zdalnego sterowania odmawia posłuszeństwa, należy zmienić
baterię w następujący sposób:
1. Użyj śrubokręta krzyżakowego, aby odkręcić wkręt znajdujący się z
tyłu i rozdziel części, delikatnie obracając płaski śrubokręt w rowku na
spodniej części.
2. Wymień baterię 12 V na nową, zachowując właściwą biegunowość.
3. Złóż i skręć razem wszystkie części.
Montaż na ścianie
1. Przymocuj uchwyt ścienny do bazy aparatu. Na ścianie umieść dwie
śruby w linii pionowej z odstępem 83 mm.
2. Umieść telefon nad wkrętami i wsuń go w dół na właściwe miejsce.
3. Wysuń wieszak słuchawki (obok miejsca na słuchawkę), pchając go ku
górze.
4. Obróć wieszak o 180 stopni, po czym ponownie go załóż.
Polski
Wyświetlacz
W trybie gotowości wyświetlane są data i godzina, a także liczba nowych
numerów telefonicznych i całkowita liczba numerów zapisanych w rejestrze
identyfikacji numeru dzwoniącego.
Po rozpoczęciu rozmowy na wyświetlaczu pojawia się informacja o czasie
trwania połączenia. Funkcja ta ułatwia kontrolowanie czasu trwania połączeń.
Ustawienia
Aby uzyskać dostęp do ustawień, naciśnij przycisk w .
Aby wyjść z ustawień, naciśnij b/ . Można zmienić tylko wymagane
ustawienie i zakończyć. Można również cofnąć się w menu za pomocą C.
Zacznij od wyboru właściwego języka.
Wybór języka
1. Naciśnij w . Za pomocą v/V przejdź do JĘZYK (LANGUAGE).
Naciśnij OK.
2. Za pomocą przycisków v/V wybierz odpowiedni język. Naciśnij OK.
3. Aby zakończyć, naciśnij b/ .
Godzina/data
1. Naciśnij w . Za pomocą v/V przejdź do GODZINA/DATA. Naciśnij OK.
2. Za pomocą przycisków v/V wybierz odpowiednią godzinę. Naciśnij OK.
3. Za pomocą przycisków v/V wybierz odpowiednią minutę. Naciśnij OK.
4. Za pomocą przycisków v/V wybierz odpowiedni dzień. Naciśnij OK.
5. Za pomocą przycisków v/V wybierz odpowiedni miesiąc. Naciśnij OK.
6. Aby zakończyć, naciśnij b/ .
Polski
Kontrast
1. Naciśnij w . Za pomocą v/V przejdź do KONTRAST. Naciśnij OK.
2. Za pomocą przycisków v/V wybierz odpowiednie ustawienie
kontrastu (3=ustawienie standardowe). Naciśnij OK.
3. Aby zakończyć, naciśnij b/ .
Funkcja głosowa
1. Naciśnij w . Za pomocą v/V przejdź do GLOS. Naciśnij OK.
2. Za pomocą v/V wybierz WŁ./WYŁ.. Naciśnij OK.
3. Aby zakończyć, naciśnij b/ .
Przy ustawieniu GŁOS na WŁ. cyfry 0-9, numer dzwoniącego, nazwa
z książki telefonicznej i nazwa dzwoniącego (jeśli jest nagrana, patrz
Książka telefoniczna/Nagrywanie nazwy do pamięci) wypowiadane
będą przez głośnik.
Wybieranie tonowe/impulsowe
1. Naciśnij w . Za pomocą v/V przejdź do TONY/IMPULSY. Naciśnij
OK.
2. Za pomocą przycisków v/V wybierz odpowiednią metodę
wybierania. Naciśnij OK.
3. Aby zakończyć, naciśnij b/ .
Flash 100ms
1. Naciśnij w . Za pomocą v/V przejdź do FLASH. Naciśnij OK.
2. Za pomocą v/V przejdź do odpowiedniej wartości czasu. Wybierz jedną
z wartości 100 / 270 / 300 / 600. Standardowe ustawienie wynosi 100.
Naciśnij OK.
3. Aby zakończyć, naciśnij b/ .
Nawiązywanie połączenia
Normalne wybieranie
1. Podnieś słuchawkę.
2. Wprowadź numer.
Wybieranie numeru za pomocą funkcji modyfikacji
1. Wprowadź numer. Przycisk C umożliwia poprawianie błędów.
2. Podnieś słuchawkę LUB naciśnij q LUB naciśnij przycisk s, co
spowoduje wybranie numeru.
Jeśli funkcja GLOS jest włączona, cyfry 0-9 będą słyszalne podczas ich wybierania.
Polski
Ponowne wybieranie
Jeśli wybrany numer jest zajęty albo zachodzi potrzeba ponownego
wybrania tego samego numeru, podnieś słuchawkę (lub naciśnij s), a
następnie naciśnij przycisk ponownego wybierania r .
Regulacja głośności
Podczas rozmowy za pomocą regulatora
/q można regulować
głośność słuchawki.
Do ustawiania głośności głośnika służy regulator
(z boku telefonu).
Przycisk wyłącznika mikrofonu
Mikrofon słuchawki pozostanie wyłączony tak długo, jak długo przycisk z
będzie wciśnięty.
Sygnał dzwonka
Z boku telefonu znajduje się przełącznik głośności sygnału dzwonka:
Głośność dzwonka
Głośnik
1. Naciśnij s. Funkcja trybu głośnomówiącego (głośnik) uruchomi się, a
kontrolka obok przycisku zaświeci się.
2. Wybierz numer telefonu. Ustaw głośność głośnika za pomocą regulatora
głośności z boku telefonu.
3. Mów w kierunku mikrofonu umieszczonego na przedniej krawędzi aparatu.
4. Aby zakończyć rozmowę, naciśnij s.
W razie potrzeby, podczas rozmowy można przełączać się między
słuchawką a trybem głośnomówiącym.
Uwaga!
Pamiętaj, że w tym trybie może mówić tylko jedna osoba naraz. Przełączanie międz y
głośnikiem a mikrofonem przebiega automatycznie, w zależności od poziomu dźwięku po
stronie rozmówcy i prz y mikrofonie. Dlatego w pobliżu telefonu nie powinny znajdować się
żadne źródła głośnych dźwięków, np. muz yka, które mogłyby zakłócać działanie trybu
głośnomówiącego.
Zgodność z aparatami słuchowymi
Telefon ten jest zgodny z aparatami słuchowymi. Aby uaktywnić sprzężenie
z aparatem słuchowym, należy przełączyć aparat słuchowy w tryb T.
Polski
Książka telefoniczna
W książce telefonicznej można zapisać 30 numerów telefonów (maks. 22cyfrowych) z nazwami (maks. 16 liter).
Wykupując usługę identyfikacji numeru dzwoniącego, połączeniom
przychodzącym towarzyszy wyświetlanie nazwy z książki telefonicznej.
Litery
Do każdego przycisku z cyfrą przypisane są określone litery. Książka
telefoniczna jest zorganizowana według kolejności przycisków, która może
być różna dla poszczególnych języków.
1. ...................................... [Spacja]
Zapisywanie numerów/nazw
1. Naciśnij w . Za pomocą v/V przejdź do ZAPISZ NUMER. Naciśnij OK.
2. Wprowadź numer telefoniczny do zapamiętania (maksymalnie 22 cyfry).
Naciśnij OK.
3. Wprowadź nazwę. Aby wprowadzić pierwszą literę, naciśnij przycisk z
odpowiednią cyfrą jeden raz lub więcej. Naciśnij OK.
4. W pierwszej kolejności pojawi się ZAPISANE, a następnie NAGRYWANIE
NAZWY. Jeśli nazwa wraz z powiązanym numerem ma być odczytana głośno,
przytrzymaj OK do momentu usłyszenia sygnału dźwiękowego. Wypowiedz
odpowiednią nazwę, a następnie zwolnij OK. Mów wyraźnie w odległości 1520 cm od urządzenia. Aby zrezygnować z nagrywania, naciśnij C.
W celu nagrania dalszych numerów/nazw powtórz czynności 1-4.
5. Aby zakończyć, naciśnij b/ .
Aby wprowadzić przerwę w numerze telefonicznym, naciśnij prz ycisk r .
Nagrywanie/zmiana nazwy w pamięci
1. Naciśnij w . Za pomocą v/V przejdź do NAGRYWANIE NAZWY.
Naciśnij OK.
2. Za pomocą v/V przejdź między pozycjami, aż do wyświetlenia
odpowiedniego numeru szybkiego wybierania.
3. Przytrzymaj OK do momentu usłyszenia sygnału dźwiękowego.
Wypowiedz odpowiednią nazwę, a następnie zwolnij OK. Mów wyraźnie
w odległości 15-20 cm od urządzenia. Aby nagrać dalsze nazwy, powtórz
czynności 1-3. Komunikat może mieć do 3 sekund długości.
4. Aby zakończyć, naciśnij b/ .
Polski
Kasowanie nagranej nazwy
1. Naciśnij w . Za pomocą v/V przejdź do NAGRYWANIE NAZWY.
Naciśnij OK.
2. Za pomocą v/V przejdź między pozycjami aż do wyświetlenia
odpowiedniego numeru szybkiego wybierania.
3. Podczas odtwarzania nagrania naciśnij C . Aby usunąć dalsze nagrania,
powtórz czynności 1-3.
4. Aby zakończyć, naciśnij b/ .
Wybieranie numerów z Książki telefonicznej
1. Naciśnij przycisk b .
2. Za pomocą przycisku v/V wybierz odpowiednią pozycję. Możliwe
jest także szybkie wyszukiwanie w Książce telefonicznej przez jedno- lub
kilkukrotne naciśnięcie przycisku z cyfrą odpowiadającą pierwszej literze.
3. Naciśnij q, aby wybrać numer, poczekaj lub naciśnij b/ , aby
powrócić do trybu gotowości.
Jeśli nagrano nazwy, będą one odczytywane na głos dla wybranej pozycji.
Zmiana numerów/nazwisk (nazw)
1. Naciśnij przycisk b .
2. Przejdź do żądanej pozycji w sposób opisany powyżej.
3. Naciśnij i przytrzymaj w do momentu wyświetlenia EDYCJA?. Naciśnij OK.
4. Za pomocą przycisków v/V popraw/zmień numer. Naciśnij OK.
5. Za pomocą przycisków C i v/V popraw/zmień numer. Naciśnij OK.
Uwaga!
Należ y pamiętać, że wsz ystkie nagrania zostaną skasowane i muszą być nagrane
ponownie po zmianie numeru/nazwy.
Usuwanie pozycji z książki telefonicznej
1. Naciśnij przycisk b .
2. Przejdź do żądanej pozycji w sposób opisany powyżej.
3. Naciśnij C , wyświetli się USUNĄĆ?.
4. Naciśnij i przytrzymaj C do momentu zniknięcia numeru.
Usuwanie wszystkich wpisów z Książki telefonicznej
1. Naciśnij przycisk b .
2. Przejdź do dowolnej pozycji w sposób opisany powyżej.
3. Naciśnij przycisk C i przytrzymaj, aż na wyświetlaczu pojawi się
pytanie SKASOWAĆ WSZYSTKIE?
4. Naciśnij i przytrzymaj C do momentu zniknięcia numeru.
Polski
Numer dzwoniącego
Wyjaśnienie działania funkcji
Funkcja identyfikacji numeru dzwoniącego umożliwia sprawdzenie, kto dzwoni,
przed odebraniem telefonu, a także uzyskanie informacji o tym, kto dzwonił
pod nieobecność użytkownika. Jeżeli zidentyfikowany numer jest zapisany w
Książce telefonicznej, na wyświetlaczu zamiast niego pojawi się nazwa.
Połączenia przychodzące są zapisywane w kolejności chronologicznej. W
prawej górnej części wyświetlacza widoczny jest numer kolejny.
Gdy pamięć jest całkowicie zapełniona, zarejestrowanie nowego połączenia
powoduje automatyczne skasowanie najstarszego numeru. W trybie
gotowości nowe połączenia przychodzące są sygnalizowane za pomocą
prostego komunikatu oraz przez pulsowanie czerwonego wskaźnika.
Uwaga!
Aby funkcja działała, konieczne jest zamówienie usługi u operatora sieci telefonicznej.
Przeglądanie i wybieranie numerów połączeń przychodzących
1. Naciskaj v i V, aby przeglądać numery telefoniczne połączeń przychodzących.
2. Naciśnij q, aby wybrać numer lub zaczekaj na powrót do trybu gotowości.
Wiadomości
Oprócz numerów telefonicznych na wyświetlaczu mogą pojawiać się
następujące komunikaty:
NIEDOSTĘPNY
Brak informacji np. połączenie międzynarodowe.
ZASTRZEŻONY
Połączenie spod numeru zastrzeżonego lub z
centrali abonenckiej.
5
Numer odczytany po raz pierwszy.
Z (dwie koperty)
Od tej osoby odebrano kilka połączeń.
Usuwanie numerów
1. Przejdź do żądanego wpisu za pomocą przycisków v lub V.
2. Naciśnij przycisk C . Na wyświetlaczu pojawi się pytanie
SKASOWAĆ? Możesz również nacisnąć i przytrzymać przycisk C , aż
na wyświetlaczu pojawi się pytanie SKASOWAĆ WSZYSTKIE?.
3. Naciśnij i przytrzymaj C do momentu zniknięcia numeru.
Przenoszenie numerów do Książki telefonicznej
1. Przejdź do żądanego wpisu, jak opisano powyżej.
2. Przytrzymaj w do momentu wyświetlenia KOPIUJ DO PAM.. Naciśnij OK.
Nazwę rejestruje się w podobny sposób, jak przy wprowadzaniu zmian w
Książce telefonicznej (patrz poprzednia strona).
Polski
Funkcja alarmu
Funkcja ta umożliwia natychmiastowe uzyskanie pomocy/kontaktu z
osobami/numerami zapisanymi pod przyciskami , M1-M2.
Komunikat alarmowy
Komunikat alarmowy jest wiadomością głosową odtwarzaną automatycznie
po aktywowaniu alarmu. Nagrany fabrycznie komunikat ma treść:
-”To połączenie służy do wzywania pomocy, aby mogło być
zrealizowane – naciśnij 0.”
Nagrywanie komunikatu alarmowego użytkownika
1. Naciśnij w .
2. Za pomocą v/V przejdź do ZAPIS WIADOMOŚCI. Przytrzymaj
OK do momentu usłyszenia sygnału dźwiękowego. Wypowiedz
odpowiedni komunikat alarmowy, a następnie zwolnij OK. Mów
wyraźnie w odległości 15-20 cm od urządzenia.
3. Nagrany komunikat alarmowy zostanie teraz odtworzony. Zakończ za
pomocą b/ .
Aby zmienić komunikat, powtórz czynności 1-3.
Komunikat powinien zawierać dane osobowe użytkownika, adres oraz
sposób uruchomienia trybu głośnomówiącego. Komunikat może mieć do
20 sekund długości.
Przykład wiadomości powitalnej:
-To połączenie alarmowe od Jana Kowalskiego z ulicy Długiej 99 w
Poznaniu. Potrzebna mi niezwłocznie Państwa pomoc. Naciśnij zero, aby
odebrać połączenie.
Aby sprawdzić komunikat alarmowy
1. Naciśnij w .
2. Za pomocą v/V przejdź do SPRAWDŹ WIAD.. Naciśnij OK.
3. Nagrany komunikat alarmowy zostanie teraz odtworzony. Zakończ za
pomocą b/ .
Aby usunąć wiadomość użytkownika i powrócić do fabrycznie
nagranego komunikatu
1. Naciśnij w .
2. Za pomocą v/V przejdź SPRAWDŹ WIAD. Naciśnij OK.
3. Podczas odtwarzania nagranego komunikatu alarmowego naciśnij C ,
aby go usunąć. Zakończ za pomocą b/ .
Polski
Pamięć numeru alarmowego
Ten telefon posiada 3 pozycje pamięci dla numerów alarmowych.
Po zapisaniu numeru w pamięci wystarczy nacisnąć jeden przycisk, aby
wykonać połączenie. Przyciski alarmowe oznaczone są jako , M1-M2.
Wsz ystkie 3 prz yciski alarmowe powinny posiadać zapisany numer.
Zapisywanie numerów alarmowych
1. Naciśnij w .
2. Za pomocą v/V przejdź do ZAPISZ NUMER. Naciśnij OK.
3. Wprowadź numer telefoniczny do zapamiętania (maksymalnie 22 cyfry).
Naciśnij OK.
4. Wybierz numer szybkiego wybierania ( , M1-M2), naciskając odpowiedni
przycisk.
Jeśli pod przyciskami alarmowymi ( , M1-M2) nie zapisano żadnego
numeru, telefon wyemituje sygnał dźwiękowy i będzie pulsować
przez 15 sekund, ale nie zostanie wybrany żaden numer.
Nawet w sytuacji, gdy nie są potrzebne 3 numery alarmowe, należ y zapisać ten sam
numer pod różnymi prz yciskami.
Aby wprowadzić przerwę w numerze telefonicznym, naciśnij prz ycisk r .
Aby zmienić zapisany numer, wprowadź w jego miejsce nowy numer.
Nawiązywanie połączenia alarmowego za pomocą numerów
alarmowych
1. Przytrzymaj odpowiedni przycisk alarmowy , M1-M2 lub
przycisk alarmu bezprzewodowego (na ok. 2 sekundy) do momentu
wyemitowania przez telefon sygnału i pulsującego światła.
2. Aby wyłączyć alarm, przytrzymaj odpowiedni przycisk alarmowy
, M1-M2 lub przycisk alarmu bezprzewodowego (na ok. 2 sekundy)
do momentu emitowania sygnału i pulsującego światła przez telefon.
Alarm można również przerwać podnosząc słuchawkę lub naciskając
przycisk trybu głośnomówiącego.
Po aktywowaniu połączenia alarmowego telefon zacznie emitować sygnał
i pulsujące światło przez 15 sekund. Następnie zostanie wybrany numer
przypisany do aktywowanego przycisku alarmu ( , M1-M2). W przypadku
aktywowania połączenia alarmowego za pomocą przycisku alarmu
bezprzewodowego telefon rozpocznie wybieranie .
Po połączeniu, komunikat alarmowy będzie słyszalny przez osobę
odbierającą połączenie. Aby przyjąć połączenie i połączyć się z systemem
głośnomówiącym telefonu osoby dzwoniącej, odbiorca w tym momencie
powinien nacisnąć zero na swoim telefonie. Połączenie będzie utrzymane
Polski
w trybie głośnomówiącym przez 3 minuty. Jeśli nikt nie odbierze lub
odbiorca nie przyjmie połączenia w ciągu 60 sekund, nowy alarm zostanie
zainicjowany na następny numer ( , M1-M2). Procedura ta będzie
powtarzana do momentu odebrania i przyjęcia połączenia, ale nie dłużej niż
20 razy na każdy przycisk alarmowy.
Możliwe jest również odbieranie połączeń przychodzących za pomocą
przycisku alarmu bezprzewodowego. Kiedy zadzwoni telefon, naciśnij
przycisk na alarmie bezprzewodowym i połączenie zostanie odebrane w
trybie głośnomówiącym. Zakończ rozmowę naciskając ten sam przycisk.
WAŻNE INFORMACJE
Telefon DORO AlertEasy 314C i prz ycisk alarmu bez przewodowego zostały tak
zaprojektowane i wykonane, aby zapewnić odpowiedni poziom bez pieczeństwa przed
długi okres czasu. Urządzenie DORO AlertEasy 314C zostało specjalnie tak
opracowane, aby zapewnić zarówno najłatwiejszą instalację, jak i obsługę.
Połączenia automatyczne do służb alarmowych, takich jak policja, straż pożarna, itp.,
nie są zazwyczaj dozwolone. Z tego powodu nie należ y programować takich numerów na
liście numerów połączeń automatycznych w sytuacjach alarmowych. Niektóre prywatne
firmy ochroniarskie mogą prz yjmować połączenia automatyczne dokonywane przez ich
klientów z telefonu DORO AlertEasy 314C. Przed zaprogramowaniem takich numerów
należ y skontaktować się z firmą ochroniarską.
Zasięg działania bez przewodowego prz ycisku alarmowego zależ y od różnych cz ynników
otoczenia. Fale radiowe przenoszące sygnał mogą natrafić na wiele przeszkód na
drodze międz y telefonem a prz yciskiem alarmowym, częściowo odbijających i częściowo
pochłaniających fale radiowe, powodując ich tłumienie. Zasięg ograniczony jest przez
ściany, podłogi, sufity oraz konstrukcje metalowe i betonowe. Z tego powodu zaleca się
sprawdzenie kontaktu prz ycisku alarmowego z telefonem aktywując alarm w różnych
miejscach mieszkania/budynku.
10
Polski
Rozwiązywanie problemów
Sprawdź, czy przewód telefoniczny nie jest uszkodzony i czy jest prawidłowo
podłączony. Odłącz wszelki podłączony sprzęt, np. przedłużacze i
dodatkowe telefony. Jeśli problem został rozwiązany, uszkodzenie występuje
w innym urządzeniu.
Sprawdź urządzenie na działającej linii (np. u sąsiada). Jeśli aparat będzie
działał, to prawdopodobnie uszkodzona jest linia telefoniczna. Powiadom
lokalnego operatora telefonicznego.
Brak numeru na wyświetlaczu, kiedy dzwoni telefon
- Aby działała funkcja identyfikacji numeru dzwoniącego, konieczne jest
zamówienie usługi identyfikacji u operatora sieci telefonicznej.
- Pojawienie się komunikatu tekstowego na wyświetlaczu może oznaczać
połączenie międzynarodowe (wówczas nie jest możliwe odebranie
danych) albo połączenie z numeru zastrzeżonego lub zablokowanego.
- Identyfikacja numeru dzwoniącego może być niemożliwa, jeśli telefon
jest podłączony do centrali abonenckiej.
Jeśli aparat nadal nie działa, należy skontaktować się z serwisem.
Konieczne będzie przedstawienie rachunku lub faktury zakupu oraz karty
gwarancyjnej.
Gwarancja
Produkt ten jest objęty 12-miesięczną gwarancją, liczoną od daty zakupu.
Jeśli w okresie gwarancji ujawni się uszkodzenie, należy oddać urządzenie do
serwisu wraz z kopią dowodu zakupu. Warunkiem skorzystania z serwisu i
pomocy technicznej w okresie gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku wypadku lub
podobnych zniszczeń, spowodowanych przedostaniem się płynu do wnętrza
aparatu, niedbałością, niewłaściwym użytkowaniem lub innymi przyczynami
leżącymi po stronie użytkownika. Ponadto gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych przez burze i inne wahania napięcia.
Gwarancja w żaden sposób nie wpływa na ustawowe uprawnienia nabywcy.
(Ze względów bezpieczeństwa zaleca się odłączanie telefonu przed
nadejściem burzy, na czas jej trwania.)
Deklaracja zgodności
Firma Doro oświadcza, że produkty Doro AlertEasy 314C spełniają
podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy Dyrektywy 1999/5/EC,
2002/95/EC.
Kopia deklaracji producenta jest dostępna pod adresem www.doro.com/dofc
11
KARTA GWARANCYJNA
W wypadku pytań związanych z obsługą
urządzenia, pomoc dostępna jest poprzez:
www.doro.atlantel.pl, pomoc@doro.atlantel.pl,
infolinia 0-801-674-888.
DEFINICJE
Gwarant: DORO Atlantel Sp. z o.o., ul. Zawiła 45,
30-442 Kraków, tel. (0-12) 415-45-57.
NUMER INFOLINII:
Numer telefoniczny służący do bezpośredniego
kontaktu, uzyskania informacji dotyczących
pomocy technicznej. W wypadku zmiany
numeru, aktualny numer jest dostępny na
stronie internetowej www.doro.atlantel.pl
AUTORYZOWANY ZAKŁAD
SERWISOWY:
Firma świadcząca usługi serwisowe na zlecenie
Gwaranta. Aktualne informacje dotyczące
lokalizacji Autoryzowanych Zakładów
Serwisowych są dostępne pod numerem
Infolinii i na stronie internetowej www.doro.
atlantel.pl
SERWIS CENTRALNY:
Firma świadcząca usługi serwisowe na zlecenie
Gwaranta. Aktualne informacje dotyczące
lokalizacji Serwisu Centralnego dostępne są
pod numerem Infolinii i na stronie internetowej
www.doro.atlantel.pl
SPRZEDAWCA:
Firma handlowa lub punkt handlowy, w którym
dokonany został zakup produktu objętego
niniejszą gwarancją.
POSTANOWIENIA OGÓLNE
1.DORO ATLANTEL Sp. z o.o. gwarantuje
sprawne działanie produktu, zgodnie z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji
obsługi. Niniejsza gwarancja dotyczy produktów
dystrybuowanych przez firmę DORO ATLANTEL
Sp. z o.o., sprzedawanych na terenie Polski.
2. Gwarant zapewnia serwis w Autoryzowanych
Zakładach Serwisowych lub ich pośrednictwo w
przekazaniu sprzętu do naprawy w Serwisie Centralnym.
3. Serwis gwarancyjny będzie świadczony jedynie
po przedstawieniu w Autoryzowanym Zakładzie
Serwisowym niniejszej Karty Gwarancyjnej wraz
z oryginałem dowodu zakupu (paragon, rachunek,
faktura VAT).
4. Gwarancja przewiduje bezpłatne części zamienne
oraz robociznę w okresie 12 miesięcy od daty zakupu
produktu, zgodnie z warunkami podanymi poniżej. W
zakres gwarancji nie wchodzą odpłatne konserwacje
sprzętu np. czyszczenie klawiatury itp. Gwarancja nie
obejmuje naturalnego zużycia elementów.
5. Niniejsza gwarancja obejmuje jedynie produkty
i nie stosuje się do zasilaczy prądu zmiennego,
akumulatorów, zespołów do ładowania, żarówek,
obudów i innego wyposażenia dodatkowego.
6. Obowiązkiem kupującego jest:
a) dopilnowanie, aby Karta Gwarancyjna była
właściwie wypełniona, podpisana i opatrzona datą
sprzedaży oraz pieczęcią sklepu także na odcinkach
gwarancyjnych. W przeciwnym wypadku Gwarancja
nie posiada mocy prawnej,
b) sprawdzenie, czy numer seryjny produktu
odpowiada numerowi seryjnemu wpisanemu do
Karty Gwarancyjnej.
7. Ochrona gwarancyjna nie będzie udzielona jeżeli w
Karcie Gwarancyjnej wystąpią jakiekolwiek zmiany,
wytarcia, zamazania lub numer seryjny umieszczony
na produkcie, umożliwiający jego identyfikację będzie
nieczytelny lub będzie nosił ślady zmian.
8. Kartę Gwarancyjną należy przechowywać wraz z
oryginalnym dowodem zakupu.
9. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
WARUNKI GWARANCJI
10. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadliwymi podzespołami i/lub
defektami produkcyjnymi.
11. Niniejszą gwarancję stosuje się do produktów
przedstawionych przez Klienta w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym łącznie z:
a) poprawnie wypełnioną Kartą Gwarancyjną,
b) oryginalnym dowodem opatrzonym datą zakupu
taką samą jak w Karcie Gwarancyjnej.
12. Gwarancja przewiduje bezpłatne części zamienne
oraz robociznę w okresie 12 miesięcy od daty zakupu,
okres ten nie jest przedłużany lub odnawiany, także
w wypadku wymiany produktu na nowy na zasadach
określonych w niniejszej gwarancji.
13. Produkt musi być dostarczony bezpośrednio do
najbliższego Autoryzowanego Zakładu Serwisowego
lub Sprzedawcy wraz z poprawnie wypełnioną Kartą
Gwarancyjną i oryginalnym dowodem zakupu lub
przesłany do Serwisu Centralnego. Informacja o
sposobie wysyłki sprzętu, rodzaju przewoźnika jest
dostępna pod numerem Infolinii. Przesyłki realizowane
w inny niż wskazany sposób, nie będą odbierane.
14. W przypadku wysyłki do Serwisu Centralnego,
wraz z produktem należy przesłać:
a) szczegółowy opis problemu technicznego,
b) kartę gwarancyjną,
c) kopię oryginału dowodu zakupu.
15. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem
bezpiecznego opakowania, ubezpieczenia
i innym ryzykiem ponosi Klient.
16. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte w możliwie krótkim terminie.
17. Klientowi przysługuje prawo wymiany sprzętu na
nowy jeżeli:
a) w okresie gwarancji Autoryzowany Zakład
Serwisowy dokona pięciu napraw, a produkt nadal
będzie wykazywał wady, które uniemożliwiają
użytkowanie go zgodnie z przeznaczeniem,
b) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie, że usunięcie
wady jest niemożliwe.
18. Przy wymianie wadliwego produktu na nowy potrąca
się równowartość brakujących lub uszkodzonych przez
Klienta elementów i koszt ich wymiany.
19. Jeśli wymiana produktu na nowy jest niemożliwa,
Klientowi przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej
kwoty.
20. Gwarancją nie są objęte:
a) wypadki zaistniałe podczas transportu i
przeładunku oraz wywołane tym uszkodzenia,
b) wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem, niedbałością Klienta
lub stosowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami
instrukcji obsługi, przeznaczeniem lub przepisami
bezpieczeństwa,
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane
nim wady,
d) wadliwe działanie lub uszkodzenie wynikłe na
skutek pożaru, powodzi, zjawisk atmosferycznych
(np. uderzenia pioruna), nieprzewidzianych
wypadków, korozji, rdzy, plam, zalania, przepięć w
sieci energetycznej lub telefonicznej,
e) produkty, w których osoby inne niż Autoryzowany
Zakład Serwisowy (w tym Klient) naruszyły
plombę gwarancyjną lub w jakikolwiek inny sposób
przeprowadziły przeróbki, zmiany, dostrojenia lub
naprawy,
f) produkty, w których Kartę Gwarancyjną lub
numery seryjne w jakikolwiek sposób zmieniono,
zamazano lub zatarto.
21. Urządzenie traci gwarancję w przypadku
stwierdzenia przez Autoryzowany Zakład Serwisowy,
że uszkodzenie nastąpiło na skutek zjawiska
atmosferycznego lub przepięcia w linii telefonicznej
lub zasilającej sieci energetycznej.
22. Decyzja Serwisu Centralnego odnośnie
zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
23. W przypadku zaistnienia zakłóceń w działalności
firmy spowodowanych
nieprzewidzianymi okolicznościami, np. klęskami
żywiołowymi, ograniczeniami importowymi,
niepokojami społecznymi, DORO ATLANTEL
Sp. z o.o. nie będzie ponosić odpowiedzialności
wynikającej z niniejszej gwarancji.
24. Gwarant nie odpowiada za straty i szkody
powstałe w wyniku braku możliwości korzystania ze
sprzętu przebywającego w naprawie lub użytkowania
uszkodzonego sprzętu.
25. Gwarancja obejmuje swym zasięgiem produkty
sprzedane i użytkowane na terytorium Polski.
26. Podstawą do rozstrzygnięcia ewentualnych
rozbieżności jest prawo obowiązujące na terytorium
Polski.
(v.06-05)
…………………………………
Podpis nabywcy
………………………………..
Podpis sprzedawcy
Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania
● Zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi.
● Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia odłączyć przewody zasilające,
liniowe, sieciowe itp. Urządzenie należy czyścić
miekką, suchą szmatką.
Nie kierować środków czyszczących
bezpośrednio na obudowę.
● Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub jakiejkolwiek wilgoci.
● Urządzenie ustawić na płaskiej stabilnej
powierzchni lub prawidłowo zawiesić na
ścianie, jeśli informują o tym wskazówki
zamieszczone w instrukcji.
● Nie używać urządzenia w czasie burzy lub w
pobliżu miejsca wydobywania się gazu.
● Jeśli obudowa urządzenia zawiera otwory
wentylacyjne, należy sprawdzić,
czy są odsłonięte.
● Kable zasilające, liniowe, sieciowe itp. nie
mogą być narażone na nadepnięcie, potrącenie.
● Urządzenie nie może być ustawione w
pobliżu źródeł ciepła - grzejnika, pieca,
kominka itp.
● Nie przekłuwać obudowy, może to
spowodować uszkodzenia w obwodach
elektrycznych.
● Jeśli urządzenie nie działa, należy
niezwłocznie zawieźć go do autoryzowanego
punktu serwisowego.
● Urządzenie wymaga profesjonalnej naprawy,
gdy:
a) kable lub wtyczki urządzenia są uszkodzone
b) urządzenie było narażone na działanie
wilgoci, deszczu, wysokiej temperatury itp.
c) funkcje omówione w instrukcji obsługi nie
działają prawidłowo.
d) urządzenie spadło, obudowa uległa
uszkodzeniu itd.
DORO ATLANTEL Sp. z o.o. zastrzega sobie
prawo do błędów w druku oraz zmian
w specyfikacji technicznej bez uprzedzenia.
������������������������������������
�������������������������������
������������������������������������
�������������������������������
������ �������������� ��������� �� ������ ����������� ��
��������� ��� �� ���������� �������� �� ���� �������� ��� ������ ��
������� ������ ����������� ������ ���� � ������ ��������
������ �������������� ��������� �� ������ ����������� ��
������������ � ����������� ��������� ����� ���������� �����������
��������� ��� �� ���������� �������� �� ���� �������� ��� ������ ��
������ ����������������� �������� ������� �� ���������� ��������� �
������� ������ ����������� ������ ���� � ������ ��������
������� ������ ������� � ����������� �������� �� ������ ���� ��������
������������ � ����������� ��������� ����� ���������� �����������
��� ������ ������������� ������ ����� ��������� �������� ����������
������ ����������������� �������� ������� �� ���������� ��������� �
�������������� ������� � ��� ���������� � ����������������� ��������
������� ������ ������� � ����������� �������� �� ������ ���� ��������
������� ������������� � ����������������
��� ������ ������������� ������ ����� ��������� �������� ����������
�������������� ������� � ��� ���������� � ����������������� ��������
� ���� ��������� ���������� �� ����� ������������ ��� ����������
������� ������������� � ����������������
������������ �� ������� ��������� ����������� � ��������������
�������� ������� ������������ ��� � ������� ��������� ������������ �
� ���� ��������� ���������� �� ����� ������������ ��� ����������
������ �������� ������ �������� ��� � ������� ����� ����������
������������ �� ������� ��������� ����������� � ��������������
�������� ������� ������������ ��� � ������� ��������� ������������ �
����������� � ������� ������� ������������ ��� �� ����� �������� �
������ �������� ������ �������� ��� � ������� ����� ����������
��������� ������� ����� ������� �������� �������� ��� ������ ������
����� � ������ ���������
����������� � ������� ������� ������������ ��� �� ����� �������� �
������ �������������� ���������
�� �������
������ �����
�����������
���������
������� ��
�������� �������� ��� ������ ������
��������� ��� �� ���������� ��������
���� ��������
��� ������ ��
�������� ������
���������
������� ������ ����������� ������ ���� � ������ ��������
������������ � ����������� ��������� ����� ���������� �����������
������ ����������������� �������� ������� �� ���������� ��������� �
������� ������ ������� � ����������� �������� �� ������ ���� ��������
��� ������ ������������� ������ ����� ��������� �������� ����������
�������������� ������� � ��� ���������� � ����������������� ��������
������� ������������� � ����������������
������������������������������������
�������������������������������
Pierwsza naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Druga naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Trzecia naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Czwarta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Pi¹ta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
����������� � ������� ������� ������������ ��� �� ����� �������� �
��������� ������� ����� ������� �������� �������� ��� ������ ������
����� � ������ ���������
Pierwsza naprawa
data:
opis uszkodzenia:
Druga naprawa
data:
opis uszkodzenia:
Trzecia naprawa
data:
opis uszkodzenia:
Czwarta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
Pi¹ta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
� ���� ��������� ���������� �� ����� ������������ ��� ����������
������������ �� ������� ��������� ����������� � ��������������
�������� ������� ������������ ��� � ������� ��������� ������������ �
������ �������� ������ �������� ��� � ������� ����� ����������
pieczêæ serwisu
pieczêæ serwisu
pieczêæ serwisu
pieczêæ serwisu
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
u¿yte czêœci:
u¿yte czêœci:
u¿yte czêœci:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
pieczêæ serwisu
pieczêæ serwisu
pieczêæ serwisu
pieczêæ serwisu
MODEL: doro AlertEasy 314C
bryczny
............................................
numer............................................
fabryczny ............................................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 1
ODCINEK GWARANCYJNY NR 1
ODCINEK GWARANCYJNY NR 2
ODCINEK GWARANCYJNY NR 2
ODCINEK GWARANCYJNY NR 3
ODCINEK GWARANCYJNY NR 3
ODCINEK GWARANCYJNY NR 4
ODCINEK GWARANCYJNY NR 4
ODCINEK GWARANCYJNY NR 5
ODCINEK GWARANCYJNY NR 5
da¿y:...................
podpis sprzedawcy:.........................
.............
data sprzeda¿y:...................
podpis sprzedawcy:.........................
podpis sprzedawcy:.........................
pieczêæ
sklepu sklepu
pieczêæ
sklepu
pieczêæ
ODCINEK GWARANCYJNY NR 4
MODEL: doro AlertEasy 314C
bryczny
............................................
numer............................................
fabryczny ............................................
da¿y:...................
podpis sprzedawcy:.........................
.............
data sprzeda¿y:...................
podpis sprzedawcy:.........................
podpis sprzedawcy:.........................
pieczêæ
sklepu sklepu
pieczêæ
sklepu
pieczêæ
ODCINEK GWARANCYJNY NR 3
MODEL: doro AlertEasy 314C
bryczny
............................................
numer............................................
fabryczny ............................................
da¿y:...................
podpis sprzedawcy:.........................
.............
data sprzeda¿y:...................
podpis sprzedawcy:.........................
podpis sprzedawcy:.........................
pieczêæ
sklepu sklepu
pieczêæ
sklepu
pieczêæ
ODCINEK GWARANCYJNY NR 2
MODEL: doro AlertEasy 314C
bryczny
............................................
numer............................................
fabryczny ............................................
da¿y:...................
podpis sprzedawcy:.........................
.............
data sprzeda¿y:...................
podpis sprzedawcy:.........................
podpis sprzedawcy:.........................
pieczêæ
sklepu sklepu
pieczêæ
sklepu
pieczêæ
ODCINEK GWARANCYJNY NR 1
MODEL: doro AlertEasy 314C
bryczny
............................................
numer............................................
fabryczny ............................................
da¿y:...................
podpis sprzedawcy:.........................
.............
data sprzeda¿y:...................
podpis sprzedawcy:.........................
podpis sprzedawcy:.........................
pieczêæ
sklepu sklepu
pieczêæ
sklepu
pieczêæ
KARTA GWARANCYJNA
APARATÓW
KARTA GWARANCYJNA
TELEFONICZNYCH
APARATÓW
KARTA GWARANCYJNA
DORO
TELEFONICZNYCH
APARATÓW
DORO
TELEFONICZNYCH
MODEL:
DORO
MODEL: doro AlertEasy 314C
MODEL:
numer fabryczny...................................
fabryczny...................................
numer
data sprzeda¿y.....................................
numer fabryczny...................................
data sprzeda¿y.....................................
piecz¹tka sklepu
data sprzeda¿y.....................................
podpis sprzedawcy
piecz¹tka sklepu
podpis sprzedawcy
piecz¹tka sklepu
podpis sprzedawcy
ODCINEK GWARANCYJNY NR 5
English
French
Swedish
Norwegian
Danish
Finnish
Polish
Version 1.0
Download PDF

advertising