LP GAS GRILL OWNER'S MANUAL
3400 & 4400
GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR DE GAS LICUADO DE PROPANO - PG 33
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU GRILL À GAZ PL - PG 52
Assembly, Ensamblaje, Montage pg.5
# 27010341
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
Customer Service: 1-800-DUCANES
WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting
Instructions” section of this manual.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
27010341 06/10/08 LP
US ENGLISH
DANGERS AND WARNINGS
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
WARNING
Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue.
Improper assembly may be dangerous. Please carefully follow the assembly instructions in this manual.
After a period of storage, and/or non-use, the Ducane® gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
Do not operate the Ducane® gas barbecue if there is a gas leak present.
Do not use a flame to check for gas leaks.
Combustible materials should never be within 24 inches of the top, back or sides of your Ducane® gas barbecue.
Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in the storage area under the barbecue.
Your Ducane® gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
You should exercise reasonable care when operating your Ducane® gas barbecue. It will be hot during cooking and should
never be left unattended or moved while in operation.
Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to
relight using the lighting instructions.
Do not use charcoal or lava rock in your Ducane® gas barbecue.
Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cooking box.
Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.
The Ducane® gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane
gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation.
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.
Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the instructions
outlined in the “Assembly Guide” section.
Remove all packing material before use.
Do not build this model of grill in any built-in or slide in construction. Ignoring this Warning could cause a fire or an explosion
that can damage property and cause serious bodily injury or death.
Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
Do not use an outdoor cooking gas appliance for purposes other than intended.
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
Use the regulator that is supplied with your Ducane® gas barbecue.
Do not attempt to disconnect the gas regulator or any gas fitting while your barbecue is in operation.
A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not use
a liquid propane cylinder with a damaged valve.
Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be transported
and stored accordingly.
Do not use in a building, garage or any other enclosed area.
If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
© 2009 Ducane Products Co., 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois, 60067 U.S.A. DUCANE is a registered trademark of Weber-Stephen Products Co. used with permission.
2
www.ducane.com
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
Ducane Products, Co. hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Ducane®
Stainless Series gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from
the date of purchase as follows:
Five-Year Limited Warranty
• Stainless steel primary grill burners
• Side Burner Inserts
• Stainless steel rotisserie burners
Three-Year Limited Warranty
• Porcelain Enameled cooking grates
Two-Year Limited Warranty
• Rotisserie motor
• Ignition system
• All remaining parts
The above warranty period(s) applies only to grills used in a non-commercial setting when
assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying the grill.
Ducane may require valid proof of your date of purchase. Please retain your receipt of purchase
or invoice as reasonable proof.
This Limited Warranty shall be limited to repair or replacement of parts that prove defective
under normal, non-commercial use and which, on examination shall indicate, to Ducane’s
satisfaction, that they are defective. Before returning any parts, please contact Ducane’s
Customer Service at 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
If Ducane confirms the defect and approves the claim, Ducane will elect to replace such parts
without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be
paid by you. Ducane will return parts to purchaser, freight or postage prepaid.
Ducane Products, Co., por el presente documento garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta parrilla a gas de la Serie Inoxidable de Ducane® que estará libre de defectos de
materiales y fabricación desde la fecha de adquisición así:
Garantía limitada de cinco años
• Rejillas para cocción en acero inoxidable
• Quemadores primarios de la parrilla en acero inoxidable
• Insertos de quemadores laterales
• Quemadores para asador en acero inoxidable
Garantía limitada de tres años
• Rejillas para cocción porcenlanizadas
Garantía limitada de dos años
• Motor del asador
• Sistema de encendido
• Todas las demás partes
Los anteriores períodos de garantía sólo se aplican a parrillas usadas en ambientes no
comerciales cuando sean ensambladas y operadas de acuerdo con las instrucciones impresas
que acompañan la parrilla.
Ducane puede solicitar una prueba válida de su fecha de adquisición. Por favor guarde su
recibo de compra o la factura como prueba razonable.
Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que
estaban defectuosas bajo un uso normal y no comercial, y que, tras ser examinadas, indiquen
a satisfacción de Ducane que efectivamente están defectuosas. Antes de devolver cualquier
parte, por favor contacte al Servicio al Cliente de Ducane al 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
Si Ducane confirma el defecto y aprueba la reclamación, Ducane elegirá reemplazar dicha parte
sin ningún cargo. Si se le solicita que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte
deberán ser asumidos por usted. Ducane devolverá las partes al comprador con flete o timbre
pagado por anticipado.
Par la présente, Ducane Products, Co., garantie à l’ACHETEUR ORIGINAL du gril au gaz en
acier inoxydable Ducane® qu’elle sera sans vices de matériaux et de fabrication à partir de
la date d’achat, tel que suit:
Garantie Limitée de Cinq Ans
• Gril de cuisson en acier inoxydable
• Brûleurs primaire en acier inoxydable
• Insertions du bruleurs du côté
• brûleurs de tournebroche en acier inoxydable
Garantie Limitée de trois Ans
• Gril de cuisson émaillées
Garantie Limitée de deux ans
• Moteur du tournebroche
• système d’allumage
• Toutes autres pièces
La(Les) période(s) de garantie ci-haut mentionné s’applique seulement au grils personnel,
et non ceux qui sont utilisés dans un milieu commercial, quand assemblé et opéré selon les
instructions inclues avec le gril.
Ducane pourra exiger une preuve d’achat valable. Veuillez conserver votre preuve d’achat ou
votre facture comme preuve.
Cette garantie sera limitée à la réparation ou le remplacement de pièces qui s’avèrent être
défectueux sous des conditions d’utilisation normal, non-commercial, et qui, après exam
indiquera, à la satisfaction de Ducane’s, une défectuosité. Avant de retourner les pièces, veuillez
contacter le service a clientèle de Ducane au 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
This Limited Warranty does not cover failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation, use in a commercial
enterprise, improper maintenance, including but not limited to damage caused by insects within
burner tubes, as described in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions, such as hail, hurricanes,
earthquakes, or tornadoes is not covered by this Limited Warranty.
Deterioration or discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the
atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied
warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this
express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Ducane is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not
allow the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so this limitation or
exclusion may not apply to you.
Ducane does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or
liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its
equipment; and no such representations are binding on Ducane.
This Limited Warranty applies only to products sold at and purchased from a retail entity
excluding on-line auction services.
DUCANE PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.ducane.com®
Esta Garantía Limitada no cubre fallos o dificultades de operación debidos a accidentes,
abuso, mal uso, alteración, mal manejo, vandalismo, instalación inadecuada, uso en empresa
comercial, mantenimiento indebido, e incluye, pero no se limita, a daños causados por insectos
al interior de los tubos quemadores, como se describe en el manual del usuario.
El deterioro o daño debido a condiciones climáticas extremas, tales como granizo, huracanes,
terremotos o tornados no está cubierto por esta Garantía Limitada.
El deterioro o la decoloración debidos a la exposición a químicos, bien sea directamente o en la
atmósfera no están cubiertos por esta Garantía Limitada.
No hay ninguna otra garantía expresa salvo las que están contenidas en este documento,
y cualquier garantía implícita aplicable de comerciabilidad y adecuación está limitada a la
duración del período de cobertura de esta expresa Garantía Limitada. Algunas regiones no
admiten una limitación al tiempo de duración de una garantía implícita, de forma que esta
limitación no aplica para usted.
Ducane no es responsable por ningún daño especial, indirecto o resultante. Algunas regiones
no admiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, de forma que esta
limitación podría no aplicar para usted.
Ducane no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir en su nombre ninguna otra
obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o
reemplazo de este equipo; y ninguna de dichas representaciones obligan a Ducane.
Esta Garantía Limitada aplica únicamente a productos vendidos en y comprados de una
entidad detallista, excluyendo servicios de subasta en línea.
DUCANE PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.ducane.com®
Para compras hechas en México
DUCANE PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.ducane.com®
ISi Ducane confirme la défectuosité et approuve la demande, Ducane choisira de remplacer
ses pièces sans frais. Si vous êtes obligé de retourner des pièces déféctueueses, vous devez
assumer tous les frais de transports, fret ou port-pré-payé.
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes ou les difficultés d’opération résultant
d’accidents, abus, emploi abusif ou mauvaise opération, vandalisme, mauvaise installation,
utilisation commerciale, mauvais entretien, incluant mais pas limitée aux dommages causés par
les insectes dans les tubes de brûleurs, tel que décrites dans le guide d’achat.
La détérioration ou les dommages dû aux conditions sévère de température, notamment, grêles,
ouragans, tremblements de terre , ou tornades ne sont pas couvert par cette garantie limitée.
La détérioration ou la décoloration dû à une exposition au produits chimique, directement ou
dans l’atmosphère, ne sont pas couverte par cette garantie limitée.
Il n’y a pas d’autres garantie expresse à part celles détaillées et n’importe quelle garantie tacite
de qualité marchande et de compatibilité applicable est limitée à la durée de la période de
couverture de cette garantie expresse limitée. Certaines régions ne permettent pas la limitation
de garantie tacite, donc la limitation ne pourrait vous être applicable.
Ducane n’est pas responsable des dommages, indirects ou conséquents. Certaines régions
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou immatériels, donc,
l’exclusion ou la limitation ci-haut mentionnée ne pourrait vous être applicable.
Ducane n’autorise aucune personne ou entreprise, d’assumer à son nom, n’important quelle
obligation ou responsabilité reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour
ou le remplacement de son équipement; et ce, notamment, aucune répresentations de ce genre
engage Ducane.
Cette garantie limitée s’applique seulement aux produits vendu par, ou procuré chez, un
détaillant, excluant tous sites de vente aux enchères en-ligne.
DUCANE PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.ducane.com®
3
3400
4400
1
0
1
0
1
1
1
1
1
B
C
C
1
0
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
16
16
6
6
24
24
4
4
1
1
1
1
1
16
16
1
1
28
28
1
1
1
2
2
4
2
4
0
1
2
1
4
0
2
1
A
1
1
1
2
1
4400
4400
1
3400
3400
PARTS LIST, LISTA DE PIEZAS, LISTE DES PIÉ
PIÉCES
2
1
www.ducane.com
3400
4400
3400
4400
PARTS LIST, LISTA DE PIEZAS, LISTE DES PIÉ
PIÉCES
1
1
2
2
1
1
3
4
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
CAUTION: Although we take every effort to ensure that the assembly process is as easy and as safe as possible, it is inherent
with fabricated steel parts that corners and edges can cause cuts if improperly handled during assembly procedures. Be
careful while handling any parts during assembly. It is strongly recommended that you protect hands with a pair of work
gloves.
PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo el esfuerzo posible en asegurarnos de que el proceso de ensamblaje sea lo más fácil y
seguro posible, es inherente a las partes fabricadas de acero que las esquinas y bordes pueden causar cortaduras si son mal
manipuladas durante los procedimientos de ensamblaje. Tenga cuidado al manipular cualquier parte durante el ensamblaje.
Enfáticamente le recomendamos protegerse las manos con un par de guantes de trabajo.
ATTENTION : Bien que nous prenions toutes les mesures nécessaires afin de garantir que le processus de montage soit aussi
simple et sûr que possible, il est inhérent aux pièces fabriquées en acier que les coins et les extrémités puissent provoquer
des coupures en cas de mauvaise manipulation au cours des procédures d’assemblage. Soyez prudent lors de toute
manipulation de pièce au cours du montage. Nous vous recommandons fortement de protéger vos mains avec une paire de
gants de travail.
5
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
1
2
Front
Frente
Avant
3
4
Note:
Do not fully tighten fasteners. Hand tight
only until all components are installed.
Nota:
No apriete los sujetadores del todo. Sólo
apriete a mano hasta tanto estén instalados
todos los componentes.
Remarque: Ne serrez pas les fixations complètement.
Serrez à la main uniquement jusqu’à ce que
la totalité des éléments soit installée.
A
B
A
B
6
www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
5
5
3400
4400
C
C
C
C
7
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
6
7
8
www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
8
9
3400
8
4400
10
9
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
11
12
10
3400
12
4400
www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
13
14
15
16
Note:
Do not fully tighten fasteners. Hand
tighten only until all components are
installed.
Nota:
no apriete los sujetadores del todo.
Sólo apriete a mano hasta tanto estén
instalados todos los componentes.
Remarque : Ne serrez pas les fixations complètement.
Serrez à la main uniquement jusqu’à ce
que la totalité des éléments soit installée.
11
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
17
18
20
3400, 4400
19
Note!
Fully tighten all fasteners at this time.
¡Nota!
Apriete completamente todos los sujetadores ahora.
Remarque! Serrez la totalité des fixations maintenant.
12
www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
21
22
23
Connect all wires to the ignition box in any
order. Depending on your model, one terminal
will not be used and will not have a wire
connection (A).
Conecte todos los alambres en la caja de
ignición, en cualquier orden. Dependiendo en le
modelo de su asador, uno de los orificios podrá
ser inactivo y no necesitara la conexión de un
alambre (A).
Raccordez tous les câbles au boîtier d’allumage
sans vous soucier de l’ordre selon lequel vous
effectuez les branchements. Selon le modèle,
un terminal ne sera pas utilisé et ne disposera
d’aucun branchement de câble (A).
3400
4400
((A)
(A
A
13
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
24
25
14
www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
26
27
CAUTION: Always remove the warming rack
when using the rotisserie.
WARNING: The rotisserie motor must be
stored indoors when not in use. DO NOT
leave it mounted to the grill.
OBSERVACIÓN: Siempre quite la rejilla de
calentamiento cuando esté usando el sistema
rotativo.
PRECAUCIÓN: El motor deber ser
almacenado dentro, cuando no esté en uso.
NO LO DEJE montado en la parrilla.
REMARQUE: Enlevez toujours la grille de
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.
AVERTISSEMENT: Le moteur de rôtisserie
doit être entreposé à l’intérieur lorsqu’il n’est
pas utilisé. NE le laissez PAS installé sur le
gril.
28
15
5
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT
We urge you to read this manual carefully and to follow the recommendations enclosed. This will help assure you of the most enjoyable and trouble-free operation of your new
Ducane® Gas Grill. We also advise you to keep this manual for future reference.
WARNING: Your grill has been designed to operate using
only the gas specified on the rating plate. Do not attempt
to operate your grill on other gases. Failure to follow this
warning could lead to a fire hazard and bodily harm, and will
void your warranty.
CAUTION: FOR YOUR SAFETY- Do not store any flammable
materials in any cabinets beneath the grill burner box or in
the vicinity of your grill.
WARNING: Be sure to have your LP (propane) tank filled
by a reputable propane dealer. An incorrectly filled or an
overfilled LP tank can be dangerous. The overfilled condition
combined with the warming of the LP tank (a hot summer
day, tank left in the sun) can cause LP gas to be released by
the pressure relief valve on the tank since the temperature
increase causes the propane to expand. LP gas released
from the tank is flammable and can be explosive.
WARNING: (a) Do not store a spare gas supply cylinder under
or near this appliance; (b) Never fill the cylinder beyond 80
percent full; and (c) If the information in “(a)” and “(b)” is not
followed exactly, a fire causing death or serious injury may
occur.
INSTALLATION —
WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surfaces.
Do not build this model of grill in any built-in or slide in
construction. Ignoring this Warning could cause a fire or
an explosion that can damage property and cause serious
bodily injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: The burning of gas cooking fuel generates some
by-products which are on the list of substances known
by the State of California to cause cancer or reproductive
harm. California law requires businesses to warn customers
of potential exposure to such substances. To minimize
exposure to these substances always operate this unit
according to the use and care manual, ensuring you provide
good ventilation when cooking with gas.
LIQUID PROPANE GAS GRILLS
LOCATION OF YOUR GRILL
•
•
•
•
•
Your Ducane® Gas Grill is manufactured for outdoor use only! Any grill, charcoal
or gas, produces carbon monoxide while in operation and the gas should not be
allowed to accumulate in a confined area. Never operate this grill inside a building
or any enclosed area such as your home, garage or recreational vehicle.
When locating your grill, choose a safe outdoor location away from flammable or
combustible surfaces and out of traffic paths. Ducane® strongly recommends a
24" clearance to combustible surfaces and 120" (10 feet) to any fuel containers or
propane cylinders.
Consult your local codes for possible additional restrictions on location or
operation of your grill.
As your grill uses gas, it requires air to burn properly. Do not locate your grill in
such manner to obstruct the flow of circulation and ventilation air around the grill.
When possible, adjust your grills’ position to reduce the likelihood of wind blowing
onto it.
CAUTION: Never operate your grill under any overhead
combustible construction.
CAUTION: This grill is not intended to be installed in or
attached to a recreational vehicle. It is also not intended to
be installed in or on a boat.
WARNING: For your safety, do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance. Failure to follow this warning could lead
to a fire, explosion and bodily harm.
ASSEMBLY
Make sure your grill is assembled properly. Detailed assembly instructions are packed
with each grill giving specific assembly procedures for each model. Follow these
instructions carefully to ensure the correct and safe assembly of the grill.
LEVELING
It is important for the proper operation of the grill that it be located on a level surface.
16
www.ducane.com
CONNECTION —
LIQUID PROPANE GAS GRILLS
TYPE OF GAS
HANDLING LIQUID PROPANE GAS
•
Propane gas should be handled and stored with care. We suggest asking your propane
gas dealer, when having your tank filled, for a short course in handling, care and storage
of propane gas tanks. Most dealers will be glad to instruct you on how to store and
handle your tank. Make sure your tank is never stored inside! Keep it outside in a wellventilated area in an upright position away from your gas grill.
•
•
•
Your LP grill is factory built to operate using liquid propane only. Never attempt to
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plate.
The regulator supplied with your liquid propane gas grill is set for 11" water
column pressure and is for use with propane gas only. This regulator and the
factory-supplied hose assembly must be used when operating your grill with a 20
lb. LP gas cylinder.
If replacement of the hose and/or regulator becomes necessary, factory-specified
parts are required.
For safety and design reasons, the conversion of a Ducane® grill from operation
using LP gas to operation using natural gas requires the change out of the entire
gas supply system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for
additional information.
PORTABLE INSTALLATION
Complete portability is afforded to the grill head when mounted on the portable cart.
When so installed, it is necessary to use a 20 lb. capacity liquid propane tank. Use no
other size. The tank retainer is designed to accommodate only this size tank.
TYPE OF LIQUID PROPANE TANK
CHECKING GAS LEAKS
For LP gas grills, the LP gas supply cylinder to be used must be constructed and
marked in accordance with the specifications for LP Gas Cylinders of the US
Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/
CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods.
This tank must be provided with a shut-off valve terminating in a liquid propane gas tank
valve outlet. The valve must be equipped with a Type 1 connection complying with the
latest edition of ANSI Z21.58.
Before operating your grill and after refueling, check carefully to be certain that all
connections are tight and there are no gas leaks. The easiest way to do this is to mix
up a little soapy water, like you would for washing dishes. Turn on the gas and brush
a little of the mixture around fittings. If new bubbles form, you have a leak!
INSTALLING LIQUID PROPANE TANK
The Propane tank is installed inside the base cabinet. Lift the liquid propane tank
through the front doors into the cabinet. Rest the tank into the base opening. Position
the valve opening facing out to the rear of the grill.
Ducane recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington,
with a 47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the
appliance provided they are compatible with the appliance retention means (see
illustration).
IMPORTANT
The liquid propane tank supply system must:
1)
Have a safety relief device having direct communication with the vapor space
of the tank.
2)
Be arranged for vapor withdrawal.
3)
Include a collar on the tank to protect the tank valve.
4)
Be equipped with a listed overfilling protection device (OPD). The tank should
be 12 inches in diameter and 18½ inches tall.
5)
Must be provided with a cylinder connection device compatible with the
connection for outdoor cooking appliances.
IMPORTANT
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2.
•
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
•
The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
All Ducane liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-listed tank
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is
not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully
engaged into the coupling.
WARNING: The Type 1 connective coupling supplied with
your grill must not be replaced with a different type of
grill/tank connection system. Removal will result in loss
of warranty and, if improperly done, may result in serious
bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing
damage to property.
WARNING: Do not let the regulator hose loop up towards the
bottom of the burner box.
4
2
5
3
1
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
1
Type 1 Valve
2
Hand Wheel
3
External Thread
4
Thermally Sensitive Nut
5
Propane Regulator
17
CONNECTION —
LIQUID PROPANE GAS GRILLS
The propane cylinder valve connection provided with this grill incorporates the four
important safeguards listed:
HAND ASSEMBLY
1)
2)
3)
4)
Make sure the cylinder valve and all appliance valves are in their “OFF” positions.
When connecting regulator/burner valve assembly to cylinder valve, turn large
plastic nut clockwise until it stops.
Gas will not flow unless plastic nut is fully engaged.
HAND TIGHTEN ONLY.
EXCESS FLOW CONTROL
The propane regulator assembly incorporates a flow limiting device designed to supply
the grill with sufficient gas flow, yet control any excess flow.
Rapid changes in pressure can trigger the flow limiting device. If the cylinder valve is
turned to allow gas flow while a burner valve is open, the surge of pressure will cause
the device to activate. The device will remain closed until the pressure is equalized. This
should occur within a 5-second time frame. If the flame remains low, shut off the gas
valves, wait five seconds and relight grill one burner at a time.
DISCONNECTING CYLINDER
To ensure that this does not cause difficulty in lighting the grill, follow these instructions:
1)
2)
1)
2)
3)
Turn cylinder valve and all appliance valves “OFF”.
Turn large plastic nut counterclockwise to disengage coupling.
WARNING: Do not use a tool to tighten the connection.
Using a tool could damage the regulator coupling and could
cause a leak resulting in serious bodily injury or death, or in
a fire or an explosion causing damage to property.
Make sure all burner valves are OFF.
Open cylinder valve and wait 5 seconds.
Follow lighting instructions.
TEMPERATURE-ACTIVATED SHUT-OFF
The large plastic nut on the regulator assembly is designed in coordination with a check
valve in the cylinder valve to shut off the flow of gas when exposed to temperatures
between 240-300ºF.
In the event of a fire or hose break, one of the safeguards will function to control or stop
the flow of gas from the propane cylinder. Never attempt to use damaged equipment.
IMPORTANT
When connecting or replacing any gas pipe with pipe threads or fittings, all joints must
be sealed with leak-proof sealing compound approved for use with natural and propane
gases. After making connections, check all joints for leaks using soapy water and a
brush.
LIQUID PROPANE TANK SAFETY TIPS
•
•
•
•
Remember to handle your portable liquid propane tank carefully when you take
it to your dealer for a refill. Avoid dropping it or bumping it against sharp objects.
Liquid propane tanks are sturdily constructed, but a series of hard jolts could
damage the container.
When transporting the tank to your local propane gas dealer, make sure the valve
is closed tightly and the protective cover is in place. Prop the tank securely in an
upright position so it can’t roll around your vehicle.
If you plan to make stops for other shopping or errands, have your liquid propane
tank filled at the last stop before going home. Again, see that the refilled tank is
secure in an upright position, and when you return home, remove the refilled tank
from your vehicle. Never leave a portable liquid propane tank inside a vehicle
which may become overheated by the sun.
Your local liquid propane gas dealer will gladly offer you additional safety tips.
STORE LIQUID PROPANE TANK SAFELY
Whether you’re between cross-country treks in your recreational vehicle or looking for
a place to keep the liquid propane tank that provides fuel for your outdoor grill, keep in
mind some basic safety rules about storing portable liquid propane tanks. Don’t store
the tanks - whether full or empty - inside your home, the living area of an R.V., a garage,
basement or workshop. It isn’t likely that liquid propane will leak from the tanks, but if
it should, the fuel could be exposed to sparks from automobiles, power tools or other
appliances. When storing or transporting your LP tank, it must remain in an upright
position. Never lie your LP tank down on its side whether it is full or empty. Never store
a spare tank near your grill.
CAUTION: Never transport or move your grill or grill tank
without first closing the manual valve on your liquid propane
gas tank.
18
CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
The best place to store a liquid propane tank is in a shady or protected spot outdoors,
behind your home or garage, but where it is out of reach of children. Liquid propane
won’t evaporate, because it’s in a strong, closed container. And it won’t lose any of its
clean-burning heat content, even if left outside year-round.
WARNING: When not connected to your grill, any LP gas tank
must be stored in an upright position in a cool, shady, ventilated,
outdoor location away from your grill or any other heat source. If
this information is not followed exactly, a fire causing death or
serious injury may occur.
FILLING A PROPANE TANK
It is extremely important that your LP tank be filled properly when you take it to be
refilled. Be sure to use a reputable LP dealer and ask him (and watch, if possible) how
he fills the tank and knows when to stop. An overfilled LP tank can be dangerous. The
proper way to fill a tank is by weight. The empty tank should be placed on a scale and
the scale weights readjusted to a weight which would allow up to 80% of the total weight
of propane (LP) to be put into the tank. When this weight is reached, the filling operation
must be ended. If the tank is not completely empty, the scale readjustment must be
changed to consider the propane (LP) already in the tank.
www.ducane.com
CONNECTION —
LIQUID PROPANE GAS GRILLS
WARNING: An LP (propane) tank is overfilled if it contains
more than 80% by weight of its total capacity of propane
(LP). An incorrectly filled or an overfilled LP (propane)
tank can be dangerous. If this information is not followed
exactly, a fire causing death or serious injury may occur. If
a tank is overfilled and the weather causes the warming of
the LP tank, (a hot day, tank left in sun or stored indoors)
internal pressure is created due to expansion of the propane
which in turn causes the LP gas to be released through the
pressure relief valve on the tank. The pressure relief valve
is a safety device required on 20 lb. propane tanks by the
Department of Transportation to prevent a catastrophic tank
failure due to excessive pressure. LP gas released from the
tank is flammable and can be explosive.
GAS LEAK CHECKS
Remove Control Panel for Leak Testing
1) Remove control knobs.
2) Remove the two (2) screws and washers holding each valve to the control panel
and control knob bezel.
3) Loosen the control panel by removing two (2) screws from each side of the front
control panel.
4) Pull control panel away from grill.
Never use a match or flame for leak detection. Use soapy water or testing solution.
Brush the solution onto connection points and look closely for bubbles indicating
escaping gas. If leaks are detected, shut off the main gas supply valve and securely
retighten connections, then repeat the leak test.
On cabinet models, perform this operation before placing the tank into its storage
compartment. After placing the tank in the compartment, recheck the tank to see if any
connections were disturbed.
WARNING: Never use an open flame when testing for gas
leaks. Use of an open flame may result in serious bodily
injury or death, or in a fire or an explosion causing damage
to property.
CHECK:
1)
2)
Side burner hose-to-side burner valve.
Gas supply hose-to-manifold connection.
WARNING: If there is a leak at connection (1) or (2), retighten
the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and
water solution. If a leak persists after retightening the fitting,
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area by calling
1-800-382-2637.
3)
4)
5)
Regulator-to-cylinder connection.
The hose-to-regulator connection.
Valves-to-manifold connections.
WARNING: If there is a leak at connections (3), (4) or (5),
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area by calling
1-800-382-2637.
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse
connections with water.
Re-install Control Panel
Follow ‘Remove Control Panel’ steps in reverse. Make sure all screws are secure.
19
NORMAL OPERATION
BREAKING IN YOUR GRILL
PREHEATING GRILL
When firing your grill for the first time, it is advisable to run the Main Burner(s) on “HI”
for 20 minutes with the hood down and then turn the Main Burners “OFF”. Next, run the
Rotisserie Burner (if so equipped) on “HI” for 20 minutes with the hood down, then turn
the Rotisserie Burner “OFF”. This tempers the grill.
It is extremely important that your grill be up to temperature before you begin using it.
After lighting turn all burners on “HI”. Close the lid and preheat the grill between 500°
and 550° F (260° and 290° C) for 10 minutes. This preheating will ensure that the
cooking grid is hot enough for proper grilling.
LIGHTING YOUR GRILL
WARNING: Never leave a grill unattended to guard against
possible grease fires getting out of control. Grease fires can
be severe and cause grill damage, property damage and
bodily harm.
WARNING: Before each use of your grill it is important to
inspect the full length of the gas line hose. If it is evident
there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, the
hose must be replaced prior to the appliance being put into
operation.
DANGER: When the “excess gas flow control” feature is
activated, a small amount of gas is still flowing to the burners.
After turning OFF the cylinder valve, wait at least 5 minutes
for the gas to clear before attempting to light the barbecue.
Failure to do so may result in an explosive flame-up, which
can cause serious bodily injury or death.
DANGER: Make sure that the lid is in the full open position
any time you attempt to light your grill. Failure to open the
lid could lead to delayed ignition which may result in serious
bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing
damage to property.
WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow from the LP cylinder. If this
should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
Check your parts list or your authorized dealer for the proper replacement hose
assembly. For base cabinet model grills, it will be necessary to go behind your grill to
check the hose.
CLOSE LID FOR GRILLING
We recommend always cooking with your lid CLOSED if you are in a windy area or
colder climate. Your Ducane® gas grill has been designed and constructed to give you
maximum flexibility and cooking performance. Be creative, try different cooking methods
on your grill to determine what suits your needs best…there is no “right” or “wrong” way
to cook…just different individual styles.
WARNING: Please remember that this is an outdoor gas
cooking appliance. Many areas of the grill generate extreme
heat. We have taken every precaution to protect you from
the contact areas. However, it is impossible to isolate all
high-temperature areas. Therefore, use good judgment and
a certain degree of caution when grilling on this product. We
suggest a covered, protected hand during operation of grill.
Do not move your grill when it is in operation or hot to the
touch. Wait until your unit is turned off and properly cooled
down before moving from place to place. Failure to follow
this warning could result in personal injury.
POST HEATING GRILL
In order to assist cleaning your cooking grid and to completely vaporize remaining
juices, post heat grill for 10 minutes with the burners on “HI” and the lid closed.
CAUTION: Do not cover the cooking grate during the post
heating period.
After the post-heating of your grill is completed turn the control knobs to the “OFF”
position.
PROPANE TANK SHUT-OFF
After the burner box cools down, the propane tank valve should also be closed. If you
do not want to wait for the burner box to cool down, use a covered hand to turn off the
propane tank valve.
20
www.ducane.com
NORMAL OPERATION
MAIN BURNER IGNITION
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
Follow the simple steps listed below to light the Main Burner(s) of your grill:
1)
2)
3)
4)
5)
Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
Turn main gas supply on.
Push in selected MAIN BURNER control knob and turn to “HI”.
Push in the electronic ignition button. If ignition does not occur in 5 seconds, turn
the burner control(s) “OFF”, wait 5 minutes and repeat the lighting procedure.
Verify selected Main Burner(s) has ignited by visual inspection of a flame.
1
HI
4
LO
3
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner
with match. See Match Lighting instructions.
MED
1
5
4
1 3
2
MATCH LIGHTING YOUR GRILL MAIN BURNERS
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
Follow the simple steps listed below to match light the Main Burner(s) of grill, in the
event ignition fails:
WARNING: (Make sure that 5 minutes have elapsed since
last attempt of lighting.) Make sure that the lid is in the
full open position any time you attempt to light your grill.
Failure to open the lid could lead to delayed ignition which
may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an
explosion causing damage to property.
WARNING: Do not lean over an open barbecue.
1)
3
MED
5
1 4
2
Turn main gas supply on.
Put match in the match holder and strike match.
Push in selected MAIN BURNER control knob and turn to “HI”.
Insert match holder and lit match down through cooking grate to ignite the
selected Main Burner. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner
control(s) “OFF”, wait 5 minutes and repeat the lighting procedure.
WARNING: If the burner does not light, turn the selected
burner control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas
clear before trying again to light burner(s).
6)
LO
4
1
Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
DANGER: Failure to open the lid while igniting the main
burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear
may result in an explosive flame-up which can cause bodily
injury or death.
2)
3)
4)
5)
1
HI
3
5
Verify selected Main Burner(s) has ignited by visual inspection of a flame.
21
NORMAL OPERATION
SIDE BURNER ELECTRONIC IGNITION
Follow the simple steps listed below to light the Side Burner of your grill:
DANGER: Failure to open the lid while igniting the side
burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear
if the side burner does not light, may result in a explosive
flame-up which can cause bodily injury or death.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Open the lids and make sure that all burners are in the “OFF” position.
Turn main gas supply on.
Push the SIDE BURNER control knob in and turn to “HI”.
Push in the electronic ignition button.
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s)“OFF”, wait 5
minutes and repeat the lighting procedure.
Verify Side Burner has ignited by visual inspection of a flame.
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
4
1
HI
LO
3
1
MED
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner
with match. See Match Lighting instructions.
4
1 3
MATCH LIGHTING YOUR GRILL SIDE BURNER
Follow the simple steps listed below to match light the Side Burner of grill, in the event
electronic ignition fails:
1)
Open the lids and check that the side burner valve is turned off (Push control knob
in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not
being used to the “OFF” position (push in and turn clockwise).
DANGER: Failure to open the lid while igniting the Side
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if
the Side Burner does not light, may result in an explosive
flame-up which can cause bodily injury or death.
2)
3)
Turn main gas supply on.
Put match in the match holder and strike match.
ELECTRONIC
IGNITER
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
1
HI
LO
4
MED
1
WARNING: Do not lean over an open barbecue.
4)
5)
Push in Side Burner control knob and turn to “HI”.
Insert match holder and lit match through trivet to ignite the Side Burner. If ignition
does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) “OFF”, wait 5 minutes and
repeat the lighting procedure.
WARNING: If burner does not light, turn the Side Burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear
before trying again to light burner.
6)
22
5
1 4
Verify Side Burner has ignited by visual inspection of a flame.
www.ducane.com
NORMAL OPERATION
ROTISSERIE BURNER ELECTRONIC IGNITION
Follow the simple steps listed below to light the Rotisserie Burner of your grill:
1
DANGER: Failure to open the lid while igniting the Rotisserie
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear
if the Rotisserie Burner does not light, may result in a
explosive flame-up which can cause bodily injury or death.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
Turn main gas supply on.
Remove warming rack.
Note: Always remove the warming rack when using the rotisserie.
Push the ROTISSERIE BURNER control knob in and turn to “HI”.
Push in the electronic ignition button.
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) “OFF”, wait 5
minutes and repeat the lighting procedure.
Verify Rotisserie Burner has ignited by visual inspection of a flame.
3
7
4
5
2
1
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner
with match. See Match Lighting instructions.
WARNING: Do not use the main burners on high when using
the rotisserie. Failure to follow this warning will lead to an
overheating condition which could damage grill components
and cause bodily harm.
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
1
5
HI
4
LO
MED
REAR ROTISSERIE BURNER
MATCH LIGHTING YOUR ROTISSERIE BURNER
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
Follow the simple steps listed below to match light the Rotisserie Burner of your grill, in
the event electronic ignition fails:
1)
Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
DANGER: Failure to open the lid while igniting the Rotisserie
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear
if the Rotisserie Burner does not light, may result in an
explosive flame-up which can cause bodily injury or death.
2)
3)
4)
Turn main gas supply on.
Remove warming rack.
Note: Always remove the warming rack when using the rotisserie.
Put match in the match holder and strike match.
1
HI
LO
5
MED
REAR ROTISSERIE BURNER
1
3
6 7
5
1
2
23
NORMAL OPERATION
WARNING: Do not lean over an open barbecue.
5)
6)
Push the ROTISSERIE BURNER control knob in and turn to “HI”.
Hold match holder and lit match to the middle of the Rotisserie Burner to ignite.
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) “OFF”, wait 5
minutes and repeat the lighting procedure.
WARNING: If burner does not light, turn the selected burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear
before trying again to light burner(s).
7)
Verify Rotisserie Burner has ignited by visual inspection of a flame. (The burner
will glow red.)
WARNING: Never leave a grill unattended. This will guard
against possible grease fires getting out of control. Grease
fires can be severe and cause grill damage, property damage
and bodily harm.
WARNING: Please remember that this is an outdoor gas
cooking appliance. Many areas of the grill generate extreme
heat. We have taken every precaution to protect you from
the contact areas. However, it is impossible to isolate all
high-temperature areas. Therefore, use good judgment and
a certain degree of caution when grilling on this product. We
suggest a covered, protected hand during operation of grill.
Do not move your grill when it is in operation or hot to the
touch. Wait until your unit is turned off and properly cooled
down before moving from place to place. Failure to follow
this warning could result in personal injury.
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
1
HI
LO
5
6
MED
REAR ROTISSERIE BURNER
1
3
6 7
5
1
2
USING THE ROTISSERIE
WARNINGS:
Read all instructions before using your rotisserie.
This rotisserie is for outdoor use only.
Remove motor and store in a dry place when not in use.
Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
This rotisserie is not for use by children.
To protect against electrical hazards do not immerse cord,
plugs, or motor in water or other liquids.
Unplug the motor from outlet when not in use or before
cleaning.
Allow to cool before assembling or taking off parts of the
rotisserie.
Do not use rotisserie for other than intended use.
Make sure motor is OFF before placing it on the motor
bracket.
24
Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or
plug.
Do not operate the rotisserie motor if it is damaged or
malfunctions in any manner. Contact the manufacturer for
repair.
The rotisserie motor is equipped with a three prong
(grounding) power cord for your protection against shock
hazard.
The power cord should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. If use of an extension cord
is required, be sure that it is a minimum 16 AWG, 3 wire well
insulated cord, marked for outdoor use only and properly
grounded.
www.ducane.com
NORMAL OPERATION
Use only a Ground Fault Interrupter (GFI) protected circuit with this outdoor cooking gas appliance.
When using an extension cord, make sure it is not in contact with a hot or sharp surface.
Outdoor extension cords should be marked with the letters “W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor appliances”.
Do not cut or remove the grounding prong from the rotisserie motor power cord or use an adapter of 2 prongs.
Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
Do not expose to rain.
To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping over the cord. Extension cords may be used, but caution must be
taken to prevent tripping over the cord.
In absence of local codes the rotisserie motor must be grounded electrically in accordance with the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
WARNING: When cooking with the rotisserie, use only the
two outside main burners to enhance the cooking process.
Set the burners to Medium or Low.
WARNING: Do not use the main burners on high when using
the rotisserie. Failure to follow this warning will lead to an
overheating condition which could damage grill components
and cause bodily harm.
WARNING: Set up the rotisserie with food before lighting
Rotisserie Burner.
OPERATING THE ROTISSERIE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
(A)
(B)
Push the rotisserie shaft through the center of the food.
Slide the right side spit fork back onto the shaft. Insert the tines of both spit forks
into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten spit fork thumb
screws.
Place left side bearing of rotisserie into cookbox slot (A).
Insert right end of spit into motor housing and slide motor onto mounting bracket.
Make sure that right side bearing lines up with cookbox slot (B).
The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large cuts of meat may require the removal of the
cooking grates to allow full rotation of the spit rod.
Plug the motor in and turn it on.
Follow Lighting Instructions.
COOKING WITH THE ROTISSERIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
When using the rotisserie, the lid must be closed except when basting.
Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen
defrost completely before cooking.)
Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as
possible before putting it on the spit.
Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
Follow Lighting Instructions for Rotisserie Burner under ‘Rotisserie Burner
Electronic Ignition’.
Set Rotisserie Burner on “MED-HI” based on outside air temperatures.
Place food within area of burner.
If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on
top of the heat distribution plates.
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.
25
NORMAL OPERATION
THE SMOKE-IT-TRAY®
The Smoke-It-Tray® uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking
foods like steaks, burgers and chops, etc., we recommend using finer wood chips
because they ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts,
chicken and turkeys, etc., we recommend using larger wood chips because they ignite
slowly and provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using
your Smoke-It-Tray®, we encourage you to experiment with different types of wood
chips and chunks to find the smoke flavor that best suits your taste.
1
®
TO USE THE SMOKE-IT-TRAY
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet
wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips in the bottom
of the Smoke-It-Tray®. As you gain experience in smoking, increase or decrease the
amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food.
2
WARNING
Make sure the grill is off and cool before handling cooking
grate and/or Smoke-It-Tray®.
Heating the Smoke-It-Tray®
There are two methods for using your Smoke-It-Tray®:
1)
2)
Place Smoke-It-Tray® above the Rotis-A-Grate®. Light the Rotis-A-Grate®. After
wood starts to smolder, turn control knob to “LO”.
For a more smoky flavor, remove one of the cooking grates and position the
Smoke-It-Tray® to the left or right side of cookbox. Light the burner closest to the
Smoke-It-Tray®. After wood starts to smolder, turn control knob to “LO”.
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you
require more smoke flavor, refill the Smoke-It-Tray® with wood chips. Keep the lid of the
grill closed while cooking.
Note: After refilling Smoke-It-Tray®, smoke will take about 10 to 15 minutes to start
again.
DANGER
Cleaning the Smoke-It-Tray®
Before each use, empty the Smoke-It-Tray® of ash to allow proper air flow.
Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the Smoke-It-Tray®. This
residue cannot be removed and will not affect the function of the Smoke-It-Tray®. To
a lesser degree a “smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This
residue need not be removed and will not adversely affect the function of your gas grill.
Do not use any flammable fluid in the Smoke-It-Tray® to ignite
the wood. This will cause serious bodily injury.
26
www.ducane.com
HELPFUL HINTS
FLARE UPS
STORING LIQUID PROPANE GAS GRILLS
Any time you cook fatty foods over an open flame, you can expect flare ups. Flare ups
are caused by the flash which occurs when the natural juices fall on the heat distribution
plates. Controlled flare ups give foods their delicious outdoor flavor and appearance.
Excessive flare ups may occur when your grill is not level or when cooking fatty foods
such as spare ribs and chicken parts, especially if the cooking temperature is set too
high. These flare ups should be controlled or your food will burn, although it will not burn
nearly as much as you might think even in the direct flame.
After you have finished cooking and have cleaned your grill (see Maintenance section
for cleaning) turn your grill off! If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the
gas must be turned off at the supply cylinder.
WARNING: Do not spray or pour any liquid into the cooking
box to control flare ups. Doing so will void your warranty
and may damage the grill.
GAUGING AMOUNT OF FUEL IN LIQUID PROPANE TANK
To help control flare ups, we suggest using leaner cuts of meats and trimming excess
fat from the meats to be grilled. Also, your grill should be level. If flare ups do occur,
use the “LO” control setting and relocate the meat on the cooking grid until the flare ups
have subsided.
1)
To prevent food from sticking to the grid, preheat the cooking surface with the
hood down for 10 minutes. Place the meat product on the grid and allow it to
remain there for at least half of the suggested grilling time.
2)
It is unnecessary to keep flipping meat products— allow them to sear and seal in
their juices, then halfway through the cooking period flip the meat product onto its
other side. When grilling chicken, always place the meat side on the grill first.
3)
A light coating of oil applied to any of the meat products prior to grilling will also
help. The use of a commercial spray cooking product is also helpful. This spray
should only be used prior to lighting your grill but never during the cooking period.
Use of spray cooking products can leave a black stain on areas of your cook
grate. This is not harmful and does not affect cooking; however, if this becomes
an appearance problem, the best way to remove the discoloration is by placing
the cooking grate in a self-cleaning oven during the clean cycle.
When the grill is to be stored indoors, the connection between the propane gas supply
tank and the grill must be disconnected, and the tank removed from the grill and stored
outdoors in a well-ventilated space. When the propane gas supply tank is not removed
from the grill, the grill and the tank must be stored outdoors in a well ventilated space.
To gauge the amount of propane fuel in your gas tank, (propane tank without gauge)
the grill must be in operation. Place your hand at the top of the tank and slowly move it
down the side until the tank feels cool to the touch of your hand. This will indicate the
approximate amount of propane gas in your tank.
GAS VALVE ORIFICE
WARNING: Any alteration made to the orifice(s) such as
drilling it out, will void your warranty and may result in
serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion
causing damage to property.
WHEN USING THE ROTISSERIE
WARNING: The rotisserie motor must be stored indoors
when not in use. Do not leave it mounted on the grill.
1)
2)
3)
4)
5)
When using the rotisserie, the hood must be closed except when basting.
Important: Always light rotisserie burner with the hood in the full open position.
It is important to evenly balance the meat on the spit rod. Proper balancing will
lead to more even cooking and prolong the life of the rotisserie motor.
Pliers may be used to tighten thumb screws on meat forks when larger cuts of
meat are being cooked.
Use twine to secure the meat on the spit rod, especially fowl or other cuts of meat
that require tying.
ROTISSERIE BRACKET (MOTOR BRACKET SIDE)
When mounting the spit rod motor onto the motor bracket (right side burner box), the
ears of the motor bracket must be fully inserted into the spit motor slots. Accomplish
this by sliding the spit motor down to the stops of the spit motor bracket.
The spit rod should not be making surface contact with the slot in the spit motor bracket.
See Assembly Guide for more information.
SIDE TABLES
Do not use side table(s) as a cutting board. Clean with soap and water.
MOVING PORTABLE GRILLS
When your grill is not in use and you wish to relocate it, we recommend you push the
grill by the side shelf.
CAUTION: When moving grill, make sure you turn the
appliance control knobs to “OFF” first, and then the gas
supply at source.
27
HELPFUL HINTS
PROBLEM
ELECTRONIC IGNITION
CHECK and CURE
IMPORTANT
Be sure you have a fresh battery installed.
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners. If
match lighting is successful, the problem lies somewhere in the ignition system and will need
to be checked.
• Check that all wires are connected to the ignition box.
• Be sure that wires are correctly inserted into teminals on ignition box.
MAIN GRILLING BURNERS
CAUTION: Always turn the gas supply off at the tank before
proceeding with any troubleshooting procedures.
WARNING: The hood must be in the full open position any time
you attempt to light your grill. Failure to open the hood could
lead to delayed ignition, resulting in bodily harm.
After shutting off the main gas supply, remove the cook grate and heat distribution plates.
Push the igniter button and check if the electrode is sparking to the igniter tube. Try pushing
and holding the igniter so that it clicks several times.
BURNERS WITH POOR FLAME
Check to be sure burner ports, shutter, end of the burner (venturi) and orifice(s) are free of
any obstructions. Also, if your grill has been stored over a prolonged period of time, check to
make sure no spiderwebs have been formed in the shutter end of the burner (venturi) or over
orifices.
Verify that the battery is in good condition
and installed correctly.
If for any reason the igniter system is
still inoperative, follow match lighting
instructions.
If the main burner(s) still fails to ignite,
make sure that there is gas flowing to the
burner(s) by attempting to match light the
burner(s). If the burners will match light,
then proceed with the ignition checkout.
If for any reason the igniter system is
still inoperative, follow match lighting
instructions.
If you still have a poor flame, please
contact dealer for futher assistance or call
Customer Service at 1-800-382-2637.
On an LP grill, if an extremely low flame is present, or is hard to ignite, the flow-limiting device
may have activated. To reset the flow limiter turn all burners control knobs to “HI”. Wait at
least 1 minute. Turn burner control knobs “OFF”, reconnect the regulator to the cylinder. Turn
cylinder valve on slowly. Refer to Lighting Insructions.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area by calling 1-800-382-2637.
TROUBLESHOOTING
Yes, you paid a lot of money for your grill, but even an expensive grill doesn’t clean
and maintain itself, and you want it to look good and function properly. That’s why this
section of your manual is so important. This section gives you the information necessary
to help you keep your grill looking new and working properly. Reading and following the
instructions in this section will make your grill investment pay off for many years.
90-DAY GRILL MAINTENANCE SCHEDULE
It is recommended that every 90 days the following maintenance procedure is followed,
but it is absolutely necessary to perform this maintenance at least once a year. By doing
so you will extend the life of your gas grill.
IMPORTANT
•
•
•
Keep appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and
other flammable vapors and liquids at all times.
Do not locate your grill in such a manner or otherwise obstruct the flow of
combustion and ventilation air around the grill.
As part of the normal maintenance schedule, check to be sure that all
ventilation openings are free and clear from debris.
CLEANING THE LID, SIDE TABLES, CABINET, AND CONTROL PANEL
Use a non-abrasive sponge or towel with a solution of warm water and liquid detergent
to remove any grease build-up.
28
www.ducane.com
MAINTENANCE
CLEANING THE COOKING GRATE
GREASE FIRES
To keep your grill operating properly, the cooking grate should be cleaned regularly.
The recommendations in the Maintenance section, concerning cleaning your grill, and
in the Normal Operation section concerning preheating and post-heating your grill are
extremely important for two reasons:
•
The stainless steel cooking grate can be easily cleaned after the post-heating
period. As soon as the 10 minutes post-heating is completed, turn the gas off.
Open the lid with a covered hand and with the use of a brass brush, rub the grid
surface.
The Ducane® steel cooking grate has been coated of strong, durable porcelain enamel.
You will find this cooking surface to be extremely durable while providing more heat
directly to your cooking surface for faster, more economical cooking.
CLEANING THE HEAT DISTRIBUTION PLATES
Your porcelain enameled heat distribution plates should also be brushed down with the
use of a brass long-handled brush.
CLEANING THE BURNER BOX
Clean when cooking grate and heat distribution plates are removed from burner box.
Clean out any ash or deposits from burner box using warm soapy water and a soft cloth.
Allow to dry before replacing all parts.
A small amount of grease may accumulate on the bottom of the burner box. It can be
scraped up and discarded with a flat-blade putty knife. Use a soap and water solution to
clean after you have scraped.
Prolonged grilling with the hood in the down position may cause a grease build up inside
the hood that will begin to flake (this is not paint). If this develops, clean the inside of the
hood with a warm water and soap solution. Be careful not to get the burner wet.
CAUTION: Do not use a wire brush or abrasive cleaners on
the lid, cabinet and shelves of your grill as this will scratch
the surface.
CAUTION: When cleaning surfaces be sure to rub in the
direction of the grain to preserve the look of your stainless
steel.
1)
2)
Keep your grill cooking at its best by keeping the cooking surfaces and heat
transmitting components clean. Keeping your grill clean is the best way of keeping
your grill cooking properly.
For safety reasons. A dirty grill is susceptible to grease fires.
Depending on the amount of cooking, the types of food cooked, the amount of
preheating and post-heating and the amount of cleaning performed on a grill, any grill
can be susceptible to a grease fire. A build up of meat fats, cooking marinades, basting
sauces, salts, etc. can ignite and cause a severe grease fire.
If a grease fire were to occur on a Ducane® grill, flames would probably be seen under
the burner box. A severe grease fire could lead to a burned hose or regulator which
would allow gas to feed the fire and, obviously, make the fire worse.
Any type of fire requires that the grill components (hose, regulators, LP tanks, etc...)
involved be checked for continued safe operation. If a leak is suspected, the gas supply
system (hose, manifold, tank, fittings, etc...) must be leak tested, using a soapy water
solution, to verify the source of the leak. If no leak is found, then the problem was most
likely a grease fire.
A grease fire can be severe enough to damage your grill and/or cause property damage
and/or cause bodily harm. Ducane does not want this to happen and neither do you.
Follow our cleaning recommendations to avoid grease fires.
WARNING: Check the grease tray for grease build-up before
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire.
ANNUAL MAINTENANCE
INSPECTION OF THE SPIDER/INSECT SCREENS
To inspect the Spider/Insect screens:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Turn “OFF” gas at source.
Remove the cooking grate and the heat distribution plates, exposing the burner
tubes.
Remove control knobs.
Remove the two (2) screws and washers holding each valve to the control panel
and control knob bezel.
Loosen the control panel by removing two (2)
screws from each side of the front control panel.
Pull control panel away from grill.
29
ANNUAL MAINTENANCE
7)
Remove the four (4) screws that hold the manifold to the manifold bracket.
For Rotisserie Burner tube removal:
Disconnect the rotisserie ignition wire from the ignition module (A).
(A)
Remove two screws and nuts on the Rotis-A-Grate® (B).
(B)
Remove top rear “A” support at the back of grill to get access to Rotisserie burners
screws.
Loosen two screws and nuts that secure rotisserie bracket (C) to remove the rotisserie
burner.
8)
30
You can now lift out a burner tube for inspection.
www.ducane.com
ANNUAL MAINTENANCE
9)
If there is dust or dirt on the screens, brush the Spider/Insect screen(s), lightly,
with a soft bristle brush, (i.e. an old toothbrush).
CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or
enlarge the screen openings.
10)
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, call Ducane
Customer Service at 1-800-382-2637 for replacement parts.
11)
To reassemble, reverse steps 2 through 10.
CLEANING THE SPIDER/INSECT SCREENS
Your Ducane® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for
spiders and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes.
This blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out the air shutter.
This could result in a fire in and around the air shutters, under the control panel, causing
serious damage to your barbecue.
1
The burner tube air shutter is fitted with a stainless steel screen (2) to prevent spiders
and other insects access to the burner tubes through the air shutter openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year. Also,
inspect and clean the Spider/Insect screens if any of the following symptoms occur:
1)
2)
3)
4)
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
Barbecue does not reach temperature.
Barbecue does not heat evenly.
One or more of the burners do not ignite.
2
DANGER: Failure to correct the above mentioned symptoms
may result in a fire, which can cause serious bodily injury or
death, and cause damage to property.
MAIN BURNER FLAME PATTERN
The Ducane® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown.
1)
2)
3)
4)
Burner tube
Tips occasionally flicker yellow
Light blue
Dark blue
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the main
burner cleaning procedure.
CLEANING THE MAIN BURNER
•
•
•
•
•
To clean the gas ports of your main burners use a stiff bristle brush to brush the
openings.
Refer to: Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens for the removal
of the burner tube.
You can now lift the burner tube out of the burner box and inspect inside with a
flashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will
work). Check and clean the air shutter openings at the ends of the burners.
Check and clean the valve orifices on the valves. Use a steel bristle brush to
clean the outside of the burners. This is to make sure that all burner ports are fully
open.
WARNING: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
31
ANNUAL MAINTENANCE
REPLACING THE MAIN BURNERS
1)
2)
3)
4)
5)
Your Ducane® gas barbecue must be “OFF” and cool.
Turn “OFF” gas at source.
Remove the cooking grate and the heat distribution plates, exposing the burner
tubes.
Remove front panel knobs, bezels and igniter Module for electronic ignition for the
burners.
Then remove the front panel.
See: Inspection of the Spider/Insect Screens for removal of the burner tube.
To reassemble, reverse steps 3 through 5 above.
CAUTION: The burner openings (1) must be positioned
properly over the valve orifices (2). Check proper assembly
before fastening manifold/front panel in place.
WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the barbecue.
2
1
2
1
BATTERY REPLACEMENT OF BURNER IGNITER
Unscrew the push button igniter and remove the old battery and replace with a new one.
Requires 1 “AA” alkaline battery. The shrink wrap must be removed from the battery
before installation.
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact a Ducane Customer Service Representative in your area for genuine Ducane
replacement part(s) information by calling 1-800-382-2637.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Ducane. Your
actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or
death and damage to property.
32
www.ducane.com
Guía del propietario del asador
de gas propano licuado
3400 & 4400
Ensamblaje pg. 5
# 27010341
Atención al Cliente: 1-800-DUCANES
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
NOTA IMPORTANTE: Antes de
poner a funcionar la asador,
siga cuidadosamente todos los
procedimientos en este manual para
verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE
AL AIRE LIBRE.
NOTA IMPORTANTE: No trate de
encender este artefacto sin antes leer la
sección “Instrucciones para encender la
asador” de este manual.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS FUTURAS.
27010341 LP
SPANISH
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de Peligros, Advertencias y Precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de esta barbacoa.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje en este manual.
Después de un período de almacenaje, o sin uso, la barbacoa de gas Ducane® deberá revisarse antes de usarla para
asegurarse de que no tenga fugas de gas u obstrucciones en los quemadores. Vea en este manual las instrucciones para los
procedimientos correctos.
No haga funcionar la barbacoa de gas Ducane® si hubiese una fuga gas presente.
No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas de la parte superior, la parte posterior o los
lados de la barbacoa de gas Ducane®.
No coloque una funda para asadores ni cualquier otro elemento inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo de la barbacoa.
La barbacoa de gas Ducane® nunca deberá ser usada por niños. Partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes.
Mantenga alejados a los niños pequeños mientras se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado cuando opere la barbacoa de gas Ducane®. Estará caliente mientras se cocina en
ella o se limpia, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores mientras esté en operación, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco
minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, siguiendo las instrucciones de encendido.
No use carbón vegetal o rocas de lava en la barbacoa de gas Ducane®.
No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
La barbacoa de gas Ducane® deberá limpiarse a fondo regularmente.
El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras esté funcionando la barbacoa, no trate de desconectar ninguna conexión de gas.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superficie caliente.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe estar correctamente
ensamblada según las instrucciones indicadas en las “Instrucciones de ensamblaje”.
Retire todo el material de empaque antes de usar.
No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera causar un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad y
heridas corporales graves o la muerte.
Advertencia de la Propuesta 65: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia
química conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
No use un artefacto de cocción a gas de uso al aire libre para otros propósitos distintos a los indicados.
SÓLO UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO:
Utilice el regulador que viene suministrado con la barbacoa de gas Ducane®.
No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su proveedor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque su cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
No lo use en una edificación, garaje o cualquier otra área cerrada.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano líquido:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al departamento de bomberos de la localidad.
© 2009 Ducane Products Co., 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois, 60067 U.S.A. DUCANE is a registered trademark of Weber-Stephen Products Co. used with permission.
34
www.ducane.com
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
IMPORTANTE
Le instamos a que lea cuidadosamente este manual y a seguir las recomendaciones en el mismo. Esto le ayudará a asegurarse de disfrutar del funcionamiento de su nueva
barbacoa de gas Duchan® de la manera más amena y sin problemas. También le aconsejamos guardar este manual para futuras consultas.
ADVERTENCIA: La barbacoa ha sido diseñada para funcionar
usando el gas indicado en la placa de especificaciones. No
trate de operar la barbacoa con otros gases. El no acatar esta
advertencia pudiera conducir a un riesgo de fuego y a lesiones
corporales, y anulará la garantía.
PRECAUCIÓN: POR SU SEGURIDAD: No almacene material
inflamable alguno en los gabinetes debajo de la caja de
los quemadores de la barbacoa o en los alrededores de la
misma.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que su tanque de propano
licuado sea llenado por un expendedor de propano
acreditado. Un tanque de propano licuado incorrectamente
llenado o sobrellenado puede ser peligroso. Un tanque
de propano licuado sobrellenado en combinación con el
calentamiento del mismo (un día caluroso de verano, dejar
el tanque expuesto al sol) puede causar que la válvula de
alivio de presión del tanque libere gas propano dado que
el incremento en temperatura causa que el propano se
expanda. El gas propano liberado del tanque es inflamable y
puede ser explosivo.
ADVERTENCIA: (a) No almacene ningún cilindro de reserva
de propano licuado debajo o cerca de este artefacto; (b)
nunca llene el cilindro más allá de un 80% de su capacidad;
y (c) si las instrucciones (a) y (b) no se acatan al pie de la
letra, un fuego letal o causante de lesiones puede ocurrir.
ADVERTENCIA: Mantenga a todo cordón de suministro
eléctrico y a la manguera de suministro de combustible
alejados de toda superficie caliente.
No construya este modelo de barbacoa en ninguna
construcción en la que la barbacoa esté incorporada de
manera fija o deslizable. El no acatar esta Advertencia
pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera
causar daños a la propiedad y heridas corporales graves o
la muerte.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Al quemarse gas combustible para cocinar
se generan ciertos subproductos que están en la lista de
sustancias que el Estado de California sabe que causan
cáncer o daños reproductivos. La ley de California exige que
los negocios le adviertan a sus clientes sobre la potencial
exposición a tales sustancias. Para minimizar la exposición
a estas sustancias siempre opere esta unidad de acuerdo
con el manual de uso y mantenimiento, y asegurándose de
proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.
PARA COMPRAS HECHAS EN MÉXICO
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles, usted
deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
INSTALACIÓN — BARBACOAS DE GAS PROPANO LICUADO
UBICACIÓN DE LA BARBACOA
•
•
•
•
•
¡La barbacoa de gas Ducane® ha sido fabricada para usarse solamente al aire
libre! Cualquier barbacoa, sea de gas o de carbón, produce monóxido de carbono
mientras está en funcionamiento, y no deberá permitirse que el gas se acumule
en un área confinada. Nunca haga funcionar esta barbacoa dentro de una
edificación o cualquier área cerrada como su casa, garaje o vehículo recreativo.
Al ubicar un sitio para la barbacoa, escoja una ubicación segura al aire libre
alejada de superficies inflamables o combustibles y fuera de áreas de circulación.
Ducane® recomienda insistentemente una separación de 24" (60 cms) de
las superficies combustibles y de 120" (3 metros) de cualquier recipiente de
combustible o cilindro de propano.
Consulte sus códigos locales para determinar si existen posibles restricciones
adicionales sobre la ubicación u operación de la barbacoa.
En la medida que la barbacoa utiliza el gas, ésta requiere de aire para quemarlo
apropiadamente. No ubique la barbacoa de tal manera que obstruya el flujo de
aire de combustión y ventilación alrededor de la barbacoa.
En lo posible, ajuste la posición de la barbacoa de manera de reducir la
probabilidad de que el viento sople sobre la misma.
PRECAUCIÓN: Nunca opere la barbacoa debajo de una
construcción aérea combustible.
PRECAUCIÓN: Esta barbacoa no está diseñada para
instalarse o fijarse a un vehículo recreativo. Tampoco lo está
para instalarse en un bote.
ADVERTENCIA: Por su seguridad, no almacene gasolina
u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o
cualquier otro artefacto doméstico. El no acatar esta
advertencia pudiera conducir a un fuego, explosión o daños
corporales.
ENSAMBLAJE
Asegúrese de que la barbacoa sea ensamblada correctamente. Las instrucciones
detalladas de ensamblaje están empacadas con cada barbacoa indicando los
procedimientos de ensamblaje específicos para cada modelo. Siga cuidadosamente
estas instrucciones para asegurar que la barbacoa sea ensamblada de manera correcta
y segura.
NIVELACIÓN
Para una operación correcta de la barbacoa, es importante que sea colocada sobre una
superficie a nivel.
35
CONEXIÓN —
BARBACOAS DE GAS PROPANO LICUADO
TIPO DE GAS
MANEJO DEL GAS PROPANO LICUADO
•
El gas propano debe manipularse y almacenarse con cuidado. Le sugerimos que,
cuando lleve a llenar su tanque, le solicite al distribuidor de gas que le dé un breve
curso sobre cómo manipular, cuidar y almacenar los tanques de gas. A la mayoría
de los distribuidores les complacerá instruirlo sobre cómo almacenar y manipular
los tanques. ¡Asegúrese de nunca almacenar los tanques dentro de edificaciones!
Manténgalos en posición parada al aire libre en una zona bien ventilada alejada de la
barbacoa de gas.
Su barbacoa de propano licuado está ensamblada en fábrica para funcionar
usando sólo propano licuado. Nunca intente hacer funcionar la barbacoa con
gases diferentes al tipo especificado en la placa de datos de la barbacoa.
El regulador suministrado con la barbacoa de gas propano licuado está ajustado
a una presión de 11 pulgadas de columna de agua y sólo debe usarse con gas
propano. Este regulador y el ensamble de manguera suministrado de fábrica
debe ser utilizado al operar la barbacoa con un cilindro de propano licuado de 20
lbs.
Si fuese necesario reemplazar la manguera o el regulador, se requerirán de
partes de repuesto especificadas por la fábrica.
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Ducane® que
opera con gas propano licuado a una que use gas natural requiere del cambio
de todo el sistema de suministro de gas de la barbacoa. Si esto fuese necesario,
consulte a su distribuidor para que le suministre mayor información.
•
•
•
INSTALACIÓN PORTÁTIL
Al cabezal de la barbacoa se le brinda una portabilidad completa al instalarlo sobre
un carro portátil. Cuando se instala de esa manera, es necesario utilizar un tanque
de propano licuado de 20 lbs. de capacidad. No use ningún otro tamaño. El retén del
tanque está diseñado para dar cabida solamente a este tamaño de tanque.
TIPO DE TANQUE DE PROPANO LICUADO
Para las barbacoas de propano licuado, el cilindro de suministro del gas propano
licuado a usarse debe estar construido y marcado de acuerdo con las especificaciones
para los cilindros de gas propano licuado del Departamento del Transporte (D.O.T.)
de los EE.UU. o la Norma Nacional del Canadá, CAN/CSA-B339, “Cilindros, esferas
y tubos para el transporte de productos peligrosos”. Este tanque debe estar provisto
de una válvula de paso que termine en la salida de la válvula de un tanque de gas
propano. La válvula debe estar equipada con una conexión Tipo 1 que cumpla con la
más reciente edición de ANSI Z21.58.
2)
3)
4)
Estar montado para el retiro de vapor.
Incluir un collar sobre el tanque para proteger la válvula del mismo.
Venir equipado con un dispositivo aprobado de protección contra el llenado
excesivo (OPD, por su sigla en inglés). El tanque deberá tener 12 pulgadas de
diámetro y 18½ pulgadas de alto.
Debe venir provisto con un dispositivo de conexión del cilindro compatible con
las conexiones para artefactos de cocción al aire libre.
5)
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO
El cilindro de propano licuado se instala dentro del gabinete de la base. Levante el
tanque de propano licuado a través de las puertas delanteras al gabinete. Apoye
el tanque dentro de la abertura de la base. Coloque la válvula viendo hacia la parte
trasera de la barbacoa.
Ducane recomienda el uso de cilindros fabricados por Manchester y Worthington, con
una capacidad para 47,6 lbs. de agua. Otros cilindros pudieran ser aceptables usarlos
en la aplicación siempre y cuando sean compatibles con los medios de retención del
artefacto (vea las ilustraciones).
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
Antes de poner a funcionar su barbacoa y después de recargar de gas, revise el
artefacto cuidadosamente para estar seguro de que todas las conexiones estén
apretadas y no existan fugas de gas. La manera más sencilla de realizar esto es
mezclar una pequeña cantidad de agua jabonosa, como lo haría para lavar platos.
Abra el suministro de gas y con una brocha aplicar una pequeña cantidad de la
mezcla alrededor de las conexiones. ¡Si se forman burbujas, tiene una fuga!
IMPORTANTE:
Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas portátiles, usted
deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en la ausencia
de estos, bien sea el código nacional de gases combustibles “National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54”, el código para las instalaciones de gas natural y
propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1” o el código de
manejo y almacenaje de propano “Propane Storage and Handling Code, B149.2”,
según apliquen.
•
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
•
Las áreas alrededor del cilindro de gas propano licuado deben estar
despejadas y sin desperdicios.
IMPORTANTE:
El sistema de suministro del tanque de propano líquido debe:
1) Contar con un dispositivo de alivio de seguridad que tenga comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque.
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
Todos los reguladores de las barbacoas Ducane de gas propano licuado están
equipados con una conexión para tanques aprobada por UL según la más reciente
edición de ASI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano licuado equipado de
manera similar con una conexión tipo 1 en la válvula del tanque. Este acoplamiento
tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de
gas y el tanque de propano licuado. Elimina la posibilidad de fugas a causa de una
conexión POL floja. El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento tipo 1 esté
totalmente encajado dentro del acoplamiento.
ADVERTENCIA: El acoplamiento de conexión tipo 1
suministrado con la barbacoa no debe ser reemplazado por
un tipo diferente de sistema de conexión entre la barbacoa
y el tanque. Su eliminación resultará en la pérdida de la
garantía y, si se realiza de manera incorrecta, pudiera
resultar en lesiones corporales graves o la muerte, o en
fuego o en una explosión causando daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: No permita que la manguera del regulador
se enrolle hacia arriba en dirección al fondo de la caja de los
quemadores.
36
4
2
5
3
1
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
1
Válvula tipo 1
2
Volante de mano
3
Rosca externa
4
Tuerca termosensible
5
Regulador de propano
www.ducane.com
CONEXIÓN —
BARBACOAS DE GAS PROPANO LICUADO
La conexión de la válvula del cilindro de propano provista con esta barbacoa incorpora
los siguientes cuatro importantes elementos de protección listados:
ENSAMBLAJE MANUAL
1)
2)
3)
4)
Asegúrese de que la válvula del cilindro y todas las válvulas del artefacto estén
en la posición “OFF” (cerradas).
Al conectar el ensamble de la válvula del regulador/quemador a la válvula del
cilindro. gire la tuerca plástica grande en dirección de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
El gas no fluirá a menos que la tuerca plástica esté completamente embutida.
SÓLO APRIETE A MANO.
DESCONEXIÓN DEL CILINDRO
1)
2)
Gire la válvula del cilindro y todas las válvulas del artefacto a la posición “OFF”
(cerradas).
Gire la tuerca plástica grande en dirección contraria a las agujas del reloj para
desconectar el acoplamiento.
ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión.
El usar una herramienta pudiera dañar el acoplamiento del
regulador y causar una fuga que pudiera resultar en lesiones
corporales graves o la muerte, o en fuego o una explosión
causantes de daños a la propiedad.
CONTROL DEL EXCESO DE FLUJO
El ensamble del regulador de propano incorpora un dispositivo limitador de flujo
diseñado para suministrar un caudal de gas adecuado a la barbacoa, pero que a la vez
controla cualquier caudal excesivo.
Cambios rápidos en la presión pueden disparar el dispositivo limitador de flujo. Si se
abre la válvula del cilindro para permitir el flujo de gas mientras esté abierta la válvula
de un quemador, el cambio brusco en presión puede ocasionar que el dispositivo se
active.. El dispositivo se mantendrá cerrado hasta que la presión se iguale. Esto deberá
ocurrir en un lapso de 5 segundos. Si la llama permanece baja, cierre las válvulas de
gas, espere cinco segundos y vuelva a encender un quemador a la vez.
Para asegurar que esto no cause dificultades al encender la barbacoa, siga las
siguientes instrucciones:
1)
2)
3)
Asegúrese de que todas las válvulas están en la posición OFF (cerradas).
Abra la válvula del cilindro y espere 5 segundos.
Siga las instrucciones de encendido.
CIERRE ACTIVADO POR TEMPERATURA
La tuerca plástica grande en el ensamble del regulador está diseñada en coordinación
con una válvula de retención en la válvula del cilindro para cerrar el flujo de gas al
quedar expuesta a temperaturas entre 240 y 300ºF.
En caso de fuego o de rotura de la manguera, uno de los elementos de protección
funcionará para controlar o parar el caudal de gas proveniente del cilindro de propano.
Nunca trate de usar equipos dañados.
IMPORTANTE
Al conectar o reemplazar cualquier tubería de gas con roscas o conexiones, todas
las juntas deben sellarse con compuesto sellador a prueba de fugas aprobado para
usarse con gas natural y gas propano. Tras realizar las conexiones. revise todas
las juntas para comprobar que no existen fugas aplicando agua jabonosa con una
brocha.
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS TANQUES DE
PROPANO LICUADO
•
•
•
•
Recuerde de manipular los tanques portátiles de propano licuado con sumo
cuidado cuando lo lleve a su expendedor para rellenarlo. Evite dejar caerlos o
golpearlos contra objetos agudos. Los tanques de propano licuado son sólidos y
resistentes, pero una serie de golpes fuertes pueden dañarlos.
Al transportar el tanque a su expendedor local de gas propano, asegúrese de que
la válvula esté bien cerrada y que tenga la cubierta protectora puesta en su sitio.
Recueste el tanque en posición segura y de pie de manera que no pueda rodar
dentro del vehículo.
Si planea pararse para ir de compras o realizar diligencias, llene el tanque de
propano licuado en la última parada antes de regresar a casa. De nuevo, verifique
que el tanque lleno esté bien asegurado y de pie, y al llegar a casa bájelo del
vehículo. Nunca deje un tanque portátil de propano licuado dentro de un vehículo
que pueda sobrecalentarse a causa del sol.
Su proveedor local de gas propano licuado gustosamente le proporcionará
sugerencias de seguridad adicionales.
ALMACENE EL TANQUE DE PROPANO LICUADO DE MANERA
SEGURA
Bien sea que usted se encuentre entre excursiones con su vehículo de uso recreativo
o esté buscando un lugar donde guardar el tanque de propano licuado que proporciona
combustible a su barbacoa para uso al aire libre, tenga en mente algunas reglas
básicas de seguridad acerca del almacenaje de los tanques portátiles de propano
líquido. No almacene los tanques, estén llenos o vacíos, dentro del hogar, las áreas
ocupadas por personas de un vehículo de uso recreativo, un garaje, sótano, o taller.
Es poco probable que el propano licuado se fugue de los tanques, pero si llegara a
hacerlo, el combustible pudiera quedar expuesto a chipas provenientes de automóviles,
herramientas motorizadas u otros artefactos. Al almacenar o transportar un tanque de
propano licuado, debe permanecer en posición parada. Nunca acueste un tanque de
propano licuado de lado, esté lleno o vacío. Nunca almacene un tanque de reserva
cerca de la barbacoa.
PRECAUCIÓN: Nunca mueva o transporte la barbacoa o el
tanque de la barbacoa sin antes cerrar la válvula manual en
el tanque de gas propano licuado.
PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
El mejor lugar para almacenar un tanque de propano lícuado es un sitio sombreado
o protegido al aire libre, detrás de su casa o garaje, pero que esté fuera del alcance
de los niños. El propano licuado no se evaporará, dado a que está en un recipiente
resistente y cerrado. Y no perderá nada de su limpio contenido calorífico, aun si deja
afuera todo el año.
ADVERTENCIA: Cuando no esté conectado a la barbacoa,
todo tanque de gas propano licuado debe almacenarse
en una posición parada en un sitio fresco, sombreado y
ventilado al aire libre y alejado de la barbacoa o de cualquier
fuente de calor. Si no se siguen estas instrucciones de
manera exacta, puede ocurrir un fuego con consecuencias
letales o que cause lesiones serias.
LLENADO DE UN TANQUE DE PROPANO
Es extremadamente importante que el tanque de propano licuado sea llenado
correctamente cuando lo lleve a recargar. Asegúrese de utilizar un expendedor de
propano licuado de buena reputación y pregúntele (y si es posible, observe) cómo
llena el tanque y cómo sabe cuando parar. Un tanque de propano licuado sobrellenado
puede ser peligroso. La manera correcta de llenar un tanque es por peso. El tanque
vacío deberá colocarse sobre una balanza y los pesos de la misma deben reajustarse
a un peso que permita introducir hasta un 80% del peso total de propano en el tanque.
Al alcanzar dicho peso, la operación de llenado debe concluirse. Si el tanque no
estuviese completamente vacío, el reajuste de la balanza debe modificarse para tomar
en cuenta el propano que ya hay en el tanque.
37
CONEXIÓN —
BARBACOAS DE GAS PROPANO LICUADO
ADVERTENCIA: Un tanque de propano licuado está
sobrellenado si contiene más del 80% por peso de la
capacidad total de propano. Un tanque de propano licuado
incorrectamente llenado o sobrellenado puede ser peligroso.
Si no se siguen estas instrucciones de manera exacta,
puede ocurrir un fuego con consecuencias letales o que
cause lesiones serias. Si un tanque de propano licuado
está sobrellenado y las condiciones climáticas causan el
calentamiento del mismo (un día caliente, el tanque dejado
en el sol, o almacenado bajo techo), se generará una
presión interna debido a la expansión del propano lo que
a su vez causa que el mismo sea liberado a través de la
válvula de alivio de presión del tanque. La válvula de alivio
de presión es un dispositivo de seguridad requerido por el
Departamento de Transporte de los EE.UU. en los tanques
de propano de 20 lb.. para prevenir fallas catastróficas de
los mismos debido a presiones excesivas. El gas propano
liberado del tanque es inflamable y puede ser explosivo.
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
Desmontaje del panel de control para verificar la ausencia de fugas
1)
2)
3)
4)
Retire las perillas de control.
Retire los dos (2) tornillos y arandelas que fijan cada válvula al panel de control y
a las molduras decorativas de las perillas de control.
Afloje el panel de control sacando los dos (2) tornillos de cada lado del panel de
control delantero.
Hale el panel de control de la barbacoa.
Nunca utilice un cerillo para detectar fugas de gas. Use agua jabonosa o solución de
prueba. Con una brocha aplique la solución sobre los puntos de conexión y observe
cuidadosamente si hay burbujas que indiquen la presencia de una fuga de gas. Si
se detectan fugas, cierre la válvula de suministro de gas y vuelva a apretar bien las
conexiones; luego repita la prueba de detección de fugas.
En modelos de gabinete, lleve a cabo la operación antes de colocar el tanque en su
compartimiento de almacenaje. Después de colocar el tanque de compartimiento,
vuelva a realizar pruebas en el tanque para ver si alguna conexión fue alterada.
ADVERTENCIA: Nunca use una llama abierta para detectar
fugas de gas. El uso de una llama abierta pudiera resultar en
lesiones corporales graves o la muerte, o en un fuego o una
explosión causando daños a la propiedad.
REVISE:
1)
2)
La manguera del quemador lateral a la válvula del quemador lateral.
La conexión de la manguera de suministro de gas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1), vuelva
a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la
solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después
de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE
LA BARBACOA. Póngase en contacto con el Representante
de Atención al Cliente en su área llamando al 1-800-382-2637.
3)
4)
5)
La conexión del regulador al cilindro.
La conexión de la manguera al regulador.
Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones
(3), (4) o (5), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Póngase en contacto con el Representante de Atención al
Cliente en su área llamando al 1-800-382-2637.
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
Reinstale el panel de control
Siga en reverso los pasos de “Desmontaje del panel de control” Asegúrese de que
todos los tornillos queden bien instalados.
38
www.ducane.com
OPERACIÓN NORMAL
AL USAR LA BARBACOA POR PRIMERA VEZ
PRECALENTAMIENTO DE LA BARBACOA
Al encender la barbacoa por primera vez, es aconsejable mantener el (los)
Quemador(es) Principal(es) encendido(s) a fuego alto (“HI”) durante 20 minutos
con la tapa cerrada y luego apagarlos (posición “OFF”). Paso siguiente, encienda
el Quemador del Asador Giratorio (si lo trae) a fuego alto (posición “HI”) durante
20 minutos con la tapa cerrada, y luego apagarlo (posición “OFF”). Esto templa la
barbacoa.
Es extremadamente importante que la barbacoa alcance la temperatura debida antes
de usarla. Tras encenderla, gire todos los quemadores a la posición “HI” (fuego alto).
Cierre la tapa y precaliente la barbacoa entre 500° y 550° F (260° y 290° C) durante
10 minutos. Este precalentamiento asegurará que la parrilla de cocción esté lo
suficientemente caliente para un asado correcto.
ENCENDIDO DE LA BARBACOA
ADVERTENCIA: Es importante, cada vez que vaya a usar la
barbacoa, inspeccionar la longitud completa de la manguera
de la línea de gas. Si es evidente que sufre de excesiva
abrasión o desgaste, o está cortada, la manguera debe
reemplazarse antes de poner a funcionar el artefacto.
PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de flujo”,
una pequeña cantidad de gas sigue aún fluyendo a los
quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las
perillas de control del quemador, espere por lo menos 5
minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender
la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada
explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la
muerte.
PELIGRO: Siempre que trate de encender la barbacoa,
asegúrese de que la tapa esté en la posición totalmente
abierta. El no abrir la tapa pudiera conducir a una ignición
retrasada, la cual pudiera resultar en lesiones corporales
graves o la muerte, o en fuego o explosión que cause daños
a la propiedad.
ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador
deberán estar en la posición OFF (apagadas) antes de
abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo
estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano
licuado se activará el “control de exceso de flujo” y limitará
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y
las perillas de control del quemador. Empiece de nuevo.
Revise la lista de partes o contacte a un distribuidor autorizado para el ensamble
de manguera de repuesto correcto. Para los modelos de barbacoas con bases con
gabinetes, será necesario ir detrás de la barbacoa para revisar la manguera.
ADVERTENCIA: Nunca deje a la barbacoa desatendida con
el fin de evitar que cualquier posible fuego de grasa se salga
fuera de control. Los fuegos de grasa pueden ser graves
y causar daños a la barbacoa y a la propiedad al igual que
lesiones corporales.
CIERRE LA TAPA AL ASAR
Recomendamos siempre cocinar con la tapa CERRADA si usted se encuentra en un
área de mucho viento o en un clima frío. La barbacoa de gas Ducane® ha sido diseñada
y construida para darle el máximo de flexibilidad y de desempeño culinario. Sea
creativo, pruebe diferentes métodos de cocinar en su barbacoa para determinar cual
corresponde mejor a sus necesidades...no existe una manera de cocinar “correcta” o
“equivocada”...solamente diferentes estilos individuales.
ADVERTENCIA: Por favor recuerde que éste es un artefacto
de cocinar a gas para uso al aire libre. Muchas áreas de
la barbacoa generan calor extremo Hemos tomado todas
las precauciones para protegerlo de las áreas de contacto.
Sin embargo, es imposible aislar todas las áreas de alta
temperatura. Por lo tanto, utilice el buen juicio y cierto grado
de precaución al asar en este producto. Le sugerimos usar
una mano cubierta y protegida durante la operación de la
barbacoa. No mueva la barbacoa mientras esté funcionando
o esté caliente al tacto. Antes de moverla de un lugar a otro,
espere hasta que la unidad esté apagada y debidamente
enfriada. El no acatar esta advertencia pudiera resultar en
lesiones personales.
POST-CALENTAMIENTO DE LA BARBACOA
Con el fin de ayudar a limpiar la parrilla de cocción y vaporizar por completo los jugos
remanentes, post-caliente la barbacoa durante 10 minutos con los quemadores a fuego
alto (posición “HI”) y la tapa cerrada.
PRECAUCIÓN: No cubra la parrilla de cocción durante el
período de post-calentamiento.
Tras el post-calentamiento de la barbacoa gire las perillas de control a la posición
“OFF” (apagadas).
CIERRE DEL TANQUE DE PROPANO
Una vez se haya enfriado la caja de los quemadores, deberá cerrarse la válvula del
tanque de propano.Si no desea esperar a que se enfríe la caja de los quemadores, use
la mano cubierta para cerrar la válvula del tanque de propano.
39
OPERACIÓN NORMAL
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
Para encender el (los) Quemador(es) Principal(es) de la barbacoa, siga los pasos
sencillos indicados a continuación:
1)
2)
3)
4)
5)
Abra la tapa y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición OFF
(apagados).
Abra el suministro de gas en la tubería de suministro.
Presione la perilla de control del QUEMADOR PRINCIPAL seleccionado y gírela
a la posición “HI” (fuego alto).
Pulse el botón de encendido electrónico. Si no se encendiese en 5 segundos,
gire el control del quemador(es) a la posición “OFF” (apagado), espere 5 minutos
y repita el procedimiento de encendido.
Mediante la inspección visual de la llama, verifique que el (los) Quemador(es)
Principal(es) seleccionados se ha(n) encendido.
1
HI
4
LO
3
MED
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control a la posición OFF (cerrada) y espere 5
minutos antes de encenderlo manualmente con un cerillo.
Vea las instrucciones de “Encendido con cerillos”.
1
5
4
1 3
2
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES DE LA
BARBACOA UTILIZANDO UN CERILLO
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
En caso de que el encendido fallase, siga los sencillos pasos indicados a continuación
para encender el (los) Quemador(es) Principal(es) de la barbacoa con un cerillo.
ADVERTENCIA: (Asegúrese de que hayan transcurrido 5
minutos desde el último intento de encendido.) Siempre que
trate de encender la barbacoa, asegúrese de que la tapa esté
en la posición totalmente abierta. El no abrir la tapa pudiera
conducir a una ignición retrasada, la cual pudiera resultar
en lesiones corporales graves o la muerte, o en fuego o
explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
1)
5)
40
3
MED
5
1 4
2
Abra el suministro de gas en la tubería de suministro.
Coloque el cerrillo en el portacerillos y enciéndalo.
Presione la perilla de control del QUEMADOR PRINCIPAL seleccionado y gírela
a la posición “HI” (fuego alto).
Inserte el portacerillos y el cerillo alumbrado a través de la parrilla de cocción
para encender el Quemador Principal seleccionado. Si no se encendiese en 5
segundos, gire el control del quemador(es) a la posición “OFF” (apagado), espere
5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador seleccionado a la posición
OFF (apagada) y, antes de tratar de nuevo, espere 5 minutos
para permitir que el gas se disipe.
6)
LO
4
1
Abra la tapa y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición
“OFF” (apagados).
PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se estén encendiendo
los quemadores principales, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva que puede causar
lesiones corporales o la muerte.
2)
3)
4)
1
HI
3
5
Mediante la inspección visual de la llama, verifique que el (los) Quemador(es)
Principal(es) seleccionado(s )se ha(n) encendido.
www.ducane.com
OPERACIÓN NORMAL
ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL QUEMADOR LATERAL
Para encender el Quemador Lateral de la barbacoa, siga los pasos sencillos indicados
a continuación:
PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo
el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
4
1
HI
LO
3
Abra la tapa y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición
“OFF” (apagados).
Abra el suministro de gas en la tubería de suministro.
Presione la perilla de control del QUEMADOR LATERAL hacia adentro y gírela a
“HI” (fuego alto).
Pulse el botón de encendido electrónico.
Si no se encendiese en 5 segundos, gire el control del quemador(es) a la posición
“OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
Verifique que cada Quemador Lateral se haya encendido comprobando
visualmente la existencia de la llama.
1
MED
ADVERTENCIA: Si el quemador aún no se enciende, gire
la perilla del control a la posición OFF (cerrada) y espere 5
minutos antes de proceder a encender manualmente con un
cerillo. Vea las instrucciones de “Encendido con cerillos”.
4
1 3
ENCENDIDO CON CERILLO DEL QUEMADOR LATERAL DE LA
BARBACOA
En caso de que el encendido electrónico fallase, siga los sencillos pasos indicados a
continuación para encender con un cerillo el Quemador Lateral de la barbacoa.
1)
Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral
esté cerrada (empuje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurar de que esté en la posición “OFF”), coloque
todos los quemadores que no se estén usando en la posición “OFF” (empujando
hacia adentro y girando en la dirección de las agujas del reloj).
PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo
el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
2)
3)
ELECTRONIC
IGNITER
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
1
HI
LO
4
MED
1
Abra el suministro de gas en la tubería de suministro.
Coloque el cerrillo en el portacerillos y enciéndalo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4)
5)
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del Quemador Lateral a la posición OFF
(apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo.
6)
5
Presione la perilla de control del Quemador Lateral y gírela a la posición “HI”
(fuego alto).
Inserte el portacerillo junto con el cerillo a través del trípode para encender
el Quemador Lateral. Si no se encendiese en 5 segundos, gire el control del
quemador(es) a la posición “OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
1 4
Verifique que el Quemador Lateral se haya encendido comprobando visualmente
la existencia de la llama.
41
OPERACIÓN NORMAL
ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO
Para encender el quemador del asador giratorio, siga los sencillos pasos indicados a
continuación:
1
PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo
el quemador del asador giratorio, o no esperar 5 minutos
para que el gas se disipe si éste no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Abra la tapa y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición OFF
(apagados).
Abra el suministro de gas en la tubería de suministro.
Retire la rejilla para calentar.
Nota: Siempre retire la rejilla para calentar al usar el asador giratorio.
Presione la perilla de control del QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO y
gírela hacia “HI” (fuego alto).
Pulse el boton de encendido electrónico.
Si no se encendiese en 5 segundos, gire el control del quemador(es) a la posición
“OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
Verifique que el quemador del asador giratorio se haya encendido comprobando
visualmente la existencia de la llama.
3
7
4
5
2
1
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
ADVERTENCIA: Si el quemador aún no se enciende, gire
la perilla del control a la posición OFF (cerrada) y espere
5 minutos antes de proceder a encenderlo manualmente
con un cerillo. Vea las instrucciones de “Encendido con
cerillos”.
ADVERTENCIA: Al usar el asador giratorio, no utilice
los quemadores principales a fuego alto. El no acatar
esta advertencia pudiera resultar en una condición de
sobrecalentamiento que pudiera dañar los componentes de
la barbacoa y causar lesiones corporales.
1
4
1)
Abra la tapa y asegúrese de que todos los quemadores estén en la posición
“OFF” (apagados).
PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo
el quemador del asador giratorio, o no esperar 5 minutos
para que el gas se disipe si éste no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
2)
3)
4)
Abra el suministro de gas en la tubería de suministro.
Retire la rejilla para calentar.
Nota: Siempre retire la rejilla para calentar al usar el asador giratorio.
Coloque el cerillo en el portacerillas y enciéndalo.
LO
MED
REAR ROTISSERIE BURNER
ENCENDIDO CON CERILLO DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO
En caso de que el encendido electrónico fallase, siga los sencillos pasos indicados a
continuación para encender con un cerillo el quemador del asador giratorio:
5
HI
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
1
HI
LO
5
MED
REAR ROTISSERIE BURNER
1
3
6 7
5
1
42
2
www.ducane.com
OPERACIÓN NORMAL
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5)
6)
Presione la perilla de control del QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO y
gírela hacia “HI” (fuego alto).
Coloque el portacerillos con el cerillo encendido en el medio del quemador del
asador giratorio para encederlo. Si no se encendiese en 5 segundos, gire el
control del quemador(es) a la posición “OFF” (apagado), espere 5 minutos y
repita el procedimiento de encendido.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador seleccionado a la posición
OFF (apagado) y, antes de tratar de nuevo, espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe.
7)
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
1
HI
LO
5
6
MED
REAR ROTISSERIE BURNER
Verifique que el quemador del asador giratorio se haya encendido comprobando
visualmente la existencia de la llama. (El quemador irradiará un color rojizo)
ADVERTENCIA: Nunca deje a la barbacoa desatendida.
Esto prevendrá que un posible fuego de grasa se salga de
control. Los fuegos de grasa pueden ser graves y causar
daños a la barbacoa y a la propiedad al igual que lesiones
corporales.
ADVERTENCIA: Por favor recuerde que éste es un artefacto
de cocinar a gas para uso al aire libre. Muchas áreas de
la barbacoa generan calor extremo Hemos tomado todas
las precauciones para protegerlo de las áreas de contacto.
Sin embargo, es imposible aislar todas las áreas de alta
temperatura. Por lo tanto, utilice el buen juicio y cierto grado
de precaución al asar en este producto. :Le sugerimos usar
una mano cubierta y protegida durante la operación de la
barbacoa. No mueva la barbacoa mientras esté funcionando
o esté caliente al tacto. Antes de moverla de un lugar a otro,
espere hasta que la unidad esté apagada y debidamente
enfriada. El no acatar esta advertencia pudiera resultar en
lesiones personales.
1
3
6 7
5
1
2
USO DEL ASADOR GIRATORIO
ADVERTENCIAS:
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso.
No toque las superficies calientes. Use guantes protectores
para barbacoas.
Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
Desenchufe el motor cuando no esté en uso o antes de
limpiar.
Permita que se enfríe antes de ensamblar o sacar partes del
asador giratorio.
No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea
para el cual está diseñado.
Asegúrese de que el motor esté APAGADO antes de
colocarlo sobre el soporte del mismo.
No opere el motor del asador con el cable eléctrico o el
enchufe dañado.
No opere el motor del asador giratorio si está dañado o
funciona mal. Póngase en contacto con el fabricante para su
reparación.
El motor del asador giratorio viene equipado con un
cable eléctrico de tres clavijas (conexión a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas.
El cable eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe de tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos un cable 16 AWG de 3 hilos,
bien aislado, específicamente para uso en exteriores y
debidamente conectado a tierra.
Con este artefacto para cocinar al aire libre, utilice
solamente un circuito protegido por un interruptor
accionado por pérdida de conexión a tierra (GFI, por su sigla
en inglés).
Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que no
haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.
Los cables de extensión para uso al aire libre deberán venir
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que indique
“Apto para utilizarse con artefactos al aire libre”.
No corte o quite la clavija de conexión a tierra del cable
eléctrico del motor del asador giratorio ni use un adaptador
de dos clavijas.
43
OPERACIÓN NORMAL
No permita que el cable eléctrico cuelgue sobre ningún borde filoso o superficie caliente.
No lo exponga a la lluvia.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, mantenga la extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
Se suministra un cable de suministro eléctrico corto para minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los cables de
extensión pueden usarse, pero debe tomarse la debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
En la ausencia de códigos locales el motor del asador giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
ADVERTENCIA: Al cocinar con el asador giratorio, use
solamente los dos quemadores externos para mejorar el
proceso de cocción. Ajuste los quemadores a calor medio
(“Medium”) o bajo (“Low”).
ADVERTENCIA: Al usar el asador giratorio, no utilice
los quemadores principales a fuego alto. El no acatar
esta advertencia pudiera resultar en una condición de
sobrecalentamiento que pudiera dañar los componentes de
la barbacoa y causar lesiones corporales.
ADVERTENCIA: Coloque la comida en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
(A)
(B)
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Empuje el eje del asador giratorio a través del centro de la comida.
Deslice la horquilla derecha hacia de vuelta sobre el eje. Inserte las púas de
ambas horquillas en la comida. La comida deberá estar centrada sobre el eje.
Apriete los tornillos de apriete manual de las horquillas.
Coloque el cojinete del lado izquierdo del asador giratorio sobre la ranura (A) de
la caja de cocción.
Inserte el lado derecho del asador dentro del cajetín del motor y deslice el motor
sobre la ménsula de montaje. Asegúrese de que el cojinete del lado derecho esté
alineado con la ranura (B) de la caja de cocción.
El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave
rote hacia el fondo. Los cortes de carne grandes pudieran requerir que se retiren
las parrillas de cocción para permitir la rotación completa del asador.
Enchufe el motor y póngalo en marcha.
Siga las instrucciones de encendido.
CÓMO COCINAR CON EL ASADOR GIRATORIO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
44
Al usar el asador giratorio, la campana debe mantenerse cerrada excepto cuando
se tenga que rociar al alimento con los jugos.
Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse calentar a
la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser
suficientes para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos
completamente antes de cocinar.)
Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.
Retire la rejillas de cocinar y la gradilla de calentamiento para permitir que la
comida rote libremente.
Siga las instrucciones de encendido para el quemador del asador giratorio
indicadas bajo “Encendido electrónico del quemador del asador giratorio”.
Ajuste el quemador del asador giratorio a la posición “MED-HI” (fuego medio a
alto) según la temperatura al aire libre.
Coloque la comida dentro del área del quemador.
Si usted desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne,
coloque una bandeja de goteo encima de las placas de distribución de calor y
directamente debajo de la comida.
Los pasos de preparación de la comida para cocinarla con el asador giratorio son
los mismos que para la cocción normal.
www.ducane.com
OPERACIÓN NORMAL
USO DE LA BANDEJA DE AHUMADO SMOKE-IT-TRAY®
La bandeja de ahumado Smoke-It-Tray® utiliza astillas de madera previamente
mojadas. Para resultados óptimos con alimentos que se cocinan más rápidamente
tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc., recomendamos usar astillas de
madera más finas dado que se encienden y crean humo de manera más rápida. Para
alimentos con tiempos de cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos,
etc., recomendamos el uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden
más lentamente y proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la
medida en que usted gane experiencia usando la bandeja de ahumado Smoke-It-Tray®,
le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y pedazos de
madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto.
1
PARA USAR LA BANDEJA DE AHUMADO SMOKE-IT-TRAY®
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos
30 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.)
Coloque un puñado de astillas de madera en el fondo de la bandeja de ahumar
Smoke-It-Tray®. En la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o
reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto.
2
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a
fondo.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada y fría antes de
manipular la parrilla de cocción o la bandeja de ahumar
Smoke-It-Tray®.
Calentamiento de la bandeja de ahumado Smoke-It-Tray®
Hay dos maneras de usar la bandeja de ahumado Smoke-It-Tray®.
1)
2)
Coloque la bandeja de ahumar Smoke-It-Tray® sobre la parrilla de rostizado
Rotis-A-Grate®. Encienda la parrilla de rostizado Rotis-A-Grate®. Una vez que la
madera empiece a arder gire la perilla de control a la posición “LO” (fuego bajo).
Para un sabor más ahumado, saque una de las parrillas de cocción y posicione la
bandeja de ahumado Smoke-It-Tray® del lado izquierdo o derecho de la caja de
cocción.. Encienda el quemador más cercano a la bandeja de ahumado
Smoke-It-Tray®. Una vez que la madera empiece a arder gire la perilla de control
a la posición “LO” (fuego bajo).
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y durará tanto como
45 minutos. Si requiere un sabor aún más ahumado, vuelva a llenar la bandeja de
ahumar Smoke-It-Tray® con astillas de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada
mientras cocine.
Nota: después de volver a llenar la bandeja de ahumado Smoke-It-Tray®, tardará 10 a
15 minutos en comenzar a humear de nuevo.
Limpieza de la bandeja de ahumado Smoke-It-Tray®
Antes de cada uso, vacíe las cenizas de la bandeja de ahumado Smoke-It-Tray® para
permitir el flujo apropiado de aire.
Nota: el ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie de la bandeja de
ahumado Smoke-It-Tray®.
Este residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento de la bandeja de
ahumado Smoke-It-Tray®. En menor grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro
de su parrilla de gas. Este residuo no necesita quitarse y no afectará adversamente al
funcionamiento de la barbacoa de gas.
PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en la bandeja de ahumado
Smoke-It-Tray® para encender la madera. Esto causará serias
lesiones corporales.
45
CONSEJOS ÚTILES
LLAMARADAS
Siempre que cocine alimentos grasosos sobre una llama abierta, pueden esperarse
llamaradas. Las llamaradas son causadas por el fogonazo que ocurre cuando los jugos
naturales caen sobre las placas de distribución de calor. Las llamaradas controladas le
dan a los alimentos asados al aire libre su característica apariencia y sabor.
Llamaradas excesivas pueden ocurrir cuando la barbacoa no esta bien anivelada o al
cocinar alimentos grasosos tales como costillas o partes de pollo, especialmente si se
ha ajustado la temperatura de cocción a un nivel demasiado alto. Estas llamaradas
deberán controlarse o se le quemarán los alimientos, aunque no se quemarán ni de
cerca de lo que usted pudiera creer incluso bajo llamas directas.
ADVERTENCIA: No rocíe ni vierta líquido alguno a la caja de
cocción para controlar las llamaradas. Hacerlo anulará su
garantía y pudiera dañar la barbacoa.
Para ayudarle a controlar las llamaradas, le sugerimos utilizar cortes de carne más
magros y quitarle el exceso de grasa a las carnes a asarse. También, la barbacoa debe
estar bien anivelada. Si ocurriesen llamaradas, ajuste el control a “LO” (fuego lento) y
reubique la carne en la parrilla de cocción hasta que las llamaradas hayan amainado.
1)
Para prevenir que los alimentos se peguen a la parrilla, precaliente la superficie
de cocción con la campana abajo durante 10 minutos. Coloque la carne sobre
la parrilla y manténgala allí durante por lo menos la mitad del tiempo de asado
sugerido.
2)
No es necesario estar volteando la carne -permita que ésta se dore y los jugos
queden sellados dentro de la misma, y luego a la mitad del período de cocción
voltéela del otro lado. Al asar pollo, siempre coloque el lado carnoso sobre la
parrilla primero.
3)
El colocar una ligera capa de aceite sobre las carnes antes de asarlas también
ayudará. El uso de un spray comercial para cocinar también es útil. Este spray
solamente deberá usarse previo a encender la barbacoa pero nunca durante
el período de cocción. El uso del spray puede dejar una mancha negra sobre
la parrilla de cocción. Esto no causa daño alguno y no afectará la cocción; sin
embargo, si se convierte en un problema de apariencia, la mejor manera de
quitar la decoloración es de colocar la parrilla de cocción dentro de un horno
autolimpiante durante el ciclo de limpieza.
ALMACENAJE DE LAS BARBACOAS DE GAS PROPANO
LICUADO
Una vez haya terminado de cocinar y limpiar la barbacoa (vea la sección Mantenimiento
para las instrucciones de limpieza), ¡apague la barbacoa! Si el artefacto de cocción
a gas al aire libre no se está usando, el gas deberá cerrarse a nivel del cilindro de
suministro.
Cuando se tenga que almacenar la barbacoa bajo techo, debe desconectarse la
conexión entre el tanque de suministro de gas propano, y dicho tanque debe sacarse
de la barbacoa y almacenarse al aire libre en un espacio bien ventilado. Cuando el
tanque de suministro de gas propano no se saca de la barbacoa, la barbacoa y el
tanque deben almacenarse al aire libre en un espacio bien ventilado.
ESTIMACIÓN DEL CONTENIDO DE COMBUSTIBLE EN EL TANQUE DE
PROPANO LICUADO
Para estimar la cantidad de combustible propano en su tanque de gas, (tanque de
propano sin manómetro) la barbacoa debe estar funcionando. Coloque su mano sobre
la parte superior del tanque y lentamente muévala hacia abajo hasta que el tanque se
sienta frío al tacto. Esto indicará la cantidad aproximada de gas propano en su tanque.
ORIFICIO DE LA VÁLVULA DE GAS
ADVERTENCIA: Cualquier alteración hecha el orificio, como
por ejemplo el taladrarlo, anulará su garantía y pudiera
resultar en lesiones corporales graves o la muerte, o en un
fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
AL USAR EL ASADOR GIRATORIO
ADVERTENCIA: El motor del asador giratorio debe
guardarse bajo techo mientras no se esté usando. No lo deja
montado sobre la barbacoa.
1)
2)
3)
4)
5)
Al usar el asador giratorio, la campana debe mantenerse cerrada excepto cuando
se tenga que rociar al alimento con los jugos.
Importante. Siempre encienda el quemador del asador giratorio con la campana
en la posición plenamente abierta.
Es importante balancear la carne de manera pareja en la varilla del asador. El
balance correcto conducirá a una cocción más pareja y prolongará la vida del
motor del asador giratorio.
Al asar cortes de carne más grandes, se pueden utililzar alicates para apretar los
tornillos de apriete manual en las horquillas para la carne.
Use un cordel para atar la carne a la varilla del asador, especialmente en el caso
de aves y de cortes de carne que necesitan atarse.
SOPORTE DEL ASADOR GIRATORIO (LADO DEL SOPORTE DEL
MOTOR)
Al montar el motor de la varilla de asar sobre el soporte del motor (caja del quemador
lateral derecho), las orejas del soporte del motor deben estar totalmente insertadas
dentro de las ranuras de dicho motor.
Haga esto deslizando el motor de la varilla de asar hacia abajo hasta los topes del
soporte de dicho motor.
La varilla de asar no deberá hacer contacto superficial con la ranura en el soporte del
motor. Vea la Guía de Ensamblaje para mayor información.
MESAS LATERALES
No use la(s) mesa(s) lateral(es) como tabla para cortar. Limpie con agua y jabón.
Mobilización de las barbacoas portátiles
Cuando no se esté usando la barbocoa y desea reubicarla, le recomendamos que la
empuje por el entrepaño lateral.
PRECAUCIÓN: Al mover la barbacoa, asegúrese primero de
girar las perillas de control del artefacto a la posición “OFF”
(apagadas), y luego cerrar el suministro de gas en la fuente.
46
www.ducane.com
CONSEJOS ÚTILES
PROBLEMA
ENCENDIDO ELECTRÓNICO
VERIFICACIÓN y REMEDIO
Asegúrese de tener instalada una batería fresca.
Asegúrese de que haya flujo de gas a los quemadores probando encenderlos con un cerillo.
Si se puede encender con un cerillo, el problema está en alguna parte del sistema de
encendido el cual tendrá que revisarse.
Revise que la batería esté en buenas
condiciones e instalada correctamente.
• Revise que todos los cables estén conectados al cajetín de encendido.
Si por cualquier razón el sistema de
encendido todavía no funcionase, siga las
instrucciones de encendido con un cerillo.
• Asegúrese de que los cables estén correctamente insertados en los bornes de la caja de
encendido.
QUEMADORES DE ASADO
PRINCIPALES
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN: Siempre cierre el suministro de gas en el tanque
antes de proceder con los procedimientos de resolución de
problemas.
ADVERTENCIA: Siempre que vaya a encender la barbacoa,
la campana debe estar en posición totalmente abierta. El no
hacerlo pudiera resultar un encendido retrasado que cause
lesiones corporales.
Si el (los) quemador(es) principal(es)
aún no llegan a encenderse, asegúrese
de que el gas fluye hacia estos tratando
de encenderlos con un cerillo. Si los
quemadores se enciende con un cerillo,
entonces revise el sistema de encendido.
Si por cualquier razón el sistema de
encendido todavía no funcionase, siga las
instrucciones de encendido con un cerillo.
Después de apagar el suministro de gas principal, retire la parrilla de cocción y las placas de
distribución de calor. Pulse el botón de encendido y verifique que el electrodo esté enviando
chispas al tubo de encendido. Trate de presionar y sostener el encendedor de manera que
haga clic varias veces.
QUEMADORES CON UNA
LLAMA POBRE
Revise los orificios, la compuerta de cierre y el extremo (venturi) del quemador para
asegurarse de que no tengan obstrucción alguna. También si la barbacoa ha estado
guardada durante un prolongado período de tiempo, revise que no se hayan formado
telarañas en el extremo del quemador en donde está la compuerta (venturi) o sobre los
orificios.
Si todavía tiene una llama pobre, por favor
póngase en contacto con el distribuidor
para que le brinde ayuda al respecto
o llame a Atención al Cliente por el
1-800-382-2637.
Si en una barbacoa de propano licuado hubiese una llama sumamente baja, o se dificulta
encenderla, el dispositivo limitador de flujo pudierahaberse activado. Para restituir el limitador
de flujo, gire todas las perillas de control de los quemadores a la posición “HI” (fuego
alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas a la posición “OFF”, y reconecte el
regulador al cilindro. Abra la válvula del cilindro lentamente. Refiérase a las “Instrucciones de
encendido”.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área llamando al
1-800-382-2637.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sí, usted pagó mucho dinero por su barbacoa, pero incluso una barbacoa cara no se
limpia y se da mantenimiento a sí misma, y usted querá que se vea bien y funcione
correctamente. Es por ello que esta sección del manual es tan importante. Esta sección
le brinda la información necesaria para ayudarlo a mantener su barbacoa como nueva
y en buen estado de funcionamiento. El leer y acatar las instrucciones en esta sección
hará que su inversión en la barbacoa se pague a sí misma durante muchos años.
PROGRAMA TRIMESTRAL DE MANTENIMIENTO DE LA
BARBACOA
IMPORTANTE
•
•
•
En todo momento mantenga la zona del artefacto despejada y libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
No ubique la barbacoa de tal manera que se obstruya el flujo de aire de
combustión y de ventilación alrededor de la misma.
Como parte del programa de mantenimiento normal, haga las revisiones
necesarias para asegurarse de que todas las aberturas de ventilación estén
despejadas y sin basura dentro de las mismas.
Se recomienda que se siga el siguiente procedimiento de mantenimiento cada 90 días,
pero es absolutamente necesario llevar a cabo este mantenimiento por lo menos una
vez al año. Al hacerlo prolongará la vida útil de la barbacoa de gas.
LIMPIEZA DE LA TAPA, MESAS LATERALES, GABINETE Y TABLERO DE
CONTROL
Para eliminar cualquier acumulación de grasa, utilice una esponja o toalla no abrasiva
con una solución de agua tibia y detergente líquido.
47
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA PARRILLA DE COCCIÓN
FUEGOS DE GRASA
Para mantener a la barbacoa operando correctamente, la parrilla de cocción debe
limpiarse frecuentemente.
Las recomendaciones en la sección de Mantenimiento, respecto a la limpieza de la
barbacoa, y en la sección de Operación Normal respecto al pre y el post calentamiento
de la barbacoa son extremadamente importantes por dos razones:
•
La parrilla de cocción de acero inoxidable puede limpiarse fácilmente después
de un período de post calentamiento. Una vez completado el post calentamiento
de 10 minutos, apague el gas. Abra la tapa con una mano cubierta y usando un
cepillo de latón, frote la superficie de la parrilla.
La parrilla de cocción de acero Ducane® ha sido recubierta con un esmalte de
porcelana resistente y duradero. Usted encontrará que esta superficie de cocción es
extremadamente duradera a la vez que proporciona más calor de manera directa a la
superficie de cocción para una cocción más rápida y más económica.
LIMPIEZA DE LAS PLACAS DE DISTRIBUCIÓN DEL CALOR
Las placas de distribución de calor recubiertas con un esmalte de porcelana también
deberán cepillarse con un cepillo de latón de mango largo.
LIMPIEZA DE LA CAJA DEL QUEMADOR
Límpiela cuando se saquen la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor
de la caja del quemador. Utilizando agua jabonosa tibia y un paño suave, limpie las
cenizas o depósitos acumulados en la caja del quemador. Permita que se seque antes
de volver a colocar las partes.
Pudiera acumularse una pequeña cantidad de grasa en el fondo de la caja del
quemador. Puede ser raspado y desechado usando una espátula de hoja plana para
masilla. Utilice una solución de agua y jabón para limpiar una vez que haya raspado.
El asar prolongadamente con la campana abajo puede causar una acumulación de
grasa dentro la misma la cual empezará a descarcararse (esto no es pintura). Si esto
ocurriese, limpie la parte interna de la campana con una solución de agua y jabón tibia.
Tenga cuidado de no mojar el quemador.
PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo de alambre o
limpiadores abrasivos sobre la tapa, el gabinete o los
anaqueles de la barbacoa ya que ello rayará la superficie.
PRECAUCIÓN: Al limpiar las superficies asegúrese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
1)
2)
Mantienen su asado a la parrilla en un punto óptimo al mantener limpios la
superficie de cocción y los componentes de transmisión de calor. El mantener la
barbacoa limpia es la mejor manera de cocinar a la parrilla correctamente.
Por razones de seguridad. Una barbacoa sucia es susceptible a los fuegos de
grasa.
Según el uso que se le dé a la barbacoa, los tipos de alimentos cocinados, la cantidad
de pre y post calentamiento y cuán frecuente sea la limpieza que se le dé a la
barbacoa, cualquier barbacoa es susceptible a los fuegos de grasa. Una acumulación
de grasa de carnes, salsas de adobar, salsas de rociar, sales, etc. puede incendiarse y
causar graves fuegos de grasa.
Si llegase a ocurrir un fuego de grasa en su barbacoa Ducane®, las llamas
probablemente se verán por debajo de la caja del quemador. Un fuego de grasa grave
pudiera causar que la manguera o el regulador se quemen, lo cual permitiría que el gas
alimentase el fuego y, obviamente, empeorase el mismo.
Cualquier tipo de incendio requiere que los componentes involucrados de la barbacoa
(manguera, reguladores, tanques de propano licuado, etc.) sean revisados para
mantener una operación segura. Si se sospechase una fuga, el sistema de suministro
de gas (manguera, distribuidor, tanque, accesorios, etc.) debe revisarse, utilizando una
solución de agua jabonosa, para detectar la fuente de la fuga. Si no sé ubicase fuga
alguna, entonces lo más probable es que el problema haya sido un fuego de grasa.
Un fuego de grasa puede ser lo suficientemente serio como para dañar la barbacoa o
causar daños a la propiedad o lesiones corporales. Ni Ducane ni usted desean que esto
suceda. Acate nuestras recomendaciones de limpieza para evitar los fuegos de grasa.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en la bandeja de grasa. Retire cualquier
exceso de grasa para evitar un fuego de grasa.
MANTENIMIENTO ANUAL
INSPECCIÓN DE LAS MALLAS CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
Para inspeccionar las mallas contra arañas e insectos:
1)
CIERRE el gas en la fuente.
2)
Retire la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor, dejando
expuestos los tubos quemadores.
3)
Retire las perillas de control.
4)
Retire los dos (2) tornillos y arandelas que fijan cada válvula al panel de control y
a las molduras decorativas de las perillas de control.
5)
6)
48
Afloje el panel de control sacando los dos (2) tornillos
de cada lado del panel de control delantero.
Hale el panel de control de la barbacoa.
www.ducane.com
MANTENIMIENTO ANUAL
7)
Retire los cuatro (4) tornillos que conectan el múltiple al soporte del mismo.
Para retirar el tubo del quemador del asador giratorio:
Del módulo de encendido (A), desconecte el cable de encendido del asador giratorio.
(A)
Retire los dos tornillos y tuercas en la parrilla Rotis-A-Grate® (B).
(B)
Para tener acceso a los tornillos del quemador giratorio, retire el soporte superior “A” en
la parte posterior de la barbacoa.
Afloje los dos tornillos y tuercas que fijan en posición a la mensula del asador giratorio
para así retirar el quemador del asador giratorio (C).
8)
Ahora puede levantar el tubo quemador para su inspección.
49
MANTENIMIENTO ANUAL
9)
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, cepíllelas suavemente con un brocha
de cerdas suaves (p. ej. un cepillo de dientes viejo).
PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
10)
Si la malla contra arañas e insectos se dañase o no pudiese limpiarse, llame a
Atención al Cliente de Ducane al 1-800-382-2637 para que le suministren las
piezas de repuesto.
11)
Para rearmar, siga en reverso los pasos 2 al 10 arriba indicados.
LIMPIEZA DE LAS MALLAS CONTRA ARAÑAS E INSECTOS.
Su barbacoa de gas Ducane®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre,
es un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección
del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar
que el gas fluya hacia atrás por la compuerta de cierre del aire. Esto puede resultar en
un fuego en y alrededor de la compuerta de cierre del aire, causando un daño serio a
la barbacoa.
1
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas de dicha compuerta de cierre del aire.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos
una vez al año. También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los
siguientes síntomas se presentase:
1)
2)
3)
4)
Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y floja.
La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
La barbacoa no se calienta de manera pareja.
Uno o más quemadores no se encienden.
2
PELIGRO: El no corregir estos síntomas pudiera resultar en
un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la
muerte y daños a la propiedad.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Los quemadores de la barbacoa de gas Ducane® han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
1)
Tubo quemador
2)
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3)
Azul claro
4)
Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
•
•
•
•
•
Para limpiar los orificios de gas de los quemadores principales use una brocha de
cerdas fuertes.
Consulte: Inspección y limpieza de las mallas contra insectos y arañas para
sacar el tubo quemador.
Ahora puede sacar el tubo quemador de la caja de quemadores e inspeccionar la
parte de adentro con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de
cierre del aire en los extremos de los quemadores.
Revise y limpie los orificios de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero
para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto es para asegurarse de que
las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.
ADVERTENCIA: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
50
www.ducane.com
MANTENIMIENTO ANUAL
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
1)
2)
3)
4)
5)
La barbacoa de gas DUCANE® debe estar APAGADA y enfriada.
CIERRE el gas en la fuente.
Retire la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor, dejando
expuestos los tubos quemadores.
Saque la perillas del panel delantero, las molduras decorativas y el módulo de
ignición para el encendido electrónico de los quemadores.
Luego retire el panel delantero.
Vea: Inspección de las mallas contra insectos y arañas para sacar el tubo
quemador
6)
Para rearmar, siga los pasos 3 al 5 de arribe en reverso.
PRECAUCIÓN: Las aberturas del quemador (1) deberán
posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula
(2). Verifique que el ensamblaje esté hecho correctamente
antes de atornillar el múltiple/panel delantero en su sitio.
ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas y
antes de usar la barbacoa, deberá verificarse de que no haya
fugas usando una solución de agua y jabón.
2
1
2
1
REEMPLAZO DE LA BATERÍA DEL ENCENDEDOR DE LOS
QUEMADORES
Desatornille el botón del encendedor, saque la batería vieja y reemplácela con una
nueva. Requiere 1 batería alcalina “AA”. Debe eliminarse el plástico que envuelve a la
batería antes de instalarla.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Representante de Atención al Cliente de
Ducane en su área llamando al 1-800-382-2637 para solicitarle partes de repuesto Ducane genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de reparar ningún componente que transporte o queme gas sin antes contactar a Ducane. Si no
llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
51
Guide de l’utilisateur du Grill à
gaz PL
3400 & 4400
Montage pg.5
# 27010341
Service clientèle : 1-800-DUCANES
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz peut provoquer un incendie
ou une explosion susceptible de provoquer
des blessures physiques graves, la mort ou
des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
UNIQUEMENT.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été monté par le vendeur.
NOTE POUR L’INSTALLATEUR: Les
présentes instructions doivent être remises
au propriétaire et le propriétaire devrait
les conserver pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans avoir lu
la section des “Instructions pour
l’allumage” du présent manuel.
27010341 LP
FRENCH CANADIAN
DANGERS ET AVERTISSEMENTS
DANGER
Le non respect des mesures de sécurité intitulées Danger, Avertissement et Attention contenues dans ce Manuel de l’utilisateur
peut entraîner des blessures graves, la mort, un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT
Ne stockez pas de bouteille de propane liquide de rechange ou de bouteille de propane liquide débranchée au-dessous ou à
proximité de ce barbecue.
Un montage incorrect peut être dangereux. Veuillez suivre avec attention les instructions pour le montage de ce manuel.
Après une période de stockag, et/ou d’inutilisation, ce barbecue à gaz Ducane® devrait faire l’objet d’une détection de fuites
de gaz et d’obstruction du brûleur avant toute utilisaiton. Voir les instructions de ce manuel pour connaître les procédures
correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Ducane® en cas de fuite de gaz.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Les matières inflammables ne devraient jamais se trouver à une distance de 24 pouces ou moins du haut, du bas ou des côtés
de votre barbecue à gaz Ducane®.
Ne placez pas de bâche de barbecue ni aucun objet inflammable sur le barbecue ou dans la zone de stockage au-dessous du
barbecue.
Votre barbecue à gaz Ducane® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les parties accessibles du barbecue peuvent être
très chaudes. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Ducane®. Il sera chaud
pendant la cuisson et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation du barbecue, fermez toutes les valves d’arrivée de gaz. Ouvrez le couvercle
puis patientez cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs en suivant les instrucitons pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Ducane®.
Ne vous penchez jamais au-dessus d’un gril ouvert et ne placez jamais les mains ni les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
En cas de feu de friture, fermez tous les brûleurs et maintenez le couvercle fermé jusqu’à l’extinction du feu.
N’élargissez pas les orifices de la valve ni les ports du brûleur lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Ducane® devrait régulièrement faire l’objet d’un nettoyage méticuleux.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangeresue et annulera votre garantie.
Ne tentez pas de débrancher tout raccord de gaz pendant l’utilisation de votre barbecue.
Utilisez des maniques ou des gants anti-chaleur lorsque vous utilisez votre barbecue.
Gardez tout cordon d’alimentation électrique et tuyau d’alimentation en combustible à l’écart des surfaces chauffées.
Les dérivés de la combustion produits lors de l’utilisation de ce produit contiennent des agents chimiques reconnus par l’Etat
de Californie comme provoquant le cancer, des anomalies à la naissance ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. L’appariel doit être assemblé correctement conformément aux
instructions présentées dans la section “Guide de montage”.
Retirez la totalité de l’emballage avant utilisation.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
N’utilisez pas l’appareil de cuisson au gaz d’extérieur à d’autres fins que celles pour lequel il a été conçu.
APPAREILS A GAZ PROPANE LIQUIDE UNIQUEMENT:
Utilisez le régulateur fourni avec votre barbecue à gaz Ducane®.
Ne tentez pas de débrancher le régulateur de gaz ni tout raccord de gaz lorsque votre barbecue est en fonctionnement.
Une bouteille de propane liquide présentant des traces de chocs ou rouillée peut être dangereuse et devrait être vérifiée par
votre revendeur de propane liquide. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la valve est endommagée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et cette
bouteille devrait être transportée et stockée en conséquence.
Ne pas utiliser à l’intérieur d’un bâtiment, d’un garage ou de tout autre lieu confiné.
Si vous voyez, sentez ou entendez le sifflement du gaz qui s’échappe de la bouteille de propane liquide:
1) Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2) Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3) Appelez les pompiers.
© 2009 Ducane Products Co., 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois, 60067 U.S.A. DUCANE is a registered trademark of Weber-Stephen Products Co. used with permission.
53
INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE
IMPORTANT
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel et de suivre les recommandations qu’il contient. Ceci contribuera à vous assurer l’utilisation la plus agréable et la plus
tranquille possible de votre nouveau Grill à gaz Ducane®. Nous vous conseillons également de conserver ce manuel pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Votre grill a été conçu pour fonctionner
en utilisant uniquement le gaz spécifié sur la plaque
nominale. Ne tentez pas de faire fonctionner votre grill avec
d’autres gaz. Le non respect de cet avertissement pourrait
entraîner un risque d’incendie et des blessures, et annulera
votre garantie.
ATTENTION: POUR VOTRE SECURITE - Ne stockez aucun
matériau inflammable dans les placards au-dessous du
boîtier des brûleurs du grill ni dans le voisinage de votre
grill.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que votre bouteille de
PL (propane) soit remplie par un revendeur de propane de
bonne réputation. Une bouteille de PL mal remplie ou trop
pleine peut s’avérer dangereuse. Un remplissage excessif
associé au réchauffement de la bouteille de PL (une chaude
journée d’été, la bouteille laissée au soleil) peut provoquer
le relâchement de gaz PL par la soupape de sécurité
de la bouteille dans la mesure où l’augmentation de la
température provoque l’expansion du propane. Le gaz PL
relâché par la bouteille est inflammable et peut être explosif.
INSTALLATION —
AVERTISSEMENT: (a) Ne placez pas de bouteille de gaz
de rechange sous ou à proximité de cet appareil; (b) ne
remplissez jamais la bouteille de gaz à plus de 80 pourcent;
et (c) si les instructions “(a)” et “(b)” ne sont pas respectées
avec exactitude, cela pourrait provoquer un incendie
entraînant des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT: Gardez tout fil électrique et le tuyau
d’alimentation en combustible loin de toute surface chauffée.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle
construction encastrée ou à glissière. Le non respect de
cet Avertissement risque de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels
ainsi que des blessures graves voire un décès.
PROPOSITION CALIFORNIENNE 65
AVERTISSEMENT: La combustion de combustible de
cuisson au gaz génère des dérivés figurant sur la liste
des substances reconnues par l’Etat de Californie comme
provoquant le cancer ou des troubles de la reproduction. La
loi californienne exige des entreprises qu’elles avertissent
les clients de toute exposition potentielle à ces substances.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances, utilisez
toujours cet appareil conformément au manuel d’utilisation
et d’entretien, et assurez-vous que l’aération est bonne
lorsque vous cuisinez au gaz.
GRILLS À GAZ PROPANE LIQUIDE
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE VOTRE GRILL
•
•
•
•
•
Votre Grill à gaz Ducane® est conçu pour une utilisation en extérieur uniquement!
Tout grill, qu’il soit à charbon ou à gaz, produit du monoxyde de carbone pendant
son fonctionnement et il ne faut pas laisser ce gaz s’accumuler dans une zone
confinée. Ne faites jamais fonctionner le gril à l’intérieur d’un bâtiment ou de tout
endroit fermé tel que votre maison, votre garage ou votre véhicule de plaisance.
Lorsque vous choisissez un emplacement pour votre grill, choisissez un
emplacement extérieur sûr éloigné de toutes surfaces inflammables ou
combustibles et à l’écart des voies de passage. Ducane® recommande fortement
un écart de 24" par rapport aux surfaces combustibles et de 120"(10 pieds) par
rapport à tout récipient contenant un combustible ou par rapport à des bouteilles
de propane.
Veuillez consulter vos codes régionaux pour connaître les restrictions
supplémentaires éventuelles concernant l’emplacement ou l’utilisation de votre
grill.
Dans la mesure où votre grill utilise du gaz, il a besoin d’air pour une bonne
combustion. Ne disposez pas votre grill de manière à faire obstacle au flux d’air
nécessaire à la combustion et à l’aération autour du grill.
Chaque fois que possible, ajustez la position de votre grill afin de réduire la
probabilité que celui-ci ne soit attisé par le vent.
ATTENTION: N’utilisez jamais votre grill au-dessous d’un toit
suspendu inflammable.
ATTENTION: Ce grill n’est pas conçu pour être installé à
l’intérieur d’un véhicule de loisir ni pour y être attaché. Il
n’est pas non plus conçu pour être installé dans la cabine ou
sur le pont d’un bateau.
AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, ne stockez pas ou
n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables dans le voisinage de cet appareil ni de tout
autre appareil. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un incendie, une explosion et des
blessures.
54
MONTAGE
Assurez-vous que votre grill est monté correctement. Des instructions de montage
détaillées sont fournies avec chaque grill et donnent des procédures de montage
spécifiques pour chaque modèle. Veuillez suivre ces instructions avec soin pour garantir
le montage correct et sans danger du grill.
NIVELAGE DU SOL
Il est important pour une utilisation correcte du grill que celui-ci se trouve sur une
surface plane.
www.ducane.com
RACCORDEMENT —
GRILLS À GAZ PROPANE LIQUIDE
TYPE DE GAZ
MANIPULATION DU GAZ PROPANE
•
Le gaz propane devrait être manipulé et entreposée avec précaution. Nous suggérons
de demander votre détaillant de gaz propane, lorsque vous faites remplir votre bouteille,
pour une brève leçon sur la manipulation, les précautions à prendre et l’entreposage
des bouteilles de gaz propane. La plupart des détaillants vous informeront avec plaisir
sur la manière d’entreposer et manipuler votre bouteille. Assurez-vous que votre
bouteille n’est jamais entreposée à l’intérieur! Gardez-le à l’extérieur dans un endroit
bien ventilé en position verticale loin de votre gril au gaz.
•
•
•
Votre gril au propane est fabriqué en usine pour fonctionner en utilisant seulement
le propane. Ne tentez jamais de faire fonctionner votre gril en utilisant un autre
gaz que celui spécifié sur la plaque signalétique du gril.
Le régulateur fourni avec votre gril au gaz propane est réglé pour une pression de
275 mm (11 pouces) de colonne de l’eau et doit être utilisé avec le gaz propane
seulement. Ce régulateur et le tuyau assemblés en usine doivent être utilisés en
faisant fonctionner votre gril avec une bouteille de gaz propane de 20 lb.
Si le remplacement du tuyau et/ou du régulateur devient nécessaire, les pièces
spécifiées par l’usine sont requises.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un gril Ducane® à
partir d’un fonctionnement au gaz propane à un fonctionnement au gaz naturel
exige le remplacement complet du système d’alimentation en gaz du gril. Si ceci
devient nécessaire, voir votre détaillant pour toute information additionnelle.
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
La portabilité complète est procurée en utilisant la charrette portable. Il est nécessaire
d’utiliser une bouteille de propane d’une capacité de 20 lb, n’utilisez aucune autre
dimension. Le support de rétention de la bouteille est conçu pour recevoir seulement
cette dimension de bouteille.
TYPE DE BOUTEILLE DE PROPANE
Pour les grils au gaz propane, la bouteille de gaz propane à utiliser doit être construite
et identifiée conformément aux spécifications pour les bouteilles de gaz propane du
Département de Transport Américain (DOT) ou du Standard National du Canada, CAN/
CSA-B339 sur les bouteilles, les sphères et les tubes pour le transport de matières
dangereuses. Cette bouteille doit être fournie avec la valve avec le dispositif d’arrêt qui
se termine avec une valve de sortie de la bouteille de gaz propane. La valve doit être
équipée d’un raccordement type 1 se conformant avec l’édition la plus récente de ANSI
Z21.58.
INSTALLING LIQUID PROPANE TANK
Le réservoir de propane est installé dans le placard du bas. Soulevez le réservoir de
propane liquide des portes avant dans le placard. Posez le réservoir dans l’espace du
placard. Placez l’ouverture de la soupape face à l’arrière du grill.
Ducane recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et
Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être
acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles
avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du
moyen de rétention).
IMPORTANT
La bouteille du système d’alimentation en propane doit :
1)
avoir un dispositif de sécurité de surpression ayant une communication
directe avec l’espace vapeur de la bouteille;
2)
être disposée pour le retrait de vapeur;
3)
inclure un collier sur la bouteille pour protéger la valve de la bouteille ; et
4)
être équipé d’un dispositif anti-débordement. Le diamètre du réservoir doit
être de 12 pouces (30,5 cm) et sa hauteur doit être de 18½ pouces (47 cm).
5)
doit être doté d’un dispositif de connexion de cylindre compatible avec
raccord pour appareils de cuisson au gaz pour extérieur.
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ
Avant de faire fonctionner votre gril après le remplissage de combustible, vérifiez
minutieusement pour être certain que tous les raccordements sont étanches et qu’il
n’y a aucune fuite de gaz. La façonde faire la plus simple consiste à mélanger un peu
d’eau savonneuse, comme vous faites pour laver la vaisselle. Ouvrez le gaz et brossez
un peu de mélange autour des raccordements. Si de nouvelles bulles se forment, vous
avez une fuite!
IMPORTANT
IMPORTANT
Voir le Guide d’assemblage pour l’installation de la bouteille de propane.
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous devrez
les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence
de codes régionaux, au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.
•
Vérifiez que la zone qui se trouve sous le panneau de commande et le
plateau inférieur sont libres de débris risquant de gêner la circulation de l’air
de combustion ou de ventilation.
•
Les alentours de la bouteille de propane liquéfié doivent être dégagés et
libres de débris.
COUPLAGE DE RACCORD DE TYPE 1
Tous les régulateurs des grills à gaz propane liquide Ducane sont équipés de raccords
de bouteilles homologués par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58.
Ceci nécessitera une bouteille de propane liquide équipée elle aussi d’un raccord de
Type 1 dans la valve de la bouteille. Ce couplage de Type 1 vous permet d’effectuer
une jonction rapide et totalement sûre entre votre grill à gaz et votre bouteille de
propane liquide. Il élimine le risque de fuites provoquées par un raccord POL mal serré.
Le gaz ne sortira pas de la bouteille sauf si le couplage de Type 1 est complètement
engagé à l’intérieur du couplage.
AVERTISSEMENT: Le couplage de raccord de Type 1 fourni
avec votre grill ne doit pas être remplacé par un système
de raccord de grill/bouteille d’un type différent. Le retrait de
ce couplage provoquera l’annulation de la garantie et, s’il
est mal effectué, pourrait entraîner des blessures graves,
la mort, un incendie ou une explosion provoquant des
dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas le tuyau du régulateur
former une boucle vers le bas du boîtier du brûleur.
4
2
5
3
1
COUPLAGE DE RACCORDEMENT DE TYPE 1
1
Valve de type 1
2
Molette
3
Filetage externe
4
Ecrou sensible à la chaleur
5
Régulateur de propane
55
RACCORDEMENT —
GRILLS À GAZ PROPANE LIQUIDE
Le raccord de valve de la bouteille de propane fourni avec ce grill intègre les quatre
protections importantes citées :
MONTAGE MANUEL
1)
2)
3)
4)
Assurez-vous que la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil sont
dans leur position de fermeture (“OFF”).
Lorsque vous raccordez l’ensemble régulateur/brûleur à la valve de la bouteille,
tournez le grand écrou de plastique dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Le gaz ne circulera pas tant que l’écrou de plastique ne sera pas complètement
engagé.
SERREZ A LA MAIN UNIQUEMENT.
DÉCONNEXION DE LA BOUTEILLE
1)
2)
Fermez la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil (“OFF”).
Tournez le grand écrou de plastique dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour dégager le couplage.
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun outil pour serrer le
raccord. L’utilisation d’un outil pourrait détériorer le
couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite
entraînant des blessures graves, la mort, un incendie ou une
explosion provoquant des dommages à la propriété.
CONTRÔLE DE DÉBIT EXCESSIF
L’ensemble du régulateur de propane intègre un dispositif de restriction du débit conçu
pour alimenter le grill avec un débit de gaz suffisant, tout en contrôlant tout débit
excessif.
Des changements de pression rapides peuvent déclencher le dispositif de restriction. Si
la valve de la bouteille est tournée pour laisser le gaz circuler tandis que la valve d’un
brûleur est ouverte, l’augmentation brusque de la pression déclenchera l’activation du
dispositif. Le dispositif demeurera fermé jusqu’à ce que la pression soit uniforme. Ceci
devrait se produire dans un délai de 5 secondes. Si la flamme demeure faible, fermez
les valves de gaz, patientez cinq secondes puis rallumez le grill en allumant un brûleur
à la fois.
Afin de garantir que cela ne provoque pas de difficulté pour l’allumage du grill, suivez
les instructions suivantes :
1)
2)
3)
Assurez-vous que toutes les valves des brûleurs sont fermées (OFF).
Ouvrez la valve de la bouteille puis attendez 5 secondes.
Suivez les instructions pour l’allumage.
FERMETURE ACTIVÉE PAR LA TEMPÉRATURE
Le grand écrou de plastique sur l’ensemble du régulateur est conçu en coordination
avec une valve de contrôle à l’intérieur de la bouteille pour fermer le débit de gaz
lorsqu’il est exposé à des températures comprises entre 240 et 300ºF.
En cas d’incendie ou de rupture du tuyau, l’une des protections se mettra en marche
pour maîtriser ou arrêter le débit de gaz en provenance de la bouteille de propane. Ne
tentez jamais d’utiliser des équipements détériorés.
IMPORTANT
Lorsque vous raccordez ou que vous remplacez toute canalisation de gaz par
des filetages ou des raccords de canalisations, tous les raccords doivent être
étanchéisés avec une matière étanche homologuée pour une utilisation avec le gaz
naturel et le gaz propane. Une fois que vous avez effectué les raccords, vérifiez
tous les joints afin de détecter toute fuite à l’aide d’une solution d’eau savonneuse
et d’une brosse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BOUTEILLE DE
PROPANE LIQUIDE
•
•
•
•
Souvenez-vous de manipuler votre bouteille de propane liquide avec soin lorsque
vous l’emmenez chez votre revendeur pour la faire remplir. Evitez de la faire
tomber ou de la cogner contre des objets tranchants. Les bouteilles de propane
liquide sont fabriquées pour être robustes, mais une série de secousses violentes
pourraient détériorer la bouteille.
Lorsque vous transportez la bouteille chez votre revendeur de gaz propane,
assurez-vous que la valve est bien fermée et que le couvercle de protection est
en place. Fixez bien la bouteille en position verticale de sorte qu’elle ne puisse
pas rouler dans votre véhicule.
Si vous prévoyez de faire des arrêts pour d’autres achats ou courses, faites
remplir votre bouteille de gaz propane liquide au dernier arrêt avant votre retour
chez vous. Vérifiez à nouveau que la bouteille remplie est bien fixée en position
verticale, et lorsque vous rentrez chez vous, retirez la bouteille remplie de votre
véhicule. Ne laissez jamais une bouteille de propane liquide portative à l’intérieur
d’un véhicule susceptible de surchauffer au soleil.
Votre revendeur de gaz propane liquide sera heureux de vous donnez des
conseils de sécurité supplémentaires.
STOCKEZ LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE EN SÉCURITÉ
Que vous soyez entre deux voyages d’aventure à travers le pays à bord de votre
véhicule de loisir ou à la recherche d’un lieu de stockage pour la bouteille de propane
liquide qui fournit le combustible de votre grill d’extérieur, gardez à l’esprit quelques
règles de sécurité de base à propos du stockage des bouteilles de propane liquide
portatives. Ne stockez pas de bouteilles - que celles-ci soient pleines ou vides - à
l’intérieur de votre domicile, de la zone d’habitation d’un véhicule de caravaning, d’un
garage, d’une cave ou d’un atelier. Il n’est pas probable que du propane liquide fuie
des bouteilles, mais si cela se produisait, le combustible pourrait être exposé à des
étincelles en provenance d’automobiles, d’outils électriques ou d’autres appareils. Lors
du stockage ou du transport de votre bouteille de PL, celle-ci doit demeurer en position
verticale. Ne couchez jamais votre bouteille de PL sur le côté, que celle-ci soit pleine ou
vide. Ne stockez jamais de bouteille de rechange à proximité de votre grill.
56
ATTENTION: Ne transportez ou ne déplacez jamais votre
grill ou la bouteille de votre grill sans fermer d’abord la valve
manuelle de votre bouteille de gaz propane liquide.
ATTENTION: Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de
propane.
Le meilleur endroit pour stocker une bouteille de propane liquide est un lieu ombragé ou
protégé en extérieur, derrière votre domicile ou votre garage, mais où elle sera hors de
portée des enfants. Le propane liquide ne s’évaporera pas car il se trouve à l’intérieur
d’un récipient solide et hermétique. Et il ne perdra rien de son contenu à combustion
propre, même s’il reste à l’extérieur toute l’année.
AVERTISSEMENT: Lorsqu’elle n’est pas raccordée à votre
grill, toute bouteille de gaz PL doit être stockée en position
verticale en un lieu frais, ombragé, ventilé en extérieur à
l’écart de votre grill ou de toute autre source de chaleur.
Si ces informations ne sont pas suivies exactement, un
incendie provoquant la mort ou des blessures graves
pourrait se produire.
REMPLISSAGE D’UNE BOUTEILLE DE PROPANE
Il est extrêmement important que votre bouteille de PL soit remplie correctement
lorsque vous l’emmenez pour la recharger. Assurez-vous de faire appel à un revendeur
de PL de bonne renommée et demandez-lui (et regardez, si possible) comment il
remplit la bouteille et comment il sait quand s’arrêter. Une bouteille de PL trop remplie
peut être dangereuse. La bonne manière de remplir une bouteille est le remplissage au
poids. La bouteille vide devrait être placée sur une balance et les poids de la réajustés à
un poids qui permettrait que jusqu’à 80% du poids total du propane (PL) soit mis à dans
la bouteille. Lorsque ce poids est atteint, l’opération de remplissage doit cesser. Si la
bouteille n’est pas complètement vide, le réajustement de la balance doit être modifié
afin de prendre en compte le propane (PL) déjà dans la bouteille.
www.ducane.com
RACCORDEMENT —
GRILLS À GAZ PROPANE LIQUIDE
AVERTISSEMENT: Une bouteille de PL (propane) est
trop pleine si elle contient plus de 80% en poids de sa
contenance totale de propane (PL). Une bouteille de PL
(propane) mal remplie ou trop remplie peut être dangereuse.
Si cette mesure de sécurité n’est pas appliquée strictement,
un incendie entraînant la mort ou des blessures graves
pourrait se produire. Si une bouteille est trop pleine et que
le soleil provoque le réchauffement de cette bouteille de
PL, (une journée chaude, une bouteille laissée au soleil ou
stockée à l’intérieur) une pression interne se crée en raison
de l’expansion du propane qui provoque à son tour le rejet
de gaz PL par la soupape de soulagement de la pression de
la bouteille. La soupape de soulagement de la pression est
un dispositif de sécurité rendu obligatoire sur les bouteilles
de propane de 20 lb. par le ministère des Transports afin
d’empêcher une défaillance catastrophique de la bouteille
en raison d‘une pression excessive. Le gaz PL rejeté par la
bouteille est inflammable et peut être explosif.
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ
RETIREZ LE PANNEAU DE COMMANDE POUR LA DÉTECTION DES FUITES
1)
2)
3)
4)
Retirez les boutons de commande.
Retirez les deux (2) vis et les rondelles maintenant chaque valve contre le
panneau de commande et la collerette d’encastrage des boutons de commande.
Desserrez le panneau de commande en retirant deux (2) vis de chaque côté du
panneau de commande avant.
Eloignez le panneau de commande du grill en le tirant.
N’utilisez jamais d’allumette ni de flamme pour la détection des fuites. Utilisez de l’eau
savonneuse ou une solution de test. Badigeonnez la solution sur les points de raccord et
recherchez avec soin des bulles indiquant que du gaz s’échappe. si vous détectez des fuites,
fermez la valve d’arrivée de gaz principale et resserrez bien les raccords, puis recommencez
le test de détection des fuites.
Sur les modèles avec placard, effectuez cette opération avant de placer la bouteille
à l’intérieur de son compartiment de stockage. Après avoir placé la bouteille dans le
compartiment, vérifiez à nouveau la bouteille pour voir si les raccords ont été perturbés.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de flamme nue pour
détecter les fuites de gaz. L’utilisation d’une flamme nue
pourrait provoquer des blessures graves, la mort, un
incendie ou une explosion provoquant des dommages à la
propriété.
VÉRIFIEZ:
1)
2)
La valve entre le tuyau du brûleur et le brûleur latéral.
Le raccord entre le tuyau d’alimentation en gaz et le collecteur.
AVERTISSEMENT: En cas de fuite au niveau du raccord (1)
ou (2), resserrez le raccord au moyen d’une clé puis détectez à
nouveau les fuites avec une solution d’eau savonneuse. En cas
de persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le
raccord, FERMEZ le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Entrez en
contact avec le Représentant du service clientèle de votre région
en appelant le 1-800-382-2637.
3)
4)
5)
Le raccord entre le régulateur et la bouteille.
Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
Les raccords entre les valves et le collecteur.
AVERTISSEMENT: En cas de fuite au niveau des raccords
(3), (4) ou (5), FERMEZ le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Entrez en contact avec le Représentant du service clientèle
de votre région en appelant le 1-800-382-2637.
Lorsque les vérifications sont terminées, FERMEZ l’arrivée de gaz à la source et rincez
les raccords à l’eau.
Remettez le panneau de commande en place
Suivez les étapes du paragraphe ‘Retirez le panneau de commande’ en sens inverse.
Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées.
57
UTILISATION NORMALE
AL USAR LA BARBACOA POR PRIMERA VEZ
PRÉCHAUFFAGE DU GRILL
Al encender la barbacoa por primera vez, es aconsejable mantener el (los)
Quemador(es) Principal(es) encendido(s) a fuego alto (“HI”) durante 20 minutos
con la tapa cerrada y luego apagarlos (posición “OFF”). Paso siguiente, encienda
el Quemador del Asador Giratorio (si lo trae) a fuego alto (posición “HI”) durante
20 minutos con la tapa cerrada, y luego apagarlo (posición “OFF”). Esto templa la
barbacoa.
Il est extrêmement important que votre grill soit amené à température avant que vous
commenciez à l’utiliser. Après l’allumage, réglez tous les brûleurs sur “HI”. Fermez
le couvercle et préchauffez le grill entre 500° et 550° F (260° et 290° C) pendant 10
minutes. Ce préchauffage garantira que la grille de cuisson soit suffisamment chaude
pour une grillade correcte.
ENCENDIDO DE LA BARBACOA
ADVERTENCIA: Es importante, cada vez que vaya a usar la
barbacoa, inspeccionar la longitud completa de la manguera
de la línea de gas. Si es evidente que sufre de excesiva
abrasión o desgaste, o está cortada, la manguera debe
reemplazarse antes de poner a funcionar el artefacto.
PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de flujo”,
una pequeña cantidad de gas sigue aún fluyendo a los
quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las
perillas de control del quemador, espere por lo menos 5
minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender
la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada
explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la
muerte.
PELIGRO: Siempre que trate de encender la barbacoa,
asegúrese de que la tapa esté en la posición totalmente
abierta. El no abrir la tapa pudiera conducir a una ignición
retrasada, la cual pudiera resultar en lesiones corporales
graves o la muerte, o en fuego o explosión que cause daños
a la propiedad.
ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador
deberán estar en la posición OFF (apagadas) antes de
abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo
estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano
licuado se activará el “control de exceso de flujo” y limitará
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y
las perillas de control del quemador. Empiece de nuevo.
Revise la lista de partes o contacte a un distribuidor autorizado para el ensamble
de manguera de repuesto correcto. Para los modelos de barbacoas con bases con
gabinetes, será necesario ir detrás de la barbacoa para revisar la manguera.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un grill sans
surveillance afin d’empêcher que les éventuels feux de
friture ne deviennent incontrôlables. Les feux de friture
peuvent être graves et provoquer une détérioration du grill,
des dommages à la propriété et des blessures.
FERMEZ LE COUVERCLE POUR FAIRE LES GRILLADES
Nous vous recommandons de toujours cuisiner avec le couvercle FERME si vous vous
trouvez dans une zone ventée ou si le climat est froid. Votre grill à gaz Ducane® a été
conçu et fabriqué pour vous donner un maximum de souplesse et de performance de
cuisson. Soyez créatif, essayez différentes méthodes de cuisson sur votre grill afin
de définir ce qui convient le mieux à vos besoins… il n’existe pas de “bonne” ou de
“mauvaise” manière de cuisiner… juste des styles individuels différents.
AVERTISSEMENT: Veuillez vous souvenir qu’il s’agit d’un
appareil de cuisson à gaz d’extérieur. De nombreuses
zones du grill génèrent une chaleur extrême. Nous avons
pris toutes les précautions pour vous protéger des zones
de contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les
zones à haute température. Veuillez donc faire preuve de
bon sens et d’une certaine prudence lorsque vous faites
des grillades avec ce produit. Nous suggérons que vos
mains soient couvertes et protégées pendant l’utilisation
du grill. Ne déplacez pas votre grill pendant son utilisation
ni lorsqu’il est chaud au toucher. Patientez jusqu’à ce que
votre appareil soit éteint et correctement refroidi avant de
le déplacer. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner des blessures.
POST-CHAUFFAGE DU GRILL
Afin d’aider au nettoyage de votre grille de cuisson et de vaporiser complètement le jus
restant, post-chauffez le grill pendant 10 minutes en réglant les brûleurs sur “HI” et en
maintenant le couvercle fermé.
ATTENTION: Ne couvrez pas la grille de cuisson pendant la
période de post-chauffage.
Une fois que le post-chauffage de votre grill est terminé, positionnez les boutons de
commande sur “OFF”.
FERMETURE DE LA BOUTEILLE DE PROPANE
Une fois que le boîtier du brûleur s’est refroidi, la valve de la bouteille de propane
devrait également être fermée. Si vous ne souhaitez pas attendre que le boîtier de
cuisson refroidisse, couvrez votre main avant de fermer la valve de la bouteille de
propane.
58
www.ducane.com
UTILISATION NORMALE
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur principal ou les Brûleurs
principaux de votre grill :
1)
2)
3)
4)
5)
Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont positionnés sur
“OFF”.
Ouvrez l’arrivée de gaz principale.
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR PRINCIPAL sélectionné puis
positionnez-le sur “HI”.
Enfoncez le bouton d’allumage électronique. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet du brûleur, attendez 5 minutes, et procédez de
nouveau à l’allumage.
Vérifiez que le Brûleur principal ou les Brûleurs principaux sélectionné(s) se sont
allumés en effectuant une inspection visuelle de la flamme.
1
HI
4
LO
3
MED
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit toujours pas,
positionnez le bouton de commande sur OFF puis patientez
5 minutes avant d’allumer manuellement le brûleur au
moyen d’une allumette. Voir les instructions pour l’allumage
avec une allumette.
1
5
4
1 3
2
ALLUMAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX DE VOTRE GRILL
AU MOYEN D’UNE ALLUMETTE
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur principal ou les
Brûleurs principaux de votre grill au moyen d’une allumette, au cas où l’allumage ne
fonctionnerait pas :
AVERTISSEMENT: (Assurez-vous que 5 minutes se sont
écoulées depuis la dernière tentative d’allumage.) Assurezvous que le couvercle est complètement ouvert à chaque
fois que vous tentez d’allumer votre grill. Le fait de ne
pas ouvrir le grill pourrait entraîner un retard d’allumage
susceptible de provoquer des blessures graves, la mort, un
incendie ou une explosion provoquant des dommages à la
propriété.
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
1)
5)
LO
4
1
3
MED
5
1 4
2
Ouvrez l’arrivée de gaz principale.
Placez l’allumette dans le porte-allumettes et frottez-la.
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR PRINCIPAL sélectionné et
positionnez-le sur “HI”.
Insérez le porte-allumettes et allumez l’allumette à travers la grille de cuisson
pour allumer le Brûleur principal sélectionné. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet du brûleur, attendez 5 minutes, et procédez de
nouveau à l’allumage.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sélectionné sur OFF et
patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer d’allumer le(s) brûleur(s) à nouveau.
6)
1
HI
Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont fermés
(positionnés sur “OFF”).
DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant
l’allumage des brûleurs principaux, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer des
blessures ou la mort.
2)
3)
4)
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
3
5
Vérifiez que le Brûleur principal ou les Brûleurs principaux se sont allumés en
effectuant une inspection visuelle de la flamme.
59
UTILISATION NORMALE
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE DU BRÛLEUR LATÉRAL
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur latéral de votre grill:
DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle en allumant le
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer des blessures ou la mort.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Ouvrez les couvercles et assurez-vous que tous les brûleurs sont positionnés sur
“OFF”.
Ouvrez l’arrivée de gaz principale.
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR LATERAL et positionnez-le sur
“HI”.
Enfoncez le bouton d’allumage électronique.
Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûleur, attendez
5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
Vérifiez si le brûleur latéral s’est allumé en effectuant une inspection visuelle de la
flamme.
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
4
1
HI
LO
3
1
MED
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit toujours pas,
positionnez le bouton de commande sur OFF et patientez 5
minutes avant d’allumer le brûleur manuellement au moyen
d’une allumette. Voir les instructions pour l’Allumage avec
une allumette.
4
1 3
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL DE VOTRE GRILL AU
MOYEN D’UNE ALLUMETTE
1)
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral. Vérifiez que le brûleur latéral est
positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”),
positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF” (Enfoncez et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre).
DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque
vous allumez le Brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5
minutes pour laisser le gaz se dissiper si le Brûleur latéral
ne s’allumait pas, peut provoquer un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure ou la mort.
2)
3)
ELECTRONIC
IGNITER
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur latéral du grill au moyen
d’une allumette, au cas où l’allumage électronique ne fonctionnerait pas :
1
HI
LO
4
MED
1
Ouvrez l’admission de gaz principale.
Placez l’allumette dans le porte-allumette puis frottez l’allumette.
5
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
4)
5)
Enfoncez le bouton de commande du Brûleur latéral puis positionnez-le sur “HI”.
Insérez le porte-allumette et allumez l’allumette à travers la grille pour allumer le
Brûleur latéral. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du
brûleur, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le
bouton de commande du Brûleur latéral pour le positionner
sur OFF puis patientez 5 minutes afin de laisser le gaz se
dissiper avant de tenter à nouveau d’allumer le brûleur.
6)
60
1 4
Vérifiez que le Brûleur latéral s’est allumé en effectuant une inspection visuelle de
la flamme.
www.ducane.com
UTILISATION NORMALE
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE DU BRÛLEUR DE LA
RÔTISSOIRE
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur de la rôtissoire de votre
grill :
1
DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous
allumez le Brûleur de la rôtissoire, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le Brûleur de la
rôtissoire ne s’allumait pas, peut entraîner un embrasement
explosif susceptible de provoquer des blessures ou la mort.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont positionnés sur
“OFF”.
Ouvrez l’arrivée de gaz principale.
Retirez la grille de maintien au chaud.
Remarque: Retirez toujours la grille de maintien au chaud lorsque vous utilisez la
rôtissoire.
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR DE LA ROTISSOIRE et
positionnez-le sur “HI”.
Enfoncez le bouton d’allumage électronique.
Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûleur, attendez
5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
Vérifiez que le Brûleur de la rôtissoire s’est allumé en effectuant une inspection
visuelle de la flamme.
3
7
4
5
2
1
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit toujours pas,
positionnez le bouton de commande sur OFF et patientez 5
minutes avant de procéder à l’allumage manuel du brûleur
au moyen d’une allumette. Voir les instructions pour
l’Allumage avec une allumette.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas les brûleurs principaux
sur HI lorsque vous utilisez la rôtissoire. Le fait de ne
pas respecter cette mise en garde entraînera un état de
surchauffe susceptible de détériorer les composants du grill
et de provoquer des blessures.
1
4
DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du Brûleur de la Rôtissoire, ou de ne pas
patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le
Brûleur de la Rôtissoire ne s’allumait pas, peut entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer des
blessures ou la mort.
2)
3)
4)
Ouvrez l’arrivée de gaz principale.
Retirez la grille de maintien au chaud.
Remarque: Retirez toujours la grille de maintien au chaud lorsque vous utilisez la
rôtissoire.
Placez l’allumette dans le porte-allumette et frottez-la.
LO
MED
REAR ROTISSERIE BURNER
ALLUMAGE DU BRÛLEUR DE VOTRE RÔTISSOIRE AVEC UNE
ALLUMETTE
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur de la Rôtissoire du grill, en
cas de défaillance de l’allumage électronique:
1)
Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont positionnés sur
“OFF”.
5
HI
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
1
HI
LO
5
MED
REAR ROTISSERIE BURNER
1
3
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
6 7
5
1
2
61
UTILISATION NORMALE
5)
6)
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR DE LA ROTISSOIRE et
positionnez-le sur “HI”.
Tenez le porte-allumette et allumez l’allumette au milieu du Brûleur de rôtissoire
pour l’allumer. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du
brûleur, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sélectionné sur OFF et
patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer d’allumer le(s) brûleur(s) à nouveau.
7)
Vérifiez que le Brûleur de la Rôtissoire s’est allumé en effectuant une inspection
visuelle de la flamme. (Le brûleur rougeoiera.)
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un grill sans
surveillance. Ceci empêchera que d’éventuels
embrasements ne deviennent incontrôlables. Les feux de
friture peuvent être graves et provoquer des détériorations
du grill, des dommages à la propriété et des blessures.
AVERTISSEMENT: Veuillez vous souvenir que cet appareil
est un appareil de cuisson à gaz d’extérieur. De nombreuses
zones du grill génèrent une chaleur extrême. Nous avons
pris toutes les précautions pour vous protéger des zones de
contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les zones
à haute température. Veuillez donc faire preuve de bon sens
et d’une certaine prudence lorsque vous faites des grillades
avec ce produit. Nous vous suggérons de vous couvrir et
de vous protéger les mains pendant l’utilisation du grill. Ne
déplacez pas votre grill lorsqu’il est en fonctionnement ou
chaud au toucher. Patientez jusqu’à ce que votre appareil
soit éteint et convenablement refroidi avant de le déplacer.
Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait
entraîner des blessures.
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO
1
HI
LO
5
6
MED
REAR ROTISSERIE BURNER
1
3
6 7
5
1
2
UTILISATION DE LA RÔTISSOIRE
AVERTISSEMENTS:
Lisez la totalité des instructions avant d’utiliser votre
rôtissoire.
Cette rôtissoire est conçue pour une utilisation en extérieur
uniquement.
Retirezle moteur et stockez-le dans un endroit sec lorsqu’il
est inutilisé.
Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez
des gants pour barbecue.
Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des
enfants.
Afin de vous protéger contre les dangers de l’électricité,
n’immergez pas le cordon, les prises ou le moteur dans l’eau
ni dans tout autre liquide.
Débranchez le moteur de la prise secteur lorsqu’il est
inutilisé ou avant de procéder à son nettoyage.
Laissez refroidir avant d’assembler ou démonter les pièces
du rôtissoire.
62
N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui
pour lequel elle a été conçue.
Assurez-vous que le moteur est éteint (OFF) avant de le
placer sur son support.
Ne faites pas foncitonner le moteur de la rôtissoire si son
cordon ou sa fiche sont endommagés.
N’enclenchez pas le moteur du rôtissoire s’il est endommagé
ou s’il ne fonctionne pas correctement. Contactez le
fabricant pour toute réparation.
Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon
d’alimentation à trois ergots (raccordement à la terre) pour
votre protection contre le risque d’électrocution.
Le cordon d’alimentation devrait être branché directement
dans une fiche à trois ergots correctement raccordée à la
terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est nécessaire,
assurez-vous qu’il s’agit d’un cordon d’un minimum de
16 AWG, à 3 câbles et qu’il est bien isolé, qu’il porte une
indication stipulant qu’il convient pour une utilisation en
extérieur uniquement et qu’il est correctement raccordé à la
terre.
N’utilisez qu’un circuit protégé par un disjoncteur de fuite
à la terre (GFI) avec cette appareil de cuisson au gaz pour
extérieur.
www.ducane.com
UTILISATION NORMALE
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous qu’il n’est pas en contact avec une surface à haute température ou
avec une surface tranchante.
Les cordons de rallonge d’extérieur devraient porter les lettres “W-A” et une étiquette indiquant “Convient pour une utilisation
avec les appareils électriques d’extérieur”.
Ne coupez ou ne retirez pas la fiche de terre du cordon d’alimentation du moteur du rôtissoire ou utilisez un adaptateur de 2
fiches.
Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute extrémité tranchante ou de toute surface à haute température.
Ne l’exposez pas à la pluie.
Pour réduire le risque d’électrocution, maintenez le cordon de rallonge sec et éloigné du sol.
Nous fournissons un cordon d’alimentation court pour réduire le risque de trébuchage sur le cordon. Vous pouvez utiliser des
cordons de rallonge, mais il faut faire attention afin d’éviter de se prendre les pieds deans le cordon.
En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire doit être raccordé à la terre électriquement conformément au Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70, ou au Code de l’électricité canadien, CSA C22.1.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous cuisinez avec la rôtissoire,
utilisez uniquement les deux brûleurs principaux extérieurs
pour optimiser le processus de cuisson. Réglez les brûleurs
sur Medium ou Low.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas les brûleurs principaux sur
High lorsque vous utilisez la rôtissoire. Le non respect de
cette mesure de sécurité entraînera un état de surchauffe
susceptible de détériorer les composants du grill et de
provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: Préparez la rôtissoire en y plaçant les
aliments avant d’allumer le Brûleur de la Rôtissoire.
(A)
(B)
UTILISATION DE LA RÔTISSOIRE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Enfoncez la broche centrale de la rôtissoire au centre de l’aliment.
Faites glisser la broche de droite pour la refixer à la broche de la rôtissoire.
Enfoncez les dents des deux broches à l’intérieur des aliments. Les aliments
devraient être centrés sur la broche. Serrez manuellement les vis des broches.
Placez le palier gauche de la rôtissoire dans la fente du boîtier de cuisson (A).
Insérez l’extrémité droite de la broche dans le boîtier du moteur puis faites glisser
le moteur sur le support de montage. Assurez-vous que le palier droit est en face
de la fente du boîtier de cuisson (B).
La broche centrale de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd
de la viande ou de la volaille se trouve en bas. Les grosses pièces de viande
peuvent nécessiter le retrait des grilles de cuisson pour permettre la rotation
complète de la broche.
Branchez le moteur et mettez-le en marche.
Suivez les Instructions pour l’allumage.
CUISSON AVEC LA RÔTISSOIRE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lorsque vous utilisez la rôtissoire, le couvercle doit être fermé sauf pendant le
badigeonnage.
La viande (sauf la volaille et la viande hachée) devrait être amenée à température
ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient convenir à la plupart
des aliments. Si la viande est congelée, décongelez-la complètement avant la
cuisson.)
Attachez la viande ou la volaille avec une ficelle, si nécessaire, pour que sa forme
soit aussi uniforme que possible avant de la placer sur la broche.
Retirez les grilles de cuisson et la plaque de maintien au chaud pour permettre
aux aliments de tourner librement.
suivez les Instructions pour l’allumage du brûleur de la rôtissoire dans ‘Allumage
électronique du brûleur de la rôtissoire’.
Réglez le Brûleur de la rôtissoire sur “MED-HI” en fonction de la température de
l’air à l’extérieur.
Placez les aliments dans la zone du brûleur.
Si vous souhaitez conserver les jus pour la sauce gravy, placez un égouttoir
directement au-dessous des aliments au-dessus des plaques de diffusion de la
chaleur.
Les étapes de préparation des aliments sont les mêmes pour la cuisson avec la
rôtissoire que pour la cuisson ordinaire.
63
UTILISATION NORMALE
UTILISATION DU PLATEAU SMOKE-IT-TRAY®
Le plateau Smoke-It-Tray® utilise des pépites de bois prétrempées. Pour un meilleur
résultat avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et les côtes,
etc., nous recommandons l’utilisation de pépites de bois plus fines parce que celles-ci
s’allument et créent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson lente
comme les rôtis, le poulet et la dinde, etc., nous recomandons l’utilisation de pépites
plus grandes parce que celles-ci s’allument lentement et fournissent de la fumée
pendant une plus grande période. Au fur et à mesure que vous gagnez en expérience
dans l’utilisation de votre plateau Smoke-It-Tray®, nous vous encourageons à
expérimenter différents types de pépites et de copeaux de bois afin de trouver la saveur
de fumée qui correspond le mieux à vos goûts.
1
POUR UTILISER LE PLATEAU SMOKE-IT-TRAY®
Pour commencer, trempez les pépits de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes
avant de les utiliser. (Le bois humide produira davantage de saveur fumée.) Placez
une poignée de pépites de bois au bas du plateau Smoke-It-Tray®. Au fur et à mesure
que vous gagnez en expérience de fumage, augmentez ou diminuez la quantité de bois
pour l’adapter à vos goûts.
2
Remarque: Grillez toujours avec le couvercle fermé pour permettre à la fumée de
pénétrer totalement les aliments.
AVERTISSMENT
Assurez-vous que le grill est éteint et refroidi avant de
manipuler la grille de cuisson et/ou le plateau Smoke-It-Tray®.
Chauffage du plateau Smoke-It-Tray®
Il existe deux méthodes d’utilisation de votre plateau Smoke-It-Tray®:
1)
2)
Placez le plateau Smoke-It-Tray® au-dessus de la grille Rotis-A-Grate®. Allumez la
grille Rotis-A-Grate®. Une fois que le bois a commencé à se consumer lentement,
positionnez le bouton de commande sur “LO”.
Pour une saveur plus fumée, retirez l’une des grilles de cuisson et positionnez
le plateau Smoke-It-Tray® à gauche ou à droite du boîtier de cuisson. Allumez
le brûleur le plus proche du plateau Smoke-It-Tray®. une fois que le bois a
commencé à se consumer lentement, positionnez le bouton de commande sur
“LO”.
La fumée démarrera environ 10 minutes plus tard et durera jusqu’à 45 minutes. Si vous
avez besoin de plus de saveur fumée, remplissez à nouveau le plateau Smoke-It-Tray®
de pépites de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque: Une fois que vous avez rempli le plateau Smoke-It-Tray® à nouveau, il
faudra environ 10 à 15 minutes pour que la fumée reprenne.
Nettoyage du plateau Smoke-It-Tray®
Avant chaque utilisation, videz le plateau Smoke-It-Tray® de ses cendres pour permettre
une bonne circulaiton de l’air.
Remarque: Le fumage laissera un dépôt de “fumée” sur la surface du plateau
Smoke-It-Tray®. Ce dépôt ne peut pas être retiré et n’aura aucune influence sur le
fonctionnement du plateau Smoke-It-Tray®. A un degré moindre, un dépôt de “fumée”
va s’accumuler à l’intérieur de votre grill à gaz. Ce dépôt n’a pas besoin d’être retiré et
n’aura aucune conséquence négative sur le fonctionnement de votre grill à gaz.
DANGER
N’utilisez aucun fluide inflammable dans le plateau
Smoke-It-Tray® pour allumer le bois. Ceci provoquerait des
blessures graves.
64
www.ducane.com
ASTUCES
EMBRASEMENTS
STOCKAGE DES GRILLS À GAZ PROPANE LIQUIDE
A chaque fois que vous cuisinez des aliments gras au-dessus d’une flamme nue,
vous pouvez vous attendre à des embrasements. Ces embrasements sont provoqués
par l’éclair qui se produit lorsque le jus de viande tombe sur les plaques de diffusion
de la chaleur. Les embrasements contrôlés donnent aux aliments leur saveur et leur
apparence extérieures délicieuses. Des embrasements excessifs peuvent se produire
lorsque votre grill ne se trouve pas sur une surface plane ou lorsque vous cuisinez
des aliments gras comme des côtes levées et des pièces de poulet, en particulier si
le réglage de la température de cuisson est trop élevé. vous devriez contrôler ces
embrasements ou vos aliments brûleront, bien qu’ils ne brûleront pas autant que vous
pourriez le penser même au contact direct de la flamme.
Une fois que vous avez terminé la cuisson et que vous avez nettoyé votre grill (voir la
section Maintenance - pour le nettoyage) éteignez-le! Si l’appareil de cuisson au gaz
d’extérieur n’est pas utilisé, le gaz doit être coupé à la bonbonne d’alimentation.
AVERTISSEMENT: N’aspergez pas ou ne versez pas
de liquide dans le boîtier de cuisson pour maîtriser les
embrasements. Le non respect de cette mesure de sécurité
annulera votre garantie et pourrait détériorer le grill.
Pour aider à la maîtrise des embrasements, nous vous suggérons d’utiliser des pièces
de viande maigre et de retirer l’excès de graisse des viandes à griller. De plus, votre grill
devrait être placé sur une surface plane. En cas d’embrasements, utilisez le paramètre
de commande “LO” et repositionnez la viande sur la grille de cuisson jusqu’à la fin de
l’embrasement.
1)
2)
3)
Pour empêcher les aliments de coller à la grille, préchauffez la surface de cuisson
en maintenant le couvercle abaissé pendant 10 minutes. Placez la viande sur
la grille et laissez-la dessus pendant au moins la moitié du temps de grillade
suggéré.
Il n’est pas nécessaire de retourner continuellement la viande — laissez-la griller
et mijoter dans son jus, puis au milieu du temps de cuisson retournez la viande de
l’autre côté. Lorsque vous grillez du poulet, placez toujours le côté viande sur le
grill en premier.
Un léger revêtement d’huile appliquer sur la viande avant de la griller aidera
également. L’utilisation d’un produit culinaire en aérosol commercial est
également utile. Cet aérosol devrait être utilisé uniquement avant l’allumage de
votre grill mais jamais pendant le temps de cuisson. L’utilisation d’un aérosol
culinaire peut laisser une tâche noire à certains endroits de votre grille de cuisson.
Ceci n’est pas dangereux et cela n’a aucune influence sur la cuisson ; toutefois,
si cela devient un problème d’aspect, la meilleure façon de retirer la coloration est
de placer la grille de cuisson dans un four à nettoyage automatique pendant le
cycle de nettoyage.
Lorsque le grill va être stocké à l’intérieur, le raccord entre la bouteille
d’approvisionnement en gaz propane et le grill doit être déconnecté, et la bouteille
retirée du grill puis stockée à l’extérieur dans une zone bien ventilée. Lorsque la
bouteille d’approvisionnement en gaz propane n’est pas retirée du grill, le grill et la
bouteille doivent être stockés à l’extérieur dans une zone bien ventilée.
JAUGEAGE DE LA QUANTITÉ DE COMBUSTIBLE À
L’INTÉRIEUR DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Pour jauger la quantité de combustible propane à l’intérieur de votre bouteille de gaz,
(bouteille de propane sans jauge) le grill doit être en fonctionnement. Placez votre main
en haut de la bouteille et abaissez-la lentement le long du côté jusqu’à ce que vous
ressentiez la fraîcheur de la paroi au contact de votre main. Ceci vous indiquera la
quantité approximative de gaz propane à l’intérieur de votre bouteille.
ORIFICE DE LA VALVE DE GAZ
AVERTISSEMENT: Toute altération apportée à l’orifice ou
aux orifices, comme un agrandissement par percement,
annulera votre garantie et pourrait entraîner des blessures
graves, la mort, un incendie ou une explosion provoquant
des dommages à la propriété.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA RÔTISSOIRE
AVERTISSEMENT: Le moteur de la rôtissoire doit être stocké
à l’intérieur lorsqu’il est inutilisé. Ne le laissez pas monté sur
le grill.
1)
2)
3)
4)
5)
Lorsque vous utilisez la rôtissoire, le couvercle doit être fermé sauf lorsque vous
badigeonnez la viande.
Important: Allumez toujours le brûleur de la rôtissoire avec le couvercle
complètement ouvert.
Il est important d’équilibrer de façon homogène la viande sur la broche. Un
équilibre correct produira une cuisson plus homogène et prolongera la durée de
vie du moteur de la rôtissoire.
Vous pouvez utiliser des pinces pour serrer les vis à serrage manuel sur les
broches lorsque de gros morceaux de viande sont rôtis.
Utilisez de la ficelle pour fixer la viande sur la broche, en particulier la volaille ou
d’autres pièces de viande qui ont besoin d’être ficelées.
SUPPORT DE LA RÔTISSOIRE (CÔTÉ SUPPORT DU MOTEUR)
Lorsque vous montez le moteur de la broche sur le support du moteur (boîtier de
cuisson du côté droit), les oreilles du support du moteur doivent être complètement
insérées à l’intérieur des fentes du moteur de la broche. Accomplissez cela en faisant
glisser vers le bas le moteur de la broche jusqu’aux arrêts du support du moteur de la
broche.
La broche ne devrait pas avoir de contact de surface avec la fente du support du moteur
de la broche. Voir le Guide de montage pour de plus amples renseignements.
TABLETTE(S) LATÉRALE(S)
Ne vous servez pas de la ou des tablette(s) latérale(s) comme planche(s) à découper.
Lavez-les à l’eau savonneuse.
DÉPLACEMENT DES GRILLS PORTATIFS
Lorsque votre grill est inutilisé et que vous souhaitez modifier son emplacement, nous
vous recommandons de pousser le grill par le côté de l’étagère.
ATTENTION: Lorsque vous déplacez le grill, assurez-vous
de positionner les boutons de commande de l’appareil sur
“OFF” d’abord, puis l’arrivée de gaz à la source.
65
ASTUCES
PROBLÈME
ALLUMAGE ELECTRONIQUE
BRULEURS PRINCIPAUX
VÉRIFICATION - SOLUTION
Assurez-vous que vous avez mis en place une pile neuve.
Vérifiez que du gaz circule jusqu’aux brûleurs en essayant de les allumer avec une
allumette. Si l’allumage avec une allumette réussit, le problème se situe quelque part
au niveau du dispositif d’allumage et celui-ci devra faire l’objet de vérifications.
• Vérifiez que tous les câbles sont raccordés au boîtier d’allumage.
• Assurez-vous que les câbles sont correctement insérés à l’intérieur des terminaux
du boîtier d’allumage.
Vérifiez que la pile est en bon état et qu’elle
est correctement mise en place.
ATTENTION: Fermez toujours l’arrivée de gaz au niveau de
la bouteille avant d’exécuter toute procédure de dépannage.
AVERTISSEMENT: Le couvercle doit être complètement
ouvert à chaque fois que vous tentez d’allumer votre grill. Le
non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un
retard d’allumage provoquant des blessures.
Si le Brûleur principal ou les Brûleurs
principaux ne s’allument toujours pas,
assurez-vous que du gaz circule jusqu’au(x)
brûleur(s) en essayant d’allumer le(s)
brûleur(s) avec une allumette. Si les brûleurs
s’allument avec l’allumette, alors passez à la
vérification de l’allumage.
Si pour une raison ou pour une autre le
système d’allumage est toujours hors service,
suivez les instructions pour l’allumage avec
une allumette.
Après avoir fermé l’arrivée de gaz principale, retirez la grille de cuisson et les plaques
de diffusion de la chaleur. Enfoncez le bouton d’allumage et vérifiez si l’électrode
envoie une étincelle vers le tube de l’allumeur. Essayez de maintenir l’allumeur
enfoncé de sorte qu’il produise plusieurs déclics.
BRULEURS AVEC UNE FLAMME
MEDIOCRE
IMPORTANT
Assurez-vous que les ports du brûleur, le clapet, l’extrémité du brûleur (venturi) et
le(s) orifice(s) ne soient pas obstrués. De plus, si votre grill a été stocké pendant
une période prolongée, effectuez une vérification pour vous assurer qu’aucune toile
d’araignée ne s’est formée à l’extrémité du clapet du brûleur (venturi) ou au-dessus
des orifices.
Si pour une raison ou pour une autre le
système d’allumage ne fonctionne toujours
pas, suivez les instructions pour l’allumage
avec une allumette.
Si votre flamme est toujours de mauvaise
qualité, veuillez contacter un revendeur pour
plus d’assistance ou appelez le Service
clientèle au 1-800-382-2637.
Sur un grill à gaz PL, si une flamme extrêmement faible est présente, ou si le grill est
difficile à allumer, il est possible que le dispositif de régulation du débit se soit activé.
Pour réinitialiser le limiteur de débit, positionnez tous les boutons de commande sur
“HI”. Patientez au moins 1 minute. Positionnez les boutons de commande sur “OFF”,
raccordez à nouveau le régulateur à la bouteille. Ouvrez lentement la valve de la
bouteille. consultez les Instructions pour l’allumage.
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service clientèle de votre région en appelant le
1-800-382-2637.
MAINTENANCE
Oui, vous avez dépensé beaucoup d’argent pour votre grill, mais même un grill onéreux
ne se nettoie pas et ne s’entretient pas tout seul, et vous voulez que votre grill ait un bel
aspect et qu’il fonctionne correctement. C’est la raison pour laquelle cette section de
votre manuel est si importante. Cette section vous donne les informations nécessaires
pour vous aider à conserver à votre grill son aspect neuf et son bon fonctionnement. La
lecture et l’application des consignes de cette section vous permettront de profiter de
l’investissement effectué lors de l’achat de votre grill pendant de nombreuses années.
PLANNING DE MAINTENANCE DU GRILL À 90 JOURS
IMPORTANT
•
•
•
Maintenez la zone de l’appareil dégagée et libre de toute matière combustible,
essence et autres vapeurs et liquides inflammables à tout moment.
Ne placez pas votre grill à un emplacement faisant obstruction ou ne faites
pas obstruction de toute autre manière à la circulation de l’air nécessaire à la
combustion et à la ventilation autour du grill.
Dans le cadre du planning de maintenance normal, assurez-vous que toutes
les ouvertures de ventilation sont dégagées et ne contiennent aucun débris.
Nous vous recommandons de suivre la procédure de maintenance suivante tous les 90
jours, mais il est absolument nécessaire d’effectuer cette maintenance au moins une
fois par an. En le faisant, vous prolongerez la durée d’utilisation de votre grill à gaz.
NETTOYER LE COUVERCLE, LES TABLETTES LATÉRALES, LA
COQUE ET LE PANNEAU DE COMMANDE
Utilisez une éponge ou une serviette non abrasive avec une solution d’eau chaude et
de détergent liquide pour essuyer la graisse accumulée.
66
www.ducane.com
MAINTENANCE
NETTOYER LA GRILLE DE CUISSON
Afin de garantir le bon fonctionnement de votre grill, la grille de cuisson doit être
régulièrement nettoyée.
•
La grille de cuisson en acier inoxydable peut être nettoyée facilement après la
période de post-chauffage. Dès que le post-chauffage de 10 minutes est terminé,
fermez le gaz. Ouvrez le couvercle avec une main gantée et frottez la surface de
la grille avec une brosse en cuivre.
La grille de cuisson en acier Ducane® est recouverte de porcelaine émaillée durable.
Vous trouverez cette surface de cuisson extrêmement durable tandis qu’elle produit
davantage de chaleur directement sur votre surface de cuisson pour une cuisson plus
rapide et plus économique.
NETTOYAGE DES PLAQUES DE DIFFUSION DE LA CHALEUR
ATTENTION: N’utilisez pas de brosse ni de détergents
abrasifs sur le couvercle, le placard et les étagères de votre
grill car cela rayerait leur surface.
ATTENTION: Lorsque vous nettoyez les surfaces, assurezvous de frotter dans le sens du grain pour préserver l’aspect
de votre acier inoxydable.
FEUX DE FRITURE
Les recommandations de la section Maintenance, à propos du nettoyage de votre grill,
et dans la section Utilisation normale, à propos du préchauffage et du post-chauffage
de votre grill, sont extrêmement importantes pour deux raisons :
1)
Vos plaques de diffusion de la chaleur en porcelaine émaillée devraient également être
brossées avec une brosse en cuivre à longue poignée.
NETTOYAGE DU BOÎTIER DU BRÛLEUR
Nettoyez le boîtier du brûleur lorsque la grille de cuisson et les plaques de diffusion de
la chaleur en ont été retirées. Eliminez la cendre ou les dépôts du boîtier du brûleur à
l’aide d’une solution d’eau savonneuse et d’un chiffon doux. Laissez le boîtier sécher
avant de remettre toutes les pièces en place.
Une petite quantité de graisse peut s’accumuler au bas du boîtier du brûleur. Cette
graisse peut être grattée puis jetée au moyen d’un couteau à mastic à lame plate.
Utilisez une solution d’eau savonneuse pour nettoyer après le grattage.
Des grillades prolongées avec le couvercle abaissé peuvent entraîner une accumulation
de graisse à l’intérieur du couvercle qui commencera à s’écailler (ce n’est pas de la
peinture). Si ce phénomène se développe, nettoyez l’intérieur du couvercle avec une
solution d’eau savonneuse chaude. Veillez à ne pas humidifier le brûleur.
PRÉSERVEZ LE COUVERCLE, LES PORTES ET LE PANNEAU
DE COMMANDE
Le couvercle, les portes et le panneau de commande sont en acier inoxydable.
Pour conserver à l’acier inoxydable son meilleur aspect, c’est simple : nettoyez-le à
l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et séchez. C’est aussi simple que cela. Nous
recommandons l’utilisation d’une solution de liquide vaisselle dilué dans de l’eau. Pour
les particules tenaces, une brosse non métallique peut être utilisée. N’utilisez pas de
brosse à poils métalliques sur votre étagère de cuisson.
2)
Maintenir la cuisson de votre grill à son niveau optimal en maintenant la propreté
des surfaces de cuisson et des composants diffusant la chaleur. Maintenir la
propreté de votre grill est la meilleure manière de conserver un grill avec une
bonne cuisson.
Pour des raisons de sécurité. Un grill sale est susceptible de provoquer des feux
de friture.
En fonction de la quantité de cuisson, des types d’aliments cuits, de la quantité de
préchauffage et de post-chauffage et de la quantité de nettoyage effectués sur un grill,
tout grill est susceptible de subir un feu de friture. Un dépôt de graisses de viande, des
marinades de cuisson, des sauces de badigeonnage, le sel, etc. peuvent prendre feu et
provoquer un feu de friture grave.
En cas de feu de friture sur un grill Ducane®, les flammes seraient probablement
visibles au-dessous du boîtier du brûleur. Un feu de friture grave pourrait entraîner la
brûlure du tuyau ou du régulateur ; ce qui permettrait au gaz d’alimenter le feu et, de
toute évidence, aggraverait l’incendie.
Tout type d’incendie nécessite que les composants du grill (tuyau, régulateurs,
bouteilles de PL, etc. ...) impliqués fassent l’objet d’une vérification avant que vous
puissiez continuer à les utiliser sans danger. En cas de suspicion de fuite, le dispositif
d’arrivée de gaz (tuyau, collecteur, bouteille, raccords, etc. ...) doit faire l’objet d’une
détection de fuites, à l’aide d’une solution d’eau savonneuse, afin de vérifier la source
de la fuite. Si aucune fuite n’est détectée, le problème était alors très probablement un
feu de friture.
Un feu de friture peut être suffisamment grave pour détériorer votre grill et/ou provoquer
des dommages à la propriété et/ou provoquer des blessures. Ducane ne souhaite pas
que cela se produise et vous non plus. Suivez nos recommandations de nettoyage pour
éviter les feux de friture.
AVERTISSEMENT: Vérifiez le plateau de récupération des
graisses pour détecter tout dépôt de graisse avant chaque
utilisation. Retirez l’excès de graisse pour éviter tout feu de
friture.
MAINTENANCE ANNUELLE
INSPECTION DES GRILLES ANTI ARAIGNÉES/INSECTES
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Fermez le gaz à la source (“OFF”).
Retirez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur, et exposez
ainsi les tubes du brûleur.
Retirez les boutons de commande.
Retirez les deux (2) vis et les rondelles maintenant chaque valve contre le
panneau de commande et la collerette d’encastrement du bouton de commande.
Desserrez le panneau de commande en retirant deux (2) vis de
chaque côté du panneau de commande avant.
Retirez le panneau de commande du grill.
67
MAINTENANCE ANNUELLE
7)
Retirez les quatre (4) vis qui maintiennent le collecteur contre son support.
Pour retirer le tube du Brûleur de la rôtissoire :
Déconnectez le câble d’allumage de la rôtissoire du module d’allumage (A).
(A)
Retirez les deux vis et les écrous de la grille Rotis-A-Grate® (B).
(B)
Retirez le support arrière supérieur “A” à l’arrière du grill pour accéder aux vis des
brûleurs de la Rôtissoire.
Desserez les deux vis et les écrous qui maintiennent le support de la rôtissoire (C)
pour retirer le brûleur de la rôtissoire.
8)
68
Vous pouvez maintenant sortir un tube du brûleur pour l’inspecter.
www.ducane.com
MAINTENANCE ANNUELLE
9)
En cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, brossez la/les
Grille(s) anti araignées/insectes, légèrement, à l’aide d’une brosse à poils souple,
(ex. une vieille brosse à dents).
ATTENTION: Ne nettoyez pas les Grilles anti araignées/
insectes à l’aide d’instruments durs ou tranchants.
Ne déplacez pas les Grilles anti araignées/insectes et
n’élargissez pas les ouvertures de la grille.
10)
11)
Si la Grille anti araignées/insectes est endommagée ou ne peut pas être nettoyée,
appelez le Service clientèle de Ducane au 1-800-382-2637 pour obtenir des
pièces de rechange.
Pour le remontage, inversez les étapes 2 à 10.
NETTOYAGE DES GRILLES ANTI ARAIGNÉES/INSECTES
Votre barbecue à gaz Ducane®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une
cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans
la section du diffuseur (1) des tubes du brûleur. Ceci obstrue le débit normal du gaz,
et peut provoquer le retour du gaz vers l’obturateur d’air. Ceci pourrait provoquer un
incendie à l’intérieur et à proximité des obturateurs d’air, au-dessous du panneau de
commande, provoquant des détériorations graves de votre barbecue.
1
L’obturateur d’air du tube du brûleur est équipé d’une grille en acier inoxydable (2)
afin d’empêcher les araignées et les autres insectes d’accéder aux tubes du brûleur à
travers les ouvertures des obturateurs d’air.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti araignées/insectes au moins une
fois par an. De même, inspectez et nettoyez les Grilles anti araignées/insectes si vous
constatez l’un des symptômes suivant :
1)
2)
3)
4)
2
L’odeur du gaz en association avec un aspect jaune et peu mobile des flammes
du brûleur.
Le barbecue n’atteint pas la température.
Le barbecue ne chauffe pas uniformément.
Un ou plusieurs brûleurs ne s’allume(nt) pas.
DANGER: Le fait de ne pas corriger les symptômes
mentionnés ci-dessus peut entraîner un incendie,
susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort,
et provoquer des dommages à la propriété.
ASPECT DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Les brûleurs du barbecue à gaz Ducane® ont été réglés en usine pour le mélange
correct d’air et de gaz. L’aspect de flamme correct est présenté.
1)
Tube du brûleur
2)
Les extrémités vacillent en jaune de temps à autre
3)
Légèrement bleue
4)
Bleu foncée
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, appliquez la
procédure de nettoyage du brûleur principal.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
•
•
•
•
•
Pour nettoyer les ports de gaz de vos brûleurs principaux, utilisez une brosse à
poils durs pour brosser les orifices.
Reportez vous à: Inspection et nettoyage des grilles anti-araignées/insectes pour
le retrait du tube du brûleur.
Vous pouvez maintenant soulever le tube du brûleur pour le sortir de son boîtier
et l’inspecter à l’intérieur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs au moyen d’un fil de fer (un portemanteau déplié
fera l’affaire). Vérifiez et nettoyez les ouvertures du clapet d’arrivée d’air aux
extrémités des brûleurs.
Vérifiez et nettoyez les orifices des valves, sur les valves. Utilisez une brosse à
poils durs en acier pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Ceci vous permet de
vous assurer que tous les ports du brûleur sont complètement ouverts.
AVERTISSEMENT: N’élargissez pas les ports du brûleur
lorsque vous le nettoyez.
69
MAINTENANCE ANNUELLE
REMPLACEMENT DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
1)
2)
3)
4)
5)
Votre barbecue à gaz Ducane® doit être éteint (“OFF”) et refroidi.
Fermez le gaz à la source (“OFF”).
Retirez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur, exposant
ainsi les tubes du brûleur.
Retirez les boutons du panneau avant, les collerettes d’encastrement et le Module
d’allumage électronique des brûleurs.
Retirez ensuite le panneau avant.
Voir: Inspection des Grilles anti araignées/insectes pour le retrait des tubes du
brûleur.
Pour le remontage, inversez les étapes 3 à 5 ci-dessus.
ATTENTION: Les orifices du brûleur (1) doivent être
positionnés correctement au-dessus des orifices de la valve
(2). Vérifiez que le montage est correct avant de fixer le
collecteur/panneau avant en place.
AVERTISSEMENT: Après la réinstallation des conduites de
gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’une vérification à l’aide
d’une solution d’eau savonneuse avant toute utilisation du
barbecue.
2
1
2
1
REMPLACEMENT DE LA PILE DE L’ALLUMEUR DU BRÛLEUR
Dévissez l’allumeur à bouton-poussoir puis retirez la pile usagée et remplacez-la par
une pile neuve. Cette opération nécessite 1 pile alcaline “AA”. L’emballage plastique de
la pile doit être retiré avant la mise en place de celle-ci.
ATTENTION: La sécurité de ce produit a été testée et celui-ci n’est certifié que pour une utilisation dans un pays spécifique.
Veuillez vous reporter à la désignation de pays figurant sur le carton d’emballage.
Ces pièces sont susceptibles d’être des composants transportant ou brûlant du gaz. Veuillez contacter un Représentant du service clientèle de Ducane près de chez vous pour
obtenir des renseignements sur les véritables pièces de rechange Ducane en téléphonant au 1-800-382-2637.
AVERTISSEMENT: Ne faites aucune tentative de réparation sur des composants transportant ou brûlant du gaz sans
contacter Ducane. Si vous ne respectiez pas cette mise en garde concernant le produit, vos actions risqueraient de
provoquer un incendie ou une explosion provoquant des blessures graves ou la mort ainsi que des dommages à la
propriété.
70
www.ducane.com
▲
Thank you for purchasing a Ducane® grill.
You’ve made a wise investment, now take a few minutes and protect it by registering your product. To register your product, fill out
and mail this form or register online at www.ducane.com (if you register online, you do not need to send in this registration card.)
Gracias por comprar una barbacoa Ducane®.
Usted ha hecho una acertada inversión; ahora tómese unos cuantos minutos para protegerla registrando el producto. Para registrar
el producto, llene y envíe por correo este formulario o regístrese en línea en www.ducane.com (si se registra en linea, no necesita
enviar esta tarjeta de registro).
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un grill Ducane®.
Vous avez fait un sage investissement, veuillez maintenant prendre quelques minutes pour le protéger en enregistrant votre produit.
Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou enregistrez-vous en ligne sur www.
ducane.com (si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.)
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom
M.I. / Inicial / Seconde Initiale
Address / Dirección / Adresse
State / Estado / État
Last Name / Apellido / Nom
Apt. # / Apt. # / Appt. #
Zip Code / Código Postal / Code Postal
City / Ciudad / Ville
Telephone / Teléfono / Téléphone
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
2.
How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
F
F
F
F
F
F
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
By phone / Por teléfono / Par téléphone
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related
to my grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea
sobre un tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter
que si votre appel concerne un problème technique concernant mon grill
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en
español / Je préfère recevoir des informations en espagnol
3.
When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
4.
Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
Month / Mes / Mois
▲
Day / Día / Jour
Year / Año / Année
5.
Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
6.
Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
7.
1.
F
Affinity® 3100
4.
F
Affinity® 4100
2.
F
Affinity® 3400
5.
F
Affinity® 4400
Have you ever owned a Ducane® grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Ducane®? / Avez-vous déjà possédé un grill Ducane® auparavant
?
1.
F
2.
F No, this is my first Ducane® grill / No, éste es mi primer asador Ducane® /
Non, il s’agit de mon premier grill Ducane®
Yes / Sí
Number
Número
Nombre
/ Oui
of Ducane® gas grills owned:
de asadores de gas Ducane® que ha tenido:
de grills à gaz Ducane® possédés :
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly between
us — Ducane does not share customers’ names with anyone else. If you need
replacement parts or have questions about the assembly, use or maintenance of
your grill, please call Ducane Customer Service.
For purchases made in the U.S.:
Ducane Products Co. Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos: P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo, todo
quedará estrictamente entre nosotros — Ducane no comparte los nombres de sus
clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas acerca del
ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al Departamento
de Soporte y Servicio al Cliente de Ducane.
For purchases made in Mexico:
Para compras hechas en México:
Pour les achats effectués au Mexique:
Ducane Products Co. S.A. de C.V.
Marcella No. 338
Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Ducane ne communique les noms
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill, veuillez
consulter le Service Client de Ducane.
For purchases made in Canada:
Para compras hechas en Canadá:
Pour les achats effectués au Canada:
Ducane Products Co. Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Ducane products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Ducane de avanzada.
Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Ducane
innovants. Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour
lesquelles vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez
laisser sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8.
Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1.
9.
F
Male / Hombre / Un homme
2.
F
Female / Mujer / Une femme
Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1.
F
Yes / Sí / Oui
2.
F
No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois
Day / Día / Jour
Year / Año / Année
1.
2.
3.
4.
5.
F
F
F
F
F
6.
7.
F
F
8.
9.
F
F
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
22. F
11. Including yourself, how many people live in your household? (example 01,
02, etc.) / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? (ejemplo 01, 02,
etc.) / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? (par
exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
Children under 18
Niños menores de 18
Enfants de moins de 18 ans
26. F
27. F
28. F
Adults
Adultos
Adultes
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
1.
F
Own / Propio / Propriétaire
23. F
24. F
25. F
2.
F
Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
F
F
F
F
F
F
F
<$15,000
$15,000-$24,999
$25,000-$29,999
$30,000-$34,999
$35,000-$39,999
$40,000-$44,999
$45,000-$49,999
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
F
F
F
F
F
F
F
8.
F
$50,000-$59,999
16. F
$60,000-$74,999
$75,000-$99,999
$100,000-$149,999
$150,000-$174,999
$175,000-$199,999
$200,000-$249,999
$250,000-$299,999
29.
30.
31.
32.
F
F
F
F
33. F
34. F
35. F
Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation
Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos
Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la
TV câblée
Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche
Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister
à des représentations artistiques ou à des événements culturels
Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire
Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
Fishing / Pesca / Pêche
Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger
Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes
Golf / Golf / Golf
Grandchildren / Nietos / Petits-enfants
Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur
Hunting / Caza / Chasse
Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes
Needlework / Costura / Couture
My cat / Mi gato / Mon chat
My dog / Mi perro / Mon chien
Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD /
Écouter de la musique sur mon lecteur CD
Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo /
Écouter de la musique quel que soit l’appareil utilisé
Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels
Photography / Fotografía / Photographie
Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio /
Fitness ou exercices physiques
Politics / Política / Politique
Running / Correr / Course
Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par correspondance ou sur catalogue
Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski
Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations
Tennis / Tenis / Tennis
Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux
anciens combattants
Walking / Caminar / Marche
Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV
Other / Otros / Autre (_________________________)
>$300,000
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI
15. Serial number / número de serie / numéro de série
▲ ©2009 Ducane Products Co., 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois, 60067 U.S.A. Ducane is a registered trademark of Weber-Stephen Products Co. used with permission.
35574_0508
▲