Electrolux 2001/05 Dishwasher User Manual

Side by Side
Refrigerator
Use & Care Guide
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Temperature Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Fresh Food Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Freezer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Ice and Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Food Storage Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-27
Operating Sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32
Warranty & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . . . . . . . . . 34
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Form No. A/01/05
Part No. 12842114
www.amana.com
Litho U.S.A.
©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Important Safety Instructions
DANGER
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this Use & Care
Guide for future reference. This guide provides
proper use and maintenance information.
Keep sales receipt and/or cancelled check as proof
of purchase.
Call: 1-800-843-0304 U.S.A.
1-866-587-2002 Canada
Have complete model and serial number
identification of your refrigerator. This is located on a
data plate inside the refrigerator compartment, on
the upper left side. Record these numbers below for
easy access.
Model Number _______________________________
Revision Number ______________________________
To reduce risk of injury or death, follow basic
precautions, including the following:
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous – even if they sit out
for “just a few days.” If you are getting rid of your old
refrigerator, please follow the instructions below to
help prevent accidents.
Before you throw away your old
refrigerator or freezer:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so
children may not easily climb
inside.
Serial Number ________________________________
Date of Purchase ______________________________
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
This appliance is equipped with a three-prong
grounding plug for your protection against possible
electrical shock hazards. It must be plugged into a
grounding receptacle. Where a standard two-prong
wall receptacle is encountered, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have it
replaced with a properly grounded three-prong wall
receptacle. Do not under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug.
Power supply cord with
three-prong grounding plug
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
DANGER
DANGER – Immediate hazards which WILL result
in severe personal injury or death.
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury or property damage.
1
Grounding type
wall receptacle
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce risk of fire, electric shock, serious
injury or death when using your refrigerator,
follow these basic precautions, including the
following:
1. Read all instructions before using the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordinances.
3. Be sure to follow grounding instructions.
4. Check with a qualified electrician if you are not
sure this appliance is properly grounded.
5. Do not ground to a gas line.
6. Do not ground to a cold-water pipe.
7. Refrigerator is designed to operate on a separate
115 volt, 15 amp., 60 cycle line.
8. Do not modify plug on power cord. If plug does
not fit electrical outlet, have proper outlet installed
by a qualified electrician.
9. Do not use a two-prong adapter, extension cord
or power strip.
10. Do not remove warning tag from power cord.
11. Do not tamper with refrigerator controls.
12. Do not service or replace any part of refrigerator
unless specifically recommended in Use & Care
Guide or published user-repair instructions. Do
not attempt service if instructions are not understood or if they are beyond personal skill level.
13. Always disconnect refrigerator from electrical
supply before attempting any service. Disconnect
power cord by grasping the plug, not the cord.
14. Install refrigerator according to Installation
Instructions. All connections for water, electrical
power and grounding must comply with local
codes and be made by licensed personnel when
required.
15. Keep your refrigerator in good condition. Bumping
or dropping refrigerator can damage refrigerator
or cause refrigerator to malfunction or leak. If
damage occurs, have refrigerator checked by
qualified service technician.
16. Replace worn power cords and/or loose plugs.
17. Always read and follow manufacturer’s storage
and ideal environment instructions for items being
stored in refrigerator.
18. Your refrigerator should not be operated in the
presence of explosive fumes.
19. Children should not climb, hang or stand on any
part of the refrigerator.
20. Clean up spills or water leakage associated with
water installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Installation
Location
Door and Hinge Removal
• Do not install refrigerator near oven, radiator or other
heat source. If not possible, shield refrigerator with
cabinet material.
Some installations require door removal to get
refrigerator to final location.
• Do not install where temperature falls below 55° F
(13° C) or rises above 110° F (43° C). Malfunction
may occur at this temperature.
• Refrigerator is designed for indoor household
application only.
Measuring the Opening
When installing your refrigerator, allow 1⁄2" space at top
and 1⁄2" space behind machine compartment cover
(located in the rear) for proper air circulation. If the
refrigerator is placed with the door hinge side against
a wall, you may want to allow additional space so the
door can be opened wider.
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet, tile, wood
floors, rugs) may make your opening smaller than
anticipated.
Some clearance may be gained by using the leveling
procedure under Leveling.
IMPORTANT: If refrigerator is to be installed into a
recess where the top of the refrigerator is completely
covered, use dimensions from floor to top of hinge cap
to verify proper clearance.
Transporting Your Refrigerator
• NEVER transport refrigerator on its side. If an
upright position is not possible, lay refrigerator on its
back. Allow refrigerator to sit upright for
approximately 30 minutes before plugging it in to
assure oil returns to the compressor. Plugging
refrigerator in immediately may cause damage to
internal parts.
• Use an appliance dolly when moving refrigerator.
ALWAYS truck refrigerator from its side or
back–NEVER from its front.
• Protect outside finish of refrigerator during transport
by wrapping cabinet in blankets or inserting padding
between the refrigerator and dolly.
• Secure refrigerator to dolly firmly with straps or
bungee cords. Thread straps through handles when
possible. Do not overtighten. Overtightening
restraints may dent or damage outside finish.
3
WARNING
To avoid severe personal injury or death, observe the
following:
• Disconnect power to refrigerator before removing
doors. Connect power only after replacing doors.
• Green ground wire must be attached to top hinge
while performing door removal and replacement.
• Tape decorative panels (select models) securely
into place before removing door handles.
CAUTION
To avoid property damage, observe the following:
• Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs
or other protective material, prior to moving
refrigerator.
• Do not adjust refrigerator to be any shorter than
681⁄2" tall (minus hinge and cap). Doing so may
damage underside components.
1. Unplug power cord from power source.
2. Remove toe grille and bottom bracket covers (see
page 7).
• Open both doors 180°, or as wide as possible.
For ice and water dispensing models only:
Remove the left side bracket cover by carefully
pulling the water line to pry the cover loose. Then
continue to maintain downward pressure to the
notched side of the cover while swinging it off
(see page 7).
Note
• For refrigerators in operation, shut off water before
removing water line from the door.
To Disconnect the Water Line:
• Push in white collar (A) and hold.
• Pull the door-side tube (B) from the connector.
To Reconnect the Water Line:
• Firmly push tube 5⁄8" into the connector. Use
lines on the tube as a guide for full insertion.
Installation
• If tube end is damaged, cut off 5⁄8" before
reconnecting.
• If leaking occurs, reconnect the line.
Replacing the Doors
• To replace the doors, follow the steps in Door and
Hinge Removal in reverse order.
IMPORTANT: If water line tube end is damaged, cut
off 5⁄8" before reconnecting.
B
A
3. Close doors.
4. Remove top hinge covers by
removing Phillips screws.
5. Unscrew 5⁄16" hex head screws from
top hinges.
For water dispensing
models only:
• Do not remove screw
connecting green ground
wire.
6. For ice and water dispensing models only:
Detach main wire connector harness and red wire
harness.
• To detach main wire
harness, use a flat blade
tool or fingernail to press
junction point between two
connectors to release.
• To detach red wire harness, press
tab on underside of connector to
release.
7. Remove top hinges along with doors.
8. Remove bottom hinges with a 3⁄8" hex head driver.
Connecting the Water Supply
(select models)
WARNING
To reduce the risk of injury or death, follow
basic precautions, including the following:
• Read all instructions before installing ice maker.
• Do not attempt installation if instructions are not
understood or if they are beyond personal skill
level.
• Observe all local codes and ordinances.
• Do not service ice maker unless specifically
recommended in Use & Care Guide or published
user-repair instructions.
• Disconnect power to refrigerator before installing
ice maker.
• Water damage due to an improper water
connection may cause mold/mildew growth. Clean
up spills or leakage immediately!
CAUTION
To avoid property damage or possible injury,
follow basic precautions, including the
following:
• Consult a plumber to connect 1⁄4" O.D. copper
tubing to household plumbing to assure
compliance with local codes and ordinances.
• Verify the copper tubing under the sleeve is smooth
and free from defects. Do not reuse an old sleeve.
• Confirm water pressure to water valve is between
35 and 100 pounds per square inch, 20 pounds
per square inch without filter.
• Do not use a self-piercing, or 3⁄16" saddle valve. Both
reduce water flow and can become clogged over
time, and may cause leaks if repair is attempted.
• Tighten nuts by hand to prevent cross threading.
Finish tightening nuts with pliers and wrenches.
Do not overtighten.
• Wait two to three hours before placing refrigerator
into final position to check and correct any water
leaks. Recheck for leaks after 24 hours.
• Verify the copper tubing under the sleeve is
smooth and free from defects. Do not reuse an
old sleeve.
4
Installation
Materials Needed
Handle Installation
• 1⁄4" outer diameter flexible copper tubing
• Shut-off valve (requires a 1⁄4" hole to be drilled into
water supply line before valve attachment)
• Adjustable wrench
• 1⁄4" hex nut driver
If not installed, the handle is located in the interior of
the fresh food section or attached to the back of your
refrigerator.
Note
• Add 8' to tubing length needed to reach water
supply for creation of service loop.
Remove and discard handle packaging and tape.
Handle design varies from refrigerator to refrigerator.
Please reference the appropriate instructions for your
model below.
Front Mount Handle
Materials Needed
1. Create service loop with copper
tubing (minimum 2' diameter).
Avoid kinks in the copper tubing
when bending the service loop.
• Gloves to protect hands
• Phillips screwdriver
• Plastic door removal card (or 1⁄32" thick plastic card),
retain the card
To Install:
2. Remove plastic cap from water valve
inlet port.
1. The handles are to be oriented
as shown.
2. Align front mount door handle
clip with the door tabs.
A
3. Place brass nut (A) and
sleeve (B) on copper
tube end as illustrated.
(Do not use old sleeve.)
4. Place end of copper tubing into water
valve inlet port. Shape tubing slightly. Do
not kink – so that tubing feeds straight
into inlet port.
5. Slide brass nut over sleeve and screw nut
into inlet port. Tighten nut with wrench.
IMPORTANT: Do not overtighten. Cross
threading may occur.
6. Pull on tubing to confirm connection is
secure. Connect tubing to frame with
water tubing clamp (C) and turn on
water supply. Check for leaks and
correct if necessary. Continue to
observe the water supply connection
for two to three hours prior to moving C
the refrigerator to its permanent
location.
7. Monitor water connection for 24 hours.
Correct leaks, if necessary.
5
B
3. Ensure the handle clips are
positioned slightly above the
door tabs.
Handle
Clip
Door
Tab
4. Rotate the handle so that the
handle is flat against the door.
5. Push the handle down against the
upper door tab just enough to allow
it to hang unsupported.
Installation
6. Align bottom of handle with lower
door tab. Press upper handle end to
door surface and firmly grasp lower
end of handle. Gently slide handle
upward until bottom of handle settles
on door surface, then reverse
direction, sliding downward to almost
engaging tab with clip.
7. Grasp the handle firmly and slide
down until it clicks. The audible click
indicates fastening clips are securely
interlocked.
To Remove:
1. Flex the handle away from the door
panel. Simultaneously place door
handle removal card underneath
the base of the lower handle. Insert
the card to the line or until it stops.
Full-Length Aluminum Handles
To Install:
1. Release top door trim by removing
Phillips screws from top of fresh food
door and retain screws for later use.
2. Align notches on back of handle with
retaining clips on doors. Insert
clips into notches and slide
handle down until it contacts
bottom trim.
Door Clip
3. Replace top door trim and Phillips
screws.
4. Repeat instructions 1-3 to install
other handle.
WARNING
To avoid possible injury and damage to property,
tape decorative panels (select models) securely into
place before removing door handles.
To Remove:
1. Release top door trim by removing
Phillips screws from top of fresh food
door and retain screws for later use.
2. Grasp the lower part of the handle
firmly and lift to remove.
2. Grasp handle firmly with both hands.
Slide handle upward approximately
3
⁄4" to release.
3. Repeat instructions 1-3 to
remove other handle.
To Reinstall:
1. Repeat in reverse order.
Handle Extensions (select models)
To Install:
1. Align and clip handle extension into position on the
handle. Press the extension over the door retainers.
To Remove:
1. Slide the extension down and unclip from door
retainer.
6
Installation
Leveling
Note
CAUTION
• Some models only have adjustment screws “A.”
To protect personal property and refrigerator from
damage, observe the following:
• Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs,
or other protective material.
• Do not use power tools when performing leveling
procedure.
To enhance the appearance and maintain performance,
the refrigerator should be level in accordance with the
following instructions.
Note
• Complete any required door reversal, panel
installation and/or a water supply connection,
before leveling.
Materials Needed
4. Select models also have rear adjustment screws
(B). Using the hex head driver, turn each of these
adjustment screws (B) to raise or lower the rear of
the refrigerator.
5. Using the carpenter’s level, make sure front of
refrigerator is 1⁄4" (6 mm) or 1⁄2 bubble higher than
back of refrigerator and that the refrigerator is level
from side to side.
6. If required, correct rocking of refrigerator by
turning rear adjustment screw clockwise to raise
rocking corner. If doors are uneven, do the
following:
• Determine which
door needs to be
raised.
• Turn front roller
adjustment screw (A)
clockwise to raise
front corner of door.
• 3⁄8" hex head driver
• Carpenter’s level
1. Remove toe grille.
• Grasp firmly and pull bottom
outward to unclip.
2. Remove bottom bracket cover(s).
• Place the eraser end of a pencil or similar blunt
tool in the cover notch.
• If one refrigerator door has reached the limit of
its adjustment range and doors are still not level,
raise or lower the opposite door by turning roller
adjustment screw counterclockwise.
• Check with level to verify 1⁄4" tilt to the back for
proper door closure.
• If refrigerator is aligned and stable, replace toe
grille and hinge covers.
Notch
Location
7. Replace bracket cover(s).
• Position cover into the outer edge of the hinge.
• Use slight pressure to pry the
cover loose.
• Swing the cover toward the cabinet and snap it
into place.
• Continue to maintain
downward pressure to the
notched side of the cover while
swinging it off.
8. Replace the toe grille.
Note
3. Using hex head driver, turn front adjustment
screws (A) clockwise to raise and counterclockwise
to lower the front of the refrigerator.
• For proper reinstallation, ensure the “top” marking
on the interior of the toe grille is oriented correctly.
• Align the toe grille mounting clips with the lower
cabinet slots.
AB
7
BA
• Push the toe grille firmly until it snaps into place.
Temperature Controls
Dial Temperature Controls
Adjusting the Controls
(select models)
• 24 hours after adding food, you may decide that one
or both compartments should be colder or warmer. If
so, adjust the control(s) as indicated in the
Temperature Control Guide table below. See page 21
for instructions on checking compartment
temperature.
The controls are located at the back left of the
refrigerator compartment.
Note
• The freezer control turns the cooling system on.
Neither section will cool if freezer control is set to
OFF.
• Except when starting the refrigerator, do not change
either control more than one number at a time.
• Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
Initial Control Settings
• Changing either control will have some effect on the
temperature of the other compartment.
After plugging the refrigerator in,
set the controls.
Temperature Control Guide
• To adjust the controls, turn the
control knob to the left or right
as desired.
Refrigerator too warm Turn the refrigerator control
to next higher number.
Refrigerator too cold
Turn the refrigerator control
to next lower number.
Freezer too warm
Turn the freezer control to
next higher number.
• Let the refrigerator run at least 8
to 12 hours before adding food.
Freezer too cold
Turn the freezer control to
next lower number.
Warm Cabinet Surfaces
Turn refrigerator OFF
Turn the freezer control to
OFF.
• Set the freezer control on 4.
• Set the refrigerator control on 4.
At times, the front of the refrigerator cabinet may be
warm to the touch. This is a normal occurrence that
helps prevent moisture from condensing on the
cabinet. This condition will be more noticeable when
you first start the refrigerator, during hot weather and
after excessive or lengthy door openings.
Note
• Turning freezer control to OFF stops cooling in
both compartments. It does not shut off power to
the refrigerator.
8
Temperature Controls
Touch Temperature Controls
Adjusting the Controls
(select models, style varies by model)
• 24 hours after adding food, you may decide that one
or both compartments should be colder or warmer. If
so, adjust the control(s) as indicated in the
Temperature Control Guide table below. See page 21
for instructions on checking compartment
temperature.
The controls are located at the top front of the
refrigerator compartment.
Control
• Except when starting the refrigerator, do not change
either control more than one number at a time.
• Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
Initial Control Settings
After plugging the refrigerator in, set the controls.
• Pressing the
or
the desired setting.
pads adjusts the controls to
• Set the freezer control on 4.
Temperature Control Guide
Refrigerator too warm Set the refrigerator control
to next higher number by
pressing the
pad.
Refrigerator too cold
Set the refrigerator control
to next lower number by
pressing the
pad.
Freezer too warm
Set the freezer control to
next higher number by
pressing the
pad.
Freezer too cold
Set the freezer control to
next lower number by
pressing the
pad.
Turn refrigerator OFF
Press the freezer or
refrigerator
pad until a
dash “–” appears in the
display.
• Set the refrigerator control on 4.
• Let the refrigerator run at least 8 to 12 hours before
adding food.
Warm Cabinet Surfaces
At times, the front of the refrigerator cabinet may be
warm to the touch. This is a normal occurrence that
helps prevent moisture from condensing on the
cabinet. This condition will be more noticeable when
you first start the refrigerator, during hot weather and
after excessive or lengthy door openings.
9
Fresh Food Features
Shelves
SideGlide™ Shelves (select models)
CAUTION
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
• Never attempt to adjust a shelf that is loaded with
food.
• Confirm shelf is secure before placing items on
shelf.
• Handle tempered glass shelves carefully. Shelves
may break suddenly if nicked, scratched, or
exposed to sudden temperature change.
Your refrigerator has either Spillsaver™ or non-sealed
shelves. Spillsaver™ shelves have a spill retainer edge
which allows for easier clean up and some are
equipped with the EasyGlide™ slide out feature. To
slide out (select models), grasp the front of the shelf
and pull forward. Push in the shelf to return to the
original position.
To Remove a Shelf:
• Slightly tilt up the
front and lift up the
rear of the shelf, then
pull the shelf straight
out.
SideGlide™ Shelves can be
adjusted to create a fullwidth shelf, or to slide from
side to side to accommodate
storage needs.
To Remove Shelf Rail
Assembly:
• Lift rail assembly up to remove hooks from frame.
To Install Shelf Rail Assembly:
• Tilt up the front edge of the assembly.
• Insert the hooks into the desired frame openings and
let the rail assembly settle into place.
• Be sure the rail assembly is securely locked into the
frame.
To Install SideGlide™ Shelves for Full-width:
• Tilt up the front edge of the shelf slightly.
• Hook the rear lip of the shelf over one of the rails on
the shelf rail assembly.
• Let the shelf settle into place.
• Install the other SideGlide™ shelf on the same rail of
the shelf assembly.
To Lock the Shelf Into Another Position:
To Install SideGlide™ Shelves for
Sliding Side to Side:
• Tilt up the front edge of the shelf.
• Tilt up the front edge of the shelf slightly.
• Insert the hooks into the desired frame openings and
let the shelf settle into place.
• Hook the rear lip of the shelf over one of the rails on
the shelf rail assembly.
• Be sure the shelf is securely locked at the rear.
• Let the shelf settle into place.
The Crisper Top serves as the lower fresh food shelf.
• Install the other SideGlide™ shelf on the other rail of
the shelf rail assembly.
To Remove the Crisper Top:
• Remove drawers as indicated (see page 12).
• Place hand under the frame to push up the glass. Lift
glass out.
• To install, repeat above instructions in reverse order.
10
Fresh Food Features
Door Storage
Beverage Chiller™/MiniChiller™
(select models)
The Beverage Chiller™ and
MiniChiller™ keep beverages and
other items colder than the rest of the
fresh food compartment. An air inlet
directs air from the freezer into the
chiller(s).
To Remove:
• Slide dairy center up and pull out.
To Install:
• Slide assembly in and down so that the hooks are
firmly seated on the door liner.
To Remove Dairy Door:
• Press in sides of dairy door and pull out.
To Install Dairy Door:
Controls
• Slide sides of dairy door inside dairy center until
hinge points snap into place.
The chiller control is located on the left
side wall of the fresh food compartment.
Turn the control clockwise for colder
temperature.
Adjustable Deep Tilt-Out Door Buckets
To Remove Chiller(s):
The Adjustable Deep Tilt-Out Door Bucket provides
easy access to food items stored in the door.
• Unload the chiller(s).
• Slide the assembly up and pull straight out.
(select models)
To Remove Bucket:
• Tilt bucket out.
Note
• Pull straight out of the bracket.
• If the chiller is installed directly under the dairy
center or a door bucket, the bucket or dairy center
will need to be removed before removing the
chiller.
To Install Bucket:
• Tilt the front of the bucket down slightly.
• Slide into bracket and tip upright.
To Install Chiller(s)
To Move Bucket Frame to Another Location:
• Align one of the air inlet holes with the hole cut-out
on the door.
• Remove bucket.
• Slide the assembly in and down so that the hooks
are firmly seated on the door liner.
• Lift bracket up and pull straight
out.
Place the bracket in a new location.
Note
Door Buckets
• The chillers will not operate properly if the air
intake hole is not aligned with the control location.
Door Buckets can be moved to meet individual
storage needs.
To Remove:
11
Dairy Center
• Lift bucket up and pull straight out.
The Dairy Center provides
convenient door storage for
spreadable items such as butter and
margarine. This compartment can be
moved to several different locations
to accommodate storage needs.
To Install:
• Place bucket in desired door liner
retainer, push down until bucket stops.
Fresh Food Features
Storage Drawers
To Remove:
Humidity-Controlled Crisper Drawers
• Empty contents of can rack. Pull Beverage Organizer™
forward to full extension and lift front to release from
shelf rail assembly. Pull straight out to remove.
The Crisper Drawers provide a higher humidity
environment for fresh fruit and vegetable storage.
Controls
The crisper controls regulate the amount of humidity in
the crisper drawer. Slide control toward the Fruit
setting for produce with outer skins. Slide control
toward the Vegetables setting for leafy produce.
To Install:
• Insert drawer into frame rails and push back into
place.
Accessories
Grip Pads (select models)
The Grip Pads prevent objects from
sliding in the door buckets. Grip
Pads are removable and are top-rack
dishwasher safe for easy cleaning.
To Remove:
Covered Storage Bucket
• Pull drawer out to full extension. Tilt up front of
drawer and pull straight out.
(select models)
To Install:
• Insert drawer into frame rails and push back into
place.
Note
• For best results, keep the crisper drawers tightly
closed.
Temperature-Controlled Drawer
(select models)
This drawer can be used for
storage of miscellaneous items.
The drawer features a control
that regulates the air
temperature in the drawer. Set
the control to Cheese to provide
normal refrigerator temperature.
Use the Meats setting for meats.
Beverage Organizer™ (select models)
The Beverage Organizer™
slides out from underneath the
Spillsaver™ stationary shelf. The
Beverage Organizer™ holds up to
twelve 12-ounce beverage cans.
The Storage Bucket has a lid and
removable egg tray. When tray is
removed, bucket will accept items
such as a standard egg carton, ice,
etc.
Tall Bottle Retainer/Snugger
(select models)
The Tall Bottle Retainer
prevents tall bottles from
tipping forward. The Retainer
can be placed above any
removable door bucket.
The Snugger attached to the Tall Bottle Retainer keeps
bottles and other containers in place when the door is
opened or closed. Adjust the Snugger by sliding from
side to side.
Egg Tray With Handle
(style may vary/select models)
The Egg Tray with Handle
holds a “dozen-plus” eggs. It
can be removed to carry to a
work area or to be washed.
12
Freezer Features
Shelves and Baskets
Ice Storage Bin
Fixed Freezer Shelf
The Ice Storage Bin is located below the automatic
ice maker.
To Remove Clip-mounted Shelves:
To Remove:
• Lift shelf from wall mounting
clips and pull left side of shelf
out of wall mounting holes.
• Raise ice maker arm to deactivate ice maker. Lift
front of bin and pull out to its full extension. Lift up
front of bin and remove.
To Install Clip-mounted Shelves:
To Install:
• Place left side of shelf in mounting holes and press
down into wall mounting clips.
• Slide bin into railing below ice maker until bin locks
into place. Drop ice maker arm to activate ice maker.
Shelves
IMPORTANT: Ice bin must be locked in place for
proper ice dispensing. Turn auger driver behind bin
counterclockwise (as shown) to properly align ice bin
with auger driver.
Shelves can be removed to meet individual storage
needs.
To Remove Shelf:
• Snap right side of shelf up from
cabinet railing and slide to right.
To Install Shelf:
• Replace shelf in left side cabinet railing. Snap shelf
into right side cabinet railing.
Baskets and Drawers
Baskets and drawers (style may vary)
slide out for easy access of items in
back.
To Remove:
• Pull out to its full extension. Lift up front of basket
and remove.
To Install:
• Slide basket or drawer into cabinet railing. Lift up
front of basket or drawer, and slide to the back of
refrigerator.
13
Freezer Features
Door Storage
Tilt-out Door Buckets (select models)
Adjustable Door Buckets
The Tilt-Out Door Bucket provides easy access to
food items stored in the door.
Door Buckets can be moved to meet individual
storage needs.
To Remove Bucket:
To Remove:
• Lift the door bucket up until it
clears the retainers on the door
liner, then pull the door bucket
straight out.
To Install:
• Tilt bucket out.
• Pull straight out of the frame.
To Install Bucket:
• Tilt the front of the bucket down slightly.
• Slide into frame and tip upright.
To Move Bucket Frame to Another Location:
• Slide bucket in above desired door liner retainer and
push down until bucket stops.
• Remove bucket.
Fixed Door Bucket (select models)
• Lift frame up and pull straight
out.
The Fixed Door Bucket is located in
the upper section of the freezer door.
Slide the frame in and down into the new location.
IMPORTANT: Fixed door bucket is not
adjustable. If bucket is removed, freezer
light will not deactivate when door is
closed.
14
Ice and Water
Automatic Ice Maker
(non-dispenser models)
Note
• Energy rating guides that are posted on the
refrigerator at the time of purchase do not include
optional ice maker energy usage.
Some models are automatic ice maker ready. The
number of the appropriate ice maker kit is IC10S. The
kit contains installation instructions and water
connection instructions.
Other models have a factory installed ice maker.
Connect the ice maker to the water supply as
instructed on page 5. Proper water flow and a level
refrigerator are essential for optimal ice maker
performance.
Operating Instructions
• Confirm ice bin is in place and ice maker arm is
down.
• After freezer section reaches
approximately 0° to 2° F (-18° to
-17° C), ice maker fills with water
and begins operating. You will have
a complete harvest of ice
approximately every three hours.
• Allow approximately 24 hours after installation to
receive first harvest of ice.
• Discard ice created within first 12 hours of operation
to verify system is flushed of impurities.
• Stop ice production by raising ice maker arm until
click is heard.
• Ice maker will remain in the OFF position until arm is
pushed down.
• The first one or two batches will probably contain
undersized and irregular cubes because of air in the
supply line.
• When the ice cubes are ejected it is normal for
several cubes to be joined together at the ends. They
can easily be broken apart. The ice maker will
continue to make ice until the supply of ice cubes
raises the sensor arm, shutting the ice maker off.
• Certain sounds may accompany the various cycles of
the ice maker. The motor may have a slight hum, the
15
cubes will rattle as they fall into an empty storage
pan and the water valve may click or “buzz”
occasionally.
• If the ice is not used frequently, the ice cubes will
become cloudy, shrink, stick together and taste stale.
Empty the ice storage bin periodically and wash it in
lukewarm water. Be sure to dry the bin thoroughly
before replacing it.
• Beverages and foods should not be placed in the ice
storage bin for quick chilling. These items can block
the sensor arm, causing the ice maker to
malfunction.
• Turn off (arm up) the ice maker when the water
supply is to be shut off for several hours.
To Remove the Ice Bin:
• Pull it forward, away from the ice maker. To avoid the
ice maker dumping ice while the bin is removed, turn
the ice maker off by raising the sensor arm.
To Install the Ice Bin:
• Reverse the above procedure. Turn the ice maker on
by lowering the sensor arm.
WARNING
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
• Do not place fingers or hands on the automatic ice
making mechanism while the refrigerator is
plugged in. This will help protect you from possible
injury. It will also prevent interference with moving
parts of the ejector mechanism and the heating
element that releases the cubes.
• Under certain rare circumstances, ice cubes may
be discolored, usually appearing with a greenbluish hue. The cause of this unusual discoloration
can be a combination of factors such as certain
characteristics of local waters, household
plumbing and the accumulation of copper salts in
an inactive water supply line which feeds the ice
maker. Continued consumption of such discolored
ice cubes may be injurious to health. If such
discoloration is observed, discard the ice cubes
and contact your dealer to purchase and install a
water line filter.
• Water damage due to improper water connection
may cause mold/mildew growth.
• Clean up water and ice spills to avoid personal
injury and to prevent mold/mildew growth.
Ice and Water
Dispenser Features
Water Dispenser Operation
(select models)
Main
Dispenser
Pad
CAUTION
FrontFill™
Button
Removable
Tray
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
• Do not put fingers, hands or any foreign object
into dispenser opening.
• Do not use sharp objects to break ice.
• Do not dispense ice directly into thin glass, fine
china or delicate crystal.
Dispenser Light (select models)
A light activates within the dispenser area at full power
when dispensing ice or water with the main dispenser
pad. The light will also illuminate when using the
FrontFill™ Button (select models).
Dispenser Pad
The Dispenser Pad is located on the back wall of the
dispensing area. When the dispenser pad is pressed,
the selection chosen on the dispenser control panel
will dispense.
FrontFill™ Button (select models)
The FrontFill™ Button works independently of the
dispenser controls, providing an up-front alternative to
the dispenser pad for dispensing water. This feature is
convenient for filling large items that will not fit into
the dispenser area (i.e. sport bottles, pitchers, large
pans, coffee pots).
Note
• During initial use of water dispenser, there will be
a one- to two-minute delay while water tank fills
before water dispenses. Discard first 10-14 glasses
of water after initially connecting refrigerator to
household water supply and after extended
periods of nonuse.
To Use Dispenser Pad:
• Choose water selection from dispenser control panel.
• Press sturdy, wide-mouthed container against
dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold
container as close to chute as possible to reduce
spraying.
• Release pressure on dispenser pad to stop water
dispensing. A small amount of water may continue to
dispense and collect in dispenser tray. Large spills
should be wiped dry.
This feature allows added convenience of dispensing
ice and water simultaneously. To use, choose your
preferred ice mode from dispenser control panel. Press
container against dispenser pad while pressing the
Front Fill Button.
Removable Tray
The Removable Tray at the bottom of the dispenser
area is designed to collect small spills and may be
easily removed for cleaning and emptying purposes.
IMPORTANT: Removable tray does not drain. Do not
allow tray to overflow. If it does, remove tray and wipe
up overflow.
16
Ice and Water
Dispenser Control (select models)
Auto Light (select models)
(control features vary by model)
Ice Dispenser Operation
The Auto Light function activates the
dispenser light at half-power when the Light
Sensor detects that the light levels in room are low.
To Dispense Ice:
To Activate Auto Light:
• Select Crushed or Cubes ice mode by pushing
button on dispenser control panel. A green light
above button indicates mode selection.
• Press Auto Light button. A green indicator light
above button illuminates when the sensor is active.
• Press container against dispenser
pad. When dispensing crushed ice,
hold container as close to chute as
possible to reduce spraying.
Notes
• Mode may not be changed while ice dispenser is
in operation.
• If dispenser (select models) is active for more than
five minutes, an automatic lock out sensor will
shut down power to dispenser area. See Dispenser
Lock for unlocking information.
Dispenser Lock (select models)
The Dispenser Lock prevents ice or water
from being dispensed.
To Lock Dispenser:
• Press and hold the Lock button for three seconds. A
green indicator light above button will illuminate
when the dispenser is locked.
To Unlock Dispenser:
• Hold the Lock button for three seconds. The green
indicator light above button will go out.
Water Filter Status Indicator
Light (select models)
The Water Filter Status Indicator Light serves as a
reminder to replace the water filter. A green light
indicates that the filter is in good condition. A red light
indicates the filter should be changed. Once light turns
red, it will remain red until function is reset.
To Reset Indicator:
17
• Press and hold both the Lock and Water
buttons simultaneously for four seconds.
The green filter status indicator light will
flash three times when the function has
successfully reset.
To Deactivate Auto Light:
• Press Auto Light button. The green indicator light
will go out.
Note
• The dispenser light will operate when Auto Light is
ON or OFF.
Sabbath Mode (select models)
When activated, the Sabbath Mode deactivates the
control lights while leaving the control operational.
To Activate Sabbath Mode:
• Press and hold the Lock and Auto Light
buttons simultaneously for three to four
seconds. After three to four seconds, the
dispenser lights will turn off.
To Deactivate Sabbath Mode:
• Press and hold both the Lock and Auto Light
buttons simultaneously for three to four seconds.
After three to four seconds, the dispenser lights will
activate.
Notes
• Dispenser light will not activate during dispensing
while in this mode.
• If the power fails, the control will remain in
Sabbath Mode when power returns.
Water Filter
Water Filter Removal and
Installation (select models)
WARNING
To avoid serious illness or death, do not use
refrigerator where water is unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after
use of filter.
CAUTION
After installing a new water filter, always dispense
water for two minutes before removing the filter for
any reason. Air trapped in system may cause water
and cartridge to eject. Use caution when removing.
• The bypass cap does not filter water. Be sure to
have replacement cartridge available when filter
change is required.
• If water filtration system has been allowed to
freeze, replace filter cartridge.
• If system has not been used for several months, or
water has an unpleasant taste or odor, flush
system by dispensing water for two to three
minutes. If unpleasant taste or odor persists,
change filter cartridge.
Replacing Water Filter
IMPORTANT: Air trapped in system may cause
water and cartridge to eject. Use caution when
removing.
1. Turn filter counterclockwise until it releases from
filter head.
2. Drain water from filter into sink, and dispose in
normal household trash.
3. Wipe up excess water in filter cover and continue
with Initial Installation, steps 2 and 4.
The filter should be changed at least every 12 months.
IMPORTANT: Condition of water and amount used
determines life span of water filter cartridge. If water
use is high, or if water is of poor quality, replacement
may need to take place more often.
To purchase a replacement water filter cartridge,
contact your dealer or call 1-877-232-6771 U.S.A. or
1-800-688-8408 Canada.
The dispenser feature may be used without a water
filter cartridge. If you choose this option, replace filter
with blue bypass cap.
Initial Installation
The water filter is located in the upper right hand
corner of the fresh food compartment.
1. Remove blue bypass cap and
retain for later use.
2. Remove sealing label from
end of filter and insert into
filter head.
3. Rotate gently clockwise until
filter stops. Snap filter cover
closed.
4. Reduce water spurts by
flushing air from system.
Run water continuously for
two minutes through
dispenser until water runs
steady. During initial use,
allow about a one- to two-minute delay in water
dispersal to allow internal water tank to fill.
• Additional flushing may be required in some
households where water is of poor quality.
18
Water Filter
System Specification and Performance Data Sheet
Refrigerator Water Filter Cartridge Model UKF8001AXX
Specifications
Service Flow Rate (Maximum).............................................0.78 GPM (2.9 L/min)
Rated Service Life UKF8001AXX-750 (Maximum) ......750 gallons/2838 liters
Maximum Operating Temperature .....................................100° F / 38° C
Minimum Pressure Requirement........................................35 psi /241 kPA
Minimum Operating Temperature ......................................33° F/1° C
Maximum Operating Pressure.............................................120 psi / 827 kPA
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
Performance Data
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Effluent
Average
Maximum
% Reduction
Minimum
Average
Min. Required
Reduction
USEPA
MCL
Influent
Challenge Concentration
Influent
Average
Chlorine
—
2.0 mg/L ± 10%
1.88 mg/L
<0.05136364 mg /L
0.06 mg/L
>97.26%
96.84%
T&O
—
—
—
—
—
—
—
—
Particulate**
—
at least 10,000 particles/ml
5,700,000 #/ml
30,583 #/ml
69,000 #/ml
99.52%
98.94%
85%
Parameter
USEPA
MCL
Parameter
50%
Standard No. 53: Health Effects
Turbidity
Cysts
Asbestos
Influent
Challenge Concentration
1 NTU**
11 ± 1 NTU***
99.5% Reduction
Minimum 50,000/L
99% Reduction 107 108 fibers/L; fibers >10 micrometers in length
10.7 NTU
166,500 #/L
155 MF/L
% Reduction
Minimum
Average
Min. Required
Reduction
0.31 NTU
.049 NTU
97.09%
95.20%
0.5 NTU
< 1 #/L
< 1 #/L
>99.99%
>99.99%
> 99.95%
< 1 MF/L
< 1 MF/L
>99.99%
>99.99%
99%
<.001 mg/L
<.001 mg/L
>99.35%
>99.29%
0.10 mg/L
0.15 mg/L + 10%
0.153 mg/L
0.015 mg/L
0.15 mg/L + 10%
0.150 mg/L
<.001 mg/L
<.001 mg/L
>99.33%
>99.29%
0.10 mg/L
0.002 mg/L
.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.0003 mg/L
0.0005 mg/L
95.70%
90.91%
0.002 mg/L
0.002 mg/L
.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.0008 mg/L
0.0015 mg/L
86.22%
75.93%
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.009 mg/L + 10%
0.009 mg/L
<0.002 mg/L
0.002 mg/L
76.99%
75.31%
0.003 mg/L
Benzene
0.005 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.014 mg/L
0.0006 mg/L
0.0011 mg/L
95.71%
92.14%
0.005 mg/L
Carbofuran
0.04 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
0.081 mg/L
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
98.74%
98.46%
0.04 mg/L
p-Dichlorobenzene
0.075 mg/L
.225 mg/L ± 10%
0.208 mg/L
<0.0005 mg/L <0.0005 mg/L
99.76%
99.74%
0.075 mg/L
Lindane
0.0002 mg/L
0.002 mg/L + 10%
0.002 mg/L
0.000 mg/L
<0.0001 mg/L
98.72%
96.50%
0.0002 mg/L
Toxaphene
0.003 mg/L
0.015 ± 10%
0.015 mg/L
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
92.97%
91.67%
0.003 mg/L
Lead at pH 6.5
0.015 mg/L
Lead at pH 8.5
Mercury at pH 6.5
Mercury at pH 8.5
Atrazine
* Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 + 0.5; temp. of
68° + 5° F (20° + 3° C)
** Measurement in Particles /ml. Particles used were 0.5 - 1 microns
*** NTU - Nephelometric Turbidity Units
General Use Conditions
Read this Performance Data Sheet and compare the
capabilities of this unit with your actual water treatment
needs.
DO NOT use this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system. System certified
for cyst reduction may be used on disinfected water
that may contain filterable cysts.
USE ONLY WITH COLD WATER SUPPLY. CHECK FOR
COMPLIANCE WITH THE STATE AND LOCAL LAWS
AND REGULATIONS.
19
Effluent
Maximum
Average
Influent
Average
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 & 53
in models UKF8001AXX-750 for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction
Chlorine Taste & Odor
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction Class 1
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit
Lead, Atrazine, Lindane, Benzene,
Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercury
& Toxaphene Reduction
Mechanical Filtration Unit
Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
The PuriClean® II retractable water filtration system uses a
UKF8001AXX replacement cartridge. Timely replacement of
filter cartridge is essential for performance satisfaction from
this filtration system. Please refer to the applicable section of
your Use & Care Guide for general operation, maintenance
requirements and troubleshooting. Suggested retail price of
replacement water filter is $39.99.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and
53 for reduction of the substance listed above. The
concentration of the indicated substances in water entering
the system was reduced to a concentration less than or equal
to the permissible limit for water leaving the system, as
specified in ANSI/NSF 42 and 53.
Water Filter
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
03 - 1583
Date Issued: September 16, 2003
Date Revised: April 22, 2004
Trademark /Model Designation
UKF8001AXX750
469006-750
67003523-750
Replacement Elements
UKF8001AXX
46 9006
67003523
Manufacturer: PentaPure Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the
Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity
Cysts
Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Asbestos
Lead
Mercury
Organic Contaminants
Atrazine
Lindane
Benzene
Carbofuran
p-dichlorobenzene
Toxaphene
Rated Service Capacity: 750 gal.
Rated Service Flow: 0.78 gpm
Conditions of Certification:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
20
Food Storage Tips
Fresh Food Storage
Frozen Food Storage
• The fresh food compartment of a refrigerator should
be kept between 34°- 40° F (1°- 4° C) with an
optimum temperature of 37° F (3° C). To check the
temperature, place an appliance thermometer in a
glass of water and place in the center of the
refrigerator. Check after 24 hours. If the temperature
is above 40° F (4° C) adjust the controls as explained
on pages 8 and 9.
• The freezer compartment of a refrigerator should be
kept at approximately 0° F (-18° C). To check the
temperature, place an appliance thermometer
between the frozen packages and check after 24
hours. If the temperature is above 0° F (-18° C),
adjust the control as described on pages 8 and 9.
• Avoid overcrowding the refrigerator shelves. This
reduces the circulation of air around the food and
results in uneven cooling.
Fruits and Vegetables
• Storage in the crisper drawers traps humidity to help
preserve the fruit and vegetable quality for longer
time periods (see page 12).
• Sort fruits and vegetables before storage and use
bruised or soft items first. Discard those showing
signs of decay.
Packaging Foods for Freezing
• To minimize dehydration and quality deterioration use
aluminum foil, freezer wrap, freezer bags or airtight
containers. Force as much air out of the packages as
possible and be sure they are tightly sealed. Trapped
air can cause the food to dry out, change color and
develop an off-flavor (freezer burn).
• Overwrap fresh meats and poultry with suitable
freezer wrap prior to freezing.
• Do not refreeze meat that has completely thawed.
• Always wrap odorous foods such as onions and
cabbage so the odor does not transfer to other foods.
Loading the Freezer
• While vegetables need a certain amount of humidity
to remain fresh, too much humidity can shorten
storage times (especially leafy vegetables). Drain
vegetables well before storing.
• Avoid adding too much warm food to the freezer at
one time. This overloads the freezer, slows the rate of
freezing and can raise the temperature of frozen
foods.
• Wait to wash fresh produce until right before use.
• Leave space between the packages so cold air can
circulate freely, allowing food to freeze as quickly as
possible.
Meat and Cheese
• Raw meat and poultry should be wrapped securely
so leakage and contamination of other foods or
surfaces does not occur.
• Occasionally mold will develop on the surface of
hard cheeses (Swiss, Cheddar, Parmesan). Cut off at
least an inch around and below the moldy area. Keep
your knife or instrument out of the mold itself. Do not
try to save individual cheese slices, soft cheese,
cottage cheese, cream, sour cream or yogurt when
mold appears.
Dairy Food
• Most dairy foods such as milk, yogurt, sour cream
and cottage cheese have freshness dates on their
cartons for appropriate length of storage. Store these
foods in the original carton and refrigerate
immediately after purchasing and after each use.
21
• A freezer operates more efficiently when it is at least
two-thirds full.
• Avoid storing hard-to-freeze foods such as ice cream
and orange juice on the freezer door shelves. These
foods are best stored in the freezer interior where the
temperature varies less with door openings.
Refer to the Food Storage Chart on pages 22 and 23
for approximate storage times.
Food Storage Tips
Food Storage Chart
Storage times are approximate and may vary depending on type of packaging, storage temperature, and the quality
of the food when purchased.
FOODS
REFRIGERATOR
FREEZER
STORAGE TIPS
DAIRY PRODUCTS
Butter
1 month
6 to 9 months
Wrap tightly or cover.
Milk and cream
1 week
Not recommended
Check carton date. Close tightly.
Don’t return unused portions to
original container. Don’t freeze
cream unless whipped.
Cream cheese, cheese
spread and cheese food
1 to 2 weeks
Not recommended
Wrap tightly.
Cottage cheese
3 to 5 days
Not recommended
Store in original carton.
Check carton date.
Sour cream
10 days
Not recommended
Store in original carton.
Check carton date.
Hard cheese
(Swiss, Cheddar and Parmesan)
1 to 2 months
4 to 6 months
May become
crumbly
Wrap tightly.
Cut off any mold.
Eggs in the shell
3 weeks
Not recommended
Refrigerate small ends down.
Leftover yolks or whites
2 to 4 days
9 to 12 months
For each cup of yolks to be frozen,
add 1 tsp. sugar for use in sweet, or
1 tsp. salt for non-sweet dishes.
Apples
1 month
8 months (cooked) May also store unripe or hard apples
at 60° to 70° F (16° to 21° C).
Bananas
2 to 4 days
6 months
(whole/peeled)
Ripen at room temperature before
refrigerating. Bananas darken when
refrigerated.
Pears, plums, avocados
3 to 4 days
Not recommended
Ripen at room temperature before
refrigerating. Avocados darken when
refrigerated.
Berries, cherries, apricots
2 to 3 days
6 months
Ripen at room temperature before
refrigerating.
Grapes
3 to 5 days
1 month (whole)
Ripen at room temperature before
refrigerating.
Citrus fruits
1 to 2 weeks
Not recommended
May also store at 60° to 70° F (16° to
21° C). If refrigerated, store uncovered.
Pineapples, cut
2 to 3 days
6 to 12 months
Will not ripen after purchase.
Use quickly.
EGGS
FRUITS
continued…
22
Food Storage Tips
FOODS
REFRIGERATOR
FREEZER
STORAGE TIPS
VEGETABLES
Asparagus
1 to 2 days
8 to 10 months
Do not wash before refrigerating.
Store in crisper.
Brussels sprouts, broccoli,
cauliflower, green peas,
lima beans, onions, peppers
3 to 5 days
8 to 10 months
Wrap odorous foods.
Leave peas in pods.
Cabbage, celery
1 to 2 weeks
Not recommended
Wrap odorous foods and refrigerate
in crisper.
Carrots, parsnips, beets and
turnips
7 to 10 days
8 to 10 months
Remove tops. Wrap odorous foods
and refrigerate in the crisper.
Lettuce
7 to 10 days
Not recommended
Chicken and Turkey, whole
1 to 2 days
12 months
Chicken and Turkey, pieces
1 to 2 days
9 months
Fish
1 to 2 days
2 to 6 months
Bacon
7 days
1 month
Beef or lamb, ground
1 to 2 days
3 to 4 months
Fresh meats can be kept in original
packaging for refrigeration.
Beef or lamb, roast and steak
3 to 5 days
6 to 9 months
Place in the meat and cheese drawer.
When freezing longer than two
weeks, overwrap with freezer wrap.
Ham, fully cooked, whole
7 days
1 to 2 months
half
5 days
1 to 2 months
slices
3 days
1 to 2 months
Luncheon meat
3 to 5 days
1 to 2 months
Pork, roast
3 to 5 days
4 to 6 months
Pork, chops
3 to 5 days
4 months
Sausage, ground
1 to 2 days
1 to 2 months
Sausage, smoked
7 days
1 to 2 months
Veal
3 to 5 days
4 to 6 months
Frankfurters
7 days
1 month
POULTRY and FISH
Keep in original packaging for
refrigeration. Place in the meat and
cheese drawer. When freezing longer
than two weeks, overwrap with
freezer wrap.
MEATS
Unopened, vacuum-packed luncheon
meat may be kept up to two weeks
in the meat and cheese drawer.
Processed meats should be tightly
wrapped and stored in the meat and
cheese drawer.
Sources: United States Department of Agriculture; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, Iowa
State University
23
Care and Cleaning
WARNING
CAUTION
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning, connect
power.
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
• Read and follow manufacturer’s directions for all
cleaning products.
• Do not place buckets, shelves or accessories in
dishwasher. Cracking or warping of accessories
may result.
Refrigerator Cleaning Chart
PART
Textured Doors
and Exterior
DO NOT USE
DO
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents
or solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in
1 quart (1 liter) warm soapy water.
Rinse surfaces with clean warm water and dry
immediately to avoid water spots.
Stainless Steel Doors and
Exterior (select models)
IMPORTANT:
Damage to stainless steel
finish due to improper use
of cleaning products or
non-recommended products
is not covered under this
product’s warranty.
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents
or solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Vinegar-based products
Citrus-based cleaners
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth
or sponge.
Rinse surfaces with clean warm water and dry
immediately to avoid water spots.
To polish and help prevent fingerprints, follow
with Stainless Steel Magic Spray (part no.
20000008).*
Door Gaskets
Abrasive or harsh cleaners
Metal or plastic-textured
scouring pads
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth
or sponge.
Cabinet Interior
Condenser Coil
Remove base grille to access.
Use a vacuum cleaner hose nozzle.
Condenser Fan Outlet Grille
See back of refrigerator.
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush
attachment.
Accessories
Shelves, buckets,
drawers, etc.
A dishwasher
Follow removal and installation instructions
from appropriate feature section.
Allow accessories to adjust to room
temperature.
Dilute mild detergent and use a soft clean cloth
or sponge for cleaning.
Use a plastic bristle brush to get into crevices.
Rinse surfaces with clean warm water.
Dry glass and clear items immediately to avoid
spots.
* To order, call 1-877-232-6771 U.S.A. or 1-800-688-8408 Canada.
24
Care and Cleaning
Removing Odors From
Refrigerator
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning,
reconnect power.
1. Remove all food and turn the refrigerator OFF.
2. Disconnect power to the refrigerator.
3. Clean the walls, floor, ceiling of cabinet interior,
drawers, shelves and gaskets according to the
instructions (see page 24).
4. Dilute mild detergent and brush solution into
crevices using a plastic bristle brush. Let stand for
five minutes. Rinse surfaces with warm water. Dry
surfaces with a soft, clean cloth.
5. Wash and dry all bottles, containers and jars.
Discard spoiled or expired items.
6. Wrap or store odor-causing foods in tightly sealed
containers to prevent reoccurring odors.
7. Reconnect power to refrigerator and return food to
refrigerator.
8. Allow the refrigerator to cool.
9. After 24 hours, check if odor has been eliminated.
If odor is still present:
1. Remove drawers and place on top shelf of
refrigerator.
2. Pack refrigerator and freezer sections – including
doors – with crumpled sheets of black and white
newspaper.
3. Place charcoal briquettes randomly on crumpled
newspaper in both freezer and refrigerator
compartments.
4. Close doors and let stand 24 to 48 hours.
25
Energy Saving Tips
• Avoid overcrowding refrigerator shelves. This reduces
air circulation around food and causes refrigerator to
run longer.
• Avoid adding too much warm food to refrigerator at
one time. This overloads compartments and slows
rate of cooling.
• Do not use aluminum foil, wax paper, or paper
toweling as shelf liners. This decreases air flow and
causes refrigerator to run less efficiently.
• A freezer that is two-thirds full runs most efficiently.
• Locate refrigerator in coolest part of room. Avoid
areas of direct sunlight, or near heating ducts,
registers or other heat producing appliances. If this is
not possible, isolate exterior by using a section of
cabinet or an added layer of insulation.
• Clean door gaskets every three months according to
cleaning instructions. This will assure that door seals
properly and refrigerator runs efficiently.
• Take time to organize items in refrigerator to reduce
time that door is open.
• Be sure your doors are closing securely by leveling
refrigerator as instructed in your installation
instructions.
• Clean condenser coils as indicated in the cleaning
instructions every three months. This will increase
energy efficiency and cooling performance.
Care and Cleaning
Replacing Light Bulbs
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before replacing light bulb. After
replacing light bulb, reconnect power.
CAUTION
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
• Allow light bulb to cool.
• Wear gloves when replacing light bulb.
Upper Fresh Food Section
Upper Freezer Section
1. Remove ice bin by lifting
front of bin and pulling
out.
2. Remove light shield by
pressing the upper right side of the shield and
rotating downward.
3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no
greater than 40 watts.
4. Rotate the shield upward press in slightly and snap
into place.
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into
place.
Lower Freezer Section
The upper fresh food light bulbs are located behind the
front panel. Reach behind the panel to remove the
bulbs.
1. Pinch both sides of light cover to remove.
Lower Fresh Food Section
3. Pinch both sides of the light cover to snap into
place.
1. Push up on bottom tabs on light
cover. Rotate cover up and release
tabs.
2. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no
greater than 40 watts.
Ice and Water Dispenser
2. Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb
no greater than 40 watts.
4. Insert top tabs of light cover into
liner slots and snap bottom tabs
into liner slots.
Light Bulb
Location
1. Locate light bulb inside top edge of dispenser
frame. Unscrew to remove.
2. Replace light bulb with a 7-watt, 120 volt bulb.
26
Care and Cleaning
Preparing for Vacation
CAUTION
If your refrigerator has a dispenser and there is any
possibility that the temperature can drop below
freezing where the refrigerator is located, the water
supply system (including the water tank and the
water valve) must be drained by a qualified servicer.
For short vacations or absences (three months or
less):
After a Short Vacation or Absence:
For models with automatic ice makers or dispensers:
• Reconnect the water supply and turn on supply valve
(see page 5).
• Monitor water connection for 24 hours and correct
leaks if necessary.
• Run 10-15 glasses of water from the dispenser to
flush out the system.
1. Remove all perishables.
• Restart the ice maker.
2. If no one will be checking in on the refrigerator
during your absence, remove all frozen items also.
• Discard at least the first three ice harvests.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker:
After a Long Vacation or Absence:
• Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
• If your refrigerator has an automatic ice maker,
reconnect the water supply and turn on supply valve
(see page 5).
• After the last load of ice drops, raise the wire
shut off arm to the OFF position.
• Plug the refrigerator back in and reset controls (see
pages 8 and 9).
• Empty the ice bin.
4. If the room temperature will drop below 55° F
(13° C), follow the instructions for longer absences.
For long vacations, absences (more than three
months) OR if the room temperature will drop below
55° F (13° C):
1. Remove food.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
• Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
• After the last load of ice drops, raise the wire
shut off arm to the OFF position.
• Empty the ice bin.
3. If your refrigerator has a dispenser system with
water filter, remove the water filter cartridge and
install the filter bypass. Dispose of the used
cartridge.
4. Turn the freezer control to OFF.
5. Unplug the refrigerator.
6. Thoroughly clean the interior of both compartments
with a baking soda solution and a clean soft cloth
(four tablespoons of baking soda in one quart of
warm water.).
7. Dry thoroughly.
27
Upon Your Return:
8. Leave the doors open to prevent the formation of
mold and mildew.
• Monitor water connection for 24 hours and correct
leaks, if necessary.
For dispenser models, run water through the dispenser
for at least three minutes with the filter bypass in
place, then install water filter (see page 18).
• After installing the water filter, run water through the
dispenser continuously for at least two minutes, or
until water runs steady. Initially you may notice a
one to two minute delay in water dispersal as the
internal tanks fills.
• Restart the ice maker.
• Discard ice produced within the first 12 hours (at
least the first three harvests).
Preparing to Move
• Follow the above instructions for long
vacations/absences, through step 7.
• Secure all loose items such as shelves and drawers
by taping them securely in place to prevent damage.
• Tape the doors shut.
• Use an appliance dolly when moving the refrigerator.
Always truck the refrigerator from its side or backnever from its front.
• Be sure the refrigerator stays in an upright position
during moving.
Operating Sounds
Improvements in refrigeration design may produce sounds in your new refrigerator that are different or were not
present in an older model. These improvements were made to create a refrigerator that is better at preserving food,
is more energy efficient, and is quieter overall. Because new units run quieter, sounds may be detected that were
present in older units, but were masked by higher sound levels. Many of these sounds are normal. Please note that
the surfaces adjacent to a refrigerator, such as hard walls, floors and cabinetry may make these sounds seem even
louder. The following are some of the normal sounds that may be noticed in a new refrigerator.
SOUND
Clicking
•
•
Air rushing
or whirring
•
•
•
Gurgling or
boiling sound
Thumping
Vibrating
noise
•
•
•
•
Buzzing
•
•
Humming
•
•
POSSIBLE CAUSE
Freezer control (A) clicks when starting or
stopping compressor.
Defrost timer or electric damper control (select
models) (B) sounds like an electric clock and
snaps in and out of defrost cycle.
Condenser fan (D) makes this noise while
operating.
Freezer fan (C) makes this noise while
operating.
Freezer fan (C) slows to a stop as the freezer
door is opened.
Evaporator (E) and heat exchanger (F)
refrigerant make this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker drop into ice bucket (G).
Dispenser ice chute (H) closing.
Compressor (I) makes a pulsating sound while
running.
Refrigerator is not level.
Ice maker water valve (J) hookup buzzes when
ice maker fills with water.
Ice maker (K) is in the ‘on’ position without
water connection.
Ice auger (L) hums as auger agitates ice during
dispensing.
• Compressor (I) can make a high pitched hum
while operating.
• Solenoid valve (M) operating ice chute door.
SOLUTION
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• See Leveling (see page 7).
• Normal operation
• Normal operation
• Stop sound by raising ice maker arm
to OFF position. See Automatic Ice
Maker, page 15 for details.
• Normal operation
• Normal operation
28
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Freezer control and
lights are on, but
compressor is not
operating
Temperaturecontrolled drawers
are too warm
Refrigerator is in defrost mode.
Normal operation.
Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
Control settings are too low.
Freezer controls are set too low.
Drawer is improperly positioned.
Refrigerator is not plugged in.
Dial control in freezer is set to OFF
(select models).
Touch temperature controls are set to “–”
(select models).
Fuse is blown, or circuit breaker needs
to be reset.
Power outage has occurred.
Refrigerator is malfunctioning.
See page 12 to adjust controls.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
See page 12 to verify drawer positioning.
Plug in refrigerator.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Refrigerator does
not operate
Refrigerator still
won’t operate
Food temperature
is too cold
Food temperature
is too warm
Condenser coils are dirty.
Refrigerator or freezer controls are set
too high.
Door is not closing properly.
Controls need to be adjusted.
Condenser coils are dirty.
Rear air grille is blocked.
Door has been opened frequently, or has
been opened for long periods of time.
Food has recently been added.
Refrigerator has
an odor
Odor producing foods should be covered
or wrapped.
The interior needs cleaning.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Replace any blown fuses.
Check circuit breaker and reset, if necessary.
Call local power company listing to report outage.
Unplug refrigerator and transfer food to another
refrigerator. If another refrigerator is not available,
place dry ice in freezer section to preserve food.
Warranty does not cover food loss.
Contact service for assistance.
Clean according to the chart on page 24.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Refrigerator is not level. See page 7 for details on how
to level your refrigerator.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary,
according to the chart on page 24.
Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers,
ice buckets, oversized or improperly stored containers,
etc.)
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Clean according to the chart on page 24.
Check the positioning of food items in refrigerator to
make sure grille is not blocked. Rear air grilles are
located under crisper drawers.
Reduce time door is open. Organize food items
efficiently to assure door is open for as short a time as
possible.
Allow time for recently added food to reach
refrigerator or freezer temperature.
Clean according to instructions on page 25.
continued…
29
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Water droplets
form on outside
of refrigerator
Door gaskets are not sealing properly.
Humidity levels are high.
Controls require adjustment.
Humidity levels are high or door has
been been opened frequently.
Clean according to the chart on page 24.
Normal during times of high humidity.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Reduce time door is open. Organize food items
efficiently to assure door is open for as short a time as
possible.
Clean according to the chart on page 24.
See page 28.
Water droplets form
on inside of
refrigerator
Refrigerator or ice
maker makes
unfamiliar sounds
or seems too loud
Temperaturecontrolled drawer
and/or crisper
drawer do not
close freely
Door gaskets are not sealing properly.
Normal operation.
Contents of drawer, or positioning of
items in the surrounding compartment
could be obstructing drawer.
Drawer is not in proper position.
Refrigerator is not level.
Drawer channels are dirty.
Refrigerator runs
too frequently
Doors have been opened frequently or
for long periods of time.
Humidity or temperature in surrounding
area is high.
Food has recently been added.
Refrigerator is exposed to heat by
environment or by appliances nearby.
Condenser coils are dirty.
Controls need to be adjusted.
Door is not closing properly.
Door gaskets are not sealing properly.
Reposition food items and containers to avoid
interference with the drawers.
See page 12 for proper drawer placement.
See page 7 for details on how to level your
refrigerator.
Clean drawer channels with warm, soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer
channels.
Reduce time door is open.
Organize food items efficiently to assure door is open
for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the
door has been opened.
Normal operation.
Allow time for recently added food to reach
refrigerator or freezer temperature.
Evaluate your refrigerator’s environment. Refrigerator
may need to be moved to run more efficiently.
Clean according to the chart on page 24.
See pages 8 and 9 to adjust controls.
Refrigerator is not level, see page 7 Leveling.
Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers,
ice buckets, oversized or improperly stored containers,
etc.)
Cleaning according to the chart on page 24.
30
Troubleshooting
Ice and Water
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
No indicator lights
are lit on dispenser
control
Freezer door is not closed.
Verify that freezer door is closed. Power is removed
from the control when freezer door is opened.
Plug in refrigerator.
Replace any blown fuses.
Check circuit breakers for any tripped circuits.
Call local power company listing to report outage.
See Sabbath Mode page 17.
Verify that freezer door is closed. Power is removed
from the control when freezer door is opened.
See Dispenser Lock page 17.
At initial use, there is an approximate one- to twominute delay in dispensing while the internal water
tank is filling.
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice
maker to restock after emptied.
Change water filter (see page 18).
Ice or water are
not dispensed
when pads are
pressed
Ice maker is not
producing enough
ice or ice is
malformed
Ice maker is not
producing ice
Refrigerator is not plugged in.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to
be reset.
Power outage has occurred.
Refrigerator is in Sabbath Mode.
Freezer door is not closed.
Controls are in lock mode (select models).
Water tank is filling.
Ice maker has just been installed or a
large amount of ice has been used.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Ice maker has just been installed or a
large amount of ice has been used.
Water pressure is too low.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Ice maker arm is up.
Household water supply is not reaching
water valve.
Copper tubing has kinks.
Water pressure is too low.
Check freezer temperature.
Ice bin is not installed properly.
Improper water valve was installed.
Water filter
indicator light is
red
Water filter needs to be replaced.
Filter indicator sensor needs to be reset.
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice
maker to restock after emptied.
Low water pressure can cause valve to leak.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds
per square inch to function properly. A minimum
pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
Change water filter (see page 18).
Confirm ice maker arm is down. See Automatic Ice
Maker page 15.
See Connecting the Water Supply pages 4 and 5.
Turn off water supply and remove kinks.
If kinks cannot be removed, replace tubing.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds
per square inch to function properly.
A minimum pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
See Temperature Controls pages 8 and 9 to adjust
controls. Freezer must be between 0° to 2° F (-18° to
-17° C) to produce ice.
See Ice Storage Bin page 13.
See Connecting the Water Supply pages 4 and 5.
Self-piercing and 3⁄16" saddle valves cause low water
pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage
due to improper installation or water connection.
If filter is not available, replace with bypass filter.
See Water Filter page 18.
See Filter Status Indicator Light page 17.
continued…
31
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
Ice forms in inlet
tube to ice maker
Water pressure is low.
Saddle valve not open completely.
Freezer temperature is too high.
Refrigerator is
leaking water
Plastic tubing was used to complete
water connection.
Improper water valve was installed.
Water flow is
slower than normal
Water pressure is low.
Saddle valve not open completely.
Improper water valve was installed.
Copper tubing has kinks.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Water valve not opened completely.
Dispenser water
is not cold
Water appears
cloudy
Particles in water
and/or ice cubes
Refrigerator has been recently installed.
Water supply in holding tank has been
depleted.
Water has settled into water lines
outside holding tank and has warmed to
room temperature.
Air or air bubbles in water.
Carbon dust from water filter cartridge.
Concentrations of minerals in water will
form particles when water becomes
frozen and melts.
WHAT TO DO
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per
square inch to function properly.
A minimum pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
Open saddle valve completely.
See Temperature Controls pages 8 and 9. Freezer
temperature should be between 0° to 2° F (-18° to -17° C).
The manufacturer recommends using copper tubing for
installation. Plastic is less durable and can cause
leakage. The manufacturer is not responsible for
property damage due to improper installation or
water connection.
See Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Selfpiercing and 3⁄16" saddle valves cause low water pressure
and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per
square inch to function properly. A minimum pressure
of 35 pounds per square inch is recommended for
refrigerators with water filters.
Open saddle valve completely.
See Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Selfpiercing and 3⁄16" saddle valves cause low water pressure
and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Turn off water supply and remove kinks.
If kinks cannot be removed, replace tubing.
Change water filter (see page 18).
Open water valve completely and check for leaks.
The minimum flow at dispenser is approximately
10 fluid ounces in nine seconds with a new filter in
place or approximately 10 fluid ounces in five seconds
without a filter.
Allow approximately 12 hours for water in holding tank
to chill.
Discard first glass of water and refill.
This is normal when first using the dispenser and will
disappear with use.
Initial water ejected through cartridge may contain
harmless carbon dust flushed from cartridge.
Particles are safe for consumption.
Will disappear after the first few uses.
Particles are not harmful and naturally occur in water
supplies.
32
Warranty & Service
Warranty
Full One Year Warranty
One (1) year - From the date of original retail purchase,
any part that fails in normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Limited Warranty Major Refrigeration Components
Second Through Fifth Year - After the first year from
the date of original purchase, through the fifth year, the
manufacturer will repair or replace, at its option, free of
charge for parts and labor only, any part of the sealed
refrigeration system (consisting of the compressor,
evaporator, condenser, drier and connecting tubing) and
the cabinet liner (exclusive of the door liner) which fail in
normal home use. All other costs, including mileage,
transportation, trip charge and diagnostic charge, if
required, shall be the responsibility of the owner.
Limited Warranty - Water Filter
30 days - From the original retail purchase date, any part
of the water filter cartridge which fails due to a defect in
workmanship or materials will be replaced free of charge.
Note
The full warranty and the limited warranties apply
when the refrigerator is located in the United States or
Canada. Refrigerators located elsewhere are covered
by the limited warranties only including parts that fail
during the first year.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance installed in
Canada that has been certified or listed by appropriate
test agencies for compliance to a National Standard of
Canada unless the appliance was brought into Canada
due to transfer of residence from the United States to
Canada.
Limitations of Liability
The warrantor shall not be liable for any incidental or
consequential damages, including food loss. Some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. These warranties
give you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
33
What is Not Covered By These
Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the
following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized
servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have
been removed, altered or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above
exclusion may not apply.
If You Need Service
• Call the dealer from whom your appliance was purchased
or call Maytag ServicesSM, Amana Customer Assistance at
1-800-843-0304 U.S.A. or 1-866-587-2002 Canada, to
locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty
status. Refer to Warranty for further information on owner’s
responsibilities for warranty service.
• If the dealer or service company cannot resolve the
problem, write to Maytag ServicesSM, Attn: CAIR® Center,
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 or call
1-800-843-0304 U.S.A. or 1-866-587-2002 Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or
speech impaired, call 1-800-688-2080.
• Use & Care Guides, service manuals and parts information
are available from Maytag ServicesSM, Amana Customer
Assistance.
Note
• When writing or calling about a service problem, please
include the following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
à compartiments juxtaposés
Réfrigérateur
Guide d'utilisation et d'entretien
Instructions de sécurité importantes . . . . . . 35-36
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-41
Commandes de température . . . . . . . . . . . . . 42-43
Caractéristiques – compartiment
réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-46
Caractéristiques – compartiment
congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
Eau et glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-51
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-54
Conseils pour la conservation
des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-57
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Recherche de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-67
Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . 69
Guía de Uso y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instructions de sécurité importantes
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Consommateur : Veuillez lire ce Guide d'utilisation et
d'entretien et le conserver pour consultation ultérieure.
Il fournit les informations appropriées sur l'utilisation et
l'entretien de l'appareil.
Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Composez le : 1-800-843-0304 É.-U.
1-866-587-2002 Canada
Préparez les numéros de modèle et de série identifiant
votre réfrigérateur. Ceux-ci se trouvent sur la plaque
signalétique située à l'intérieur du compartiment
réfrigérateur, sur le côté supérieur gauche. Notez ces
numéros ci-dessous pour y accéder facilement :
Numéro de modèle ____________________________
Numéro de révision ___________________________
Numéro de série ______________________________
Date d’achat__________________________________
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration
constante de la qualité de nos appareils, des
modifications peuvent être introduites sur les appareils
sans que cela donne lieu à une révision de ce guide.
Ce que vous devez savoir sur
les instructions de sécurité
Les instructions de sécurité importantes et les
avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas
destinés à couvrir toutes les situations et conditions
éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut faire preuve
de bon sens et de prudence lors de l’installation, de
l’entretien ou de l’utilisation de cet appareil.
Prenez toujours contact avec le fabricant, au sujet de
problèmes ou conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la sécurité
DANGER
Pour réduire le risque de blessure ou même de
mort, suivez les précautions de base, y compris
les suivantes :
IMPORTANT : Les risques d’enfermement et
d’étouffement d’un enfant dans un réfrigérateur
n’ont pas disparu. Un réfrigérateur abandonné
demeure dangereux... même s’il ne reste ainsi
accessible « que pendant quelques jours ».
Lorsqu’on se débarrasse d’un
vieux réfrigérateur, il faut
appliquer les instructions cidessous pour éviter tout accident.
Avant de jeter votre vieux
réfrigérateur ou congélateur :
• Démontez les portes.
• Laissez les clayettes et étagères en place pour
qu’un enfant ne puisse pas facilement s’introduire
dans le réfrigérateur.
Cet appareil est doté d’une fiche de branchement à 3
broches (pour liaison à la terre), ce qui assure une
protection adéquate contre les risques de chocs
électriques. On doit brancher l’appareil uniquement sur
une prise de courant reliée à la terre. Si la prise de
courant disponible ne comporte que deux alvéoles,
c’est au client qu’incombent la responsabilité et
l’obligation personnelle de la faire remplacer par une
prise de courant à 3 alvéoles convenablement reliée à
la terre. On ne doit jamais, quelles que soient les
circonstances, couper ou arracher la troisième broche
(liaison à la terre) de la fiche de branchement. Il ne
faut jamais utiliser une fiche d’adaptation.
Cordon d’alimentation avec fiche de
branchement à trois broches
DANGER
DANGER – risques immédiats qui RÉSULTERONT
en de graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – risques ou pratiques non sûres,
qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou
même la mort.
ATTENTION
ATTENTION – risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures
ou dégâts matériels.
35
Prise de courant murale
reliée à la terre
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, choc
électrique, blessure ou même de mort lors de
l’utilisation du réfrigérateur, suivez les
précautions de base, y compris les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le
réfrigérateur.
2. Respectez les prescriptions de tous les codes et
règlements locaux.
3. Observez les instructions de liaison à la terre.
4. En cas d’incertitude quant à la qualité de la
liaison à la terre de l’appareil, consultez un
électricien qualifié.
5. N'utilisez pas une canalisation de gaz pour la
liaison à la terre.
6. N'utilisez pas une tuyauterie d’eau froide pour la
liaison à la terre.
7. Le réfrigérateur est conçu pour être alimenté par
un circuit électrique indépendant 115 V, 15 A,
60 Hz.
8. Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de
la prise de courant, faites installer la prise de
courant adéquate par un électricien qualifié.
9. N'utilisez pas un adaptateur pour fiche de
branchement à deux broches, un câble de
rallonge ou une barre de prises de courant.
10. N'enlevez pas l’étiquette d’avertissement du
cordon d’alimentation.
11. N'interférez pas avec les commandes du
réfrigérateur.
spécifiquement recommandé dans le Guide
d'utilisation et d'entretien ou les instructions de
réparation publiées. N'entreprenez pas une
intervention si l’intervenant ne comprend pas
parfaitement les instructions ou ne possède pas
les compétences nécessaires.
13. Veillez toujours à déconnecter le réfrigérateur du
circuit électrique avant d’entreprendre une
intervention. Pour débrancher, saisissez la fiche –
ne tirez pas sur le cordon.
14. Installez le réfrigérateur conformément aux
instructions d’installation. Chaque raccordement
(eau, électricité et liaison à la terre) doit être
conforme aux prescriptions des codes locaux, et
doit éventuellement être réalisé par un personnel
professionnel.
15. Veillez à maintenir le réfrigérateur en bon état.
Les chocs ou chutes peuvent susciter des
anomalies de fonctionnement du réfrigérateur ou
des fuites. En cas de dommages, faites contrôler
le réfrigérateur par un technicien qualifié.
16. Remplacez la fiche de branchement ou le cordon
d’alimentation en cas d'usure.
17. Lisez et respectez les instructions du fabricant
concernant l’environnement idéal de conservation
des produits placés dans le réfrigérateur.
18. Ne faites pas fonctionner le réfrigérateur en
présence de fumées explosives.
19. Les enfants ne doivent grimper sur aucune partie
du réfrigérateur, s'y suspendre ou s'y tenir debout.
20. Nettoyez les fuites ou écoulements d'eau
occasionnés par le raccordement à l'eau.
12. Ne réparez pas ou ne remplacez jamais un
composant du réfrigérateur, sauf si ceci est
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
36
Installation
Emplacement d’installation
• N'installez pas le réfrigérateur près d'un four, radiateur
ou d'une autre source de chaleur. Si cela n'est pas
possible, protégez-le avec du matériau de l'armoire.
• Assujettissez fermement le réfrigérateur au diable à
l’aide de sangles ou de cordons élastiques. Faites
passer les sangles par les poignées, si possible. Ne
serrez pas trop. Un serrage excessif pourrait
endommager l’extérieur du fini.
• Ne l'installez pas dans un endroit où la température
descend en dessous de 13 °C (55 °F), ou monte audessus de 95 °C (110 °F). À cette température, il
pourrait mal fonctionner.
Dépose des portes et des
charnières
• Le réfrigérateur est prévu seulement pour une
application domestique, à l'intérieur.
Mesure de l'ouverture
Lors de l'installation de votre appareil, prévoyez un
espace de 1,2 cm (1⁄2 po) en haut, et de 1,2 cm (1⁄2 po)
derrière le couvercle du compartiment machine (situé à
l'arrière) pour assurer une bonne circulation de l'air. Si
le réfrigérateur est placé avec le côté charnière contre
un mur, vous pouvez prévoir un espace supplémentaire,
de façon à ouvrir la porte plus largement.
Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois) peuvent
diminuer les dimensions de l'ouverture.
Un dégagement supplémentaire peut être obtenu en
ayant recours à la méthode présentée dans la section
Aplomb du réfrigérateur.
IMPORTANT : Si le réfrigérateur doit être installé
dans une enceinte où sa partie supérieure se trouverait
complètement recouverte, mesurez la distance entre le
plancher et le haut du couvre-charnière pour vérifier le
bon dégagement.
Transport du réfrigérateur
• NE transportez JAMAIS le réfrigérateur sur le côté.
S’il n’est pas possible de le mettre à la verticale,
posez-le sur l’arrière. Laissez le réfrigérateur à la
verticale pendant environ 30 minutes avant de le
brancher pour être sûr que l’huile revienne au
compresseur. Le branchement immédiat du
réfrigérateur pourrait endommager les pièces internes.
• Servez-vous d’un chariot ou diable pour déplacer le
réfrigérateur. Transportez TOUJOURS le réfrigérateur
par un côté ou par l’arrière et JAMAIS par l’avant.
• Protégez le fini extérieur du réfrigérateur lors du transport
en enveloppant la caisse de couvertures ou en ajoutant
du rembourrage entre le réfrigérateur et le diable.
37
Dans certaines installations, il est nécessaire d'enlever
les portes pour transporter le réfrigérateur à son
emplacement définitif.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures ou même la mort,
observez les points suivants :
• Débranchez le réfrigérateur avant de retirer les
portes. Ne rebranchez le réfrigérateur qu'après
avoir remis en place les portes.
• Le fil de terre vert doit être raccordé à la charnière
supérieure lors de la dépose et de la remise en
place des portes.
• Fixez en place, par ruban adhésif, les panneaux
décoratifs (certains modèles), avant de retirer les
poignées de porte.
ATTENTION
Pour éviter des dégâts matériels, observez les points
suivants :
• Protégez le sol en vinyle ou autre revêtement de
sol, à l'aide de cartons, tapis ou autre matériau de
protection, avant de déplacer le réfrigérateur.
• Ne réglez pas le réfrigérateur à une hauteur
inférieure à 174 cm (68-1⁄2 po) (moins charnière et
capuchon), au risque sinon, d'endommager les
composants en dessous.
1. Débranchez le cordon d'alimentation.
2. Retirez la grille inférieure et les caches inférieurs
(page 41).
• Ouvrez les deux portes à 180°, ou aussi
largement que possible.
Pour les modèles à distributeur d'eau et de
glaçons seulement : Retirez le cache gauche,
en tirant doucement la canalisation d'eau, pour
libérer le cache. Puis continuez à appliquer une
pression vers le bas, sur le côté avec encoche du
cache, tout en effectuant un mouvement de
torsion (page 41).
Installation
Remarque
• Pour les réfrigérateurs en cours de
fonctionnement, coupez l'eau avant de retirer la
canalisation d'eau de la porte.
Pour débrancher la canalisation d'eau :
• Repoussez la bague de couleur blanche (A) et
retenez-la.
7. Retirez les
charnières
supérieures, ainsi
que les portes.
8. Retirez les charnières
inférieures, à l'aide d'un tourneécrou hex. de 3⁄8 po.
• Tirez, du connecteur, le tube côté porte (B).
Pour rebrancher la canalisation d'eau :
• Poussez fermement le tube de 5⁄8 po dans le
connecteur. Utilisez les lignes sur le tube
comme guides, pour une insertion totale.
• Si l'extrémité tube est endommagée, coupez ce
dernier de 1,6 cm (5⁄8 po) avant le
rebranchement.
• En cas de fuite, refaites le raccordement.
Remise en place des portes
• Pour remettre en place les portes, suivez les étapes
données dans Dépose des portes et des charnières,
dans l'ordre inverse.
IMPORTANT: Si l'extrémité du tube d'eau est
endommagée, enlevez 1,6 cm (5⁄8 po) avant de le
raccorder.
Raccordement de l’alimentation
en eau (certains modèles)
B
A
3. Fermez les portes.
4. Retirez les caches supérieurs, en
enlevant les vis Phillips.
5. Dévissez les vis à tête hexagonale
de 5⁄16 po des charnières
supérieures.
Pour les modèles à
distributeur d'eau
seulement :
• N'enlevez pas la vis
raccordant le fil de terre vert.
6. Pour les modèles à distributeur d'eau et de
glaçons seulement : Débranchez le faisceau de
connexion principal et le faisceau à fil rouge.
• Pour débrancher le faisceau principal, servezvous d'un outil à lame
plate ou d'un ongle, pour
appuyer au point de
jonction entre les deux
connecteurs, et les libérer.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure ou même de
mort, suivez les précautions de base, y compris
les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d’installer la
machine à glaçons.
• N'essayez pas d’installer la machine à glaçons si
les instructions ne sont pas comprises ou si elles
dépassent les compétences de la personne.
• Observez tous les codes et règlements locaux.
• Ne réparez pas la machine à glaçons à moins de
spécifications précises recommandées dans ce guide
ou dans les instructions destinées à l’utilisateur.
• Débranchez le réfrigérateur avant d’installer la
machine à glaçons.
• Un raccordement à l'eau inapproprié peut
entraîner la formation de moisissures/mildiou.
Nettoyez immédiatement les fuites ou
écoulements d'eau. Nettoyez immédiatement les
fuites ou écoulements d'eau!
• Pour débrancher le faisceau à fil
rouge, appuyez sur le taquet en
dessous du connecteur, pour le
libérer.
38
Installation
ATTENTION
Pour éviter des dommages matériels ou des
blessures, suivez les précautions de base, y
compris les suivantes :
• Consultez un plombier pour raccorder le tube en
cuivre d'1⁄4 po de D.E. au réseau de la maison afin
d’assurer la conformité de l’installation aux codes
et règlements locaux.
• Confirmez que la pression de l’eau au robinet
d’eau est située entre 35 et 120 livres/po2, 20
lb/po2 sans le filtre.
• N'utilisez pas de robinet à brides de 3⁄16 po ou
robinet autoperceur. Les deux réduisent le débit
d’eau, s’engorgent avec le temps, et peuvent
causer des fuites en cas de réparation.
• Serrez les écrous à la main pour empêcher de
fausser le filetage. Finissez le serrage des écrous à
l’aide de pinces et de clés. Ne serrez pas trop.
• Attendez 2 à 3 heures avant de mettre l’appareil à
son emplacement définitif, puis vérifiez et corrigez
toute fuite d’eau. Revérifiez l'absence de fuite
après 24 heures.
• Vérifiez que le tube en cuivre sous la virole est
lisse et sans défectuosité. Ne réutilisez pas une
ancienne virole.
Matériel nécessaire
• Tube en cuivre flexible de 1⁄4 po de diamètre extérieur.
• Robinet d’arrêt (nécessite un trou de 6,4 mm [1⁄4 po]
à percer dans le tuyau d’alimentation en eau avant
de fixer le robinet).
• Clé à molette.
• Tourne-écrou hex. de 1⁄4 po.
A
B
4. Placez l’extrémité du tube en cuivre dans
l’orifice d’arrivée du robinet d’eau. Façonnez
légèrement le tube – sans l’entortiller –
pour qu’il pénètre dans l’orifice d’arrivée.
5. Coulissez l’écrou en laiton par-dessus la
virole et vissez l’écrou dans l’orifice
d’arrivée. Serrez l’écrou à la clé.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop. Il y risque
sinon de fausser le filetage.
6. Tirez sur le tube pour confirmer que le
raccordement est bien fait. Raccordez le
C
tube au châssis à l’aide d’un collier (C)
et ouvrez l’eau. Vérifiez l’absence de fuite
et corrigez la situation, le cas échéant.
Continuez à observer le raccordement
en eau pendant deux à trois heures
avant de déplacer le réfrigérateur à son
emplacement permanent.
7. Surveillez le raccordement de l’eau pendant 24
heures. Corrigez les fuites, le cas échéant.
Installation de la poignée
Si la poignée n'est pas installée, elle se trouve à
l'intérieur du compartiment de réfrigération, ou à
l'arrière du réfrigérateur.
Remarque
Retirez l'emballage et le ruban adhésif de la poignée,
et jetez-les.
• Ajoutez 2,50 m (8 pi) à la longueur de tube nécessaire
pour atteindre l’alimentation en eau afin d’obtenir une
longueur suffisante en cas de réparation.
Le modèle de poignée varie d'un réfrigérateur à un
autre. Veuillez vous reporter aux instructions
correspondant à votre modèle.
1. Créez une boucle (diamètre
minimum de 60 cm/2 pi) avec le
tube en cuivre. Évitez
d'entortiller le tube en cuivre en
l'enroulant.
Poignée en façade
2. Retirez le capuchon en plastique de
l’orifice d’arrivée du robinet d’eau.
39
3. Placez la virole (A et l’écrou en
laiton (B) sur l’extrémité du tube
en cuivre, comme il est illustré.
Rappel : Ne réutilisez pas une
ancienne virole.
Matériel nécessaire
• Gants de protection
• Tournevis Phillips
• Plaquette en plastique pour dépose de poignée (ou
plaquette en plastique épais de 0,8 mm/1⁄32 po),
conservez la plaquette.
Installation :
1. Les poignées doivent être orientées comme il est
indiqué.
Installation
2. Alignez l'attache de poignée à
montage en façade avec les
pitons de porte.
3. Assurezvous que les
attaches
sont placées
légèrement
au-dessus
des pitons
de porte.
Attache de
poignée
Piton de
porte
4. Faites tourner la poignée pour
qu'elle soit à plat contre la porte.
5. Poussez la poignée vers le bas,
contre le piton de porte supérieur,
juste assez pour qu'elle reste
suspendue sans support.
Rallonges de poignée (certains modèles)
Installation :
1. Alignez la rallonge de poignée et enclenchez-la en
place, sur la poignée. Appuyez sur la rallonge, pour
l'installer par-dessus les retenues de porte.
Dépose :
1. Faites coulisser la rallonge vers le bas, et séparezla de la retenue de porte.
Poignées en aluminium pleine longueur
Installation :
1. Enlevez la garniture supérieure de porte, en retirant
les vis Phillips par le dessus de la
porte du compartiment des aliments
frais, et conservez les vis pour les
réutiliser plus tard.
6. Alignez le dessous de la poignée
avec le piton inférieur. Appuyez le
haut de la poignée sur la surface de
la porte, et saisissez fermement le
bas de la poignée. Faites coulisser
doucement la poignée vers le haut,
jusqu'à ce que le dessous de la
poignée se trouve sur la surface de la
porte, puis inversez le sens et faites
coulisser la poignée vers le bas, pour
presque engager le piton avec
l'attache.
2. Alignez les encoches à l'arrière de la
poignée, avec les attaches de retenue
sur la porte. Introduisez les
attaches dans les encoches, et
faites coulisser la poignée vers
le bas, jusqu'à ce qu'elle entre
en contact avec la garniture inférieure.
7. Saisissez fermement la poignée et
coulissez-la vers le bas, jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche. Un déclic audible
indique que les attaches sont bien
verrouillées.
AVERTISSEMENT
Dépose :
1. Tirez la poignée du panneau de la
porte. En même temps, placez la
plaquette pour dépose de poignée
sous la base, au bas de la poignée.
Introduisez la plaquette jusqu'au
repère, ou jusqu'à ce qu'elle
s'arrête.
2. Saisissez fermement le bas de la
poignée et soulevez la poignée pour
l'enlever.
Attach de
retenue
3. Remettez en place la garniture
supérieure de porte et les vis Phillips.
4. Répétez les instructions 1 à 3 pour
installer l'autre poignée.
Pour éviter des risques de blessures et des
dommages matériels, fixez bien en place, par du
ruban adhésif, les panneaux décoratifs (certains
modèles) avant de retirer les poignées de porte.
Dépose :
1. Enlevez la garniture supérieure de
porte, en retirant les vis Phillips par le
dessus de la porte du compartiment
des aliments frais, et conservez les vis
pour les réutiliser plus tard.
2. Saisissez fermement la poignée
des deux mains. Faites coulisser
la poignée vers le haut, d'environ
1,9 cm (3⁄4 po), pour la dégager.
3. Répétez les instructions 1 à 3
pour enlever l'autre poignée.
Réinstallation :
1. Répétez ces opérations dans l'ordre inverse.
40
Installation
Aplomb du réfrigérateur
ATTENTION
Remarque
• Certains modèles n'ont que des vis de réglage « A ».
Pour protéger les biens matériels ou le réfrigérateur
de tout dommage, observez les règles suivantes :
• Protégez le vinyle ou autres revêtements à l’aide
de carton, tapis ou autres matériaux de protection.
• N'utilisez pas d’outils électriques pour mettre le
réfrigérateur d’aplomb.
Pour optimiser l’esthétique et la performance du
réfrigérateur, il faut le placer d’aplomb.
Remarque
• Terminez, au besoin, l'inversion des portes,
l'installation des panneaux et/ou le raccordement
à l'alimentation en eau, avant la mise d'aplomb.
4. Certains modèles ont aussi des vis de réglage
arrière (B). À l'aide du tourne-écrou hex., tournez
chacune de ces vis de réglage (B) pour relever ou
baisser l'arrière du réfrigérateur.
5. À l’aide du niveau à bulle, assurez-vous que l’avant
du réfrigérateur est relevé de 6 mm (1⁄4 po) ou d’1⁄2
bulle par rapport à l’arrière du réfrigérateur et que
le réfrigérateur est bien à niveau latéralement.
6. Si cela est nécessaire, corrigez le balancement du
réfrigérateur en tournant à droite la vis de réglage
arrière, pour relever le coin instable. Si les portes
sont inégales, procédez ainsi :
• Déterminez quelle porte
doit être relevée.
• Tournez la vis de réglage
avant (A) à droite, pour
relever le coin avant de la
porte.
Matériel nécessaire
• Tourne-écrou hex. de 3⁄8 po
• Niveau à bulle
• Si une porte du
réfrigérateur a atteint la limite de sa gamme de
réglage, et que les portes ne sont toujours pas
de niveau, relevez ou baissez l'autre porte en
tournant la vis de réglage à gauche.
1. Retirez la grille inférieure.
• Saisissez-la fermement et
tirez-la pour l'enlever.
2. Retirez le(s) cache(s) inférieur(s).
• Placez l'extrémité gomme d'un crayon ou outil
semblable non pointu, dans l'encoche du cache.
• Vérifiez, à l'aide d'un niveau, l'inclinaison de 0,6
cm (1⁄4 po) vers l'arrière, pour assurer une bonne
fermeture des portes.
• Si le réfrigérateur est aligné et stable, remettez
en place la grille inférieure et les couvrecharnières
Emplacement
de l'encoche
7. Remettez en place le(s) cache(s).
• Placez le cache dans le bord extérieur de la
charnière.
• Appuyez légèrement pour
soulever le cache.
• Faites pivoter le cache vers la caisse, et
enclenchez-le en place.
• Continuez à maintenir une
pression vers le bas, du côté de
l'encoche, tout en faisant
pivoter le cache pour l'enlever.
8. Remettez en place le(s) cache(s).
Remarque
3. À l'aide d'un tourne-écrou hex., tournez les vis de
réglage avant (A), de chaque côté, pour relever ou
baisser l'avant du réfrigérateur.
AB
BA
• Pour que la réinstallation se fasse bien, suivez le
repère « top » à l'intérieur de la grille inférieure.
• Alignez les attaches de montage de la grille
inférieure avec les fentes à la partie inférieure de
la caisse.
• Poussez fermement la grille inférieure en place,
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
41
Commandes de température
Commandes rotatives
Ajustage des commandes
(certains modèles)
• 24 heures après l’addition d’aliments, il est possible
de décider s’il convient d’ajuster la température dans
l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce
cas, modifiez la position du ou des boutons de
commande, selon les indications du tableau Guide
d'ajustage des températures, ci-dessous. Voyez à la
page 55, les instructions sur la vérification de la
température des compartiments.
Les commandes sont situées en haut, sur le devant
des compartiments de réfrigération et de congélation.
Remarque
• La commande du congélateur met en marche le
système de refroidissement. Aucun des
compartiments ne se refroidira si la commande du
congélateur est à l’ARRÊT.
Réglage initial
Après avoir branché le réfrigérateur, réglez les
commandes.
• Pour régler les commandes,
tournez le bouton de
commande à gauche ou à
droite selon le besoin.
• Réglez la commande du
congélateur sur 4.
• Réglez la commande du
réfrigérateur sur 4.
• Laissez le réfrigérateur
fonctionner pendant au moins 8
à 12 heures avant d’y placer
des aliments.
Surfaces de la caisse chaudes
Occasionnellement, la face avant de la caisse du
réfrigérateur peut être chaude au toucher. Il s’agit d’un
effet normal qui empêche la condensation d’humidité
sur la caisse. Ceci se remarque particulièrement lors
de la mise en marche initiale du réfrigérateur, par
temps chaud ou après une période prolongée ou
excessive d'ouverture des portes.
• Sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur, ne changez pas la commande de plus
d’une unité à la fois.
• Laissez les températures se stabiliser pendant 24
heures.
• Une modification du réglage de l’un ou l’autre des
boutons de commande entraîne une modification de
la température dans l’autre compartiment.
Guide d'ajustage des températures
Compartiment de
réfrigération
trop chaud
Tournez la commande du
réfrigérateur vers le chiffre
supérieur.
Compartiment de
réfrigération trop
froid
Tournez la commande du
réfrigérateur vers le chiffre
inférieur.
Compartiment de
congélation
trop chaud
Tournez la commande du
congélateur vers le chiffre
supérieur.
Compartiment de
congélation trop
froid
Tournez la commande du
congélateur vers le chiffre
inférieur.
ARRÊT du
réfrigérateur
Tournez la commande du
congélateur sur OFF
(ARRÊT).
Remarque
• Si la commande du congélateur est sur OFF
(ARRÊT), le refroidissement cesse dans les deux
compartiments. L’alimentation du réfrigérateur
n’est cependant pas interrompue.
42
Commandes de température
Commandes à touche
Ajustage des commandes
(certains modèles/les caractéristiques
varient selon le modèle)
• 24 heures après l’addition d’aliments, il est possible
de décider s’il convient d’ajuster la température dans
l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce
cas, ajustez la ou les commandes, selon les
indications du tableau Guide d'ajustage des
températures, ci-dessous. Voyez à la page 55, les
instructions sur la vérification de la température des
compartiments.
Les commandes sont situées en haut, sur le devant du
compartiment de réfrigération.
Commandes
Réglage initial
Après avoir branché le réfrigérateur, réglez les
commandes.
• Appuyez sur
ou
pour ajuster les
commandes au réglage désiré.
• Réglez la commande du congélateur sur 4.
• Sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur, ne changez pas la commande de plus
d’une unité à la fois.
• Laissez les températures se stabiliser pendant 24
heures.
Guide d'ajustage des températures
Compartiment de
réfrigération trop
chaud
• Réglez la commande du réfrigérateur sur 4.
• Laissez le réfrigérateur fonctionner pendant au moins
8 à 12 heures avant d’y placer des aliments.
Surfaces de la caisse chaudes
Occasionnellement, la face avant de la caisse du
réfrigérateur peut être chaude au toucher. Il s’agit d’un
effet normal qui empêche la condensation d’humidité
sur la caisse. Ceci se remarque particulièrement lors
de la mise en marche initiale du réfrigérateur, par
temps chaud ou après une période prolongée ou
excessive d'ouverture des portes.
Réglez la commande du
Compartiment de
réfrigération trop froid réfrigérateur vers le chiffre
inférieur, en appuyant sur
la touche
.
Compartiment de
congélation trop
chaud
Réglez la commande du
congélateur vers le chiffre
supérieur, en appuyant sur
la touche
.
Compartiment de
Réglez la commande du
congélation trop froid congélateur vers le chiffre
inférieur, en appuyant sur
la touche
.
ARRÊT du
réfrigérateur
43
Réglez la commande du
réfrigérateur vers le chiffre
supérieur, en appuyant sur
la touche
.
Appuyez sur la touche du
réfrigérateur ou du
congélateur
jusqu'à ce
que (–) paraisse à
l'afficheur.
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Étagères
Étagères SideGlideMC (certains modèles)
• Ne tentez jamais d'ajuster une étagère chargée de
nourriture.
Les étagères SideGlideMC
peuvent être ajustées pour
donner une étagère pleine
largeur ou pour coulisser
d'un côté à l'autre, selon les
besoins de rangement.
• Assurez-vous que l'étagère est bien fixée avant d'y
placer des articles.
Dépose d'un ensemble de glissières pour les
étagères :
• Manipulez soigneusement les étagères en verre
trempé. Elles peuvent se briser soudainement si
elles sont entaillées, égratignées ou exposées à
de brusques changements de température.
• Soulevez l'ensemble de glissières pour enlever les
crochets du cadre.
ATTENTION
Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez
les points suivants :
Votre réfrigérateur comporte des étagères SpillsaverMC
ou des étagères non scellées. Les étagères
SpillsaverMC ont un rebord de retenue qui facilite le
nettoyage. Certaines sont aussi équipées de la
caractéristique EasyGlideMC. Pour faire coulisser
l'étagère (certains modèles), prenez-la par l'avant et
tirez-la. Poussez-la pour la remettre à sa position
d'origine.
Pour enlever une
étagère :
• Relevez légèrement
l'avant et soulevez
l'arrière de l'étagère,
puis tirez l'étagère tout droit pour la sortir.
Pour verrouiller l'étagère à une autre place :
• Relevez le bord avant de l'étagère.
• Introduisez les crochets dans les ouvertures désirées
du cadre et laissez l'étagère se mettre en place.
• Assurez-vous que l'étagère est bien verrouillée à
l'arrière
L'étagère au-dessus du bac sert d'étagère inférieure
pour les aliments frais.
Dépose de l'étagère au-dessus du bac :
Installation de l'ensemble de glissières pour les
étagères :
• Soulevez le bord avant de l'ensemble.
• Introduisez les crochets dans les ouvertures
souhaitées du cadre, et laissez l'ensemble de
glissières se mettre en place.
• Assurez-vous que l'ensemble de glissières est
correctement verrouillé dans le cadre.
Installation des étagères SideGlideMC en pleine
largeur :
• Relevez légèrement le bord avant de l'étagère.
• Accrochez la lèvre arrière de l'étagère par-dessus
l'une des glissières de l'ensemble de glissières.
• Laissez l'étagère se mettre en place.
• Installez l'autre étagère SideGlideMC sur la même
glissière de l'ensemble.
Installation des étagères SideGlideMC côte à côte :
• Relevez légèrement le bord avant de l'étagère.
• Accrochez la lèvre arrière de l'étagère par-dessus
l'une des glissières de l'ensemble de glissières.
• Laissez l'étagère se mettre en place.
• Installez l'autre étagère SideGlideMC sur l'autre
glissière de l'ensemble de glissières.
• Retirez les bacs et les tiroirs comme il est indiqué
aux pages 46.
• Placez la main sous le cadre pour sortir le verre.
Soulevez le verre.
• Soulevez le cadre des glissières du réfrigérateur.
• Pour installer l'étagère au-dessus du bac, répétez les
instructions ci-dessus, dans l'ordre inverse.
44
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Rangement dans la contre-porte
Centre laitier
Rafraîchisseur de boissons Beverage
ChillerMC / mini
rafraîchisseur de boissons
MiniChillerMC
Le centre laitier permet de ranger
des articles à tartiner tels que le
beurre et la margarine. Il peut être
déplacé à différents endroits selon
les besoins. Pour utiliser le centre
laitier, relevez le couvercle.
(certains modèles)
Le Beverage Chiller et le
MiniChillerMC conservent les
boissons et autres articles, à une
température inférieure à celle du
reste du compartiment des aliments frais.
Une entrée d'air envoie l'air du
congélateur dans le(s) rafraîchisseur(s).
MC
Commandes
La commande du rafraîchisseur est
située sur la paroi gauche du compartiment des
aliments frais. Tournez la commande à droite pour une
température inférieure.
Dépose du (des) rafraîchisseur(s) :
• Déchargez le(s) rafraîchisseur(s).
• Faites coulisser l'ensemble vers le haut et tirez-le
tout droit pour l'enlever.
Remarque
• Si le rafraîchisseur est installé directement sous le
centre laitier ou un balconnet, il sera nécessaire
d'enlever le balconnet ou le centre laitier, avant de
pouvoir enlever le rafraîchisseur.
Installation du (des) rafraîchisseur(s) :
• Alignez l'un des trous d'arrivée d'air avec le trou
découpé sur la porte.
• Faites coulisser l'ensemble vers le bas, pour que les
crochets soient fermement installés sur la doublure
de porte.
Remarque
• Les rafraîchisseurs ne fonctionnent pas
correctement si le trou d'arrivée d'air n'est pas
aligné avec l'emplacement de la commande.
45
Dépose :
• Coulissez le centre laitier vers le haut et sortez-le.
Installation :
• Coulissez l'ensemble vers le bas, pour que les
crochets soient fermement installés sur la doublure
de porte.
Dépose de la porte du centre laitier :
• Appuyez sur les côtés du centre laitier et enlevez la
porte.
Installation de la porte du centre laitier :
• Faites coulisser les côtés de la porte à l'intérieur du
centre laitier, jusqu'à ce que les articulations
s'enclenchent en place.
Balconnets réglables profonds,
basculants (certains modèles)
Le balconnet réglable profond, basculant, permet
d'accéder facilement aux articles rangés dans la porte.
Dépose du balconnet :
• Penchez le balconnet.
• Tirez-le du support.
Installation du balconnet :
• Inclinez légèrement l'avant du
balconnet.
• Coulissez le balconnet dans le support et redressez-le.
Déplacement du cadre du balconnet à un autre
emplacement :
• Enlevez le balconnet.
• Relevez le support et tirez-le tout
droit pour le sortir.
Placez le support à un autre
endroit.
Balconnets
Les balconnets peuvent être déplacés pour répondre
aux besoins particuliers de rangement.
Dépose :
• Soulevez le balconnet et sortez-le.
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Installation :
Dépose :
• Placez le balconnet à l'endroit désiré,
dans la retenue de la doublure de
porte, poussez le balconnet en
place vers le bas, jusqu'à ce qu'il
s'arrête.
• Videz le contenu de l'organisateur.
Tirez l'organisateur au maximum,
et relevez l'avant pour le libérer de
l'ensemble de glissières. Tirez-le
tout droit pour l'enlever.
Tiroirs de rangement
Installation :
Bacs à légumes à humidité contrôlée
• Introduisez l'organisateur dans les glissières du
cadre et poussez-le en place.
Les bacs à légumes procurent un environnement à
humidité plus élevée pour les légumes et les fruits frais.
Accessoires
Commandes
Ces commandes permettent de contrôler le niveau
hygrométrique dans le bac. Coulissez la commande
vers le réglage fruit (fruits) pour les produits à peau.
Coulissez la commande vers le réglage vegetable
(légumes) pour les légumes à feuilles.
Garnitures adhérentes (certains modèles)
Les garnitures adhérentes empêchent
les objets de glisser dans les
balconnets. Elles sont amovibles et sont
facilement lavables en lave-vaisselle, sur le
panier supérieur.
Bac de rangement avec couvercle
(certains modèles)
Dépose :
• Tirez le bac au maximum. Relevez l'avant du bac et
tirez le bac tout droit.
Installation :
• Introduisez le bac dans les glissières du cadre et
poussez-le en place.
Remarque
• Pour de meilleurs résultats, les bacs à légumes
doivent être bien fermés.
Tiroir à température réglable
(certains modèles)
Ce tiroir peut être utilisé pour le
rangement d'articles divers.
Ce tiroir comporte une commande
qui règle la température de l'air à l'intérieur. Réglez la
commande sur Cheese (fromages) pour obtenir une
températurenormale de réfrigérateur. Choisissez le
réglage Meats (viandes) pour les viandes.
Le bac de rangement comporte un
couvercle et un œufrier amovible.
Lorsque l'œufrier est enlevé, le bac peut
recevoir des articles, comme une boîte
d'œufs standard, des glaçons, etc.
Dispositif de retenue pour grandes
bouteilles / serre-bouteilles
(certains modèles)
Le dispositif de retenue pour
grandes bouteilles empêche les
bouteilles de grand format de se
renverser. Le dispositif peut être
placé au-dessus de tout balconnet
amovible.
Le serre-bouteilles, fixé au dispositif de retenue cidessus, maintient les bouteilles et autres contenants en
place, lorsque la porte est ouverte ou fermée. Ajustez le
serre-bouteilles en le coulissant d'un côté à l'autre.
Oeufrier avec poignée
(le style peut varier / certains modèles)
Organisateur de boissons Beverage
OrganizerMC (certains modèles)
L'organisateur de boissons Beverage OrganizerMC
coulisse en dessous de l'étagère SpillsaverMC. Il contient
jusqu'à douze canettes de 325 mL (12 oz).
L'œufrier avec poignée
permet de ranger douze œufs
et plus. Il peut être enlevé pour
être transporté sur un plan de
travail ou pour être lavé.
46
Caractéristiques – compartiment congélateur
Clayettes et paniers
Bac à glaçons
Clayette fixe du congélateur
Le bac à glaçons est situé sous la machine à glaçons
automatique.
Dépose des clayettes montées sur
attaches :
Dépose :
• Soulevez la clayette des
attaches de la paroi, et sortez le
côté gauche de la clayette des
trous de montage dans la paroi.
Installation des clayettes montées sur attaches :
• Placez le côté gauche de la clayette dans les trous
de montage et abaissez-la dans les attaches de
montage de la paroi.
Clayettes
Les clayettes peuvent être enlevées, pour répondre aux
besoins particuliers de rangement.
Dépose :
• Saisissez la clayette par le côté
droit pour la sortir des glissières de
la caisse, et coulissez-la à droite.
Installation :
• Remettez la clayette dans les glissières de la caisse,
du côté gauche. Enclenchez la clayette dans les
glissières de la caisse, du côté droit.
Paniers et tiroirs
Les paniers et tiroirs (le style peut varier)
coulissent vers l'extérieur, pour faciliter
l'accès aux articles rangés à
l'arrière.
Dépose :
• Tirez le panier ou le tiroir au maximum. Soulevez
l'avant et retirez-le.
Installation :
• Insérez le panier ou le tiroir dans les glissières de la
caisse. Soulevez l'avant du panier ou du tiroir, et
coulissez-le à l'arrière du réfrigérateur.
47
• Relevez le bras de la machine à glaçons pour
désactiver la machine à glaçons. Relevez l'avant du
bac et sortez-le au maximum. Soulevez l'avant du
bac et retirez-le.
Installation :
• Coulissez le bac dans les glissières sous la machine
à glaçons, jusqu'à ce que le bac se verrouille en
place. Baissez le bras de la machine à glaçons pour
mettre cette dernière en marche.
IMPORTANT : Le bac à glaçons doit être verrouillé en
place, pour permettre une bonne libération des
glaçons. Tournez à gauche (tel qu'il est indiqué), le
dispositif d'entraînement de la vis sans fin derrière le
bac, pour aligner correctement le bac à glaçons avec le
dispositif de la vis sans fin.
Caractéristiques – compartiment congélateur
Rangement dans la porte
Balconnets basculants (certains modèles)
Balconnets réglables
Le balconnet basculant permet un accès facile aux
articles rangés dans la porte.
Les balconnets peuvent être enlevés pour répondre
aux besoins individuels de
rangement.
Dépose du balconnet :
Dépose :
• Sortez-le tout droit du cadre.
• Soulevez le balconnet, jusqu'à ce
qu'il se dégage des retenues de
la contre-porte, puis tirez le
balconnet tout droit.
Installation du balconnet :
Installation
• Coulissez le balconnet dans la retenue de contreporte souhaitée ci-dessus et poussez-le vers le bas,
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
• Penchez le balconnet.
• Penchez légèrement l'avant du balconnet.
• Coulissez-le en place dans le cadre, et remettez-le à
la verticale.
Déplacement du cadre du
balconnet à un autre
emplacement :
• Enlevez le balconnet.
Balconnet fixe (certains modèles)
• Relevez le cadre et tirez-le tout droit pour le sortir.
Le balconnet fixe est situé dans la
partie supérieure de la porte du
congélateur.
Coulissez le cadre vers le bas, à son nouvel
emplacement.
IMPORTANT : Le balconnet fixe n'est
pas réglable. Si vous enlevez le
balconnet, la lampe du congélateur ne
va pas s'éteindre à la fermeture de la
porte.
48
Eau et glaçons
Machine à glaçons automatique
(certains modèles)
Remarque
• Les guides de classification d’énergie indiqués sur le
réfrigérateur au moment de l’achat ne comprennent
pas l’utilisation d’une machine à glaçons en option.
Certains modèles sont prêts pour une installation de
machine à glaçons automatique. Le numéro du
nécessaire approprié de machine à glaçons est IC11B. Il
comprend les instructions d’installation et de
raccordement de l’eau.
D’autres modèles ont une machine à glaçons installée à
l’usine. Raccordez la machine à glaçons à la canalisation
d’eau comme il est indiqué à la page 41. Une bonne
circulation d’eau et la mise à niveau du réfrigérateur
sont essentielles à des performances optimales de
la machine à glaçons.
Instructions de fonctionnement
• Assurez-vous que le bac à glaçons est en place et que
le bras de détection est en bas.
• Une fois que le compartiment congélateur atteint une
température d'environ -18 °C (0 °F), la
machine à glaçons se remplit d’eau et
se met en marche. Il est possible de
recueillir un lot complet de glaçons
environ toutes les trois heures.
• Attendez 24 heures environ après
l’installation pour recueillir le premier lot de glaçons.
• Jetez les glaçons obtenus les 12 premières heures de
fonctionnement pour vous assurer que le système ne
comporte pas d’impuretés.
• Arrêtez la production de glaçons en relevant le bras
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
• La machine à glaçons reste à l’arrêt tant que le bras
n’est pas poussé vers le bas.
• Le premier ou les deux premiers lots seront
probablement constitués de glaçons de petite taille et
irréguliers, du fait de la présence d’air dans la
canalisation.
• Lors de l’éjection des glaçons, il est normal que
plusieurs glaçons soient collés ensemble aux
extrémités. Il est facile de les séparer. La machine à
glaçons continuera à produire des glaçons jusqu’à ce
que l’accumulation de glaçons relève le bras de
détection, ce qui arrête la machine à glaçons.
49
• Certains sons peuvent accompagner les diverses
phases de la production de glaçons : léger
bourdonnement du moteur, chute de glaçons dans le
bac à glaçons vide et déclic de l’électrovanne ou, de
temps à autre, bourdonnement.
• Si la consommation de glaçons est faible, les glaçons
accumulés vont prendre un aspect trouble, se
contracter, coller ensemble et prendre un goût. Videz
périodiquement le bac pour le laver à l’eau tiède. Veillez
à bien le sécher avant de le réinstaller.
• Ne placez dans le bac à glaçons aucun aliment ou
liquide pour un refroidissement rapide. Ces articles
entraveraient les mouvements du bras de détection, ce
qui entraînerait un mauvais fonctionnement de la
machine à glaçons.
• Lorsque l’arrivée d’eau doit être interrompue pendant
plusieurs heures, arrêtez la machine à glaçons en
relevant le bras de détection.
Dépose du bac à glaçons :
• Tirez le bac à glaçons vers l’avant puis enlevez-le de la
machine à glaçons. Pour empêcher que la machine à
glaçons ne produise des glaçons alors que le bac est
enlevé, arrêtez la machine à glaçons en relevant le bras
de détection.
Installation du bac à glaçons :
• Inversez la méthode ci-dessus. Remettez en marche la
machine à glaçons en baissant le bras de détection.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage
matériel, observez les points suivants :
• Ne placez jamais les doigts ou la main sur le
mécanisme de la machine à glaçons lorsque le
réfrigérateur est branché, afin d'éviter tout risque de
blessure. Cela évitera aussi toute interférence avec
les pièces mobiles du mécanisme d’éjection et avec
l’élément chauffant qui provoque la libération des
glaçons.
• Dans certaines circonstances rares, les glaçons
peuvent présenter une coloration vert-bleu. Ceci est dû
à une combinaison de facteurs comme
caractéristiques de l’eau locale, circuits de plomberie
de la résidence, et accumulation de sels de cuivre
dans la canalisation inactive qui alimente la machine à
glaçons. La consommation répétitive de glaçons ainsi
colorés peut être néfaste pour la santé. Jetez tous les
glaçons manifestant une telle coloration et contactez le
détaillant pour l’achat d’un filtre qui devra être installé
sur la canalisation d’eau.
• Un raccordement à l'eau inapproprié peut entraîner
la formation de moisissures/mildiou.
• Nettoyez les renversements d'eau et de glaçons pour
éviter de vous blesser, et pour empêcher la formation
de moisissures/mildiou.
Eau et glaçons
Caractéristiques du distributeur Fonctionnement du
(certains modèles)
distributeur d'eau
Bouton
FrontFillMC
Touche du
distributeur
Plateau
amovible
ATTENTION
Pour éviter des blessures ou des dommages
matériels, observez les points suivants :
• Ne placez ni doigts, mains ou aucun objet
étranger dans la cavité du distributeur.
• N'utilisez pas d'objets pointus pour casser les
glaçons.
Lampe du distributeur (certains modèles)
Une lampe s'allume dans la cavité du distributeur, à
pleine puissance, lors de la distribution de glace ou
d'eau, avec la touche du distributeur. La lampe
s'allume aussi avec le bouton FrontFillMC (certains
modèles).
Touche du distributeur
La touche du distributeur est située sur la paroi
arrière de la cavité du distributeur. Lorsque vous
appuierez sur cette touche du distributeur, vous
obtiendrez la sélection choisie sur le tableau de
commande du distributeur.
Bouton FrontFill
MC
(certains modèles)
Le bouton FrontFillMC agit indépendamment des
commandes du distributeur. Il permet aussi de puiser
de l'eau, sans utiliser la touche du distributeur. Cette
caractéristique est pratique pour le remplissage de
grands contenants qui ne tiendraient pas dans la
cavité (bouteilles de sport, pichets, grands récipients,
cafetières).
Cette caractéristique permet aussi de puiser
simultanément de l'eau et des glaçons. Pour l'utiliser,
choisissez votre mode préféré, à partir du tableau du
distributeur. Appuyez le contenant contre la touche du
distributeur, tout en appuyant sur le bouton FrontFill.
• Ne récoltez pas des glaçons directement dans des
verres fins, dans de la porcelaine fine ou du cristal
délicat.
Remarque
• Lors de la première utilisation du distributeur
d'eau, il faudra attendre une à deux minutes que
le réservoir d'eau se remplisse, avant de pouvoir
puiser de l'eau. Jetez les 10 à 14 premiers verres
d'eau, après avoir raccordé le réfrigérateur à
l'alimentation en eau de la maison, et après une
période prolongée de non-utilisation.
Utilisation de la touche du distributeur :
• Choisissez la sélection d'eau ou de glace sur le
tableau de commande du distributeur.
• Appuyez un contenant solide, à large ouverture,
contre la touche du distributeur. Lors de la récolte de
glace pilée, retenez le contenant aussi près que
possible de la goulotte, pour réduire les
éclaboussures.
• Relâchez la pression sur la touche du distributeur,
pour arrêter l'écoulement de l'eau. Une petite
quantité d'eau pourra continuer à s'écouler. Elle se
recueillera dans le plateau. Dans le cas de grandes
quantités renversées, essuyez-les.
Plateau amovible
Le plateau amovible, à la partie inférieure de la cavité
du distributeur, est conçu pour recueillir les produits
renversés en petites quantités. Il peut être enlevé
facilement pour être nettoyé et vidé.
IMPORTANT : Le plateau amovible ne comporte pas
d'évacuation. Ne le laissez pas se remplir d'eau. Si c'était
le cas, retirez le plateau et essuyez le surplus d'eau.
50
Eau et glaçons
Commande du distributeur
(certains modèles) (les caractéristiques
de la commande varient selon les
modèles)
Fonctionnement du distributeur de
glaçons
Pour obtenir de la glace :
• Choisissez Crushed (glace pilée) ou
Cubes (glaçons) en appuyant sur le
bouton du tableau de commande.
Un voyant lumineux vert au-dessus du
bouton indique la sélection.
• Appuyez le contenant contre la touche du distributeur.
Lors de la distribution de glace pilée, tenez le
contenant aussi près que possible de la goulotte, pour
réduire les éclaboussures.
indique qu'il doit être changé. Une fois que le
voyant devient rouge, il reste rouge jusqu'à ce
que la fonction soit remise en marche.
Réinitialisation du voyant :
• Appuyez simultanément sur les boutons
Lock et Water (eau) pendant quatre secondes. Le
voyant vert clignote trois fois lorsque la fonction a
été remise en marche avec succès.
Éclairage automatique (certains modèles)
La fonction d'éclairage automatique allume la lampe
du distributeur à mi-puissance lorsque le
capteur de lumière décèle que les niveaux
lumineux de la pièce sont faibles.
Pour activer l'éclairage automatique :
• Appuyez sur le bouton Auto Light (éclairage
automatique). Un voyant vert, au-dessus du bouton,
s'allume lorsque le capteur est actif.
Remarques
Pour désactiver l'éclairage automatique :
• Il n'est pas possible de changer de mode lorsque
le distributeur de glaçons est en cours de
fonctionnement.
• Appuyez sur le bouton Auto Light. Le voyant vert
s'éteint.
• Si le distributeur (certains modèles) est actif
pendant plus de cinq minutes, un capteur de
verrouillage automatique coupera l'électricité du
distributeur. Voyez Verrouillage du distributeur pour
obtenir plus d'informations sur le déverrouillage.
Verrouillage du distributeur
(certains modèles)
Le verrouillage du distributeur vous
empêche de pouvoir vous servir de glace ou d'eau.
Verrouillage du distributeur :
• Appuyez sur le bouton Lock (verrouillage) et
maintenez-le ainsi pendant trois secondes. Un voyant
vert, au-dessus du bouton, s'allume lorsque le
distributeur est verrouillé.
Pour déverrouiller le distributeur :
• Tenez le bouton Lock pendant trois secondes. Le
voyant vert, au-dessus du bouton, s'éteint.
Voyant de statut du filtre
(certains modèles)
Le voyant de statut du filtre sert de rappel pour
changer le filtre à eau. Un voyant vert indique que le
51 filtre est en bon état. Un voyant rouge
Remarque
• La lampe du distributeur fonctionnera, que
l'éclairage automatique soit ALLUMÉ ou ÉTEINT.
Mode sabbat (certains modèles)
Une fois activé, le mode sabbat désactive les voyants,
tout en laissant la commande opérationnelle.
Pour activer le mode sabbat :
• Appuyez simultanément, pendant trois à
quatre secondes, sur les boutons Lock et
Auto Light. Après trois à quatre secondes,
les voyants du distributeur s'éteignent.
Pour désactiver le mode sabbat :
• Appuyez simultanément, pendant trois à quatre
secondes, sur les boutons Lock et Auto Light.
Après trois à quatre secondes, les voyants du
distributeur sont activés.
Remarques
• La lampe du distributeur ne sera pas activée lors
de la distribution en mode sabbat.
• Après une panne de courant, la commande reste
en mode sabbat, lorsque le courant est rétabli.
Filtre à eau (certains modèles)
Dépose et installation
AVERTISSEMENT
Pour éviter une maladie grave pouvant entraîner la
mort, n'utilisez pas, dans le réfrigérateur, une eau de
qualité biologique déficiente ou inconnue sans avoir
installé, avant ou après le filtre, un dispositif de
désinfection adéquat.
ATTENTION
Après l'installation d'un filtre à eau neuf, faites
toujours couler de l'eau pendant deux minutes avant
d'enlever le filtre, quelle qu'en soit la raison.
• Le bouchon d'obturation de la dérivation ne filtre
pas l’eau. Assurez-vous toujours d'avoir une
cartouche de rechange disponible lorsqu’un
remplacement est nécessaire.
• Si on a laissé se produire une congélation du circuit
de filtration, remplacez la cartouche de filtration.
• Si le système n’a pas été utilisé pendant une courte
période de temps, et si l’eau manifeste une odeur ou
un goût, puisez 2 à 3 verres d’eau pour rincer le
circuit. Si une odeur ou un goût désagréable persiste,
changez la cartouche de filtration.
Installation initiale
Le filtre à eau est situé au coin droit
supérieur du compartiment de
réfrigération.
1. Ôtez et conservez le bouchon
bleu d’obturation.
2. Enlevez l’étiquette de protection
à l’extrémité du filtre; insérez le
filtre dans la base de connexion.
3. Faites-le tourner doucement dans le sens horaire,
jusqu’à la position de butée, et emboîtez les deux
parties du corps de filtre pour la fermeture.
4. Expulsez l’air du circuit pour que l’eau puisse
couler librement : laissez l’eau couler sans
interruption pendant deux minutes par le
distributeur, jusqu’à ce que le débit soit stable. Lors
de l’utilisation initiale, prévoyez une période
d’attente de une à deux minutes pour que l’eau
puisse remplir le réservoir interne de l’appareil.
• Une purge additionnelle peut être nécessaire si
la qualité de l’eau est médiocre.
Remplacement du filtre à eau
IMPORTANT : L’air résiduel du système peut
provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche.
Procédez prudemment pour la dépose.
1. Faites tourner le filtre dans le sens antihoraire,
jusqu’à ce qu’il se sépare de la base.
2. Laissez l’eau résiduelle du filtre s’écouler dans
l’évier; jetez le filtre à la poubelle.
3. Enlevez l’excès d’eau dans le corps du filtre et
procédez en suivant les étapes 2 et 4 de la section
Installation initiale
On devrait changer le filtre/la cartouche de filtration au
moins tous les 12 mois.
IMPORTANT : La longévité de la cartouche de
filtration dépend de la qualité de l’eau à filtrer et de la
quantité d’eau puisée. Si on puise une quantité d’eau
importante ou si la qualité de l’eau est médiocre, il
sera nécessaire de remplacer la cartouche de filtration
plus fréquemment.
Pour acheter une cartouche de filtration de rechange,
prenez contact avec votre détaillant ou composez le
1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au
Canada.
Vous pouvez utiliser le distributeur d’eau sans y
installer une cartouche de filtration. Dans ce cas,
remplacez le filtre par le bouchon bleu d’obturation de
la base du filtre.
52
Filtre à eau (certains modèles)
Spécifications du système et caractéristiques de performance
Cartouche de filtration d’eau pour réfrigérateur –
Modèle UKF8001AXX
Specifications
Débit maximal en service ....................................................................2,9 L /mn (0,78 GPM)
Longévité maximale – modèle UKF8001AXX – 750 (max.) ..2838 litres/750 gallons
Température de service maximale ..................................................38 ºC/100 ºF
Pression d’alimentation minimale ....................................................241 kPa/35 lb/po
Température de service minimale ....................................................1 ºC/33 ºF
Pression d’alimentation maximale....................................................827 kPa/120 lb/po
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST n° 35917-MN-1
100834/B
Spécifications
Caractéristiques de performance
% de réduction
Minimal
Moyen
Chlore
—
Goût et odeur
—
—
Particules**
—
Au moins 10 000 particules/mL
Paramètre
USEPA
MCL
Moyenne à
l'entrée
1 NTU**
Norme n° 53: Effets sur la santé
Concentration à l'entrée
11 ± 1 NTU***
10,7 NTU
0,36 NTU
0,49 NTU
97,09 %
95,20 %
Réduction de 99,5%
Min. 50 000/L
166 500 # /L
< 1 # /L
< 1 # /L
> 99,99 %
> 99,99 %
Réduction de 99%
107 108 fibres/L; fibres de longueur 10 micromètres ou plus
Plomb à pH 6,5
0,015 mg/L
0,15 mg/L + 10%
0,153 mg/L
Plomb à pH 8,5
0,015 mg/L
0,15 mg/L + 10%
Mercure à pH 6,5
0,002 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
Mercure à pH 8,5
0,002 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
Atrazine
0,003 mg/L
0,009 mg/L + 10%
Benzene
0,005 mg/L
Carbofuran
p-Dichlorobenzène
Turbidité
Spores
Moyenne à
l'entrée
1,88 mg/L
< 0,05136364 mg/L
< 0,06 mg/L
> 97,26%
96,84%
—
–
–
–
–
–
99,52%
98,94%
85%
5 700 000 part./mL 30 583 part./mL 69 000 part./mL
Concentration à la sortie
Maximale
Moyenne
% de réduction Moyen
Minimal
Moyen
Taux de réduction
min. nécessaire
50%
Taux de réduction
min. nécessaire
0,5 NTU
> 99,95 %
< 1 MF/L
< 1 MF/L
> 99,99 %
> 99,99 %
99 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
> 99,35%
> 99,29%
0,10 mg/L
0,150 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
> 99,33%
> 99,29%
0,10 mg/L
0,006 mg/L
0,00026 mg/L
0,0005 mg/L
95,70%
90,91%
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0008 mg/L
0,0015 mg/L
86,22%
75,93%
0,002 mg/L
0,009 mg/L
<0,002 mg/L
0,002 mg/L
76,99%
75,31%
0,003 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,014 mg/L
0,0006 mg/L
0,0011 mg/L
95,71%
92,14%
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,081 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
98,74%
98,46%
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,208 mg/L
<0,0005 mg/L <0,0005 mg/L
99,76%
99,74%
0,075 mg/L
Lindane
0,0002 mg/L
0,002 mg/L + 10%
0,002 mg/L
0,000 mg/L
<0,0001 mg/L
98,72%
96,50%
0,0002 mg/L
Toxaphène
0,003 mg/L
0,015 ± 10%
0,015 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
92,97%
91,67%
0,003 mg/L
Amiante
* Mesure avec débit de 2,9 L/mn (0,78 GPM); pression de 413,1 kPa (60 lb/po_); pH
de 7,5 ± 0,5; température de 20 °C ± 3 °C (68 °F ± 5 °F)
** Mesures en particules/mL. Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron.
*** NTU – Unités de turbidité néphélémétrique
Conditions générales d’utilisation
Lisez cette fiche technique et comparez les caractéristiques
de l’appareil avec les besoins de traitement de l’eau.
N'utilisez PAS ce produit en présence d’une eau de
qualité microbiologique déficiente ou inconnue sans
installer un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Vous pouvez utiliser un système
certifié pour la rétention des spores en présence d’une
eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
53
Concentration à la sortie
Moyenne
Maximale
Norme n° 42: Effets esthétiques
Concentration à l'entrée
2,0 mg/L ±10%
Paramètre
USEPA
MCL
UTILISEZ CE PRODUIT UNIQUEMENT AVEC UNE
SOURCE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LE RESPECT DES
DISPOSITIONS DES LOIS ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET
PROVINCIAUX.
155 MF/L
Cartouches de filtration UKF8001AXX-750 testées et certifiées par NSF International sur
la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants :
Norme nº 42 : Effets esthétiques
Réduction sur goût et odeur
Odeur et goût de chlore
Unité de filtration mécanique
Rétention des particules – Classe 1
Norme nº 53 : Effets sur la santé
Unité de rétention des contaminants
chimiques
Réduction de la concentration en plomb,
atrazine, lindane, benzene, carbofuran, pdichlorobenzène, mercure et toxaphène
Unité de filtration mécanique
Réduction de spores, turbidité et amiante
Le système de filtration d’eau rétractable PuriClean® II utilise
une cartouche de filtration remplaçable UKF8001AXX. Le
remplacement en temps opportun de la cartouche est un
facteur essentiel pour une performance satisfaisante de ce
système de filtration. Consultez la section applicable de ce
Guide d'utilisation et d'entretien au sujet des instructions
pour l'utilisation générale, l'entretien et le diagnostic. Le prix
au détail suggéré pour un filtre à eau de rechange est de
39,99 $.
Ce système a été testé sur la base des normes ANSI/NSF 42
et 53 pour la rétention des substances mentionnées cidessus. La concentration des substances indiquées dans
l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur
inférieure ou égale à la limite admissible spécifiée par les
normes ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le système.
Filtre à eau (certains modèles)
État de Californie
Services de santé
Appareil de traitement de l’eau
Certificat numéro
03 – 1583
Date d’émission : 16 septembre 2003
Date mis à jour : April 22, 2004
Marque/modèle
UKF8001AXX750
469006-750
67003523-750
Cartouche de rechange
UKF8001AXX
46 9006
67003523
Fabricant : PentaPure Inc.
L’appareil de traitement d’eau mentionné dans ce certificat a satisfait aux critères des tests prévus par la section 116830 du
Health and Safety Code, à l’égard des contaminants nocifs suivants :
Contamination microbiologique et turbidité
Spores
Turbidité
Contaminants minéraux/radiologiques
Amiante
Plomb
Mercure
Contaminants organiques
Atrazine
Lindane
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzène
Toxaphène
Capacité nominale en service : 2839 L (750 gal.)
Débit nominal en service: 2,9 L/mn (0,78 GPM)
Conditions de la certification :
N'utilisez pas ce produit en présence d'une eau de qualité microbiologique déficiente ou inconnue, sans installer un système
certifié pour la rétention des spores, en présence d'une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
54
Conseils pour la conservation des aliments
Conservation de produits frais
• On devrait maintenir la température dans le
compartiment réfrigérateur entre 1 °C et 4 °C (34 °F
et 40 °F) (la valeur optimale est 3 °C [37 °F]). Pour
contrôler la température, placez un thermomètre pour
appareils ménagers dans un verre d’eau, au centre du
compartiment réfrigérateur. Notez l’indication du
thermomètre après 24 heures. Si la température est
supérieure à 4 °C (40 °F), ajustez les commandes,
selon les instructions des pages 42 et 43.
• Évitez de placer trop de produits sur les clayettes et
étagères du réfrigérateur. Ceci entrave la circulation
de l’air autour des aliments et entraîne un
refroidissement non uniforme.
Fruits et légumes
• L’humidité des produits conservés dans les bacs à
légumes est retenue, ce qui permet de maximiser la
qualité et la durée de conservation des fruits et
légumes (page 46).
• Effectuez un tri des fruits et légumes avant de les
placer dans le réfrigérateur; veillez à consommer
d’abord les articles amollis ou qui ont subi des chocs.
Jetez les articles manifestant un début de dégradation.
• Veillez à toujours envelopper les aliments très
odorants – oignons, choux, etc. – afin que l’odeur ne
soit pas transférée à d’autres aliments.
• Tandis qu’une certaine dose d’humidité est
nécessaire à la conservation de la fraîcheur des
légumes, un excès d’humidité peut réduire la durée
de conservation (particulièrement pour les légumes
feuillus). Veillez à bien égoutter les légumes avant de
les placer dans le réfrigérateur.
• Ne lavez les produits frais que juste avant de les
utiliser.
Viandes et fromages
• On devrait parfaitement envelopper la viande ou
volaille non cuite pour qu’il ne puisse y avoir aucune
contamination d’autres aliments ou des surfaces du
réfrigérateur.
• Occasionnellement une moisissure peut se
développer à la surface de certains fromages durs
(gruyère, cheddar, parmesan). Coupez dans le
fromage, jusqu’à 2,5 cm (1 pouce) autour et audessous de la zone moisie. Veillez à ce que couteau
ou autre instrument ne touche pas la zone moisie.
Ne tentez pas, après l’apparition de moisissure, de
récupérer tranches de fromage individuelles, fromage
mou, fromage cottage, crème, crème sure ou yaourt.
Produits laitiers
• Une date de péremption indiquant la limite de
conservation apparaît généralement sur l’emballage
55
de la plupart des produits laitiers comme lait, yaourt,
crème sure et fromage cottage. On doit veiller à
conserver ces aliments dans leur emballage d’origine
et à les réfrigérer immédiatement après l’achat et
après chaque prélèvement.
Conservation des aliments
surgelés
• La température dans le compartiment congélateur
d’un réfrigérateur doit être maintenue à environ
-18 °C (0 °F). Pour contrôler la température, placez
un thermomètre pour appareils ménagers entre les
paquets d’aliments surgelés. Notez l’indication du
thermomètre après 24 heures. Si la température est
supérieure à -18 °C (0 °F), ajustez le bouton de
commande, selon les instructions des pages 42 et 43.
• Le fonctionnement du congélateur est plus efficace
lorsqu’il est rempli aux deux tiers ou plus.
Préparation des aliments pour la
congélation
• Pour minimiser la déshydratation et la détérioration
qualitative, utilisez feuille d’aluminium, emballage
pour congélation, et sachets ou contenants étanches
pour congélateur. Expulsez autant d’air que possible
de l’emballage, veillez à ce que chaque paquet soit
parfaitement fermé. L’air retenu peut provoquer
l’assèchement des aliments, un changement de
couleur ou le développement d’une saveur non
naturelle (brûlures de congélation).
• Avant de les congeler, enveloppez les paquets de
viande fraîche et de volaille avec un produit adéquat
d’emballage pour congélation.
• Ne congelez pas de nouveau une pièce de viande
complètement décongelée.
Chargement du congélateur
• Évitez de placer trop d’aliments tièdes dans le
congélateur en une seule fois. Ceci soumet le
congélateur à une surcharge, ce qui ralentit le
refroidissement et peut provoquer une augmentation
de la température des aliments déjà congelés.
• Laissez un espace entre les paquets pour que l’air
froid puisse circuler librement, ce qui entraînera une
congélation plus rapide.
• Évitez de placer sur les balconnets du congélateur des
produits à congélation difficile comme crème glacée
ou jus d’orange; il est préférable de placer ces
produits à l’intérieur du congélateur où la température
varie moins lors de l’ouverture des portes.
Reportez-vous au tableau de conservation des aliments
aux pages 56 et 57 pour connaître les durées
approximatives de conservation.
Conseils pour la conservation des aliments
Tableau de conservation des aliments
La durée de conservation est approximative et peut varier selon le type d’emballage, la température de conservation
et la qualité du produit lors de son achat.
ALIMENTS
RÉFRIGÉRATEUR
CONGÉLATEUR
CONSEILS DE CONSERVATION
PRODUITS LAITIERS
Beurre
1 mois
6 à 9 mois
Empaquetez bien ou couvrez.
Lait et crème
1 semaine
Non recommandé
Vérifiez la date sur l’emballage. Fermez
bien. Ne remettez pas la partie non
utilisée dans le contenant d’origine. Ne
congelez pas la crème à moins qu’elle ne
soit fouettée.
Fromage à la crème, tartinade de
fromage et produits au fromage
1 à 2 semaines
Non recommandé
Enveloppez bien.
Fromage cottage
3 à 5 jours
Non recommandé
Conservez dans le contenant d’origine.
Vérifiez la date sur le cartonnage.
Crème sure
10 jours
Non recommandé
Conservez dans le contenant d’origine.
Vérifiez la date sur le cartonnage.
Fromage dur
(gruyère, cheddar et parmesan)
1 à 2 mois
4 à 6 mois
Peut s’émietter
Enveloppez bien.
Découpez toute partie moisie.
Oeufs en coquille
3 semaines
Non recommandé
Réfrigérez, pointe vers le bas.
Jaunes ou blancs
2 à 4 jours
9 à 12 mois
Pour chaque tasse de jaunes d’œuf,
ajoutez 1 c. à thé de sucre pour les
pâtisseries ou 1 c. à thé de sel pour les
mets non sucrés.
Pommes
1 mois
8 mois (cuites)
Également, conservation de pommes à chair
ferme ou non mûres à 15-21 °C (60-70 °F).
Bananes
2 à 4 jours
6 mois
(entières/pelées)
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur. Les
bananes noircissent lorsqu’elles sont
mises au réfrigérateur.
Poires, prunes, avocats
3 à 4 jours
Non recommandé
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur. Les
avocats noircissent lorsqu’ils sont mis au
réfrigérateur.
Baies, cerises, abricots
2 à 3 jours
6 mois
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur.
Raisin
3 à 5 jours
1 mois (entier)
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur.
Agrumes
1 à 2 semaines
Non recommandé
Se conservent aussi à 15-21 °C (6070 °F). Au réfrigérateur, conservez sans
les recouvrir.
Ananas, découpé
2 à 3 jours
6 à 12 mois
Ne mûrit pas après l’achat. Utilisez
rapidement.
ŒUFS
FRUITS
56
Conseils pour la conservation des aliments
ALIMENTS
RÉFRIGÉRATEUR
CONGÉLATEUR
CONSEILS DE CONSERVATION
LÉGUMES
Asperges
1 à 2 jours
8 à 10 mois
Ne lavez pas avant de réfrigérer. Rangez
dans le bac à légumes.
Choux de Bruxelles, brocoli,
chou-fleur, petits pois, haricots
de Lima, oignons, poivrons
3 à 5 jours
8 à 10 mois
Enveloppez les aliments dégageant une
odeur. Laissez les petits pois en gousse.
Chou, céleri
1 à 2 semaines
Non recommandé
Enveloppez les aliments dégageant une
odeur et réfrigérez-les dans le bac à
légumes.
Carottes, panais, betteraves
et navets
7 à 10 jours
8 à 10 mois
Enlevez les feuilles. Enveloppez les
aliments dégageant une odeur et
réfrigérez-les dans le bac à légumes.
Laitue
7 à 10 jours
Non recommandé
Poulet et dinde, entiers
1 à 2 jours
12 mois
Poulet et dinde, morceaux
1 à 2 jours
9 mois
Poisson
1 à 2 jours
2 à 6 mois
Bacon
7 jours
1 mois
Boeuf ou agneau, haché
1 à 2 jours
3 à 4 mois
Les viandes fraîches peuvent être
conservées dans leur emballage
d’origine pour la réfrigération.
Boeuf ou agneau, rôti et steak
3 à 5 jours
6 à 9 mois
Placez dans le bac à viande et fromage.
Si la congélation est de plus de deux
semaines, réenveloppez avec un
emballage pour congélation.
Jambon, entièrement cuit, entier,
7 jours
1 à 2 mois
moitié,
5 jours
1 à 2 mois
en tranches
3 jours
1 à 2 mois
Viandes froides
3 à 5 jours
1 à 2 mois
Rôti de porc
3 à 5 jours
4 à 6 mois
Côtelettes de porc
3 à 5 jours
4 mois
Saucisses à base de viande hachée
1 à 2 jours
1 à 2 mois
Saucisses fumées
7 jours
1 à 2 mois
Veau
3 à 5 jours
4 à 6 mois
Saucisses de Francfort
7 jours
1 mois
VOLAILLES ET POISSONS
Conservez dans l’emballage d’origine
pour la réfrigération. Rangez dans le bac
à viande et fromage. Si la congélation
est de plus de deux semaines,
réenveloppez avec un emballage pour
congélation.
VIANDES
La charcuterie non ouverte, emballée
sous vide, peut être conservée jusqu’à
deux semaines dans le bac à viande et
fromage.
Enveloppez bien les viandes
transformées et rangez-les dans le bac à
viande et fromage.
Sources : Department of Agriculture des États-Unis; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service,
Université d’état de l'Iowa
57
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de
graves blessures ou même la mort, débranchez le
réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le
nettoyage, rebranchez le réfrigérateur.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage
matériel, observez les points suivants :
• Lisez et suivez les instructions du fabricant de
tous les produits de nettoyage.
• Ne lavez aucun bac, tiroir, accessoire, étagère ou
clayette au lave-vaisselle. Ceux-ci risquent de se
fissurer ou de se déformer.
Tableau de nettoyage du réfrigérateur
COMPOSANTS
N'UTILISEZ PAS
UTILISEZ
Nettoyants abrasifs ou
énergiques
Ammoniaque
Javellisant
Solvants ou détergents
concentrés
Tampons de récurage en
métal ou plastique
Utilisez 4 cuillères à soupe de bicarbonate de
sodium par litre (1 pinte) d’eau tiède savonneuse.
Extérieur et portes en acier
inoxydable (certains modèles)
IMPORTANT:
Les dommages du fini en acier
inoxydable dus à une utilisation
incorrecte des produits de
nettoyage ou de produits non
recommandés ne sont pas
couverts par la garantie de ce
produit.
Nettoyants abrasifs ou
énergiques
Ammoniaque
Javellisant
Solvants ou détergents
concentrés
Tampons de récurage en
métal ou plastique
Produits à base de vinaigre
Nettoyants à base
d’agrumes
Utilisez une éponge ou un linge propre et souple
avec de l’eau tiède et savonneuse.
Joints de porte
Nettoyants abrasifs ou
énergiques
Tampons de récurage en
métal ou plastique
Utilisez une éponge ou un linge propre et souple
avec de l’eau tiède et savonneuse.
Extérieur et portes
texturées
Intérieur de la caisse
Serpentins de condenseur
Retirez la grille inférieure pour
accéder aux serpentins.
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre et séchez
immédiatement pour éviter les marques dues à l’eau.
Pour polir et enlever les marques de doigts, faites
suivre par une vaporisation de Magic Spray pour
acier inoxydable (pièce n° 20000008*).
Utilisez une buse d’aspirateur.
Grille de sortie du ventilateur
de condenseur
Voyez arrière du réfrigérateur.
Accessoires
Clayettes, étagères, bacs,
balconnets, tiroirs, etc
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre et séchez
immédiatement pour éviter les marques dues à l’eau.
Utilisez une buse d’aspirateur avec brosse.
Lave-vaisselle
Suivez les instructions de dépose et d’installation
dans la section appropriée.
Laissez les articles s’ajuster à la température
ambiante.
Diluez du détergent doux et utilisez une éponge ou
un linge souple et propre pour le nettoyage.
Utilisez une brosse à filaments plastiques pour aller
dans les interstices
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre.
Séchez immédiatement les articles transparents et
en verre pour éviter toutes marques.
* Pour commander directement, composez le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou 1-800-688-8408 au Canada.
58
Entretien et nettoyage
Désodorisation du
réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute décharge électrique pouvant
entraîner de graves blessures ou même la mort,
débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer.
Après le nettoyage, rebranchez-le.
1. Enlevez toute la nourriture et ARRÊTEZ le
réfrigérateur.
2. Débranchez le réfrigérateur.
3. Nettoyez les parois, la partie inférieure et le
plafond de l’intérieur de la caisse, et les bacs,
tiroirs, clayettes, étagères et joints, conformément
aux instructions données à la page 55.
4. Diluez du détergent doux et passez la solution
dans les interstices à l’aide d’une brosse à
filaments plastiques. Laissez agir pendant 5
minutes. Rincez les surfaces à l’eau tiède. Séchez
les surfaces à l’aide d’un linge propre et doux.
5. Lavez et séchez tous les flacons, récipients et
bocaux. Jetez les articles dont la date de
péremption est expirée ou qui se sont gâtés.
6. Enveloppez les aliments générateurs d’odeur ou
mettez-les dans des contenants bien fermés pour
éviter que les odeurs ne réapparaissent.
7. Rebranchez le réfrigérateur et remettez la
nourriture à l’intérieur.
8. Laissez le réfrigérateur refroidir.
9. Après 24 heures, vérifiez si les odeurs ont été
éliminées.
Si les odeurs sont toujours présentes :
1. Retirez les bacs et tiroirs et placez-les sur l'étagère
supérieure du réfrigérateur.
2. Remplissez les sections réfrigérateur et congélateur
y compris les contre-portes, de feuilles froissées de
journaux en noir et blanc.
3. Placez des briquettes de charbon de bois au
hasard sur le journal froissé dans les deux
compartiments.
4. Fermez les portes et laissez agir pendant 24 à 48
heures.
59
Conseils pour l'économie
d'énergie
• Évitez de surcharger les étagères du réfrigérateur.
Ceci réduit la circulation de l'air autour des aliments
et fait fonctionner le réfrigérateur plus longtemps.
• Évitez d'ajouter trop de nourriture tiède dans le
réfrigérateur en même temps. Ceci surcharge les
compartiments et diminue la vitesse de
refroidissement.
• N'utilisez pas de papier aluminium, papier ciré ou
papier essuie-tout pour recouvrir les clayettes et
étagères. Ceci diminue la circulation de l'air et
entrave le fonctionnement efficace du réfrigérateur.
• Un congélateur qui est aux deux tiers plein
fonctionne plus efficacement.
• Installez le réfrigérateur à l'endroit le plus frais de la
pièce. Évitez les zones en contact avec la lumière
directe du soleil ou près des bouches de chaleur,
conduits de chauffage ou appareils générateurs de
chaleur. Si ceci n'est pas possible, isolez l'extérieur
en utilisant une section de l'armoire ou une couche
supplémentaire d'isolant.
• Nettoyez les joints de porte tous les trois mois selon
les instructions de nettoyage. Ceci assure une bonne
fermeture des portes et une efficacité de
fonctionnement du réfrigérateur.
• Prenez le temps d'organiser le rangement des
articles dans le réfrigérateur pour réduire le temps
d'ouverture des portes.
• Assurez-vous que les portes sont bien fermées en
mettant le réfrigérateur d'aplomb, selon les
instructions d’installation.
• Nettoyez, tous les trois mois, les serpentins du
condenseur, comme il est indiqué dans les
instructions de nettoyage. Ceci augmente l'efficacité
énergétique et les performances de refroidissement.
Entretien et nettoyage
Remplacement des ampoules
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de
graves blessures ou même la mort, débranchez le
réfrigérateur avant de remplacer l'ampoule. Après le
remplacement de l'ampoule, rebranchez le
réfrigérateur.
ATTENTION
Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez
les points suivants :
• Laissez l'ampoule refroidir.
• Portez des gants lorsque vous remplacez une
ampoule.
2. Retirez le cabochon, en appuyant sur le côté droit
supérieur du cabochon,
et en le faisant tourner
vers le bas.
3. Retirez l'ampoule.
Remplacez-la avec une
ampoule pour appareils ménagers de puissance
non supérieure à 40 watts.
4. Faites tourner le cabochon vers le haut, appuyez
légèrement et enclenchez-le en place.
5. Remettez en place le bac à glaçons, en le faisant
coulisser jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Section inférieure du compartiment
congélateur
1. Pincez les deux côtés du cabochon pour l'enlever.
Section supérieure du compartiment
des aliments frais
Les ampoules de la section supérieure du
compartiment des aliments frais sont situées derrière
le panneau avant. Passez derrière le panneau pour
enlever les ampoules.
2. Retirez l'ampoule. Remplacez-la avec une ampoule
pour appareils ménagers de puissance non
supérieure à 40 watts.
3. Pincez les deux côtés du cabochon pour
l'enclencher en place.
Distributeur d'eau et de glaçons
Section inférieure du
compartiment des aliments
frais
1. Repoussez vers le haut les
languettes inférieures du cabochon.
Faites tourner le cabochon vers le
haut et libérez les languettes.
2. Retirez l'ampoule.
3. Remplacez l'ampoule avec une
ampoule pour appareils ménagers
de puissance non supérieure à 40 watts.
Emplacement
de l'ampoule
1. Repérez l'ampoule à l'intérieur du bord supérieur
du cadre du distributeur. Dévissez-la pour l'enlever.
2. Remplacez l'ampoule avec une ampoule de
7 watts, 120 volts.
4. Insérez les languettes supérieures du cabochon
dans les fentes de la doublure, et enclenchez les
languettes inférieures dans les fentes de la
doublure.
Section supérieure du compartiment
congélateur
1. Retirez le bac à glaçons, en relevant l'avant du bac
pour le sortir.
60
Entretien et nettoyage
Préparation pour des congés
ATTENTION
Si votre réfrigérateur a un distributeur, et qu'il est
possible que la température descende en dessous du
point de congélation là où le réfrigérateur est situé, le
système d'alimentation en eau (y compris le réservoir
d'eau et la soupape d'eau) doit être vidangé par un
technicien qualifié.
Pour de courts congés ou absences (trois mois ou
moins) :
1. Enlevez toutes les denrées périssables.
2. Si personne ne vient vérifier le réfrigérateur de temps
en temps, pendant votre absence, retirez aussi tous
les aliments congelés.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons
automatique :
• Coupez l'alimentation en eau de la machine à
glaçons, au moins un jour avant votre départ.
• Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras
de détection à la position ARRÊT.
• Videz le bac à glaçons.
4. Si la température ambiante descend en dessous de
12 °C (55 °F), suivez les instructions ci-dessous, pour
de longues absences.
Dans le cas d'absences de longue durée (plus de
trois mois), OU si la température ambiante risque de
descendre en dessous de 12 °C (55 °F) :
1. Retirez les aliments.
2. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons automatique :
• Coupez l'alimentation en eau de la machine à
glaçons, au moins un jour avant votre départ.
• Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras
de détection à la position ARRÊT.
• Videz le bac à glaçons.
3. Si votre réfrigérateur comporte un système de
distribution avec filtre à eau, retirez la cartouche de
filtration et installez la dérivation du filtre. Jetez la
cartouche usagée.
4. Tournez la commande du congélateur sur OFF (arrêt).
5. Débranchez le réfrigérateur.
6. Nettoyez parfaitement l'intérieur des deux
compartiments, à l'aide d'une solution de bicarbonate
de sodium et d'un linge propre et souple (quatre
cuillerées à soupe de bicarbonate dans 1 litre/1 pinte
d'eau tiède).
7. Séchez bien l'intérieur.
8. Laissez les portes ouvertes pour empêcher la
formation de moisissure et de mildiou.
61
À votre retour :
Après de courts congés ou absences :
Pour les modèles équipés de distributeur ou de machine
à glaçons automatique :
• Rebranchez l'alimentation en eau et ouvrez le robinet
d'eau (page 38 et 39).
• Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l'eau
et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Réparez-les au
besoin.
• Faites couler 10 à 15 verres d'eau du distributeur, pour
bien rincer le système.
• Remettez la machine à glaçons en marche.
• Jetez au moins les trois premiers lots de glaçons.
Après une longue absence :
• Si votre congélateur comporte une machine à glaçons
automatique, rebranchez l'alimentation en eau et ouvrez
le robinet d'eau (page 39).
• Rebranchez le réfrigérateur et réglez à nouveau les
commandes (pages 42 et 43).
• Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l'eau
et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Réparez-les au
besoin.
Pour les modèles avec distributeur, faites couler l'eau par
le distributeur pendant au moins trois minutes, avec la
dérivation du filtre en place, puis installez le filtre à eau
(page 52).
• Après l'installation du filtre à eau, faites couler l'eau en
continu par le distributeur pendant au moins deux
minutes, ou jusqu'à ce que l'eau s'écoule de façon
régulière. Au début, vous pourrez remarquer un retard
d'une à deux minutes dans la distribution de l'eau, alors
que le réservoir se remplit.
• Remettez la machine à glaçons en marche.
• Jetez les glaçons produits les douze premières heures
(au moins les trois premiers lots).
Préparation pour un
déménagement :
• Suivez les instructions ci-dessus, données pour de
longues absences, jusqu'à l'étape 7.
• Puis, immobilisez tous les articles mobiles, comme les
clayettes, les étagères et les tiroirs, par du ruban
adhésif fixé en place pour éviter tout dommage.
• Fermez les portes par du ruban adhésif.
• Déplacez le réfrigérateur à l'aide d'un chariot ou diable.
Déplacez le réfrigérateur toujours par son côté ou sa
partie arrière, et jamais par l'avant.
• Assurez-vous que le réfrigérateur reste à la verticale
lors de son déplacement.
Bruits de fonctionnement
Des améliorations dans la conception du système de réfrigération peuvent produire des bruits dans le nouveau
réfrigérateur qui sont différents ou qui n’étaient pas présents dans un ancien modèle. Ces améliorations ont été réalisées
pour produire un réfrigérateur meilleur pour la préservation des aliments, plus efficace en énergie et plus silencieux.
Parce que ces nouveaux réfrigérateurs fonctionnent de façon plus silencieuse, l’on détecte des sons qui étaient présents
dans les anciens réfrigérateurs, mais qui étaient masqués par des niveaux de bruit plus élevés. Nombre de ces bruits
sont normaux. Il faut noter que les surfaces adjacentes à un réfrigérateur, comme les murs, les sols et les armoires,
peuvent amplifier ces bruits. Voici les bruits normaux qui peuvent être remarqués dans un réfrigérateur neuf.
BRUIT
Cliquetis
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
• La commande du congélateur (A) émet un clic
lorsque le compresseur s’arrêt ou se met en marche.
• Fonctionnement normal
• La minuterie du dégivreur (B) émet le son d’une
horloge électrique et s’enclenche et se désenclenche
du cycle de dégivrage.
• Fonctionnement normal
Grand
• Le ventilateur du condensateur (D) émettent ce bruit
mouvement d’air pendant le fonctionnement.
• Fonctionnement normal
• Le ventilateur du congélateur (C) émettent ce bruit
pendant le fonctionnement.
• Fonctionnement normal
• Le ventilateur du congélateur (C) lentement mettre
fin à comme la porte est ouvert.
• Fonctionnement normal
Bruit d’ébullition • Le réfrigérant de l’évaporateur (E) et de l’échangeur
ou de gargouillis de chaleur (F) émet ce bruit lorsqu’il s’écoule.
Bruit sourd
• Les glaçons tombent de la machine à glace dans le
seau à glaçons (G).
• La chute du distributeur de glace (H) se ferme.
Bruit de vibration • Le compresseur (I) émet un bruit de pulsation
pendant le fonctionnement.
• Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
• Fonctionnement normal
Bourdonnement • Le raccord du robinet de la machine à glace (J) émet
un bourdonnement lorsque la machine à glace se
remplit d’eau.
• La machine à glace (K) est à la position «on» sans le
Ronronnemen
raccord d’eau.
• Le furet (L) (certains modèles) émet un murmure
lorsqu’il agite la glace durant la distribution.
• Fonctionnement normal
• Le compresseur (I) émet un murmure pendant le
fonctionnement.
• La soupape du solénoïde (M) fat fonctionner la porte
de la chute.
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Voir les détails sur la mise d’aplomb
du réfrigérateur à la page 41.
• Fonctionnement normal
• Arrêtez le bruit en relevant le bras
détecteur à la position d’arrêt. Voyez
page 49.
• Fonctionnement
normal
• Fonctionnement
normal
62
Recherche de pannes
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Voyants et commande Le réfrigérateur est en mode dégivrage.
du congélateur sont
allumés, mais le
compresseur ne
fonctionne pas
Fonctionnement normal.
Attendez 40 minutes pour voir si le réfrigérateur se
remet en marche.
La température du
système viandes
froids/légumes est
trop élevée
Les commandes sont réglées à une
température trop basse.
Les commandes du congélateur sont
réglées à une température trop basse.
Le tiroir est mal placé.
Voyez page 46 comment ajuster les commandes.
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Cordon d’alimentation non branché.
Branchez le réfrigérateur.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les commandes.
La commande du congélateur est à la
position d’arrêt.
Les touches de commande de température
sont réglées sur « - » (certains modèles).
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Panne de courant.
Le réfrigérateur ne
fonctionne toujours
pas
Le réfrigérateur présente un défaut de
fonctionnement.
Température des
Les serpentins du condenseur sont
aliments trop basse encrassés.
Les commandes du réfrigérateur ou du
congélateur sont réglées à un chiffre trop
élevé.
Température des
aliments semble
trop élevée
Les portes ne se ferment pas
correctement.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les
commandes.
Voyez page 46 pour vérifier la position du tiroir.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les commandes.
Remplacez tout fusible grillé.
Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le au besoin.
Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler
la panne.
Débranchez le réfrigérateur et transférez les aliments
dans un autre appareil. Si aucun réfrigérateur n’est
disponible, placez de la glace sèche dans le
compartiment congélateur pour conserver la nourriture.
La garantie ne couvre pas les pertes de nourriture.
Prenez contact avec le service après-vente.
Nettoyez selon le tableau de la page 58.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les
commandes.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez en page 41,
les détails sur la mise d'aplomb du réfrigérateur.
Vérifiez les joints. Nettoyez, au besoin, selon le tableau
de la page 58.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction interne qui empêche
la porte de se fermer correctement (par exemple tiroirs
mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments
mal rangés ou trop encombrants, etc.).
63
Les commandes ont besoin d’être
ajustées.
Les serpentins du condenseur sont
encrassés.
La grille arrière est obstruée.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les
commandes.
Les portes sont trop souvent ouvertes ou
sont restées ouvertes pendant de longues
durées.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes
sont ouvertes. Organisez les aliments de manière à
laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Des aliments viennent d'être ajoutés.
Attendez un certain temps pour que la température
des aliments qui viennent d'être ajoutés atteigne celle
du réfrigérateur ou du congélateur.
Nettoyez selon le tableau de la page 58.
Vérifiez la disposition des articles dans le réfrigérateur
pour vous assurer que la grille n’est pas obstruée. Les
grilles arrière sont situées sous les bacs à légumes.
Recherche de pannes
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
Le réfrigérateur a
une odeur
Les aliments générateurs d’odeurs
doivent être couverts ou enveloppés.
SOLUTIONS
Nettoyez selon les instructions de la page 59.
L’intérieur a besoin d’être nettoyé.
Vérifiez que les joints ferment bien.
Nettoyez selon le tableau de la page 58.
Niveaux d’humidité élevés.
Les commandes ont besoin d’être
ajustées.
Niveaux d’humidité élevés ou portes
ouvertes fréquemment.
Ceci est normal en périodes d’humidité élevée.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les commandes.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont
hermétiques.
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 58.
Le réfrigérateur ou
la machine à glaçons
produit des bruits
bizarres ou semble
trop bruyant
Fonctionnement normal.
Voyez page 62.
Le bac à
température
contrôlée/ou les
bacs à légumes ne
ferment pas
librement.
Le contenu d’un bac ou les articles dans
le compartiment alentour peuvent gêner
le bac.
Replacez les aliments et les contenants pour éviter
qu'ils ne gênent les tiroirs.
Le bac n’est pas à son bon emplacement.
Voyez pages 46 comment bien installer les bacs.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.
Voyez page 41 les détails sur la mise d'aplomb du
réfrigérateur.
Les glissières du bac sont sales
Nettoyez les glissières avec de l’eau savonneuse tiède.
Rincez et séchez bien.
Appliquez une mince couche de vaseline sur les
glissières du bac.
Les portes sont trop souvent ouvertes ou
sont restées ouvertes pendant de
longues durées.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont
ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser
les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Gouttes d’eau
formées à l’extérieur
du réfrigérateur
Gouttes d’eau
formées à l’intérieur
du réfrigérateur
Le réfrigérateur
fonctionne trop
fréquemment
Humidité ou chaleur élevées dans
l’espace environnant.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont
ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser
les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Laissez la température à l'intérieur du réfrigérateur
s'ajuster après une période pendant laquelle les portes
étaient ouvertes.
Fonctionnement normal.
De la nourriture a récemment été
ajoutée.
Laissez le temps à la nourriture d’atteindre la
température du réfrigérateur ou du congélateur.
Le réfrigérateur est exposé à la chaleur
par l’environnement ou par les appareils
proches.
Évaluez l’environnement du réfrigérateur. Le
réfrigérateur peut avoir à être déplacé pour fonctionner
plus efficacement.
Les serpentins du condenseur sont
encrassés.
Les commandes ont besoin d’être
ajustées.
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 58.
Les portes ne se ferment pas
correctement.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez Aplomb page 41.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont
hermétiques.
Voyez pages 42 et 43 comment ajuster les commandes.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction interne qui empêche
les portes de se fermer correctement (par exemple tiroirs
mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments
mal rangés ou trop encombrants, etc.).
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 58.
64
Recherche de pannes
Glace et eau
PROBLÈMES
Aucun voyant
lumineux n’est
allumé sur le
panneau de
commande du
distributeur
CAUSES POSSIBLES
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Vérifier si la porte du congélateur est fermée. Les
commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du
congélateur est ouverte.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Brancher l’appareil.
Remplacez tout fusible grillé. Vérifiez le coupe-circuit
et réenclenchez-le au besoin.
Panne de courant.
Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler
la panne.
Le réfrigérateur est en Mode sabbat.
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Voir Mode sabbat page 51.
Vérifier si la porte du congélateur est fermée. Les
commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du
congélateur est ouverte.
Ni l’eau ni la glace
ne sont distribués
lorsque les touches
son enfoncées
Les commandes sont en mode verrouillage
(certains modèles).
Le réservoir d’eau se remplit.
La machine à glace vient tout juste d’être
installé ou une grand quantité de glace
vient d’être utilisée.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
La machine à glace La machine à glace vient tout juste d’être
installé ou une grand quantité de glace
ne produit pas
assex de glaçons ou vient d’être utilisée.
les glaçons ont une La pression d’eau est trop faible.
forme bizarre
Le filtre à eau est obstrué ou doit être
changé.
La machine à glace Le levier de la machine à glace n’est pas
en bonne position.
ne produit pas de
glace
L’ailmentaton domestique en eau ne rejoint
pas les robinets.
Le tuyau en cuivre est tordu.
La pression d’eau est trop faible.
Vérifier la température du congélateur.
Le bac à glace n’est pas installé correctement.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
65
SOLUTIONS
Voir Verrouillage du distributeur page 51.
Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ
45 seconds avant la distribution pendant que le
réservoir interne d’eau se remplit.
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se
remplisse après avoir été vidée.
Changer le filtre à eau. (Voir page 52).
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se
remplisse après avoir été vidée.
Une presion d’eau trop faible peut causer une fuite
d’eau. La pression d’eau doit se situer entre 35 et 100
lb/po2 pour assureer le bon fonctionnement. Une
pression minimum de 35 lb/po2 est recommandée pour
les appareils avec filtres d’eau.
Changer le filtre à eau. (Voir page 52).
Vérifier que le levier de la machine à glace est tiré vers
le bas. Voir Machine à glaçons automatique page 49.
Voir Raccordement de l’alimentation en eau pages 38
et 39.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent
être éliminés, remplacer le tuyau.
La pression d’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2
pour assurer le bon fonctionnement. Une pression
minimum de 35 lb/po2 est recommandée pour les
appareils avec filtres d’eau.
Voir la rubrique des commande dans le manuel du
propriétaire pour apprendre comment régler les
commands. La température du congélateur doit se situer
entre -18 et -17 °C (0 et 2 °F) pour produire de la glace.
Voir Bac à glaçons page 47.
Voir Raccordement de l’alimentation en eau pages 38
et 39. Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans
les consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
ou de 3⁄16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer
le tuyau après un certain temps. Le fabricants n’est pas
responsable des dégâts matériels causés par une
mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect.
Recherche de pannes
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le voyant de
signalisation de
filter de l’eau
est rouge
Le filter de l’eau doit être remplacé.
Si le filter n’est pas disponible, remplacez par le filter
de déviation. Voir Filtre à eau page 52.
Voir Voyant de statut du filtre page 51.
De la glace se
forme dans le tube
d’arrivée à la
machine à glaçons
La presson d’eau est trop faible.
La pression de l’eau doit être située entre 35 et 100
livres/po2. Une pression minimale de 35 lb/po2 est
recommandée pour les réfrigérateurs avec filtres à
eau.
Le robinet à brides n’est pas
complètement ouvert.
Ouvrez le robinet à brides, au maximum.
La température du congélateur est trop
élevée.
Voir Commandes de température pages 42 and 43. La
température du congélateur doit se situer entre -18 et
-17 °C (0 et 2 °F) pour produire de la glace.
Tube plastique utilisé pour le
raccordement d’eau.
Le fabricant recommande l'utilisation d'un tube en
cuivre pour l'installation. Les tubes en plastique sont
moins durables et peuvent éventuellement fuir. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages
matériels découlant d'une mauvaise installation ou
de mauvais raccordements de canalisation d'eau.
Un mauvais robinet a été installé.
Voir Raccordement de l’alimentation en eau pages 38
et 39. Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans
les consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
ou de 3⁄16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer
le tuyau après un certain temps. Le fabricants n’est pas
responsable des dégâts matériels causés par une
mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect.
La pression de l’eau doit être située entre 35 et 100
livres/po2. Une pression minimale de 35 lb/po2 est
recommandée pour les réfrigérateurs avec filtres à eau.
Fuites d’eau
La circulation de
l’eau est plus lente
que normalement
Le fonction exige le rajustement.
La pression de l’eau est faible.
Le robinet à brides n’est pas
complètement ouvert.
Ouvrez le robinet à brides, au maximum.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
Voir Raccordement de l’alimentation en eau pages 38
et 39. Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans
les consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes
ou de 3⁄16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer
le tuyau après un certain temps. Le fabricants n’est pas
responsable des dégâts matériels causés par une
mise en service ou un reaccordement d’eau incorrect.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent
être éliminés, remplacer le tuyau.
Changer le filtre à eau. (Voir page 52).
Le tuyau en cuivre est tordu.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être
changé.
Un robinet d’eau n’est pas complètement
ouvert.
Ouvrez le robinet d’eau, au maximum et chèque pour
les fuites. Le circulation minimum au distributeur est
approximativement 10 onces liquides dans de neuf
seconde avec un nouveau filtre à sa place ou
approximativement 10 onces liquides dans de cinq
seconde sans un filtre.
66
Recherche de pannes
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L’eau qui coule du
distributeur n’est
pas froide
Le réfrigérateur a été récemment
installé.
Il ne reste plus d’eau dans le réservoir.
L’eau reste coincée dans les tuyaux à
l’extérieur du réservoir et se réchauffe à
la température ambiante.
Laisser environ 12 heures à l’eau du réservoir pour
refroidir.
Il y a de l’air ou des bulles d’air dans
l’eau.
De la poussière de carbone se dégage
de la cartouche du filtre à eau.
Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour
la première fois et disparaît avec l’usage.
La première quantité d’eau sorant de la cartouche
peut contenir de la poussière de carbone évacuée de
la cartouche. Les particules ne sont pas dangereuses
à consommer. Elles disparaîtront après queiques
utilisations.
Les particules ne sont pas dangereuses et se
retrouvent naturellement dans l’eau.
L’eau semble
brumeuse.
Il y a des particules
dans l’eau et/ou la
glace.
Les concentrations de minéraux dans
l’eau se forment lorsque l’eau gèle et
fond.
67
Jeter le premier verre d’eau et le remplir.
Remarques
68
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie complète d’une année
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de
l’achat initial au détail, toute pièce qui se révélerait
défectueuse dans des conditions normales d’usage
ménager, sera réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée – Principaux éléments
du système de réfrigération
Deuxième à cinquième année – Après la première
année suivant la date de l’achat initial au détail, jusqu’à la
cinquième année, le fabricant réparera ou remplacera, à
son choix, gratuitement pour les pièces et la maind’œuvre seulement, toute pièce du système de
réfrigération scellé (comprenant le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le déshydrateur et la
tubulure) et la doublure de caisse (à l’exclusion de la
doublure de porte) qui se révéleraient défectueuses dans
des conditions normales d’usage ménager. Le propriétaire
devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de
déplacement, de transport, de kilométrage et de
diagnostic, le cas échéant.
Garantie limitée – Filtre à eau
30 jours – À compter de la date de l’achat initial au
détail, toute pièce de la cartouche du filtre à eau se
révélant défectueuse en raison d’un vice de matière ou de
fabrication, sera remplacée gratuitement.
Remarque
Cette garantie complète et les garanties limitées ne
s’appliquent qu’à un réfrigérateur situé aux États-Unis
ou au Canada. Les réfrigérateurs situés ailleurs ne sont
couverts que par les garanties limitées, y compris dans
le cas de pièces qui se révéleraient défectueuses la
première année.
Résidents canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au
Canada, seulement s’il a été agréé par les agences de
test habilitées (vérification de la conformité à une norme
nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au
Canada à l’occasion d’un changement de résidence des
États-Unis vers le Canada.
Limites de responsabilité
Le garant ne sera responsable d’aucun dommage
secondaire ou indirect, y compris perte de produits
alimentaires. Certains états ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
69
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les
SEULES que le fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits, variables d’un état à un
autre ou d’une province à une autre.
Ne sont pas couverts par ces
garanties
1. Les dommages ou dérangements dus à :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non
autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service
après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou
déraisonnable.
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e. Réglage incorrect d'une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série
d'origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement
lisibles.
3. Ampoules
4. Appareils achetés aux fins d'usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d'un prestataire de service ou de service
après-vente encourus pour les raisons suivantes :
a. Correction d'erreurs de mise en service.
b. Initiation de l'utilisateur à l'emploi de l'appareil.
c. Transport de l'appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne
suite au non-respect des garanties. Certains états ou provinces
ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
secondaires ou indirects; par conséquent, les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin de service
après-vente
• Contactez le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou
contactez le service à la clientèle d'Amana, Maytag ServicesSM, au
1-800-843-0304 aux É.-U., ou au 1-866-587-2002 au Canada
pour connaître l’adresse d’un réparateur agréé.
• Conservez la preuve de l’achat pour vérifier le statut de la
garantie. Reportez-vous à la Garantie pour obtenir plus
d’informations sur les responsabilités du propriétaire quant au
service en vertu de la garantie.
• Si le détaillant ou l’établissement de service après-vente ne peut
résoudre le problème, écrivez à Maytag ServicesSM, Attn: CAIR®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, ou composez le
1-800-843-0304 aux É.-U. ou 1-866-587-2002 au Canada.
• Les guides de l'utilisateur, les manuels de service et les
références sur les pièces sont disponibles auprès du service à la
clientèle d'Amana, Maytag ServicesSM.
Remarque
• Lors de tout contact en raison d’un problème particulier,
veuillez fournir l'information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l'appareil;
c. Nom et adresse du détaillant ou du réparateur;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d'achat (facture de vente).
Refrigerador de Dos Puertas
Refrigerador
Guía de Uso y Cuidado
Instrucciones Importantes sobre Seguridad 71-72
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-78
Controles de la Temperatura . . . . . . . . . . . . . .79-80
Características del Refrigerador . . . . . . . . . . .81-84
Características del Congelador . . . . . . . . . . . 85-86
Hielo y Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-90
Filtro del Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-92
Sugerencia para Conservar los Alimentos . . 93-95
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-99
Sonidos del Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 100
Localización y Solución de Averías . . . . . . 101-105
Garantía y Servicio . . . . . . . . . . . . . . .Última Página
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Instalador: Por favor deje esta guía junto con este
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta Guía de
Uso y Cuidado para referencia futura. Este manual
contiene información sobre el uso y mantenimiento
apropiado.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Llame al:
1-800-843-0304 en EE.UU.
1-866-587-2002 en Canadá
Tenga el número completo de modelo y de serie
para identificación de su refrigerador. Estos se
encuentran en una placa de datos dentro del
compartimiento del refrigerador en el lado superior
izquierdo. Anote estos números a continuación para
su fácil acceso.
Número de Modelo ____________________________
Número de Revisión ___________________________
Número de Serie ______________________________
Fecha de Compra _____________________________
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de
nuestros electrodomésticos, puede que sea
necesario hacer modificaciones al electrodoméstico
sin actualizar esta guía.
Información sobre las
Instrucciones de Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre
seguridad que aparecen en este manual no están
destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y
situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido
común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe
mantenimiento o cuando use este electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor,
agente de servicio o fabricante si surgen problemas o
situaciones que usted no comprenda.
PRECAUCIÓN
PRECAUCION – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave o
daños materiales.
PELIGRO
A fin de reducir el riesgo de lesión o muerte,
siga las precauciones básicas incluyendo las
siguientes:
IMPORTANTE: Los problemas de atrapamiento y
asfixia de los niños no han quedado relegados al
pasado. Los refrigeradores desechados o
abandonados son peligrosos - "aunque sólo se
dejen unos días". Si va a
deshacerse de su refrigerador
antiguo, por favor siga las
siguientes instrucciones para
ayudar a prevenir accidentes.
Antes de deshacerse de su
refrigerador o congelador
antiguo:
• Retire las puertas.
• Deje las parrillas y bandejas en su lugar de modo
que los niños no puedan entrar fácilmente.
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe
de tres clavijas con puesta a tierra para su protección
contra el posible peligro de choques eléctricos. Se debe
enchufar en un tomacorriente puesto a tierra. Si sólo se
dispone de un tomacorriente estándar para enchufe de
dos clavijas, el cliente tiene la responsabilidad y
obligación de reemplazarlo por un tomacorriente de
tres alvéolos debidamente puesto a tierra. Por ningún
motivo corte o retire la tercera clavija (puesta a tierra)
del cordón eléctrico. No use un tapón adaptador.
Cordón eléctrico con enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra
Reconozca los Símbolos, Advertencias
y Etiquetas de Seguridad
PELIGRO
PELIGRO – Riesgos inmediatos que CAUSARAN
lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
71
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras
que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
Tomacorriente mural del
tipo con puesta a tierra
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico, lesión grave o mortal cuando use su
refrigerador, siga estas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
refrigerador.
2. Observe todos los códigos y reglamentos locales.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de puesta
a tierra.
4. Consulte con un electricista calificado si no está
seguro de que el electrodoméstico está puesto a
tierra en forma correcta.
5. No use una tubería de gas para la puesta a tierra.
6. No use una tubería de agua fría para la puesta a
tierra.
7. El refrigerador ha sido diseñado para funcionar
con una fuente de energía eléctrica de 115
voltios, 15 amperios, 60 Hz.
8. No modifique el enchufe del cordón eléctrico. Si
el enchufe no calza en el tomacorriente, pida a un
electricista calificado que instale un
tomacorriente apropiado.
las instrucciones para reparaciones que pueden
ser efectuadas por el usuario. No intente hacer
reparaciones si no comprende las instrucciones o
si son demasiado complicadas para sus
conocimientos.
13. Siempre desenchufe el refrigerador antes de
intentar cualquier reparación. Desenchufe el
cordón tomándolo del enchufe sin tirar del
cordón.
14. Instale el refrigerador de acuerdo con las
instrucciones de instalación. Todas las conexiones
para el agua, energía eléctrica y puesta a tierra
deben cumplir con los códigos locales y ser
realizadas por personal calificado cuando sea
necesario.
15. Mantenga su refrigerador en buen estado. Si se
golpea o deja caer se puede ocasionar daño,
malfuncionamiento o escapes. Si ocurre daño,
haga revisar el refrigerador por un técnico de
servicio calificado.
16. Reemplace los cordones eléctricos que estén
gastados y/o los enchufes sueltos.
9. No use un adaptador de dos clavijas, un cordón
de extensión ni regletas protectoras de tomas
múltiples.
17. Siempre lea y siga las instrucciones de
conservación de los alimentos y del medio
ambiente ideal recomendado por el fabricante
para los alimentos que sean guardados en el
refrigerador.
10 No retire la etiqueta de advertencia del cordón
eléctrico.
18. No haga funcionar su refrigerador en presencia
de vapores explosivos.
11. No manipule indebidamente los controles del
refrigerador.
19. Los niños no deben treparse, colgarse ni pararse
en ninguna pieza del refrigerador.
12. No repare ni reemplace ninguna pieza del
refrigerador a menos que sea específicamente
recomendado en la Guía de Uso y Cuidado o en
20. Limpie los derrames o escapes de agua
relacionados con la conexión del agua.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
72
Instalación
Ubicación
• No instale el refrigerador cerca del horno, radiador u otra
fuente de calor. Si esto no es posible, proteja el
refrigerador con material de los armarios.
• No instale el refrigerador en un lugar donde la temperatura
pueda bajar a menos de 13° C (55° F) o suba a más de
95° C (110° F). Con tales temperaturas puede ocurrir mal
funcionamiento.
• El refrigerador ha sido diseñado solamente para uso
doméstico en el interior.
Medición de la Cavidad
Cuando instale su refrigerador, haga todas las mediciones
con cuidado. Se debe dejar un espacio de 1,25 cm (1⁄2") en la
parte superior y 1⁄2" detrás de la cubierta del compartimiento
mecánico (situado en la parte trasera) para contribuir a la
circulación adecuada del aire. Si el refrigerador es colocado
con el lado de la bisagra de la puerta contra una pared, debe
dejar espacio adicional para que la puerta se pueda abrir
más.
Los revestimientos del subsuelo o del piso (es decir,
alfombras, baldosas, pisos de madera, tapetes) pueden
disminuir el tamaño de la cavidad.
Se puede obtener más espacio libre usando el procedimiento
de nivelación descrito en la sección Nivelado.
IMPORTANTE: Si el refrigerador va a ser instalado en una
cavidad en que la parte superior del mismo quedará
completamente cubierta, use las dimensiones desde el piso
hasta la parte superior de la tapa de la bisagra para verificar
el espacio libre apropiado.
Transporte del Refrigerador
• NUNCA transporte el refrigerador de costado. Si no es
posible transportarlo en posición vertical, hágalo
descansar en la parte trasera. Deje el refrigerador en
posición vertical durante aproximadamente 30 minutos
antes de enchufarlo a fin de asegurar de que el aceite
vuelva al compresor. Si el refrigerador se enchufa
inmediatamente, se puede causar daño a las piezas
internas.
• Siempre use una carretilla de mano cuando mueva el
refrigerador. SIEMPRE coloque la carretilla de mano por
el costado o por la parte trasera del refrigerador – NUNCA
por el frente.
• Proteja el acabado exterior del refrigerador durante el
transporte envolviendo el gabinete en frazadas o
colocando material acolchado entre el refrigerador y la
carretilla.
• Asegure el refrigerador firmemente en la carretilla de
mano con flejes o cuerdas elásticas. Pase los flejes a través
de las manijas cuando sea posible. No apriete demasiado
los materiales de sujeción pues pueden hendir o dañar el
acabado exterior.
73
Desmontaje de las Puertas y de las
Bisagras
En algunos casos es necesario retirar las puertas del
refrigerador para colocarlo en su lugar definitivo.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal grave o mortal, observe
lo siguiente:
• Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de
retirar las puertas. Conecte la energía eléctrica
solamente después de haber reinstalado las puertas.
• El cable verde de puesta a tierra debe estar instalado en
la bisagra superior cuando se lleva a cabo el desmontaje
y reinstalación de las puertas
• Sujete firmemente en sus lugares los paneles
decorativos (modelos selectos) con cinta adhesiva antes
del desmontaje de las manijas.
PRECAUCIÓN
A fin de evitar daños materiales, observe lo siguiente:
• Proteja el vinilo suave u otros revestimientos del piso con
cartón, alfombras u otros materiales protectores antes de
mover el refrigerador.
• No ajuste el refrigerador para dejarlo más bajo que
681⁄2” (menos la bisagra y la tapa). Si lo hace se pueden
dañar los componentes inferiores.
1. Desenchufe el cordón eléctrico de la fuente de
alimentación.
2. Retire la rejilla inferior y las cubiertas del soporte inferior
(ver página 77).
• Abra ambas puerta 180° o tanto como sea posible.
Para los modelos con distribución de hielo y agua
solamente: Retire la cubierta del soporte izquierdo
tirando con cuidado de la tubería del agua para soltar
la cubierta. Luego continúe ejerciendo presión hacia
abajo en el lado muescado de la cubierta a la vez que
la gira para sacarla (ver página 77).
Instalación
7. Retire las bisagras superiores junto con las puertas.
Nota
• Para los refrigeradores que están en uso, cierre el
suministro del agua antes de retirar la tubería del agua
de la puerta.
Desconexión de la Tubería del Agua:
• Oprima y mantenga oprimido el collar blanco (A).
8. Retire las bisagras inferiores con un destornillador de 3⁄8”
de cabeza hexagonal.
• Separe del conector la tubería del lado de la puerta (B).
Reconexión de la Tubería del Agua:
• Inserte firmemente 5⁄8” de la tubería en el conector.
Use las líneas de la tubería como guía para la inserción
total.
Reinstalación de las Puertas
• Si está dañado el extremo de la tubería, corte ⁄8”
antes de volver a conectarla.
Para reinstalar las puertas, siga los pasos de la sección
Desmontaje de las Puertas y de las Bisagras en orden inverso.
• Si hay escape, vuelva a conectar la tubería.
IMPORTANTE: Si está dañado el extremo de la tubería del
agua, corte 5⁄8” antes de volver a conectarla.
5
B
3. Cierre las puertas.
A
4. Retire las tapas de las bisagras
superiores sacando los tornillos
Phillips.
5. Destornille los tornillos de cabeza
hexagonal de 5⁄16” de las bisagras
superiores.
Para los modelos con distribución
de agua solamente:
• No retire el tornillo que conecta el
cable verde de puesta a tierra.
6. Para los modelos con distribución de hielo y agua
solamente: Separe el conector del cableado preformado
principal del conector del cableado preformado rojo.
• Para separar el cableado
preformado principal, use una
herramienta de punta plana o
la uña para insertarla en el
punto de unión de ambos
conectores y separarlos.
Conexión del Suministro de
Agua (modelos selectos)
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de una lesión o la muerte, siga
las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de instalar la máquina
de hacer hielo.
• No intente la instalación si no comprende las
instrucciones o si son demasiado complicadas para sus
conocimientos.
• Observe todos los códigos y reglamentos locales.
• No repare la máquina de hacer hielo a menos que se
recomiende específicamente en la Guía de Uso y
Cuidado o en las instrucciones escritas sobre
reparaciones por el usuario.
• Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de
instalar la máquina de hacer hielo.
• El daño causado por agua debido a una conexión
inapropiada del agua puede causar crecimiento de
moho/mildiú. Limpie los derrames o escapes
inmediatamente.
• Para separar el cableado preformado
rojo, oprima la lengüeta situada en el
lado inferior del conector para
desengancharlo.
74
Instalación
PRECAUCIÓN
Para evitar daños materiales o posible lesión, siga
las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
• Consulte a un plomero para conectar la tubería de
cobre de 1⁄4" de diám. ext. al sistema de tuberías del
hogar a fin de asegurar el cumplimiento de los códigos y
reglamentos locales.
• Asegúrese de que la presión del agua hacia la válvula
del agua sea entre 35 y 100 libras por pulgada
cuadrada. Si se no instala un filtro de agua, la presión
del agua hacia la válvula del agua sea 20 libras por
pulgada cuadrada.
• No use una válvula autoperforante ni una válvula de
asiento de 3⁄16”. Ambas reducen el flujo del agua, se
pueden obstruir con el pasar del tiempo y causar
escapes si se intenta repararlas.
• Apriete las tuercas a mano para evitar dañar las roscas.
Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves. No
las apriete demasiado.
• Espere entre 2 y 3 horas antes de colocar el refrigerador
en su lugar definitivo a fin de verificar y corregir
cualquier escape de agua. Vuelva a verificar si hay
escapes después de 24 horas.
• Asegúrese de que la tubería de cobre debajo del
manguito esté lisa y sin defectos. No vuelva a usar un
manguito antiguo.
3. Coloque la tuerca de latón
(A) y el manguito (B) en el
extremo de la tubería de
cobre como se muestra en
la ilustración. Recuerde:
No use un manguito
antiguo.
A
B
4. Coloque el extremo de la tubería de cobre en el orificio
de admisión de la válvula del agua. Dele una leve forma
a la tubería. Evite torcerla - a fin de que llegue
directamente al orificio de admisión.
5. Coloque la tuerca de latón en el manguito y
atorníllela en el orificio de admisión. Apriete la
tuerca con una llave.
IMPORTANTE: No apriete demasiado. Se pueden
dañar las roscas.
6. Tire de la tubería para comprobar que la
conexión esté firme. Conecte la tubería al
marco con la abrazadera de la tubería del
agua (C) y abra el suministro del agua.
Verifique si hay escapes y repárelos, si es
necesario. Continúe observando la conexión
del suministro del agua durante dos a tres
C
horas antes de mover el refrigerador a su
lugar definitivo.
7. Supervise la conexión del agua durante 24
horas. Repare los escapes, si es necesario.
Materiales Necesarios
• Tubería de cobre flexible de 1⁄4" de diámetro exterior
• Válvula de cierre (requiere que se taladre un agujero de 1⁄4"
en la tubería de suministro del agua antes de instalar la
válvula)
• Llave ajustable
• Llave de tuercas hexagonal de 1⁄4"
Nota
• Agregue 8' al largo necesario de la tubería para llegar al
suministro del agua a fin de crear un bucle de servicio.
Instalación de las Manijas
Si no está instalada, la manija se encuentra en el interior o
en la parte trasera de su refrigerador.
Retire y descarte la cinta y el material de empaque de la
manija.
El diseño de la manija varía de un refrigerador a otro. Use las
instrucciones correspondientes a su modelo que se indican a
continuación.
Manija de Montaje Delantero
1. Haga el bucle de servicio (por lo
menos de 2 pies de diámetro) con
la tubería de cobre. Evite que la
tubería quede torcida cuando la
enrolle para formar el bucle.
2. Retire la tapa de plástico del orificio de
admisión de la válvula del agua.
75
Materiales Necesarios
• Guantes para protección de las manos
• Destornillador Phillips
• Tarjeta de plástico para retirar la manija de la puerta (o
tarjeta de plástico de 1⁄32” de grosor); conserve la tarjeta
Instalación
Instalación:
Desmontaje:
1. Las manijas deben quedar en la dirección que se
muestra.
1. Flexione la base de la manija para
alejarla del panel de la puerta. Al
mismo tiempo, deslice la tarjeta de
desmontaje de la manija de la
puerta debajo de la base de la
manija inferior. Inserte la tarjeta
hasta la línea indicadora o hasta
que se detenga.
2. Alinee el clip de la manija de
montaje delantero con las lengüetas
de la puerta.
3. Asegúrese de que los clips de la
manija se coloquen ligeramente
arriba de las lengüetas de la puerta.
Clip de la
manija
2. Sujete firmemente la parte inferior
de la manija y levántela para
sacarla.
Lengüeta de
la puerta
Extensiones de la Manija
4. Gire la manija de modo que quede
plana contra la puerta.
5. Empuje la manija hacia abajo contra la
lengüeta superior de la puerta justo lo
suficiente como para que cuelgue sin ser
apoyada.
6. Alinee la parte inferior de la manija con la
lengüeta inferior de la puerta. Oprima el
extremo superior de la manija contra la
superficie de la puerta y sujete
firmemente el extremo inferior de la
manija. Deslice con cuidado la manija
hacia arriba hasta que la parte inferior se
asiente en la superficie de la puerta;
luego invierta la dirección, deslizando
hacia abajo hasta que casi enganche el
clip de la puerta.
7.
Sujete firmemente la manija y deslícela
hacia abajo hasta que escuche un
chasquido. Este chasquido audible indica
que los clips retenedores están
firmemente enclavados.
(modelos selectos)
Instalación:
1. Alinee y enganche la extensión de la manija en su
lugar. Oprima la extensión sobre los retenes de la
puerta.
Desmontaje:
1. Deslice la extensión hacia abajo y desengánchela
del retén de la puerta.
Manijas de Aluminio de Largo
Completo
Instalación:
1. Retire la moldura superior de la
puerta sacando los tornillos Phillips
de la parte superior de la puerta del
refrigerador y conserve los
tornillos para uso posterior.
2. Alinee las muescas situadas en
la parte trasera de la manija con
los clips de sujeción de las puertas.
Inserte los clips en las muescas y
deslice la manija hacia abajo hasta
que toque la moldura inferior.
Clip de la
puerta
3. Vuelva a colocar la moldura
superior y los tornillos Phillips.
4. Repita las instrucciones del 1 al 3 para instalar la
otra manija.
76
Instalación
ADVERTENCIA
A fin de evitar una posible lesión grave y daños
materiales, sujete firmemente con cinta adhesiva los
paneles decorativos (modelos selectos) antes de retirar
las manijas.
Desmontaje:
1.
2.
3.
Retire la moldura superior de la puerta
sacando los tornillos Phillips de la
parte superior de la puerta del
refrigerador y conserve los tornillos
para uso posterior.
Sostenga firmemente la manija
con ambas manos. Deslice la
manija hacia arriba
aproximadamente 3⁄4” para soltarla.
Repita las instrucciones del 1 al 3
para retirar la otra manija.
Nivelado
PRECAUCIÓN
A fin de proteger sus bienes materiales o el
refrigerador contra daño, siga las siguientes
instrucciones:
• Proteja el vinilo u otro revestimiento del piso con
cartón, alfombras u otros materiales protectores.
• No use herramientas eléctricas cuando esté
nivelando el electrodoméstico.
Para mejorar el aspecto y mantener el buen rendimiento,
el refrigerador debe estar nivelado de acuerdo con las
siguientes instrucciones.
Nota
• Lleve a cabo la inversión de la puerta, la instalación
de paneles y/o la conexión del suministro de agua
antes de nivelar el refrigerador.
Reinstalación:
Materiales Necesarios
1.
• Llave de tuercas hexagonal de 3⁄8"
• Nivel de carpintero
Repita las instrucciones en orden inverso.
1. Retire la rejilla inferior.
• Sujétela firmemente y tire de
ella hacia afuera para
desengancharla.
2. Retire la(s) cubierta(s) del soporte inferior.
• Coloque el extremo con el borrador de un lápiz o
una herramienta similar no afilada en la muesca de
la cubierta.
Ubicación
de la
muesca
• Suelte la tapa usando una leve
presión.
• Continúe ejerciendo una leve
presión hacia abajo en el lado
muescado de la cubierta a la vez
que la gira para soltarla.
77
Instalación
• Si una de las puertas del refrigerador ha llegado al
límite de su ajuste y las puertas todavía no están
niveladas, levante o baje la puerta opuesta girando
el tornillo de ajuste del rodillo a la izquierda.
3. Usando la llave de tuercas hexagonal, gire los
tornillos de ajuste delanteros (A) situados a cada lado
para levantar o bajar la parte delantera del
refrigerador.
AB
• Verifique con el nivel si la parte trasera está
inclinada 1⁄4" hacia atrás para que la puerta cierre
bien.
BA
• Si el refrigerador está nivelado y estable, vuelva a
colocar la rejilla inferior y las cubiertas de las
bisagras.
Nota
7. Vuelva a colocar la(s) cubierta(s) de los soportes.
• Algunos modelos sólo tienen tornillos de ajuste "A".
4. Los modelos selectos también tienen tornillos de
ajuste traseros (B). Usando la llave de tuercas
hexagonal, gire cada uno de estos tornillos de ajuste
(B) para levantar o bajar la parte trasera del
refrigerador.
5. Usando el nivel de carpintero, asegúrese de que la
parte delantera del refrigerador esté 6 mm (1⁄4") o
1
⁄2 burbuja más alta que la parte trasera del
refrigerador y que refrigerador esté nivelado de lado
a lado.
6. Si es necesario, corrija el balanceo del refrigerador
girando el tornillo de ajuste trasero a la derecha para
levantar la esquina que balancea. Si las puertas están
disparejas, haga lo siguiente:
• Coloque la cubierta en el borde exterior de la bisagra.
• Gire la cubierta hacia el gabinete y hágala entrar a
presión en su lugar.
8.
Vuelva a colocar la rejilla inferior.
Nota
• Para una correcta instalación, siga la marca "top"
(hacia arriba) que se encuentra en el interior de la
rejilla inferior.
• Alinee los clips de montaje de la rejilla inferior con
las ranuras inferiores del gabinete.
• Empuje firmemente la rejilla inferior hasta que entre
a presión en su lugar.
• Determine que puerta
debe ser levantada.
• Gire el tornillo de
ajuste del rodillo
delantero (A) a la
derecha para levantar
la esquina delantera
de la puerta.
78
Controles de la Temperatura
Controles Rotativos de la
Temperatura
(modelos selectos)
Los controles están ubicados en la parte delantera
superior del compartimiento del refrigerador y del
congelador.
Nota
• El control del congelador es el que activa el
sistema de enfriamiento. Ninguno de los
compartimientos enfriará si el control del
congelador está en la posición "OFF'' (Apagado).
Ajustes Iniciales de los Controles
Después de enchufar el
refrigerador, ajuste los controles.
• Para ajustar los controles, gire
la perilla a la izquierda o a la
derecha según se desee.
• Inicialmente coloque el control
del congelador en el número 4.
• Inicialmente coloque el control
del refrigerador en el número 4.
• Deje funcionar el refrigerador
por lo menos de 8 a 12 horas
antes de colocar los alimentos.
Superficies Tibias del Gabinete
A veces, la parte delantera del gabinete del
refrigerador puede sentirse caliente al tacto. Esta es
una situación normal que ayuda a prevenir la
condensación de la humedad en el gabinete. Esta
situación es más notoria cuando el refrigerador se
pone en marcha por primera vez, durante tiempo
caluroso y después de abrir la puerta de manera
excesiva o prolongada.
79
Ajuste de los Controles
• Si después de 24 horas de colocar los alimentos
observa que uno o ambos compartimientos deberían
estar más fríos o más tibios, ajuste el (los)
control(es) según se indica en la tabla Guía de
Control de la Temperatura incluida a continuación. Ver
en la página 93 las instrucciones para verificar la
temperatura de los compartimientos.
• Exceptuando cuando el refrigerador se pone en
funcionamiento por primera vez, no cambie ninguno
de los controles más de un número a la vez.
• Espere 24 horas para que la temperatura se
estabilice antes de reajustar.
• Cualquier cambio en uno de los controles afectará la
temperatura del otro compartimiento.
Guía de Control de la Temperatura
Refrigerador
demasiado tibio
Gire el control del
refrigerador al siguiente
número más alto.
Refrigerador
demasiado frío
Gire el control del
refrigerador al siguiente
número más bajo.
Congelador
demasiado tibio
Gire el control del
congelador al siguiente
número más alto.
Congelador
demasiado frío
Gire el control del
congelador al siguiente
número más bajo.
Para APAGAR el
refrigerador
Gire el control del
congelador a la posición
‘OFF’ (Apagado).
Nota
• Al girar el control del congelador a la posición
"OFF" se detiene el enfriamiento en ambos
compartimientos. Sin embargo, no se corta la
electricidad al refrigerador.
Controles de la Temperatura
Controles de la Temperatura
Sensibles al Tacto
(modelos selectos/las características
varían según el modelo)
Los controles están ubicados en la parte delantera
superior del compartimiento del refrigerador.
Control
Ajustes Iniciales de los Controles
Después de enchufar el refrigerador, ajuste los
controles.
• Al oprimir la tecla
or
los controles se
programan en el ajuste deseado.
Ajuste de los Controles
• Si después de 24 horas de colocar los alimentos
observa que uno o ambos compartimientos deberían
estar más fríos o más tibios, ajuste el (los)
control(es) según se indica en la tabla Guía de
Control de la Temperatura siguiente. Ver en la página
93 las instrucciones para verificar la temperatura de
los compartimientos.
• Exceptuando cuando el refrigerador se pone en
funcionamiento por primera vez, no cambie ninguno
de los controles más de un número a la vez.
• Espere 24 horas para que la temperatura se
estabilice antes de reajustar.
Guía de Control de la Temperatura
Refrigerador
demasiado tibio
Ajuste el control del
refrigerador un grado más frío
oprimiendo la tecla
.
Ajuste el control del
refrigerador un grado más
tibio oprimiendo la tecla
.
• Inicialmente coloque el control del congelador en el
número 4.
Refrigerador
demasiado frío
• Inicialmente coloque el control del refrigerador en el
número 4.
Congelador
demasiado tibio
Ajuste el control del
congelador un grado más frío
oprimiendo la tecla
.
Congelador
demasiado frío
Ajuste el control del
congelador un grado más
tibio oprimiendo la tecla
• Deje funcionar el refrigerador por lo menos de 8 a 12
horas antes de colocar los alimentos.
Superficies Tibias del Gabinete
A veces, la parte delantera del gabinete del
refrigerador puede sentirse caliente al tacto. Esta es
una situación normal que ayuda a prevenir la
condensación de la humedad en el gabinete. Esta
situación es más notoria cuando el refrigerador se
pone en marcha por primera vez, durante tiempo
caluroso y después de abrir la puerta de manera
excesiva o prolongada.
Como APAGAR el
refrigerador
.
Oprima la tecla
en el
refrigerador o congelador
hasta que (-) aparezca en el
indicador.
80
Características del Compartimiento del Refrigerador
SideGlideMR Bandejas (modelos selectos)
Bandejas
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños
personales, observe lo siguiente:
• Nunca intente ajustar una bandeja que tenga
alimentos.
• Cerciórese de que la bandeja esté firme antes de
colocar artículos sobre ella.
Desmontaje del conjunto del riel de la bandeja:
• Manipule con cuidado las bandejas de vidrio
templado. Las bandejas se pueden quebrar
repentinamente si son melladas, rayadas o
expuestas a cambios repentinos de temperatura.
• Levante el conjunto del riel para retirar los ganchos
del marco.
Su refrigerador está equipado con bandejas
SpillsaverMR o bandejas no selladas. Las bandejas
SpillsaverMR tienen un borde retenedor de derrames
que facilita la limpieza y otras están equipadas con la
característica EasyGlideMR. Para deslizar la bandeja
hacia afuera (modelos selectos), sujete la parte
delantera de la bandeja y tire hacia adelante. Oprima la
bandeja para volverla a la posición original.
• Inserte los ganchos en las aberturas deseadas del
marco y deje que el conjunto del riel descienda a su
lugar.
Desmontaje de una Bandeja:
• Incline hacia arriba levemente el borde delantero de
la bandeja.
• Incline levemente hacia
arriba la parte delantera y
levante la parte trasera de
la bandeja; luego tire de
la bandeja derecho hacia
afuera para sacarla.
Cambio de Lugar de una Bandeja:
• Incline hacia arriba el borde delantero de la bandeja.
• Inserte los ganchos en las aberturas deseadas del
marco y deje que la bandeja se asiente en su lugar.
• Asegúrese de que la bandeja esté bien asegurada en
la parte trasera.
La cubierta del cajón de las verduras se utiliza
como la bandeja inferior del refrigerador.
Desmontaje de la cubierta del cajón de las
verduras:
• Retire los cajones como se indica en la página 83.
• Coloque la mano debajo del marco para empujar el
vidrio hacia arriba. Levante el vidrio para sacarlo.
• Levante el marco de los rieles del revestimiento del
refrigerador.
81
Las bandejas ‘SlideGlide’MR
pueden ajustarse para crear
una bandeja de todo el
ancho o para deslizarlas de
un lado al otro para facilitar
el almacenamiento de los
productos.
• Para instalar, repita las instrucciones anteriores en
orden inverso.
Instalación del conjunto del riel de la bandeja:
• Incline hacia arriba el borde delantero del conjunto.
• Asegúrese de que el conjunto del riel esté
firmemente bloqueado en el marco.
Instalación de las Bandejas ‘SlideGlide’MR para
crear una bandeja de todo el ancho:
• Enganche el reborde trasero de la bandeja en uno de
los rieles del conjunto de rieles de la bandeja.
• Deje que la bandeja se acomode en su lugar.
• Instale la otra Bandeja ‘SlideGlide’MR en el mismo riel
del conjunto de la bandeja.
Instalación de las Bandejas ‘SlideGlide’MR para
que se deslicen de un lado al otro:
• Incline hacia arriba levemente el borde delantero de
la bandeja.
• Enganche el reborde trasero de la bandeja en uno de
los rieles del conjunto de rieles de la bandeja.
• Deje que la bandeja se acomode en su lugar.
• Instale la otra Bandeja ‘SlideGlide’MR en el otro riel del
conjunto de la bandeja.
Características del Compartimiento del Refrigerador
Almacenamiento en la Puerta
Centro de Productos Lácteos
Enfriador de Bebidas ‘Beverage
Chiller’MR/’MiniChiller’MR
El centro de productos lácteos
ofrece almacenamiento conveniente
para tales artículos como la
mantequilla y la margarina. Este
compartimiento puede moverse a
lugares diferentes para acomodar
las necesidades de conservación de alimentos. Para usar
el centro de productos lácteos, levante la tapa.
(modelos selectos)
Los enfriadores de bebidas Beverage
ChillerMR y ‘MiniChiller’MR mantienen
las bebidas y otros artículos más fríos
que en el resto del refrigerador. Una
admisión de aire permite que pase
aire del congelador a los enfriadores
de bebidas.
Desmontaje:
• Deslice el centro de productos lácteos hacia arriba y
tire de él para sacarlo.
Controles
Instalación:
El control del enfriador de bebidas se
encuentra en la pared izquierda del
compartimiento del refrigerador. El
control ajusta la cantidad de aire frío
que entra al enfriador de bebidas
Beverage ChillerMR. Gire el control a la
derecha para temperatura más fría.
• Deslice el conjunto hacia adentro y hacia abajo de
modo que los ganchos queden firmemente asentados
en el revestimiento de la puerta.
Desmontaje del (de los) enfriador(es):
• Retire el contenido del (de los) enfriador(es).
• Deslice el conjunto hacia arriba y tire de él derecho
hacia afuera.
Nota
• Si el enfriador está instalado directamente debajo
del centro de productos lácteos o de un
compartimiento de la puerta, el centro de
productos lácteos o el compartimiento deberán ser
retirados antes de retirar el enfriador.
Desmontaje de la puerta del centro de productos
lácteos:
• Oprima los costados de la puerta del centro de
productos lácteos y tire de ella hacia afuera.
Instalación de la puerta del centro de productos
lácteos:
• Deslice los costados de la puerta del centro de
productos lácteos hacia el interior del centro hasta que
las puntas de las bisagras entren a presión en su lugar
Contenedores de la puerta ajustables,
inclinables y profundos (modelos selectos)
Estos contenedores ofrecen fácil acceso a los artículos
que están guardados en la puerta.
Desmontaje del contenedor:
Instalación del (de los) enfriador(es):
• Incline el contenedor hacia afuera.
• Alinee uno de los agujeros de entrada del aire con el
agujero recortado en la puerta.
• Retírelo hacia afuera para sacarlo del soporte.
• Deslice el conjunto hacia adentro y hacia abajo de
modo que los ganchos queden firmemente
asentados en el revestimiento de la puerta.
• Incline levemente hacia abajo la
parte delantera del contenedor.
Nota
• Los enfriadores no funcionarán en forma debida si
el agujero de admisión del aire no está alineado
con la ubicación del control.
Instalación del contenedor:
• Engánchelo en el soporte y gírelo hacia arriba.
Cambio del marco del contenedor a otro lugar:
• Retire el contenedor.
• Levante el soporte y tire de él derecho hacia afuera.
Coloque el soporte en un nuevo
lugar.
82
Características del Compartimiento del Refrigerador
Contenedores de la Puerta
Los contenedores de la puerta pueden moverse para
adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Nota
• Para obtener mejores resultados, mantenga los
cajones de las verduras herméticamente cerrados.
Desmontaje:
• Levante el contenedor y tire de él derecho hacia
afuera.
Instalación:
• Coloque el contenedor en el retén
deseado del revestimiento de la
puerta, empújelo hacia abajo
hasta que se detenga.
Cajones de las Verduras con Control de
Humedad
Los cajones de las verduras ofrecen un ambiente de
mayor humedad para la conservación de frutas y
verduras frescas.
Controles
Los controles del cajón de las verduras regulan la
cantidad de humedad en el cajón. Deslice el control
hacia el ajuste 'Fruit' (fruta) para productos con
cáscaras. Deslice el control hacia el ajuste
'Vegetables' (verduras) para verduras con hojas.
Cajón con Control de la Temperatura
(modelos selectos)
Este cajón puede usarse para
guardar artículos diversos.
El cajón tiene un control que
regula la temperatura del aire en
el cajón. Coloque el control en
‘Cheese’ (Queso) para proveer temperatura de
refrigeración normal. Use el ajuste ‘Meats’ para carnes.
Beverage OrganizerMR (Organizador de
Bebidas) (modelos selectos)
El organizador de bebidas
'Beverage Organizer'MR se
desliza hacia afuera desde
debajo de la bandeja
'Spillsaver'MR. En el organizador
de bebidas se pueden guardar
hasta 12 latas de bebidas de 12 onzas.
Desmontaje:
Desmontaje:
• Abra el cajón en toda su extensión. Levante la parte
delantera del cajón y tire de él derecho hacia afuera.
Instalación :
• Inserte el cajón en los rieles del marco y empuje
hacia atrás a su lugar.
83
• Vacíe el contenido de la bandeja para latas. Tire hacia
adelante el organizador de bebidas ‘Beverage
Organizer’MR tanto como sea posible y levante la parte
delantera para sacarlo del conjunto del riel de la
bandeja. Tire de él hacia afuera para sacarlo.
Instalación:
• Inserte el cajón en los rieles del marco y empuje
hacia atrás a su lugar.
Características del Compartimiento del Refrigerador
Accesorios
Protectores Adherentes
(modelos selectos)
Los protectores adherentes evitan
que los objetos se deslicen en los
compartimientos de la puerta. Los
protectores son removibles y pueden
lavarse en la canasta superior del lavavajillas para fácil
limpieza.
Contenedor Cubierto
(modelos selectos)
El contenedor cubierto tiene una
tapa y una bandeja para huevos
removible. Cuando se saca la
bandeja, el contenedor tiene
capacidad para guardar una caja de
huevos estándar, hielo, etc.
Retenedor de Botellas Altas/Sujetador
(modelos selectos)
El retenedor de botellas
altas evita que las botellas
altas se vuelquen hacia
adelante. El retenedor puede
colocarse sobre cualquier
contenedor removible de la
puerta.
El sujetador adjunto al retenedor de botellas altas
mantiene las botellas y otros contenedores en su lugar
cuando se abre o se cierra la puerta. El sujetador se
ajusta deslizándolo de un lado al otro.
Bandeja con Manija para Huevos (el
estilo puede variar/modelos selectos)
La bandeja con manija para
huevos tiene capacidad para
más de una docena de huevos.
Puede ser sacada para colocarla en el lugar de trabajo
o para lavarla.
84
Características del Congelador
Parrillas y Canastas
Depósito del Hielo:
Parrilla Fija del Congelador
El depósito del hielo se encuentra debajo de la
máquina automática de hacer hielo.
Desmontaje de las parrillas con
clips:
Desmontaje:
• Levante la parrilla de los clips de
montaje en la pared y tire el
costado izquierdo de la parrilla
para sacarlo de los agujeros de montaje en la pared.
• Levante la manecilla de la máquina de hacer hielo
para desactivar la máquina. Levante la parte
delantera del depósito y deslícelo hacia afuera tanto
como sea posible. Levante la parte delantera del
depósito y retírelo.
Instalación de las parrillas con clips:
Instalación:
• Coloque el costado izquierdo de la parrilla en los
agujeros de montaje y oprima hacia abajo los clips
de montaje en la pared.
• Inserte el depósito en el riel situado debajo de la
máquina de hacer hielo hasta que se enganche en
su lugar. Baje la manecilla para activar la máquina de
hacer hielo.
Parrillas
Las parrillas pueden ser retiradas para acomodarlas a
sus necesidades de almacenamiento.
Desmontaje de la parrilla:
• Levante el lado derecho de la
parrilla para sacarla del riel del
gabinete y deslícela a la derecha.
Instalación de la parrilla:
• Vuelva a colocar la parrilla en el riel izquierdo del
gabinete. Haga entrar a presión la parrilla en el riel
del lado derecho del gabinete.
Canastas y Cajones
Las canastas y cajones (el estilo puede
variar) se deslizan hacia afuera para
tener fácil acceso a los artículos en
la parte de atrás.
Desmontaje:
• Deslice la canasta hacia afuera en toda su extensión.
Levante la parte delantera de la canasta y retírela.
Instalación:
• Inserte la canasta o cajón en el riel del gabinete.
Levante la parte delantera de la canasta o del cajón
y deslice hacia la parte trasera del congelador.
85
IMPORTANTE: El depósito del hielo debe estar
bloqueado en su lugar para una buena distribución del
hielo. Gire a la izquierda el impulsor del tornillo sin fin
situado detrás del depósito (como se muestra) para
alinear correctamente el depósito del hielo con el
impulsor del tornillo sin fin.
Características del Congelador
Contenedores de la Puerta
Contenedores Ajustables de la Puerta
Los contenedores de la puerta pueden moverse para
adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Desmontaje:
• Levante el contenedor hasta que
pase sobre los retenes del
revestimiento de la puerta y tire
de él derecho hacia afuera.
Instalación:
• Coloque el contenedor sobre el retén
deseado del revestimiento de la puerta. Empújelo
hacia abajo hasta que el contenedor se detenga.
Contenedores Inclinables de la Puerta
(modelos selectos)
Estos contenedores ofrecen fácil acceso a los artículos
que están guardados en la puerta.
Desmontaje del contenedor:
• Incline el contenedor hacia afuera.
• Retírelo hacia afuera para sacarlo
del marco.
Instalación del contenedor:
• Incline levemente hacia abajo la parte delantera del
contenedor.
• Insértelo en el marco y gírelo hacia arriba.
Cambio del marco del contenedor a otro lugar:
Contenedor Fijo de la Puerta
• Retire el contenedor.
(modelos selectos)
• Levante el marco y tire de él
derecho hacia afuera.
El contenedor fijo de la puerta se
encuentra en la sección superior de la
puerta del congelador.
Inserte el marco y bájelo a su nueva ubicación.
IMPORTANTE: El contenedor fijo de la
puerta no es ajustable. Si se saca el
contenedor, la luz del congelador no se
apagará cuando se cierre la puerta.
86
Hielo y Agua
Máquina Automática de Hacer
Hielo (modelos selectos)
Nota
• Las guías de consumo de energía que se adhieren
en el refrigerador al momento de la compra no
incluyen el uso de energía de la máquina de hacer
hielo opcional.
Algunos modelos selectos fabrican hielo
automáticamente. El número del kit apropiado de la
máquina de hacer hielo es IC10S. El kit contiene las
instrucciones de instalación y las instrucciones para la
conexión del agua.
Otros modelos tienen una máquina de hacer hielo
instalada en la fábrica. Conecte la máquina de hacer
hielo al suministro de agua según se explica en la
página 75. Para un rendimiento óptimo de la
máquina de hacer hielo es necesario que haya flujo
apropiado del agua y que el refrigerador esté
nivelado.
Instrucciones de Funcionamiento
• Cerciórese de que el depósito del
hielo esté en su lugar y que la
manecilla de la máquina esté
dirigida hacia abajo.
• Después de que el compartimiento
del congelador alcanza
aproximadamente 0° F (-18° C), la
máquina de fabricar hielo se llena con agua y
comienza a funcionar. Usted obtendrá un lote de
hielo aproximadamente cada tres horas.
• Espere aproximadamente 24 horas después de la
instalación para recibir el primer lote de hielo.
• Descarte el hielo creado durante las primeras 12
horas de operación a fin de asegurarse de que el
sistema no tenga impurezas.
• Detenga la producción de hielo levantando la
manecilla de la máquina hasta que se escuche un
chasquido.
• La máquina de hacer hielo permanecerá en la
posición 'off' (apagada) hasta que la manecilla no
sea bajada.
• Los primeros dos lotes probablemente contendrán
cubos muy pequeños o de forma irregular debido al aire
que puede haber en la tubería de suministro de agua.
• Cuando los cubos de hielo son expulsados es normal
que varios cubos salgan unidos. Se podrán separar
fácilmente. La máquina de hacer hielo continuará
haciendo hielo hasta que la cantidad de cubos de hielo
producida levante el brazo sensor y apague la máquina.
• Se pueden oír ciertos ruidos cuando se está fabricando
87 el hielo. El motor puede hacer un leve zumbido, los
cubos sonarán al caer en la bandeja vacía y la llave del
agua puede emitir un chasquido o “zumbido” de vez en
cuando.
• Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos se
tornaran opacos, disminuirán de tamaño, se pegarán y
adquirirán mal sabor. Vacíe el depósito de hielo
periódicamente y límpielo con agua tibia. Asegúrese de
secar bien el depósito antes de volver a colocarlo en su
lugar.
• No se deben colocar bebidas ni alimentos en el
depósito del hielo para enfriarlos rápidamente. Estos
artículos pueden bloquear el brazo sensor, afectando
el funcionamiento de la máquina de hacer hielo.
• Cuando el suministro de agua vaya a ser
interrumpido por varias horas, apague la máquina de
hacer hielo levantando la manecilla.
Desmontaje del Depósito del Hielo:
• Para sacar el depósito del hielo, tire de él hacia
adelante, alejándolo de la máquina de hacer hielo.
Para evitar que la máquina produzca cubos cuando
el recipiente haya sido quitado, apague la máquina
levantando el brazo sensor.
Instalación del Depósito del Hielo:
• Invierta el procedimiento anterior. Ponga en marcha
la máquina de hacer hielo bajando el brazo sensor.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales,
observe lo siguiente:
• No introduzca los dedos o la mano en el mecanismo
automático de hacer hielo mientras el refrigerador
esté enchufado. Esto le protegerá contra posibles
lesiones y también evitará interferencia con las
piezas móviles del mecanismo eyector y del
calentador que expulsa los cubos.
• En raras ocasiones, los cubos de hielo pueden salir
descoloridos, mostrando generalmente un color azul
verdoso. La causa de esta rara decoloración es una
combinación de factores tales como ciertas
características del agua local, la plomería de la casa y
la acumulación de sales de cobre en la tubería inactiva
de suministro de agua que abastece a la máquina de
hacer hielo. El consumo continuo de los cubos
descoloridos puede ser nocivo para la salud. Si observa
la mencionada descoloración, descarte los cubos de
hielo y póngase en contacto con su Distribuidor para
comprar e instalar un filtro en la tubería del agua.
• El daño causado por agua debido a una conexión
inapropiada del agua puede causar crecimiento de
moho/mildiú.
• Limpie los derrames de agua y hielo para evitar una
lesión personal y el crecimiento de moho/mildiú.
Hielo y Agua
Características del
Distribuidor (modelos selectos)
Accionador
Principal del
Distribuidor
Botón
‘FrontFill’MR
Bandeja
Removible
Luz del Distribuidor (modelos selectos)
Se enciende una luz a plena potencia dentro del
distribuidor cuando se está distribuyendo hielo o agua
con el accionador del distribuidor principal. La luz
también se iluminará cuando use el botón ‘FrontFill’MR
(modelos selectos).
Accionador del Distribuidor
El accionador del distribuidor se encuentra en la
pared trasera del área de distribución de agua y hielo.
Seleccione una opción en el panel de control del
distribuidor y oprima el accionador para que el
distribuidor comience a funcionar.
Botón ‘FrontFill’MR (modelos selectos)
El Botón ‘FrontFill’MR funciona en forma independiente
de los controles del distribuidor, ofreciendo una
práctica alternativa para el accionador para la
distribución de agua. Esta característica es
conveniente para llenar contenedores grandes que no
calcen en el área del distribuidor (es decir, botellas
usadas por deportistas, jarros, ollas grandes,
cafeteras).
Esta característica permite además la conveniencia de
distribuir agua y hielo simultáneamente. Para usar,
seleccione su modo preferido de hielo en el panel de
control del distribuidor. Oprima el contenedor contra el
accionador del distribuidor a la vez que oprime el
botón ‘FrontFill’MR.
Bandeja Removible
La bandeja removible en la parte inferior del área del
distribuidor ha sido diseñada para recolectar derrames
pequeños. Puede ser retirada con facilidad para
limpiarla y vaciarla.
IMPORTANTE: La bandeja removible no tiene
desagüe. No deje que la bandeja se rebalse. Si se
rebalsa, retírela y vacíela.
Funcionamiento del
Distribuidor de Agua
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
• No introduzca los dedos, las manos ni ningún
objeto extraño en la abertura del distribuidor.
• No use objetos afilados para romper el hielo.
• No saque agua directamente en un vaso de vidrio
delgado, de losa fina o de cristal delicado.
Nota
• Durante el uso inicial del distribuidor de agua se
produce un retraso de uno a dos minutos antes de
que salga agua pues el depósito se está llenando.
No use los primeros 10 a 14 vasos de agua
después de haber conectado por primera vez el
refrigerador al suministro de agua del hogar o
después de períodos prolongados sin uso.
Uso del Accionador del Distribuidor:
• Seleccione el agua en el panel de control del
distribuidor.
• Oprima un contenedor resistente de boca ancha
contra el accionador. Cuando desee hielo picado,
mantenga el contenedor tan cerca como sea posible
de la salida del hielo a fin de evitar salpicaduras.
• Alivie la presión contra el accionador para detener la
salida del agua. Puede que continúe saliendo un
poco de agua, la cual se juntará en la bandeja del
distribuidor. Se deben limpiar los derrames grandes.
88
Hielo y Agua
Control del Distribuidor
(modelos selectos) (las características
del control varían según el modelo)
Funcionamiento del
Distribuidor de Hielo
Para obtener hielo:
• Seleccione el modo ‘Crushed’ (Hielo Picado) o
‘Cubes’ (Cubos de Hielo)
oprimiendo el botón en el panel de
control del distribuidor. Una luz
verde situada arriba del botón indica la
opción seleccionada.
• Oprima el contenedor contra el accionador del
distribuidor. Cuando desee hielo picado, mantenga el
contenedor tan cerca como sea posible de la salida
del hielo a fin de evitar salpicaduras.
Notas
• El modo de selección no puede cambiarse cuando
el distribuidor está funcionando.
• Si el distribuidor (modelos selectos) permanece
activo por más de cinco minutos, un sensor de
bloqueo automático apagará la energía hacia el
área del distribuidor. Ver Bloqueo del Distribuidor
para obtener información sobre el desbloqueo.
Bloqueo del Distribuidor (modelos
selectos)
El bloqueo del distribuidor detiene la
salida del hielo o del agua.
Para bloquear el distribuidor:
• Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock’
(Bloqueo) durante tres segundos. Una luz verde
situada arriba del botón se iluminará cuando el
distribuidor esté bloqueado.
Para desbloquear el distribuidor:
• Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock’
durante tres segundos. La luz verde situada arriba
del botón se apagará.
89
Luz Indicadora de Estado del Filtro del
Agua (modelos selectos)
La luz indicadora de estado del filtro del
agua le avisa cuando debe cambiar el filtro.
Una luz verde indica que el filtro está en
buen estado. Una luz roja indica que el filtro debe ser
cambiado. La luz permanecerá roja hasta que se
reponga la función.
Reposición del Indicador:
• Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante cuatro segundos el botón
‘Lock’ y el botón ‘Water’ (Agua). La luz
verde indicadora del estado del filtro
destellará tres veces cuando la función haya
sido reactivada con éxito.
‘Auto Light’ (Luz Automática)
(modelos selectos)
La función ‘Auto Light’ activa la luz del distribuidor a
media intensidad cuando el sensor de la luz detecta que
los niveles de luz en la habitación son bajos.
Para activar la función ‘Auto Light’:
• Oprima el botón ‘Auto Light’. Una luz verde indicadora
situada arriba del botón se ilumina cuando el sensor
está activo.
Para desactivar la función ‘Auto Light’:
• Oprima el botón ‘Auto Light’. La luz verde indicadora se
apagará.
Nota
• El distribuidor funcionará cuando la función ‘Auto
Light’ esté ACTIVADA O DESACTIVADA.
Modo Sabático (modelos selectos)
Cuando se activa, el Modo Sabático desactiva las
luces del control, pero el control continúa en
funcionamiento.
Para activar el Modo Sabático:
Oprima y mantenga oprimidos
simultáneamente durante tres a cuatro
segundos el botón ‘Lock’ y el botón ‘Auto
Light’. Después de tres a cuatro segundos, las
luces del distribuidor se apagarán.
Hielo y Agua
Para desactivar el Modo Sabático:
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente
durante tres a cuatro segundos el botón ‘Lock’ y el
botón ‘Auto Light’. Después de tres a cuatro
segundos, las luces del distribuidor se encenderán.
Notas
• La luz del distribuidor no se activará cuando se
esté sacando agua en este modo.
• Si hay una falla de energía, el control permanecerá
en Modo Sabático hasta que se restablezca la
energía.
Filtro del agua (modelos selectos)
Instalación y Desmontaje
ADVERTENCIA
A fin de evitar una enfermedad grave o mortal, no
use el refrigerador donde el agua no sea segura o
se desconozca su calidad sin desinfección adecuada
antes o después de pasar por el filtro.
PRECAUCIÓN
Después de instalar un filtro del agua nuevo,
siempre deje salir agua durante dos minutos antes
de retirar el filtro por cualquier razón.
• La tapa de derivación no filtra el agua. Asegúrese
de tener cartuchos filtrantes de repuesto cuando
el filtro necesite ser cambiado.
• Si el sistema de filtración de agua estuvo
congelado, reemplace el cartucho filtrante.
• Si el sistema no ha sido usado durante un período
de tiempo corto y el agua tiene un sabor y olor
desagradable, lave el sistema haciendo salir dos o
tres vasos de agua. Si el olor o sabor
desagradable persiste, cambie el cartucho
filtrante. Si el sistema no ha sido usado durante
tres meses o más, reemplace el cartucho filtrante
del agua (ver página 26).
Instalación Inicial
El filtro del agua está ubicado en la
esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
1. Retire la tapa de derivación azul
y consérvela para uso posterior.
4. Reduzca las salpicaduras de agua purgando el aire
del sistema. Deje correr el agua continuamente
durante dos minutos a través del distribuidor hasta
que el agua salga uniformemente. Durante el uso
inicial, es necesario esperar de 1 a 2 minutos para
que comience a salir agua pues el depósito del
agua interno debe tener tiempo de llenarse.
• Se puede requerir limpieza adicional en los
hogares en que el agua es de mala calidad.
Reemplazo del Filtro del agua
IMPORTANTE: El aire que permanece atrapado
en el sistema puede causar eyección de agua y
del cartucho. Siempre deje salir agua durante dos
minutos antes de retirar el filtro por cualquier
razón. Tenga cuidado cuando retire el cartucho.
1. Gire el filtro a la izquierda hasta que se
desenganche de la cabeza.
2. Desagüe el agua del filtro en el fregadero y
descártelo en la basura normal del hogar.
3. Limpie el exceso de agua acumulada en la
cubierta del filtro y continúe con la Instalación
Inicial, pasos 2 y 4.
El filtro del agua debe cambiarse por lo menos cada 12
meses.
IMPORTANTE: La calidad del agua y la cantidad
usada determinan la duración de la vida útil del
cartucho filtrante. Si consume mucha agua o si el agua
es de mala calidad, puede que sea necesario
reemplazar el filtro más a menudo.
2. Retire la etiqueta de sellado del
extremo del filtro e insértelo en
la cabeza del filtro.
Para comprar un cartucho filtrante de repuesto,
póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en
Canadá.
3. Gire suavemente a la derecha
hasta que el filtro se detenga.
Cierre la cubierta del filtro.
El distribuidor puede ser usado sin el cartucho filtrante
del agua. Si usted decide esta opción, reemplace el filtro
con la tapa de derivación azul.
90
Filtro del agua (modelos selectos)
Especificaciones del Sistema y Datos de Funcionamiento
Cartucho Filtrante del Agua para Refrigerador –
Modelo UKF8001AXX
Especificaciones
Medida del gasto (máximo) en servicio...........................2,9 L/min (0,78 GPM)
Vida útil (máxima) – modelo UKF8001AXX-750 ..........2838 litros/750 galones
Temperatura máxima de operación ...................................38° C /100° F
Presión mínima de operación ..............................................241 kPa/35 lbs./pulg
Temperatura mínima de operación ....................................1° C/33° F
Presión máxima de operación .............................................827 kPa/120 lbs./pulg
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
Datos de Funcionamiento
Norma N° 42: Efectos Estéticos
Efluente
Máximo
Promedio
% de Reducción
Mínimo
Promedio
USEPA
MCL
Concentración
de Influente
Promedio de
Influente
Cloro
—
2,0 mg/L ± 10%
1,88 mg/L
< 0,05136364 mg/L
< 0,06 mg/L
> 97,26%
96,84%
Sabor y Olor
—
–
–
–
–
–
–
–
Partículas**
—
por lo menos 10.000 partículas/mL
5.700.000 # /mL
30.583 # /mL
69.000 # /mL
99,52%
98,94%
85%
Parámetro
USEPA
MCL
Concentración
de Influente
Turbiedad
1 NTU**
11 ± 1 NTU***
Parámetro
Reducción Mín.
Requerida
50%
Norma N° 53: Efectos sobre la Salud
Promedio de
Influente
10,7 NTU
0,31 NTU
0,049 NTU
% de Reducción
Mínimo
Promedio
97,09 %
95,20 %
Reducción Mín.
Requerida
0,5 NTU
166.500 # /L
< 1 # /L
< 1 # /L
> 99,99 %
> 99,99 %
155 MF/L
< 1 MF/L
< 1 MF/L
> 99,99 %
> 99,99 %
99 %
0,153 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
> 99,35%
> 99,29%
0,10 mg/L
0,15 mg/L + 10%
0,150 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
> 99,33%
> 99,29%
0,10 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,0003 mg/L
0,0005 mg/L
95,70%
90,91%
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0008 mg/L
0,0015 mg/L
86,22%
75,93%
0,002 mg/L
0,009 mg/L
<0,002 mg/L
0,002 mg/L
76,99%
75,31%
0,003 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,014 mg/L
0,0006 mg/L
0,0011 mg/L
95,71%
92,14%
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,081 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
98,74%
98,46%
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,208 mg/L
<0,0005 mg/L <0,0005 mg/L
99,76%
99,74%
0,075 mg/L
Lindano
0,0002 mg/L
0,002 mg/L + 10%
0,002 mg/L
0,000 mg/L
<0,0001 mg/L
98,72%
96,50%
0,0002 mg/L
Toxafeno
0,003 mg/L
0,015 ± 10%
0,015 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
92,97%
91,67%
0,003 mg/L
Quistes
Reducción de 99,5%
Mínimo 50.000/L
Asbesto
Reducción de 99%
107 a 108 fibras/L; fibras> de 10 micrómetros de largo
Plomo a pH 6,5
0,015 mg/L
0,15 mg/L + 10%
Plomo a pH 8,5
0,015 mg/L
Mercurio a pH 6,5
0,002 mg/L
Mercurio a pH 8,5
0,002 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
Atrazina
0,003 mg/L
0,009 mg/L + 10%
Benzene
0,005 mg/L
Carbofuran
p-Dichlorobenzene
* Probado con una medida de gasto de 0,78 GPM (2,9 L/min); presión de 413,5 kPa (60
lbs./pulg._); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° C ± 3° C (68° F ± 5° F)
** Medido en partículas/mL. Se usaron partículas de 0,5 – 1 micrón.
*** NTU – Unidades de Turbulencia (Nefelométricas)
Condiciones de Uso Generales
Lea esta Ficha de Datos de Funcionamiento y compare la
capacidad de este producto con sus necesidades reales de
tratamiento de agua.
NO use este producto donde el agua sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad
desconocida sin haberla desinfectado de manera
adecuada antes o después de pasar por el sistema. Los
sistemas certificados para reducción de quistes pueden
ser usados en agua desinfectada que pueda contener
quistes filtrables.
91
Efluente
Máximo
Promedio
USE SOLAMENTE CON EL SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA. VERIFIQUE EL CUMPLIMIENTO DE TODOS LOS
REGLAMENTOS Y LEYES LOCALES Y ESTATALES.
> 99,95 %
Cartuchos filtrantes UKF8001AXX-750 probados y certificados por NSF
International en base a las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las
siguientes substancias:
Norma No. 42: Efectos Estéticos
Reducción del sabor y olor
Sabor y olor de cloro
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Partículas – Clase I
Norma No. 53: Efectos sobre la Salud
Unidad de Reducción Química
Reducción de Plomo, Atrazina, Lindano,
Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene,
Mercurio y Toxafeno
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Quistes, Turbiedad y Asbesto
El sistema de filtración de agua retráctil PuriClean® II usa el
cartucho filtrante de repuesto UKF8001AXX. Es esencial el
reemplazo oportuno del cartucho para obtener un
rendimiento satisfactorio de este sistema de filtración. Por
favor consulte la sección correspondiente de esta Guía de
Uso y Cuidado para los requerimientos generales de
funcionamiento, mantenimiento y reparación de averías. El
precio sugerido de venta del filtro de agua de repuesto es
de $39,99.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas
ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias
indicadas anteriormente. La concentración de las
substancias indicadas en el agua que entra al sistema se
redujo a una concentración inferior o igual al límite
permisible indicado por las normas ANSI/NSF 42 y 53 para
el agua que sale a través del sistema.
Filtro del agua (modelos selectos)
Estado de California
Departamento de Servicios de la Salud
Dispositivo de Tratamiento de Agua
Número de Certificado
03 - 1583
Fecha de Emisión: 16 de Septiembre de 2003
Fecha Revisada: 22 de Abril de 2004
Designación de Marca Registrada/Modelo
UKF8001AXX750
469006-750
67003523-750
Elementos de Repuesto
UKF8001AXX
46 9006
67003523
Fabricante: PentaPure Inc.
El (Los) dispositivo(s) de tratamiento de agua indicado(s) en este certificado cumple(n) los requisitos de prueba en
conformidad con la Sección 116830 del Código de Salud y Seguridad para los siguientes contaminantes relacionados con la
salud:
Contaminantes Microbiológicos y Turbiedad
Quistes
Turbiedad
Contaminantes Inorgánicos/Radiológicos
Asbesto
Plomo
Mercurio
Contaminantes Orgánicos
Atrazina
Lindano
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Toxafeno
Vida Util Máxima: 2839 litros (750 galones)
Medida del Gasto en Servicio: 2,9 L/min (0,78 GPM)
Condiciones de la Certificación:
NO use este producto donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o con agua de calidad desconocida, a excepción de que los
sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables.
92
Sugerencias para Conservar los Alimentos
Conservación de Alimentos
Frescos
Conservación de Alimentos
Congelados
• La temperatura del refrigerador se debe mantener entre
1° C (34° F) y 4° C (40º F). La temperatura ideal es de
3° C (37º F). Para verificar la temperatura, coloque un
termómetro para electrodomésticos en un vaso de agua
en el centro del refrigerador. Espere 24 horas antes de
verificar la temperatura. Si la temperatura es superior a
4° C (40º F) ajuste los controles según se explica en las
páginas 79 y 80.
• Evite sobrecargar las bandejas del refrigerador pues
esto reduce la circulación de aire alrededor de los
alimentos y ocasiona enfriamiento irregular.
• El compartimiento del congelador de un refrigerador
debe ser mantenido aproximadamente a -18° C (0° F).
Para verificar la temperatura, coloque un termómetro
para electrodomésticos entre los paquetes congelados y
espere 24 horas antes de verificarla. Si la temperatura
es superior a -18°C (0°F), ajuste el control como se
indica en las páginas 79 y 80.
Frutas y Verduras
• El cajón de las verduras retiene la humedad para ayudar
a preservar la frescura de las frutas y verduras por
períodos más prolongados (ver página 83).
• Clasifique las frutas y verduras antes de guardarlas y
consuma primero las que se encuentren maduras o
magulladas. Descarte aquellas que muestren señales
de descomposición.
• Siempre envuelva los alimentos que despiden olor tal
como cebollas y repollo de modo que el olor no se
transfiera a otros alimentos.
• Aunque las verduras necesitan cierta cantidad de
humedad para retener la frescura, demasiada humedad
puede acortar el tiempo de conservación (especialmente
las verduras con hojas). Seque bien las verduras antes
de guardarlas.
• No lave las verduras frescas hasta el momento de
usarlas.
Carnes y Quesos
• La carne cruda de res y de ave debe envolverse muy
bien para que no ocurran derrames ni contaminación
de otros alimentos o superficies.
• A veces se puede formar moho en la superficie de los
quesos duros (Suizo, Cheddar y Parmesano). Corte por
lo menos 2,5 cm (1") alrededor y debajo del área
afectada. Mantenga el cuchillo o instrumento cortante
alejado del moho. El queso restante retendrá su sabor y
se puede comer sin preocupación. No trate de
conservar las rodajas individuales de queso, el queso
cremoso, el requesón, la crema, nata cortada o yogur
cuando tengan señales de moho.
Productos Lácteos
• La mayoría de los productos lácteos como la leche,
yogur, nata cortada y requesón muestran la fecha de
vencimiento en sus envases para asegurar su correcta
duración. Guarde estos alimentos en los envases
originales y refrigérelos inmediatamente después de
93 comprarlos y después de cada uso.
• El congelador funcionará más eficazmente si se ocupa
por lo menos dos tercios de su capacidad.
Envoltura de los Alimentos para su
Congelación
• Para reducir la deshidratación y el deterioro de la calidad
de los alimentos, use papel de aluminio, envoltura para
alimentos congelados, bolsas especiales para alimentos
congelados o envases herméticamente cerrados. Extraiga
la mayor cantidad posible de aire del paquete y
asegúrese de que esté bien sellado. El aire atrapado
puede resecar, cambiar de color o dar mal sabor
(quemadura de congelación) a los alimentos.
• Envuelva bien las carnes frescas y la carne de ave con
envoltura especial para alimentos congelados antes de
guardarlas.
• No congele nuevamente la carne que se haya
descongelado completamente.
Colocación de los Alimentos en el
Congelador
• Evite guardar demasiados alimentos tibios en el
congelador de una sola vez. Esto sobrecarga el
congelador, reduce la velocidad de congelación y
puede elevar la temperatura de los alimentos
congelados.
• Deje un espacio entre los paquetes de manera que el
aire pueda circular libremente para que los alimentos
se congelen lo más rápido posible.
• Evite guardar alimentos difíciles de congelar tal como
helados y jugo de naranja concentrado en los
compartimientos de la puerta del congelador. Es
preferible guardar estos alimentos en el interior del
congelador donde la temperatura fluctúa menos
cuando se abre la puerta.
Consulte la Tabla de Conservación de los Alimentos en las
páginas 94 y 95 para los tiempos de almacenamiento
aproximados.
Sugerencias para Conservar los Alimentos
Tabla de Conservación de los Alimentos
Los tiempos de conservación son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de empaque, temperatura de
almacenamiento y la calidad del alimento cuando fue comprado.
ALIMENTOS
REFRIGERADOR
CONGELADOR
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACION
PRODUCTOS LACTEOS
Mantequilla
1 mes
6 a 9 meses
Envuelva bien o cubra.
Leche y crema
1 semana
No se recomienda
Verifique la fecha del envase. Cierre
firmemente. No vuelva a colocar las
porciones no usadas en el envase
original. No congele la crema a menos
que sea batida.
Queso en crema, queso en pasta 1 a 2 semanas
y alimentos de queso
No se recomienda
Envuelva bien.
Requesón
3 a 5 días
No se recomienda
Guarde en el envase original. Verifique la
fecha del envase.
Nata cortada
10 días
No se recomienda
Guarde en el envase original. Verifique la
fecha del envase.
Queso duro
(Suizo, Cheddar y Parmesano)
1 a 2 meses
4 a 6 meses
Puede quedar
migajoso
Envuelva bien. Recorte las partes
afectadas por el moho.
Huevos enteros
3 semanas
No se recomienda
Refrigere colocando los extremos
pequeños hacia abajo.
Claras o yemas restantes
2 a 4 días
9 a 12 meses
Por cada taza de yemas que se desee
congelar, agregue 1 cucharadita de
azúcar si se van a usar en dulces o una
cucharadita de sal si es para platillos no
dulces.
1 mes
8 meses (cocinadas) También se pueden guardar manzanas
HUEVOS
FRUTAS
Manzanas
verdes o duras a una temperatura de
15º C a 21º C (60º F a 70° F).
Plátanos
2 a 4 días
6 meses
(enteros /pelados)
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas. Los plátanos se
obscurecen cuando son refrigerados.
Peras, ciruelas, aguacate
3 a 4 días
No se recomienda
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas. Los aguacates se
obscurecen cuando son refrigerados.
Fresas, cerezas, damascos
2 a 3 días
6 meses
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas.
Uvas
3 a 5 días
1 mes (enteras)
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas.
Frutas ácidas
1 a 2 semanas
No se recomienda
También se pueden refrigerar a 15º C a
21° C (60º F a 70° F). Si se refrigeran,
guárdelas sin cubrirlas.
Piña, en trozos
2 a 3 días
6 a 12 meses
No madurarán después de la compra.
Use rápidamente.
94
Sugerencias para Conservar los Alimentos
ALIMENTOS
REFRIGERADOR
CONGELADOR
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACION
VERDURAS
Espárragos
1 a 2 días
8 a 10 meses
No lave antes de refrigerar. Guarde en el
cajón de las verduras.
Repollitos de Bruselas, brócoli,
coliflor, chícharos, frijoles,
cebollas, pimientos
3 a 5 días
8 a 10 meses
Envuelva los alimentos que producen
olor. Deje los chícharos en las vainas.
Repollo, apio
1 a 2 semanas
No se recomienda
Envuelva los alimentos que producen olor
y refrigere en el cajón de las verduras.
8 a 10 meses
Retire los tallos verdes. Envuelva los
alimentos que producen olor y refrigere
en el cajón de las verduras.
Zanahorias, pastinaca, betarraga 7 a 10 días
y nabos
7 a 10 días
No se recomienda
Pollo y pavo, entero
1 a 2 días
12 meses
Pollo y pavo, presas
1 a 2 días
9 meses
Pescado
1 a 2 días
2 a 6 meses
Tocino
7 días
1 mes
Res o cordero, molida
1 a 2 días
3 a 4 meses
Las carnes frescas pueden ser
guardadas en el envase original para su
refrigeración.
Res o ternera, asada y bistec
3 a 5 días
6 a 9 meses
Colóquelas en el compartimiento de la
carne y queso. Cuando congele por más
de dos semanas, envuelva nuevamente
con envoltura para congelador.
Lechuga
AVES y PESCADO
Mantenga en el envase original para
refrigeración. Coloque en el
compartimiento de la carne y queso.
Cuando congele por más de dos
semanas, envuelva nuevamente con
envoltura para congelador.
CARNES
95
Jamón, completamente cocido, entero 7 días
1 a 2 meses
mitad 5 días
1 a 2 meses
rebanadas 3 días
1 a 2 meses
Fiambres
3 a 5 días
1 a 2 meses
Cerdo, asado
3 a 5 días
4 a 6 meses
Cerdo, chuletas
3 a 5 días
4 meses
Salchichas, molidas
1 a 2 días
1 a 2 meses
Salchichas, ahumadas
7 días
1 a 2 meses
Ternera
3 a 5 días
4 a 6 meses
Salchichas
7 días
1 mes
Los fiambres sin abrir envasados al vacío
pueden ser guardados durante dos
semanas en el compartimiento de la
carne y queso.
Las carnes procesadas deben ser bien
envueltas y guardadas en el
compartimiento de la carne y queso.
Fuentes: Ministerio de Agricultura de los Estados Unidos; Instituto de Mercadotecnia de Alimentos; Servicio de
Extensión Cooperativa, Universidad Estatal de Iowa
Cuidado y Limpieza
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para evitar choque eléctrico que puede causar una
lesión personal grave o mortal, desenchufe el
refrigerador antes de la limpieza. Renchúfelo
después de la limpieza.
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
• Lea y siga las instrucciones del fabricante para
todos los productos de limpieza.
• No coloque los compartimientos, bandejas ni
accesorios en el lavavajillas. Los accesorios se
pueden agrietar o deformar.
Tabla de Limpieza del Refrigerador
PIEZA
NO USE
Puertas Texturadas
y Exterior
USE
Limpiadores abrasivos o
ásperos
Amoníaco
Interior del Gabinete
Blanqueador de cloro
Detergentes o solventes
concentrados
Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado
Puertas de Acero Inoxidable Limpiadores abrasivos o
ásperos
y Exterior (modelos selectos)
Amoníaco
IMPORTANTE:
Blanqueador de cloro
La garantía de este producto no
Solventes o detergentes
cubre daño al acabado de acero
concentrados
inoxidable causado por uso
Esponjas de restregar de
incorrecto de productos de
metal o plástico texturado
limpieza o de productos no
Productos a base de vinagre
recomendados.
Limpiadores a base de
productos cítricos
4 cucharadas de bicarbonato disuelto en 1 cuarto
de galón (1 litro) de agua tibia con jabón.
Juntas de las Puertas
Agua tibia con jabón y un paño suave limpio o
una esponja.
Limpiadores abrasivos o
ásperos
Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado
Bobina del Condensador
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
seque inmediatamente para evitar las manchas.
Agua tibia con jabón y un paño suave limpio o
una esponja.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
seque inmediatamente para evitar las manchas.
Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el
producto 'Stainless Steel Magic Spray' (Pieza No.
20000008*).
La boquilla de una manguera de aspiradora.
Retire la rejilla inferior para tener acceso.
La boquilla de una manguera de aspiradora con
escobilla.
Rejilla de la Salida del
Ventilador del Condensador
Vea la parte trasera del refrigerador.
Accesorios
Bandejas, compartimientos,
cajones, etc.
Un lavavajillas
Siga las instrucciones de desmontaje e instalación
indicadas en la sección correspondiente a cada
accesorio.
Espere hasta que los artículos se ajusten a la
temperatura ambiente.
Diluya detergente suave y use un paño limpio y
suave o una esponja para limpiarlos.
Una escobilla con cerdas de plástico para limpiar
las hendiduras.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia.
Seque inmediatamente los artículos de vidrio y los
transparentes para evitar las manchas.
* Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá.
96
Cuidado y Limpieza
Eliminación de los Olores del
Refrigerador
ADVERTENCIA
A fin de evitar un choque eléctrico que puede
causar una lesión grave o mortal, desenchufe el
refrigerador antes de la limpieza. Enchúfelo después
de la limpieza.
1. Retire todo los alimentos y apague el refrigerador.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie las paredes, el piso, el techo del interior del
gabinete, los cajones, las bandejas y las juntas de
acuerdo con las instrucciones indicadas en la
página 98.
4. Diluya detergente suave y escobille los intersticios
con la solución usando una escobilla de cerdas de
plástico. Deje reposar durante 5 minutos. Enjuague
las superficies con agua tibia. Seque las superficies
con un paño limpio y suave.
5. Lave y seque todas las botellas, envases y frascos.
Descarte los alimentos añejos o deteriorados.
6. Envuelva o guarde los alimentos que causan olores
en envases herméticos para evitar que los olores
vuelvan a ocurrir.
7. Enchufe el refrigerador y vuelva a colocar los
alimentos en el refrigerador.
8. Espere a que el refrigerador se enfríe.
9. Después de 24 horas, verifique si se han eliminado
los olores.
Si el olor aún persiste:
1. Retire los cajones y colóquelos en la bandeja
superior del refrigerador.
2. Llene el compartimiento del refrigerador y del
congelador – incluyendo las puertas – con hojas
de periódicos en blanco y negro arrugadas.
3. Coloque briquetas de carbón dispersas en los
periódicos arrugados en el compartimiento del
refrigerador y del congelador.
4. Cierre las puertas y deje reposar durante 24-48
horas.
97
Sugerencias para Ahorro de
Energía
• Evite colocar demasiados artículos en las bandejas
del refrigerador. Esto reduce la circulación del aire
alrededor de los alimentos y el refrigerador realizará
ciclos de funcionamiento más frecuentes.
• Evite colocar demasiados alimentos tibios en el
refrigerador de una sola vez. Esto sobrecarga los
compartimientos y disminuye la velocidad de
enfriamiento.
• No use papel de aluminio, papel encerado o toallas
de papel para forrar las bandejas. Esto disminuye la
circulación del aire y el refrigerador funcionará
menos eficientemente.
• Un congelador lleno hasta dos tercios de su
capacidad funcionará más eficientemente.
• Ubique el refrigerador en la parte más fresca de la
habitación. Evite las áreas que reciben luz directa del
sol o cerca de tuberías o rejillas de calefacción u
otros electrodomésticos que producen calor. Si esto
no es posible, aisle el exterior usando una sección de
los armarios o una capa adicional de aislamiento.
• Limpie las juntas de la puerta cada tres meses de
acuerdo con las instrucciones de limpieza. Esto
asegurará que la puerta cierre herméticamente y que
el refrigerador funcione con mayor eficiencia.
• Organice los artículos en el refrigerador de modo
que se reduzca el tiempo que la puerta está abierta.
• Asegúrese de que las puertas se cierran
herméticamente nivelando el refrigerador como se
indicó en las instrucciones de instalación.
• Limpie las bobinas del condensador cada tres meses
como se indica en las instrucciones de limpieza. Esto
contribuirá al ahorro de energía y a un mejor
enfriamiento.
Cuidado y Limpieza
Reemplazo de los Focos
ADVERTENCIA
A fin de evitar choque eléctrico que puede causar
una lesión personal grave o mortal, desenchufe el
refrigerador antes de reemplazar el foco. Después
de reemplazar el foco, enchufe nuevamente el
refrigerador.
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
• Espere hasta que el foco se enfríe.
• Use guantes cuando reemplace el foco.
Sección Superior del Compartimiento
del Refrigerador
Los focos de la sección superior del refrigerador se
encuentran detrás del panel delantero. Alcance con la
mano detrás del panel para retirar los focos.
Sección Inferior del Compartimiento
del Refrigerador
1. Empuje hacia arriba las lengüetas
de la pantalla de la luz. Gire la
pantalla hacia arriba y suelte las
lengüetas.
Sección Superior del Compartimiento
del Congelador
1. Levante la parte
delantera del depósito y
retírelo.
2. Retire la pantalla de la
luz oprimiendo el lado derecho de la pantalla y
girándola hacia abajo.
3. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para
electrodomésticos de no más de 40 watts.
4. Gire la pantalla hacia arriba, oprima levemente
hacia adentro y hágala entrar a presión en su
lugar.
5. Reinstale el depósito del hielo deslizándolo hacia
adentro hasta que se bloquee en su lugar.
Sección Inferior del Compartimiento
del Congelador
1. Apriete ambos lados de la pantalla para retirarla.
2. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para
electrodomésticos de no más de 40 watts.
3. Apriete ambos lados de la pantalla para que entre
a presión en su lugar.
Distribuidor de Hielo y Agua
2. Retire el foco.
3. Reemplácelo con un foco para
electrodomésticos de no más de
40 watts.
4. Inserte las lengüetas superiores de
la pantalla en las ranuras del
revestimiento del refrigerador e
inserte a presión las lengüetas
inferiores en las ranuras del
revestimiento.
Ubicación
del Foco
1. Ubique el foco dentro del borde superior del marco
del distribuidor. Destorníllelo para sacarlo.
2. Reemplácelo con un foco de 7 watts, 120 voltios.
98
Cuidado y Limpieza
Preparación para las vacaciones
PRECAUCIÓN
Si su refrigerador tiene un distribuidor y existe la
posibilidad de que la temperatura en el lugar donde está
ubicado el refrigerador descienda bajo el punto de
congelación, el sistema de suministro del agua
(incluyendo el depósito del agua y la válvula del agua)
debe ser desaguado por un técnico de servicio calificado.
Para vacaciones o ausencias cortas (tres meses o
menos):
1. Retire todos los productos perecederos.
2. Si nadie va a controlar el refrigerador durante su
ausencia, retire también todos los productos
congelados.
3. Si su refrigerador tiene una máquina automática de
hacer hielo:
• Cierre el suministro de agua hacia la máquina de
hacer hielo por lo menos un día antes de partir.
• Después de que caiga el último lote de hielo,
levante la manecilla de alambre y colóquela en la
posición 'OFF'.
• Vacíe el depósito del hielo.
4. Si la temperatura ambiente descenderá a menos de
12° C (55° F), siga las instrucciones para ausencias
más largas.
Para ausencias o vacaciones largas, (más de tres
meses) O si la temperatura ambiente descenderá a
menos de 12° C (55° F):
1. Retire el alimento.
2. Si su refrigerador tiene una máquina automática de
hacer hielo:
• Cierre el suministro de agua hacia la máquina de
hacer hielo por lo menos un día antes de partir.
• Después de que caiga el último lote de hielo,
levante la manecilla de alambre y colóquela en la
posición 'OFF'.
• Vacíe el depósito del hielo.
3. Si su refrigerador tiene un sistema distribuidor con
filtro del agua, retire el cartucho filtrante e instale la
derivación del filtro. Descarte el cartucho usado.
4. Gire el control del congelador a la posición ‘OFF’.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie completamente el interior de ambos
compartimientos con una solución de bicarbonato y
un paño suave limpio (cuatro cucharadas de
bicarbonato en un litro/cuarto de galón de agua tibia).
7. Seque bien ambos compartimientos.
8. Deje las puertas abiertas a fin de evitar la formación
de moho y mildiú.
99
A su regreso:
Después de una vacación o ausencia corta:
Para los modelos con máquinas automáticas de hacer
hielo o distribuidores:
• Conecte nuevamente el suministro del agua y abra la
válvula de suministro del agua (ver página 75).
• Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija
los escapes si es necesario.
• Deje salir 10-15 vasos de agua del distribuidor para
lavar el sistema.
• Vuelva a activar la máquina de hacer hielo.
• Descarte por lo menos los tres primeros lotes de hielo.
Después de una vacación o ausencia larga:
• Si su refrigerador tiene una máquina automática de
hacer hielo, vuelva a conectar el suministro del agua y
abra la llave del suministro del agua (ver página 75).
• Enchufe nuevamente el refrigerador y reajuste los
controles (ver página 79 y 80).
• Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija
los escapes si es necesario.
Para los modelos con distribuidor, deje correr agua a
través del distribuidor por lo menos durante tres minutos
con la derivación del filtro en su lugar, después instale el
filtro del agua (ver página 90).
• Después de instalar el filtro del agua, deje correr agua
a través del distribuidor continuamente durante por lo
menos dos minutos o hasta que el agua salga de
manera continua. Inicialmente usted observará que hay
uno o dos minutos de retraso en que salga el agua
hasta que el depósito interno se llena.
• Active la máquina de hacer hielo.
• Descarte el hielo producido dentro de las primeras 12
horas (por lo menos los tres primeros lotes)
Preparación para una
mudanza:
• Siga las instrucciones anteriores para
vacaciones/ausencias largas, hasta el paso 7.
• Asegure todos los artículos sueltos, tal como bandejas y
cajones en sus lugares con cinta adhesiva a fin de
evitar que se dañen.
• Coloque cinta adhesiva en las puertas cerradas.
• Use una carretilla de mano cuando mueva el
refrigerador. Siempre coloque la carretilla de mano por
el costado o por la parte trasera del refrigerador, nunca
por el frente.
• Asegúrese de que el refrigerador se mantenga en
posición vertical durante la mudanza.
Sonidos del Funcionamiento
Las mejoras en el diseño de la refrigeración pueden producir sonidos en su nuevo refrigerador que son diferentes o que no
existían en el modelo más antiguo. Estas mejoras fueron hechas para crear un refrigerador que conserve los alimentos de manera
más eficiente, que ahorre energía y que en general sea más silencioso. Debido a que los nuevos refrigeradores funcionan más
silenciosamente, ahora es posible detectar sonidos que estaban presentes en los refrigeradores más antiguos pero que pasaban
inadvertidos debido a los niveles de ruido más altos. Muchos de estos sonidos son normales. Por favor tome nota de que las
superficies adyacentes a un refrigerador, tales como las paredes, los pisos y la estantería pueden a veces aumentar el nivel de
estos sonidos. A continuación se indican algunos de los sonidos normales que pueden ser notados en un refrigerador nuevo.
SONIDO
Chasquido
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
• El control del congelador (A) hace un chasquido
cuando se pone en marcha o se detiene el compresor.
• Funcionamiento normal
• El cronómetro de descongelación o el control del
amortiguador eléctrico (en algunos modelos) (B)
suena como un reloj eléctrico y ocasionalmente hace
un clic o golpeteo.
• Funcionamiento normal
• Funcionamiento normal
Agolpamiento o • El ventilador del congelador (C) y el ventilador del
condensador (D) hacen este sonido cuando funcionan.
runruneo de aire
• El ventilador del congelador (C) afloja a una parada
como la puerta de congelador se abre.
• Funcionamiento normal
Gorgoteo o
hervor
• El refrigerante del evaporador (E) y del intercambiador • Funcionamiento normal
de calor (F) hace este ruido cuando circula.
Ruido sordo
• Los cubos de la máquina de hacer hielo al caer en el
depósito del hielo (G).
• Funcionamiento normal
• El fin de tiro de hielo (H) de distribuidor.
Vibración
• Funcionamiento normal
• El compresor (I) hace este sonido intermitente cuando • Funcionamiento normal
está funcionando.
• El refrigerador no está nivelado.
• Ver la página 77 para obtener detalles
sobre como nivelar el refrigerador.
Zumbido
• La conexión de la válvula del agua (J) de la máquina
de hacer hielo hace este sonido cuando la máquina se
está llenando con agua.
• Funcionamiento normal
Murmullo
• La máquina de hacer hielo (K) está 'activada' sin tener • Funcionamiento normal
el agua conectada.
• La sonda del hielo (L) produce un murmullo conforme
la sonda se agita al surtir los hielos.
• Se detiene el sonido si se levanta el
brazo de la máquina de hielos a la
posición ‘off’ de apagado. Vea la
sección Máquina Automática de Hacer
Hielo Ver página 87.
• El compresor (I) puede producir un murmullo alto
cuando está funcionando.
• Funcionamiento
normal
• La válvula del selenoide (M) cuando opera el tiro de
hielo de la puerta.
• Funcionamiento
normal
100
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCION
El control y las luces
del congelador
están encendidas
pero el compresor
no funciona
La temperatura del
sistema de
embutidos y frutas y
verduras está
demasiado tibio
El refrigerador está en modo de
descongelación.
Funcionamiento normal.
Espere 40 minutos para ver si el refrigerador reanuda
el funcionamiento.
Los ajustes del control del refrigerador
son demasiado bajos.
Los controles del congelador están
colocados muy bajos.
Ver página 83 para ajustar los controles.
El cajón no está bien colocado.
Ver página 83 para verificar la colocación del cajón.
El refrigerador no está enchufado.
El control del congelador no está activado.
Las teclas de control de temperatura
están en la posición (-) (modelos
selectos).
Fusible fundido o se necesita reponer el
disyuntor.
Ha ocurrido una falla de corriente.
Enchufe el refrigerador.
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
El refrigerador no
funciona
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
Reemplace los fusibles fundidos.
Verifique el disyuntor y repóngalo, si es necesario.
Llame a su compañía de electricidad para informarles
de la falla de corriente.
Desenchufe el refrigerador y cambie todos los
alimentos a otro refrigerador. Si no dispone de otro,
coloque hielo seco en el congelador para preservar los
alimentos. La garantía no cubre pérdida de alimentos.
Haga una llamada de servicio.
El refrigerador aún
no funciona
El refrigerador tiene algún problema de
funcionamiento.
La temperatura de
los alimentos es
demasiado fría
Las bobinas del condensador están
sucias.
El control del refrigerador y del
congelador están en un ajuste muy alto.
El alimento está demasiado cerca de la
admisión de aire superior izquierda.
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 96.
La puerta no cierra bien.
El refrigerador no está nivelado. Ver página 77 para
obtener los detalles sobre como nivelar el refrigerador.
Revise la junta de la puerta para ver si cierra
herméticamente. Limpie si es necesario, de acuerdo
con la tabla en la página 96.
Verifique si hay obstrucciones internas que impidan
que la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal
cerrados, depósitos del hielo, contenedores o
alimentos demasiado grandes o mal colocados, etc.)
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
La temperatura de
los alimentos es
demasiado tibia
Los controles necesitan ser ajustados.
Las bobinas del condensador están sucias.
La rejilla del aire trasera está bloqueada.
La puerta se ha abierto con frecuencia o
se ha dejado abierta por períodos
prolongados.
Se han colocado alimentos
recientemente.
101
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
Cambie de lugar el alimento.
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 96.
Verifique la posición de los alimentos en el
refrigerador para asegurarse de que la rejilla no esté
bloqueada. Las rejillas del aire traseras se encuentran
debajo de los cajones de las verduras.
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice
bien los alimentos para asegurar de que la puerta se
abra por tiempos tan cortos como sea posible.
Espere hasta que el alimento que se ha colocado
recientemente alcance la temperatura del refrigerador
o del congelador.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCION
El refrigerador
tiene un olor
Los alimentos que producen olor deben ser Limpie de acuerdo con la tabla en la página 96.
cubiertos o envueltos.
El interior del refrigerador necesita limpieza.
Se forman gotas
de agua en el
exterior del
refrigerador
Revise los empaques para ver si sellan bien.
Los niveles de humedad son altos.
Los controles deben ser ajustados.
Los niveles de humedad son altos o la
puerta se ha abierto con demasiada
frecuencia.
Revise los empaques para ver si sellan bien.
Se forman gotas
de agua en el
interior del
refrigerador
El refrigerador o la Funcionamiento normal.
máquina de hacer
hielo hacen ruidos
extraños o
demasiado altos
Los cajones del
sistema de
embutidos y frutas
y verduras no
cierran bien
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 87.
Son normales durante épocas de alta humedad.
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice
bien los alimentos para asegurar de que la puerta se abra
por tiempos tan cortos como sea posible.
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 96.
Ver página 99.
El contenido del cajón o la posición de los
artículos en el compartimiento vecino
pueden estar obstruyendo el cajón.
Cambie de lugar los alimentos y contenedores para evitar
interferencia con los cajones.
El cajón está mal colocado.
Ver las página 83 para la instalación correcta del cajón.
El refrigerador no está nivelado.
Ver página 77 para los detalles sobre como nivelar el
refrigerador.
Las canaletas de los cajones están sucias.
Limpie las canaletas con agua tibia y jabón. Enjuague y
seque bien.
Aplique una capa delgada de vaselina en las canaletas
de los cajones.
El refrigerador
funciona con
demasiada
frecuencia
La puerta se ha abierto con frecuencia o se Reduzca el tiempo que la puerta está abierta.
ha dejado abierta por períodos
Organice bien los alimentos para asegurar de que la
prolongados.
puerta se abra por tiempos tan cortos como sea posible.
Espere a que el ambiente interior se ajuste por el período
de tiempo que la puerta estuvo abierta.
La humedad o calor en el área vecina
es alta.
Funcionamiento normal.
Se han colocado alimentos recientemente.
Espere hasta que el alimento que se ha colocado
recientemente alcance la temperatura del refrigerador o
del congelador.
El refrigerador está expuesto al calor
debido al medio ambiente o a otros
electrodomésticos a su alrededor.
Evalúe el medio ambiente de su refrigerador.
Posiblemente sea necesario cambiarlo de lugar para
mejorar su rendimiento.
Las bobinas del condensador están sucias.
Limpie si es necesario, de acuerdo con la tabla en la
página 96.
Los controles necesitan ser ajustados.
Ver páginas 79 u 80 para ajustar los controles.
La puerta no cierra bien.
El refrigerador no está nivelado. Ver página 77 Nivelado.
Verifique si hay obstrucciones internas que impidan que
la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal cerrados,
depósitos del hielo, contenedores o alimentos demasiado
grandes, etc.)
Revise los empaques para ver si sellan bien. Limpie de acuerdo con la tabla en la página 95.
102
Localización y Solución de Averías
Hielo y Agua
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCION
No hay focos
indicadores
encendidos en el
control del surtidor
La puerta del congelador no está cerrada.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada.
La energía se interrumpe del control cuando la puerta
del congelador se abre.
Enchufe el refrigerador.
Reemplace los fusibles fundidos. Revise si el
cortacircuito está botado.
No sale ni agua ni
hielo del surtidor
cuando se oprimen
las almohadillas
El refrigerador no está enchufado.
Está fundido un fusible, o el cortacircuito
necesita reajustarse.
Ha ocurrido una falla de energía.
El refrigerador está en Modo Sabático.
La puerta del congelador no está cerrada.
Cont.
103
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada.
La energía se interrumpe del control cuando la puerta
del congelador se abre.
Los controles están en modo de bloqueo
(modelos selectos).
Vea la sección Bloqueo del Distribuidor página 89.
Se está llenando el tanque de agua.
En el uso inicial, hay un retraso aproximado de 45
segundos para surtirlos mientras se llena el tanque de
agua interno.
La máquina de hielos se ha instalado
recientemente o se ha usado
recientemente una gran cantidad de hielos.
Espere 24 horas para que comience la producción de
hielo o para que la máquina de hielos vuelva a surtirse
después de usarlos todos.
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
La máquina de hielos se ha instalado
recientemente o se ha usado
recientemente una gran cantidad de hielos.
Cambie el filtro de agua (Ver página 90).
La máquina de hielo
no está produciendo
suficientes hielos o
éstos están deformes La presión del agua está muy baja.
La máquina de
hielos no está
produciendo hielo
Llame a la compañía local de energía para informar
acerca de la falla.
Vea la sección Modo Sabático página 89.
Espere 24 horas para que comience la producción de
hielo o para que la máquina de hielos vuelva a surtirse
después de usarlos todos.
La presión baja del agua puede causar que la válvula
gotee. La presión del agua debe estar entre 35 a 100
libras por pulgada cuadrada para que funcione
correctamente. Una presión mínima de 35 libras por
pulgada cuadrada se recomienda para las unidades
con filtros de agua.
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
El brazo de la máquina esté hacia arriba.
Cambie el filtro de agua (Ver página 90).
El suministro de agua doméstica no está
llegando a la válvula del agua.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua
página 74 u 75.
La tubería de cobre o plástico está
torcida.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras.
Si no puede hacerlo, reemplace la tubería.
La presión del agua está muy baja.
La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras
por pulgada cuadrada para que funcione
correctamente. Una presión mínima de 35 libras por
pulgada cuadrada se recomienda para las unidades
con filtros de agua.
Revise la temperatura del congelador.
Vea la sección Controles de la Temperatura páginas 79
u 80 para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los
controles. El congelador debe estar entre 0° a 2°F (-18
a -17°C) para producir hielo.
Confirme que el brazo de la máquina de hielos esté
hacia abajo. Vea la sección Máquina Automática de
Hacer Hielo página 87.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
La máquina de
hielos no está
produciendo hielo
El recipiente del hielo no está instalado
correctamente.
Vea la sección Depósito del Hielo página 85.
Se instaló la válvula de agua incorrecta.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua
páginas 74 u 75. Las válvulas autoperforantes o de sillín
de 3⁄16" causan una presión baja de agua y podrían
obstruir la línea con el tiempo. Fabricantes no es
responsable por los daños materiales debidos a la
instalación incorrecta de la conexión de agua.
La luz de indicador
del filtro del agua
es roja
El filtro del agua necesita ser substituido.
Si el filtro no está disponible, substituya por el filtro de
puente. Vea la sección Filtro del Agua página 90.
Vea la sección Luz Indicadora de Estado del Filtro del
Agua página 89.
Se forma hielo en la
tubería de entrada a
la máquina de hielo
La presión del agua está muy baja.
La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras por
pulgada cuadrada para que funcione correctamente.
Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada
se recomienda para las unidades con filtros de agua.
La válvula de asiento no está
completamente abierta.
Abra la válvula de asiento completamente.
La temperatura del congelador está muy
alta.
Vea la sección Controles de la Temperatura páginas 79 u
80 para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los
controles. El congelador debe estar entre 0° a 2°F (-18
a -17°C) para producir hielo.
Se usó tubería plástica para completar la
conexión.
El fabricante recomienda el uso de tubería de cobre
para la instalación. La tubería de plástico es menos
durable y puede causar escapes. El fabricante no se
responsabiliza por daños materiales debido a la
instalación o conexión del agua incorrecta.
Se instaló una válvula del agua
incorrecta.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua
páginas 74 u 75. Las válvulas autoperforantes y las válvulas
de asiento de 3⁄16" causan baja presión del agua y pueden
obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El fabricante
no se responsabiliza por daños materiales debido a la
instalación o conexión del agua incorrecta.
La presión del agua está muy baja.
La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras por
pulgada cuadrada para que funcione correctamente.
Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada
se recomienda para las unidades con filtros de agua.
La válvula de asiento no está
completamente abierta.
Abra la válvula de asiento completamente.
Se instaló una válvula del agua
incorrecta.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua
páginas 74 u 75. Las válvulas autoperforantes y las válvulas
de asiento de 3⁄16" causan baja presión del agua y pueden
obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El fabricante
no se responsabiliza por daños materiales debido a la
instalación o conexión del agua incorrecta.
La tubería de cobre o plástico está
torcida.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras.
Si no puede hacerlo, reemplace la tubería.
El filtro de agua está obstruido o
necesita cambiarse.
Cambie el filtro de agua (Ver página 90).
La válvula de agua no está
completamente abierta.
Abra la válvula de agua completamente. El flujo mínimo
en distribidor es aproximadamente 10 onzas líquidas en
nueve segundos con un filtro nuevo en el lugar o
aproximadamente 10 onzas líquidas en cinco segundos
sin un filtro.
El refrigerador tiene
escape de agua
El flujo del agua es
más lento que lo
normal
El indicador del filtro necesita ser
reajustado.
SOLUCION
104
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
El agua del surtidor
no está muy fría
CAUSAS POSIBLES
Se instaló recientemente el refrigerador.
SOLUCION
Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el
agua en el tanque de almacenamiento se enfríe.
El suministro del agua en el tanque de
almacenamiento se acabó.
El agua se quedó en las tuberías de agua
afuera del tanque de almacenamiento y
se ha calentado a temperatura ambiente.
El agua parece turbia Aire o burbujas de aire en el agua.
Esto es normal cuando se usa por primera vez el
surtidor, y desaparecerá con el uso.
Hay partículas en el Polvo de carbón del cartucho del filtro de
agua o en los hielos agua.
El agua que fluye inicialmente a través del cartucho
podría contener el polvo inocuo de carbón que libera el
cartucho. Las partículas son seguras para consumo y
desaparecerán después de unos cuantos usos.
Concentración de minerales en el agua
formarán partículas cuando el agua se
congela y se derrite.
105
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente
en los suministros de agua.
Notas
106
Garantía y Servicio
Garantía
Garantía Completa de Un Año
Durante un (1) año – Desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará
gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso
normal en el hogar.
Garantía Limitada – Componentes
Principales de Refrigeración
Desde el Segundo hasta el Quinto año – Después del
primer año a partir de la fecha original de compra al por
menor hasta el final del quinto año, el fabricante reparará
o reemplazará, a su elección, sin costo alguno por piezas
o mano de obra, cualquier pieza del sistema de
refrigeración sellado (compuesto por el compresor,
evaporador, condensador, secador y tubería de conexión)
así como el revestimiento del gabinete, (excluyendo el
revestimiento de la puerta) que falle durante el uso
normal en el hogar. El propietario deberá pagar todos los
otros costos incluyendo kilometraje/millaje, transporte,
costo del viaje y costo del diagnóstico, si fuese necesario.
Garantía Limitada – Filtro del agua
30 días – Desde la fecha original de compra, se
reemplazará gratuitamente cualquier pieza del cartucho
filtrante del agua que falle debido a un defecto de
material o fabricación.
Nota
La garantía completa y las garantías limitadas son
válidas cuando el refrigerador se encuentra en los
Estados Unidos o Canadá. Los refrigeradores que se
encuentren en cualquier otro lugar están cubiertos por
garantías limitadas que incluyen solamente las piezas
que fallen durante el primer año.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos
electrodomésticos instalados en Canadá que han sido
certificados o aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la Norma
Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico
haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un
cambio de residencia.
Limitaciones de la Responsabilidad
El garante no será responsable por ningún daño incidental
o consecuente, incluyendo la pérdida de alimentos. En
algunos estados no se permite la exclusión o limitación de
daños consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión
anterior puede no aplicarse en su caso.
Lo que No Cubren Estas
Garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las
siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no
autorizados por el fabricante o por un centro de servicio
autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales
han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por
cualquier persona como resultado del incumplimiento de
estas garantías. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales,
por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no
aplicarse en su caso.
Si Necesita Servicio
• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o
llame a Maytag ServicesSM, Amana Customer Assistance al
1-800-843-0304 en EE.UU. o al 1-866-587-2002 en Canadá
para ubicar a un técnico autorizado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para
verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la
Garantía para mayor información sobre las responsabilidades
del propietario para servicio bajo la garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver
el problema, escriba a Maytag ServicesSM, Attn: CAIR® Center,
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al
1-800-843-0304 en EE.UU. o al 1-866-587-2002 en
Canadá.
• Las guías de uso y cuidado, manuales de servicio e
información sobre los repuestos pueden solicitarse a Maytag
ServicesSM, Amana Customer Assistance.
Nota
• Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio,
por favor incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de
servicio;
d. Una descripción clara del problema que está
experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de venta).
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas
garantías le otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que varían de un
estado a otro.
Form No. A/01/05
Part No. 12842114
www.amana.com
Litho U.S.A.