Operating instructions | Electrolux 584108 Range User Manual

thermaline S90
GAS COOKERS - FOURNEAUX POUR GAZ
Doc.
62.9540.01_UL
Edition 1
01.2006
US
FR
INSTALLATION- AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
page 3
page 15
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors or liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne déposez pas ou n'employez
pas l'essence ou d'autres vapeurs
ou liquides inflammables à proximité de ceci ou d'aucun autre
appareil.
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause property
damage, injury or death. Read the
installation, operating and
maintenance instructions thoroughly before installing or servicing
this equipment.
AVERTISSEMENT
L'installation inexacte, l'ajustement, le changement, le service
ou l'entretien peuvent causer des
blessures matériels, des dommages ou la mort. Lisez les instructions d'installation, d'opération et
d'entretien complètement avant
d'installer ou entretenir cet
équipement.
INSTRUCTION
Post in a prominent location instructions to be followed if the user smells gas. Consult
the local gas supplier to obtain the information.
Présentez dans des instructions en avant d'un endroit d'être suivi si l'utilisateur sent le
gaz. Consultez le fournisseur local de gaz pour obtenir l'information.
Against wall - contre une paroi
Connections - Raccordement
Gas - Gaz
Fig.1
INSTALLATION DRAWINGS - PLANS D'INSTALLATION
Doc. 62.9540.01_UL
Free standing - isolé
Connections - Raccordement
Gas - Gaz
Fig.1
INSTALLATION DRAWINGS - PLANS D'INSTALLATION
Free standing - isolé
operated from both sides - ulilisable des deux côtés
Connections - Raccordement
Gas - Gaz
Fig.1
INSTALLATION DRAWINGS - PLANS D'INSTALLATION
Doc. 62.9540.01_UL
CONTENTS
I.
tGENERAL INFORMATION................................................................................................ 3
II.
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................................................................... 5
III.
OPERATING INSTRUCTIONS............................................................................................ 9
SOMMAIRE
IV.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES......................................................................................... 15
V.
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION......................................................... 17
VI.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ....................................................................... 21
APPENDIX
VII. Table of nozzle - Tableau de gigleur
62.9540.01_UL
Page 1
Page 2
62.9540.01_UL
GENERAL INFORMATION
I.
GENERAL INFORMATION
1.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS
FOR USE
1.1
INSTALLATION AND COMMISSIONING
S The installation, adjustment and initial opera-
S
S
S
S
S
1.2
tion of the appliance must be carried out
according to the manufacturer's instructions
and may only be done by an authorised specialist.
Installations for the supply of electricity and
gas must be carried out by approved specialists in compliance with specific national and
local regulations. They bear the responsibility.
The installation must conform with local
codes, or in the absence of local codes, with
the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B1 49.1.
The appliance and its individual shutoff valve
must be disconnected from the gas supply
piping system during any pressure testing of
that system at pressures in excess of 1/2 psi
(3.5 kPA)
The appliance must be isolated from the gas
supply piping system by closing its individual
manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piiping system at
test pressures equal to or less than 1/2 psi
(3.5 kPA)
The appliance must not be placed in operation until the user has become familiar with its
operation. The operating instructions and the
related safety precautions must be followed
precisely. Follow strictly the attention and
warning label indications on the appliances
OPERATOR'S OBLIGATIONS
S The roasting and baking oven must under no
circumstances (not even at the low setting)
be operated with a slightly opened door,
since the high temperatures can damage the
control knobs and gas valve.
S When putting oil, fat, water or ingredients in
the preheated hot frying pan, they may spit danger of burning!
S Overheated oil can ignite spontaneously. Never
use water to extinguish burning oil, but smother
the flames with the lid or a damp cloth.
S The escape of burnable gases represents a
fire and explosion hazard. Action in the case
of a gas leak and a smell of gas:
- No smoking, no fire
- Do not operate electric switches or bells.
- Close gas cylinder valves and the main
gas valve on the appliance.
- Ventilate the room thoroughly
- Place the leaking gas cylinders upright in
the open with valves closed.
S The waste-gas outlets of the roasting and
S
S
S
S
S
S The manager is responsible for ensuring that
S
all components relevant to safety are in perfect working order at all times. The operating
condition of these components must be
examined by an authorised specialist at least
once a year and any defects remedied if
required.
S The operator of this appliance is responsible
for total observation of the national regulations concerning operating safety.
S Remain the manual for future reference.
S
1.3
baking oven become hot. Avoid touching
them.
The exhaust outlets of the roasting and baking oven are not to be covered by any
objects.
Spraying the appliance or parts of it with a
high-pressure cleaning device may cause
malfunctions and is not to be done.
To avoid damage to the appliance, do not let
water flow from the mixer tap onto the cooking plates.
Keep the appliance area free and clear from
combustibles
Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
Devices on wheels set up in block configuration must be checked before each start-up
whether the potential equalization is connected with the neighbour equipment. The
connection may be done only by authorized
technical personnel.
Appliances on wheels must be fastened to
the building.
USE AS PRESCRIBED
S Closed containers must not be heated
because of the danger of bursting and injuries.
1.4
SAFETY-CONSCIOUS WORKING
S Touching the hot cooking plates can cause
burns.
S Keep a minimum distance of 16 inch (40 cm)
to the appliance, in order to a safety opening
of the oven door
S Do not touch the curves of the oven door
handle, it can be hot. Use always the straight
part..
62.9540.01_UL
Page 3
GENERAL INFORMATION
1.5
CUSTOMER SERVICE AND REPAIR
S In the event of a permanent fault which inter-
S
S
S
S
feres with operation, the appliance must be
switched off and disconnected from the
power supply.
To perform maintenance and repairs contact
the factory, the factory representative or a
local service company.
Repair, maintenance work and other adjustments are only to be carried out by an
authorised specialist. The valid local and
national regulations must be observed. This
applies especially to burners, ignition, safety
and control elements. Parts requiring
replacement are only to be replaced by original spare parts. Periodic tests for gas leaks
must be carried out. A service contract is
therefore recommended.
Cleaning and maintenance must be done
only when the heating surfaces are cold. Do
not use inflammable liquids to clean the
appliance.
An obligatory service check is required
annually.
2.
TECHNICAL DATA
PNC
Appliances
Appliance type
9CHG584105
WGGRAFQOOO
9CHG584106
WGGRAAQOOO
9CHG584107
WGGRABQOOO
9CHG584108
WGGWDFQQOO
9CHG584110
WGGWDAQQOO
9CHG584112
WGGWDBQQOO
9CHG584109
WGGWAFQQOO
9CHG584111
WGGWAAQQOO
9CHG584113
WGGWABQQOO
3.
4.
Width
Depth
Height
inch
mm
19.7
35.4
35.4
500
900
900
39.4
35.4
35.4
1000
900
900
Cooking
zones Burner
Gas
oven
Power in kW
2
20
7.6
4
40
GAS CONSUMPTION
Power
BTU
7.6
25900
20
68200
40
136500
47.6
163000
PACKAGING
All the packaging materials used are environmentally friendly.
They may burnt at an incineration plant or recycled.
5.
TESTS / CERTIFICATES
All gas appliances are tested according to the standards
ANSI/NSF 4 - 2002 of Commercial Cooking, Rethermalization,
and Powered Hot Food Holding and Transport Equipment and
ANSI Z83.11-2002 and CSA 1.8-2002 of Gas Food Service
Equipment.
6.
SPECIFICATION PLATE
The specification plate (E) is located in each case inside and
outside on the right of the operator panel (C) (page 6 Fig. 5).
outside on the right of the operator panel (C) (page 6 Fig. 5).
The serial number is marked on the type plate. The 8 digits
give following information:
Y
last digit of the year of production
WW
week of production
XXXXX
running number
Page 4
62.9540.01_UL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
II . INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
INSTALLATION
1.3
ASSEMBLING TWO APPLIANCES
The appliance is designed for connection to fixed lines. The
appliances are suitable for setting up as single appliances or as
a group of appliances. They can be set up freely in the room,
side by side, at the side and/or at the back against a wall.
Gaps between two appliances or appliance and sidewall
should be filled with a FDA approved silicone such as Samco
RTV103.
(3a)
1.1
DISTANCES
If an appliance is set up next to or against temperature-sensitive furniture or similar, a safety gap of approximately 6“ (150
mm) should be maintained or some form of heat insulation fitted.
The walls must be made up of non-combustible material like
tiles or steel.
1.2
(1)
(2)
(3b)
(1)
(1)
(2)
(2)
HEIGHT ADJUSTMENT
Appliance on feet: Alignment is carried out by screwing the
lower foot parts in or out.
Appliance on
steel plinth:
a
(3c)
Irregularities or differences in height can
be equalized by inserting one or several
strips of chrome nickel steel.
b
Appliance on feet.
D Turn the lower part of the feed to adjust the appliance high.
The feet are adjustable from 4“ to 8“ (100 to 200 mm). A high
of 8“ (200 mm) can be recommended and results in an appliance high of 35,4“ (900 mm).
Note:
Adjustment of the legs shall provide an unobstructed
clearance of minimal 6“ (150 mm) and maximal 8“ (200
mm) beneath the unit due to sanitary and stability
aspects.
The lower part of the foot must not be unscrewed too far.
The exposure of threads is prohibited.
1
(3c)
c
Fig.1 Lateral connection
The assembly kit contains two of each of the following:
caged nuts (1 / Fig.1) pre-assembled on the right-hand side of
the appliance, hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1) and mounting links (2 / Fig.1).
D Remove the control panels from both appliances as in 2.2
D Remove the front panels from both appliances as in 2.1
D Keeping the screw (1 / Fig.1) loose, turn it until it is approximately 5 mm deep in the caged nut.
Positioning the appliances:
D Place the appliances next to one other.
D Align for position and height.
Connect the appliances:
D Fit the mounting link (2 / Fig.1) into the inside of the second
appliance's left connecting plate.
D Tighten the screws.
Note
If required, the caged nuts can also be fitted on the other side
of the appliance.
62.9540.01_UL
Page 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.4
1.6
SIDEWALL (D)
ASSEMBLING ON CASTORS
()
(5)
(4)
()
(5)
(4)
1
1
(3c)
1
a
a
b
Fig.2 Assemblage of sidewall
The assembly kit contains two of each of the following:
hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1), bolts with retaining rings
(2 / Fig.1), mounting links (3 / Fig.1), hexagonal screws M8x16
with serrated washers and hexagonal nuts M8, hexagonal
screws M5 with serrated washers (4 / Fig.1)
and a fastening angle (5 / Fig.2).
D Insert the bolts with the retaining rings (2 / Fig.1a) from outside into the guide in the sidewall.
D Keeping the screw (1 / Fig.1a) loose, turn it until it is
approximately 5 mm deep in the pre-assembled caged
nuts in the sidewall.
D Attach the fastening angle (5 / Fig.2b) to the bottom of the
frame using the screws, serrated washers and nuts.
D (4 / Fig.2).
D Position the sidewall and screw it on from below using two
hexagonal screws and the serrated washers.
D Fit the mounting link (3 / Fig.1a) into the inside of the appliance's connecting plate.
D Align the sidewall and firmly tighten all screws.
1.5
STEEL PLINTH
b
()
(2)
(4)
b
(3c)
1
c
b
Fig.4 Assemblage on castors
The assembly kit for mounting on castors contains two cross
bars (2/Fig.4a) each with a fixed rear wheel (1/Fig.4a) and a
turnable front wheel (3/Fig.4a).
Mounting the castors:
D Put the appliance on supports.
D Remove the feet; each is tightened with four screws
(Fig.4b).
D Bring the two cross bars into the correct position below the
appliance and fasten it with 8 screws arrows (Fig.4a).
D Remove the supports.
D Fasten the appliance to the building. Use the hole to attach
a chain descending from the wall (arrow/Fig.4c). Making
sure the chain is shorter than the gas and electric connections.
Note:
Appliances on wheels must be secured by fasten it to the
building.
(3)
(5)
(3c)
1
(1)
(3)
(2)
1
ACCESS TO INTERIOR
Note:
Only authorized technicians may access the interior.
(1)
1
2.
(3c)
a
b
Fig. 3
To assemble the plinth you will need:
• Right and left side plinth (1 / Fig.3).
• Plinth for the front and, for free-standing appliances, for the
rear also (2 / Fig.3).
D Push the side plinth (1 / Fig.3) onto the legs from front to
rear using the fastener. The larger gap (b / Fig.3) on the
fastener must be at the bottom.
D Affix the fasteners (3 / Fig.3) to the plinth (2 / Fig.3).
D The larger gap (b / Fig.3) on the fastener must be at the
bottom.
D Attach the plinth with the fasteners (3 / Fig.3) onto the feet.
Page 6
E
C
Plinth assembly
A
2
B
4
D
D
1
Fig. 5
1
5
5
33
General view
62.9540.01_UL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
2.1
3.
FRONT PANELS (A) and (B)
DOWNPIPE
(1)
1
(3c)
(1)
a
b
Fig.6 Front panel
D Unscrew screws (1 or 3). Also, in the case of a built-in oven,
unscrew screws (2 and/or 4) on the inside of the oven.
D Pull the panel away forwards and downwards.
2.2
(3)
CONTROL PANAEL (C)
Fig. 8
Downpipe
(2)
c
(3c)
(1)
1
a
1
(3c)
b
Work surfaces with a downpipe (Fig.8a) have the downpipe
opening on the right-hand side of the appliance. A flexible silicon hose when installed in the standard manner ends underneath and to the right, 20 mm behind the front of the appliance
(Fig.8b).
D Alternatively, the hose can be relocated to the rear and be
routed through other pre-cut openings (Fig.8c).
(3)
Fig. 7
Control panel
c
D Remove the knob.
D Loosen the screws underneath (1 / Fig.7a) and remove the
base plate.
D Loosen the screws (2 / Fig.7b) and 3 / Fig.7c)
D Remove the panel.
2.3
OVEN, STORAGE SPACE, HOT CABINET
D Remove panels A, B and C.
D Undo screws (5).
D Pull out element.
62.9540.01_UL
Page 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4.
GAS CONNECTION
The installation of the gas connection, as well as the laying of
the customer's gas line, is only to be carried out by an authorised specialist subject to the relevant national and local regulations.
NOTE
• The gas appliance may only be installed in an adequately
ventilated location.
• Appliances are set up for natural gas. The type of gas, gas
pressure and gas category are entered on the specification
plate. Prior to connection, check that the appliance is set
up for the type of gas available on site. To do this, compare
the details on the specification plate with the existing gas
data.
• If this is not the case, the appliance must be converted or
adapted by the service personnel responsible to suit local
conditions. The following points should be noted:
- Has the appliance been tested for the new gas data?
- Conversion in accordance with the Service Manual.
- A new specification plate or a durable marking with the
new gas data must be affixed to the appliance.
D Retighten the slotted screw in the measuring nipple. Gas
pressure deviation tolerances are laid down by EN 203. If
the existing gas pressure is outside the given tolerances,
correct combustion can no longer be ensured. Compulsory
measures: pressure adjustment by the gas works or conversion of the range by the service personnel. Please refer
to "Conversion to another gas type".
Gas pressure tolerances
Gas pressure variation tolerances are as
follows: mbar
Gas type
Normal
pressure
Min.
pressure
inch
mbar
inch
mbar
water g.
water g.
Natural gas
A
7
17.4
3.5
8.7
E
11
27.4
8.0
20
USA
Liquid gas
Propane
USA
4.1
CONNECTION
Gas-only appliances as well as combination electric and gas
appliances require a gas connection.
The gas connection is located under the appliance on the right
hand side. For all types the gas connection is NPT 3/4“.
The installation of a dirt trap in the gas supply line by the owner
is recommended.
After connection, all lines carrying gas must be tested for leaks
at operating pressure by painting with non-corrosive foamforming media, (e.g. soapy water or leak spray).
4.2
GAS PRESSURE
The current gas pressure should be measured at the Mertik
regulator with a liquid U-tube manometer (scale at least 0.1
mbar = 1 mm water column).
D Remove the control panel. The measuring nipple is located
in downwards direction at the gas supply pipe before the
two gas valves.
D Close off the mains gas leading to the appliance.
D The measuring nipple is provided at the left side of the regulator. The incoming pressure is measured in front, the outgoing pressure behind.
D Loosen the slotted screw (1 turn) in the measuring nipple.
Then connect the pressure gauge by attaching a flexible
tube to the nipple (out-side diameter 8 mm).
D Open the main gas leading to the appliance.
D Run all burners on the appliance at full output.
D Check whether the connection pressure is in permitted tolerance.
D Turn off the appliance again.
D Close the main gas valve.
Page 8
62.9540.01_UL
OPERATING INSTRUCTIONS
III . OPERATING INSTRUCTIONS
1.
OPEN GAS BURNERS
1.2.1
The open gas burner incorporates a cover made of chrome
nickel steel, a gas burner with ignition monitoring, and a finned
pan rest. The finned pan rest is easily removed for cleaning.
The open burners can be operated from one side, or for half of
the burners, from both sides of the range in question.
The outputs of the burners is 10 kW each.
Accessories:
HOTPLATE
The plate is laid on the finned burner pan rest. It can achieve
high temperatures and is therefore suitable for both boiling and
roasting. Several small saucepans can be placed on it. It has a
higher heat storage capacity than the open burner.
It is used to keep food hot that has been cooked on the open
burner. The output of the burner is accordingly low. Do not use
this plate for main cooking or frying activities. The maximum
temperature of the empty simmering plate may rise to 400°C.
(
2
5
1
3
).
D Push the rotary switch (2 / Fig. 10) fully in and hold it there.
D At the same time, ignite the gas escaping at the pilot
burner.
D After lighting the pilot burner, keep the rotary switch
pushed in for about 15 seconds.
It is only after this period of time that the pilot light will burn
after the rotary switch is released. If the pilot light goes out
again, repeat the whole process.
1.2.2
IGNITING THE MAIN BURNER
D Turn the rotary switch (2 / Fig. 10) anti-clockwise from the
pilot burner ignition position ( ) to the high setting ( ).
The high setting ( ) corresponds to the maximum burner
output or rated thermal load.
1.2.3
4
IGNITING THE PILOT BURNER
D Push the rotary switch (2 / Fig. 10) fully in.
D Turn it anti-clockwise to the pilot burner ignition position
REGULATION
The intensity of the flame can be adjusted between the “high
position” ( )and the “low position” ( ).
D Push the rotary switch (2 / Fig. 10) fully in and turn it anticlockwise from the high setting ( ) towards the low setting
( ).
The flames get smaller and smaller.
The main burner has the lowest output at the low setting
( ).
D To go back towards the high setting ( ) from the low setting ( ), push the rotary switch (2 / Fig. 10) fully in and turn
it clockwise.
1 Finned pan rests
4 Pilot burner
2 Burner lid
5 Thermoelement
3 Burner support
1.2.4
1.2.4.1 MAIN BURNER
D Turn the rotary switch (2 / Fig. 10) back clockwise from the
high setting ( ) to pilot burner ignition ( ).
The gas supply to the main burner is stopped and the main
flame is shut down. The flame of the pilot burner, however,
keeps on burning and is available for further main burner
ignitions.
Fig. 9 Construction
1.1
PUTTING THE APPLIANCE INTO OPERATION
Before operating, check that the pilot burner and the burner
cover are clean. Clean if necessary.
1.2
OPERATION
The rotary switch (2) has 4 main positions:
1.2.4.2 PILOT BURNER FLAME
D Push the rotary switch (2 / Fig. 10) fully in and turn it clockwise from pilot burner ignition ( ) to Off ( ).
The complete gas supply is cut off and the pilot light goes
out.
Off
Pilot burner igniting
1.2.4.3 BURNERS
D Set all rotary switches to Off (
).
All burners are switched off.
High setting
1.2.5
Low setting
SWITCHING OFF THE OVEN
LONG SHUT-DOWNS
D When operating with liquid gas, turn off the cylinder or tank
valve.
1 2
1 Rotary switch
2 Plate-marking
Fig. 10Operation
D Push the rotary switch (2 / Fig. 10) in and simultaneously
turn it anti-clockwise about 90° to the stop.
In the case of liquid gas operation, also open the cylinder
or tank valve.
62.9540.01_UL
2.
CLEANING
The cleaning tasks described below have to be carried out
once or twice a week. Components that are especially susceptible to soiling, such as burner and pilot burner nozzles, must
be constantly monitored and immediately cleaned at the onset
of a blockage. Heavily soiled loose parts, such as sheets,
grids, simmering plates etc. must always be cleaned outside
the appliance.
Before being cleaned, the appliance must be switched off and
allowed to cool.
D Shut off all the gas taps and control valves on the range.
D Clean the appliance with commercial cleaning agents. Do
not use granular or abrasive agents.
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS
D Wash the appliance panels using hot water to which a fatdissolving agent has been added, dry and polish if necessary. No steel brushes, steel or copper wool or similar
utensils are to be used.
2.1
FINNED PAN RESTS
Use a sponge and lukewarm soapy water or another soft
detergent for cleaning. Do not use steel wool or abrasive
cleaning agents so as not to damage the enamel. If heavily
soiled, the pan rests should be soaked in soapy water overnight.
Finned pan rests made of chrome nickel steel can be washed
in a washing machine.
2.2
HOTPLATE
From time to time use a steel brush to clean dirt and soot from
the plate and grease it lightly with commercial range plate
grease. Never use water for cleaning, as this would cause corrosion.
2.3
2.4
FLAME
In a visual check, the flames must be dark blue without any
upper yellow or orange tips; they must be stable and soot-free
and adhere firmly to the outlets.
If there is a lack of primary air, the flame has yellow streaks
and tips; if there is too much primary air, the flame is short,
transparent and tends to lift off the burner.
When the flame is correctly adjusted, it must not lift off or backfire when the burner is cold as well as warm.
The flame will backfire into the inside of the burner when the
speed of the gas-air mixture through the burner outlets is too
low, particularly when the air passages are dirty.
The different ignition processes must also take place without
any delays. This concerns: ignition, arc-through and extending
the flame over the whole burner area.
If the flame fails to meet all the requirements, cleaning or maintenance is necessary.
2.5
BURNER
FAULTS
Fault
• Gas mix too rich.
- Clean burner cap.
• Partially blocked burner
gaps.
Long yellow flame tips.
• Mixing tube narrowed
by dirt.
Flame lifts off from one or
more burners.
• Exit velocity too high due - Cleaning the burner cap.
to blocked burner gaps. - Request replacement.
• Deformed burner cap. - Inform Customer
Service.
• Pressure regulator on
gas cylinder not
operating correctly.
Flame flashes back.
• Mixture too lean.
• Insufficient exit velocity
at burner gaps.
• Soiled airways.
• Blocked nozzle.
• Deformed or burnt-out
burner cover.
3
4
6
5
Remedy
Sooty flame.
1
2
Cause
Main burner
7
- Inform Customer
Service.
- Inform Customer
Service.
- Request replacement.
Flame too small in one or
more burners.
• Partially blocked nozzle. - Inform Customer
Service.
• Insufficient gas
pressure.
1 Burner lid
5 Burner support
No flame at low setting.
• Blocked low setting
nozzle.
- Inform Customer
Service.
2 Drill holes
6 Pilot burner
3 Burner body
No flame in one or more
burners.
7 Thermoelement tip
• Completely blocked
nozzle or mixer tube.
• Blocked gas tap.
• No gas.
- Inform Customer
Service.
- Check gas tap setting.
No flame.
• Blocked burner gaps.
• Blocked nozzle.
Flame goes out after
control valve release.
• Thermo-element insuffi- - Remove dirt; do not use
ciently heated (dirty?).
abrasive paper!
• Defective
- Inform Customer
thermo-element.
Service.
Flame too small or too
large.
• Primary air ratio
adjusted.
• Nozzle blocked.
4 Burner tube
Fig. 11Burner
D Lift off the burner lid (1 / Fig. 11) and pilot burner body (3 /
D
D
D
D
D
D
Fig. 11).
Soak overnight in soapy water.
Clean thoroughly with a brush.
Clean blocked holes (2 / Fig. 11) on the burner cover (1 /
Fig. 11) and holes in the pilot burner (7 / Fig. 11), blow
through if necessary.
Do not use abrasive paper to clean the tip of the thermoelement (7 / Fig. 11). The sensor must be free of cracks.
Take great care that no dirt enters the gas supply line
(burner tube (4 / Fig. 11) and the pilot burner opening).
Cover these places if necessary.
Thoroughly dry all the burner parts before reinstalling them.
Note:
• The burner lid (1 / Fig. 11) must lie evenly and engage in
the burner body which must engage in the burner tube.
• Ensure the correct positioning of the burner lid before lighting the burner. It must be fixed and only movable in the vertical position.
CAUTION:
Wrong positioning of the burner lid can cause combustion
irregularities - danger of burning!
Page 10
Pilot burner
3.
- Clean pilot burner cap.
- Inform Customer
Service.
OPEN COMPARTMENT
The open compartment (Fig. 12) is integrated in the base unit.
Recommended accessories:
- Shelf fixation (1) 2 off
- Shelves (2) 1 off
1 Shelf fixation
2 Shelves
Fig. 12Storage space
62.9540.01_UL
OPERATING INSTRUCTIONS
4.
GAS-OPERATED ROASTING AND BAKING
OVEN
The roasting and baking oven is integrated in the base unit of
the range. The oven equipment includes:
- removable grid guides
- grid and trays
The base of the oven is made of a thick steel plate which distributes and stores the heat evenly. All other parts of the appliance are made of chrome nickel steel. The power rating is 7
kW.
Note
• It should be noted that hot air or steam flows out when the
door is opened - Danger of burns!
• Particular care must be taken when the oven door is open otherwise the operator may injure or burn his legs.
WARNING
• Use always the straight part of the oven door handle. Do
not touch the curves of the oven door handle, it can be hot.
- Danger of burns!
4.1
4.1.4
HEATING AND REGULATION
Turning the temperature selection switch (2 / Fig. 13) anticlockwise causes the main burner to ignite automatically. The
oven temperature can be set steplessly and is regulated thermostatically. The rotary switch has a scale from 1 to 7. In the
steady state the various scale numbers correspond approximately to the following oven temperatures:
Level
Oven temperature
°F
°C
1
257
125
2
309
154
3
361
183
4
414
212
5
468
242
6
522
272
7
572
300
As soon as the preset oven temperature is reached, the main
burner is adjusted modulating.
4.1.5
CHECKING THE PILOT LIGHT
OPERATION
3
1 Inspection hole
1 On-switch
2 Temperature selector
switch
1
2
2 Lids
3 Base plate
Fig. 14Checking the pilot flame
Fig. 13 Operating panel
4.1.1
SWITCHING ON
D Press the rotary switch in and simultaneously turn it anti-
D
D
D
D
D
clockwise to the stop.
When operating with liquid gas also open the cylinder or
tank valve.
Turn the On/Off switch (1 / Fig. 13) towards Ignition as far
as the stop.
Press and wait a few seconds. (Only ignition gas flows
then).
While still pressing, turn it further to the left. Ignition is then
completed by the piezo ignition device. When the pilot light
is burning, keep pressing for 10 seconds. If the pilot light
does not burn, steps 1 and 2 can be repeated immediately.
Once the pilot light is burning, release the switch.
Turn further to the left in the burner setting.
Ignition gas flows and, depending on the temperature
selection switch (2 / Fig. 13), also the main gas.
4.1.2
To check the pilot light, look through the inspection hole (1 /
Fig. 14) in the base plate (3 / Fig. 14) with the oven door open
and the inspection hole lid (2 / Fig. 14) removed. To lift the
cover, use the thin handle of a cooking spoon, for example.
After ignition, the inspection hole (1) is to be closed with its lid
(2) again.
4.2
INITIAL OPERATION /
RESTARTING
D The oven should be heated at 410°F (210°C) for 1 hour
with the door closed (temperature selection switch (2 / Fig.
13) at position 4).
D Allow the oven to cool completely with the door open.
4.3
STANDBY
The oven must be appropriately preheated with the door
closed before being used. For heating to a steady state at
446°F (230°C), the preheating time is about 30 minutes. For
lower final temperatures the preheating time is correspondingly shorter.
4.4
CLEANING
4.4.1
DOORS AND INTERIOR
TEMPERATURE SETTING
The baking oven temperature can be adjusted by turning the
temperature selection switch (2 / Fig. 13).
D Wash the panels with hot water to which a fat-dissolving
4.1.3
D If the oven is heavily soiled, use a commercially available
SWITCHING OFF
D Turn the On/Off switch (1 / Fig. 13) to the right as far as the
stop. In this position only the ignition gas burns.
D To switch off completely, press the knob lightly and turn to
Off. Only when the thermo-element has cooled sufficiently
(the time depends on the thermo-element used) can a new
start be made (because of restart lock).
D Turn off the gas tap on the control panel.
When operating with liquid gas, turn off the cylinder or tank
valve.
62.9540.01_UL
agent has been added and dry them.
oven cleaner.
D To clean the oven, take out the grid guides (2 / Fig. 15) and
clean them.
Dismantling:
D Remove the base plate (1 / Fig. 15).
D Lift up the grid guide (2 / Fig. 15) and lift out of the grid (3 /
Fig. 15).
Installation:
The installation is carried out in the reverse order.
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
4.5.2
2
1 Base plate
2 Grid guides
3 Guide
3
Temperature
°F
°C
Roast beef
Fillet of veal or pork in pastry
Roast pork or veal
Saddle of venison or saddle of lamb
Meatloaf in the mould
Poultry, about 700 - 1500 g
Pâtés of any type
536
446
536
536
356
536
302
280
230
280
280
180
280
150
4.5.3
1
•
•
•
•
Fig. 15Grid guide
4.4.2
BURNER CHAMBER
D Remove the base plate grid guide (1 / Fig. 15).
D The burner chamber, grid guide and the interior should be
•
washed with hot water to which a normal, fat-dissolving
agent has been added, and then dried.
In the event of heavy soiling, use an all-purpose cleaner (no
granular agent) and a Scotch sponge. Only use chemical
agents, such as self-cleaning sprays, in extreme cases.
•
4.4.3
PILOT BURNER
1
3
1 Pilot burner
2 Thermo-element tip
INFORMATION ON BAKING
Preheat the oven.
The heating-up time depends on the set temperature.
Open the oven door as little as possible when baking.
Never place two trays with baking food one on top of the
other in the oven.
Always place trays with the food to be baked at the right
height.
A flan (egg custard) can be placed directly on a grid on the
bottom of the oven. Firstly lightly bake dough with fruit (½)
then add the custard (½).
4.5.4
GUIDE TEMPERATURES FOR BAKING (°C)
Kind of food being baked
MAIN BURNER
If necessary, the burner must be softly cleaned with a steel
brush to keep the openings for the flames free of dirt.
4.4.4
GUIDE TEMPERATURES FOR ROASTING (°C)
Type of food being roasted
Cakes with short pastry or puff-pastry, with fruit
filling and Royale egg custard, quiche, pizza
Cakes with sweet pastry, Linzer torte, puff-pastry cakes
Various yeast pastries, plaited bread, ring
cakes and the like
Various soufflés (baked)
Temperature
°F
°C
536
280
482
250
392
200
446
230
2
3 Spark plug
Fig. 16Pilot burner
To ensure perfect burner ignition, the spark plug (3 / Fig. 16)
and the pilot burner (1 / Fig. 16) must be kept clean and dry.
D Clean the pilot burner slots (1 / Fig. 16) carefully.
D Do not use abrasive paper to clean the tip of the thermoelement (2 / Fig. 16). The sensor must be free of cracks.
D The distance between the spark plug (3 / Fig. 16) and the
pilot burner (1 / Fig. 16) should not be greater than 3 ± 0.5
mm, or the ignition will not operate perfectly.
4.5
WORKING RULES
For better browning, heat distribution and for large quantities,
the flap on the right-hand side of the oven door can be used to
keep it open.
4.5.1
•
•
INFORMATION ON ROASTING
It is advantageous to preheat the roasting fat in the roasting tin. The ready-to-roast meat should just be placed in
preheated fat.
Commercial meat cooking thermometers are suitable for
checking the cooking time.
Page 12
62.9540.01_UL
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
I.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
1.1
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
S Le montage, le réglage et la première mise
S
S
S
S
S
1.2
en service de l'appareil doivent s'effectuer
conformément aux instructions du fabricant
et être confiés exclusivement à un technicien
agréé.
Les raccordements au réseau électrique et
de distribution du gaz doivent être réalisés
par du personnel agréé, dans le respect des
dispositions locales en vigueur dans le pays
d'installation. Celui-ci sera tenu pour responsable en cas d'installation incorrecte.
L'installation doit être conforme aux codes en
vigueur localement, ou, en l'absence de
ceux-ci, au code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au code
d'installation du gaz naturel et du propane,
CSA B1 49.1.
Il faut que l'appareil et la vanne d'arrêt
automatique relative soient déconnectés du
système de tuyauterie d'alimentation du gaz
lors de tout test de pression effectué sur ce
système à des pressions supérieures à 1/2
psi (3,5 kPA).
L'appareil doit être isolé du système de
tuyauterie d'alimentation du gaz en fermant
manuellement la vanne d'arrêt automatique
lors de tout test de pression effectué sur ce
système à des pressions de test
équivalentes ou inférieures à 1/2 psi (3,5
kPA).
L'utilisateur ne doit pas mettre l'appareil en
marche avant de s'être familiarisé avec son
fonctionnement. Il est impératif de suivre les
instructions et les consignes de sécurité indiquées dans la Notice d'emploi. Respecter
rigoureusement les signaux d'avertissement
et de mise en garde appliqués sur les
appareils.
OBLIGATIONS DE L'UTILISATEUR
1.4
S On peut se brûler si l'on entre en contact
avec les plaques chaudes.
S Une distance de 16 inch (40 cm) minimum
doit être garantie à l'avant de l'appareil, afin
de permettre l'ouverture en toute sécurité de
la porte du four.
S Évitez de toucher les courbes de la poignée
de la porte du four, car celles-ci peuvent être
chaudes. Veillez à toujours utiliser la partie
droite de la poignée du four.
S Lorsque vous versez l'huile, la matière
grasse, l'eau ou l'aliment à cuire dans la
poêle chaude, cela peut donner lieu à des
éclaboussures - Danger de brûlures !
S Les fuites de gaz combustible sont source de
risque d'incendie et d'explosion. Comportement à adopter en cas de fuite ou d'émanations de gaz :
- Évitez de fumer et d'allumer du feu
- N'actionnez ni interrupteurs ni sonneries
électriques
- Fermez les valves des bouteilles de gaz
et le robinet à gaz principal sur l'appareil
- Aérez soigneusement la pièce
- Transportez les bouteilles de gaz défectueuses en plein air, fermez le robinet et
laissez-les en position verticale.
S Les orifices prévus pour les gaz d'échappeS
S
S
S
S Il incombe à l'utilisateur de garantir l'efficacité
permanente de toutes les pièces importantes
pour la sécurité de l'appareil. Il convient de
faire contrôler le bon fonctionnement de ces
pièces au moins une fois par an par un technicien agréé et de les remettre à neuf, si
nécessaire.
S L'utilisateur est pleinement tenu de se conformer à la réglementation nationale en
matière de sécurité de fonctionnement de
ces appareils.
S Le mode d'emploi doit être conservé pour
toute consultation ultérieure.
1.3
S
S
S
UTILISATION CORRECTE
S Les récipients hermétiques ne doivent pas
être chauffés sous peine de les faire exploser
et de provoquer des blessures.
62.9540.01_UL
TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ
S
ment du four deviennent chauds lorsque le
four est en service ; évitez de les toucher.
Évitez d'obstruer les orifices prévus pour les
gaz d'échappement du four avec des objets.
L'aspersion de l'appareil ou de ses éléments
à l'aide d'appareils de nettoyage sous
pression est à proscrire, car ceux-ci peuvent
engendrer des défauts de fonctionnement.
Ne rangez pas de matériaux combustibles à
proximité de l'appareil.
Veillez à ce que l'évacuation des produits de
la combustion ne soit pas entravée et que les
bouches d'aération ne soient pas obstruées.
Afin d'éviter tout endommagement de
l'appareil, veillez à ce que l'eau contenue
dans la batterie n'entre pas en contact avec
les surfaces de cuisson.
Le four ne doit en aucun cas être actionné,
même pas à la puissance minimum, lorsque
la porte est légèrement entrouverte, car les
températures élevées pourraient endommager les boutons de commande et la valve
d'arrivée du gaz.
Les appareils sur roues installés dans une
configuration multiple doivent être contrôlés
avant chaque démarrage si le conducteur
d'équipotentialité est reliée à l'installation du
voisin. La connexion doit exclusivement être
confiée à des techniciens agréés.
Les appareils sur roues doivent être fixés au
mur.
Page 15
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.5
SERVICE-APRÈS-VENTE ET RÉPARATION
2.
S Si un problème persistant empêche le
S
S
S
S
S
S
fonctionnement correct de l'appareil, mettezle hors tension et débranchez-le.
Pour toute opération d'entretien ou de réparation, adressez-vous au fabricant, à un
représentant agréé ou au Service Aprèsvente local.
Si un problème persistant empêche le
fonctionnement correct de l'appareil, mettezle hors tension et débranchez-le.
Pour toute opération d'entretien ou de réparation, adressez-vous au fabricant, à un
représentant agréé ou au Service Aprèsvente local.
Toute opération de réparation, d'entretien et
de réglage doit être effectuée par un technicien agréé, en respectant les dispositions
locales en vigueur dans le pays d'installation.
Ceci concerne en particulier les dispositifs
des brûleurs, d'allumage, de sécurité et de
réglage. Les pièces défectueuses doivent
être remplacées par des pièces d'origine.
L'étanchéité du dispositif d'arrivée du gaz
doit faire l'objet de contrôles réguliers.
Par conséquent, il est recommandé de stipuler un contrat d'entretien pour votre
appareil.
Les opérations de nettoyage et d'entretien de
votre appareil doivent s'effectuer lorsque les
surfaces chauffantes sont froides. N'utilisez
jamais de liquides inflammables pour nettoyer votre appareil.
L'appareil doit faire l'objet d'une révision
générale à une fréquence annuelle.
DONNÉES TECHNIQUES
Code de
l'appareil
Modèle de l'appareil
9CHG584105
WGGRAFQOOO
9CHG584106
WGGRAAQOOO
9CHG584107
WGGRABQOOO
9CHG584108
WGGWDFQQOO
9CHG584110
WGGWDAQQOO
9CHG584112
WGGWDBQQOO
9CHG584109
WGGWAFQQOO
9CHG584111
WGGWAAQQOO
9CHG584113
WGGWABQQOO
3.
4.
Largeur
Profondeur
Hauteur
inch
mm
19.7
35.4
35.4
500
900
900
39.4
35.4
35.4
1000
900
900
point de
cuisson Brûleur
Four
à gaz
Puissance kW
2
20
7
4
40
CONSOMMATION DE GAZ
Puissance
kW
BTU)
7,6
25900
20
68200
40
13650
47,6
163000
EMBALLAGE
Tous les matériaux d'emballage utilisés sont non polluants.
Ils peuvent être brûlés dans une installation d'incinération ou
recyclés.
5.
TESTS / CERTIFICATS
Tous les appareils à gaz sont testés conformément aux standard ANSI/NSF 4 - 2002, Commercial Cooking, Rethermalization, and Powered Hot Food Holding and Transport Equipment
et ANSI Z83.11-2002 et CSA1.8-2002, Gas Food Service
Equipment.
6.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique (E) figure à l'intérieur et à l'extérieur du
panneau de commandes (C), à droite (Fig.5).
Le numéro à 8 chiffres de la plaque signalétique est composé
comme suit:
Y
dernier chiffre de l'année de fabrication
WW
semaine de fabrication
XXXXX
numéro d'ordre
Page 16
62.9540.01_UL
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
II . INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.
MISE EN PLACE
1.3
ASSEMBLAGE DE DEUX APPAREILS
Cet appareil est conçu pour être raccordé à des conduites
fixes. Les appareils peuvent être montés individuellement ou
en groupe. Ils peuvent être installés de façon indépendante,
côte à côte, avec un côté et/ou la partie arrière de l'appareil
reposant contre une paroi.
Les interstices entre deux appareils ou entre un appareil et le
mur latéral doivent être comblés avec du silicone homologué
par le FDA tel que Samco RTV103.
(3a)
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Appareil muni
de pieds :
(1)
(2)
(2)
a
(3c)
Le réglage s'effectue en vissant ou en
dévissant la partie inférieure des pieds.
b
Appareil installé Si le sol présente des irrégularités ou des
sur un socle en dénivellations, corrigez celles-ci en plaçant
acier :
une ou plusieurs tôles en nichrome en dessous de l'appareil.
Appareil sur des pieds.
D Tournez la partie plus inférieure de l'alimentation pour ajuster la haute d'appareils.
L'alimentation sont réglable de 4“ à 8“ (100 à 200 mm). Une
haute de 8“ (200 mm) peut être recommandée et des résultats
dans une haute d'appareils de 35,4“ (900 mm).
Note :
L'ajustement des pieds fournira un dégagement dégagé
des 6“ (150 mm) minimaux et des 8“ (200 mm) maximaux
sous l'unité due aux aspects sanitaires et de stabilité.
La partie plus inférieure du pied ne doit pas être dévissée
trop loin. L'exposition des fils est interdite.
(3b)
(1)
1.1
DISTANCES
Si l'appareil doit être monté au-dessus ou à côté de meubles
sensibles à la température, il convient de prévoir un espace de
6“ (150 mm) environ entre l'appareil et le meuble ou d'appliquer un panneau d'isolation thermique.
Les parois doivent être fabriquées en un matériau non combustible, tel que carreaux ou revêtement en acier.
1.2
(1)
(2)
1
(3c)
c
Fig.1 Raccordement latéral
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux
écrous en cage (1 / Fig.1) pré-montés à l'avant droit de
l'appareil et des éclisses (2 / fig 1),
D Retirez les panneaux de commande des deux appareils
comme indiqué en 2.2
D Retirez les panneaux avant des deux appareils comme
indiqué en 2.1
D Vissez la vis (1 /fig. 1) à env. 5 mm de profondeur dans
l'écrou en cage.
Positionnement des appareils :
D Placez les deux appareils l'un à côté de l'autre.
D Ajustez la position et la hauteur :
Assemblage des appareils :
D Insérez l'éclisse (2 / fig. 1) à l'intérieur sur la plaque
d'assemblage droite du deuxième appareil.
D Serrez fermement les vis.
N.B. :
Au besoin, les écrous en cage peuvent également être appliqués sur l'autre côté de l'appareil.
Le raccordement de deux appareils (fig. 1c, flèche) doit correspondre aux règlements hygiéniques respectifs le standard
NSF/ANSI 4. Tout le résulter joint et des coutures dans une
zone exposée aux projections seront scellées et lisser.
62.9540.01_UL
Page 17
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.4
PAROI LATERALE (D)
1.6
ASSEMBLAGE SUR ROULETTES
()
(5)
(4)
()
(5)
(4)
1
1
(3c)
1
a
a
b
Fig.2 Montage du paroi latérale
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux
vis hexagonales M8 x 25 (1 / Fig.1), des boulons avec circlip (2
/ Fig.1), des éclisses (3 / Fig.1), des vis hexagonales M8 x 16
avec rondelles à denture intérieure et des vis hexagonales M8,
des vis hexagonales M5 avec rondelles à denture intérieure (4
/ Fig.1)
et une équerre de fixation (5 / Fig.2).
D Insérez les boulons avec circlip (2 / Fig.1a) depuis
l'extérieur dans l'orifice prévu à cet effet dans la paroi
latérale.
D Vissez la vis (3 / Fig.1) à env. 5 mm de profondeur dans
l'écrou en cage pré-monté dans la paroi latérale.
D Fixez l'équerre de fixation (5 / Fig.2b) à l'aide des vis, des
rondelles à denture intérieure et des écrous en bas du
châssis. (4 / Fig.2)
D Positionnez la paroi latérale et vissez le bas à l'aide des
deux vis hexagonales et des rondelles à denture intérieure.
D Insérez l'éclisse (3 / Fig.1a) à l'intérieur de l'appareil sur la
plaque d'assemblage.
D Ajustez la paroi latérale et serrez toutes les vis.
1.5
SOCLE EN ACIER
c
b
Fig.4 Assemblage sur roulettes
Le kit de montage sur roulettes contient deux barres
transversales (2/Fig.4a) respectivement fixées sur une roue
arrière fixe (1/Fig.4a) et une roue avant pivotante (3/Fig.4a).
Montage des roulettes :
D Mettre l'appareil sur des supports.
D Enlever les pieds respectivement fixés avec quatre vis
(Fig.4b).
D Mettre les deux barres transversales dans la bonne
position au-dessous de l'appareil et le fixer avec 8 vis
repérées par les flèches (Fig.4a).
D Enlever les supports.
D Fixer l'appareil au bâtiment. Utiliser le trou pour fixer une
chaîne descendant du mur (flèche Fig.4c). S'assurer que la
chaîne est plus courte que les raccordements de gaz et
d'électricité.
b
()
(2)
(4)
b
(3c)
1
N.B. :
Les appareils sur roulettes doivent être bloqués en les
fixant au bâtiment.
(3)
(5)
(3c)
1
(1)
(3)
(1)
1
(2)
1
(3c)
2.
ACCÈS À L'INTÉRIEUR
N.B.:
Seulement les techniciens autorisés peuvent accéder à
l'intérieur.
a
b
Fig.3 montage du socle
Eléments requis pour le montage du socle :
• Socles latéraux droit et gauche (1 / Fig.3).
• Socle pour panneau avant et, pour les appareils autonomes, pour panneau arrière également (2 / Fig.3).
D Poussez les pieds du socle latéral (1 / Fig.3) d'avant en
arrière à l'aide de l'attache. L'intervalle le plus grand avec
l'attache (b / fig. 3) doit se situer en bas.
D Placez les attaches (3 / fig. 3) sur le socle (2 / Fig.3).
D L'intervalle le plus grand avec l'attache (b / Fig.3) doit se
situer en bas.
D Placez le socle sur les pieds à l'aide des attaches (3 /
Fig.3).
Page 18
E
C
A
2
B
4
D
D
1
1
5
5
33
Fig.5 Vue d´ensemble
62.9540.01_UL
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
2.1
3.
PANNEAU AVANT (A) et (B)
SORTIE
(1)
1
a
Fig.6 Frontblenden
(3c)
(1)
b
D Desserrez les vis (1 et 3 Fig.5, Fig.6). Si le four est
encastré, desserrez
D Extrayez le panneau vers l'avant et le bas.
2.2
(3)
PANNEAU DE COMMANDE (C)
Fig.8 Sortie
(2)
c
1
(3c)
(1)
a
1
(3c)
b
Les plans de travail avec sortie (fig. 8a) sont pourvus d'un orifice de sortie à droite de l'appareil. Un flexible en silicone
installé en série débouche en bas à droite, 20 mm derrière le
panneau avant de l'appareil (fig. 8b). Le flexible peut, au choix,
être placé à l'arrière.
D Dans ce cas, on le fait passer à travers d'autres orifices
pré-perforés (fig. 8.c).
(3)
Fig.7 Panneau de commande
c
D Enlever l'interrupteur rotatif.
D Dévissez les vis placées au-dessous (1 / fig. 7a) et enlevez
la plaque support.
D Dévissez les vis (2 / fig. 7b) et 3 / fig. 7c)
D Enlevez le panneau de commande.
2.3
FOUR À CUIRE, ESPACE DE RANGEMENT,
ARMOIRE DE MAINTIEN AU CHAUD
D Retirez les panneaux A, B et C.
D Desserrez les vis (5 / Fig.5).
D Extrayez l'élément.
62.9540.01_UL
Page 19
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
4.
RACCORDEMENT AU GAZ
Le raccordement au gaz, de même que la pose de la conduite
d'arrivée de gaz doivent être réalisés exclusivement par un
spécialiste agréé, dans le respect des dispositions nationales
et locales en vigueur.
INSTRUCTIONS
• L'appareil à gaz doit impérativement être installé dans une
pièce suffisamment ventilée.
• Les appareils sont prévus pour fonctionner avec du gaz
naturel. Le type, la pression et la catégorie du gaz sont
spécifiés sur la plaque signalétique. Avant d'effectuer le
raccordement, il y a lieu de contrôler si l'appareil est réglé
pour le type de gaz disponible. Pour ce faire, comparez les
données figurant sur la plaque signalétique avec celles
relatives au gaz.
• Si les données ne correspondent pas, le personnel du Service Après-Vente responsable devra procéder à la conversion ou à l'adaptation de l'appareil en fonction des
conditions locales. Il conviendra dans ce cas de respecter
les points suivants :
- L'appareil est-il homologué par rapport aux nouvelles
données du gaz ?
- La conversion doit être réalisée conformément au
manuel d'entretien.
- Une nouvelle plaque signalétique ou une indication
indélébile présentant les nouvelles caractéristiques du
gaz doit être appliquée sur l'appareil.
D Resserrer la vis à fente dans la prise de mesure. Les
écarts de tolérance de la pression de gaz sont stipulés
dans l'EN 203. Si la pression de gaz existante dépasse les
tolérances prescrites, une combustion correcte ne peu plus
être garantie. Mesures obligatoires : ajustement de la pression par l'usine à gaz ou conversion de la cuisinière par le
personnel qualifié. Veuillez vous référer au point " Conversion à un autre type de gaz ".
Tolérances pour la pression de gaz
Les tolérances pour les variations de pression
de gaz sont les suivantes : mbar
Type de gaz
Pression
normale
Pression
min.
inch
mbar
inch
mbar
water g.
water g.
Gaz naturel
A
7
17.4
3.5
8.7
E
11
27.4
8.0
20
USA
Gaz liquide
Propane
USA
4.1
RACCORDEMENT
Les appareils fonctionnant uniquement au gaz tout comme les
appareils mixtes fonctionnant à l'électricité et au gaz doivent
être branchés au gaz.
Le raccordement de gaz se trouve sous l'appareil, à droite.
Pour tous les modèles, le raccordement de gaz est de type
NPT 3/4“.
Nous vous conseillons de demander à l'installateur de poser
un collecteur d'impuretés à l'intérieur de la conduite de gaz.
Une fois le raccordement effectué, toutes les tuyauteries du
gaz doivent être contrôlées à la pression de fonctionnement
afin de s'assurer de leur étanchéité, en les badigeonnant
d'agents mousseux non corrosifs (eau savonneuse ou vaporisateur de détection des fuites, par ex.).
4.2
PRESSION DE GAZ
La pression instantanée de gaz devrait être mesurée au régulateur Mertik à l'aide d'un manomètre à tube en U (échelle minimum 0 .1 mbar = colonne d'eau de 1 mm).
D Retirer le panneau de contrôle. La prise de pression est
située vers le bas, sur le conduit d'arrivée du gaz, avant les
deux robinets de gaz.
D Fermer le conduit de gaz principal menant à l'appareil.
D La prise de pression est située sur le côté gauche du régulateur. La pression d'entrée est mesurée à l'avant et la
pression de sortie à l'arrière.
D Desserrer la vis à fente (1 tour) dans la prise de pression.
Connecter ensuite la jauge de pression en fixant un tube
flexible à la prise (diamètre externe 8 mm).
D Ouvrir le conduit de gaz principal menant à l'appareil.
D Faire fonctionner tous les brûleurs de l'appareil à plein
débit.
D Vérifier si la pression de connexion ne dépasse pas le seuil
de tolérance admis.
D Eteindre à nouveau l'appareil.
D Fermer le robinet de gaz principal.
Page 20
62.9540.01_UL
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
III . INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1.
ZONES DE CUISSON OUVERTE À GAZ
La zone de cuisson ouverte se compose d'un revêtement en
nichrome, d'un brûleur à gaz avec dispositif d'allumage et de
sécurité et d'une grille à rayons amovible. Les grilles à rayons
sont amovibles pour faciliter leur nettoyage.
Chaque zone de cuisson peut être utilisée d'un seul côté ou
des deux côtés, sur la moitié des zones de cuisson du côté
correspondant de la cuisinière.
La puissance des brûleurs est 10 kW chacun.
Accessories
PLAQUE D'APPUI
La plaque est installée sur la grille à rayons d'une zone de cuisson, elle peut atteindre des températures élevées et convient
donc pour la cuisson et le rôtissage des aliments. Plusieurs
casseroles de petite dimension peuvent être superposées. La
plaque possède une capacité d'accumulation de chaleur
supérieure par rapport aux zones de cuisson ouvertes.
Cette plaque sert à maintenir au chaud dans la casserole les
aliments cuits sur la zone de cuisson ouverte. La puissance du
brûleur est relativement faible. Cette plaque n'est pas indiquée
pour démarrer la cuisson ou rôtir des aliments. La plaque radiante sans ustensile de cuisson peut atteindre une température
maximum de 400°C.
1 Bouton de commande
1 2
2 Marquage plaque
Fig. 10
D Appuyez sur le (2 / Fig. 10) bouton de commande et tournez-le simultanément dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre de 90° jusqu'à la butée.
En cas d'utilisation de gaz liquide, ouvrez la valve de la
bouteille ou du réservoir de gaz.
1.2.1
ALLUMAGE DU DISPOSITIF D'ALLUMAGE
D Appuyez à fond sur (2 / Fig. 10) le bouton de commande.
D Tournez la manette du dispositif d'allumage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position (
).
D Maintenez le (2 / Fig. 10) bouton de commande enfoncé.
D Allumez simultanément le gaz qui s'échappe du dispositif
d'allumage.
D Maintenez le bouton de commande enfoncé pendant
encore 15 secondes environ, jusqu'à ce que le dispositif
d'allumage soit allumé.
Une fois ce temps écoulé, lorsque vous relâchez le bouton,
la flamme reste allumée. Si la flamme s'éteint, répétez
l'opération décrite ci-dessus.
4
2
1
1.2.2
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
D Tournez le (2 / Fig. 10) bouton de commande dans le sens
5
1 Grille à rayons
2 couvercle de brûleur
3
4 Dispositif d'allumage
5 Thermoélément
3 support de brûleur
Fig. 9 Composition
1.1
MISE EN SERVICE
Avant de mettre l'appareil en service, contrôlez que le dispositif d'allumage et le chapeau du brûleur sont propres. Dans le
cas contraire, nettoyez-les.
1.2
COMMANDE
Le bouton de commande (2) peut prendre 4 positions
principales :
Arrêt
Allumage du dispositif d'allumage
Puissance maximum
Puissance minimum
inverse des aiguilles d'une montre, de la position d'allumage ( ) vers la position haute ( ).
La position haute ( ) correspond à la puissance maximum
du brûleur ou à la puissance calorifique nominale.
1.2.3
RÉGLAGE
L'intensité de la flamme peut être réglée entre la position haute
( ) et la position basse ( ).
D Appuyez à fond sur le (2 / Fig. 10) bouton de commande et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,
de la position haute ( ) vers la position basse ( ).
La flamme se réduit progressivement.
En position basse ( ), le brûleur principal est à la puissance minimum.
D Pour passer de la position basse ( ) à la position haute ( ),
appuyez à fond (2 / Fig. 10) sur le bouton de commande et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
1.2.4
EXTINCTION
1.2.4.1 BRÛLEUR PRINCIPAL
D Tournez à nouveau le bouton de commande (2 / Fig. 10)
dans le sens des aiguilles d'une montre, de la position
haute ( ) vers le dispositif d'allumage ( ).
L'amenée de gaz vers le brûleur principal est interrompue
et la flamme principale s'éteint. La flamme du dispositif
d'allumage continue de brûler, en attente de l'allumage
éventuel du brûler principal.
1.2.4.2 FLAMME DU DISPOSITIF D'ALLUMAGE
D Appuyez à fond sur le bouton de commande (2 / Fig. 10) et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre, de la
position d'allumage du dispositif d'allumage ( ) vers la
position d'Arrêt ( ).
L'amenée de gaz est interrompue et la flamme s'éteint.
62.9540.01_UL
Page 21
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
2.3
1.2.4.3 BRÛLEURS DES ZONES DE CUISSON
D Positionnez tous les boutons de commande sur Arrêt (
BRÛLEURS
).
Toutes les zones de cuisson s'éteignent.
1.2.5
1
INTERRUPTIONS DE FONCTIONNEMENT PROLONGÉES
D En cas d'utilisation de gaz liquide, fermez également la
3
2
valve de la bouteille ou du réservoir à gaz.
2.
NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage décrites ci-après doivent être
effectuées 1 à 2 fois par semaine. En particulier, les composants qui se salissent facilement, tels que têtes de brûleur et
dispositifs d'allumage, doivent être contrôlés en permanence
et nettoyés dès que les orifices commencent à se boucher.
Les éléments très sales amovibles, tels que moules, grilles,
plaques radiantes, etc. doivent toujours être nettoyés après
avoir été retirés de l'appareil.
Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, mettez-le hors
tension et attendez qu'il soit froid.
D Fermez le robinet à gaz principal et les soupapes de réglage de l'appareil.
D Nettoyez l'appareil à l'aide de détergents disponibles dans
le commerce. N'utisez ni détergents en granulés ni substances abrasives.
D Le revêtement de l'appareil doit être lavé avec une solution
d'eau chaude et de détergent à vaisselle, essuyé et éventuellement astiqué. N'utilisez ni brosses métalliques, ni
tampons à récurer en cuivre, ni laine de fer ou produits
similaires.
2.1
GRILLE À RAYONS
Nettoyez à l'aide d'une éponge imbibée d'eau tiède et de
détergent neutre ou non agressif. N'utilisez ni laine de fer ni
produits de nettoyage abrasifs sous peine d'endommager
l'émail. En présence de salissures tenaces, laissez tremper la
grille toute la nuit dans une eau savonneuse.
Les grilles à rayons en nichrome peuvent être lavées au lavevaisselle.
2.2
PLAQUE RADIANTE
Nettoyez régulièrement les plaques radiantes à l'aide d'une
brosse en fer pour les débarrasser de la suie et graissez-les
ensuite avec une graisse spéciale pour plaques radiantes disponible dans le commerce. N'utilisez en aucun cas de l'eau
pour les nettoyer car cela entraînerait la formation de rouille.
4
6
5
7
1 Couvercle de brûleur
5 Support de brûleur
2 Orifices
6 Brûleur d'allumage
3 Corps de brûleur
7 Extrémité du
thermoélément
4 Tuyau de brûleur
Fig. 11Brûleurs
D Soulevez le couvercle de brûleur (1 / Fig. 11) et le corps de
dispositif d'allumage (3 / Fig. 11).
D Laissez tremper une nuit dans de l'eau savonneuse.
D Nettoyez à fond à l'aide d'une brosse.
D Nettoyez soigneusement les orifices obturés (2 / Fig. 11)
au niveau du chapeau du brûleur et de la fente (1 / Fig. 11)
et les orifices de la brûleur d'allumage (7 / Fig. 11), soufflez
éventuellement à travers.
D Pour le nettoyage du thermoélément (7 / Fig. 11), n'utilisez
en aucun cas de papier émeri. Le capteur ne doit présenter
aucune fêlure.
D Au cours de ces opérations, veillez à ce qu'aucune salissure ne pénètre dans les conduites de gaz (Tuyau de brûleur (4 / Fig. 11)) et ouvertures du dispositif d'allumage),
recouvrez-les au besoin.
D Avant de réinstaller le brûleur, tous les éléments doivent
être bien séchés.
N.B :
• Le couvercle de brûleur (1 / Fig. 11) doit se trouver également et s'engager dans le corps de brûleur qui doit s'engager dans le tube de brûleur.
• Assurer le positionnement correct du couvercle de brûleur
avant d'allumer le brûleur. Ce doit être fixe et seulement
mobilier amovible en position verticale.
ATTENTION :
Le positionnement faux du couvercle de brûleur peut causer
les irrégularités de combustion - danger de brûlures !
2.4
FLAMME
A l'œil nu, les flammes doivent être de couleur bleu foncé sans
pointe jaune ou orange et stables. Elles ne doivent pas produire de suie et doivent adhérer, en outre, correctement aux
ouvertures de sortie.
En l'absence d'air primaire, la flamme présente des veines et
des pointes jaunes ; si la quantité d'air primaire est trop
importante, la flamme est courte, transparente et tend à se
détacher du brûleur.
Lorsque la flamme est réglée correctement, elle ne doit pas se
détacher du brûleur, que celui-ci soit froid ou chaud, et ne doit
pas donner de retours.
Page 22
62.9540.01_UL
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Un retour de flamme se produit à l'intérieur du brûleur lorsque
la vitesse du mélange gaz-air à travers les ouvertures du
brûleur devient insuffisante, principalement suite à l'encrassement des voies d'air.
En outre, les processus d'allumage doivent se produire sans
retards. En particulier, au moment de l'allumage du dispositif
d'allumage et de la propagation de la flamme sur toute la zone
du brûleur.
Si la flamme ne répond pas à tous ces critères, il est nécessaire de procéder à un nettoyage ou à un entretien.
2.5
1 Porte-tablette
2 Tablette
Fig. 12 Espace de rangement
PROBLÈMES
Problèmes
- Tablette (2) 1 pce.
Cause
Brûleur principal
La flamme produit beau- • Le mélange gazeux est
coup de suie.
trop épais.
• Les orifices du brûleur
sont partiellement bouchés.
Remède
- Nettoyez le chapeau du
brûleur.
• La section du tuyau de - Adressez-vous au Service
La pointe des flammes
Après-Vente.
mélange est rétrécie en
est longue et de couleur
raison de la présence de
jaune.
salissures.
La flamme s'éteint au
niveau d'un seul ou de
plusieurs brûleurs.
• La vitesse de refoule- Nettoyez le chapeau du
ment est trop élevée
brûleur.
suite à l'encrassement
des orifices du brûleur.
• Le chapeau du brûleur - Procurez-vous la pièce de
est déformé.
rechange.
• Le régulateur de pres- - Adressez-vous au Service
sion du gaz en bouteille
Après-Vente.
est défectueux.
Il y a des retours de
flamme.
• Le mélange de gaz est - Adressez-vous au Service
trop pauvre.
Après-Vente.
• La vitesse de refoulement au niveau des orifices du brûleur est
insuffisante.
• Les voies d'aération sont
encrassées.
• L'injecteur est obstrué. - Procurez-vous la pièce de
rechange.
• Le chapeau du brûleur
est déformé ou brûlé.
La flamme n'est pas suffi- • L'injecteur est partiellement obstrué.
samment puissante au
niveau d'un seul ou de
• La pression du gaz est
plusieurs brûleurs.
trop basse.
- Adressez-vous au Service
Après-Vente.
Il n'y a pas de flamme lor- • L'injecteur du ralenti est - Adressez-vous au Service
sque le réglage est au
obstrué.
Après-Vente.
ralenti.
Il n'y a pas de flamme au • L'injecteur ou le tuyau du - Adressez-vous au Service
niveau d'un seul ou de
mélange de gaz est tota- Après-Vente.
plusieurs brûleurs.
lement obstrué.
• Le robinet à gaz est bou- - Contrôlez la position du
robinet à gaz.
ché.
• Il n'y a plus de gaz.
Dispositif d'allumage
Il n'y a pas de flamme.
• Les orifices du brûleur
sont obstrués.
• L'injecteur est bouché.
- Nettoyez la calotte du dispositif d'allumage.
- Éliminez toutes les
La flamme s'éteint après • Le thermoélément ne
salissures ; n'utilisez pas
le relâchement de la sou- chauffe pas suffisamment (est-il encrassé ?)
de papier émeri !
pape de régulation.
• Le thermoélément est
- Adressez-vous au Service
défectueux.
Après-Vente.
La flamme est trop ou
pas assez puissante.
3.
• Le rapport d'air primaire - Adressez-vous au Service
est déréglé.
Après-Vente.
• L'injecteur est bouché.
ESPACE DE RANGEMENT
L'espace de rangement (Fig. 12) est installé dans la partie
inférieure de l'appareil.
Accessoires conseillés :
- Porte-tablette (1) 2 pces.
62.9540.01_UL
Page 23
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
4.
FOUR À GAZ POUR CUIRE ET RÔTIR
Le four est intégré dans la partie inférieure de la cuisinière.
Le four est équipé de :
- coulisses de support des grilles
- grille et plat à four
La base du four est fermée par une épaisse plaque en acier qui
permet de répartir et d'emmagasiner la température inférieure
de façon homogène. Tous les autres éléments de l'appareil
sont en nichrome. La puissance de chauffe est de 7 kW.
N.B. :
• Lorsque vous ouvrez la porte du four, faites attention aux
émanations d'air chaud et de vapeurs chaudes - Risque
de brûlures !
• Si la porte du four reste ouverte, vous risquez de vous
blesser aux jambes !
D Fermez le robinet à gaz au niveau du panneau de commandes.
En cas d'utilisation de gaz liquide, fermez également la
valve de la bouteille ou du réservoir de gaz.
4.1.4
En tournant le sélecteur de température (2 / Fig. 13) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, le brûleur principal
s'allume automatiquement. La température du four peut être
réglée graduellement à l'aide du thermostat. Le bouton de
commande présente une échelle graduée de 1 à 7. En régime
permanent, les différents chiffres correspondent approximativement aux températures du four suivantes :
Chiffre
ATTENTION
• Veillez à toujours saisir la poignée du four par la partie
droite. Évitez de toucher les courbes de la poignée de la
porte du four, car celles-ci peuvent être chaudes. - Risque
de brûlures !
4.1
COMMANDE
CHAUFFAGE ET RÉGLAGE
Température du four
°F
°C
1
257
125
2
309
154
3
361
183
4
414
212
5
468
242
6
522
272
7
572
300
Dès que la température programmée du four est atteinte,
le brûleur principal peut être réglé de façon modulée.
4.1.5
CONTRÔLE DE LA FLAMME PILOTE
1 Interrupteur
2 Sélecteur de température
1 Regard
3
1
2
2 Chapeau
3 Plaque de la
sole du four
Fig. 13 Panneau de commandes
4.1.1
ALLUMAGE
D Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le simulta-
D
D
D
D
D
nément dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée.
En cas d'utilisation de gaz liquide, ouvrez également la
valve de la bouteille ou du réservoir de gaz.
Tournez l'interrupteur (1 / Fig. 13) dans le sens de l'allumage jusqu'à la butée.
Appuyez et attendez quelques secondes. (Seul le gaz de
l'allumage est distribué.)
Tournez vers la gauche en maintenant le bouton enfoncé.
Le gaz s'allume alors grâce au dispositif piézo-électrique.
Lorsque la flamme s'allume, maintenez le bouton enfoncé
pendant 10 secondes. Si la flamme ne s'allume pas, répétez les opérations 1 et 2.
Après l'allumage, relâchez l'interrupteur de la flamme pilote.
Continuez à tourner le bouton vers la gauche en position
d'allumage.
Le gaz d'allumage est distribué et, sur base du sélecteur
de température (2 / Fig. 13), également le gaz principal.
4.1.2
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Tournez le sélecteur de température (2 / Fig. 13) pour régler la
température du four.
4.1.3
EXTINCTION
D Tournez l'interrupteur (1 / Fig. 13) vers la droite jusqu'à
l'arrêt. Dans cette position, seul le gaz d'allumage s'allume.
D Pour éteindre complètement, appuyez légèrement sur le
bouton et tournez-le jusqu'à la position d'Arrêt. Uniquement
lorsque le thermoélément est suffisamment refroidi (la
durée dépend de l'élément utilisé), une nouvelle mise en
service peut avoir lieu (en raison du blocage de rallumage).
Page 24
Fig. 14 Contrôle de la flamme de l'allumage
Le contrôle de la flamme pilote s'effectue à travers le regard
(1 / Fig. 14) présent dans la plaque de la sole du four
(3 / Fig. 14), en ouvrant la porte du four et en enlevant le couvercle de l'orifice du regard (2 / Fig. 14). Pour soulever le couvercle, vous pouvez utiliser, par exemple, le manche fin d'une
cuillère en bois.
Lorsque l'allumage est réussi, réinstallez le couvercle (2) sur
l'orifice du regard.
4.2
PREMIÈRE MISE EN SERVICE / NOUVELLE MISE
EN SERVICE
D Réchauffez le four pendant 1 heure à 410°F (210° C) avec
la porte fermée (le sélecteur de température (2 / Fig. 13)
est positionné sur 4).
D Faites refroidir le four complètement avec la porte ouverte.
4.3
PRÉPARATION
Avant de l'utiliser, le four doit être préchauffé avec la porte fermée. Pour le réchauffer à une température constante de
446°F (230°C), la durée de préchauffage est de 30 minutes
environ. Pour des températures finales inférieures, la durée du
préchauffage sera plus courte.
4.4
NETTOYAGE
4.4.1
PORTES ET INTÉRIEUR
D Nettoyez les revêtements à l'eau chaude additionnée d'un
peu de détergent à vaisselle, rincez et séchez.
D Si le four est très sale, utilisez un produit spécial pour four
disponible dans le commerce.
D Pour le nettoyage de la cavité du four, vous pouvez
extraire les coulisses de support des grilles (2 / Fig. 15) et
les nettoyer.
62.9540.01_UL
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Démontage :
D Retirez la plaque de la sole du four (1 / Fig. 15).
D Soulevez la coulisse de support des grilles (2 / Fig. 15) et
extrayez-la de la coulisse (3 / Fig. 15).
Montage :
Pour le montage, procédez dans le sens inverse.
4.5.1
•
•
Il est conseillé de réchauffer la graisse préalablement dans
le plat à four. Déposez ensuite la viande à rôtir dans la
graisse chaude.
Pour contrôler le niveau de cuisson, vous pouvez utiliser
un thermomètre à viande disponible dans le commerce.
4.5.2
2 Coulisses de support
des grilles
3
3 Coulisse
1
CHAMBRE DE COMBUSTION
D Retirez la plaque de la sole du four (1 / Fig. 15).
D Lavez la chambre de combustion, la coulisse de support
des grilles et la cavité du four à l'eau chaude additionnée
d'un détergent à vaisselle, et faites sécher.
En cas de salissures tenaces, il est conseillé d'utiliser un détergent multi-usage (jamais de détergent en granulés) et une
éponge Scotch. Utilisez des agents chimiques, tels que vaporisateurs autodétergents, uniquement dans des cas extrêmes.
BRÛLEUR PRINCIPAL
Si cela s'avère nécessaire, brossez légèrement le brûleur à
l'aide d'une brosse en fer, afin de débarrasser les ouvertures
de passage des flammes de toute salissure.
4.4.4
Type d'aliment
Température
°F
°C
Rosbif
Filet de veau et de porc en chemise
Rôti de porc ou de veau
Selle de chevreuil ou d'agneau
Pâté de viande dans le moule
Volaille, env. 700 à 1500 g
Terrines (tous types)
536
446
536
536
356
536
302
280
230
280
280
180
280
150
4.5.3
Fig. 15 Coulisse de support des grilles
4.4.3
TEMPÉRATURES INDICATIVES POUR LE
RÔTISSAGE (C°)
2
1 Plaque de la sole du
four
4.4.2
INSTRUCTIONS POUR LE RÔTISSAGE
DISPOSITIF D'ALLUMAGE
•
•
•
•
•
•
INSTRUCTIONS POUR LA CUISSON
Préchauffez le four.
La durée de préchauffage nécessaire dépend de la température sélectionnée.
Ouvrez la porte du four le moins souvent possible au cours
de la cuisson.
Ne superposez jamais deux plats contenant des aliments à cuire dans le four.
Installez toujours les plats à la hauteur qui convient le
mieux.
Un gâteau recouvert d'un glaçage au blanc d'œuf peut être
introduit directement sur une grille installée sur la sole du
four. Faites cuire légèrement la pâte garnie de fruits (1/2),
ensuite procédez au glaçage (1/2).
4.5.4
TEMPÉRATURES INDICATIVES POUR LA
CUISSON
Type d'aliment
1
1 Dispositif d'allumage
2 Extrémité du thermoélément
3
2
3 Allumage piézoélectrique
Gâteaux à pâte brisée ou feuilletée garnis de
fruits, gâteaux glacés au blanc d'œuf (Royal),
quiches, pizzas
Gâteaux à pâte sucrée, gâteaux au chocolat,
pâtisserie à pâte feuilletée
Pâtisseries variées à pâte levée, tresse, kouglof
et préparations similaires
Soufflés divers
Température
°F
°C
536
280
482
250
392
200
446
230
Fig. 16 Dispositif d'allumage
Afin de garantir l'allumage correct du brûleur, il est nécessaire
de maintenir l'allumage piézo-électrique (3 / Fig. 16) et le dispositif d'allumage (1 / Fig. 16) en parfait état de propreté et
bien secs.
D Nettoyez soigneusement le dispositif d'allumage et la fente
(1 / Fig. 16).
D Pour nettoyer l'extrémité du thermoélément (2 / Fig. 16),
n'utilisez pas de papier émeri. Le capteur ne doit présenter
aucune fêlure.
D La distance entre l'allumage piézo-électrique (3 / Fig. 16)
et le dispositif d'allumage (1 / Fig. 16) ne doit pas dépasser
3 ± 0,5 mm, car l'allumage pourrait ne pas fonctionner correctement.
4.5
RÈGLES DE TRAVAIL
Afin de dorer et de répartir la chaleur de façon plus homogène
en présence de quantités importantes d'aliments, vous pouvez
utiliser le clapet situé sur le côté droit de la porte du four pour
la maintenir ouverte.
62.9540.01_UL
Page 25
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Page 26
62.9540.01_UL
thermaline S90 Gas Cooker (10 kW)
62.8504.08 Table of nozzle - Tableau de gigleur
±1%
Pressure after
±1%
the pressure
Nominal presGas type
Category
sure with burner regulator with
burner in operain operation
tion
Liquid
gases
Natural
gases
inch Water
inch Water
Gauche mbar Gauche mbar
21 Natural
22 gas USA
23
24
25 Propane
26 gas USA
27
28
Main flame
7.0
17.4
6.4
16
A
in
mm
0.098 2.5
11.0
27.4
10.4
26
E
0.064 1.65
Small flame
Ignitions burner
Air adjustment
Distance X
No.
72.7801.18
in
mm
No.
0.047 1.2 712 345064.21
No.
41
No.
72.7754
in
fix
mm
fix
72.7801.19
0.033 0.85 712 345064.26
25
72.7755
fix
fix
27
62.8504.10 Table of nozzle - Tableau de gigleur
thermaline S90 Roasting oven (7.6 kW)
±1%
Pressure after
±1%
the pressure
Nominal presGas type
Category
sure with burner regulator with
burner in operain operation
tion
Liquid
gases
Natural
gases
inch Water
inch Water
Gauche mbar Gauche mbar
21
22
23
24
25
26
27
28
Main flame
Small flame
Ignitions burner
Air adjustment
Distance X
Natural
gas USA
7.0
17.4
6.2
15.4
A
in
mm
No.
in
mm
No.
in
mm
0.085 2.15 72.5080.12 0.051 1.3 72.5080.12 0.016 0.4
No.
712 345056.05
in
0.35
mm
9
Propane
gas USA
11.0
27.4
10.2
25.5
E
0.057 1.45 72.5080.13 0.035 0.9 72.5080.13 0.0098 0.25
72.5059.05
0.35
9
28
Download PDF

advertising