Electrolux 9CHG584111 Range User Manual

thermaline S90
ELECTRIC INDUCTION RANGES
FOURNEAUX ÉLECTRIQUES À INDUCTION
US
FR
INSTALLATION- AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
Doc. 62.9581.01_UL
Edition 1
01.2006
page 3
page 11
Against wall - contre une paroi
Free standing - isolé
Connections - Raccordement
Gas - Gaz
Fig.1
INSTALLATION DRAWINGS - PLANS D'INSTALLATION
Doc. 62.9581.01_UL
Free standing - isolé
operated from both sides - ulilisable des deux côtés
Connections - Raccordement
Gas - Gaz
Fig.1
INSTALLATION DRAWINGS - PLANS D'INSTALLATION
Doc. 62.9581.01_UL
CONTENTS
I
GENERAL INFORMATION ................................................................................................. 3
II
INSTALLATION INSTRUCTIONS ....................................................................................... 5
III
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................................ 9
SOMMAIRE
IV
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ......................................................................................... 11
V
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION ......................................................... 13
VI
OPERATING INSTRUCTIONS .......................................................................................... 17
62.9581.01_UL
Page 1
Page 2
62.9581.01_UL
GENERAL INFORMATION
I.
1.
1.1
GENERAL INFORMATION
INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
INSTALLATION AND INITIAL OPERATION
S The installation, adjustment and initial
operation of the appliance must be properly
carried out in accordance with the
manufacturer's instructions and may only be
done by an authorised specialist.
S Installations for the supply of electricity and
gas must be carried out by approved
specialists in compliance with specific
national and local regulations. They bear the
responsibility.
S The appliance must not be placed in
operation until the user has become familiar
with its operation. The operating instructions
and the related safety precautions must be
followed precisely. Follow strictly the
attention and warning label indications on the
appliances.
1.4
S Touching the hotplates can cause burns.
S As soon as a crack in the surface becomes
S
S
S
S
S
1.2
OWNER'S OBLIGATIONS
S The manager is responsible for ensuring that
all components relevant for safety are in
perfect working order at all times. The
operating condition of these components
must be examined by an authorized
technician at least once a year and any
defects remedied if required.
S The operator of this appliance is responsible
for total observation of the national regulations concerning operating safety.
S Remain the manual for future reference.
1.3
USE AS PRESCRIBED
S Closed containers (jars, cans, bottles, tubes,
S
S
S
S
S
S
etc.) must not be heated owing to the danger
of bursting and injuries.
Hard objects must not be allowed to fall onto
the hot plate.
Do not place any aluminium foil or plastic
vessels on the hot cooking surface.
Do not place any other objects apart from
cooking vessels on the ceramic plate since
they heat up during operation (danger of fire
and burning).
Objects, which are worn by the user, such as
rings, watches etc. can become hot, if these
come near to the appliance during operation.
The hot plates must not be used as rest
surfaces.
The drawing-in of air in the storage space
must always be ensured.
62.9581.01_UL
SAFETY-CONSCIOUS WORKING
S
1.5
visible, the equipment is to be disconnected
immediately from the power supply.
Spraying the appliance or its parts with a
high-pressure cleaning device may cause
malfunctions and is not to be done.
To avoid damages of the appliance do not let
water flow from the mixer tap onto the
cooking plates.
People with pacemakers should ask their
doctor if their health will be endangered near
the range.
For appliances with a downpipe, the hose
should lead into a drain opening which is covered by a grating such that it cannot be
kicked or tipped, or a drain gutter should run
underneath the appliance.
Devices on wheels set up in block configuration must be checked before each start-up
whether the potential equalization is connected with the neighbour equipment. The
connection may be done only by authorized
technical personnel.
Appliances on wheels must be fastened to
the building.
AFTER-SALES SERVICE AND REPAIR
S In the event of a permanent fault which
S
S
S
S
interferes with operation, the appliance must
be switched off and disconnected from the
power supply.
To perform maintenance and repairs contact
the factory, the factory representative or a
local service company.
Repair, maintenance work and other
adjustments are only to be carried out by an
authorized specialist. The valid local and
national regulations must be observed. This
applies especially to safety and control
elements. Parts requiring replacement are
only to be replaced by original spare parts. A
service contract is recommended.
Cleaning and maintenance must be done
only when the heating surfaces are cold. Do
not use inflammable liquids to clean the
appliance.
An obligatory service check is required
annually.
Page 3
GENERAL INFORMATION
2.
TECHNICAL DATA
PNC
Appliances
Appliance type
Width
Depth
Height
Voltage
V
9CHG584126 WIWRAFQOOO
208
9CHG584127
WIXRAFQOOO
240
9CHG584128 WIWRAAQOOO
208
9CHG584129 WIXRAAQOOO
240
9CHG584130 WIWRABQOOO
208
9CHG584131 WIXRABQOOO
240
9CHG584132 WIWWAFQQOO
208
9CHG584133 WIXWAFQQOO
240
9CHG584134 WIWWAAQQOO
208
9CHG584135 WIXWAAQQOO
240
9CHG584136 WIWWABQQOO
208
9CHG584137 WIXWABQQOO
240
3.
Full sur- Power
face
cooking
zones
inch
mm
in kW
19.7
35.4
35.4
500
900
900
2
10
39.4
35.4
35.4
1000
900
900
4
20
PACKAGING
All the packaging materials used are environmentally friendly.
They may burnt at an incineration plant or sent for recycling.
4.
TESTS / CERTIFICATES
All electrical appliances are UL 197 tested.
The appliance noise level is negligible. The statutory guidelines
are fulfilled; the sound pressure level is less than 70 dB.
5.
SPECIFICATION PLATE
The specification plate (E) is located in each case inside and
outside on the right of the operator panel (C) (Fig. 5).
The serial number is marked on the type plate. The 8 digits
give following information:
Y
last digit of the year of production
WW
week of production
XXXXX
running number
Page 4
62.9581.01_UL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
II . INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
INSTALLATION
1.3
ASSEMBLING TWO APPLIANCES
The appliance is designed for connection to fixed lines. The
appliances are suitable for setting up as single appliances or as
a group of appliances. They can be set up freely in the room,
side by side, at the side and/or at the back against a wall.
Gaps between two appliances or appliance and sidewall
should be filled with a FDA approved silicone such as Samco
RTV103.
(3a)
(2)
1.1
DISTANCES
If an appliance is set up next to or against temperature-sensitive furniture or similar, a safety gap of approximately 6“ (15
mm) should be maintained or some form of heat insulation fitted.
The walls must be made up of non-combustible material like
tiles or steel.
1.2
(1)
(3b)
(1)
(1)
(3)
(2)
(2) (2)
HEIGHT ADJUSTMENT
Appliance on feet: Alignment is carried out by screwing the
lower foot parts in or out.
Appliance on
steel plinth:
a
(3c)
Irregularities or differences in height can
be equalized by inserting one or several
strips of chrome nickel steel.
b
Appliance on feet.
D Turn the lower part of the feed to adjust the appliance high.
The feet are adjustable from 4“ to 8“ (100 to 200 mm). A high
of 8“ (200 mm) can be recommended and results in an appliance high of 35,4“ (900 mm).
Note:
Adjustment of the legs shall provide an unobstructed
clearance of minimal 6“ (150 mm) and maximal 8“ (200
mm) beneath the unit due to sanitary and stability
aspects.
The lower part of the foot must not be unscrewed too far.
The exposure of threads is prohibited.
1
(3c)
c
Fig.1 Lateral connection
The assembly kit contains three of each of the following:
caged nuts (1 / Fig.1) pre-assembled on the right-hand side of
the appliance, hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1), bolts with
retaining rings (2 / Fig.1) and mounting links (3 / Fig.1)
D Remove the control panels from both appliances as in 2.2
D Remove the front panels from both appliances as in 2.1
D Insert the bolts with the retaining rings (2 / Fig.1) from outside into the guide in the right-hand connecting plate.
D Keeping the screw (3 / Fig.1) loose, turn it until it is approximately 5 mm deep in the caged nut.
Positioning the appliances:
D Place the appliances next to one other.
D Align for position and height.
Connect the appliances:
D Push the appliances together so that the bolts (1 / Fig.1)
engage in the guides of the appliance to be attached.
D Fit the mounting link (3 / Fig.1) into the inside of the second
appliance's left connecting plate.
D Tighten the screws.
Note
If required, the caged nuts can also be fitted on the other side
of the appliance.
The connection of two appliances (Fig 1c, arrow) must correspond to the hygienic regulations respective the standard
NSF/ANSI 4. All resulting joints and seams in a splash zone
shall be sealed and smooth.
62.9581.01_UL
Page 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.4
1.6
SIDEWALL (D)
ASSEMBLING ON CASTORS
(5)
(4)
()
(5)
()
(4)
1
1
(3c)
1
a
a
b
Fig.2 Assemblage of sidewall
The assembly kit contains two of each of the following:
hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1), bolts with retaining rings
(2 / Fig.1), mounting links (3 / Fig.1), hexagonal screws M8x16
with serrated washers and hexagonal nuts M8, hexagonal
screws M5 with serrated washers (4 / Fig.2)
and a fastening angle (5 / Fig.2).
D Insert the bolts with the retaining rings (2 / Fig.1a) from outside into the guide in the sidewall.
D Keeping the screw (1 / Fig.1a) loose, turn it until it is
approximately 5 mm deep in the pre-assembled caged
nuts in the sidewall.
D Attach the fastening angle (5 / Fig.2b) to the bottom of the
frame using the screws, serrated washers and nuts. (4 /
Fig.2).
D Position the sidewall and screw it on from below using two
hexagonal screws and the serrated washers.
D Fit the mounting link (3 / Fig.1b) into the inside of the appliance's connecting plate.
D Align the sidewall and firmly tighten all screws.
1.5
STEEL PLINTH
(3c)
1
(3c)
1
c
b
Fig.4 Assemblage on castors
The assembly kit for mounting on castors contains two cross
bars (2/Fig.4a) each with a fixed rear wheel (1/Fig.4a) and a
turnable front wheel (3/Fig.4a).
Mounting the castors:
D Put the appliance on supports.
D Remove the feet; each is tightened with four screws
(Fig.4b).
D Bring the two cross bars into the correct position below the
appliance and fasten it with 8 screws arrows (Fig.4a).
D Remove the supports.
D Fasten the appliance to the building. Use the hole to attach
a chain descending from the wall (arrow/Fig.4c). Making
sure the chain is shorter than the gas and electric connections.
Note:
Appliances on wheels must be secured by fasten it to the
building.
(3)
2.
b
()
(2)
(5)
(4)
b
(1)
(3)
(1)
1
(2)
1
ACCESS TO INTERIOR
Note:
Only authorized technicians may access the interior.
(3c)
a
Fig. 3
Plinth assembly
To assemble the plinth you will need:
• Right and left side plinth (1 / Fig.3).
• Plinth for the front and, for free-standing appliances, for the
rear also (2 / Fig.3).
D Push the side plinth (1 / Fig.3) onto the legs from front to
rear using the fastener. The larger gap (b / Fig.3) on the
fastener must be at the bottom.
D Affix the fasteners (3 / Fig.3) to the plinth (2 / Fig.3).
D The larger gap (b / Fig.3) on the fastener must be at the
bottom.
D Attach the plinth with the fasteners (3 / Fig.3) onto the feet.
Page 6
E
C
b
B
D
D
3
Fig. 5
3
11
General view
62.9581.01_UL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
2.1
3.
FRONT PANELS (A) and (B)
DOWNPIPE
(1)
1
(3c)
(1)
a
b
Fig.6 Front panel
D Unscrew screws (1 or 3). Also, in the case of a built-in oven,
unscrew screws (2 and/or 4) on the inside of the oven.
D Pull the panel away forwards and downwards.
2.2
(3)
CONTROL PANEL (C)
Fig. 8
Downpipe
(2)
c
(3c)
(1)
1
a
1
(3c)
b
Work surfaces with a downpipe (Fig.8a) have the downpipe
opening on the right-hand side of the appliance. A flexible silicon hose when installed in the standard manner ends underneath and to the right, 20 mm behind the front of the appliance
(Fig.8b).
D Alternatively, the hose can be relocated to the rear and be
routed through other pre-cut openings (Fig.8c).
(3)
Fig. 7
Control panel
c
D Remove the knob.
D Loosen the screws underneath (1 / Fig.7a) and remove the
base plate.
D Loosen the screws (2 / Fig.7b) and 3 / Fig.7c)
D Remove the panel.
2.3
OVEN, STORAGE SPACE, HOT CABINET
D Remove panels A, B and C.
D Undo screws (5).
D Pull out element.
62.9581.01_UL
Page 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4.
ELECTRICAL CONNECTION
Each appliance is accompanied by a complete connection and
wiring diagram enclosed. This contains full details of the
technical specifications (electrical rating, voltage, amperage
etc.)
Check and ensure that the mains voltage agrees with the
voltage given on the specification plate.
N.B.:
• The corresponding arrangements must be made on-site for
the earthing connection and fuse protection for the
appliances.
• The appliance must be connected to a potential
equalization system
with a minimum conductor crosssection of 10 mm². The correspondingly marked
connection terminal must be used for this purpose. When
set up in block configuration, all appliances must be
interconnected as potential equalization.
• The appliance is designed for connection to fixed lines. If
the appliance is fitted directly to a masonry plinth without
an appliance plinth, the supply must be located at the
prescribed place. In this case, the protecting tube may not
protrude from the plinth. If a CNS base is used, the
protecting tube may not protrude more than 10 cm from the
floor.
• After installation, the shock-hazard protection for live and
functionally insulated parts must be secured.
• An isolating device working on all poles and with a
minimum contact opening of 3 mm must be provided on
site.
• When faulty-current circuit breakers are used, ones for a
rated tripping current of 30 mA should be used.
• When using a faulty current-operated circuit-breaker (in the
case of an existing circuit-breaker and for new installations)
only a one pulse-current sensitive faulty current-operated
circuit-breaker may be connected in series in conjunction
with these appliances.
4.1
4.2
CONNECTION TO THE POTENTIAL
EQUALIZATION SYSTEM
The appliance is to be connected to a potential equalization
system with a minimum conductor cross-section of 10 mm².
Use the appropriately marked terminal studs for this purpose
(EN 60 335). The connection consists of an M6 threaded bolt
and is located on the frame of the appliance..
1 Cable shoe * 6 mm
2 Nut M 6
3 Spring washer M 6
4 Washer M 6
Fig.10 Connection to the potential equalization system
4.2.1
Line A
Line B
CONNECTION TERMINALS
Line C
A = Mains connection
G = Appliance outgoing
section
WIRING
Power monitoring devices require the following information
from all appliances:
- Position of the ON-OFF switch
- Operating status of thermostats, electronic controllers
etc.
If an appliance has several controllers, each circuit is
allocated its own control circuit.
This information is passed on the monitoring devive via 4
different lines.
Line D
signals the switching status (power switch on or
off) of the appliance (voltage 24÷230V) and is
connected to the secondary side of the power
switch.
signals the operating status (heating on or off) of
the appliance and is connected to the thermostat
or. controller pcb. Lines A and B may not be of
different voltages.
releases the appliance. When the power
monitoring device releases the appliances, lines
B and C are linked to each other by an outside
contact.
forms the reference potential for the control
voltage for the lines interrogated.
For ranges, the power contactors are usually fitted externally,
and internally for kettles and pans. For most appliances the
internal wiring for a power-monitoring system can be fitted as
an option.
Fig.9 Connection terminals
Power is taken from a ready-installed electric cable which
protrudes 1.5 m from the floor or the wall.
The connection terminals for the appliance are located behind
the front right-hand cover (B). In order to connect the
appliance, the front panel must be removed (see Chapter 2.1
on page 7).
Power cable connection as per the electrical diagram.
The terminal screws on the range frame are marked as
follows:
Earth wire
Potential equalization
Additional terminals for power optimizing systems (EO/SI) or
potential-free contacts (PK) for the external monitoring of the
appliance are available as options. The connections are made
as per the electrical diagram.
Page 8
62.9581.01_UL
OPERATING INSTRUCTIONS
III . OPERATING INSTRUCTIONS
1.
GENERAL
The appliance is used for boiling, searing, cooking, keeping
warm and preparation. Depending on the type of range, the
glass ceramic plate is equipped with two or four rings with an
electrical output of 3.5 KW or 5 KW each.
The individual hotplates can be operated one-sided or twosided for half of the plate in each case.
All parts of the appliance and the whole assembly are made
from corrosion-resistant stainless steel.
Additional equipment:
- Scraper.
- Cooking pots
2.
OPERATION
Cooking pans with a diameter of less than 6.3“ (16 cm) must
not be used.
Warning:
• If unsuitable materials are used, the heating system
does not function or the appliance may get destroyed.
Such materials are stainless chromed nickel steels, GN
containers, aluminium pans, copper, brass, glass and
porcelain.
• Pay attention that no centrical putting on and using
large solid top induction fields the edges and handles
of pans can reach very high temperatures. Danger of
injury exists.
Metallic handles are to be touched with caution and as
required with a protection cloth.
Manufacturers of cooking pots offer special designs suitable
for induction.
We recommend the following cooking pots:
1
2
1 Yellow/green
operating indicator
cooking pots
2 Knob
frying pans
Fig.11 Control knob and operating indicator
D The ceramic hob has 2 or 4 independent heating zones
that can be separately controlled. The yellow/green
operating lamp (1) lights up when the corresponding
cooking zone is switched on. If the rotary switch (2) is at 0,
the corresponding cooking zone is switched off. The
temperature of the individual heating zones can be
steplessly adjusted and controlled via a thermostatic
switch.
0
= Off
1, ..., 10 = On
2.1
FUNCTION
When the control knob is set to a certain power level, the
unused free cooking zone remains switched off. The heating
element switches on automatically and adjusts itself to the
preset power level only when a metal saucepan is placed on
the cooking zone. During the cooking process, the rotary
switch can be set to any other power levels. When the pan is
removed, the cooking zone switches off automatically after 10
seconds. The system detects if there is a saucepan on the
plate or not. The cooking zone is thus switched on and off
automatically.
The temperatures of the ceramic plate are the same as in the
normal version without pan detection.
2.2
STANDBY
The cooking zone cannot be preheated without a saucepan.
The relevant cooking zone is ready for operation when the
rotary switch is set to a power value. At the same time, the
yellow/green operation lamp on the control panel lights up.
INFORMATION
• At the end of the cooking procedure, each heating point
must be switched off with the rotary switch. Otherwise the
hot plate could be activated if objects are inadvertent
placed on it.
• After a power failure during cooking, the heating zone
remains switched off. No automatic switch-on takes place.
Pan detection only starts again when the pan is removed
and put on again.
2.3
COOKING POTS
The induction heating system requires the cooking pots, in
particular the bases, to be made of certain materials. Suitable
materials are: iron, sheet iron, enamelled iron, cast iron,
special multi-layer metals.
62.9581.01_UL
Make
Type
Demeyere
Atlantis, Apollo
WMF
Sandwichboden
Demeyere
Atlantis, Apollo
Noser
Hotel
Practical cooking
Because of the properties mentioned below, the cook is more
closely involved with the induction range than with other
systems.
The storage capacity of the system is very small. When the
energy supply is altered with the control knob, a change is
immediately transmitted to the food. The heat-up processes
take place very rapidly. Empty pan or pot bottoms heat up in a
very short time and are ready for cooking processes. Empty
put on cooking pots can be destroyed in less than one minute
by overheating. The power regulation for a particular cooking
process must be very exact. The cooking pot should always
remain in the centre of the cooking zone. The correct heating
level should be set with the control knob. Pushing the cooking
pot to and throw on the ceramic plate causes nonuniform
heating in the bottom and may lead to burning on one side.
When heating oil or fat, the cooking pot must be continuously
observed because it can very rapidly become overheated or
even burn.
3.
CLEANING
Clean the cooking surface daily after use.
D Remove all coarse dirt and food residues with a cleaning
scraper.
D Apply a few drops of a suitable commercial cleaner to the
cold cooking surface.
D Wipe down damp and rub dry.
Note
D So as not to damage the surface, do not use any corrosive
D
D
D
D
cleaners and abrasive sponges, steel wool or scouring
agents.
If anything made of plastic, aluminium foil etc. melt on the
hot ceramic cooking surface, it must be removed
immediately with a cleaning scraper.
The appliance must not be washed down with a water-jet
or high-pressure cleaner.
The floor directly in front of, near and behind the appliance
is usually to be cleaned without the use of a high-pressure
cleaner.
Never use chloric products (bleaching dye, hydrogen
chloride etc.) for cleaning chrome nickel steel, even if they
are diluted.
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS
D Never use corrosive substances for cleaning the floor
under the appliance (e.g. hydrochloric acid). Clean the
appliance with commercial cleaning agents.
4.
SHUTTING DOWN
D Never store the range where the temperature can drop
6.
STORAGE SPACE
The storage space (Fig.12) is incorporated into the base unit.
Recommended accessories:
- Shelf holder (1) 2 off.
- Shelves (2) 1 off.
below 32 °F (0 °C).
D Rub all chrome nickel steel surfaces with a cloth soaked in
vaseline oil, to lay down a thin protective coating.
D Air the installation site regularly.
1 Shelf holder
2 Shelves
5.
ERRORS
If an error occurs in the appliance, it will be displayed by pulsation of the green operation lamp. The series of pulsation shows
the kind of error. Between two long shinings of the lamp there
is an amount of short shining signals. The amount of short
signals gives the code of the error..
Code
Error
Action
no
signal
no fault, normal operation
none
1
no coil current, hardware
overcurrent
if the error signal remains after several
starts: summon service agent
2
too high coil current, software overcurrent
if the error signal remains after several
starts: summon service agent
3
temperature of cooling element too high
wait until the appliance has cooled
down, clean air filter of the fan, switch
on again
4
temperature of cooking zone wait until the appliance has cooled
too high, interruption of the
down, set power switch to 0 and start
cooking zone sensor
again;
if the error signal remains after several
starts: summon service agent
5
power switch has a cable
breakage
summon service agent
6
Iinternal temperature of the
appliance too high
wait until the appliance has cooled
down, reduce ambiant temperature
7
short circuit of the cooking
zone sensor
the appliance will continue to function
normally but the temperature of the
cooking zone is no longer being monitored; summon service agent
Page 10
Fig.12 Storage space
62.9581.01_UL
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
I.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
1.4
1.1
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
S On peut se brûler si l'on entre en contact avec
S Le montage, le réglage et la première mise en
service de l'appareil doivent s'effectuer conformément aux instructions du fabricant et être
confiés exclusivement à un technicien agréé.
S Le raccordement au réseau électrique doit être
réalisé par un installateur agréé, dans le
respect des dispositions locales en vigueur
dans le pays d'installation. Celui-ci sera tenu
pour responsable en cas d'installation incorrecte.
S L'utilisateur ne doit pas mettre l'appareil en
marche avant de s'être familiarisé avec son
fonctionnement. Il est impératif de suivre les
instructions et les consignes de sécurité
indiquées dans la Notice d'emploi. Respecter
rigoureusement les signaux d'avertissement et
de mise en garde appliqués sur les appareils.
1.2
S
S
S
S
S
OBLIGATIONS DE L'UTILISATEUR
S Il incombe à l'utilisateur de garantir l'efficacité
permanente de toutes les pièces importantes
pour la sécurité de l'appareil. Il convient de
faire contrôler le bon fonctionnement de ces
pièces au moins une fois par an par un technicien agréé et de les remettre à neuf, si nécessaire.
S L'utilisateur est pleinement tenu de se conformer à la réglementation nationale en matière
de sécurité de fonctionnement de ces
appareils.
S Le mode d'emploi doit être conservé pour toute
consultation ultérieure.
1.3
UTILISATION CORRECTE
S Les récipients hermétiques ne doivent pas être
S
S
S
S
S
S
chauffés sous peine de les faire exploser et
d'engendrer des blessures.
Ne laissez jamais tomber d'objets compacts et
lourds sur la plaque radiante.
Ne déposez en aucun cas de feuilles en aluminium ou d'ustensiles de cuisson en plastique
sur les zones de cuisson chaudes.
Ne déposez aucun objet autre que des ustensiles de cuisson sur la plaque vitrocéramique,
car ils risqueraient de chauffer si la plaque était
activée (risque d'incendie et de brûlures).
N'utilisez en aucun cas la plaque de cuisson
comme surface d'appui.
Les accessoires portés par l'utilisateur, comme
les bagues, les montres, etc. peuvent devenir
chauds s'ils restent à proximité de l'appareil
pendant le fonctionnement.
L'espace de stockage doit être bien aéré.
S
S
1.5
les plaques chaudes.
Dès qu'une fissure est visible en surface,
débrancher immédiatement l'appareil du
secteur.
L'aspersion de l'appareil ou de ses éléments à
l'aide d'un appareil de nettoyage sous pression est à proscrire, car celui-ci peut engendrer des défauts de fonctionnement.
Afin d'éviter tout endommagement de
l'appareil, veillez à ce que l'eau contenue dans
la batterie n'entre pas en contact avec les surfaces de cuisson.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques
doivent demander à leur médecin s'ils peuvent
rester à proximité des appareils sans danger
pour leur santé.
Sur les appareils équipés d'une sortie, il convient soit de raccorder le flexible à l'orifice de
sortie muni d'une grille résistante avec couvercle anti-usure et anti-basculement ou de disposer une rigole de déversement au-dessous de
l'appareil.
Les appareils sur roues installés dans une
configuration multiple doivent être contrôlés
avant chaque démarrage si le conducteur
d'équipotentialité est reliée à l'installation du
voisin. La connexion doit exclusivement être
confiée à des techniciens agréés.
Les appareils sur roues doivent être fixés au
mur.
SERVICE-APRÈS-VENTE ET RÉPARATION
S Si un problème persistant empêche le
S
S
S
S
62.9581.01_UL
TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ
fonctionnement correct de l'appareil, mettez-le
hors tension et débranchez-le.
Pour toute opération d'entretien ou de réparation, adressez-vous au fabricant, à un
représentant agréé ou au Service Après-vente
local.
Toute opération de réparation, d'entretien et de
réglage doit être effectuée par un technicien
agréé, en respectant les dispositions locales en
vigueur dans le pays d'installation. Ceci concerne en particulier les dispositifs des brûleurs,
d'allumage, de sécurité et de réglage. Les
pièces défectueuses doivent être remplacées
par des pièces d'origine. L'étanchéité du dispositif d'arrivée du gaz doit faire l'objet de
contrôles réguliers. Par conséquent, il est
recommandé de stipuler un contrat d'entretien pour votre appareil.
Les opérations de nettoyage et d'entretien de
votre appareil doivent s'effectuer lorsque les
surfaces chauffantes sont froides. N'utilisez
jamais de liquides inflammables pour nettoyer
votre appareil.
L'appareil doit faire l'objet d'une révision
générale à une fréquence annuelle.
Page 11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
2.
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil PNC
Modèle
de l'appareil
Voltage
V
9CHG584126 WIWRAFQOOO
208
9CHG584127
240
WIXRAFQOOO
9CHG584128 WIWRAAQOOO
208
9CHG584129 WIXRAAQOOO
240
9CHG584130 WIWRABQOOO
208
9CHG584131 WIXRABQOOO
240
9CHG584132 WIWWAFQQOO
208
9CHG584133 WIXWAFQQOO
240
9CHG584134 WIWWAAQQOO
208
9CHG584135 WIXWAAQQOO
240
9CHG584136 WIWWABQQOO
208
9CHG584137 WIXWABQQOO
240
3.
Largeur
Profondeur
Hauteur
Surface
Puissance
inch
mm
in kW
19.7
35.4
35.4
500
900
900
2
10
39.4
35.4
35.4
1000
900
900
4
20
EMBALLAGE
Tous les matériaux d'emballage utilisés sont non polluants.
Ils peuvent être brûlés dans une installation d'incinération ou
recyclés.
4.
TESTS / CERTIFICATS
Tous les appareils à gaz sont testés conformément aux standard UL197.
5.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique (E) figure à l'intérieur et à l'extérieur du
panneau de commandes (C), à droite (Fig.5).
Le numéro à 8 chiffres de la plaque signalétique est composé
comme suit:
Y
dernier chiffre de l'année de fabrication
WW
semaine de fabrication
XXXXX
numéro d'ordre
Page 12
62.9581.01_UL
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
II . INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.
MISE EN PLACE
1.3
ASSEMBLAGE DE DEUX APPAREILS
Cet appareil est conçu pour être raccordé à des conduites
fixes. Les appareils peuvent être montés individuellement ou
en groupe. Ils peuvent être installés de façon indépendante,
côte à côte, avec un côté et/ou la partie arrière de l'appareil
reposant contre une paroi.
Les interstices entre deux appareils ou entre un appareil et le
mur latéral doivent être comblés avec du silicone homologué
par le FDA tel que Samco RTV103.
(3a)
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Appareil muni
de pieds :
(1)
(2)
(2)
a
(3c)
Le réglage s'effectue en vissant ou en
dévissant la partie inférieure des pieds.
b
Appareil installé Si le sol présente des irrégularités ou des
sur un socle en dénivellations, corrigez celles-ci en plaçant
acier :
une ou plusieurs tôles en nichrome en dessous de l'appareil.
Appareil sur des pieds.
D Tournez la partie plus inférieure de l'alimentation pour ajuster la haute d'appareils.
L'alimentation sont réglable de 4“ à 8“ (100 à 200 mm). Une
haute de 8“ (200 mm) peut être recommandée et des résultats
dans une haute d'appareils de 35,4“ (900 mm).
Note :
L'ajustement des pieds fournira un dégagement dégagé
des 6“ (150 mm) minimaux et des 8“ (200 mm) maximaux
sous l'unité due aux aspects sanitaires et de stabilité.
La partie plus inférieure du pied ne doit pas être dévissée
trop loin. L'exposition des fils est interdite.
(3b)
(1)
1.1
DISTANCES
Si l'appareil doit être monté au-dessus ou à côté de meubles
sensibles à la température, il convient de prévoir un espace de
6“ (150 mm) environ entre l'appareil et le meuble ou d'appliquer un panneau d'isolation thermique.
Les parois doivent être fabriquées en un matériau non combustible, tel que carreaux ou revêtement en acier.
1.2
(1)
(2)
1
(3c)
c
Fig.1 Raccordement latéral
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux
écrous en cage (1 / Fig.1) pré-montés à l'avant droit de
l'appareil et des éclisses (2 / fig 1),
D Retirez les panneaux de commande des deux appareils
comme indiqué en 2.2
D Retirez les panneaux avant des deux appareils comme
indiqué en 2.1
D Vissez la vis (1 /fig. 1) à env. 5 mm de profondeur dans
l'écrou en cage.
Positionnement des appareils :
D Placez les deux appareils l'un à côté de l'autre.
D Ajustez la position et la hauteur :
Assemblage des appareils :
D Insérez l'éclisse (2 / fig. 1) à l'intérieur sur la plaque
d'assemblage droite du deuxième appareil.
D Serrez fermement les vis.
N.B. :
Au besoin, les écrous en cage peuvent également être appliqués sur l'autre côté de l'appareil.
Le raccordement de deux appareils (fig. 1c, flèche) doit correspondre aux règlements hygiéniques respectifs le standard
NSF/ANSI 4. Tout le résulter joint et des coutures dans une
zone exposée aux projections seront scellées et lisser.
62.9581.01_UL
Page 13
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.4
PAROI LATERALE (D)
1.6
ASSEMBLAGE SUR ROULETTES
(5)
(4)
()
(5)
()
(4)
1
1
(3c)
1
a
a
b
Fig.2 Montage du paroi latérale
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux
vis hexagonales M8 x 25 (1 / Fig.1), des boulons avec circlip (2
/ Fig.1), des éclisses (3 / Fig.1), des vis hexagonales M8 x 16
avec rondelles à denture intérieure et des vis hexagonales M8,
des vis hexagonales M5 avec rondelles à denture intérieure (4
/ Fig.1)
et une équerre de fixation (5 / Fig.2).
D Insérez les boulons avec circlip (2 / Fig.1a) depuis
l'extérieur dans l'orifice prévu à cet effet dans la paroi
latérale.
D Vissez la vis (3 / Fig.1) à env. 5 mm de profondeur dans
l'écrou en cage pré-monté dans la paroi latérale.
D Fixez l'équerre de fixation (5 / Fig.2b) à l'aide des vis, des
rondelles à denture intérieure et des écrous en bas du
châssis. (4 / Fig.2)
D Positionnez la paroi latérale et vissez le bas à l'aide des
deux vis hexagonales et des rondelles à denture intérieure.
D Insérez l'éclisse (3 / Fig.1a) à l'intérieur de l'appareil sur la
plaque d'assemblage.
D Ajustez la paroi latérale et serrez toutes les vis.
1.5
SOCLE EN ACIER
c
b
Fig.4 Assemblage sur roulettes
Le kit de montage sur roulettes contient deux barres
transversales (2/Fig.4a) respectivement fixées sur une roue
arrière fixe (1/Fig.4a) et une roue avant pivotante (3/Fig.4a).
Montage des roulettes :
D Mettre l'appareil sur des supports.
D Enlever les pieds respectivement fixés avec quatre vis
(Fig.4b).
D Mettre les deux barres transversales dans la bonne
position au-dessous de l'appareil et le fixer avec 8 vis
repérées par les flèches (Fig.4a).
D Enlever les supports.
D Fixer l'appareil au bâtiment. Utiliser le trou pour fixer une
chaîne descendant du mur (flèche Fig.4c). S'assurer que la
chaîne est plus courte que les raccordements de gaz et
d'électricité.
b
()
(2)
(4)
b
(3c)
1
N.B. :
Les appareils sur roulettes doivent être bloqués en les
fixant au bâtiment.
(3)
(5)
(3c)
1
(1)
(3)
(1)
1
(2)
1
(3c)
2.
ACCÈS À L'INTÉRIEUR
N.B.:
Seulement les techniciens autorisés peuvent accéder à
l'intérieur.
a
b
Fig.3 montage du socle
Eléments requis pour le montage du socle :
• Socles latéraux droit et gauche (1 / Fig.3).
• Socle pour panneau avant et, pour les appareils autonomes, pour panneau arrière également (2 / Fig.3).
D Poussez les pieds du socle latéral (1 / Fig.3) d'avant en
arrière à l'aide de l'attache. L'intervalle le plus grand avec
l'attache (b / fig. 3) doit se situer en bas.
D Placez les attaches (3 / fig. 3) sur le socle (2 / Fig.3).
D L'intervalle le plus grand avec l'attache (b / Fig.3) doit se
situer en bas.
D Placez le socle sur les pieds à l'aide des attaches (3 /
Fig.3).
Page 14
C
E
B
D
D
11 3
3 11
Fig.5 Vue d´ensemble
62.9581.01_UL
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
3.
2.1
SORTIE
PANNEAU AVANT (A) et (B)
1
(1)
a
(3c)
(1)
b
Fig.6 Panneau avant
D Desserrez les vis (1 et 3 Fig.5, Fig.6). Si le four est
(3)
encastré, desserrez
D Extrayez le panneau vers l'avant et le bas.
2.2
Fig.8 Sortie
PANNEAU DE COMMANDE (C)
(2)
1
(3c)
(1)
a
1
(3c)
b
c
Les plans de travail avec sortie (fig. 8a) sont pourvus d'un orifice de sortie à droite de l'appareil. Un flexible en silicone
installé en série débouche en bas à droite, 20 mm derrière le
panneau avant de l'appareil (fig. 8b). Le flexible peut, au choix,
être placé à l'arrière.
D Dans ce cas, on le fait passer à travers d'autres orifices
pré-perforés (fig. 8.c).
(3)
Fig.7 Panneau de commande
c
D Enlever l'interrupteur rotatif.
D Dévissez les vis placées au-dessous (1 / fig. 7a) et enlevez
la plaque support.
D Dévissez les vis (2 / fig. 7b) et 3 / fig. 7c)
D Enlevez le panneau de commande.
2.3
FOUR À CUIRE, ESPACE DE RANGEMENT,
ARMOIRE DE MAINTIEN AU CHAUD
D Retirez les panneaux A, B et C.
D Desserrez les vis (5 / Fig.5).
D Extrayez l'élément.
62.9581.01_UL
Page 15
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
4.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Chaque appareil est accompagné d'un schéma complet des
connexions et du câblage reprenant les données techniques
(puissance électrique, tension, intensité de courant, etc.).
Il est nécessaire de contrôler que la tension d'alimentation correspond aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Observez ce qui suit :
• Il incombe à l'installateur de prendre les dispositions
nécessaires pour le branchement du câble de mise à la
terre et pour la protection de l'appareil.
•
Au point marqué par
, l'appareil doit être raccordé à un
système équipotentiel dont la section du conducteur doit
être d'au moins 10 mm². Pour ce faire, utilisez les boulons
d'assemblage identifiés à cet effet. Si les appareils sont
regroupés, ils doivent tous être raccordés entre eux pour
former un système équipotentiel.
L'appareil est conçu pour être raccordé à des conduites
fixes. Si l'appareil est monté directement sans base sur un
socle en béton, il faut que le câble d'alimentation sorte du
socle à l'endroit prévu. Le tuyau de protection ne doit pas
dépasser du socle. En cas d'utilisation d'un socle en
nichrome, le tuyau de protection ne doit pas dépasser de
plus de 10 cm du sol.
Après l'installation, la protection contre le contact accidentel des éléments sous tension et des composants isolés
doit être garantie.
Un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance
minimum de 3 mm entre les contacts doit être prévu par
l'installateur.
S'il est prévu d'installer des disjoncteurs contre les dispersions de courant, il convient d'utiliser ceux supportant un
courant de déclenchement de 30 mA ou plus.
En cas d'utilisation d'un disjoncteur contre les dispersions
de courant (en présence d'un disjoncteur de protection et
d'une nouvelle installation), seul un disjoncteur sensible
aux impulsions de courant pourra être utilisé.
•
•
•
•
•
4.1
4.2
BRANCHEMENT AU SYSTÈME ÉQUIPOTENTIEL
L'appareil doit être raccordé à un système équipotentiel dont la
section du conducteur est d'au moins 10 mm2. Pour ce faire,
utilisez les boulons identifiés à cet effet (EN 60 335). Le raccordement se compose d'un boulon fileté M6 et est réalisé sur
le châssis de l'appareil.
Branchement conformément au schéma.
1 Extrémité du cordon * 6 mm
2 Écrou M 6
3 Bague élastique M 6
4 Rondelle de support M 6
Fig. 10 Connexion au système équipotentiel
4.2.1
CÂBLAGE
Les dispositifs de contrôle de la puissance requièrent les informations suivantes pour tous les appareils :
- Position de l'interrupteur Marche/Arrêt
- État de fonctionnement des thermostats, des régulateurs électroniques, etc.
Si un appareil dispose de plusieurs régulateurs, un circuit de régulation est attribué à chaque circuit de commande.
Ces informations sont transmises à travers 4 lignes vers le dispositif de contrôle.
La ligne A
La ligne B
BORNES DE CONNEXION
La ligne C
A = Branchement au secteur
G = Sorties de l'appareil
Fig. 9
La ligne D
signale l'état de mise sous/hors tension (l'interrupteur réseau est enclenché ou désactivé) de
l'appareil (tension 24÷230V) et est raccordée au
côté secondaire de l'interrupteur réseau.
signale l'état de marche (le chauffage est enclenché ou désactivé) de l'appareil, et est raccordée
au thermostat ou au circuit de régulation. Les tensions des lignes A et B doivent être identiques.
provoque le déblocage de l'appareil. Lorsque le
dispositif de contrôle active l'appareil, les lignes B
et C sont raccordées entre elles à travers un contact extérieur à l'appareil.
représente le potentiel de référence relatif au
voltage de commande des lignes en question.
Les contacteurs de puissance sont généralement installés à
l'extérieur pour les cuisinières et à l'intérieur pour les marmites
et les poêles. La plupart des appareils peuvent être dotés, en
option, de câblage interne pour un dispositif de contrôle de la
puissance.
Bornes de connexion
Le branchement au réseau électrique s'effectue au moyen
d'un câble monté par l'installateur, qui dépasse de 1,5 m du
sol ou du mur.
Les bornes de connexion de l'appareil sont situées derrière le
panneau avant droit (B). Pour brancher l'appareil, il est nécessaire de démonter le panneau avant (2.1).
Branchement du câble électrique conformément au schéma
électrique.
Les boulons de connexion présents sur le châssis de l'appareil
sont marqués comme suit :
Conducteur de terre
Système équipotentiel
Des bornes de connexion supplémentaires pour des systèmes
d'optimisation de la puissance (EO/SI) ou pour des contacts à
puissance zéro (PK) sont disponibles en option pour la surveillance externe de l'appareil. Les branchements doivent être
réalisés conformément au schéma électrique.
Page 16
62.9581.01_UL
OPERATING INSTRUCTIONS
III . OPERATING INSTRUCTIONS
1.
GÉNÉRALITÉS
L'appareil permet de bouillir, saisir, cuire, tenir au chaud et
préparer des aliments. Selon son type, la table de cuisson en
vitrocéramique est équipée de deux ou quatre foyers de 3,5
KW ou 5 KW chacun.
Chaque zone de cuisson peut être utilisée d'un seul côté ou
des deux côtés.
Chaque élément et l'ensemble de l'appareil sont en acier inox
résistant à la corrosion.
Accessoires :
- Racloir.
- Casseroles
2.
OPERATION
1
1
2
2
Voyant de fonctionnement
jaune/vert
Bouton de commande
Fig.11 Control knob and operating indicator
cuisson, la zone chaude reste désactivée. Celle-ci ne sera
pas réactivée automatiquement. Pour réactiver le système
de détection marmite, il faut que vous éloignez l'ustensile de
cuisson et le redéposiez ensuite sur la plaque de cuisson.
2.3
CASSEROLES
Les plaques à induction nécessitent des casseroles adaptées.
Les matériaux compatibles avec les plaques à induction sont :
fer, tôle de fer, fer émaillé, fonte, métaux spéciaux
multicouches.
Ne pas utiliser de casseroles de moins de 16 cm ( 6.3") de
diamètre.
Attention !
• Avec des casseroles non adaptées, le système de
chauffe ne fonctionne pas et l'appareil peut subir des
dommages irréparables.
Les matériaux à bannir sont les aciers inox au nickelchrome, l'aluminium, le cuivre, le laiton, le verre et la
porcelaine, ainsi que les bacs GN.
• Faire attention aux récipients non placés au centre du
foyer et utilisant de grands champs magnétiques :
leurs bords et leurs poignées peuvent atteindre de très
hautes températures. Risques de brûlures.
Toucher les poignées métalliques avec précaution en
utilisant éventuellement une manique ou un gant.
Les fabricants de casseroles vendent des récipients spéciaux
induction.
Il est conseillé d'utiliser les types de récipients suivants :
D La cuisinière vitrocéramique possède 2 et 4 zones
chauffantes, qui fonctionnent indépendamment l'une de
l'autre : chaque zone peut être réglée séparément.
L'indicateur de fonctionnement jaune/vert (1) clignote lorsque
la zone de cuisson correspondante est activée. Si le bouton
de commande (2) est positionné sur 0, la zone de cuisson
correspondante est éteinte. La température de chaque zone
chauffante peut être réglée graduellement grâce au
thermostat..
0
= Off
1, ..., 10 = On
2.1
FONCTIONNEMENT
Lorsque vous positionnez le bouton de commande sur un niveau
de puissance spécifique, la zone de cuisson non utilisée reste
éteinte. Ce n'est que lorsque vous déposez l'ustensile de cuisson sur la zone de cuisson que le chauffage se déclenche automatiquement. Il se réglera en fonction de la puissance
préalablement sélectionnée. Vous pouvez, à tout moment, modifier le niveau de puissance à l'aide du bouton de commande au
cours du processus de cuisson. Si vous retirez l'ustensile de
cuisson, la zone de cuisson s'éteindra automatiquement après
10 secondes. Le système est en mesure de déterminer si un
ustensile de cuisson est présent ou non sur la plaque. D'une
façon analogue, vous pouvez également procéder par vousmême à l'allumage et à l'extinction de la zone de cuisson.
Les températures de la plaque vitrocéramique sont identiques
à celles de la plaque non équipée d'un système de détection
marmite.
2.2
PRÉPARATION
La zone de cuisson ne peut être préchauffée tant que vous n'y
avez pas déposé un ustensile de cuisson.
La zone de cuisson en question est prête à entrer en fonction
dès que le bouton de commande a été positionné sur un niveau
de puissance. L'indicateur de fonctionnement jaune/vert clignote simultanément sur le panneau de commandes.
INSTRUCTIONS
• À la fin du processus de cuisson, les plaques de cuisson
équipés du système de détection marmite doivent être
désactivées à l'aide du bouton de commande. La désactivation à travers le système de détection marmite ne suffit
pas, car si vous y déposez par mégarde des objets, la plaque de cuisson sera automatiquement réactivée.
• Lorsqu'une coupure de courant intervient au cours de la
62.9581.01_UL
casseroles
poêles à frire
Marque
Type
Demeyere
Atlantis, Apollo
WMF
Sandwichboden
Demeyere
Atlantis, Apollo
Noser
Hotel
Guide pratique de cuisson
En raison des propriétés indiquées ci-après, le chef doit suivre
la cuisson de plus près sur une table à induction que sur les
autres systèmes.
La capacité de stockage du système est très faible La
modification de la puissance avec le bouton de commande est
immédiatement transmise aux aliments. La mise en
température est très rapide. Les casseroles vides et les fonds
des récipients chauffent en très peu de temps et sont vite prêts
pour la cuisson. Ne jamais laisser de casseroles vides sur la
zone de cuisson car elles seraient détruites en moins d'une
minute par la surchauffe. Le réglage de la puissance pour
chaque type de cuisson doit être très précis. Toujours placer le
récipient bien au centre de la zone de cuisson. Veiller à régler
correctement la température de cuisson. Ne pas déplacer
arbitrairement les casseroles sur la place céramique car le
fond ne serait pas chauffé uniformément et pourrait brûler d'un
côté.
Observer continuellement la casserole si de l'huile ou de la
graisse est en train de chauffer, parce qu'elle atteint
rapidement une température très élevée et pourrait brûler.
3.
NETTOYAGE
Nettoyez les zones de cuisson après chaque utilisation.
D Éliminez toutes les grosses salissures et les résidus d'aliments à l'aide d'un grattoir spécial.
D Passez un chiffon imbibé d'un peu de produit de nettoyage
approprié, disponible dans le commerce, sur les zones de
cuisson chaudes.
D Rincez à l'eau et séchez.
N.B. :
• Afin de ne pas endommager les surfaces vitrocéramiques,
n'utilisez en aucun cas de produits de nettoyage chimiques
corrosifs, ni éponges à récurer, ni laine de fer ou autres
produits similaires.
Page 17
OPERATING INSTRUCTIONS
•
D
D
D
D
D
Si vous avez déposé par mégarde des objets en plastique,
des feuilles en aluminium, etc. sur les surfaces vitrocéramiques chaudes et qu'ils ont fondu, procédez immédiatement à leur élimination à l'aide du grattoir spécial.
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un jet d'eau ou d'un
appareil de nettoyage sous pression.
Nettoyez le sol tout autour de l'appareil selon la méthode
traditionnelle, à savoir sans utiliser d'appareil de nettoyage
sous pression.
N'utilisez en aucun cas de la laine de fer, des spatules ou
des brosses métalliques en acier non traité pour nettoyer
les surfaces, car les particules de fer susceptibles de s'y
déposer pourraient entraîner la formation de rouille. Vous
pouvez éventuellement utiliser de la laine en acier allié, en
la faisant toutefois glisser dans le sens de l'abrasion.
Pour le nettoyage des parties en nichrome, n'utilisez
jamais de produits à base de chlore (eau de Javel, produit
contenant de l'eau chlorurée, etc.), même sous une forme
diluée.
Ne nettoyez en aucun cas le fond extérieur de l'appareil au
moyen de substances corrosives (acide muriatique, par
ex.), mais utilisez les produits de nettoyage disponibles
dans le commerce.
3.0.1
5.
ESPACE DE RANGEMENT
L'espace de rangement (Fig. 12) est installé dans la partie
inférieure de l'appareil.
Accessoires conseillés :
- Porte-tablette (1) 2 pces.
- Tablette
1 Porte-tablette
2 Tablette
Fig. 12 Espace de rangement / Armoire de maintien au chaud
MISE HORS SERVICE
Lorsque l'appareil est mis hors service pendant une longue
période, il convient d'observer ce qui suit :
D N'entreposez jamais l'appareil dans un lieu où la température peut descendre en dessous de 32°F (0°C).
D Appliquez un peu d'huile de vaseline à l'aide d'un torchon
humide sur toutes les surfaces en nichrome, afin de former
une fine couche de protection.
D Aérez régulièrement la pièce où est installé l'appareil.
D
4.
ERREURS
Si une erreur se produit dans l'appareil, elle est signalée par le
clignotement du voyant vert. La séquence des clignotements
indique le type d'erreur. Le voyant émet un certain nombre de
clignotements de courte durée entre deux clignotements plus
longs. Le nombre de ces clignotements de courte durée
indique le code de l'erreur.
Code
Erreur
Action
pas de
signal
aucune anomalie,
fonctionnement normal
aucune
1
bobine non alimentée,
surintensité matérielle
si le signal d'erreur persiste après
plusieurs démarrages : avertir le
personnel compétent.
2
trop forte intensité du
courant de la bobine,
surintensité logicielle
si le signal d'erreur persiste après
plusieurs démarrages : avertir le
personnel compétent.
3
température de l'élément de
refroidissement trop élevée
laisser refroidir l'appareil, nettoyer le
filtre à air du ventilateur et remettre
sous tension
4
température de la zone de
cuisson trop élevée, coupure
du capteur de la zone de
cuisson
laisser refroidir l'appareil, régler la
puissance sur 0 et redémarrer ;
si le signal d'erreur persiste après
plusieurs démarrages: avertir le
personnel compétent.
5
fil coupé dans l'interrupteur
principal
avertir le personnel compétent.
6
température interne de
l'appareil trop élevée
laisser refroidir l'appareil, abaisser la
température ambiante
7
court-circuit du capteur de la l'appareil continuera à fonctionner
zone de cuisson
normalement, mais la température de
la zone de cuisson ne sera plus
contrôlée ; avertir le personnel
compétent.
Page 18
62.9581.01_UL