OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
CONTRACTOR PRECISION SERIES
CONTENTS
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking and Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scope of Delivery and Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Features and Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsibility of the User . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controls, Indicators and Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mains Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groundlift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
High Pass Filter (HPF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power on delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting the Mode Of Operation and Audio Output Cabeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio Input Cabeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
8
8
8
9
9
9
10
11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Volume Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standby Mode (POWER REMOTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan Cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
13
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RCM-810 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INHALT
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Willkommen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auspacken und Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieferumfang und Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eigenschaften & Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verantwortung des Betreibers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
19
19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betriebsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Netzschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kühlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groundlift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hochpassfilter (HPF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einschaltverzögerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betriebsart (MODE) und Verkabelung des Audio-Ausgangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verkabelung des Audio-Eingangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
21
21
21
22
22
22
23
24
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Eingangspegel-Regler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standby-Modus (POWER REMOTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lüfter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
26
26
Optionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
RCM-810 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Specifications/Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mains Operation & Resulting Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Block Diagram / Blockschaltbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dimensions / Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated „dangerous voltage“ within the
product’s enclosure that may be of sufficent magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with a dry cloth.
Do not cover any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
Do not install near heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or the grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. I the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for a long period of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or orbjects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on the
equipment.
To completely disconnect this equipment from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.
The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
IMPORTANT SERVICE INSTRUCTIONS
CAUTION: These servicing instructions are for use by qualified personnel only. To reduce the risk of electric shock, do not
perform any servicing other than that contained in the Operating Instructions unless you are qualified to do so.
Refer all servicing to qualified service personnel.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Security regulations as stated in the EN 60065 (VDE 0860 / IEC 65) and the CSA E65 - 94 have to be obeyed when servicing the appliance.
Use of a mains separator transformer is mandatory during maintenance while the appliance is opened, needs to be operated and is
connected to the mains.
Switch off the power before retrofitting any extensions, changing the mains voltage or the output voltage.
The minimum distance between parts carrying mains voltage and any accessible metal piece (metal enclosure), respectively between the
mains poles has to be 3 mm and needs to be minded at all times. The minimum distance between parts carrying mains voltage and any
switches or breakers that are not connected to the mains (secondary parts) has to be 6 mm and needs to be minded at all times.
Replacing special components that are marked in the circuit diagram using the security symbol (Note) is only permissible when using
original parts.
Altering the circuitry without prior consent or advice is not legitimate.
Any work security regulations that are applicable at the locations where the appliance is being serviced have to be strictly obeyed. This
applies also to any regulations about the work place itself.
All instructions concerning the handling of MOS-circuits have to be observed.
NOTE:
SAFETY COMPONENT (MUST BE REPLACED BY ORIGINAL PART)
WEEE RECYCLING/DISPOSAL INSTRUCTIONS
The Wheelie Bin symbol found on the product or in the manual indicates that this product must not be disposed of with other waste. It is in our category the manufacturer’s responsibility to properly dispose of their
waste electrical and electronic equipment (WEEE) at the end of its life. Due to the differences in each EU
country’s management of WEEE, please contact your local distributor. We are committed to facilitate our own
electronic-waste-management-system, for the free of charge return of all EVI Audio GmbH products: Telex,
Dynacord, ElectroVoice, Midas Consoles, KlarkTeknik and RTS. Arrangements are made with the dealer
where you purchased the equipment from, for the returning of all unusable equipment at no cost, to the factory in Straubing, for environmental protective disposal.
4
Owner‘s Manual
CONTRACTOR PRECISION SERIES
1 Introduction
1.1 Welcome
Thank you for choosing an Electro-Voice CPS series amplifier. Please take time to consult this manual so that you can
understand all the features built into your Electro-Voice amplifier and fully utilize all its performance capabilities.
1.2 Unpacking and Inspection
Carefully open the packaging and take out the power amplifier. Inspect the power amp’s enclosure for damages that might
have happened during transportation. Each amplifier is examined and tested in detail before leaving the manufacturing site to
ensure that it arrives in perfect condition at your place. Please inform the transport company immediately, if the power
amplifier shows any damage. Being the addressee, you are the only person who can claim damages in transit. Keep the
cardboard box and all packaging materials for inspection by the transport company.
Keeping the cardboard box including all packing materials is also recommended, if the power amplifier shows no external
damages.
CAUTION:
Do not ship the power amp in any other but its original packaging.
When shipping the power amp, make sure to always use its original box and packaging materials. Packing
the power amplifier like it was packed by the manufacturer guarantees optimum protection from transport damage.
1.3 Scope of Delivery and Warranty
•
1 Power Amplifier
•
1 Owner‘s Manual (this document)
•
1 Mains Cord
•
1 Output connector, 4 pole
•
2 Input connector, 3 pole
•
1 Power Remote connector, 2 pole
•
1 Warranty Certificate
Keep the original invoice that states the purchase/delivery date together with the warranty certificate at a safe place.
1.4 Features and Description
Electro-Voice CONTRACTOR PRECISION SERIES Series amplifiers offer a package of reliable high output power, high
efficiency and legendary pro audio performance. They are the premium choice as system drive for a variety of Electro-Voice‘s
installation loudspeakers like e.g. EVI, FRi, FRX or Variplex families. Their comprehensive protection system includes circuitry
against overheating, overload, short circuit, HF and DC as well as back-EMF and inrush current. Loudspeakers are protected
by turn-on-delay relays.
1.5 Responsibility of the User
Speaker System Damage
CPS power amps provide extremely high power output that might be dangerous for human beings as well as for the
connected speaker systems. High output voltages can damage or even destroy the connected speaker systems, especially,
when the CPS amplifier is operated in bridged mode. Prior to connecting any loudspeakers, make sure to check the speaker
system’s specifications for continuous and peak power handling capacities. Even if amplification has been reduced through
lowering the input level controls on the amplifier’s front panel, it is still possible to achieve full power output with a sufficiently
high input signal.
Danger at the Loudspeaker/Power Outputs
CPS amplifiers are capable of producing dangerously high voltage output that is present at the output connectors. To protect
yourself from electric shock, do not touch any blank speaker cables during operation of the power amp.
Owner‘s Manual
5
CONTRACTOR PRECISION SERIES
WARNING:
The terminals marked with are hazardous live and the external wiring connected to these
terminals requires installation by an instructed person or the use of ready-made leads of
cords.
HF-Interference (FCC Information USA)
1. IMPORTANT: Do not modify this unit! Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the
user‘s authority, granted by the FCC, to operate the equipment.
2. NOTE:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection agains harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna
•
Increase the separation between the equipment and receiver
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interferences in which case the user may be required to take adequate measures.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cat appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
6
Owner‘s Manual
CONTRACTOR PRECISION SERIES
2 Installation
2.1 Controls, Indicators and Connections
Front View
1
Level Indicators for channels 1 and 2
2
Protections Indicator (PROTECT)
3
Muting Indicator (MUTE) for channels 1 and 2
4
Power On/Off Indicator (POWER)
5
Standby Indicator (STANDBY)
6
Remote Amplifier Indicator (IRIS-Net)
7
Mains Switch
Rear View
1
Mains Input
2
Ground Lift Switch (CIRCUIT ⊥ TO CHASSIS SWITCH)
3
POWER REMOTE connector
4
Power On Delay selection switch (ON DELAY)
5
Expansion Slot
6
Audio Inputs (INPUT) for channels 1 and 2
7
Input Level Control (LEVEL) for channels 1 and 2
8
Power Amp Mode Switch (MODE)
9
Highpass Filter Switch (HPF)
10
Type Plate
11
Power Amp Outputs (CH 1, CH 2, BRIDGED)
Owner‘s Manual
7
CONTRACTOR PRECISION SERIES
2.2 Operating Voltage
The power amplifier receives its power supply via the MAINS IN connector. Only the provided power cord may be used.
During installation, always separate the power amplifier from the mains. Connect the power amplifier only to a mains network,
which corresponds to the requirements indicated on the type plate.
Mains Operation & Resulting Temperature
The power drawn from the mains network is converted into output power to feed the connected loudspeaker systems and into
heat. The difference between power consumption and dispensed power is called power dissipation (Pd). The amount of heat
resulting from power dissipation might remain inside of a rack-shelf and needs to be diverted using appropriate measures.
The tables on page 31 allow the determination of power supply and cabling requirements. The tables are meant as auxiliary
means for calculating temperatures inside of a rack-shelf system/cabinet and the ventilation efforts necessary.
The column Pd lists the leakage power in relation to different operational states. The column BTU/hr lists the dispensed heat
amount per hour. Power consumption is direct proportional for other mains voltages. The following conversion factors are
meant for easy conversion: 100V = 2.3; 120V = 1.9; 240V = 0.96
2.3 Mains Switch
The Mains Switch on the front panel separates the power amp from the mains. Turning the
Mains Switch to ON starts booting up the power amp. A soft start circuit compensates
mains inrush current peaks and thus prevents triggering AC mains fuse when switching on
the amplifier. Speaker system switch-on is delayed by approximately 2 seconds via output
relays, effectively suppressing any possible power-on noise, which otherwise might be
heard through the loudspeakers. PROTECT-LED light and fans are at high speed during
this delay. This indicates all protections are working fine.
2.4 Mounting
CPS amplifiers have been designed for installation in a conventional 19-inch rack case. Attach the power amp with its frontal
rack mount ears using 4 screws and washers as shown in following illustration.
Additionally securing the amplifier at the rear becomes necessary, if the rack case in which the power amplifier has been
installed will be transported. Failure to do so may result in damage to the power amplifier as well as to the rack case. Attach
the power amp as shown in the illustration using 4 case nuts and screws. Brackets for securing the power amplifier are
available as accessories.
2.5 Ventilation
As with all Electro-Voice power amps with fan cooling, the airflow direction is frontto-rear, obviously because there is more cold air outside of the rack case than
inside. The power amplifier remains cooler and dissipating the developing waste
heat in a specific direction gets easier. In general, setting up or mounting the
power amplifier has to be done in a way that fresh air can enter unhindered at the
front and exhausted air can exit at the rear. When installing the power amp in a
case or rack system, attention should be paid to these details to provide sufficient
ventilation. Allow for an air duct of at least 60 mm x 330 mm between the rear
panel of the power amplifier and the inner wall of the cabinet/rack case. Make
sure that the duct reaches up to the cabinet’s or the rack case’s top ventilation
louvers. Leave room of at least 100 mm above the cabinet/rack case for ventilation. Since temperatures inside of the cabinet/
rack case can easily rise up to 40 °C during operation of the power amp, it is mandatory to bear in mind the maximum
allowable ambient temperature for all other appliances installed in the same cabinet/rack case.
8
Owner‘s Manual
CONTRACTOR PRECISION SERIES
CAUTION:
Blocking/closing the power amp’s ventilation louvers is not permissible. Without sufficient
cooling/ventilation, the power amplifier may automatically enter protect mode. Keep ventilation louvers free from dust to ensure unhindered airflow.
Do not use the power amplifier near heat sources, like heater blowers, stoves or any other heat
radiating devices.
To ensure trouble-free operation, make certain that the maximum allowable ambient temperature of +40°C is not exceeded.
For fixed amplifier installations in a device control room that incorporate a central air-cooling system or air conditioners,
calculating the maximum heat emission may be necessary. Please also take notice of the information on page 31.
2.6 Groundlift
The ground lift switch allows eliminating noise loops. When operating the power amplifier together with other
equipment in a rack case, setting the switch to the GROUNDED position is recommended. Set the switch to
UNGROUNDED, when the power amplifier is operated together with appliances with differing ground
potentials.
2.7 High Pass Filter (HPF)
The Hi-Pass filter (50 Hz, 18 dB/oct) allows effective attenuation of low frequency audio signals, which could
cause saturation problems with connected output transformers. Set the switch to the 50Hz position for
activating the High Pass Filter. Set the switch to the OFF position if no attenuation of low frequency audio
signals is required.
2.8 Power on delay
The ON DELAY switch at the amplifier rear panel allows selecting the power on delay time.
Following table shows possible switch settings and corresponding delay times.
ON DELAY
Delay time
(in s)
ON DELAY
Delay time
(in s)
0
0.52
8
1.05
1
0.59
9
1.15
2
0.63
A
1.25
3
0.69
B
1.40
4
0.75
C
1.49
5
0.84
D
1.55
6
0.90
E
1.61
7
0.95
F
1.69
Owner‘s Manual
9
CONTRACTOR PRECISION SERIES
2.9 Selecting the Mode Of Operation and Audio Output Cabeling
The MODE switch on the power amp‘s rear panel defines how the audio inputs handle the input signals. Possible settings are
DUAL, PARALLEL or BRIDGED.
DUAL
In DUAL mode, the two channels of the power amplifier work independent from each other. This mode
of operation is being used for all 2-channel applications, like stereo operation. Using the input level
controls on the power amp’s rear panel allows independently adjusting the channels’ amplification.
PARALLEL
In PARALLEL mode, the inputs of channel 1 and channel 2 are directly electrically linked. The audio
signal has to be applied to the input connectors of channel 1. Using the input level controls to
independently control the amplification of the two channels is still possible because only the channels’
inputs are linked. PARALLEL operation is the mode of choice, whenever the same input signal drives
multiple power amp channels of a large system installation.
CAUTION:
In PARALLEL mode, the input signal has to be fed to input channel 1 only.
See illustration right for connecting speakers in DUAL or PARALLEL
mode. The correct connection is also indicated at the amplifiers rear
panel.
BRIDGED
In BRIDGED mode both amp channels work in push-pull operation to provide doubled output voltage.
The audio signal has to be applied to the input connectors of channel 1, amplification is set via input
level control of channel 1 only.
CAUTION:
In BRIDGED mode, the input signal has to be fed to input channel 1 only. Amplification is set
via input level control of channel 1 only.
In BRIDGED mode operation, it is not allowable for the load connected to fall below a value of
4 ohms. Extremely high voltages can be present at the output. The connected speaker systems must be able to handle such voltages. Make sure to completely read and fully observe
power rating specifications of the speaker systems to be used and to check them against the
output power capacity of the power amp.
Setting the MODE switch on the power amp‘s rear panel to BRIDGED lets the power
amplifier run in bridged mode operation and speaker connection has to be
established using pins 1+ und 2-, see illustration right. The correct connection is also
indicated at the amplifiers rear panel.
10
Owner‘s Manual
CONTRACTOR PRECISION SERIES
2.10 Audio Input Cabeling
Inputs are electronically balanced. Whenever possible, using balanced audio signal feeds at the input of the power
amplifier is always preferred. Unbalanced connections should only be used if the cables are very short and no
interfering signals are to be expected in the vicinity of the power amplifier. In this case, bridging the screen
(shielding) and the pin of the inverting input inside of the connector is mandatory. Otherwise, a 6 dB drop in level
could result. Please also see following illustration. Due to their immunity against external interference sources,
such as dimmers, mains connections, HF-control lines, etc., using balanced cabling and connections is always
preferable.
Illustration 2.1: Balanced / unbalanced connection of input
Owner‘s Manual
11
CONTRACTOR PRECISION SERIES
3 Operation
3.1 Volume Control
In DUAL and PARALLEL mode, the level controls LEVEL on the power amp’s rear panel are used to control
the amplification of the corresponding channel. Turning the control to the right increases and turning it to the
left decreases the volume. In BRIDGED mode operation, the output volume of the power amp is only
controlled by the CH 1 level control. Any changes in the setting of the CH 2 level control are ignored.
3.2 Indications
PROTECT
The PROTECT LED lights indicating that one of the internal protection circuits against thermal overload,
short-circuit, Back-EMF, HF-occurrence at the output, etc., has been activated. In that case, the output
relays separate the power amps from the load connected to prevent the connected loudspeaker systems
and the power amplifiers as well from being damaged. Whatever caused the fault – e.g. a short-circuited
speaker cable – needs to be remedied. In case of thermal overload you have to wait until the power
amplifier automatically regains normal operation.
MUTE
The MUTE LED lights red whenever the power amp’s output signal is being muted, which happens when
manually muting the output signal via IRIS-Net™.
-30dB...LIMIT
Level indication is realized via vertical LED chains on the power amp’s front panel that individually indicate
the actual levels of each channel at -30dB, -10dB and -3dB below full modulation. The LIMIT LED lights as
soon as the integrated dynamic audio limiter is activated and the power amplifier is driven at the clipping
limit or generally at its maximum capacity. Short-term blinking is not a problem, because the internal limiter
controls input levels of up to +21 dBu down to a THD of approximately 1 %. If, on the other hand, the LIMIT
LED light constantly, reducing the volume is recommended to prevent the loudspeaker systems connected
from being damaged by probable overload.
POWER
The POWER LED lights green when the power amplifier is on. If the POWER-LED does not light, despite
the fact that the amplifier has been switched on, this indicates that the power amp is not connected to the
mains or the primary fuse has blown.
STANDBY
The STANDBY-LED lights yellow when the power amp is in standby mode. Standby mode reduces the
amp’s power consumption to an absolute minimum. Activating the standby mode is possible via IRISNet™
or the POWER REMOTE port at the amp‘s rear panel.
IRIS-Net
The IRIS-Net-LED lights blue if an IRIS-Net™-compatible remote control module has been installed in the
power amp’s extension slot and successful data communication has been established. The IRIS-Net LED
blink slowly whenever the “Find” function in IRIS-Net™ is being used to locate a power amplifier in the rack.
12
Owner‘s Manual
CONTRACTOR PRECISION SERIES
3.3 Standby Mode (POWER REMOTE)
POWER REMOTE provides a simple way to remotely power-on/off the power amplifier. The POWER
REMOTE function is only useful for appliances not employing a Remote Control Modul. Controlling CPS
amplifiers with Remote Control Module installed per POWER REMOTE is not recommended.
Leaving the pins of POWER REMOTE socket open the appliance power is switched on. When connecting
the pins the applicance enters standby mode.
3.4 Fan Cooling
The power amplifier has two fans. The fans are switched in three performance-optimized levels, i.e. they are not running
permanently but the speed of the fans is controlled depending on the temperature. That in return ensures very silent running
during idle state.
The temperatures of the power amps‘s channels are registered and monitored individually.
Owner‘s Manual
13
CONTRACTOR PRECISION SERIES
4 Options
Installing one of the optionally available extension modules in the extension slot on the rear panel lets you expand the power
amp’s functional range. As an example, the following paragraphs describe the RCM-810 Remote Control Module. Please
read and follow the instructions provided in the documentation that you have received together with each extension module.
4.1 RCM-810
System Description and Features
The RCM-810 Remote Control Module is a digital controller module for live sound reinforcement, PA and fixed installation
applications. Installing the RCM-810 turns a conventional amp into a remote amplifier, which, at any time, provides complete
overview of the overall system status and control of all system parameters.
RCM-810 modules allow the integration of amplifiers into a remote control network with up to 250 units. This offers the
possibility to control and monitor an entire PA system from one or more PCs using the IRIS-Net - Intelligent Remote &
Integrated Supervision - software package. All operational states, e.g. power-on status, temperature, activation of protections,
load impedance, etc., are centrally registered and displayed in IRIS-Net. This provides the possibility to react and to
selectively intervene even before critical operational states arise. Programming an automatic reaction, when specific
thresholds are being exceeded or fallen below, is also possible.
All parameters, like power on/off, muting, etc. can be
controlled in real-time and stored in the amplifier. In the
event of network failure or loss of power, all settings stay
intact, independent of the control by the network.
Furthermore, the RCM-810 provides a control port with
freely programmable control inputs and control outputs.
Control inputs (GPI's) allow the connection of switches.
IRIS-Net offers the possibility to program a variety of logic
functions for the inputs. Control outputs (GPO's) allow the
connection of external components, which, for example, are
used to signal specific states to peripheral equipment.
Consequently, an amplifier with a RCM-810 module
installed corresponds to highest safety requirements. For
further details about configuration, control and monitoring of
amps with installed RCM-810 modules, please refer to the
documentation of the IRIS-Net. The latest version of IRIS-Net is available at www.electrovoice.com.
Controls and Connections
Illustration 4.1: Controls and Connections of the RCM-810
1 ADDRESS Selector Switch
The two address selector switches are for setting the network address of the RCM-810. CAN networks
support addresses in the range of 01 to 250 (FA hex). Addressing has to be carried out in the hexadecimal
number system. The LOW selector switch sets the lower digit, while HIGH sets the higher digit.
CAUTION:
Each address may exist only once in a system. Otherwise, network conflicts may arise.
14
Owner‘s Manual
CONTRACTOR PRECISION SERIES
HIGH
LOW
Address
HIGH
LOW
Address
0
0
Stand-alone
8
0...F
128...143
0
1...F
1...15
9
0...F
144...159
1
0...F
16...31
A
0...F
160...175
2
0...F
32...47
B
0...F
176...191
3
0...F
48...63
C
0...F
192...207
4
0...F
64...79
D
0...F
208...223
5
0...F
80...95
E
0...F
224...239
6
0...F
96...111
F
0...A
240...250
7
0...F
112...127
F
B...F
reserved
Table 4.1: CAN addresses
Address 0 (00 hex, delivery status) disables remote communication between the RCM-810 and the bus. The module does not
appear in the system, even though it is physically connected to the CAN-bus.
2 STATUS LED
The STATUS-LED is for monitoring the communication on the CAN bus. The LED blinks rhythmically every 3
seconds, when the module’s address is set to “00“, which means that it is disconnected from the CAN bus
and software control. The LED blinks rhythmically in intervals of one second, when an address in the range of
01 to 250 has been assigned to the module and there has not yet been any activity on the CAN bus. As soon
as communication on the CAN bus is recognized, the LED lights for at least 100 ms, when the power
amplifier sends data on the CAN bus.
3 REMOTE CAN BUS Connection
The RCM-810 module provides two RJ-45 sockets for connecting to the REMOTE CAN BUS. These sockets
are connected in parallel and serve as inputs as well as for daisy-chaining the devices on the remote
network. Cabling in a rack system can be established using commercially available RJ-45 network cables.
However, CAN guidelines have to be observed for longer cable lengths. Both ends of the CAN-bus must be
terminated using 120 Ω terminating plugs.
The CAN bus allows using different data rates, whereas the data rate is inversely proportional to the bus
length. For smaller network setups, data rates can be as high as 500 kbit/s. For broader networks, reducing
the data rate becomes necessary (down to the minimum data rate of 10 kbit/s).
NOTE:
The data rate of the CAN bus is preset to 10 kbit/s.
The following table illustrates the relation between data rate and bus length or network size. The use of CAN repeaters is
strongly recommended for busses that exceed 1000 meters in length.
Transfer rate (in kbit/s)
Bus length (in m)
500
100
250
250
125
500
62,5
1000
20
2500
10
5000
Table 4.2: Transfer rate and bus length
Owner‘s Manual
15
CONTRACTOR PRECISION SERIES
Illustration 4.2: Pin-assignment of CAN jack and CAN plug
Colour
Pin
Name
2
CAN_GND
4
CAN_H (+)
Blue
5
CAN_L (-)
Blue striped
T568A
T568B
Green
Orange
Table 4.3: Overview CAN plug
4 CONTROL PORT
The CONTROL PORT of the RCM-810 provides two control inputs, two control outputs and reference
connections for +5V and ground. The control inputs are configurable via IRIS-Net™. They can be used for
example for switching between power on / standby modes. The two control contacts IN1 and IN2 are
internally connected via pull-up resistors and carry +5V (open). The control inputs can be activated using
external switches, pushbuttons or relays to connect them to ground potential (pin 3). The two control outputs
OUT1 and OUT2 are open collector outputs, which are highly resistive in the non-active state (off). In active
state (on) the outputs are connected to ground. The control outputs are configurable via IRIS-Net™ and are
used to signal internal states. LEDs, indicators or relays can be driven directly. The +5V reference connector
provides voltage supply for connected components.
CAUTION:
The maximally allowable current at the +5V output is 200 mA.
System Example
16
Owner‘s Manual
CONTRACTOR PRECISION SERIES
Owner‘s Manual
17
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf nicht isolierte Leitungen und Kontakte im Geräteinneren hinweisen,
an denen hohe Spannungen anliegen, die im Fall
einer Berührung zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen können.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf wichtige Bedienungs- sowie Servicehinweise in der zum Gerät
gehörenden Literatur aufmerksam machen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Lesen Sie diese Hinweise.
Heben Sie diese Hinweise auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Richten Sie sich nach den Anweisungen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes ausschließlich ein trockenes Tuch.
Verdecken Sie keine Lüftungsschlitze. Beachten Sie bei der Installation des Gerätes stets die entsprechenden Hinweise des Herstellers.
Vermeiden Sie die Installation des Gerätes in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderer Wärmequellen.
Achtung: Gerät nur an Netzsteckdose mit Schutzleiteranschluss betreiben. Setzen Sie die Funktion des Schutzleiteranschlusses des
mitgelieferten Netzanschlusskabels nicht außer Kraft. Sollte der Stecker des mitgelieferten Kabels nicht in Ihre Netzsteckdose passen,
setzen Sie sich mit Ihrem Elektriker in Verbindung.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht betreten wird. Schützen Sie das Netzkabel vor Quetschungen insbesondere am Gerätestecker
und am Netzstecker.
Verwenden Sie mit dem Gerät ausschließlich Zubehör/Erweiterungen, die vom Hersteller hierzu vorgesehen sind.
Verwenden Sie zusammen mit dieser Komponente nur vom Hersteller dazu vorgesehene oder andere geeignete Lastkarren,
Stative, Befestigungsklammern oder Tische, die Sie zusammen mit dem Gerät erworben haben. Achten Sie beim Transport
mittels Lastkarren darauf, dass das transportierte Equipment und der Karren nicht umfallen und möglicherweise Personenund/oder Sachschäden verursachen können.
Ziehen Sie bei Blitzschlaggefahr oder bei längerem Nichtgebrauch den Netzstecker.
Überlassen Sie sämtliche Servicearbeiten und Reparaturen einem ausgebildeten Kundendiensttechniker. Servicearbeiten
sind notwendig, sobald das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, wie z.B. eine Beschädigung des Netzkabels oder des
Netzsteckers, wenn eine Flüssigkeit in das Gerät geschüttet wurde oder ein Gegenstand in das Gerät gefallen ist, wenn das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, oder wenn es nicht normal arbeitet oder fallengelassen wurde.
Stellen Sie bitte sicher, dass kein Tropf- oder Spritzwasser ins Geräteinnere eindringen kann. Platzieren Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Objekte, wie Vasen oder Trinkgefäße, auf dem Gerät.
Um das Gerät komplett spannungsfrei zu schalten, muss der Netzstecker gezogen werden.
Beim Einbau des Gerätes ist zu beachten, dass der Netzstecker leicht zugänglich bleibt.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen auf das Gerät.
Dieses SCHUTZKLASSE I Gerät muss an eine NETZ-Steckdose mit Schutzleiter-Anschluss angeschlossen werden.
WICHTIGE SERVICEHINWEISE
ACHTUNG: Diese Servicehinweise sind ausschließlich zur Verwendung durch qualifiziertes Servicepersonal. Um die
Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, führen Sie keine Wartungsarbeiten durch, die nicht in der
Bedienungsanleitung beschrieben sind, außer Sie sind hierfür qualifiziert. Überlassen Sie sämtliche
Servicearbeiten und Reparaturen einem ausgebildeten Kundendiensttechniker.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bei Reparaturarbeiten im Gerät sind die Sicherheitsbestimmungen nach EN 60065 (VDE 0860) einzuhalten.
Bei allen Arbeiten, bei denen das geöffnete Gerät mit Netzspannung verbunden ist und betrieben wird, ist ein Netz-Trenntransformator zu
verwenden.
Vor einem Umbau mit Nachrüstsätzen, Umschaltung der Netzspannung oder sonstigen Modifikationen ist das Gerät stromlos zu schalten.
Die Mindestabstände zwischen netzspannungsführenden Teilen und berührbaren Metallteilen (Metallgehäuse) bzw. zwischen den
Netzpolen betragen 3 mm und sind unbedingt einzuhalten.
Die Mindestabstände zwischen netzspannungsführenden Teilen und Schaltungsteilen, die nicht mit dem Netz verbunden sind (sekundär),
betragen 6 mm und sind unbedingt einzuhalten.
Spezielle Bauteile, die im Stromlaufplan mit dem Sicherheitssymbol gekennzeichnet sind, (Note) dürfen nur durch Originalteile ersetzt
werden.
Eigenmächtige Schaltungsänderungen dürfen nicht vorgenommen werden.
Die am Reparaturort gültigen Schutzbestimmungen der Berufsgenossenschaften sind einzuhalten. Hierzu gehört auch die Beschaffenheit
des Arbeitsplatzes.
Die Vorschriften im Umgang mit MOS-Bauteilen sind zu beachten.
NOTE:
SAFETY COMPONENT (MUST BE REPLACED BY ORIGINAL PART)
Hinweise zur Entsorgung/Wiederverwendung gemäß WEEE
Das auf unserem Produkt und im Handbuch abgedruckte Mülltonnensymbol weist daraufhin, dass
dieses Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Für die korrekte Entsorgung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) am Ende ihrer Nutzungsdauer ist in unserer
Kategorie der Hersteller verantwortlich. Aufgrund unterschiedlicher Regelungen zur WEEE-Umsetzung in den einzelnen EU-Staaten bitten wir Sie, sich an Ihren örtlichen Händler zu wenden. Wir
haben ein eigenes System zur Verarbeitung elektronischer Abfälle und gewährleisten die kostenfreie Entgegennahme aller Produkte der EVI Audio GmbH: Telex, Dynacord, ElectroVoice, Midas
Consoles, KlarkTeknik und RTS. Wir haben mit dem Händler, bei dem Sie Ihr Produkt gekauft
haben, eine Vereinbarung getroffen, dass alle nicht mehr verwenbaren Geräte zur umweltgerechten Entsorgung kostenfrei an das Werk in Straubing zurückgeschickt werden.
18
Bedienungsanleitung
CONTRACTOR PRECISION SERIES
1 Einführung
1.1 Willkommen
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Endstufe der Electro-Voice Contractor Precision Serie entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihren neuen Electro-Voice Verstärker optimal nutzen können.
1.2 Auspacken und Inspektion
Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie die Endstufe. Überprüfen Sie die Endstufe auf äußere Beschädigungen, die
während des Transports zu Ihnen aufgetreten sein können. Jede Endstufe wird vor Verlassen des Werks eingehend
untersucht und getestet und sollte in einwandfreiem Zustand bei Ihnen ankommen. Falls die Endstufe Beschädigungen
aufweist, benachrichtigen Sie bitte unverzüglich das Transportunternehmen. Ein Transportschaden kann nur von Ihnen, dem
Empfänger, reklamiert werden. Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial zwecks Besichtigung durch das
Transportunternehmen auf.
Die Aufbewahrung des Kartons samt Verpackungsmaterial wird auch dann angeraten, wenn die Endstufe keine
Beschädigung aufweist.
ACHTUNG:
Versenden Sie die Endstufe nie ohne das original Verpackungsmaterial.
Wenn Sie die Endstufe verschicken, verwenden Sie stets den Originalkarton und das original Verpackungsmaterial. Für
bestmöglichen Schutz vor Transportschäden verpacken Sie die Endstufe wie sie ursprünglich im Werk verpackt wurde.
1.3 Lieferumfang und Garantie
•
•
•
•
1 Endstufe
1 Handbuch (dieses Dokument)
1 Netzkabel
1 Ausgangsstecker, 4polig
•
•
•
2 Eingangsstecker, 3polig
1 Power Remote Stecker, 2polig
1 Garantiekarte
Bewahren Sie zur Garantiekarte auch den Kaufbeleg, der den Termin der Übergabe festlegt, auf.
1.4 Eigenschaften & Beschreibung
Die Endstufen der CPS-Serie von Electro-Voice bieten eine sehr hohe, stabile Ausgangsleistung bei hohem Wirkungsgrad
auf hohem Performance-Niveau. Die CPS-Endstufen sind damit der ideale Antrieb für typische Anwendungen in der
Festinstallation, wie z.B. mit Lautsprechern der Serien EVI, FRi, FRX oder Variplex. Die Endstufen der CPS-Serie sind gegen
Überhitzung, Überlast, Kurzschluss sowie Hochfrequenz und Gleichspannung am Ausgang geschützt. Eine Beschädigung
der Endtransistoren durch Rückeinspeisung elektrischer Energie wird durch die Back-EMF Schutzschaltung verhindert. Beim
Softstart werden die Leistungsausgänge über Relais verzögert zugeschaltet. Zusätzlich verhindert eine
Einschaltstrombegrenzung das Ansprechen von Netzsicherungen.
1.5 Verantwortung des Betreibers
Beschädigung von Lautsprechern
Die CPS-Endstufen verfügen über eine sehr hohe Ausgangsleistung und können sowohl für Menschen als auch für
angeschlossene Lautsprecher eine Gefahr darstellen. Lautsprecher können durch zu hohe Leistung beschädigt oder zerstört
werden, vor allem durch die hohe Leistung der CPS-Endstufen im Brückenbetrieb. Informieren Sie sich immer über die
Dauer- und Spitzenbelastbarkeit der anzuschließenden Lautsprecher. Selbst wenn mittels der Eingangspegel-Regler an der
Rückseite der Endstufe die Verstärkung reduziert wird, ist es bei ausreichend hohem Eingangssignal noch immer möglich, die
volle Ausgangsleistung zu erreichen.
Gefahren am Lautsprecherausgang
Die CPS-Endstufen sind in der Lage, gefährlich hohe Spannungen am Ausgang zu produzieren. Zur Vermeidung eines
Stromschlags berühren Sie keinesfalls blanke Lautsprecherleitungen während des Betriebs der Endstufen.
WARNUNG:
An den mit gekennzeichneten Anschlüsse können hohe Spannungen anliegen.
Bedienungsanleitung
19
CONTRACTOR PRECISION SERIES
2 Installation
2.1 Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse
Frontseite
1
Pegelanzeigen für Kanäle 1 und 2
2
Anzeige Schutzschaltung (PROTECT)
3
Anzeige Stummschaltung (MUTE) für Kanäle 1 und 2
4
Anzeige Betrieb (POWER)
5
Anzeige Standby (STANDBY)
6
Anzeige Remote Amplifier (IRIS-Net)
7
Netzschalter
Rückseite
20
1
Netzeingang
2
Schalter Groundlift (CIRCUIT ⊥ TO CHASSIS SWITCH)
3
POWER-REMOTE-Buchse (POWER REMOTE)
4
Einschaltverzögerungs-Wahlschalter (ON DELAY)
5
Erweiterungssteckplatz
6
Audioeingang (INPUT) je Kanal
7
Eingangspegel-Regler je Kanal (LEVEL)
8
Schalter Endstufen-Betriebsart (MODE)
9
Schalter Hochpass-Filter (HPF)
10
Typenschild
11
Endstufenausgang (CH 1, CH 2, BRIDGED)
Bedienungsanleitung
CONTRACTOR PRECISION SERIES
2.2 Betriebsspannung
Die Spannungsversorgung der Endstufe erfolgt über den Anschluss MAINS IN ausschließlich über das mitgelieferte IECKabel. Trennen Sie die Endstufe während der Installation immer von der Netzversorgung. Schließen Sie die Endstufe nur an
eine geeignete Netzversorgung an, die den auf dem Typenschild angegebenen Anforderungen entspricht.
Netzbetrieb & Wärmeentwicklung in der Endstufe
Mit Hilfe der Tabellen ab Seite 31 können die Anforderungen für Stromversorgung und Zuleitungen bestimmt werden. Die
vom Stromnetz aufgenommene Leistung wird in Ausgangsleistung für die Lautsprecher und in Wärme umgewandelt. Die
Differenz aus aufgenommener Leistung und abgegebener Leistung nennt man Verlustleistung (Pd). Die durch Verluste
entstehende Wärme verbleibt u. U. im Rack und muss durch geeignete Maßnahmen abgeleitet werden. Zur Berechnung der
Wärmeverhältnisse im Rack/Schrank bzw. zur Dimensionierung eventuell benötigter Abluftmaßnahmen können ebenfalls die
Tabellen ab Seite 31 benutzt werden. Die Spalte Pd zeigt die Verlustleistung bei verschiedenen Betriebszuständen. Die
Spalte BTU/hr zeigt die abgegebene Wärmemenge je Stunde. Die Stromaufnahmen für andere Netze können mit folgenden
Faktoren direkt proportional umgerechnet werden: 100 V = 2.3, 120 V = 1.9, 220 V = 1.05, 240 V = 0.96.
2.3 Netzschalter
Der Netzschalter POWER an der Frontseite trennt in Schalterstellung OFF die Endstufe
von der Netzversorgung. In Schalterstellung ON wird, nach Ablauf der gewählten
Einschaltverzögerung, das Hochfahren der Endstufe gestartet.
Eine Softstart-Schaltung vermeidet dabei Einschaltstromspitzen auf der Netzleitung.
Dadurch wird verhindert, dass der Leitungsschutzschalter des Stromnetzes beim
Einschalten der Endstufe anspricht. Die Lautsprecher werden über die Ausgangsrelais
um ca. 2 Sekunden verzögert zugeschaltet. Hierdurch werden etwaige
Einschaltgeräusche effektiv unterdrückt, die ansonsten in den Lautsprechern hörbar
wären. Während dieser Verzögerung leuchten die PROTECT-LEDs und die Lüfter laufen
mit maximaler Geschwindigkeit. Dies ist normal und zeigt, dass alle Schutzschaltungen
einwandfrei funktionieren.
2.4 Einbau
Die CPS-Endstufe wurde für den Einbau in ein konventionelles 19-Zoll Rack entwickelt. Befestigen Sie die Endstufe an der
Vorderseite mit 4 Schrauben und Unterlegscheiben wie in folgender Abbildung dargestellt. Wird das Rack, in dem die
Endstufe eingebaut ist, transportiert, muss die Rückseite der Endstufe im Rack befestigt werden. Bei fehlender Befestigung
kann sowohl die Endstufe als auch das Rack beschädigt werden. Befestigen Sie die Endstufe wie in folgender Abbildung
gezeigt mit Hilfe von Käfigmuttern und Befestigungsschrauben. Geeignete Rackwinkel sind als Zubehör erhältlich.
2.5 Kühlung
Bei allen lüftergekühlen Endstufen von Electro-Voice strömt die Luft von der
Frontseite zur Rückseite, da kühle Frischluft eher außerhalb des Racks zur
Verfügung steht als innerhalb. Die Endstufe bleibt kühler und die entstehende
Abwärme kann gezielter abgeführt werden. Generell ist die Endstufe so
aufzustellen oder zu montieren, dass die Luftzufuhr an der Frontseite und die
Entlüftung an der Geräterückseite nicht behindert wird.
Für den Einbau in Gehäuse und Racks ist zu beachten, dass eine ausreichende
Belüftung der Endstufe möglich ist. Zwischen der Endstufen-Rückseite und der
Schrank/Rack-Innenseite ist ein freier Luftkanal von mindestens 60 mm x 330
mm bis zur oberen Rack- oder Schrankentlüftung vorzusehen. Oberhalb des
Schrankes soll ein freier Raum von mindestens 100 mm für die Entlüftung vorgesehen werden. Da während des Betriebs der
Endstufe die Temperatur im Gehäuse- oder Schrank bis zu 40 °C ansteigen kann, muss die maximal zulässige
Umgebungstemperatur der übrigen im Gestellschrank befindlichen Geräte beachtet werden.
Bedienungsanleitung
21
CONTRACTOR PRECISION SERIES
ACHTUNG:
Die Lüftungsöffnungen der Endstufe dürfen nicht blockiert/verschlossen werden. Bei fehlender Kühlung kann sich die Endstufe automatisch abschalten. Halten Sie alle Lüftungsöffnungen frei von Staubablagerungen, die den Luftstrom behindern würden.
Betreiben Sie die Endstufe nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizlüftern, Öfen oder anderen Geräten, die Hitze abstrahlen.
Die maximale Umgebungstemperatur von +40°C soll für störungsfreien Betrieb nicht überschritten werden.
Für Installationen mit einem zentralen Kühlluftsystem oder Klimageräten, wie es häufig bei Festinstallationen in speziellen
Geräteräumen verwendet wird, kann es nötig sein die maximale Wärme-Emission zu berechnen. Beachten Sie hierzu die
Angaben auf Seite 31.
2.6 Groundlift
Mit dem Groundlift-Schalter können Sie Brummschleifen verhindern. Wenn die Endstufe zusammen mit
anderen Geräten in einem Rack betrieben wird, sollte der Schalter in Stellung GROUNDED stehen. Wird die
Endstufe mit Geräten mit unterschiedlichem Erdungspotential betrieben, sollte der Schalter in Stellung
UNGROUNDED stehen.
2.7 Hochpassfilter (HPF)
Mit dem Hochpassfilter (50 Hz, 18 dB/oct) können tieffrequente Signale unterdrückt werden, die bei
nachgeschalteten Anpassungsübertragern zu Trafosättigung mit entsprechenden Signalverzerrungen führen
können. In Schalterstellung 50Hz ist der Hochpassfilter aktiviert, in Schalterstellung OFF ist der Hochpassfilter
nicht aktiviert.
2.8 Einschaltverzögerung
Über den Einschaltverzögerungs-Wahlschalter (ON DELAY) auf der Rückseite der Endstufe kann die
Zeitspanne eingestellt werden, um die der Einschaltvorgang verzögert werden soll. Folgende Tabelle zeigt die
möglichen Schalterstellungen und zugehörigen Verzögerungszeiten.
22
ON DELAY
Einschaltverzögerung
(in Sekunden)
ON DELAY
Einschaltverzögerung
(in Sekunden)
0
0.52
8
1.05
1
0.59
9
1.15
2
0.63
A
1.25
3
0.69
B
1.40
4
0.75
C
1.49
5
0.84
D
1.55
6
0.90
E
1.61
7
0.95
F
1.69
Bedienungsanleitung
CONTRACTOR PRECISION SERIES
2.9 Betriebsart (MODE) und Verkabelung des Audio-Ausgangs
Der Schalter MODE an der Rückseite bestimmt die Betriebsart der Endstufe. Mögliche Schalterstellungen sind DUAL,
PARALLEL und BRIDGED.
DUAL
In der Betriebsart DUAL arbeiten beide Kanäle der Endstufe unabhängig voneinander. Diese
Betriebsart wird bei allen 2-kanaligen Anwendungen wie Stereobetrieb verwendet. Über die
Eingangspegel-Regler an der Rückseite der Endstufe lässt sich die Verstärkung der Kanäle getrennt
justieren.
PARALLEL
In der Betriebsart PARALLEL sind die Eingänge der Kanäle 1 und 2 intern elektrisch verbunden. Das
Eingangssignal des Kanals 1 wird beiden Endstufenkanälen zugeführt. Die Verstärkung der beiden
Endstufenkanäle lässt sich weiterhin über die Eingangspegel-Regler getrennt einstellen. Die
Betriebsart PARALLEL empfiehlt sich dann, wenn in größeren Anlagen mehrere Endstufenkanäle mit
dem gleichen Signal angesteuert werden sollen.
ACHTUNG:
In der Betriebsart PARALLEL kann nur am Eingangskanal 1 ein Signal eingespeist werden.
In den Betriebsarten DUAL und PARALLEL werden die Lautsprecher
entsprechend nebenstehender Abbildung angeschlossen. Die korrekte
Anschlussweise für diese Betriebsart ist zusätzlich auf der Endstufe
selbst abgebildet.
BRIDGED
In der Betriebsart BRIDGED werden die beiden Endstufenkanäle im Gegentakt betrieben, um eine
Verdoppelung der Ausgangsspannung mit einer bis zu vierfach höheren Ausgangsleistung zu
erreichen. Das Eingangssignal ist über den Eingang des Kanals 1 zuzuführen und die Verstärkung
wird über den Eingangspegel-Regler des Kanals 1 eingestellt.
ACHTUNG:
In der Betriebsart BRIDGED kann nur am Eingangskanal 1 ein Signal eingespeist werden. Die
Verstärkung wird am Eingangspegel-Regler des Kanals 1 eingestellt.
Im Brückenbetrieb darf die angeschlossene Last 4 Ω nicht unterschreiten. Es können sehr
hohe Spannungen am Ausgang produziert werden. Die angeschlossenen Lautsprecher müssen für derart hohe Spannungen ausgelegt sein. Beachten Sie unbedingt die Leistungsangaben im Datenblatt des jeweiligen Lautsprechers und vergleichen Sie diese mit der
entsprechenden Ausgangsleistung der Endstufe.
Im Brückenbetrieb wird der Lautsprecher an den Anschlüssen 1+ und 2- betrieben
(siehe nebenstehende Abbildung). Die korrekte Anschlussweise für diese
Betriebsart ist zusätzlich auf der Endstufe selbst abgebildet.
Bedienungsanleitung
23
CONTRACTOR PRECISION SERIES
2.10 Verkabelung des Audio-Eingangs
Die Signal-Eingänge INPUT sind elektronisch symmetrisch ausgelegt. Falls möglich, sollte stets ein
symmetrisches Audiosignal am Eingang der Endstufe verwendet werden. Falls das/die Anschlusskabel sehr kurz
sind und keine Störsignale in der Umgebung der Endstufe zu erwarten sind, kann auch ein unsymmetrisches
Signal angeschlossen werden. In diesem Fall ist es zwingend erforderlich eine Brücke im Eingangsstecker
zwischen Schirm und dem invertierenden Eingang zu schalten, da ansonsten ein Pegelverlust von 6 dB auftreten
kann. Beachten Sie dazu bitte folgende Abbildung. Aus Gründen der Störfestigkeit gegenüber externen
Störquellen wie z. B. Dimmer,Netzzuführungen, HF-Steuerleitungen usw. ist jedoch eine symmetrische
Verkabelung immer zu bevorzugen.
Abbildung 2.1: Symmetrische bzw. unsymmetrische Beschaltung des Eingangs
24
Bedienungsanleitung
CONTRACTOR PRECISION SERIES
3 Betrieb
3.1 Eingangspegel-Regler
In den Betriebsarten DUAL und PARALLEL regeln die Eingangspegel-Regler LEVEL an der Rückseite der
Endstufe die Verstärkung des jeweiligen Kanals. Drehung nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehung nach
links verringert die Lautstärke. In der Betriebsart BRIDGED regelt nur der Drehknopf von Kanal 1 (CH 1) die
Lautstärke, die Drehknopf-Einstellung von Kanal 2 (CH 2) wird ignoriert.
3.2 Anzeigen
PROTECT
Wenn die PROTECT-LED eines Kanals gelb aufleuchtet, hat eine der internen Schutzschaltungen der
Endstufe angesprochen. Die Endstufen werden in diesem Fall über die Ausgangsrelais von der Last
getrennt, und die Signalzufuhr unterbrochen um etwaige Schäden an den Lautsprechern oder der Endstufe
selbst zu verhindern. Die Fehlerursache, beispielsweise eine kurzgeschlossene Lautsprecherleitung muss
beseitigt werden. Bei Überhitzung muss einige Zeit gewartet werden, bis die Endstufe sich selbständig
wieder in den normalen Betriebszustand schaltet.
MUTE
Die MUTE-LED eines Kanals leuchtet rot auf, wenn die Endstufe stumm geschaltet ist. Dies tritt bei der
manuellen Stummschaltung über IRIS-Net auf.
-30dB...LIMIT
Die Pegelanzeige an der Frontseite der Endstufe erfolgt getrennt für die beiden Kanäle mit den jeweiligen
LEDs -30dB, -10dB und -3dB unter Vollaussteuerung. Die LIMIT-LED leuchtet auf, sobald einer der
eingebauten dynamischen Audio-Limiter anspricht und die Endstufe über der Aussteuerungsgrenze oder
generell im Grenzbereich betrieben wird. Kurzzeitiges Aufleuchten ist dabei unproblematisch, da der interne
Limiter Eingangspegel bis zu +21 dBu auf einen akustisch unkritischen Klirrfaktor von ca. 1 % ausregeln
kann. Leuchtet die LIMIT-LED jedoch dauerhaft, sollte die Lautstärke reduziert werden, um etwaige
Überlastungsschäden der angeschlossenen Lausprecherboxen zu vermeiden.
POWER
Die POWER-LED leuchtet grün auf, wenn die Endstufe eingeschaltet ist. Falls die POWER-LED trotz
eingeschaltetem Gerät nicht leuchtet, ist das Gerät entweder nicht mit dem Stromnetz verbunden oder die
Primärsicherung ist defekt.
STANDBY
Die STANDBY-LED leuchtet gelb, wenn sich die Endstufe im Standby-Modus befindet. Im Standby-Modus
ist die Leistungsaufnahme des Gerätes auf ein Minimum reduziert. Die Aktivierung des Standby-Modus ist
über IRIS-Net oder über die POWER REMOTE Buchse möglich.
IRIS-Net
Falls ein IRIS-Net-kompatibles Remote-Control-Modul in den Erweiterungssteckplatz der Endstufe
eingebaut ist, wird die erfolgreiche Datenkommunikation durch blaues Aufleuchten der IRIS-Net-LED
angezeigt. Wird in IRIS-Net die Funktion „Find” zum Auffinden einer Endstufe in einem Rack aktiviert, blinkt
die IRIS-Net-LED der gewählten Endstufe.
Bedienungsanleitung
25
CONTRACTOR PRECISION SERIES
3.3 Standby-Modus (POWER REMOTE)
Über den Anschluss POWER REMOTE kann die Endstufe auf einfache Weise ferngesteuert ein- und
ausgeschaltet werden. Die POWER REMOTE Funktion kommt nur bei Geräten ohne Remote Control
Modul zum Tragen. Eine Steuerung von Geräten mit Remote Control Modul per POWER REMOTE ist nicht
empfohlen.
Werden die Pins der POWER REMOTE Buchse offen gelassen so schaltet das Gerät ein. Bei einer
Verbindung der Pins schaltet das Gerät in den Standby-Modus.
3.4 Lüfter
Die Endstufen der CPS-Serie besitzen zwei Lüfter. Die Lüfter besitzen ein dreistufiges Schaltkonzept mit leistungsoptimierten
Stufen. Es erfolgt keine Dauerlüftung der Endstufe sondern eine temperaturabhängige Geschwindigkeitsregelung der
einzelnen Lüfter. Hierdurch wird eine sehr geringe Geräuschentwicklung im Ruhebetrieb erreicht.
Die Temperaturen der Endstufe werden kanalweise getrennt erfasst und überwacht.
26
Bedienungsanleitung
CONTRACTOR PRECISION SERIES
4 Optionen
Durch den Einbau eines optionalen Zusatzmoduls in den Erweiterungssteckplatz an der Rückseite kann der
Funktionsumfang der Endstufe erhöht werden. Als Beispiel wird im folgenden das RCM-810 Remote Control Modul
aufgeführt. Bitte beachten Sie bei allen Zusatzmodulen die jeweils mitgelieferte Bedienungsanleitung
4.1 RCM-810
Systembeschreibung
Das RCM-810 Remote Control Modul ist ein Digital-Controller Modul für Live Sound, PA und Festinstallation. Durch
den Einbau des RCM-810 wird aus einem konventionellen Verstärker ein Remote Amplifier, und man hat zu jedem
Zeitpunkt einen vollständigen Überblick über den gesamten Systemzustand und die Kontrolle über alle
Systemparameter.
RCM-810 Module erlauben die Integration der Verstärker in ein Remote-Control Netzwerk mit bis zu 250 Geräten.
Damit kann ein komplettes PA-System von einem oder mehreren PCs mit Hilfe der Software IRIS-Net™ - Intelligent
Remote & Integrated Supervision - gesteuert und überwacht werden. Sämtliche Betriebszustände, z. B.
Einschaltstatus, Temperatur, Ansprechen von Schutzschaltungen, Lastimpedanz usw., werden in IRIS-Net™ zentral
erfasst und dargestellt. Dadurch kann schon vor dem Auftreten von kritischen Betriebzuständen reagiert und gezielt
eingegriffen werden. Eine automatische Reaktion bei Über- oder Unterschreitung bestimmter Grenzwerte ist ebenfalls
programmierbar.
Alle Parameter, z. B. Power On/Off, Mute usw. sind
in Echtzeit steuerbar und können im Verstärker
abgespeichert werden. Unabhängig von der
Kontrolle durch das Netzwerk bleiben in einem
Havariefall alle Einstellungen erhalten.
Weiterhin findet sich am RCM-810 ein Control Port
mit frei programmierbaren Steuereingängen und
Steuerausgängen. An die Steuereingänge (GPI's)
können Schalter angeschlossen werden. In IRISNet™ lassen sich beliebige Logikfunktionen für die
Eingänge programmieren. An den Steuerausgängen
(GPO's) können externe Elemente angeschlossen
werden, die etwa zur Signalisierung bestimmter
Zustände verwendet werden. Damit wird ein
Verstärker
mit
RCM-810-Modul
höchsten
Sicherheitsanforderungen gerecht.
Sämtliche Details zur Konfiguration, Steuerung und Überwachung von Verstärkern mit eingebauten RCM-810
Modulen sind in der Dokumentation der Software IRIS-Net™ enthalten. Die aktuellste Version von IRIS-Net erhalten
Sie stets auf www.electrovoice.de.
Bedienelemente und Anschlüsse
Abbildung 4.1: Bedienelemente und Anschlüsse des RCM-810
Bedienungsanleitung
27
CONTRACTOR PRECISION SERIES
1 ADDRESS-Wahlschalter
Mit den beiden Adress-Wahlschaltern wird die Netzwerk-Adresse des RCM-810 eingestellt. In einem
CAN-Netzwerk können die Adressen 01 bis 250 (FA hex) verwendet werden. Die Adresseinstellung
erfolgt im hexadezimalen Zahlensystem. Der Wahlschalter LOW ist für das niederwertige Digit, der
Schalter HIGH für das höherwertige Digit.
ACHTUNG:
Jede Adresse darf im System nur einmal vorkommen, da es sonst zu Netzwerk-Konflikten kommt.
HIGH
LOW
Adresse
HIGH
LOW
Adresse
0
0
Stand-alone
8
0...F
128...143
0
1...F
1...15
9
0...F
144...159
1
0...F
16...31
A
0...F
160...175
2
0...F
32...47
B
0...F
176...191
3
0...F
48...63
C
0...F
192...207
4
0...F
64...79
D
0...F
208...223
5
0...F
80...95
E
0...F
224...239
6
0...F
96...111
F
0...A
240...250
7
0...F
112...127
F
B...F
reserviert
Tabelle 4.1: CAN-Adressen
Die Adresse 0 (00 hex, Auslieferungszustand) sorgt dafür, dass das RCM-810 von der Remote-Kommunikation
getrennt ist. Das Modul erscheint somit nicht im System, auch wenn es am CAN-Bus angesteckt ist.
2 STATUS LED
Die STATUS-LED dient zur Kontrolle der Kommunikation am CAN-Bus. Die LED blinkt regelmäßig
alle 3 Sekunden kurz auf, wenn das Modul mit 00 adressiert und damit softwaremäßig vom CAN-Bus
abgekoppelt ist. Wenn eine Adresse zwischen 01 und 250 eingestellt ist, aber noch keine CAN-Bus
Aktivität stattgefunden hat, blinkt die LED regelmäßig jede Sekunde kurz auf. Sobald eine
Kommunikation am CAN-Bus erkannt wurde, wird die LED immer dann für mindestens 100 ms
aktiviert, wenn die Endstufe selbst Daten auf den CAN-Bus sendet.
3 REMOTE CAN BUS-Anschlüsse
Das RCM-810-Modul besitzt zwei RJ-45-Buchsen für den REMOTE CAN BUS. Die Buchsen sind
parallel geschaltet und dienen als Eingang und zum Weiterschleifen des Remote-Netzwerkes. Zur
Verkabelung innerhalb des Racks können handelsübliche RJ-45-Netzwerkkabel verwendet werden.
Bei größeren Leitungslängen sind die CAN-Richtlinien zu beachten. Der CAN-Bus benötigt an beiden
Enden einen 120 Ω Abschluss-Stecker.
Der CAN-Bus erlaubt die Verwendung unterschiedlicher Datenraten, wobei die Datenrate indirekt
proportional zur Buslänge ist. Wenn das Netzwerk nur eine geringe Ausdehnung hat, sind Datenraten
bis zu 500 kbit/s möglich. Bei größeren Ausdehnungen muss die Datenrate herabgesetzt werden (bis
zur minimalen Datenrate von 10 kbit/s).
HINWEIS:
Die Datenrate ist auf 10 kbit/s voreingestellt.
Die folgende Tabelle erläutert den Zusammenhang zwischen Datenrate und Buslänge bzw. Netzwerkausdehnung.
Buslängen über 1000 Meter sollten grundsätzlich nur mit CAN-Repeatern realisiert werden
28
Bedienungsanleitung
CONTRACTOR PRECISION SERIES
.
Datenrate (in kbit/s)
Buslänge (in m)
500
100
250
250
125
500
62,5
1000
20
2500
10
5000
Tabelle 4.2: Datenrate und Buslänge in CAN-Netzwerken
Abbildung 4.2: Belegung der CAN-Buchse und des CAN-Steckers
Kabelfarbe nach
Pin
Name
2
CAN_GND
4
CAN_H (+)
Blau
5
CAN_L (-)
Blau gestreift
T568A
T568B
Grün
Orange
Tabelle 4.3: Übersicht CAN-Stecker
4 CONTROL PORT
Der CONTROL PORT des RCM-810 enthält zwei Steuereingänge, zwei Steuerausgänge und
Referenzanschlüsse für +5V und Masse. Die Steuereingänge sind mit Hilfe von IRIS-Net™
konfigurierbar und können z. B. zur Power On / Standby Umschaltung verwendet werden. Die beiden
Steuerkontakte IN1 und IN2 liegen intern über Pull-Up Widerstände auf +5V (offen). Zum Aktivieren
können die Steuereingänge über externe Schalter, Taster oder Relais gegen Masse (Pin 3)
geschlossen werden.Die beiden Steuerausgänge OUT1 und OUT2 sind Open Collector Outputs, die
im nichtaktiven Zustand (Off) hochohmig sind. Im aktiven Zustand (On) sind die Ausgänge gegen
Masse geschlossen. Die Steuerausgänge werden über IRIS-Net™ konfiguriert und dienen zur
Signalisierung interner Zustände. LEDs, Kontrollleuchten oder Relais können direkt angesteuert
werden. Der +5V Referenzanschluss dient zur Versorgung der extern angeschlossenen Elemente.
ACHTUNG:
Der maximale Strom am Ausgang +5V beträgt 200 mA.
Bedienungsanleitung
29
CONTRACTOR PRECISION SERIES
Specifications/Technische Daten
Amplifier at rated conditions, both channels driven, 8 Ω load, unless otherwise specified.
CPS2.4
Load Impedance
Maximum Midband Output Power
THD = 1%, 1 kHz, Dual Channel
Rated Output Power
THD < 0.1%, 20 Hz...20 kHz
CPS2.6
CPS2.9
8Ω
2Ω
CPS2.12
2Ω
4Ω
8Ω
2Ω
4Ω
4Ω
650 W
450 W
270 W
900 W
600 W
380 W 1250 W 900 W
550 W 1800 W 1200 W 750 W
-
400 W
200 W
-
500 W
250 W
400 W
-
800 W
8Ω
2Ω
-
4Ω
8Ω
1100 W 550 W
Maximum Single Channel Output Power
1150 W 660 W
Dynamic-Headroom, IHF-A
350 W 1700 W 950 W
480 W 2450 W 1400 W 700 W 3400 W 1800 W 950 W
Maximum Single Channel Output Power
Continuous, 1 kHz
310 W 1200 W 750 W
420 W 1700 W 1100 W 630 W 2400 W 1500 W 850 W
Maximum Bridged Output Power
THD = 1%, 1 kHz
Maximum RMS Voltage Swing
THD = 1%, 1 kHz
850 W
-
540 W
1300 W 900 W
-
55.3 V
1800 W 1200 W
2800 W 1800 W
65.1 V
Power Bandwidth
THD = 1%, ref. 1 kHz, half power @ 4 Ω
78.8 V
90.6 V
+2.2 dBu (1.0 Vrms)
+3.1 dBu (1.11 Vrms)
+5.1 dBu (1.39 Vrms)
+6.6 dBu (1.66 Vrms)
< 0.03%
IMD-SMPTE, 60 Hz, 7 kHz
< 0.1%
DIM30, 3.15 kHz, 15 kHz
< 0.05%
Maximum Input Level
+21 dBu (8.69 Vrms)
Crosstalk
ref. 1 kHz, at rated output power
< -80 dB
Frequency Response, ref. 1 kHz
10 Hz...40 kHz (±1 dB)
Input Impedance, active balanced
20 kΩ
Damping Factor, 1 kHz
Signal to Noise Ratio Amplifier
A-weighted
> 300
25 V/μs
26 V/μs
27 V/μs
30 V/μs
> 106 dB
> 107 dB
> 109 dB
> 110 dB
Output Noise, A-weighted
< -71 dBu
Output Stage Topology
Class AB
Power Requirements
Power Consumption
1/8 maximum output power @ 4 Ω
Mains Fuse
Protection
Class H
240 V, 230 V, 120 V or 100 V; 50 Hz...60 Hz (factory configured)
550 W
700 W
700 W
850 W
240 V / 230 V: T10AH;
120 V / 100 V: T20AH
240 V / 230 V: T12AH;
120 V / 100 V: T25AH
240 V / 230 V: T15AH;
120 V / 100 V: T25AH
240 V / 230 V: T15AH;
120 V / 100 V: T30AH
Audio limiters, High temperature, DC, HF, Back-EMF, Peak current limiters, Inrush current limiters, Turnon delay
Cooling
Front-to-rear, 3-stage-fans
Ambient Temperatur Limits
+5 °C...+40 °C (40 °F...105 °F)
Safety Class
I
Dimensions (W x H x D), mm
Weight
483 x 88.1 x 421.5
12.6 kg (27.8 lbs)
Signal Processing
Optional
14.8 kg (32.6 lbs)
16.3 kg (35.9 lbs)
Lo-Cut 50 Hz / 18 dB, switchable
2-Way crossover, internal filter card, 24 dB, LR
500 Hz (NRS 90250), 800 Hz (NRS 90251)
Depending on the ambient temperature, the unit might not operate continously at 2 Ω load in Dual Mode or 4 Ω in Bridged Mode.
In addition input power exceeds 1.1 times rated power consumption with 2 Ω load in Dual Mode or 4 Ω load in Bridged Mode
30
3600 W 2400 W
32.0 dB
THD at rated output power
MBW = 80 kHz, 1 kHz
Slew Rate
-
< 10 Hz...30 kHz
Voltage Gain, ref. 1 kHz
Input Sensitivity
rated power @ 8 Ω, 1 kHz
-
Owner‘s Manual / Bedienungsanleitung
17.7 kg (39.0 lbs)
CONTRACTOR PRECISION SERIES
5.1 Mains Operation & Resulting Temperature
CPS2.4
Umains in V
Imains in A
Pmains in W
Pout in W
Pd in W1
BTU/hr2
230
0.3
38
0
38
130
Max. Output Power @ 8 Ω3
230
4.9
800
540
260
887
Max. Output Power @ 4 Ω
230
8.0
1450
900
550
1877
1/3 Max. Output Power @ 4 Ω3
230
5.1
900
300
600
2047
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω3
230
3.4
550
112.5
437.5
1493
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4
230
3.0
470
112.5
357.5
1220
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω
253
3.2
560
135
425
1450
Normal Mode (-10 dB) @ 4 Ω3
230
3.0
450
80
370
1262
Rated Output Power (0 dB) @ 4 Ω3
230
7.6
1380
800
580
1979
Alert (Alarm) Mode (-3 dB) @ 4 Ω3
230
5.7
1000
400
600
2047
Max. Output Power @ 2 Ω
230
12.1
2250
1300
950
3242
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω3
230
5.2
900
162.5
737.5
2516
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω4
230
4.8
750
162.5
587.5
2005
Umains in V
Imains in A
Pmains in W
Pout in W
Pd in W1
BTU/hr2
230
0.4
46
0
46
157
Max. Output Power @ 8 Ω3
230
6.7
1110
760
350
1194
Ω3
230
10.8
1970
1200
770
2627
1/3 Max. Output Power @ 4 Ω3
230
6.9
1150
400
750
2559
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω3
230
4.6
740
150
590
2013
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4
230
4.0
630
150
480
1638
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω
253
4.5
760
190
570
1945
Normal Mode (-10 dB) @ 4 Ω3
230
3.9
610
100
510
1740
Rated Output Power (0 dB) @ 4 Ω3
230
10.0
1800
1000
800
2730
Alert (Alarm) Mode (-3 dB) @ 4 Ω3
230
7.5
1320
500
820
2798
Max. Output Power @ 2 Ω
230
16.6
3260
1800
1460
4982
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω3
230
7.1
1160
225
935
3190
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω4
230
6.2
1040
225
815
2781
Idle
3
45
3
CPS2.6
Idle
Max. Output Power @ 4
45
3
Power consumption is direct proportional for other mains voltages. The following conversion factors are meant for easy
conversion: 100V = 2.3; 120V = 1.9; 240V = 0.96
1) Pd = Power Dissipation
2) 1 BTU = 1055.06 J = 1055.06 Ws
3) Sine Signal Modulation (1 kHz)
4) Pink Noise according to EN60065 / 7. Edition
5) 10% Mains Over Voltage
Owner‘s Manual / Bedienungsanleitung
31
CONTRACTOR PRECISION SERIES
CPS2.9
Umains in V
Imains in A
Pmains in W
Pout in W
Pd in W1
BTU/hr2
230
0.4
46
0
46
157
Max. Output Power @ 8 Ω3
230
9.4
1740
1100
640
2184
Max. Output Power @ 4 Ω
230
15.3
2810
1800
1010
3446
1/3 Max. Output Power @ 4 Ω3
230
8.7
1450
600
850
2900
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω3
230
3.6
560
225
335
1143
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4
230
3.6
540
225
315
1075
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω
253
4.1
690
275
415
1416
Normal Mode (-10 dB) @ 4 Ω3
230
3.2
460
160
300
1024
Rated Output Power (0 dB) @ 4 Ω3
230
14.4
2640
1600
1040
3549
Alert (Alarm) Mode (-3 dB) @ 4 Ω3
230
10.2
1770
800
970
3310
230
21.6
4090
2800
1290
4402
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω3
230
5.1
850
350
500
1706
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω4
230
5.0
810
350
460
1570
Umains in V
Imains in A
Pmains in W
Pout in W
Pd in W1
BTU/hr2
Idle
230
0.5
57
0
57
194
Max. Output Power @ 8 Ω3
230
12.2
2100
1500
600
2047
Max. Output Power @ 4 Ω3
230
19.7
3620
2400
1220
4163
1/3 Max. Output Power @ 4 Ω3
230
11.2
1900
800
1100
3753
Ω3
230
4.7
720
300
420
1433
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4
230
4.7
705
300
405
1382
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4 5
253
5.3
880
375
505
1723
230
4.1
625
220
405
1382
Rated Output Power (0 dB) @ 4 Ω
230
18.9
3340
2200
1140
3890
Alert (Alarm) Mode (-3 dB) @ 4 Ω3
230
13.4
2330
1100
1230
4197
Max. Output Power @ 2 Ω3
230
27.5
5165
3600
1565
5340
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω3
230
10.5
1810
450
1360
4640
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω
230
10.2
1730
450
1280
4368
Idle
3
Max. Output Power @ 2
45
Ω3
CPS2.12
1/8 Max. Output Power @ 4
Normal Mode (-10 dB) @ 4 Ω3
3
4
Power consumption is direct proportional for other mains voltages. The following conversion factors are meant for easy
conversion: 100V = 2.3; 120V = 1.9; 240V = 0.96
1) Pd = Power Dissipation
2) 1 BTU = 1055.06 J = 1055.06 Ws
3) Sine Signal Modulation (1 kHz)
4) Pink Noise according to EN60065 / 7. Edition
5) 10% Mains Over Voltage
32
Owner‘s Manual / Bedienungsanleitung
CONTRACTOR PRECISION SERIES
5.2 Block Diagram / Blockschaltbild
Owner‘s Manual / Bedienungsanleitung
33
CONTRACTOR PRECISION SERIES
5.3 Dimensions / Abmessungen
34
Owner‘s Manual / Bedienungsanleitung
AMERICAS
EUROPE, AFRICA & MIDDLE-EAST
ASIA & PACIFIC RIM
Bosch Security Systems, Inc.
12000 Portland Ave South
Burnsville, MN 55337, USA
USA-Phone:1-800-392-3497
Fax: 1-800-955-6831
Canada-Phone: 1-866-505-5551
Fax:1-866-336-8467
Latin America-Phone: 1-952-887-5532
Fax: 1-952-736-4212
Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Robert-Koch-Straße 100
D-85521 Ottobrunn, Germany
Telex Pte. Ltd.
3015A Ubi Road 1
05-10 Kampong Ubi
Industrial Estate
Singapore 408705
Phone: +65 6746-8760
Fax: +65 6746-1206
Subject to change withou prior notice.
Contact & Visitor Address
EVI Audio GmbH
Hirschberger Ring 45
D-94315 Straubing, Germany
Phone: +49 9421 706-0
Fax: +49 9421 706-265
V3
1/16/09 / F01U076727